]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
c5b946756e786760148b680c811512b590fd96d6
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check translation of "quote" and "reference"!!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   allocate             -> bereitstellen
14 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 #   backup               -> sichern / Sicherung
16 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
17 #     ... entry          -> Literatureintrag
18 #     ... key            -> Literaturschlüssel
19 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
20 #   border               -> Rahmen
21 #   branch               -> Zweig
22 #   browse               -> (durch)suchen
23 #   button               -> Knopf
24 #   caption              -> Legende
25 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
26 #   cross-reference      -> Querverweis
27 #   command              -> Befehl
28 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
29 #   custom               -> benutzerdefiniert
30 #   debug                -> Test...
31 #   display              -> Anzeige/anzeigen
32 #   edit                 -> bearbeiten
33 #   extension            -> (Datei-)endung
34 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
35 #   float                -> Gleitobjekt
36 #   font                 -> Schrift
37 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
38 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
39 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
40 #   inline               -> eingebettet
41 #   key                  -> Schlüssel
42 #   keyword              -> Stichwort
43 #   label                -> Marke
44 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
45 #   math                 -> Mathe
46 #   merge                -> zusammenfassen
47 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
48 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
49 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
50 #   option               -> Option
51 #   pipe                 -> Weiterleitung
52 #   preferences          -> Einstellungen
53 #   preview              -> Vorschau
54 #   remove               -> entfernen
55 #   restore              -> zurücksetzen
56 #   retrieve             -> abrufen
57 #   rotate               -> drehen
58 #   rule                 -> Linie
59 #   run                  -> ausführen
60 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
61 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
62 #   setting              -> Einstellung
63 #   shortcut             -> Kürzel
64 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
65 #   slide                -> Folie
66 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
67 #   specify              -> angeben
68 #   switch               -> Option / wechseln
69 #   template             -> Vorlage
70 #   toggle               -> umschalten
71 #   tooltip              -> Kurzinfo
72 #   type                 -> Art
73 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
74 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
75 #
76 msgid ""
77 msgstr ""
78 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
79 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
80 "POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:51+0200\n"
81 "PO-Revision-Date: 2005-06-04 20:56+0200\n"
82 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
83 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
84 "MIME-Version: 1.0\n"
85 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
86 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
87
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
98 msgid "Close|^["
99 msgstr "Schließen|^["
100
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
105 msgid "Tabbed folder"
106 msgstr "Gestaffelter Ordner"
107
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
109 msgid "Key:|#K"
110 msgstr "Schlüssel:|#S"
111
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
138 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
139 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
140 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
142 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
143 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
144 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
145 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
146 msgid "OK"
147 msgstr "OK"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
150 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
151 msgid "Label:|#L"
152 msgstr "Marke:|#M"
153
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
183 msgid "Cancel|^["
184 msgstr "Abbrechen|^["
185
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
189 msgid "Update|#U"
190 msgstr "Aktualisieren|#A"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
193 msgid "Database:|#D"
194 msgstr "Datenbank:|#D"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
198 msgid "Style:|#S"
199 msgstr "Stil:|#S"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
207 msgid "Browse...|#B"
208 msgstr "Durchsuchen...|#D"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
211 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
212 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
215 msgid "Styles:|#y"
216 msgstr "Stile:|#t"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
220 msgid "Browse...|#r"
221 msgstr "Durchsuchen...|#r"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
246 msgid "Apply|#A"
247 msgstr "Übernehmen|#b"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
261 msgid "Restore|#R"
262 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
265 msgid "Content:|#o"
266 msgstr "Inhalt:|#I"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
269 msgid "Box Type|#T"
270 msgstr "Box-Art|#A"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
273 msgid "Has Inner Box"
274 msgstr "Besitzt innere Box"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
277 msgid "Vertical Alignment"
278 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
281 msgid "Width Unit"
282 msgstr "Einheit der Breite"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
286 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
287 msgid "Width"
288 msgstr "Breite"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
292 msgid "Special"
293 msgstr "Spezial"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
296 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
300 msgid "Horizontal Alignment"
301 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
305 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
306 msgid "Height"
307 msgstr "Höhe"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
310 msgid "Height Unit"
311 msgstr "Einheit der Höhe"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
315 #: src/frontends/controllers/character.C:45
316 #: src/frontends/controllers/character.C:71
317 #: src/frontends/controllers/character.C:105
318 #: src/frontends/controllers/character.C:171
319 #: src/frontends/controllers/character.C:201
320 #: src/frontends/controllers/character.C:255
321 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
322 msgid "Reset"
323 msgstr "Zurücksetzen"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
326 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
327 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
329 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
330 msgid "Parbox"
331 msgstr "Parbox"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
334 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
335 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
336 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
337 msgid "Minipage"
338 msgstr "Minipage"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
341 msgid "Branch:|#B"
342 msgstr "Zweig:|#Z"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
348 msgid "Close|^[^M"
349 msgstr "Schließen|^[^M"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
352 msgid "Update|#Uu"
353 msgstr "Aktualisieren|#A"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
356 msgid "Reject change|#R"
357 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
360 msgid "Next change|#N"
361 msgstr "Nächste Änderung|#N"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
364 msgid "Accept change|#A"
365 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
368 msgid "Changed by:"
369 msgstr "Geändert durch:"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
372 msgid "author"
373 msgstr "Autor"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
376 msgid "date"
377 msgstr "Datum"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
380 msgid "on:"
381 msgstr "am:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
384 msgid "Family:|#F"
385 msgstr "Familie:|#F"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
388 msgid "Series:|#S"
389 msgstr "Serie:|#S"
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
392 msgid "Shape:|#H"
393 msgstr "Form:|#o"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
396 msgid "Color:|#C"
397 msgstr "Farben:|#a"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
401 msgid "Language:|#L"
402 msgstr "Sprache:|#p"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
405 msgid "Toggle on all these|#T"
406 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
409 msgid "These are never toggled"
410 msgstr "Kein Umschalten"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
414 msgid "Size:|#z"
415 msgstr "Größe:|#G"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
418 msgid "These are always toggled"
419 msgstr "Immer Umschalten"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
422 msgid "Misc:|#M"
423 msgstr "Diverses:|#D"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
426 msgid "Inset keys:|#I"
427 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
430 msgid "Bibliography keys:|#k"
431 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
434 msgid "Info:"
435 msgstr "Informationen:"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
438 msgid "@4->"
439 msgstr "@4->"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
443 msgid "@9+"
444 msgstr "@9+"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
447 msgid "@8->"
448 msgstr "@8->"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
451 msgid "@2->"
452 msgstr "@2->"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
455 msgid "Search"
456 msgstr "Suchen"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
459 msgid "Regular Expression|#x"
460 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
464 msgid "Case sensitive|#C"
465 msgstr ""
466 "Groß-/Kleinschr.\n"
467 " beachten|#G"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
470 msgid "Previous|#P"
471 msgstr "Rückwärts|#c"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
474 msgid "Next|#N"
475 msgstr "Vorwärts|#V"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
478 msgid "Full author list|#F"
479 msgstr "Alle Autoren|#A"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
482 msgid "Force upper case|#u"
483 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
486 msgid "Text before:|#b"
487 msgstr "Text davor:|#z"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
490 msgid "Text after:|#T"
491 msgstr "Text danach:|#d"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
494 msgid "tabbed folder"
495 msgstr "Gestaffelter Ordner"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
498 msgid "R|#R"
499 msgstr "R|#R"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
502 msgid "G|#G"
503 msgstr "G|#G"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
506 msgid "B|#B"
507 msgstr "B|#B"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
510 msgid "H|#H"
511 msgstr "H|#H"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
514 msgid "S|#S"
515 msgstr "S|#S"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
518 msgid "V|#V"
519 msgstr "V|#V"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
522 msgid "Save as Document Defaults|#v"
523 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
526 msgid "Use Class Defaults|#C"
527 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
530 msgid "Dimensions"
531 msgstr "Abmessungen"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
534 msgid "Size:|#S"
535 msgstr "Größe:|#G"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
541 msgid "Width:|#W"
542 msgstr "Breite:|#B"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
547 msgid "Height:|#H"
548 msgstr "Höhe:|#H"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
552 msgid "Orientation"
553 msgstr "Orientierung"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
556 msgid "Portrait|#r"
557 msgstr "Hochformat|#H"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
560 msgid "Landscape|#L"
561 msgstr "Querformat|#Q"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
564 msgid "Margins"
565 msgstr "Ränder"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
568 msgid "Custom sizes|#M"
569 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
573 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
576 msgid "Top:|#T"
577 msgstr "Oben:|#O"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
580 msgid "Bottom:|#B"
581 msgstr "Unten:|#U"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
584 msgid "Inner:|#I"
585 msgstr "Innen:|#I"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
588 msgid "Outer:|#u"
589 msgstr "Außen:|#A"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
592 msgid "Headheight:|#H"
593 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
596 msgid "Headsep:|#d"
597 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
600 msgid "Footskip:|#F"
601 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
604 msgid "Sides"
605 msgstr "Seiten"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
608 msgid "Separation"
609 msgstr "Absatztrennung"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
612 msgid "Columns"
613 msgstr "Spalten"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
616 msgid "Fonts:|#F"
617 msgstr "Schriften:|#c"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 msgid "Font Size:|#O"
621 msgstr "Schriftgröße:|#g"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
624 msgid "Class:|#C"
625 msgstr "Klasse:|#K"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
632 msgid "Spacing:|#g"
633 msgstr "Abstand:|#A"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
636 msgid "Extra Options:|#X"
637 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
640 msgid "Default Skip:|#u"
641 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
644 msgid "One|#n"
645 msgstr "Einseitig|#i"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
648 msgid "Two|#T"
649 msgstr "Zweiseitig|#w"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
652 msgid "One|#e"
653 msgstr "1-spaltig|#1"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
656 msgid "Two|#w"
657 msgstr "2-spaltig|#2"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
660 msgid "Indent|#I"
661 msgstr "Einrückung|#E"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
664 msgid "Skip|#K"
665 msgstr "Abstand|#t"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
669 msgid "Encoding:|#E"
670 msgstr "Kodierung:|#K"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
673 msgid "Quote Style:|#Q"
674 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
677 msgid "Float Placement:|#L"
678 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
681 msgid "Section number depth:"
682 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
685 msgid "Table of contents depth:"
686 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
689 msgid "PS Driver:|#S"
690 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
693 msgid "Use AMS Math:|#M"
694 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
697 msgid "Sectioned bibliography|#e"
698 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
701 msgid "Citation Style:|#C"
702 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
705 msgid "Bullet depth"
706 msgstr "Aufzählungsebene"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
709 msgid "LaTeX:|#L"
710 msgstr "LaTeX:|#L"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
713 msgid "1|#1"
714 msgstr "1|#1"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
717 msgid "2|#2"
718 msgstr "2|#2"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
721 msgid "3|#3"
722 msgstr "3|#3"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
725 msgid "4|#4"
726 msgstr "4|#4"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
729 msgid "Standard|#S"
730 msgstr "Standard|#S"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
733 msgid "Maths|#M"
734 msgstr "Mathe|#M"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
737 msgid "Ding 1|#D"
738 msgstr "Ding 1|#D"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
741 msgid "Ding 2|#i"
742 msgstr "Ding 2|#i"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
745 msgid "Ding 3|#n"
746 msgstr "Ding 3|#n"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
749 msgid "Ding 4|#g"
750 msgstr "Ding 4|#g"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
753 msgid "New Branch:|#N"
754 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
758 msgid "Add|#d"
759 msgstr "Hinzufügen|#H"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
762 msgid "Remove|#e"
763 msgstr "Entfernen|#E"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
766 msgid "Available Branches:"
767 msgstr "Verfügbare Zweige:"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 msgid "Activated Branches:"
771 msgstr "Aktivierte Zweige:"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
774 msgid "@5->"
775 msgstr "@5->"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 msgid "Display Background:"
779 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
782 msgid "Modify"
783 msgstr "Ändern"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
788 msgid "Status"
789 msgstr "Status"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
792 msgid "Open|#O"
793 msgstr "Geöffnet|#G"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
796 msgid "Collapsed|#C"
797 msgstr "Geschlossen|#e"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
800 msgid "Inlined View|#I"
801 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
806 msgid "File:|#F"
807 msgstr "Datei:|#D"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
810 msgid "Edit File...|#E"
811 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
814 msgid "Template:|#T"
815 msgstr "Vorlage:|#V"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
818 msgid "Draft|#D"
819 msgstr "Entwurf|#E"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
822 msgid "Show in LyX|#S"
823 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
827 msgid "Display:|#D"
828 msgstr "Anzeige:|#A"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
831 msgid "Scale:|#l"
832 msgstr "Größe:|#G"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
836 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
837 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
838 msgid "%"
839 msgstr "%"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
842 msgid "Angle:|#n"
843 msgstr "Winkel:|#W"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
847 msgid "Origin:|#O"
848 msgstr "Drehpunkt:|#D"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
852 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
853 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
859 msgid "x"
860 msgstr "x"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
863 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
866 msgid "y"
867 msgstr "y"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
870 msgid "Clip to bounding box|#b"
871 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
874 msgid "Get from File|#G"
875 msgstr "Lese aus Datei|#L"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
878 msgid "Right top:|#t"
879 msgstr "Rechts oben:|#R"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
883 msgid "Left bottom:|#L"
884 msgstr "Links unten:|#L"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
887 msgid "Format:|#t"
888 msgstr "Format:|#F"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
891 msgid "Option:|#p"
892 msgstr "Option:|#O"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
895 msgid "Directory:|#D"
896 msgstr "Verzeichnis:|#V"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
899 msgid "Pattern:|#P"
900 msgstr "Filter:|#F"
901
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
903 msgid "Filename:|#F"
904 msgstr "Dateiname:|#D"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
908 msgid "Rescan|#R"
909 msgstr "Neu lesen|#N"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
912 msgid "Home|#H"
913 msgstr "Hauptverz.|#H"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
916 msgid "User1|#1"
917 msgstr "Benutzer1|#1"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
920 msgid "User2|#2"
921 msgstr "Benutzer2|#2"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
925 msgid "Placement"
926 msgstr "Platzierung"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
929 msgid "Page of floats|#P"
930 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
933 msgid "Bottom of the page|#B"
934 msgstr "Ende der Seite|#E"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
937 msgid "Top of the page|#T"
938 msgstr "Anfang der Seite|#A"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
941 msgid "Here, if possible|#r"
942 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
945 msgid "Span columns|#S"
946 msgstr "Spalten überspannen|#S"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
949 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
950 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
953 msgid "Alternatives|#l"
954 msgstr "Alternativen|#A"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
957 msgid "Here, definitely!|#H"
958 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
961 msgid "Document default|#D"
962 msgstr "Dokument-Standard|#D"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
965 msgid "Rotate sideways|#o"
966 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
969 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
970 msgid "Output"
971 msgstr "Ausgabe"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
974 msgid "Edit|#E"
975 msgstr "Bearbeiten|#B"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
978 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
979 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
980 msgid "LyX View"
981 msgstr "LyX-Ansicht"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
984 msgid "Draft mode|#o"
985 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
988 msgid "Do not unzip|#u"
989 msgstr "Nicht entpacken|#i"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
992 msgid "Scale:|#S"
993 msgstr "Größe:|#G"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
996 msgid "Right top:|#R"
997 msgstr "Rechts oben:|#R"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1000 msgid "X"
1001 msgstr "X"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1004 msgid "Y"
1005 msgstr "Y"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1008 msgid "Units|#U"
1009 msgstr "Einheiten|#E"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1012 msgid "Clip to bounding box|#C"
1013 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1016 msgid "Get from file|#G"
1017 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1020 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1021 msgid "Rotation"
1022 msgstr "Drehung"
1023
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1025 msgid "LaTeX options:|#L"
1026 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1029 msgid "deg"
1030 msgstr "Grad"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1033 msgid "Subfigure:|#S"
1034 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1037 msgid "Angle:|#A"
1038 msgstr "Winkel:|#W"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1041 msgid "Load|#L"
1042 msgstr "Öffnen|#f"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1045 msgid "File name:|#F"
1046 msgstr "Dateiname:|#D"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1049 msgid "Visible space|#s"
1050 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1053 msgid "Verbatim|#V"
1054 msgstr "Unformatiert|#U"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1057 msgid "Use input|#U"
1058 msgstr "'input' verwenden|#i"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1061 msgid "Use include|#i"
1062 msgstr "'include' verwenden|#v"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1065 msgid "Preview|#P"
1066 msgstr "Vorschau|#V"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1069 msgid ""
1070 "()\n"
1071 "Both|#B"
1072 msgstr ""
1073 "()\n"
1074 "Beide|#B"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1077 msgid ""
1078 ")\n"
1079 "Right|#R"
1080 msgstr ""
1081 ")\n"
1082 "Rechts|#R"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1085 msgid ""
1086 "(\n"
1087 "Left|#L"
1088 msgstr ""
1089 "(\n"
1090 "Links|#L"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1094 msgid "Rows:"
1095 msgstr "Zeilen:"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1099 msgid "Columns:"
1100 msgstr "Spalten:"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1103 msgid "Vertical align:|#V"
1104 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1107 msgid "Horizontal align:|#H"
1108 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1109
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1111 msgid "Functions:"
1112 msgstr "Funktionen:"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1116 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1120 msgid "Misc"
1121 msgstr "Diverses"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1125 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1126 msgid "Dots"
1127 msgstr "Punkte"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1130 msgid "Negative|#N"
1131 msgstr "Negativ|#N"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1134 msgid "Neg Medium|#E"
1135 msgstr "Neg Mittel|#E"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1138 msgid "Neg Thick|#T"
1139 msgstr "Neg Breit|#r"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1142 msgid "Thick|#H"
1143 msgstr "Breit|#B"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1146 msgid "2Quadratin|#2"
1147 msgstr "2Quadratin|#2"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1150 msgid "Quadratin|#Q"
1151 msgstr "Quadratin|#Q"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1154 msgid "Thin|#I"
1155 msgstr "Schmal|#S"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1158 msgid "Medium|#M"
1159 msgstr "Mittel|#M"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1162 msgid "textrm"
1163 msgstr "textrm"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1166 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1167 msgid "Type"
1168 msgstr "Art"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1171 msgid "LyX Note|#N"
1172 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1175 msgid "Comment|#o"
1176 msgstr "Kommentar|#K"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1179 msgid "Greyed out|#G"
1180 msgstr "Grauschrift|#G"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1185 msgid "Alignment"
1186 msgstr "Ausrichtung"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1189 msgid "Text"
1190 msgstr "Text"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1193 msgid "Line spacing:|#s"
1194 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1197 msgid "Maximum label width:|#M"
1198 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1201 msgid "No Indent|#d"
1202 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1205 msgid "Right|#R"
1206 msgstr "Rechts|#R"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1212 msgid "Left|#L"
1213 msgstr "Links|#L"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1216 msgid "Block|#B"
1217 msgstr "Blocksatz|#B"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1222 msgid "Center|#C"
1223 msgstr "Zentriert|#Z"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1226 msgid "Save"
1227 msgstr "Speichern"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1230 msgid "Scale & Resolution"
1231 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1234 msgid "Fonts used"
1235 msgstr "Verwendete Schriften"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1238 msgid "Roman:|#R"
1239 msgstr "Roman:|#R"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1242 msgid "Sans Serif:|#S"
1243 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1246 msgid "Typewriter:|#T"
1247 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1250 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1251 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1252
1253 # , c-format
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1255 msgid "Zoom %:|#Z"
1256 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1259 msgid "Screen DPI:|#D"
1260 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1264 msgid "Tiny:"
1265 msgstr "Winzig:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1269 msgid "Smallest:"
1270 msgstr "Sehr klein:"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1274 msgid "Smaller:"
1275 msgstr "Kleiner:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1279 msgid "Small:"
1280 msgstr "Klein:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1284 msgid "Normal:"
1285 msgstr "Normal:"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1289 msgid "Large:"
1290 msgstr "Groß:"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1294 msgid "Larger:"
1295 msgstr "Größer:"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1299 msgid "Largest:"
1300 msgstr "Noch größer:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1304 msgid "Huge:"
1305 msgstr "Riesig:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1308 msgid "Huger:"
1309 msgstr "Gigantisch:"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1312 msgid "Size"
1313 msgstr "Größe"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1316 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1317 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1320 msgid "Normal Font:|#N"
1321 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1324 msgid "Bold Font:|#B"
1325 msgstr "Fettschrift:|#F"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1328 msgid "Popup Encoding:|#P"
1329 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1332 msgid "Layout & Bindings"
1333 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1336 msgid "User Interface file:|#U"
1337 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1340 msgid "Bind file:|#f"
1341 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1345 msgid "Browse...|#w"
1346 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1349 msgid "LyX objects:|#L"
1350 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1365 msgid "Modify|#M"
1366 msgstr "Ändern|#d"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1369 msgid "Auto region delete|#A"
1370 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1373 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1374 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1377 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1378 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1381 msgid "Wheel mouse jump:"
1382 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1385 msgid "Autosave interval:"
1386 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1389 msgid "Graphics display:|#G"
1390 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1393 msgid "Instant Preview:|#p"
1394 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1397 msgid "Real name : |#R"
1398 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1401 msgid "Email address : |#E"
1402 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1405 msgid "Spell command:|#S"
1406 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1409 msgid "Alternative language:|#a"
1410 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1413 msgid "Escape characters:|#e"
1414 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1417 msgid "Personal dictionary:|#d"
1418 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1421 msgid "Accept compound words|#w"
1422 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1425 msgid "Use input encoding|#i"
1426 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1429 msgid "Advanced Options"
1430 msgstr "Erweiterte Optionen"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1434 msgid "Interface"
1435 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1438 msgid "Language Options"
1439 msgstr "Sprach-Optionen"
1440
1441 # , c-format
1442 # , c-format
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1444 msgid "Package:|#P"
1445 msgstr "Paket:|#P"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1448 msgid "Default language:|#l"
1449 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1452 msgid ""
1453 "Keyboard\n"
1454 "map|#K"
1455 msgstr ""
1456 "Tastatur-\n"
1457 "tabelle|#T"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1460 msgid "1st:|#1"
1461 msgstr "1.:|#1"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1464 msgid "2nd:|#2"
1465 msgstr "2.:|#2"
1466
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1468 msgid "Browse...|#o"
1469 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1472 msgid "RtL support|#R"
1473 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1476 msgid "Auto begin|#b"
1477 msgstr "Auto Beginn|#B"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1480 msgid "Use babel|#U"
1481 msgstr "Babel verw.|#B"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1484 msgid "Mark foreign|#M"
1485 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1488 msgid "Auto finish|#f"
1489 msgstr "Auto Ende|#E"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1492 msgid "Global|#G"
1493 msgstr "Global|#G"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1496 msgid "Command start:|#s"
1497 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1500 msgid "Command end:|#e"
1501 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1504 msgid "All formats:|#l"
1505 msgstr "Alle Formate:|#A"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1510 msgid "Format:|#F"
1511 msgstr "Format:|#F"
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1514 msgid "GUI name:|#G"
1515 msgstr "GUI-Name:|#G"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1518 msgid "Shortcut:|#S"
1519 msgstr "Kürzel:|#K"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1522 msgid "Extension:|#E"
1523 msgstr "Dateiendung:|#D"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1526 msgid "Viewer:|#V"
1527 msgstr "Betrachter:|#B"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1530 msgid "Editor:|#i"
1531 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1542 msgid "Add|#A"
1543 msgstr "Hinzufügen|#H"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1548 msgid "Delete|#D"
1549 msgstr "Löschen|#L"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1552 msgid "All converters:|#l"
1553 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1556 msgid "From:|#F"
1557 msgstr "Von:|#V"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1560 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1561 msgstr "Nach:|#N"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1564 msgid "Converter:|#C"
1565 msgstr "Konverter:|#K"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1568 msgid "Extra flags:|#E"
1569 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1572 msgid "All copiers:|#l"
1573 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1576 msgid "Copier:|#C"
1577 msgstr "Kopierer:|#K"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1580 msgid "Default path:|#p"
1581 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1594 msgid "Browse..."
1595 msgstr "Durchsuchen..."
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1598 msgid "Template path:|#T"
1599 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1602 msgid "Temp dir:|#d"
1603 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1606 msgid "Check last files:|#C"
1607 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1610 msgid "Last file count:|#L"
1611 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1614 msgid "Backup path:|#B"
1615 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1618 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1619 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1622 msgid "PATH prefix:|#T"
1623 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1626 msgid "Date format:|#f"
1627 msgstr "Datumsformat:|#D"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1632 msgid "Name:"
1633 msgstr "Name:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1636 msgid "Adapt output"
1637 msgstr "Namen angeben"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1640 msgid "Printer Command and Flags"
1641 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1644 msgid "Command:"
1645 msgstr "Befehl:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1648 msgid "Page range:"
1649 msgstr "Seitenbereich:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1652 msgid "Copies:"
1653 msgstr "Kopien:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1656 msgid "Reverse:"
1657 msgstr "Umgekehrt:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1660 msgid "To printer:"
1661 msgstr "Zum Drucker:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1664 msgid "File extension:"
1665 msgstr "Dateiendung:"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1668 msgid "Spool command:"
1669 msgstr "Spool-Befehl:"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1672 msgid "Paper type:"
1673 msgstr "Papierart:"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1676 msgid "Even pages:"
1677 msgstr "Gerade Seiten:"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1680 msgid "Odd pages:"
1681 msgstr "Ungerade Seiten:"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1684 msgid "Collated:"
1685 msgstr "Wiederholt:"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1688 msgid "Landscape:"
1689 msgstr "Querformat:"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1692 msgid "To file:"
1693 msgstr "In Datei:"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1696 msgid "Extra options:"
1697 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1700 msgid "Spool printer prefix:"
1701 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1704 msgid "Paper size:"
1705 msgstr "Papiergröße:"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1708 msgid "Plain text line length:|#A"
1709 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1712 msgid "TeX encoding:|#T"
1713 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1716 msgid "Default paper size:|#p"
1717 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1720 msgid "Outside Code Interaction"
1721 msgstr "Aufruf externer Programme"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1724 msgid "Plain text roff:|#r"
1725 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1728 msgid "Checktex:|#c"
1729 msgstr "Checktex:|#C"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1732 msgid "DVI paper option:|#D"
1733 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1736 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1737 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1740 msgid "BibTeX:|#B"
1741 msgstr "BibTeX:|#B"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1744 msgid "Index:|#I"
1745 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1748 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1749 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1753 msgid "Pages"
1754 msgstr "Seiten"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1757 msgid "Destination"
1758 msgstr "Ziel"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1762 msgid "Copies"
1763 msgstr "Kopien"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1766 msgid "Sorted|#S"
1767 msgstr "Sortiert|#S"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1770 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1771 msgstr "Bis:|#B"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1774 msgid "Reverse order|#R"
1775 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1778 msgid "Number:|#N"
1779 msgstr "Anzahl:|#A"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1782 msgid "Odd numbered pages|#O"
1783 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1786 msgid "Even numbered pages|#E"
1787 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1790 msgid "Printer:|#P"
1791 msgstr "Drucker:|#D"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1794 msgid "All|#l"
1795 msgstr "Alle|#A"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1798 msgid "From:|#m"
1799 msgstr "Von:|#V"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1802 msgid "Sort|#S"
1803 msgstr "Sortieren|#S"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1806 msgid "Document:|#D"
1807 msgstr "Dokument:|#D"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1811 msgid "Name:|#N"
1812 msgstr "Name:|#N"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1815 msgid "Label:|#e"
1816 msgstr "Marke:|#M"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1819 msgid "Go to|#G"
1820 msgstr "Gehe zu|#G"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1823 msgid "Find:|#F"
1824 msgstr "Finden:|#F"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1827 msgid "Replace with:|#w"
1828 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1831 msgid "Find next"
1832 msgstr "Nächstes"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1836 msgid "Replace|#R"
1837 msgstr "Ersetzen|#E"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1840 msgid "Match word|#M"
1841 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1844 msgid "Replace all|#a"
1845 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1848 msgid "Search backwards|#S"
1849 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1852 msgid "Export format:|#E"
1853 msgstr "Export-Format:|#E"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1856 msgid "Command:|#C"
1857 msgstr "Befehl:|#B"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1860 msgid "Word count:"
1861 msgstr "Wortanzahl:"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1864 msgid "Unknown:"
1865 msgstr "Unbekannt:"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1868 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1869 msgid "Replacement:"
1870 msgstr "Ersetzung:"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1873 msgid "Suggestions:|#g"
1874 msgstr "Vorschläge:|#V"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1877 msgid "Ignore|#I"
1878 msgstr "Ignorieren|#I"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1881 msgid "Ignore All|#g"
1882 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1885 msgid "0 %"
1886 msgstr "0 %"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1889 msgid "Append Column|#A"
1890 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1893 msgid "Delete Column|#O"
1894 msgstr "Spalte löschen|#c"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1897 msgid "Append Row|#p"
1898 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1901 msgid "Delete Row|#w"
1902 msgstr "Zeile löschen|#h"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1905 msgid "Set Borders|#S"
1906 msgstr "Rahmen ein|#R"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1909 msgid "Unset Borders|#U"
1910 msgstr "Rahmen aus|#a"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1913 msgid "Longtable|#L"
1914 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1918 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1919 msgstr "90° drehen|#9"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1922 msgid "Spec. Table"
1923 msgstr "Spezial Tabelle"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1927 msgid "Fixed Width"
1928 msgstr "Feste Breite"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1932 msgid "Borders"
1933 msgstr "Rahmen"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1937 msgid "H. Alignment"
1938 msgstr "Horiz. Ausr."
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1941 msgid "Special column"
1942 msgstr "Spezial Spalte"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1946 msgid " |#W"
1947 msgstr " |#W"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1951 msgid "Top|#t"
1952 msgstr "Oben|#O"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1956 msgid "Bottom|#B"
1957 msgstr "Unten|#U"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1961 msgid "Right|#r"
1962 msgstr "Rechts|#R"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1966 msgid "Left|#e"
1967 msgstr "Links|#L"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1972 msgid "Right|#i"
1973 msgstr "Rechts|#R"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1977 msgid "Top|#p"
1978 msgstr "Oben|#T"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1981 msgid "Middle|#M"
1982 msgstr "Mitte|#M"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1986 msgid "Bottom|#o"
1987 msgstr "Unten|#U"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1991 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1992 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1996 msgid " |#L"
1997 msgstr " |#L"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2001 msgid "V. Alignment"
2002 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2005 msgid "Block|#k"
2006 msgstr "Blocksatz|#B"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2009 msgid "Special Cell"
2010 msgstr "Spezial Zelle"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2013 msgid "Special Multicolumn"
2014 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2017 msgid "Middle|#d"
2018 msgstr "Mitte|#M"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2021 msgid "Multicolumn|#M"
2022 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2025 msgid "Use Minipage|#s"
2026 msgstr "Minipage verw.|#M"
2027
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2033 msgid "On"
2034 msgstr "An"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2037 msgid "Page break on the current row|#B"
2038 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2048 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2200
2050 msgid "Double"
2051 msgstr "Doppelt"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2055 msgid "Header"
2056 msgstr "Kopfzeile"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2059 msgid "First Header"
2060 msgstr "Erste Kopfzeile"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2063 msgid "Footer"
2064 msgstr "Fußzeile"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2067 msgid "Last Footer"
2068 msgstr "Letzte Fußzeile"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2072 msgid "Is Empty"
2073 msgstr "Ist leer"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2076 msgid "Border Above"
2077 msgstr "Rahmen oben"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2080 msgid "Border Below"
2081 msgstr "Rahmen unten"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2085 msgid "Contents"
2086 msgstr "Inhalt"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2089 msgid "Show Path|#P"
2090 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2093 msgid "Run TeXhash|#T"
2094 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2097 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2098 msgid "Keyword:|#K"
2099 msgstr "Stichwort:|#S"
2100
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2102 msgid "Replace|^R"
2103 msgstr "Ersetzen|#E"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2106 msgid "Keyword:"
2107 msgstr "Stichwort:"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2110 msgid "Selection:|#S"
2111 msgstr "Auswahl:|#A"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2115 msgid "Thesaurus entries:"
2116 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2119 msgid "Type:|#T"
2120 msgstr "Art:|#A"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2123 msgid "URL:|#U"
2124 msgstr "URL:|#U"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2127 msgid "HTML type|#H"
2128 msgstr "HTML-Typ|#H"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2131 msgid "Spacing:|#S"
2132 msgstr "Abstand:|#A"
2133
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2135 msgid "Value:|#V"
2136 msgstr "Wert:|#W"
2137
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2139 msgid "Protect:|#P"
2140 msgstr "Schützen:|#S"
2141
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2143 msgid "Outer|#O"
2144 msgstr "Außen|#A"
2145
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2147 msgid "Default|#D"
2148 msgstr "Standard|#S"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2151 msgid "Citation Style"
2152 msgstr "Zitat-Stil"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2155 msgid "&Jurabib"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2163 msgid "&Natbib"
2164 msgstr "&Natbib"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2167 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2171 msgid "&Default (numerical)"
2172 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2175 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2179 msgid "Natbib &style:"
2180 msgstr "Natbib-&Stil:"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2183 msgid "S&ectioned bibliography"
2184 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2188 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2192 msgid "A&vailable Branches:"
2193 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2199 msgid "Name"
2200 msgstr "Name"
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2203 msgid "Activated"
2204 msgstr "Aktiviert"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2210 msgid "Color"
2211 msgstr "Farbe"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr "&Farbe ändern..."
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2237 msgid "&Remove"
2238 msgstr "&Entfernen"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2245 msgid "&New:"
2246 msgstr "&Neu:"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2253 msgid "&Add"
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2268 msgid "Size:"
2269 msgstr "Größe:"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2276 msgid "default"
2277 msgstr "Standard"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2284 msgid "Tiny"
2285 msgstr "Winzig"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2292 msgid "Smallest"
2293 msgstr "Sehr klein"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2300 msgid "Smaller"
2301 msgstr "Kleiner"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2308 msgid "Small"
2309 msgstr "Klein"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2316 msgid "Normal"
2317 msgstr "Normal"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2324 msgid "Large"
2325 msgstr "Groß"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2332 msgid "Larger"
2333 msgstr "Größer"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2340 msgid "Largest"
2341 msgstr "Noch größer"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2348 msgid "Huge"
2349 msgstr "Riesig"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2356 msgid "Huger"
2357 msgstr "Gigantisch"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2380 msgid "&Options:"
2381 msgstr "&Optionen:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2388 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2389 msgid "&Language:"
2390 msgstr "&Sprache:"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2397 msgid "&Encoding:"
2398 msgstr "&Kodierung:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2401 msgid "&Quote Style:"
2402 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2405 msgid "&Top:"
2406 msgstr "&Oben:"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2409 msgid "&Bottom:"
2410 msgstr "&Unten:"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2413 msgid "&Inner:"
2414 msgstr "&Innen:"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2417 msgid "O&uter:"
2418 msgstr "&Außen:"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2421 msgid "&Margins:"
2422 msgstr "&Ränder:"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2425 msgid "&Foot skip:"
2426 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2429 msgid "Head &sep:"
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2437 msgid "&Use AMS math package automatically"
2438 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2441 msgid "Use AMS &math package"
2442 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2445 msgid "&Numbering"
2446 msgstr "&Nummerierung"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2449 msgid "&List in Table of Contents"
2450 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2455 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2457 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2458 msgid "Example"
2459 msgstr "Beispiel"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2462 msgid "Numbered"
2463 msgstr "Nummeriert"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2466 msgid "Appears in TOC"
2467 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2470 msgid "Example numbering and table of contents"
2471 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2474 msgid "Paper Size"
2475 msgstr "Papiergröße"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2481 msgid "&Height:"
2482 msgstr "&Höhe:"
2483
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2490 msgid "&Width:"
2491 msgstr "&Breite:"
2492
2493 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2494 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2495 msgstr ""
2496 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2497 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2500 msgid "&Portrait"
2501 msgstr "Ho&chformat"
2502
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2504 msgid "&Landscape"
2505 msgstr "&Querformat"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2508 msgid "Page &style:"
2509 msgstr "&Seiten-Stil:"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2512 msgid "Style used for the page header and footer"
2513 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2516 msgid "&Two-sided document"
2517 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2520 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2524 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2525 msgid "Version"
2526 msgstr "Version"
2527
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2529 msgid "Version goes here"
2530 msgstr "Version kommt hierher"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2533 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2534 msgid "Credits"
2535 msgstr "Ruhm und Ehre"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2539 msgid "Copyright"
2540 msgstr "Urheberrecht"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2569 msgid "&Close"
2570 msgstr "&Schließen"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2577 msgid "&Dummy"
2578 msgstr "&Dummy"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2582 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2583 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2584 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2585 msgid "&Cancel"
2586 msgstr "&Abbrechen"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2589 msgid "&Key:"
2590 msgstr "&Schlüssel:"
2591
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2594 msgid "The bibliography key"
2595 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2599 msgid "&Label:"
2600 msgstr "&Marke:"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2604 msgid "The label as it appears in the document"
2605 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2623 msgid "&OK"
2624 msgstr "&OK"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2627 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2628 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2636 msgid "&Browse..."
2637 msgstr "&Durchsuchen..."
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2640 msgid "Enter BibTeX database name"
2641 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2652 msgid "New Item"
2653 msgstr "Neuer Begriff"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2656 msgid "Available BibTeX databases"
2657 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2666 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2667 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2668 msgid "Cancel"
2669 msgstr "Abbrechen"
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2672 msgid "St&yle"
2673 msgstr "&Stil"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2676 msgid "The BibTeX style"
2677 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2680 msgid "Databa&ses"
2681 msgstr "&Datenbanken"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2684 msgid "BibTeX database to use"
2685 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2688 msgid "Selected BibTeX databases"
2689 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2693 msgid "&Add..."
2694 msgstr "&Hinzufügen..."
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2697 msgid "Add a BibTeX database file"
2698 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2701 msgid "&Delete"
2702 msgstr "&Löschen"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2705 msgid "Remove the selected database"
2706 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2709 msgid "Chose a style file"
2710 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2713 msgid "Choose a style file"
2714 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2717 msgid "all cited references"
2718 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2721 msgid "all uncited references"
2722 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2725 msgid "all references"
2726 msgstr "alle Literatureinträge"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2730 msgid "This bibliography section contains..."
2731 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2734 msgid "C&ontent:"
2735 msgstr "&Inhalt:"
2736
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2738 msgid "Add bibliography to &TOC"
2739 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2742 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2743 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2747 msgid "Supported box types"
2748 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2752 msgid "Height value"
2753 msgstr "Höhenwert"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2757 msgid "Units of height value"
2758 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2762 msgid "Units of width value"
2763 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2768 msgid "Width value"
2769 msgstr "Breite"
2770
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2779 msgid "&Restore"
2780 msgstr "&Zurücksetzen"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2795 msgid "&Apply"
2796 msgstr "&Übernehmen"
2797
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2802 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2803 msgid "Left"
2804 msgstr "Links"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2811 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2813 msgid "Center"
2814 msgstr "Zentriert"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2821 msgid "Right"
2822 msgstr "Rechts"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2827 msgid "Stretch"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2832 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2833 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2840 msgid "Top"
2841 msgstr "Oben"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2848 msgid "Middle"
2849 msgstr "Mitte"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2856 msgid "Bottom"
2857 msgstr "Unten"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2861 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2862 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2866 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2870 msgid "Content hori&zontal:"
2871 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2874 msgid "Content &vertical:"
2875 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2878 msgid "&Box vertical:"
2879 msgstr "&Box vertikal:"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2884 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2885 msgid "None"
2886 msgstr "Keine"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2890 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2891 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2894 msgid "&Inner Box:"
2895 msgstr "&Innere Box:"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2898 msgid "T&ype:"
2899 msgstr "&Art:"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2902 msgid "&Available branches:"
2903 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2906 msgid "Select your branch"
2907 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2910 msgid "Change :"
2911 msgstr "Änderung :"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2914 msgid "Details of the change"
2915 msgstr "Details der Änderung"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2918 msgid "&Accept"
2919 msgstr "&Akzeptieren"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2922 msgid "Accept this change"
2923 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2926 msgid "&Reject"
2927 msgstr "&Ablehnen"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2930 msgid "Reject this change"
2931 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2934 msgid "&Next change"
2935 msgstr "&Nächste Änderung"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2938 msgid "Go to next change"
2939 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2942 msgid "&Family:"
2943 msgstr "&Familie:"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2947 msgid "Font family"
2948 msgstr "Schriftfamilie"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2952 msgid "Font shape"
2953 msgstr "Schriftform"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2956 msgid "S&hape:"
2957 msgstr "F&orm:"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2961 msgid "Font series"
2962 msgstr "Schriftserie"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2969 msgid "Language"
2970 msgstr "Sprache"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2974 msgid "Font color"
2975 msgstr "Schriftfarbe"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2978 msgid "&Series:"
2979 msgstr "&Serie:"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2982 msgid "&Color:"
2983 msgstr "F&arben:"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2986 msgid "Never Toggled"
2987 msgstr "Kein Umschalten"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2990 msgid "Si&ze:"
2991 msgstr "&Größe:"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2995 msgid "Font size"
2996 msgstr "Schriftgröße"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2999 msgid "Always Toggled"
3000 msgstr "Immer Umschalten"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3004 msgid "Other font settings"
3005 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3008 msgid "&Misc:"
3009 msgstr "&Diverses:"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3012 msgid "&Toggle all"
3013 msgstr "Alle &umschalten"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3016 msgid "toggle font on all of the above"
3017 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3020 msgid "Apply changes immediately"
3021 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3024 msgid "Apply each change automatically"
3025 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3029 msgid "Bibliography entry"
3030 msgstr "Literatureintrag"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3033 msgid "Move the selected citation down"
3034 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3037 msgid "Citations currently selected"
3038 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3041 msgid "D&elete"
3042 msgstr "&Löschen"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3045 msgid "Move the selected citation up"
3046 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3049 msgid "&Citations:"
3050 msgstr "&Zitate:"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3053 msgid "A&pply"
3054 msgstr "&Übernehmen"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3057 msgid "Style"
3058 msgstr "Stil"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3061 msgid "Citation &style:"
3062 msgstr "Zitat-&Stil:"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3065 msgid "Natbib citation style to use"
3066 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3069 msgid "Force &upper case"
3070 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3073 msgid "Force upper case in citation"
3074 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3077 msgid "&Text after:"
3078 msgstr "&Text danach:"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3081 msgid "Text to place after citation"
3082 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3085 msgid "Text to place before citation"
3086 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3089 msgid "Text &before:"
3090 msgstr "Text &davor:"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3093 msgid "&Full author list"
3094 msgstr "&Alle Autoren"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3097 msgid "List all authors"
3098 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3101 msgid "LyX: Add Citation"
3102 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3105 msgid "Available bibliography keys"
3106 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3109 msgid "&Previous"
3110 msgstr "&Rückwärts"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3113 msgid "Browse the available bibliography entries"
3114 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3118 msgid "Case &sensitive"
3119 msgstr ""
3120 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3121 "beachten"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3124 msgid "Make the search case-sensitive"
3125 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3128 msgid "&Next"
3129 msgstr "&Vorwärts"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3133 msgid "&Find:"
3134 msgstr "&Finden:"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3137 msgid "&Regular Expression"
3138 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3141 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3142 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3145 msgid "Left delimiter"
3146 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3149 msgid "Right delimiter"
3150 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3153 msgid "&Keep matched"
3154 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3157 msgid "Match delimiter types"
3158 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3161 msgid "&Insert"
3162 msgstr "&Einfügen"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3165 msgid "Insert the delimiters"
3166 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3169 msgid "Use Class Defaults"
3170 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3173 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3174 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3177 msgid "Save as Document Defaults"
3178 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3181 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3182 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3185 msgid "Display"
3186 msgstr "Anzeige"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3189 msgid "&Inline"
3190 msgstr "&Eingebettet"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3193 msgid "Show ERT inline"
3194 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3197 msgid "&Collapsed"
3198 msgstr "&Geschlossen"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3201 msgid "Show ERT button only"
3202 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3205 msgid "&Open"
3206 msgstr "&Geöffnet"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3209 msgid "Show ERT contents"
3210 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3213 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3214 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3215 msgid "File"
3216 msgstr "Datei"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3219 msgid "Template"
3220 msgstr "Vorlage"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3223 msgid "Available templates"
3224 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3227 msgid "&Draft"
3228 msgstr "&Entwurf"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3232 msgid "Filename"
3233 msgstr "Dateiname"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3239 msgid "&File:"
3240 msgstr "&Datei:"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3246 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3249 msgid "&Edit File..."
3250 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3253 msgid "Edit the file externally"
3254 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3257 msgid "Sca&le:"
3258 msgstr "&Größe:"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3265 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3268 msgid "&Display:"
3269 msgstr "&Anzeige:"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3275 msgid "Screen display"
3276 msgstr "Bildschirmanzeige"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3284 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3286 #: src/lyxfont.C:522
3287 msgid "Default"
3288 msgstr "Standard"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3293 msgid "Monochrome"
3294 msgstr "Monochrom"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3299 msgid "Grayscale"
3300 msgstr "Graustufen"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3303 msgid "Preview"
3304 msgstr "Vorschau"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3308 msgid "&Show in LyX"
3309 msgstr "In LyX &anzeigen"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3313 msgid "Display image in LyX"
3314 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3317 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3318 msgid "Rotate"
3319 msgstr "Drehen"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3325 msgid "Angle to rotate image by"
3326 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3330 msgid "&Origin:"
3331 msgstr "&Drehpunkt:"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3337 msgid "The origin of the rotation"
3338 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3342 msgid "A&ngle:"
3343 msgstr "&Winkel:"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3347 msgid "Scale"
3348 msgstr "Größe"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3352 msgid "Width of image in output"
3353 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3357 msgid "Height of image in output"
3358 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3362 msgid "&Maintain aspect ratio"
3363 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3367 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3368 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3371 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3372 msgid "Crop"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3377 msgid "Right &top:"
3378 msgstr "Rechts &oben:"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3382 msgid "&Left bottom:"
3383 msgstr "&Links unten:"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3387 msgid "Clip to &bounding box"
3388 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3392 msgid "Clip to bounding box values"
3393 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3397 msgid "&Get from File"
3398 msgstr "&Lese aus Datei"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3402 msgid "Options"
3403 msgstr "Optionen"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3406 msgid "Forma&t:"
3407 msgstr "&Format:"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3410 msgid "O&ption:"
3411 msgstr "&Option:"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3418 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3419 msgid "Close"
3420 msgstr "Schließen"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3423 msgid "&Graphics"
3424 msgstr "&Grafik"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3427 msgid "LyX Display"
3428 msgstr "LyX-Anzeige"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3431 msgid "Display:"
3432 msgstr "Anzeige:"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3435 msgid "Scale:"
3436 msgstr "Größe:"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3439 msgid "&Edit"
3440 msgstr "&Bearbeiten"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3444 msgid "File name of image"
3445 msgstr "Dateiname des Bilds"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3448 msgid "Select an image file"
3449 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3452 msgid "&Clipping"
3453 msgstr "&Ausschnitt"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3456 msgid "E&xtra options"
3457 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3460 msgid "Su&bfigure"
3461 msgstr "Te&ilabbildung"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3464 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3465 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3468 msgid "Don't un&zip on export"
3469 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3472 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3473 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3476 msgid "LaTeX &options:"
3477 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3481 msgid "Additional LaTeX options"
3482 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3485 msgid "&Draft mode"
3486 msgstr "&Entwurfsmodus"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3489 msgid "Draft mode"
3490 msgstr "Entwurfsmodus"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3493 msgid "Ca&ption:"
3494 msgstr "&Legende:"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3498 msgid "The caption for the sub-figure"
3499 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3502 msgid "File name to include"
3503 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3506 msgid "Select a file"
3507 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3510 msgid "&Include Type:"
3511 msgstr "&Art der Einbindung:"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3514 #: src/insets/insetinclude.C:284
3515 msgid "Input"
3516 msgstr "Input"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3519 #: src/insets/insetinclude.C:287
3520 msgid "Include"
3521 msgstr "Include"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3525 msgid "Verbatim"
3526 msgstr "Unformatiert"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3529 msgid "&Load"
3530 msgstr "&Öffnen"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3533 msgid "Load the file"
3534 msgstr "Lade die Datei"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3537 msgid "&Mark spaces in output"
3538 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3541 msgid "Underline spaces in generated output"
3542 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3545 msgid "&Show preview"
3546 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3549 msgid "Show LaTeX preview"
3550 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3555 msgid "&Update"
3556 msgstr "&Aktualisieren"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3559 msgid "Update the display"
3560 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3563 msgid "Insert root"
3564 msgstr "Wurzel einfügen"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3567 msgid "Insert spacing"
3568 msgstr "Abstand einfügen"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3571 msgid "Set limits style"
3572 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3575 msgid "Set math font"
3576 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3579 msgid "Insert fraction"
3580 msgstr "Bruch einfügen"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3583 msgid "Toggle between display and inline mode"
3584 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3587 msgid "Insert matrix"
3588 msgstr "Matrix einfügen"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3591 msgid "Subscript"
3592 msgstr "Tiefgestellt"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3595 msgid "Superscript"
3596 msgstr "Hochgestellt"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3599 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3600 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3603 msgid "&Functions"
3604 msgstr "&Funktionen"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3607 msgid "Select a function or operator to insert"
3608 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3611 msgid "Symbols"
3612 msgstr "Symbole"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3615 msgid "Operators"
3616 msgstr "Operatoren"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3619 msgid "Big operators"
3620 msgstr "Große Operatoren"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3623 msgid "Relations"
3624 msgstr "Relationen"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3627 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3628 msgid "Greek"
3629 msgstr "Griechisch"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3632 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3633 msgid "Arrows"
3634 msgstr "Pfeile"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3637 msgid "Frame decorations"
3638 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3641 msgid "Miscellaneous"
3642 msgstr "Verschiedenes"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3645 msgid "AMS operators"
3646 msgstr "AMS Operatoren"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3649 msgid "AMS relations"
3650 msgstr "AMS Relationen"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3653 msgid "AMS negated relations"
3654 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3657 msgid "AMS arrows"
3658 msgstr "AMS Pfeile"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3661 msgid "AMS Miscellaneous"
3662 msgstr "AMS Verschiedenes"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3665 msgid "Select a page of symbols"
3666 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3669 msgid "&Detach panel"
3670 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3673 msgid "Open this panel as a separate window"
3674 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3678 msgid "&Rows:"
3679 msgstr "&Zeilen:"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3685 msgid "Number of rows"
3686 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3690 msgid "&Columns:"
3691 msgstr "&Spalten:"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3697 msgid "Number of columns"
3698 msgstr "Anzahl der Spalten"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3702 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3703 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3707 msgid "Vertical alignment"
3708 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3711 msgid "&Vertical:"
3712 msgstr "&Vertikal:"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3715 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3716 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3719 msgid "&Horizontal:"
3720 msgstr "&Horizontal:"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3723 msgid "LyX &Note"
3724 msgstr "LyX-&Notiz"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3727 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3728 msgid "LyX internal only"
3729 msgstr "Nur LyX-intern"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3732 msgid "C&omment"
3733 msgstr "&Kommentar"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3736 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3737 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3741 msgid "&Greyed out"
3742 msgstr "&Grauschrift"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3745 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3746 msgid "Print as grey text"
3747 msgstr "Als grauen Text drucken"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2194
3751 msgid "Single"
3752 msgstr "Einfach"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3755 msgid "1.5"
3756 msgstr "1.5"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3760 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3763 msgid "Custom"
3764 msgstr "Benutzerdefiniert"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3767 msgid "L&ine spacing:"
3768 msgstr "&Zeilenabstand:"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3771 msgid "Justified"
3772 msgstr "Blocksatz"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3775 msgid "Alig&nment:"
3776 msgstr "&Ausrichtung:"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3779 msgid "In&dent paragraph"
3780 msgstr "Absatz &einrücken"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3783 msgid "Label Width"
3784 msgstr "Markenbreite"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3789 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3792 msgid "Lo&ngest label"
3793 msgstr "Län&gste Marke"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3796 #, fuzzy
3797 msgid "The LaTeX preamble"
3798 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3801 msgid "&Edit..."
3802 msgstr "&Bearbeiten..."
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3807 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3810 msgid "&roff command:"
3811 msgstr "&roff-Befehl:"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3814 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3815 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3818 msgid "Output &line length:"
3819 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3822 #, fuzzy
3823 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3824 msgstr ""
3825 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3828 msgid "&Colors"
3829 msgstr "&Farben"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3832 msgid "&Alter..."
3833 msgstr "&Ändern..."
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3836 msgid "C&onverter:"
3837 msgstr "&Konverter:"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3840 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3841 msgstr "&Nach:"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3844 msgid "F&rom:"
3845 msgstr "&Von:"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3848 msgid "E&xtra flag:"
3849 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3853 msgid "A&dd"
3854 msgstr "&Hinzufügen"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3859 msgid "&Modify"
3860 msgstr "&Ändern"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3863 msgid "&Converters"
3864 msgstr "&Konverter"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3867 msgid "C&opiers"
3868 msgstr "K&opierer"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3871 msgid "&Copier:"
3872 msgstr "&Kopierer:"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3876 msgid "&Format:"
3877 msgstr "&Format:"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3880 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3881 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3885 msgid ""
3886 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3887 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3888 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3889 "all your converters."
3890 msgstr ""
3891 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3892 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3893 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3894 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3897 msgid "&Date format:"
3898 msgstr "&Datumsformat:"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3901 msgid "Date format for strftime output"
3902 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3905 msgid "Display &Graphics:"
3906 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3909 msgid "Off"
3910 msgstr "Aus"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3913 msgid "No math"
3914 msgstr "Kein Mathe"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3917 msgid "Do not display"
3918 msgstr "Nicht anzeigen"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3921 msgid "Instant &Preview:"
3922 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3925 msgid "&GUI name:"
3926 msgstr "&GUI-Name:"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3929 msgid "F&ormat:"
3930 msgstr "&Format:"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3933 msgid "&Viewer:"
3934 msgstr "&Betrachter:"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3937 msgid "Ed&itor:"
3938 msgstr "&Bearbeiter:"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3941 msgid "S&hortcut:"
3942 msgstr "&Kürzel:"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3945 msgid "E&xtension:"
3946 msgstr "Datei&endung:"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3949 msgid "&File formats"
3950 msgstr "Datei&formate"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3953 msgid "&E-mail:"
3954 msgstr "&EMail:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3957 msgid "Your name"
3958 msgstr "Ihr Name"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3963 msgid "&Name:"
3964 msgstr "&Name:"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3967 msgid "Your E-mail address"
3968 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3972 msgid "Bro&wse..."
3973 msgstr "&Durchsuchen..."
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3976 msgid "S&econd:"
3977 msgstr "&Zweite:"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3980 msgid "&First:"
3981 msgstr "&Erste:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3985 msgid "Br&owse..."
3986 msgstr "&Durchsuchen..."
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3989 msgid "Use &keyboard map"
3990 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3993 msgid "Command s&tart:"
3994 msgstr "Befehl &Anfang:"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3997 msgid "&Default language:"
3998 msgstr "Standard-&Sprache:"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4001 msgid "Command e&nd:"
4002 msgstr "Befehl &Ende:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4005 msgid "Language pac&kage:"
4006 msgstr "Sprach-&Paket:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4009 msgid "Auto &begin"
4010 msgstr "Auto &Beginn"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4013 msgid "Use &babel"
4014 msgstr "&Babel verwenden"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4017 msgid "&Global"
4018 msgstr "&Global"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4021 msgid "&Right-to-left language support"
4022 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4025 msgid "Auto &end"
4026 msgstr "Auto &Ende"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4029 msgid "Mark &foreign languages"
4030 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4033 msgid "&Reset class options when document class changes"
4034 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4037 msgid "Set class options to default on class change"
4038 msgstr ""
4039 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4040 "zurücksetzen"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4043 msgid "External Applications"
4044 msgstr "Externe Anwendungen"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4051 msgid "Chec&kTeX command:"
4052 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4055 msgid "BibTeX command and options"
4056 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4059 msgid "&BibTeX command:"
4060 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4063 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4067 msgid "Index command:"
4068 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4071 msgid "DVI viewer paper size options:"
4072 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4075 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4076 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4079 msgid "US Letter"
4080 msgstr "US Letter"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4083 msgid "Legal"
4084 msgstr "Legal"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4087 msgid "Executive"
4088 msgstr "Executive"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4091 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4092 msgid "A3"
4093 msgstr "A3"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4096 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4097 msgid "A4"
4098 msgstr "A4"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4101 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4102 msgid "A5"
4103 msgstr "A5"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4106 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4107 msgid "B5"
4108 msgstr "B5"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4111 msgid "Te&X encoding:"
4112 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4115 msgid "Default paper si&ze:"
4116 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4119 msgid "&Document templates:"
4120 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4123 msgid "&Backup directory:"
4124 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4127 msgid "&Temporary directory:"
4128 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4131 msgid "&PATH prefix:"
4132 msgstr "&PATH-Präfix:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4135 msgid "&Working directory:"
4136 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4139 msgid "Ly&XServer pipe:"
4140 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4143 msgid "Printer &name:"
4144 msgstr "&Druckername:"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4147 msgid "Printer co&mmand:"
4148 msgstr "&Druckerbefehl:"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4151 msgid "Name of the default printer"
4152 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4155 msgid "Adapt outp&ut"
4156 msgstr "&Namen angeben"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4159 msgid "Use printer name explicitely"
4160 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4163 msgid "Command Options"
4164 msgstr "Befehlsoptionen"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4167 msgid "Re&verse:"
4168 msgstr "&Umgekehrt:"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4171 msgid "To p&rinter:"
4172 msgstr "Zum &Drucker:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4175 msgid "Paper si&ze:"
4176 msgstr "&Papiergröße:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4179 msgid "To &file:"
4180 msgstr "In &Datei:"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4183 msgid "Spool &command:"
4184 msgstr "Spool-&Befehl:"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4187 msgid "&Odd pages:"
4188 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4191 msgid "Paper t&ype:"
4192 msgstr "Papier&art:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4195 msgid "E&xtra options:"
4196 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4199 msgid "Spool pref&ix:"
4200 msgstr "&Spool-Präfix:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4203 msgid "Co&llated:"
4204 msgstr "&Wiederholt:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4207 msgid "&Even pages:"
4208 msgstr "&Gerade Seiten:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4211 msgid "File ex&tension:"
4212 msgstr "Datei&endung:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4215 msgid "Lan&dscape:"
4216 msgstr "&Querformat:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4219 msgid "Co&pies:"
4220 msgstr "&Kopien:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4223 msgid "Pa&ge range:"
4224 msgstr "&Seitenbereich:"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4227 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4228 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4231 msgid "Sa&ns Serif:"
4232 msgstr "&Serifenfrei:"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4235 msgid "T&ypewriter:"
4236 msgstr "&Schreibmaschine:"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4239 msgid "&Roman:"
4240 msgstr "&Roman:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4243 msgid "Screen &DPI:"
4244 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4245
4246 # , c-format
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4248 msgid "&Zoom %:"
4249 msgstr "&Vergrößerung %:"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4252 msgid "Font Sizes"
4253 msgstr "Schriftgrößen"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4256 msgid "Hugest:"
4257 msgstr "Riesigst:"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4260 msgid "Spell chec&ker:"
4261 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4264 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4265 msgstr ""
4266 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4267 "soll"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4270 msgid "Al&ternative language:"
4271 msgstr "&Alternative Sprache:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4274 msgid "Escape cha&racters:"
4275 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4278 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4279 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4282 msgid "Personal &dictionary:"
4283 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4286 msgid "Accept compound &words"
4287 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4290 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4294 msgid "Use input encod&ing"
4295 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4298 msgid "B&rowse..."
4299 msgstr "&Durchsuchen..."
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4302 msgid "&User interface file:"
4303 msgstr "&GUI-Datei:"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4306 msgid "&Bind file:"
4307 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4310 msgid "Documents"
4311 msgstr "Dokumente"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4314 msgid "B&ackup documents "
4315 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4318 msgid " every"
4319 msgstr " alle"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4322 msgid "minutes"
4323 msgstr "Minuten"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4326 msgid "&Maximum last files:"
4327 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4330 msgid "Scrolling"
4331 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4334 msgid "W&heel mouse scroll:"
4335 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4338 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4339 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4342 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4343 msgid "&Save"
4344 msgstr "&Speichern"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4347 msgid "Page number to print from"
4348 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4351 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4352 msgstr "&Bis:"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4355 msgid "Page number to print to"
4356 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4359 msgid "Fro&m"
4360 msgstr "&Von"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4364 msgid "Print all pages"
4365 msgstr "Alle Seiten drucken"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4368 msgid "&All"
4369 msgstr "&Alle"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4372 msgid "Print &odd-numbered pages"
4373 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4376 msgid "Print &even-numbered pages"
4377 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4380 msgid "Re&verse order"
4381 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4384 msgid "Print in reverse order"
4385 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4388 msgid "Number of copies"
4389 msgstr "Anzahl der Kopien"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4392 msgid "&Collate"
4393 msgstr "&Wiederholen"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4396 msgid "Collate copies"
4397 msgstr "Wiederhole Kopien"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4400 msgid "&Print"
4401 msgstr "&Drucken"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4404 msgid "Print Destination"
4405 msgstr "Druck-Ziel"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4408 msgid "P&rinter:"
4409 msgstr "D&rucker:"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4412 msgid "Send output to the printer"
4413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4416 msgid "Send output to the given printer"
4417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4421 msgid "Send output to a file"
4422 msgstr "In eine Datei drucken"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4425 msgid "Update the label list"
4426 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4429 msgid "&Go to Label"
4430 msgstr "&Gehe zur Marke"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4433 msgid "Jump to the label"
4434 msgstr "Springe zur Marke"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4437 msgid "&Sort"
4438 msgstr "&Sortieren"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4441 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4442 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4445 msgid "<reference>"
4446 msgstr "<Querverweis>"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4449 msgid "(<reference>)"
4450 msgstr "(<Querverweis>)"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4453 msgid "<page>"
4454 msgstr "<Seite>"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4457 msgid "on page <page>"
4458 msgstr "auf Seite <Seite>"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4461 msgid "<reference> on page <page>"
4462 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4465 msgid "Formatted reference"
4466 msgstr "Formatierter Querverweis"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4469 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4470 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4473 msgid "Available labels"
4474 msgstr "Verfügbare Marken"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4477 msgid "L&abels in:"
4478 msgstr "&Marken in:"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4481 msgid "Replace &with:"
4482 msgstr "Ersetzen &durch:"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4485 msgid "Match whole words onl&y"
4486 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4489 msgid "Find &Next"
4490 msgstr "&Nächstes finden"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4495 msgid "&Replace"
4496 msgstr "&Ersetzen"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4499 msgid "Replace &All"
4500 msgstr "&Alles ersetzen"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4503 msgid "Search &backwards"
4504 msgstr "&Rückwärts suchen"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4507 msgid "&Command:"
4508 msgstr "&Befehl:"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4511 msgid "&Export formats:"
4512 msgstr "&Export-Formate:"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4515 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4516 msgstr ""
4517 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4518 "Dateiname)"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4521 msgid "Available export converters"
4522 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4525 msgid "Suggestions:"
4526 msgstr "Vorschläge:"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4529 msgid "Replace word with current choice"
4530 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4533 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4534 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4537 msgid "&Ignore"
4538 msgstr "&Ignorieren"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4541 msgid "Ignore this word"
4542 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4545 msgid "I&gnore All"
4546 msgstr "&Alle ignorieren"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4549 msgid "Ignore this word throughout this session"
4550 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4553 msgid "How far spellchecking has got"
4554 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4555
4556 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4558 msgid "Suggestions"
4559 msgstr "Vorschläge"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4562 msgid "Current word"
4563 msgstr "Aktuelles Wort"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4566 msgid "Unknown word:"
4567 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4570 msgid "Replace with selected word"
4571 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4574 msgid "&Table Settings"
4575 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4578 msgid "&Horizontal alignment:"
4579 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4582 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4583 msgid "Block"
4584 msgstr "Blocksatz"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4587 msgid "Horizontal alignment in column"
4588 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4592 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4595 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4596 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4600 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4603 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4604 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4607 msgid "LaTe&X argument:"
4608 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4611 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4612 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "&Mehrfachspalte"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4619 msgid "Merge cells"
4620 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4623 msgid "Column Width"
4624 msgstr "Spaltenbreite"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4627 msgid "&Vertical alignment:"
4628 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4631 msgid "Width unit"
4632 msgstr "Einheit der Breite"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4635 msgid "Fixed width of the column"
4636 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4640 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4643 msgid "&Borders"
4644 msgstr "&Rahmen"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4647 msgid "Set Borders"
4648 msgstr "Rahmen ein"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4651 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4655 msgid "All Borders"
4656 msgstr "Alle Rahmen"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4659 msgid "&Set"
4660 msgstr "&Festlegen"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4667 msgid "C&lear"
4668 msgstr "&Löschen"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4675 msgid "&Longtable"
4676 msgstr "&Lange Tabelle"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4679 msgid "&Use long table"
4680 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4683 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4684 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4687 msgid "Settings"
4688 msgstr "Einstellungen"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4691 msgid "Header:"
4692 msgstr "Kopfzeile:"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4695 msgid "Footer:"
4696 msgstr "Fußzeile:"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4699 msgid "First header:"
4700 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4703 msgid "Last footer:"
4704 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4707 msgid "Border above"
4708 msgstr "Rahmen oben"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4711 msgid "Border below"
4712 msgstr "Rahmen unten"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4718 msgid "on"
4719 msgstr "an"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4722 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4726 msgid "This row is the header of the first page"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4734 msgid "This row is the footer of the last page"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4745 msgid "double"
4746 msgstr "doppelt"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4750 msgid "is empty"
4751 msgstr "ist leer"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4754 msgid "Don't output the last footer"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4758 msgid "Don't output the first header"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4762 msgid "Page &break on current row"
4763 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4766 msgid "Set a page break on the current row"
4767 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4770 msgid "Current cell:"
4771 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4774 msgid "Current row position"
4775 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4778 msgid "Current column position"
4779 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4782 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4783 msgid "LaTeX classes"
4784 msgstr "LaTeX-Klassen"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4787 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4788 msgid "LaTeX styles"
4789 msgstr "LaTeX-Stile"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4792 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4793 msgid "BibTeX styles"
4794 msgstr "BibTeX-Stile"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4797 msgid "Selected classes or styles"
4798 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4801 msgid "Show &path"
4802 msgstr "&Pfad anzeigen"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4805 msgid "Toggles view of the file list"
4806 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4809 msgid "Installed files"
4810 msgstr "Installierte Dateien"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4813 msgid "&Rescan"
4814 msgstr "&Neu lesen"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4817 msgid "Rebuild the file lists"
4818 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4821 msgid "&View"
4822 msgstr "&Ansicht"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4825 msgid ""
4826 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4827 msgstr ""
4828 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4829 "Pfad angezeigt werden."
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4832 msgid "Close this dialog"
4833 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4836 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4837 msgid "&Keyword:"
4838 msgstr "&Stichwort:"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4841 msgid "Index entry"
4842 msgstr "Stichwort"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4845 msgid "Entry"
4846 msgstr "Eintrag"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4849 msgid "Select a related word"
4850 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4853 msgid "&Selection:"
4854 msgstr "&Auswahl:"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4858 msgid "The selected entry"
4859 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4862 msgid "Replace the entry with the selection"
4863 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4866 msgid "&Type:"
4867 msgstr "&Art:"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4870 msgid "Contents list"
4871 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4874 msgid "&URL:"
4875 msgstr "&URL:"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4880 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4881 msgid "URL"
4882 msgstr "URL"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4886 msgid "Name associated with the URL"
4887 msgstr "Name für die URL"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4890 msgid "&Generate hyperlink"
4891 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4894 msgid "Output as a hyperlink ?"
4895 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4898 msgid "&Spacing:"
4899 msgstr "&Abstand:"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4902 msgid "&Value:"
4903 msgstr "&Wert:"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4906 msgid "&Protect:"
4907 msgstr "&Schützen:"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4911 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4918 msgid "DefSkip"
4919 msgstr "Standard"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4922 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4923 msgid "SmallSkip"
4924 msgstr "Klein"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4927 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4928 msgid "MedSkip"
4929 msgstr "Mittel"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4933 msgid "BigSkip"
4934 msgstr "Groß"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4937 msgid "VFill"
4938 msgstr "Variabel"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4941 msgid "Supported spacing types"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4945 msgid "Default (outer)"
4946 msgstr "Standard (außen)"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4949 msgid "Outer"
4950 msgstr "Außen"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4953 msgid "&Placement:"
4954 msgstr "&Platzierung:"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4957 msgid "&Units:"
4958 msgstr "&Einheiten:"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4961 msgid "Document Font"
4962 msgstr "Dokumentschrift"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4965 msgid "&Font:"
4966 msgstr "&Schrift:"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4969 msgid "&Size:"
4970 msgstr "&Größe:"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4973 msgid "Separate Paragraphs With"
4974 msgstr "Absätze trennen durch"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4977 msgid "&Indentation"
4978 msgstr "&Einrückung"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4982 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4985 msgid "&Vertical space"
4986 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4989 msgid "&Line spacing:"
4990 msgstr "&Zeilenabstand:"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4993 msgid "Two-&column document"
4994 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4997 msgid "Format text into two columns"
4998 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
4999
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5001 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5002 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5003 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5004 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5005 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5006 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5007 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5008 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5010 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5011 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5012 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5014 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5015 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5016 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5018 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5019 msgid "Standard"
5020 msgstr "Standard"
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5023 msgid "TheoremTemplate"
5024 msgstr "Theorem-Vorlage"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5027 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5031 msgid "Proof"
5032 msgstr "Beweis"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5036 msgid "Proof:"
5037 msgstr "Beweis:"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5041 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5046 msgid "Theorem"
5047 msgstr "Theorem"
5048
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5050 msgid "Theorem #:"
5051 msgstr "Theorem #:"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5055 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5059 msgid "Lemma"
5060 msgstr "Lemma"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5063 msgid "Lemma #:"
5064 msgstr "Lemma #:"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5068 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5072 msgid "Corollary"
5073 msgstr "Korollar"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5076 msgid "Corollary #:"
5077 msgstr "Korollar #:"
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5081 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5085 msgid "Proposition"
5086 msgstr "Feststellung"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5089 msgid "Proposition #:"
5090 msgstr "Feststellung #:"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5097 msgid "Conjecture"
5098 msgstr "Vermutung"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5101 msgid "Conjecture #:"
5102 msgstr "Vermutung #:"
5103
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5108 msgid "Criterion"
5109 msgstr "Kriterium"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5112 msgid "Criterion #:"
5113 msgstr "Kriterium #:"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5118 msgid "Fact"
5119 msgstr "Tatsache"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5122 msgid "Fact #:"
5123 msgstr "Tatsache #:"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5128 msgid "Axiom"
5129 msgstr "Axiom"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5132 msgid "Axiom #:"
5133 msgstr "Axiom #:"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5137 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5141 msgid "Definition"
5142 msgstr "Definition"
5143
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5145 msgid "Definition #:"
5146 msgstr "Definition #:"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5149 msgid "Example #:"
5150 msgstr "Beispiel #:"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5155 msgid "Condition"
5156 msgstr "Bedingung"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5159 msgid "Condition #:"
5160 msgstr "Bedingung #:"
5161
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5167 msgid "Problem"
5168 msgstr "Problem"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5171 msgid "Problem #:"
5172 msgstr "Problem #:"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5178 msgid "Exercise"
5179 msgstr "Übung"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5182 msgid "Exercise #:"
5183 msgstr "Übung #:"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5190 msgid "Remark"
5191 msgstr "Anmerkung"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5194 msgid "Remark #:"
5195 msgstr "Anmerkung #:"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5199 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5202 msgid "Claim"
5203 msgstr "Behauptung"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5206 msgid "Claim #:"
5207 msgstr "Behauptung #:"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5212 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5215 msgid "Note"
5216 msgstr "Hinweis"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Note #:"
5221 msgstr "Hinweis"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5226 msgid "Notation"
5227 msgstr "Notation"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5230 msgid "Notation #:"
5231 msgstr "Notation #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5237 msgid "Case"
5238 msgstr "Fall"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5241 msgid "Case #:"
5242 msgstr "Fall #:"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5245 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5246 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5248 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5249 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5251 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5253 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5254 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5256 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5257 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5258 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5261 msgid "Section"
5262 msgstr "Abschnitt"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5265 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5266 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5268 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5269 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5270 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5271 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5273 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5274 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5278 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5279 msgid "Subsection"
5280 msgstr "Unterabschnitt"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5283 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5286 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5287 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5289 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5290 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5294 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5295 msgid "Subsubsection"
5296 msgstr "Unterunterabschn."
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5300 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5302 msgid "Section*"
5303 msgstr "Abschnitt*"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5306 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5308 msgid "Subsection*"
5309 msgstr "Unterabschnitt*"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5313 msgid "Subsubsection*"
5314 msgstr "Unterunterabschn.*"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5317 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5322 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5324 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5327 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5328 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5329 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5331 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5332 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5334 msgid "Abstract"
5335 msgstr "Zusammenfassung"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5338 msgid "Abstract---"
5339 msgstr "Zusammenfassung---"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5343 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5344 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5345 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5347 msgid "Keywords"
5348 msgstr "Stichwörter"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5351 msgid "Keywords---"
5352 msgstr "Stichwörter---"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5355 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5357 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5358 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5359 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5361 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5362 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5363 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5364 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5365 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5367 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5368 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5371 msgid "Bibliography"
5372 msgstr "Literaturverzeichnis"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5377 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5378 #: src/rowpainter.C:443
5379 msgid "Appendix"
5380 msgstr "Anhang"
5381
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5383 msgid "Appendices"
5384 msgstr "Anhänge"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5387 msgid "Biography"
5388 msgstr "Biographie"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5391 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5392 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5394 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5395 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5396 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5397 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5398 msgid "Caption"
5399 msgstr "Legende"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5402 msgid "Footernote"
5403 msgstr "Fußnote"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5406 msgid "MarkBoth"
5407 msgstr "Beides markieren"
5408
5409 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5411 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5412 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5414 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5415 msgid "Itemize"
5416 msgstr "Auflistung"
5417
5418 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5420 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5422 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5423 msgid "Enumerate"
5424 msgstr "Aufzählung"
5425
5426 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5428 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5429 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5432 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5434 msgid "Description"
5435 msgstr "Beschreibung"
5436
5437 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5439 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5441 msgid "List"
5442 msgstr "Liste"
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5447 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5449 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5450 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5452 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5454 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5456 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5457 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5459 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5463 msgid "Title"
5464 msgstr "Titel"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5469 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5470 msgid "Subtitle"
5471 msgstr "Untertitel"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5476 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5479 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5481 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5483 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5484 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5488 msgid "Author"
5489 msgstr "Autor"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5493 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5495 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5499 msgid "Address"
5500 msgstr "Adresse"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5504 msgid "Offprint"
5505 msgstr "Sonderdruck"
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5509 msgid "Mail"
5510 msgstr "Post"
5511
5512 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5515 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5517 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5518 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5524 msgid "Date"
5525 msgstr "Datum"
5526
5527 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5533 msgid "Acknowledgement"
5534 msgstr "Danksagung"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5537 msgid "Offprint Requests to:"
5538 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5539
5540 #: lib/layouts/aa.layout:178
5541 msgid "Correspondence to:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Acknowledgements."
5548 msgstr "Danksagungen"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:318
5551 msgid "         Abstract "
5552 msgstr "         Zusammenfassung "
5553
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5556 msgid "LaTeX"
5557 msgstr "LaTeX"
5558
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5563 msgid "Email"
5564 msgstr "EMail"
5565
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5568 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5569 msgid "Thesaurus"
5570 msgstr "Thesaurus"
5571
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5573 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5574 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5576 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5577 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5581 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5582 msgid "Paragraph"
5583 msgstr "Paragraph"
5584
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5586 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5587 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5588 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5589 msgid "Affiliation"
5590 msgstr "Zugehörigkeit"
5591
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5593 msgid "And"
5594 msgstr "Und"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5597 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5599 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5600 msgid "Acknowledgements"
5601 msgstr "Danksagungen"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5605 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5606 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5609 #: src/output_plaintext.C:166
5610 msgid "References"
5611 msgstr "Referenzen"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5614 msgid "PlaceFigure"
5615 msgstr "Abbildung platzieren"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5618 msgid "PlaceTable"
5619 msgstr "Tabelle platzieren"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5622 msgid "TableComments"
5623 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5626 msgid "TableRefs"
5627 msgstr "Tabellen-Verweise"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5630 msgid "MathLetters"
5631 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5632
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5634 msgid "NoteToEditor"
5635 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5636
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5638 msgid "Facility"
5639 msgstr "Einrichtung"
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5642 msgid "Objectname"
5643 msgstr "Objektname"
5644
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5646 msgid "Dataset"
5647 msgstr "Datensatz"
5648
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5650 msgid "Subject headings:"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5654 #, fuzzy
5655 msgid "[Acknowledgements]"
5656 msgstr "Danksagungen"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5659 #, fuzzy
5660 msgid "and"
5661 msgstr "Land"
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Place Figure here: "
5666 msgstr "Abbildung platzieren"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Place Table here: "
5671 msgstr "Tabelle platzieren"
5672
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5674 #, fuzzy
5675 msgid "[Appendix]"
5676 msgstr "Anhang"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Note to Editor: "
5681 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5682
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5684 #, fuzzy
5685 msgid "References. --- "
5686 msgstr "Referenzen: "
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5689 msgid "Note. --- "
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5693 msgid "FigCaption"
5694 msgstr "Abbildungslegende"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5697 msgid "Fig. --- "
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Facility:"
5703 msgstr "Einrichtung"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5706 msgid "Obj:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Dataset:"
5712 msgstr "Datensatz"
5713
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Theorem."
5719 msgstr "Theorem"
5720
5721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5724 msgid "Corollary."
5725 msgstr "Korollar."
5726
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Lemma."
5732 msgstr "Lemma"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Proposition."
5739 msgstr "Feststellung"
5740
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Conjecture."
5745 msgstr "Vermutung"
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Criterion."
5750 msgstr "Kriterium"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5756 msgid "Algorithm"
5757 msgstr "Algorithmus"
5758
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Algorithm."
5762 msgstr "Algorithmus"
5763
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Fact."
5768 msgstr "Tatsache"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Axiom."
5773 msgstr "Axiom"
5774
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Definition."
5780 msgstr "Definition"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Example."
5786 msgstr "Beispiel"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Condition."
5792 msgstr "Bedingung"
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Problem."
5798 msgstr "Problem"
5799
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Exercise."
5804 msgstr "Übung"
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Remark."
5810 msgstr "Anmerkung"
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Claim."
5816 msgstr "Behauptung"
5817
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Note."
5822 msgstr "Hinweis"
5823
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Notation."
5828 msgstr "Notation"
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5832 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5833 msgid "Summary"
5834 msgstr "Zusammenfassung"
5835
5836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Summary."
5839 msgstr "Zusammenfassung"
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Acknowledgement."
5846 msgstr "Danksagung"
5847
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Case."
5851 msgstr "Fall"
5852
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5856 msgid "Conclusion"
5857 msgstr "Schlussfolgerung"
5858
5859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Conclusion."
5863 msgstr "Schlussfolgerung"
5864
5865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5866 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5870 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5874 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5878 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5882 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5886 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5890 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5894 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5898 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5902 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5906 msgid "Example \\arabic{example}."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5910 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5914 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5918 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5922 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5926 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5930 msgid "Note \\arabic{note}."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5934 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5938 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5942 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5946 msgid "Case \\arabic{case}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5950 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5954 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5955 #, fuzzy
5956 msgid "\\arabic{section}"
5957 msgstr "Unterabschnitt"
5958
5959 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5960 msgid "Chapter Exercises"
5961 msgstr "Kapitel-Übungen"
5962
5963 #: lib/layouts/apa.layout:49
5964 msgid "RightHeader"
5965 msgstr "Kopfzeile rechts"
5966
5967 #: lib/layouts/apa.layout:58
5968 msgid "Right header: "
5969 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5970
5971 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:157
5972 msgid "Abstract: "
5973 msgstr "Zusammenfassung: "
5974
5975 #: lib/layouts/apa.layout:91
5976 msgid "ShortTitle"
5977 msgstr "Kurztitel"
5978
5979 #: lib/layouts/apa.layout:99
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Short title: "
5982 msgstr "Kurztitel|K"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:128
5985 msgid "TwoAuthors"
5986 msgstr "Zwei Autoren"
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:135
5989 msgid "ThreeAuthors"
5990 msgstr "Drei Autoren"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:142
5993 msgid "FourAuthors"
5994 msgstr "Vier Autoren"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Affiliation: "
6000 msgstr "Zugehörigkeit"
6001
6002 #: lib/layouts/apa.layout:170
6003 msgid "TwoAffiliations"
6004 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:177
6007 msgid "ThreeAffiliations"
6008 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6009
6010 #: lib/layouts/apa.layout:184
6011 msgid "FourAffiliations"
6012 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6015 msgid "Journal"
6016 msgstr "Journal"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:205
6019 msgid "CopNum"
6020 msgstr "Laufende Nummer"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:233
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Acknowledgements: "
6025 msgstr "Danksagungen"
6026
6027 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6028 #: lib/layouts/spie.layout:86
6029 msgid "Acknowledgments"
6030 msgstr "Danksagungen"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:247
6033 msgid "ThickLine"
6034 msgstr "Dicke Linie"
6035
6036 #: lib/layouts/apa.layout:257
6037 msgid "CenteredCaption"
6038 msgstr "Zentrierte Legende"
6039
6040 #: lib/layouts/apa.layout:265
6041 msgid "FitFigure"
6042 msgstr "Abbildung einpassen"
6043
6044 #: lib/layouts/apa.layout:271
6045 msgid "FitBitmap"
6046 msgstr "Bitmap einpassen"
6047
6048 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6049 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6050 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6051 msgid "*"
6052 msgstr "*"
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:329
6055 msgid "Seriate"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6059 msgid "(\\alph{enumii})"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6063 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6066 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6067 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6068 msgid "Part"
6069 msgstr "Teil"
6070
6071 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6072 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6074 msgid "Part*"
6075 msgstr "Teil*"
6076
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6078 msgid "Dialogue"
6079 msgstr "Dialog"
6080
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6082 msgid "Narrative"
6083 msgstr "Erzählung"
6084
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6086 msgid "ACT"
6087 msgstr "AKT"
6088
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6090 msgid "ACT \\arabic{act}"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6094 msgid "SCENE"
6095 msgstr "SZENE"
6096
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6098 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6102 msgid "SCENE*"
6103 msgstr "SZENE*"
6104
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6106 #, fuzzy
6107 msgid "SCENE "
6108 msgstr "SZENE"
6109
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6111 msgid "AT RISE:"
6112 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6113
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6115 #, fuzzy
6116 msgid "AT RISE: "
6117 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6118
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6120 msgid "Speaker"
6121 msgstr "Sprecher"
6122
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6124 msgid "Parenthetical"
6125 msgstr "Beiläufig"
6126
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6128 msgid "("
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6132 msgid "\tEnd)"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6136 msgid "CURTAIN"
6137 msgstr "VORHANG"
6138
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6140 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6141 msgid "Right Address"
6142 msgstr "Adresse rechts"
6143
6144 #: lib/layouts/chess.layout:32
6145 msgid "Mainline"
6146 msgstr "Hauptvariante"
6147
6148 #: lib/layouts/chess.layout:38
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Mainline: "
6151 msgstr "Hauptvariante"
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:56
6154 msgid "Variation"
6155 msgstr "Variante"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:60
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Variation: "
6160 msgstr "Variante"
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:66
6163 msgid "SubVariation"
6164 msgstr "Untervariante"
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:69
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Subvariation: "
6169 msgstr "Untervariante"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:75
6172 msgid "SubVariation2"
6173 msgstr "Untervariante2"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:78
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Subvariation(2): "
6178 msgstr "Untervariante2"
6179
6180 #: lib/layouts/chess.layout:84
6181 msgid "SubVariation3"
6182 msgstr "Untervariante3"
6183
6184 #: lib/layouts/chess.layout:87
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Subvariation(3): "
6187 msgstr "Untervariante3"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:93
6190 msgid "SubVariation4"
6191 msgstr "Untervariante4"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:96
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Subvariation(4): "
6196 msgstr "Untervariante4"
6197
6198 #: lib/layouts/chess.layout:102
6199 msgid "SubVariation5"
6200 msgstr "Untervariante5"
6201
6202 #: lib/layouts/chess.layout:105
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Subvariation(5): "
6205 msgstr "Untervariante5"
6206
6207 #: lib/layouts/chess.layout:112
6208 msgid "HideMoves"
6209 msgstr "Züge verbergen"
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:115
6212 #, fuzzy
6213 msgid "HideMoves: "
6214 msgstr "Züge verbergen"
6215
6216 #: lib/layouts/chess.layout:120
6217 msgid "ChessBoard"
6218 msgstr "Schachbrett"
6219
6220 #: lib/layouts/chess.layout:124
6221 #, fuzzy
6222 msgid "[chessboard]"
6223 msgstr "Schachbrett"
6224
6225 #: lib/layouts/chess.layout:133
6226 msgid "BoardCentered"
6227 msgstr "Brett zentriert"
6228
6229 #: lib/layouts/chess.layout:138
6230 msgid "[centered board]"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:148
6234 msgid "HighLight"
6235 msgstr "Hervorheben"
6236
6237 #: lib/layouts/chess.layout:153
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Highlights: "
6240 msgstr "Hervorheben"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:168
6243 msgid "Arrow"
6244 msgstr "Pfeil"
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:173
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Arrow: "
6249 msgstr "Pfeil"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:179
6252 msgid "KnightMove"
6253 msgstr "Springerzug"
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:184
6256 #, fuzzy
6257 msgid "KnightMove: "
6258 msgstr "Springerzug"
6259
6260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6262 msgid "Institute"
6263 msgstr "Institut"
6264
6265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6266 msgid "Abstract  "
6267 msgstr "Zusammenfassung  "
6268
6269 #: lib/layouts/cv.layout:57
6270 msgid "Topic"
6271 msgstr "Thema"
6272
6273 #: lib/layouts/cv.layout:71
6274 msgid "MMMMM"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6278 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6279 msgid "Left Header"
6280 msgstr "Kopfzeile links"
6281
6282 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6283 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6284 msgid "Right Header"
6285 msgstr "Kopfzeile rechts"
6286
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6289 msgid "My Address"
6290 msgstr "Absender-Adresse"
6291
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6293 msgid "Briefkopf:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6297 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6298 msgid "Send To Address"
6299 msgstr "Empfänger-Adresse"
6300
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Adresse:"
6304 msgstr "Adresse"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6309 msgid "Opening"
6310 msgstr "Anrede"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Anrede:"
6315 msgstr "Anrede"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6320 msgid "Signature"
6321 msgstr "Unterschrift"
6322
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Unterschrift:"
6326 msgstr "Unterschrift"
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6331 msgid "Closing"
6332 msgstr "Grußformel"
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Gruss:"
6337 msgstr "Gruß"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6340 msgid "encl"
6341 msgstr "Anlagen"
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Anlagen:"
6346 msgstr "Anlagen"
6347
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6349 msgid "ps"
6350 msgstr "PS"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6353 #, fuzzy
6354 msgid "PS:"
6355 msgstr "PS"
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6359 #: src/lengthcommon.C:48
6360 msgid "cc"
6361 msgstr "cc"
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Verteiler:"
6366 msgstr "Verteiler"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6369 msgid "Betreff"
6370 msgstr "Betreff"
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Betreff:"
6375 msgstr "Betreff"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6378 msgid "Stadt"
6379 msgstr "Stadt"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Stadt:"
6384 msgstr "Stadt"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6387 msgid "Datum"
6388 msgstr "Datum"
6389
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Datum:"
6393 msgstr "Datum"
6394
6395 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6396 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6397 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6399 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6400 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6401 msgid "Subparagraph"
6402 msgstr "Unterparagraph"
6403
6404 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6405 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6406 msgid "Quotation"
6407 msgstr "Zitat (lang)"
6408
6409 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6410 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6411 msgid "Quote"
6412 msgstr "Zitat (kurz)"
6413
6414 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6416 msgid "00.00.0000"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6420 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6421 msgid "MM"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6425 msgid "Verse"
6426 msgstr "Gedicht"
6427
6428 #: lib/layouts/egs.layout:267
6429 msgid "LaTeX Title"
6430 msgstr "LaTeX-Titel"
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:302
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Author:"
6435 msgstr "Autor"
6436
6437 #: lib/layouts/egs.layout:311
6438 msgid "Affil"
6439 msgstr "Zugehörigkeit"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:325
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Affilation:"
6444 msgstr "Zugehörigkeit"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:348
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Journal:"
6449 msgstr "Journal"
6450
6451 #: lib/layouts/egs.layout:357
6452 msgid "msnumber"
6453 msgstr "Manuscript-Nummer"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:372
6456 #, fuzzy
6457 msgid "MS_number:"
6458 msgstr "Manuscript-Nummer"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:382
6461 msgid "FirstAuthor"
6462 msgstr "Erster Autor"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:396
6465 msgid "1st_author_surname:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6470 msgid "Received"
6471 msgstr "Empfangen"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Received:"
6476 msgstr "Empfangen"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6480 msgid "Accepted"
6481 msgstr "Akzeptiert"
6482
6483 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Accepted:"
6486 msgstr "Akzeptiert"
6487
6488 #: lib/layouts/egs.layout:451
6489 msgid "Offsets"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/egs.layout:465
6493 msgid "reprint_reqs_to:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6498 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6500 msgid "Abstract."
6501 msgstr "Zusammenfassung."
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6504 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6505 msgid "LyX-Code"
6506 msgstr "LyX-Code"
6507
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6509 msgid "Author Address"
6510 msgstr "Autoren-Adresse"
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6513 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Address: "
6516 msgstr "Adresse"
6517
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6519 msgid "Author Email"
6520 msgstr "Autoren-EMail"
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Email: "
6525 msgstr "EMail"
6526
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6528 msgid "Author URL"
6529 msgstr "Autoren-URL"
6530
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6533 msgid "URL: "
6534 msgstr "URL: "
6535
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6538 msgid "Thanks"
6539 msgstr "Dank"
6540
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6542 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6546 msgid "PROOF."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6550 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6554 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6558 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6562 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6566 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6570 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6574 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6578 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6582 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6586 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6590 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6594 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6598 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6602 msgid "Case \\arabic{case}"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6608 msgstr "Danksagung"
6609
6610 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6611 msgid "FrontMatter"
6612 msgstr "Vorspann"
6613
6614 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6615 msgid "Keyword"
6616 msgstr "Stichwort"
6617
6618 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6619 msgid "Key words:"
6620 msgstr "Stichwörter:"
6621
6622 #: lib/layouts/foils.layout:41
6623 msgid "Foilhead"
6624 msgstr "Kopf Folie"
6625
6626 #: lib/layouts/foils.layout:60
6627 msgid "ShortFoilhead"
6628 msgstr "Kopf Folie kurz"
6629
6630 #: lib/layouts/foils.layout:66
6631 msgid "Rotatefoilhead"
6632 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6633
6634 #: lib/layouts/foils.layout:72
6635 msgid "ShortRotatefoilhead"
6636 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6637
6638 #: lib/layouts/foils.layout:81
6639 msgid "TickList"
6640 msgstr "Häkchenliste"
6641
6642 #: lib/layouts/foils.layout:96
6643 msgid "_/"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:102
6647 msgid "CrossList"
6648 msgstr "Kreuzliste"
6649
6650 #: lib/layouts/foils.layout:117
6651 msgid "><"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/foils.layout:163
6655 msgid "My Logo"
6656 msgstr "Mein Logo"
6657
6658 #: lib/layouts/foils.layout:172
6659 #, fuzzy
6660 msgid "My Logo:"
6661 msgstr "Mein Logo"
6662
6663 #: lib/layouts/foils.layout:181
6664 msgid "Restriction"
6665 msgstr "Einschränkung"
6666
6667 #: lib/layouts/foils.layout:185
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Restriction:"
6670 msgstr "Einschränkung"
6671
6672 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6673 msgid "Left Header:"
6674 msgstr "Kopfzeile links:"
6675
6676 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6677 msgid "Right Header:"
6678 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:205
6681 msgid "Right Footer"
6682 msgstr "Fußzeile rechts"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:209
6685 msgid "Right Footer:"
6686 msgstr "Fußzeile rechts:"
6687
6688 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Theorem #."
6692 msgstr "Theorem"
6693
6694 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Lemma #."
6698 msgstr "Lemma"
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6702 msgid "Corollary #."
6703 msgstr "Korollar #."
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Proposition #."
6708 msgstr "Feststellung"
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6711 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Definition #."
6714 msgstr "Definition"
6715
6716 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Proof."
6720 msgstr "Beweis"
6721
6722 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6724 msgid "Theorem*"
6725 msgstr "Theorem*"
6726
6727 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6729 msgid "Lemma*"
6730 msgstr "Lemma*"
6731
6732 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6734 msgid "Corollary*"
6735 msgstr "Korollar*"
6736
6737 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6739 msgid "Proposition*"
6740 msgstr "Feststellung*"
6741
6742 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6744 msgid "Definition*"
6745 msgstr "Definition*"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6748 msgid "Brieftext"
6749 msgstr "Brieftext"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Text:"
6754 msgstr "Text"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6757 msgid "Unterschrift"
6758 msgstr "Unterschrift"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6761 msgid "Strasse"
6762 msgstr "Straße"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Strasse:"
6767 msgstr "Straße"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6770 msgid "Zusatz"
6771 msgstr "Zusatz"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Zusatz:"
6776 msgstr "Zusatz"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6779 msgid "Ort"
6780 msgstr "Ort"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Ort:"
6785 msgstr "Ort"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6788 msgid "Land"
6789 msgstr "Land"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Land:"
6794 msgstr "Land"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6797 msgid "RetourAdresse"
6798 msgstr "Retour-Adresse"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6801 #, fuzzy
6802 msgid "RetourAdresse:"
6803 msgstr "Retour-Adresse"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6806 msgid "MeinZeichen"
6807 msgstr "Mein Zeichen"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6810 #, fuzzy
6811 msgid "MeinZeichen:"
6812 msgstr "Mein Zeichen"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6815 msgid "IhrZeichen"
6816 msgstr "Ihr Zeichen"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6819 #, fuzzy
6820 msgid "IhrZeichen:"
6821 msgstr "Ihr Zeichen"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6824 msgid "IhrSchreiben"
6825 msgstr "Ihr Schreiben"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6828 #, fuzzy
6829 msgid "IhrSchreiben:"
6830 msgstr "Ihr Schreiben"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6833 msgid "Telefon"
6834 msgstr "Telefon"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Telefon:"
6839 msgstr "Telefon"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6842 msgid "Telefax"
6843 msgstr "Telefax"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Telefax:"
6848 msgstr "Telefax"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6851 msgid "Telex"
6852 msgstr "Telex"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Telex:"
6857 msgstr "Telex"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6860 msgid "EMail"
6861 msgstr "EMail"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6864 #, fuzzy
6865 msgid "EMail:"
6866 msgstr "EMail"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6869 msgid "HTTP"
6870 msgstr "HTTP"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6873 #, fuzzy
6874 msgid "HTTP:"
6875 msgstr "HTTP"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6879 msgid "Bank"
6880 msgstr "Bank"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Bank:"
6886 msgstr "Bank"
6887
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6889 msgid "BLZ"
6890 msgstr "BLZ"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6893 #, fuzzy
6894 msgid "BLZ:"
6895 msgstr "BLZ"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6898 msgid "Konto"
6899 msgstr "Konto"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Konto:"
6904 msgstr "Konto"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6907 msgid "Postvermerk"
6908 msgstr "Postvermerk"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Postvermerk:"
6913 msgstr "Postvermerk"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6916 msgid "Adresse"
6917 msgstr "Adresse"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6920 msgid "Anrede"
6921 msgstr "Anrede"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6924 msgid "Anlagen"
6925 msgstr "Anlagen"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6928 msgid "Verteiler"
6929 msgstr "Verteiler"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6932 msgid "Gruss"
6933 msgstr "Gruß"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6937 msgid "Letter"
6938 msgstr "Brieftext"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Letter:"
6943 msgstr "Brieftext"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Signature:"
6950 msgstr "Unterschrift"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6953 msgid "Street"
6954 msgstr "Straße"
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Street:"
6959 msgstr "Straße"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6962 msgid "Addition"
6963 msgstr "Zusatz"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Addition:"
6968 msgstr "Zusatz"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6971 msgid "Town"
6972 msgstr "Stadt"
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Town:"
6977 msgstr "Stadt"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6980 msgid "State"
6981 msgstr "Staat"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6984 #, fuzzy
6985 msgid "State:"
6986 msgstr "Staat"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6989 msgid "ReturnAddress"
6990 msgstr "Rücksende-Adresse"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6993 #, fuzzy
6994 msgid "ReturnAddress:"
6995 msgstr "Rücksende-Adresse"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6998 msgid "MyRef"
6999 msgstr "Mein Zeichen"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7002 #, fuzzy
7003 msgid "MyRef:"
7004 msgstr "Mein Zeichen"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7007 msgid "YourRef"
7008 msgstr "Ihr Zeichen"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7011 #, fuzzy
7012 msgid "YourRef:"
7013 msgstr "Ihr Zeichen"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7016 msgid "YourMail"
7017 msgstr "Ihr Brief"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7020 #, fuzzy
7021 msgid "YourMail:"
7022 msgstr "Ihr Brief"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7025 msgid "Phone"
7026 msgstr "Telefon"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Phone:"
7031 msgstr "Telefon"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7034 msgid "BankCode"
7035 msgstr "Bankleitzahl"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7038 #, fuzzy
7039 msgid "BankCode:"
7040 msgstr "Bankleitzahl"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7043 msgid "BankAccount"
7044 msgstr "Kontonummer"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7047 #, fuzzy
7048 msgid "BankAccount:"
7049 msgstr "Kontonummer"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7052 msgid "PostalComment"
7053 msgstr "Postvermerk"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7056 #, fuzzy
7057 msgid "PostalComment:"
7058 msgstr "Postvermerk"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Address:"
7064 msgstr "Adresse"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Date:"
7070 msgstr "Datum"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7073 msgid "Reference"
7074 msgstr "Referenz"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7077 msgid "Reference:"
7078 msgstr "Referenz:"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Opening:"
7084 msgstr "Anrede"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7087 msgid "Encl."
7088 msgstr "Anlagen"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Encl.:"
7093 msgstr "Anlagen"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7098 #, fuzzy
7099 msgid "cc:"
7100 msgstr "cc"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Closing:"
7106 msgstr "Grußformel"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7109 msgid "NameRowA"
7110 msgstr "Name Zeile A"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7113 #, fuzzy
7114 msgid "NameRowA:"
7115 msgstr "Name Zeile A"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7118 msgid "NameRowB"
7119 msgstr "Name Zeile B"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7122 #, fuzzy
7123 msgid "NameRowB:"
7124 msgstr "Name Zeile B"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7127 msgid "NameRowC"
7128 msgstr "Name Zeile C"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7131 #, fuzzy
7132 msgid "NameRowC:"
7133 msgstr "Name Zeile C"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7136 msgid "NameRowD"
7137 msgstr "Name Zeile D"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7140 #, fuzzy
7141 msgid "NameRowD:"
7142 msgstr "Name Zeile D"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7145 msgid "NameRowE"
7146 msgstr "Name Zeile E"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7149 #, fuzzy
7150 msgid "NameRowE:"
7151 msgstr "Name Zeile E"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7154 msgid "NameRowF"
7155 msgstr "Name Zeile F"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7158 #, fuzzy
7159 msgid "NameRowF:"
7160 msgstr "Name Zeile F"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7163 msgid "NameRowG"
7164 msgstr "Name Zeile G"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7167 #, fuzzy
7168 msgid "NameRowG:"
7169 msgstr "Name Zeile G"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7172 msgid "AddressRowA"
7173 msgstr "Adresse Zeile A"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7176 #, fuzzy
7177 msgid "AddressRowA:"
7178 msgstr "Adresse Zeile A"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7181 msgid "AddressRowB"
7182 msgstr "Adresse Zeile B"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7185 #, fuzzy
7186 msgid "AddressRowB:"
7187 msgstr "Adresse Zeile B"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7190 msgid "AddressRowC"
7191 msgstr "Adresse Zeile C"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7194 #, fuzzy
7195 msgid "AddressRowC:"
7196 msgstr "Adresse Zeile C"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7199 msgid "AddressRowD"
7200 msgstr "Adresse Zeile D"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7203 #, fuzzy
7204 msgid "AddressRowD:"
7205 msgstr "Adresse Zeile D"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7208 msgid "AddressRowE"
7209 msgstr "Adresse Zeile E"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7212 #, fuzzy
7213 msgid "AddressRowE:"
7214 msgstr "Adresse Zeile E"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7217 msgid "AddressRowF"
7218 msgstr "Adresse Zeile F"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7221 #, fuzzy
7222 msgid "AddressRowF:"
7223 msgstr "Adresse Zeile F"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7226 msgid "TelephoneRowA"
7227 msgstr "Telefon Zeile A"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7230 #, fuzzy
7231 msgid "TelephoneRowA:"
7232 msgstr "Telefon Zeile A"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7235 msgid "TelephoneRowB"
7236 msgstr "Telefon Zeile B"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7239 #, fuzzy
7240 msgid "TelephoneRowB:"
7241 msgstr "Telefon Zeile B"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7244 msgid "TelephoneRowC"
7245 msgstr "Telefon Zeile C"
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7248 #, fuzzy
7249 msgid "TelephoneRowC:"
7250 msgstr "Telefon Zeile C"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7253 msgid "TelephoneRowD"
7254 msgstr "Telefon Zeile D"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7257 #, fuzzy
7258 msgid "TelephoneRowD:"
7259 msgstr "Telefon Zeile D"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7262 msgid "TelephoneRowE"
7263 msgstr "Telefon Zeile E"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7266 #, fuzzy
7267 msgid "TelephoneRowE:"
7268 msgstr "Telefon Zeile E"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7271 msgid "TelephoneRowF"
7272 msgstr "Telefon Zeile F"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7275 #, fuzzy
7276 msgid "TelephoneRowF:"
7277 msgstr "Telefon Zeile F"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7280 msgid "InternetRowA"
7281 msgstr "Internet Zeile A"
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7284 #, fuzzy
7285 msgid "InternetRowA:"
7286 msgstr "Internet Zeile A"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7289 msgid "InternetRowB"
7290 msgstr "Internet Zeile B"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7293 #, fuzzy
7294 msgid "InternetRowB:"
7295 msgstr "Internet Zeile B"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7298 msgid "InternetRowC"
7299 msgstr "Internet Zeile C"
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7302 #, fuzzy
7303 msgid "InternetRowC:"
7304 msgstr "Internet Zeile C"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7307 msgid "InternetRowD"
7308 msgstr "Internet Zeile D"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7311 #, fuzzy
7312 msgid "InternetRowD:"
7313 msgstr "Internet Zeile D"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7316 msgid "InternetRowE"
7317 msgstr "Internet Zeile E"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7320 #, fuzzy
7321 msgid "InternetRowE:"
7322 msgstr "Internet Zeile E"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7325 msgid "InternetRowF"
7326 msgstr "Internet Zeile F"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7329 #, fuzzy
7330 msgid "InternetRowF:"
7331 msgstr "Internet Zeile F"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7334 msgid "BankRowA"
7335 msgstr "Bank Zeile A"
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7338 #, fuzzy
7339 msgid "BankRowA:"
7340 msgstr "Bank Zeile A"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7343 msgid "BankRowB"
7344 msgstr "Bank Zeile B"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7347 #, fuzzy
7348 msgid "BankRowB:"
7349 msgstr "Bank Zeile B"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7352 msgid "BankRowC"
7353 msgstr "Bank Zeile C"
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7356 #, fuzzy
7357 msgid "BankRowC:"
7358 msgstr "Bank Zeile C"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7361 msgid "BankRowD"
7362 msgstr "Bank Zeile D"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7365 #, fuzzy
7366 msgid "BankRowD:"
7367 msgstr "Bank Zeile D"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7370 msgid "BankRowE"
7371 msgstr "Bank Zeile E"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7374 #, fuzzy
7375 msgid "BankRowE:"
7376 msgstr "Bank Zeile E"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7379 msgid "BankRowF"
7380 msgstr "Bank Zeile F"
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7383 #, fuzzy
7384 msgid "BankRowF:"
7385 msgstr "Bank Zeile F"
7386
7387 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Claim #."
7390 msgstr "Behauptung"
7391
7392 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7393 msgid "Remarks"
7394 msgstr "Bemerkungen"
7395
7396 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Remarks #."
7399 msgstr "Bemerkungen"
7400
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7402 msgid "More"
7403 msgstr "Mehr"
7404
7405 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7406 msgid "(MORE)"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7410 msgid "FADE IN:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7414 msgid "FADE IN: "
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7418 msgid "INT."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7422 msgid "INT. "
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7426 msgid "EXT."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7430 msgid "EXT. "
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7434 msgid "Continuing"
7435 msgstr "Fortfahrend"
7436
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7438 #, fuzzy
7439 msgid "(continuing)"
7440 msgstr "Fortfahrend"
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7443 msgid "Transition"
7444 msgstr "Übergang"
7445
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7447 msgid "TITLE OVER:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7451 msgid "TITLE OVER: "
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7455 msgid "INTERCUT"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7459 msgid "INTERCUT WITH: "
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7463 msgid "FADE OUT"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7467 msgid "FADE OUT "
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7471 msgid "General"
7472 msgstr "Allgemein"
7473
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7475 msgid "Scene"
7476 msgstr "Szene"
7477
7478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Theorem:"
7481 msgstr "Theorem"
7482
7483 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7484 msgid "AddressForOffprints"
7485 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7486
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Address for Offprints:"
7490 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7491
7492 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7493 msgid "RunningTitle"
7494 msgstr "Kolumnentitel"
7495
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Running title:"
7499 msgstr "Kolumnentitel"
7500
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7502 msgid "RunningAuthor"
7503 msgstr "Kolumne Autor"
7504
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Running author:"
7508 msgstr "Kolumne Autor"
7509
7510 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7511 msgid "Keywords:"
7512 msgstr "Stichwörter:"
7513
7514 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7515 msgid "E-mail:"
7516 msgstr "EMail:"
7517
7518 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7519 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7520 msgid "Code"
7521 msgstr "Code"
7522
7523 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7524 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7525 msgid "SGML"
7526 msgstr "SGML"
7527
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7529 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7532 msgid "Chapter"
7533 msgstr "Kapitel"
7534
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7536 msgid "Running LaTeX Title"
7537 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7538
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Running title: "
7542 msgstr "Kolumnentitel"
7543
7544 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7545 msgid "TOC Title"
7546 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7547
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7549 #, fuzzy
7550 msgid "TOC title: "
7551 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7552
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7554 msgid "Author Running"
7555 msgstr "Kolumne Autor"
7556
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Author Running: "
7560 msgstr "Kolumne Autor"
7561
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7563 msgid "TOC Author"
7564 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7565
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7567 #, fuzzy
7568 msgid "TOC Author: "
7569 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7570
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Case #."
7574 msgstr "Fall"
7575
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Claim. "
7579 msgstr "Behauptung"
7580
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Conjecture #. "
7584 msgstr "Vermutung"
7585
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7587 msgid "Corollary #. "
7588 msgstr "Korollar #. "
7589
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7591 msgid "Definition #. "
7592 msgstr "Definition #. "
7593
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Example #. "
7597 msgstr "Beispiel"
7598
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Exercise #. "
7602 msgstr "Übung"
7603
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Lemma #. "
7607 msgstr "Lemma"
7608
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Note #. "
7612 msgstr "Hinweis"
7613
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Problem #. "
7617 msgstr "Problem"
7618
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Proof. "
7622 msgstr "Beweis"
7623
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7625 msgid "Property"
7626 msgstr "Eigenschaft"
7627
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Property #. "
7631 msgstr "Eigenschaft"
7632
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Proposition #. "
7636 msgstr "Feststellung"
7637
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7639 msgid "Question"
7640 msgstr "Frage"
7641
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Question #. "
7645 msgstr "Frage"
7646
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Remark #. "
7650 msgstr "Anmerkung"
7651
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7653 msgid "Solution"
7654 msgstr "Lösung"
7655
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Solution #. "
7659 msgstr "Lösung"
7660
7661 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Theorem #. "
7664 msgstr "Theorem"
7665
7666 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7667 msgid "Chapterprecis"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7671 msgid "Epigraph"
7672 msgstr "Epigraph"
7673
7674 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7675 msgid "Poemtitle"
7676 msgstr "Gedichttitel"
7677
7678 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7679 msgid "Poemtitle*"
7680 msgstr "Gedichttitel*"
7681
7682 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7683 msgid "Legend"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/paper.layout:146
7687 msgid "SubTitle"
7688 msgstr "Untertitel"
7689
7690 #: lib/layouts/paper.layout:157
7691 msgid "Institution"
7692 msgstr "Institution"
7693
7694 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Date: "
7698 msgstr "Datum"
7699
7700 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7701 msgid "Preprint"
7702 msgstr "Preprint"
7703
7704 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Thanks: "
7707 msgstr "Dank"
7708
7709 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Electronic Address: "
7712 msgstr "Rücksende-Adresse"
7713
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7715 #, fuzzy
7716 msgid "acknowledgments"
7717 msgstr "Danksagungen"
7718
7719 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7720 msgid "PACS"
7721 msgstr "PACS"
7722
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7724 msgid "PACS number: "
7725 msgstr "PACS-Nummer: "
7726
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7729 msgid "Keywords: "
7730 msgstr "Stichwörter: "
7731
7732 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7733 msgid "\\arabic{chapter}"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7737 msgid "\\Alph{chapter}"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7742 msgid "Labeling"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7746 msgid "L"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7750 msgid "O"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7754 msgid "PS"
7755 msgstr "PS"
7756
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7758 msgid "CC"
7759 msgstr "CC"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7762 msgid "Encl"
7763 msgstr "Anlagen"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7766 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7767 #, fuzzy
7768 msgid "encl:"
7769 msgstr "Anlagen"
7770
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7772 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7773 msgid "Telephone"
7774 msgstr "Telefon"
7775
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Telephone:"
7779 msgstr "Telefon"
7780
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7782 msgid "Place"
7783 msgstr "Ort"
7784
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Place:"
7788 msgstr "Ort"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7791 msgid "Backaddress"
7792 msgstr "Rücksende-Adresse"
7793
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Backaddress:"
7797 msgstr "Rücksende-Adresse"
7798
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7800 msgid "Specialmail"
7801 msgstr "Versandart"
7802
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Specialmail:"
7806 msgstr "Versandart"
7807
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7809 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7810 msgid "Location"
7811 msgstr "Adresszusatz"
7812
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7814 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Location:"
7817 msgstr "Adresszusatz"
7818
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Title:"
7822 msgstr "Titel"
7823
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7826 msgid "Subject"
7827 msgstr "Betreff"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7830 msgid "Subject:"
7831 msgstr "Betreff:"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7834 msgid "Yourref"
7835 msgstr "Ihr Zeichen"
7836
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Your ref.:"
7840 msgstr "Ihr Zeichen"
7841
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7843 msgid "Yourmail"
7844 msgstr "Ihr Brief"
7845
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7847 msgid "Your letter of:"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7851 msgid "Myref"
7852 msgstr "Mein Zeichen"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Our ref.:"
7857 msgstr "Ihr Zeichen"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7860 msgid "Customer"
7861 msgstr "Kunde"
7862
7863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Customer no.:"
7866 msgstr "Kunde"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7869 msgid "Invoice"
7870 msgstr "Rechnung"
7871
7872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Invoice no.:"
7875 msgstr "Rechnung"
7876
7877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7878 msgid "NextAddress"
7879 msgstr "Nächste Adresse"
7880
7881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Next Address:"
7884 msgstr "Nächste Adresse"
7885
7886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Post Scriptum:"
7889 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7890
7891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Sender Name:"
7894 msgstr "&Druckername:"
7895
7896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7897 msgid "SenderAddress"
7898 msgstr "Absender-Adresse"
7899
7900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Sender Address:"
7903 msgstr "Absender-Adresse"
7904
7905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7906 msgid "Sender Phone:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7910 msgid "Fax"
7911 msgstr "Fax"
7912
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7914 msgid "Sender Fax:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7918 msgid "E-Mail"
7919 msgstr "EMail"
7920
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7922 msgid "Sender E-Mail:"
7923 msgstr "Absender-EMail:"
7924
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Sender URL:"
7928 msgstr "URL einfügen"
7929
7930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7931 msgid "Logo"
7932 msgstr "Logo"
7933
7934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Logo:"
7937 msgstr "Logo"
7938
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7940 msgid "LandscapeSlide"
7941 msgstr "Folie (Querformat)"
7942
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Landscape Slide"
7946 msgstr "Folie (Querformat)"
7947
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7949 msgid "PortraitSlide"
7950 msgstr "Folie (Hochformat)"
7951
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Portrait Slide"
7955 msgstr "Folie (Hochformat)"
7956
7957 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7958 msgid "Slide"
7959 msgstr "Folie"
7960
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7962 msgid "Slide*"
7963 msgstr "Folie*"
7964
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7966 msgid "SlideHeading"
7967 msgstr "Folien-Überschrift"
7968
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7970 msgid "SlideSubHeading"
7971 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7972
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7974 msgid "ListOfSlides"
7975 msgstr "Folienverzeichnis"
7976
7977 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7978 #, fuzzy
7979 msgid "List Of Slides"
7980 msgstr "Folienverzeichnis"
7981
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7983 msgid "SlideContents"
7984 msgstr "Folieninhalte"
7985
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Slidecontents"
7989 msgstr "Folieninhalte"
7990
7991 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7992 msgid "ProgressContents"
7993 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7994
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Progress Contents"
7998 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7999
8000 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8001 msgid "\tEnd."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8006 msgid "Paragraph*"
8007 msgstr "Paragraph*"
8008
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8010 msgid "Key words."
8011 msgstr "Stichwörter."
8012
8013 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8014 msgid "AMS"
8015 msgstr "AMS"
8016
8017 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8018 msgid "AMS subject classifications."
8019 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
8020
8021 #: lib/layouts/slides.layout:102
8022 msgid "_____________________________NewSlide: "
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/slides.layout:124
8026 msgid "Overlay"
8027 msgstr "Overlay"
8028
8029 #: lib/layouts/slides.layout:139
8030 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/slides.layout:179
8034 msgid "........................NewNote: "
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/slides.layout:204
8038 msgid "InvisibleText"
8039 msgstr "Unsichtbarer Text"
8040
8041 #: lib/layouts/slides.layout:212
8042 #, fuzzy
8043 msgid "<Invisible Text Follows>"
8044 msgstr "Unsichtbarer Text"
8045
8046 #: lib/layouts/slides.layout:229
8047 msgid "VisibleText"
8048 msgstr "Sichtbarer Text"
8049
8050 #: lib/layouts/slides.layout:237
8051 #, fuzzy
8052 msgid "<Visible Text Follows>"
8053 msgstr "Sichtbarer Text"
8054
8055 #: lib/layouts/spie.layout:52
8056 msgid "Authorinfo"
8057 msgstr "Autoren-Info"
8058
8059 #: lib/layouts/spie.layout:63
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Authorinfo: "
8062 msgstr "Autoren-Info"
8063
8064 #: lib/layouts/spie.layout:76
8065 msgid "ABSTRACT"
8066 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
8067
8068 #: lib/layouts/spie.layout:91
8069 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8073 #, fuzzy
8074 msgid "email:"
8075 msgstr "EMail"
8076
8077 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8078 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8082 msgid "Subsubparagraph"
8083 msgstr "Unterunterparagraph"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8086 msgid "-- Header --"
8087 msgstr "-- Kopfzeile --"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8090 msgid "Special-section"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Special-section: "
8096 msgstr "&Auswahl:"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8099 msgid "AGU-journal"
8100 msgstr "AGU-Journal"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8103 msgid "AGU-journal: "
8104 msgstr "AGU-Journal: "
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8107 msgid "Citation-number"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8111 msgid "Citation-number: "
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8115 msgid "AGU-volume"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8119 msgid "AGU-volume: "
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8123 msgid "AGU-issue"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8127 msgid "AGU-issue: "
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Copyright: "
8133 msgstr "Urheberrecht"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8136 msgid "Index-terms"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Index-terms..."
8142 msgstr "Stichwort...|i"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8145 msgid "Index-term"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Index-term: "
8151 msgstr "Stichwort"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8154 msgid "Cross-term"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8158 msgid "Cross-term: "
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8162 msgid "Supplementary"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8166 msgid "Supplementary..."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8170 msgid "Supp-note"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8174 msgid "Sup-mat-note: "
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8178 msgid "Cite-other"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8182 msgid "Cite-other: "
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Name: "
8188 msgstr "Name:"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Received: "
8193 msgstr "Empfangen"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8196 msgid "Revised"
8197 msgstr "Überarbeitet"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Revised: "
8202 msgstr "Überarbeitet"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Accepted: "
8207 msgstr "Akzeptiert"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8210 msgid "Ident-line"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8214 msgid "Ident-line: "
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8218 msgid "Runhead"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8222 msgid "Runhead: "
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8226 msgid "Published-online: "
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8230 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8231 msgid "Citation"
8232 msgstr "Zitat"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8235 msgid "Citation: "
8236 msgstr "Zitat: "
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8239 msgid "Posting-order"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8243 msgid "Posting-order: "
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8247 msgid "AGU-pages"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8251 msgid "AGU-pages: "
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8255 msgid "Words"
8256 msgstr "Wörter"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8259 msgid "Words: "
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8263 msgid "Figures"
8264 msgstr "Abbildungen"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8267 msgid "Figures: "
8268 msgstr "Abbildungen: "
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8271 msgid "Tables"
8272 msgstr "Tabellen"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8275 msgid "Tables: "
8276 msgstr "Tabellen: "
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8279 msgid "Datasets"
8280 msgstr "Datensätze"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Datasets: "
8285 msgstr "Datensatz"
8286
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Revised:"
8290 msgstr "Überarbeitet"
8291
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8293 msgid "CCC"
8294 msgstr "CCC"
8295
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8297 #, fuzzy
8298 msgid "CCC code:"
8299 msgstr "Code"
8300
8301 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8302 msgid "PaperId"
8303 msgstr "Paper-Id"
8304
8305 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Paper Id:"
8308 msgstr "Paper-Id"
8309
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8311 msgid "AuthorAddr"
8312 msgstr "Autoren-Adresse"
8313
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Author Address:"
8317 msgstr "Autoren-Adresse"
8318
8319 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8320 msgid "SlugComment"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Slug Comment:"
8326 msgstr "Kommentar"
8327
8328 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8329 msgid "Plate"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8333 msgid "Planotable"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8337 msgid "Table Caption"
8338 msgstr "Tabellenlegende"
8339
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8341 msgid "TableCaption"
8342 msgstr "Tabellenlegende"
8343
8344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8345 msgid "Current Address"
8346 msgstr "Aktuelle Adresse"
8347
8348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Current address: "
8351 msgstr "Aktuelle Adresse"
8352
8353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8354 msgid "E-mail address: "
8355 msgstr "EMail-Adresse: "
8356
8357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8358 msgid "Key words and phrases: "
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8362 msgid "Dedicatory"
8363 msgstr "Widmung"
8364
8365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Dedication: "
8368 msgstr "Widmung"
8369
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8371 msgid "Translator"
8372 msgstr "Übersetzer"
8373
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Translator: "
8377 msgstr "Übersetzer"
8378
8379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8380 msgid "Subjectclass"
8381 msgstr "Sachgebiet"
8382
8383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8384 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8385 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8386
8387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Algorithm #."
8390 msgstr "Algorithmus"
8391
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8393 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8397 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8401 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8405 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8409 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8413 msgid "Conjecture*"
8414 msgstr "Vermutung*"
8415
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8417 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8421 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8425 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8429 msgid "Fact*"
8430 msgstr "Tatsache*"
8431
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8433 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8437 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8441 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8445 msgid "Example*"
8446 msgstr "Beispiel*"
8447
8448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8449 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8453 msgid "Condition*"
8454 msgstr "Bedingung*"
8455
8456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8457 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8461 msgid "Problem*"
8462 msgstr "Problem*"
8463
8464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8465 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8469 msgid "Exercise*"
8470 msgstr "Übung*"
8471
8472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8473 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8477 msgid "Remark*"
8478 msgstr "Bemerkung*"
8479
8480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8481 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8485 msgid "Claim*"
8486 msgstr "Behauptung*"
8487
8488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8489 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8493 msgid "Note*"
8494 msgstr "Hinweis*"
8495
8496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8497 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8501 msgid "Notation*"
8502 msgstr "Notation*"
8503
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8505 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8509 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8513 msgid "Acknowledgement*"
8514 msgstr "Danksagung*"
8515
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8517 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8521 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8525 msgid "Conclusion*"
8526 msgstr "Schlussfolgerung*"
8527
8528 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8529 msgid "Literal"
8530 msgstr "Literal"
8531
8532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8533 msgid "Chapter*"
8534 msgstr "Kapitel*"
8535
8536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8537 msgid "Subparagraph*"
8538 msgstr "Unterparagraph*"
8539
8540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8541 msgid "Authorgroup"
8542 msgstr "Autorengruppe"
8543
8544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8545 msgid "RevisionHistory"
8546 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8547
8548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Revision History"
8551 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8552
8553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8554 msgid "Revision"
8555 msgstr "Überarbeitung"
8556
8557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8558 msgid "RevisionRemark"
8559 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8560
8561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8562 msgid "FirstName"
8563 msgstr "Vorname"
8564
8565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8566 msgid "Surname"
8567 msgstr "Nachname"
8568
8569 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8570 msgid "Scrap"
8571 msgstr "Ausschuss"
8572
8573 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8574 msgid "Part \\Roman{part}"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8578 #, fuzzy
8579 msgid "\\Alph{section}"
8580 msgstr "Auswahl"
8581
8582 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8583 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8587 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8591 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8595 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8599 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8603 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8607 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8611 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8615 msgid "\\Roman{section}."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8619 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8623 msgid "   \\Alph{subsection}."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8627 #, fuzzy
8628 msgid "   \\arabic{subsection}."
8629 msgstr "Unterunterabschn."
8630
8631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8632 #, fuzzy
8633 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8634 msgstr "Unterunterabschn."
8635
8636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8637 #, fuzzy
8638 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8639 msgstr "Unterunterabschn."
8640
8641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8642 msgid "   \\alph{paragraph}."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8646 msgid "Addpart"
8647 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8648
8649 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8650 msgid "Addchap"
8651 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8652
8653 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8654 msgid "Addsec"
8655 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8656
8657 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8658 msgid "Addchap*"
8659 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8660
8661 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8662 msgid "Addsec*"
8663 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8664
8665 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8666 msgid "Minisec"
8667 msgstr "Miniabschnitt"
8668
8669 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8670 msgid "Publishers"
8671 msgstr "Verleger"
8672
8673 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8674 msgid "Dedication"
8675 msgstr "Widmung"
8676
8677 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8678 msgid "Titlehead"
8679 msgstr "Titelkopf"
8680
8681 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8682 msgid "Uppertitleback"
8683 msgstr "Innenseite oben"
8684
8685 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8686 msgid "Lowertitleback"
8687 msgstr "Innenseite unten"
8688
8689 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8690 msgid "Extratitle"
8691 msgstr "Zusatztitel"
8692
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8694 msgid "Captionabove"
8695 msgstr "Legende oben"
8696
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8698 msgid "Captionbelow"
8699 msgstr "Legende unten"
8700
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8702 msgid "Dictum"
8703 msgstr "Spruch"
8704
8705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8706 msgid "Table"
8707 msgstr "Tabelle"
8708
8709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8710 msgid "List of Tables"
8711 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8712
8713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8714 msgid "Figure"
8715 msgstr "Abbildung"
8716
8717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8718 msgid "List of Figures"
8719 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8720
8721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8722 msgid "List of Algorithms"
8723 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8724
8725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8726 msgid "Senseless!"
8727 msgstr "Sinnlos!"
8728
8729 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8730 msgid "#*"
8731 msgstr "#*"
8732
8733 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8734 msgid "Headnote"
8735 msgstr "Kopfnotiz"
8736
8737 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8738 msgid "Headnote (optional): "
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Dedication:"
8744 msgstr "Widmung"
8745
8746 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8747 msgid "Corr Author: "
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8751 msgid "Offprints"
8752 msgstr "Sonderdrucke"
8753
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Offprints: "
8757 msgstr "Sonderdrucke"
8758
8759 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8760 msgid " Keywords"
8761 msgstr " Stichwörter"
8762
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8764 msgid "Key words: "
8765 msgstr "Stichwörter: "
8766
8767 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Proposition_#. "
8770 msgstr "Feststellung"
8771
8772 #: lib/languages:2
8773 msgid "Afrikaans"
8774 msgstr "Afrikaans"
8775
8776 #: lib/languages:3
8777 msgid "American"
8778 msgstr "Amerikanisch"
8779
8780 #: lib/languages:4
8781 msgid "Arabic"
8782 msgstr "Arabisch"
8783
8784 #: lib/languages:5
8785 msgid "Austrian"
8786 msgstr "Österreichisch"
8787
8788 #: lib/languages:6
8789 msgid "Bahasa"
8790 msgstr "Bahasa"
8791
8792 #: lib/languages:7
8793 msgid "Belarusian"
8794 msgstr "Weißrussisch"
8795
8796 #: lib/languages:8
8797 msgid "Basque"
8798 msgstr "Baskisch"
8799
8800 #: lib/languages:9
8801 msgid "Portuguese (Brazil)"
8802 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8803
8804 #: lib/languages:10
8805 msgid "Breton"
8806 msgstr "Bretonisch"
8807
8808 #: lib/languages:11
8809 msgid "British"
8810 msgstr "Britisch"
8811
8812 #: lib/languages:12
8813 msgid "Bulgarian"
8814 msgstr "Bulgarisch"
8815
8816 #: lib/languages:13
8817 msgid "Canadian"
8818 msgstr "Kanadisch"
8819
8820 #: lib/languages:14
8821 msgid "French Canadian"
8822 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8823
8824 #: lib/languages:15
8825 msgid "Catalan"
8826 msgstr "Katalanisch"
8827
8828 #: lib/languages:16
8829 msgid "Croatian"
8830 msgstr "Kroatisch"
8831
8832 #: lib/languages:17
8833 msgid "Czech"
8834 msgstr "Tschechisch"
8835
8836 #: lib/languages:18
8837 msgid "Danish"
8838 msgstr "Dänisch"
8839
8840 #: lib/languages:19
8841 msgid "Dutch"
8842 msgstr "Holländisch"
8843
8844 #: lib/languages:20
8845 msgid "English"
8846 msgstr "Englisch"
8847
8848 #: lib/languages:21
8849 msgid "Esperanto"
8850 msgstr "Esperanto"
8851
8852 #: lib/languages:23
8853 msgid "Estonian"
8854 msgstr "Estnisch"
8855
8856 #: lib/languages:24
8857 msgid "Finnish"
8858 msgstr "Finnisch"
8859
8860 #: lib/languages:26
8861 msgid "French"
8862 msgstr "Französisch"
8863
8864 #: lib/languages:27
8865 msgid "Galician"
8866 msgstr "Galizisch"
8867
8868 #: lib/languages:30
8869 msgid "German"
8870 msgstr "Deutsch"
8871
8872 #: lib/languages:31
8873 msgid "German (new spelling)"
8874 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8875
8876 #: lib/languages:33
8877 msgid "Hebrew"
8878 msgstr "Hebräisch"
8879
8880 #: lib/languages:35
8881 msgid "Irish"
8882 msgstr "Irisch"
8883
8884 #: lib/languages:36
8885 msgid "Italian"
8886 msgstr "Italienisch"
8887
8888 #: lib/languages:37
8889 msgid "Kazakh"
8890 msgstr "Kasachisch"
8891
8892 #: lib/languages:40
8893 msgid "Lithuanian"
8894 msgstr "Litauisch"
8895
8896 #: lib/languages:41
8897 msgid "Latvian"
8898 msgstr "Lettisch"
8899
8900 #: lib/languages:42
8901 msgid "Icelandic"
8902 msgstr "Isländisch"
8903
8904 #: lib/languages:43
8905 msgid "Magyar"
8906 msgstr "Ungarisch"
8907
8908 #: lib/languages:44
8909 msgid "Norsk"
8910 msgstr "Norwegisch"
8911
8912 #: lib/languages:45
8913 msgid "Nynorsk"
8914 msgstr "Neu-Norwegisch"
8915
8916 #: lib/languages:46
8917 msgid "Polish"
8918 msgstr "Polnisch"
8919
8920 #: lib/languages:47
8921 msgid "Portugese"
8922 msgstr "Portugiesisch"
8923
8924 #: lib/languages:48
8925 msgid "Romanian"
8926 msgstr "Rumänisch"
8927
8928 #: lib/languages:49
8929 msgid "Russian"
8930 msgstr "Russisch"
8931
8932 #: lib/languages:50
8933 msgid "Scottish"
8934 msgstr "Schottisch"
8935
8936 #: lib/languages:51
8937 msgid "Serbian"
8938 msgstr "Serbisch"
8939
8940 #: lib/languages:52
8941 msgid "Serbo-Croatian"
8942 msgstr "Serbokroatisch"
8943
8944 #: lib/languages:53
8945 msgid "Spanish"
8946 msgstr "Spanisch"
8947
8948 #: lib/languages:54
8949 msgid "Slovak"
8950 msgstr "Slowakisch"
8951
8952 #: lib/languages:55
8953 msgid "Slovene"
8954 msgstr "Slowenisch"
8955
8956 #: lib/languages:56
8957 msgid "Swedish"
8958 msgstr "Schwedisch"
8959
8960 #: lib/languages:57
8961 msgid "Thai"
8962 msgstr "Thailändisch"
8963
8964 #: lib/languages:58
8965 msgid "Turkish"
8966 msgstr "Türkisch"
8967
8968 #: lib/languages:59
8969 msgid "Ukrainian"
8970 msgstr "Ukrainisch"
8971
8972 #: lib/languages:62
8973 msgid "Welsh"
8974 msgstr "Walisisch"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8977 msgid "File|F"
8978 msgstr "Datei|D"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8981 msgid "Edit|E"
8982 msgstr "Bearbeiten|B"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8985 msgid "Insert|I"
8986 msgstr "Einfügen|E"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:35
8989 msgid "Layout|L"
8990 msgstr "Format|F"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8993 msgid "View|V"
8994 msgstr "Ansicht|i"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8997 msgid "Navigate|N"
8998 msgstr "Navigieren|N"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:38
9001 msgid "Documents|D"
9002 msgstr "Dokumente|k"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9005 msgid "Help|H"
9006 msgstr "Hilfe|H"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9009 msgid "New|N"
9010 msgstr "Neu|N"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:48
9013 msgid "New from Template...|T"
9014 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9017 msgid "Open...|O"
9018 msgstr "Öffnen...|f"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9021 msgid "Close|C"
9022 msgstr "Schließen|c"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9025 msgid "Save|S"
9026 msgstr "Speichern|S"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9029 msgid "Save As...|A"
9030 msgstr "Speichern unter...|u"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9033 msgid "Revert|R"
9034 msgstr "Wieder herstellen|W"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9037 msgid "Version Control|V"
9038 msgstr "Versionskontrolle|k"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9041 msgid "Import|I"
9042 msgstr "Importieren|I"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9045 msgid "Export|E"
9046 msgstr "Exportieren|E"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9049 msgid "Print...|P"
9050 msgstr "Drucken...|D"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9053 msgid "Fax...|F"
9054 msgstr "Faxen...|x"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9057 msgid "Exit|x"
9058 msgstr "Beenden|B"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9061 msgid "Register...|R"
9062 msgstr "Registrieren...|R"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9065 msgid "Check In Changes...|I"
9066 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9069 msgid "Check Out for Edit|O"
9070 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9073 msgid "Revert to Last Version|L"
9074 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9077 msgid "Undo Last Check In|U"
9078 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9081 msgid "Show History|H"
9082 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9085 msgid "Custom...|C"
9086 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9089 msgid "Undo|U"
9090 msgstr "Rückgängig|R"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:91
9093 msgid "Redo|d"
9094 msgstr "Wiederholen|W"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:93
9097 msgid "Cut|C"
9098 msgstr "Ausschneiden|A"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:94
9101 msgid "Copy|o"
9102 msgstr "Kopieren|K"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:95
9105 msgid "Paste|a"
9106 msgstr "Einfügen|E"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:96
9109 msgid "Paste External Selection|x"
9110 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9113 msgid "Find & Replace...|F"
9114 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:100
9117 msgid "Tabular|T"
9118 msgstr "Tabelle|T"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9121 msgid "Math|M"
9122 msgstr "Mathe|M"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9125 msgid "Spellchecker...|S"
9126 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:105
9129 msgid "Thesaurus..."
9130 msgstr "Thesaurus..."
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9133 msgid "Count Words|W"
9134 msgstr "Wörter zählen|W"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9137 msgid "Check TeX|h"
9138 msgstr "TeX prüfen|X"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:108
9141 msgid "Change Tracking|g"
9142 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9145 msgid "Preferences...|P"
9146 msgstr "Einstellungen...|E"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9149 msgid "Reconfigure|R"
9150 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9153 msgid "Selection as Lines|L"
9154 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9157 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9158 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9161 msgid "Multicolumn|M"
9162 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:122
9165 msgid "Line Top|T"
9166 msgstr "Linie oben|o"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:123
9169 msgid "Line Bottom|B"
9170 msgstr "Linie unten|u"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:124
9173 msgid "Line Left|L"
9174 msgstr "Linie links|l"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:125
9177 msgid "Line Right|R"
9178 msgstr "Linie rechts|r"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:127
9181 msgid "Alignment|i"
9182 msgstr "Ausrichtung|A"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:129
9185 msgid "Add Row|A"
9186 msgstr "Zeile anfügen|f"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:130
9189 msgid "Delete Row|w"
9190 msgstr "Zeile löschen|h"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9193 msgid "Copy Row"
9194 msgstr "Zeile kopieren"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9197 msgid "Swap Rows"
9198 msgstr "Zeilen vertauschen"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:134
9201 msgid "Add Column|u"
9202 msgstr "Spalte anfügen|S"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:135
9205 msgid "Delete Column|D"
9206 msgstr "Spalte löschen|c"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9209 msgid "Copy Column"
9210 msgstr "Spalte kopieren"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9213 msgid "Swap Columns"
9214 msgstr "Spalten vertauschen"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9217 msgid "Left|L"
9218 msgstr "Links|L"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9221 msgid "Center|C"
9222 msgstr "Zentriert|Z"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9225 msgid "Right|R"
9226 msgstr "Rechts|R"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9229 msgid "Top|T"
9230 msgstr "Oben|O"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9233 msgid "Middle|M"
9234 msgstr "Mitte|M"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9237 msgid "Bottom|B"
9238 msgstr "Unten|U"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9241 msgid "Toggle Numbering|N"
9242 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9245 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9246 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9249 msgid "Change Limits Type|L"
9250 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9253 msgid "Change Formula Type|F"
9254 msgstr "Formelart ändern|F"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9257 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9258 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:168
9261 msgid "Alignment|A"
9262 msgstr "Ausrichtung|A"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:170
9265 msgid "Add Row|R"
9266 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:171
9269 msgid "Delete Row|D"
9270 msgstr "Zeile löschen|l"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:175
9273 msgid "Add Column|C"
9274 msgstr "Spalte anfügen|S"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:176
9277 msgid "Delete Column|e"
9278 msgstr "Spalte löschen|h"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9281 msgid "Default|t"
9282 msgstr "Standard|S"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9285 msgid "Display|D"
9286 msgstr "Anzeige|A"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9289 msgid "Inline|I"
9290 msgstr "Eingebettet|E"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9293 msgid "Octave"
9294 msgstr "Octave"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9297 msgid "Maxima"
9298 msgstr "Maxima"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9301 msgid "Mathematica"
9302 msgstr "Mathematica"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9305 msgid "Maple, simplify"
9306 msgstr "Maple, simplify"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9309 msgid "Maple, factor"
9310 msgstr "Maple, factor"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9313 msgid "Maple, evalm"
9314 msgstr "Maple, evalm"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9317 msgid "Maple, evalf"
9318 msgstr "Maple, evalf"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9321 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9322 msgid "Inline Formula|I"
9323 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9326 msgid "Displayed Formula|D"
9327 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9330 msgid "Eqnarray Environment|q"
9331 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:202
9334 msgid "Align Environment|A"
9335 msgstr "Align-Umgebung|A"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:203
9338 msgid "AlignAt Environment"
9339 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:204
9342 msgid "Flalign Environment|F"
9343 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:207
9346 msgid "Gather Environment"
9347 msgstr "Gather-Umgebung"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:208
9350 msgid "Multline Environment"
9351 msgstr "Multline-Umgebung"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9354 msgid "Math|h"
9355 msgstr "Mathe|M"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9358 msgid "Special Character|S"
9359 msgstr "Sonderzeichen|S"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9362 msgid "Citation...|C"
9363 msgstr "Zitat...|Z"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9366 msgid "Cross-reference...|r"
9367 msgstr "Querverweis...|Q"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9370 msgid "Label...|L"
9371 msgstr "Marke...|a"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9374 msgid "Footnote|F"
9375 msgstr "Fußnote|F"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9378 msgid "Marginal Note|M"
9379 msgstr "Randnotiz|R"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9382 msgid "Short Title"
9383 msgstr "Kurztitel|K"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:223
9386 msgid "Index Entry|I"
9387 msgstr "Stichwort|S"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9390 msgid "URL...|U"
9391 msgstr "URL...|U"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9394 msgid "Note|N"
9395 msgstr "Notiz|N"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:226
9398 msgid "Lists & TOC|O"
9399 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:228
9402 msgid "TeX Code|T"
9403 msgstr "TeX-Code|X"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:229
9406 msgid "Minipage|p"
9407 msgstr "Minipage|p"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9410 msgid "Graphics...|G"
9411 msgstr "Grafik...|G"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:231
9414 msgid "Tabular Material...|b"
9415 msgstr "Tabelle...|T"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:232
9418 msgid "Floats|a"
9419 msgstr "Gleitobjekte|o"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:234
9422 msgid "Include File...|d"
9423 msgstr "Datei einbinden...|b"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:235
9426 msgid "Insert File|e"
9427 msgstr "Datei einfügen|D"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:236
9430 msgid "External Material...|x"
9431 msgstr "Externes Material...|E"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9434 msgid "Superscript|S"
9435 msgstr "Hochgestellt|H"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9438 msgid "Subscript|u"
9439 msgstr "Tiefgestellt|e"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9442 msgid "Horizontal Fill|H"
9443 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9446 msgid "Hyphenation Point|P"
9447 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9450 msgid "Ligature Break|k"
9451 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9454 msgid "Protected Space|r"
9455 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9458 msgid "Inter-word Space|w"
9459 msgstr "Normales Leerzeichen"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9462 msgid "Thin Space|T"
9463 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9466 msgid "Vertical Space..."
9467 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9470 msgid "Line Break|L"
9471 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9474 msgid "Ellipsis|i"
9475 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9478 msgid "End of Sentence|E"
9479 msgstr "Satzendepunkt|p"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:252
9482 msgid "Single Quote|Q"
9483 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:253
9486 msgid "Ordinary Quote|O"
9487 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9490 msgid "Menu Separator|M"
9491 msgstr "Menütrenner|M"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9494 msgid "Horizontal Line"
9495 msgstr "Horizontale Linie"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9498 msgid "Page Break"
9499 msgstr "Seitenumbruch"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9502 msgid "Display Formula|D"
9503 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9506 msgid "Eqnarray Environment|E"
9507 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9510 msgid "AMS align Environment|a"
9511 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9514 msgid "AMS alignat Environment|t"
9515 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9518 msgid "AMS flalign Environment|f"
9519 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9522 msgid "AMS gather Environment|g"
9523 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9526 msgid "AMS multline Environment|m"
9527 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9530 msgid "Array Environment|y"
9531 msgstr "Array-Umgebung|y"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9534 msgid "Cases Environment|C"
9535 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9538 msgid "Split Environment|S"
9539 msgstr "Split-Umgebung|p"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9542 msgid "Font Change|o"
9543 msgstr "Schriftänderung|S"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:276
9546 msgid "Math Panel|l"
9547 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9550 msgid "Math Normal Font"
9551 msgstr "Mathe normale Schrift"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9554 msgid "Math Calligraphic Family"
9555 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9558 msgid "Math Fraktur Family"
9559 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9562 msgid "Math Roman Family"
9563 msgstr "Mathe Familie Roman"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9566 msgid "Math Sans Serif Family"
9567 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9570 msgid "Math Bold Series"
9571 msgstr "Mathe Serie Fett"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9574 msgid "Text Normal Font"
9575 msgstr "Text normale Schrift"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9578 msgid "Text Roman Family"
9579 msgstr "Text Familie Roman"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9582 msgid "Text Sans Serif Family"
9583 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9586 msgid "Text Typewriter Family"
9587 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9590 msgid "Text Bold Series"
9591 msgstr "Text Serie Fett"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9594 msgid "Text Medium Series"
9595 msgstr "Text Serie Mittel"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9598 msgid "Text Italic Shape"
9599 msgstr "Text Form Kursiv"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9602 msgid "Text Small Caps Shape"
9603 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9606 msgid "Text Slanted Shape"
9607 msgstr "Text Form Geneigt"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9610 msgid "Text Upright Shape"
9611 msgstr "Text Form Aufrecht"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:306
9614 msgid "Floatflt Figure"
9615 msgstr "Umflossene Abbildung"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9618 msgid "Table of Contents|C"
9619 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9622 msgid "Index List|I"
9623 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9626 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9627 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9630 msgid "LyX Document...|X"
9631 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9634 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9635 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9638 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9639 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9640
9641 # , c-format
9642 # , c-format
9643 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9644 msgid "Track Changes|T"
9645 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9648 msgid "Merge Changes...|M"
9649 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9652 msgid "Accept All Changes|A"
9653 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9656 msgid "Reject All Changes|R"
9657 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Show Changes in Output|S"
9662 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:334
9665 msgid "Character...|C"
9666 msgstr "Zeichen...|Z"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:335
9669 msgid "Paragraph...|P"
9670 msgstr "Absatz...|A"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:336
9673 msgid "Document...|D"
9674 msgstr "Dokument...|D"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:337
9677 msgid "Tabular...|T"
9678 msgstr "Tabelle...|T"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:339
9681 msgid "Emphasize Style|E"
9682 msgstr "Hervorhebung|H"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:340
9685 msgid "Noun Style|N"
9686 msgstr "Kapitälchen|K"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:341
9689 msgid "Bold Style|B"
9690 msgstr "Fettdruck|F"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:344
9693 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9694 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:345
9697 msgid "Increase Environment Depth|i"
9698 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:346
9701 #, fuzzy
9702 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9703 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:347
9706 msgid "Start Appendix Here|S"
9707 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9710 msgid "Build Program|B"
9711 msgstr "Programm erstellen|e"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9714 msgid "Update|U"
9715 msgstr "Aktualisieren|A"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9718 msgid "LaTeX Log|L"
9719 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:361
9722 msgid "TeX Information|X"
9723 msgstr "TeX-Informationen|X"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Next Note|N"
9728 msgstr "Notiz|N"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9731 msgid "Go to Label|L"
9732 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9735 msgid "Bookmarks|B"
9736 msgstr "Lesezeichen|L"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9739 msgid "Save Bookmark 1|S"
9740 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9743 msgid "Save Bookmark 2"
9744 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9747 msgid "Save Bookmark 3"
9748 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9751 msgid "Save Bookmark 4"
9752 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9755 msgid "Save Bookmark 5"
9756 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9760 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9764 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9768 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9771 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9772 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9775 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9776 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:405
9779 msgid "Tooltips|o"
9780 msgstr "Kurzinfos|o"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9783 msgid "Introduction|I"
9784 msgstr "Einführung|E"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9787 msgid "Tutorial|T"
9788 msgstr "Tutorium|T"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9791 msgid "User's Guide|U"
9792 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9795 msgid "Extended Features|E"
9796 msgstr "Profi-Tipps|P"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9799 msgid "Customization|C"
9800 msgstr "Anpassung|A"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9803 msgid "FAQ|F"
9804 msgstr "FAQ|F"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9807 msgid "Table of Contents|a"
9808 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9811 msgid "LaTeX Configuration|L"
9812 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9815 msgid "About LyX|X"
9816 msgstr "Über LyX|X"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9819 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9820 msgid "About LyX"
9821 msgstr "Über LyX"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9824 msgid "Preferences..."
9825 msgstr "Einstellungen..."
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9828 msgid "Quit LyX"
9829 msgstr "LyX beenden"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9832 msgid "Toolbars"
9833 msgstr "Werkzeugleisten"
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9836 msgid "Document|D"
9837 msgstr "Dokument|D"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9840 msgid "Tools|T"
9841 msgstr "Werkzeuge|W"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9844 msgid "New from Template...|m"
9845 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9848 msgid "Open recent|t"
9849 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9852 msgid "Redo|R"
9853 msgstr "Wiederholen|W"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9856 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
9857 msgid "Cut"
9858 msgstr "Ausschneiden"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9861 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
9862 msgid "Copy"
9863 msgstr "Kopieren"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:256
9866 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
9867 msgid "Paste"
9868 msgstr "Einfügen"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9871 msgid "Paste Recent"
9872 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9875 msgid "Paste External Selection"
9876 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9879 msgid "Text Style...|S"
9880 msgstr "Textstil...|s"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9883 msgid "Paragraph Settings...|P"
9884 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9887 msgid "Table|T"
9888 msgstr "Tabelle|T"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9891 msgid "Rows & Cols|C"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9895 msgid "Increase List Depth|I"
9896 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9899 msgid "Decrease List Depth|D"
9900 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9903 msgid "TeX Code Settings...|C"
9904 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9907 msgid "Float Settings...|a"
9908 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9911 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9912 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9915 msgid "Note Settings...|N"
9916 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9919 msgid "Branch Settings...|B"
9920 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9923 msgid "Box Settings...|x"
9924 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9927 msgid "Table Settings...|a"
9928 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9931 msgid "Top Line|T"
9932 msgstr "Obere Linie|O"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9935 msgid "Bottom Line|B"
9936 msgstr "Untere Linie|U"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9939 msgid "Left Line|L"
9940 msgstr "Linke Linie|L"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9943 msgid "Right Line|R"
9944 msgstr "Rechte Linie|R"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9947 msgid "Add Row"
9948 msgstr "Zeile anfügen"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9951 msgid "Delete Row"
9952 msgstr "Zeile löschen"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9955 msgid "Add Column"
9956 msgstr "Spalte anfügen"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Delete Column"
9961 msgstr "Spalte löschen|c"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9964 msgid "Add Line Above"
9965 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9968 msgid "Add Line Below"
9969 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9972 msgid "Delete Line Above"
9973 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9976 msgid "Delete Line Below"
9977 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9980 msgid "Add Line to Left"
9981 msgstr "Linie links hinzufügen"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9984 msgid "Add Line to Right"
9985 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9988 msgid "Delete Line to Left"
9989 msgstr "Linie links löschen"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9992 msgid "Delete Line to Right"
9993 msgstr "Linie rechts löschen"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9996 msgid "Display Tooltips|i"
9997 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10000 msgid "Special Formatting|o"
10001 msgstr "Besondere Formatierung|B"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10004 msgid "List / TOC|i"
10005 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10008 msgid "Float|a"
10009 msgstr "Gleitobjekt|o"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10012 msgid "Branch|B"
10013 msgstr "Zweig|w"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10016 msgid "Character Style|y"
10017 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10020 msgid "File|e"
10021 msgstr "Datei|D"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10024 #: src/insets/insetbox.C:148
10025 msgid "Box"
10026 msgstr "Box"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10029 msgid "Index Entry|d"
10030 msgstr "Stichwort|w"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10033 msgid "Table...|T"
10034 msgstr "Tabelle...|T"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10037 msgid "TeX Code|X"
10038 msgstr "TeX-Code|X"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10041 msgid "Ordinary Quote|Q"
10042 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10045 msgid "Single Quote|S"
10046 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10049 msgid "Aligned Environment"
10050 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10053 msgid "AlignedAt Environment"
10054 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10057 msgid "Gathered Environment"
10058 msgstr "Gather-Umgebung"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10061 msgid "Math Panel|P"
10062 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10065 msgid "Text Wrap Float|W"
10066 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10069 msgid "External Material...|M"
10070 msgstr "Externes Material...|E"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10073 msgid "Child Document...|d"
10074 msgstr "Unterdokument...|U"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10077 msgid "LyX Note|N"
10078 msgstr "LyX-Notiz|N"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10081 msgid "Comment|C"
10082 msgstr "Kommentar|K"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10085 msgid "Greyed Out|G"
10086 msgstr "Grauschrift|G"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10089 msgid "Change Tracking|C"
10090 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10093 msgid "Table of Contents|T"
10094 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10097 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10098 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10101 msgid "Start Appendix Here|A"
10102 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10105 msgid "Settings...|S"
10106 msgstr "Einstellungen...|E"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10109 msgid "Thesaurus...|T"
10110 msgstr "Thesaurus...|T"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10113 #, fuzzy
10114 msgid "TeX Information|I"
10115 msgstr "TeX-Informationen|X"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10118 msgid "standard"
10119 msgstr "Standard"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10122 msgid "New document"
10123 msgstr "Neues Dokument"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10126 msgid "Open document"
10127 msgstr "Dokument öffnen"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10130 msgid "Save document"
10131 msgstr "Dokument speichern"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10134 msgid "Print document"
10135 msgstr "Dokument drucken"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10138 msgid "Undo"
10139 msgstr "Rückgängig"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10142 msgid "Redo"
10143 msgstr "Wiederholen"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10146 msgid "Find and replace"
10147 msgstr "Finden und ersetzen"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Toggle emphasis"
10152 msgstr "Hervorheben an/aus"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Toggle noun"
10157 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Apply last"
10162 msgstr "&Übernehmen"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10165 msgid "Insert math"
10166 msgstr "Mathe einfügen"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10169 msgid "Insert graphics"
10170 msgstr "Grafik einfügen"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10173 msgid "Insert table"
10174 msgstr "Tabelle einfügen"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10177 msgid "extra"
10178 msgstr "Extra"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10181 msgid "Numbered list"
10182 msgstr "Nummerierte Liste"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10185 msgid "Itemized list"
10186 msgstr "Unsortierte Liste"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10189 msgid "Increase depth"
10190 msgstr "Tiefe erhöhen"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10193 msgid "Decrease depth"
10194 msgstr "Tiefe verringern"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10197 msgid "Insert figure float"
10198 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10201 msgid "Insert table float"
10202 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10205 msgid "Insert label"
10206 msgstr "Marke einfügen"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10209 msgid "Insert cross-reference"
10210 msgstr "Querverweis einfügen"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10213 msgid "Insert citation"
10214 msgstr "Zitat einfügen"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10217 msgid "Insert index entry"
10218 msgstr "Stichwort einfügen"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10221 msgid "Insert footnote"
10222 msgstr "Fußnote einfügen"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10225 msgid "Insert margin note"
10226 msgstr "Randnotiz einfügen"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10229 msgid "Insert note"
10230 msgstr "Notiz einfügen"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10233 msgid "Insert URL"
10234 msgstr "URL einfügen"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10237 msgid "Insert TeX Code"
10238 msgstr "TeX-Code einfügen"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10241 msgid "Include file"
10242 msgstr "Datei einbinden"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10245 msgid "Text style"
10246 msgstr "Textstil"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10249 msgid "Paragraph settings"
10250 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10253 msgid "Table of contents"
10254 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10257 msgid "Check spelling"
10258 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10261 msgid "table"
10262 msgstr "Tabelle"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10265 msgid "Add row"
10266 msgstr "Zeile hinzufügen"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10269 msgid "Add column"
10270 msgstr "Spalte hinzufügen"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10273 msgid "Delete row"
10274 msgstr "Zeile löschen"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10277 msgid "Delete column"
10278 msgstr "Spalte löschen"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10281 msgid "Set top line"
10282 msgstr "Obere Linie setzen"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10285 msgid "Set bottom line"
10286 msgstr "Untere Linie setzen"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10289 msgid "Set left line"
10290 msgstr "Linke Linie setzen"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10293 msgid "Set right line"
10294 msgstr "Rechte Linie setzen"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10297 msgid "Set all lines"
10298 msgstr "Alle Linien setzen"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10301 msgid "Unset all lines"
10302 msgstr "Alle Linien entfernen"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10305 msgid "Align left"
10306 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10309 msgid "Align center"
10310 msgstr "Zentriert ausrichten"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10313 msgid "Align right"
10314 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10317 msgid "Align top"
10318 msgstr "Oben ausrichten"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10321 msgid "Align middle"
10322 msgstr "Mittig ausrichten"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10325 msgid "Align bottom"
10326 msgstr "Unten ausrichten"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10329 msgid "Rotate cell"
10330 msgstr "Zelle drehen"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10333 msgid "Rotate table"
10334 msgstr "Tabelle drehen"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10337 msgid "Set multi-column"
10338 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10341 msgid "math"
10342 msgstr "Mathe"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10345 msgid "Show math panel"
10346 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10349 msgid "Set display mode"
10350 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10353 msgid "Insert square root"
10354 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10357 msgid "Insert sum"
10358 msgstr "Summe einfügen"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10361 msgid "Insert integral"
10362 msgstr "Integral einfügen"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10365 msgid "Insert product"
10366 msgstr "Produkt einfügen"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10369 msgid "Insert ( )"
10370 msgstr "( ) einfügen"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10373 msgid "Insert [ ]"
10374 msgstr "[ ] einfügen"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10377 msgid "Insert { }"
10378 msgstr "{ } einfügen"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10381 msgid "Insert cases"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10385 msgid "minibuffer"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/BufferView.C:243
10389 #, fuzzy, c-format
10390 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10391 msgstr "%1$s und %2$s"
10392
10393 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10394 #, c-format
10395 msgid ""
10396 "The document %1$s is already loaded.\n"
10397 "\n"
10398 "Do you want to revert to the saved version?"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10402 msgid "Revert to saved document?"
10403 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10404
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10406 msgid "&Revert"
10407 msgstr "&Wieder herstellen"
10408
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10410 msgid "&Switch to document"
10411 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10412
10413 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10414 #, c-format
10415 msgid ""
10416 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10417 "\n"
10418 "Do you want to create a new document?"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10422 msgid "Create new document?"
10423 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10424
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10426 msgid "&Create"
10427 msgstr "&Erstellen"
10428
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10430 msgid "Parse"
10431 msgstr "Parsen"
10432
10433 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10434 msgid "Formatting document..."
10435 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10436
10437 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10438 #, c-format
10439 msgid "Saved bookmark %1$d"
10440 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10441
10442 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10443 #, c-format
10444 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10445 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10446
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10448 msgid "Select LyX document to insert"
10449 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10450
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10452 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10455 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10456 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10457 msgid "Documents|#o#O"
10458 msgstr "Dokumente|#k"
10459
10460 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10461 msgid "Examples|#E#e"
10462 msgstr "Beispiele|#B"
10463
10464 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10465 #: src/lyxfunc.C:1673
10466 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10467 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10468
10469 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10470 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10471 msgid "Canceled."
10472 msgstr "Abgebrochen."
10473
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10475 #, c-format
10476 msgid "Inserting document %1$s..."
10477 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10478
10479 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10480 #, c-format
10481 msgid "Document %1$s inserted."
10482 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10483
10484 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10485 #, c-format
10486 msgid "Could not insert document %1$s"
10487 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10488
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10490 msgid "No further undo information"
10491 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10492
10493 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10494 msgid "No further redo information"
10495 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10496
10497 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10498 msgid "Mark off"
10499 msgstr "Marke aus"
10500
10501 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10502 msgid "Mark on"
10503 msgstr "Marke ein"
10504
10505 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10506 msgid "Mark removed"
10507 msgstr "Marke entfernt"
10508
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10510 msgid "Mark set"
10511 msgstr "Marke gesetzt"
10512
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10514 #, c-format
10515 msgid "%1$d words in selection."
10516 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10517
10518 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10519 #, c-format
10520 msgid "%1$d words in document."
10521 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10522
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10524 msgid "One word in selection."
10525 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10526
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10528 msgid "One word in document."
10529 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10530
10531 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10532 msgid "Count words"
10533 msgstr "Wörter zählen"
10534
10535 #: src/Chktex.C:67
10536 #, c-format
10537 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10538 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10539
10540 #: src/Chktex.C:69
10541 msgid "ChkTeX warning id # "
10542 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10543
10544 #: src/CutAndPaste.C:403
10545 #, c-format
10546 msgid ""
10547 "Layout had to be changed from\n"
10548 "%1$s to %2$s\n"
10549 "because of class conversion from\n"
10550 "%3$s to %4$s"
10551 msgstr ""
10552 "Das Format musste von %1$s\n"
10553 "nach %2$s geändert werden,\n"
10554 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10555 "%4$s konvertiert wurde"
10556
10557 #: src/CutAndPaste.C:407
10558 msgid "Changed Layout"
10559 msgstr "Format geändert"
10560
10561 #: src/CutAndPaste.C:426
10562 #, fuzzy, c-format
10563 msgid ""
10564 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10565 "%2$s to %3$s"
10566 msgstr ""
10567 "Das Format musste von %1$s\n"
10568 "nach %2$s geändert werden,\n"
10569 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10570 "%4$s konvertiert wurde"
10571
10572 #: src/CutAndPaste.C:432
10573 msgid "Undefined character style"
10574 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10575
10576 #: src/LColor.C:92
10577 msgid "none"
10578 msgstr "keine"
10579
10580 #: src/LColor.C:93
10581 msgid "black"
10582 msgstr "Schwarz"
10583
10584 #: src/LColor.C:94
10585 msgid "white"
10586 msgstr "Weiß"
10587
10588 #: src/LColor.C:95
10589 msgid "red"
10590 msgstr "Rot"
10591
10592 #: src/LColor.C:96
10593 msgid "green"
10594 msgstr "Grün"
10595
10596 #: src/LColor.C:97
10597 msgid "blue"
10598 msgstr "Blau"
10599
10600 #: src/LColor.C:98
10601 msgid "cyan"
10602 msgstr "Türkis"
10603
10604 #: src/LColor.C:99
10605 msgid "magenta"
10606 msgstr "Magenta"
10607
10608 #: src/LColor.C:100
10609 msgid "yellow"
10610 msgstr "Gelb"
10611
10612 #: src/LColor.C:101
10613 msgid "cursor"
10614 msgstr "Cursor"
10615
10616 #: src/LColor.C:102
10617 msgid "background"
10618 msgstr "Hintergrund"
10619
10620 #: src/LColor.C:103
10621 msgid "text"
10622 msgstr "Text"
10623
10624 #: src/LColor.C:104
10625 msgid "selection"
10626 msgstr "Auswahl"
10627
10628 #: src/LColor.C:105
10629 msgid "LaTeX text"
10630 msgstr "LaTeX-Text"
10631
10632 #: src/LColor.C:106
10633 msgid "previewed snippet"
10634 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10635
10636 #: src/LColor.C:107
10637 msgid "note"
10638 msgstr "Notiz"
10639
10640 #: src/LColor.C:108
10641 msgid "note background"
10642 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10643
10644 #: src/LColor.C:109
10645 msgid "comment"
10646 msgstr "Kommentar"
10647
10648 #: src/LColor.C:110
10649 msgid "comment background"
10650 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10651
10652 #: src/LColor.C:111
10653 msgid "greyedout inset"
10654 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10655
10656 #: src/LColor.C:112
10657 msgid "greyedout inset background"
10658 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10659
10660 #: src/LColor.C:113
10661 msgid "depth bar"
10662 msgstr "Balken für Tiefe"
10663
10664 #: src/LColor.C:114
10665 msgid "language"
10666 msgstr "Sprache"
10667
10668 #: src/LColor.C:115
10669 msgid "command inset"
10670 msgstr "Befehlseinfügung"
10671
10672 #: src/LColor.C:116
10673 msgid "command inset background"
10674 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10675
10676 #: src/LColor.C:117
10677 msgid "command inset frame"
10678 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10679
10680 #: src/LColor.C:118
10681 msgid "special character"
10682 msgstr "Sonderzeichen"
10683
10684 #: src/LColor.C:120
10685 msgid "math background"
10686 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10687
10688 #: src/LColor.C:121
10689 msgid "graphics background"
10690 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10691
10692 #: src/LColor.C:122
10693 msgid "Math macro background"
10694 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10695
10696 #: src/LColor.C:123
10697 msgid "math frame"
10698 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10699
10700 #: src/LColor.C:124
10701 msgid "math line"
10702 msgstr "Mathe (Linie)"
10703
10704 #: src/LColor.C:125
10705 msgid "caption frame"
10706 msgstr "Legende (Rahmen)"
10707
10708 #: src/LColor.C:126
10709 msgid "collapsable inset text"
10710 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10711
10712 #: src/LColor.C:127
10713 msgid "collapsable inset frame"
10714 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10715
10716 #: src/LColor.C:128
10717 msgid "inset background"
10718 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10719
10720 #: src/LColor.C:129
10721 msgid "inset frame"
10722 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10723
10724 #: src/LColor.C:130
10725 msgid "LaTeX error"
10726 msgstr "LaTeX-Fehler"
10727
10728 #: src/LColor.C:131
10729 msgid "end-of-line marker"
10730 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10731
10732 #: src/LColor.C:132
10733 msgid "appendix marker"
10734 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10735
10736 #: src/LColor.C:133
10737 msgid "change bar"
10738 msgstr "Balken für Änderung"
10739
10740 #: src/LColor.C:134
10741 msgid "Deleted text"
10742 msgstr "Gelöschter Text"
10743
10744 #: src/LColor.C:135
10745 msgid "Added text"
10746 msgstr "Hinzugefügter Text"
10747
10748 #: src/LColor.C:136
10749 msgid "added space markers"
10750 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10751
10752 #: src/LColor.C:137
10753 msgid "top/bottom line"
10754 msgstr "Obere/untere Linie"
10755
10756 #: src/LColor.C:138
10757 msgid "table line"
10758 msgstr "Tabelle (Linie)"
10759
10760 #: src/LColor.C:140
10761 msgid "table on/off line"
10762 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10763
10764 #: src/LColor.C:142
10765 msgid "bottom area"
10766 msgstr "Unterer Bereich"
10767
10768 #: src/LColor.C:143
10769 msgid "page break"
10770 msgstr "Seitenumbruch"
10771
10772 #: src/LColor.C:144
10773 msgid "top of button"
10774 msgstr "Knopf (oben)"
10775
10776 #: src/LColor.C:145
10777 msgid "bottom of button"
10778 msgstr "Knopf (unten)"
10779
10780 #: src/LColor.C:146
10781 msgid "left of button"
10782 msgstr "Knopf (links)"
10783
10784 #: src/LColor.C:147
10785 msgid "right of button"
10786 msgstr "Knopf (rechts)"
10787
10788 #: src/LColor.C:148
10789 msgid "button background"
10790 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10791
10792 #: src/LColor.C:149
10793 msgid "inherit"
10794 msgstr "übernehmen"
10795
10796 #: src/LColor.C:150
10797 msgid "ignore"
10798 msgstr "ignorieren"
10799
10800 #: src/LaTeX.C:87
10801 #, c-format
10802 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10803 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10804
10805 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10806 msgid "Running MakeIndex."
10807 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10808
10809 #: src/LaTeX.C:288
10810 msgid "Running BibTeX."
10811 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10812
10813 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10814 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10815 msgid "No Documents Open!"
10816 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10817
10818 #: src/MenuBackend.C:516
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Plain Text as Lines"
10821 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
10822
10823 #: src/MenuBackend.C:518
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10826 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
10827
10828 #: src/MenuBackend.C:706
10829 msgid "No Table of contents"
10830 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10831
10832 #: src/SpellBase.C:48
10833 msgid "Native OS API not yet supported."
10834 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10835
10836 #: src/buffer.C:232
10837 msgid "Could not remove temporary directory"
10838 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10839
10840 #: src/buffer.C:233
10841 #, c-format
10842 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10843 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10844
10845 #: src/buffer.C:390
10846 msgid "Unknown document class"
10847 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10848
10849 #: src/buffer.C:391
10850 #, c-format
10851 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
10855 #, c-format
10856 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10857 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10858
10859 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10860 msgid "Header error"
10861 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10862
10863 #: src/buffer.C:453
10864 msgid "\\begin_header is missing"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/buffer.C:468
10868 msgid "\\begin_document is missing"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/buffer.C:476
10872 msgid "Can't load document class"
10873 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10874
10875 #: src/buffer.C:594 src/buffer.C:603
10876 msgid "Document could not be read"
10877 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10878
10879 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10880 #, c-format
10881 msgid "%1$s could not be read."
10882 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10883
10884 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:678
10885 msgid "Document format failure"
10886 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10887
10888 #: src/buffer.C:613
10889 #, c-format
10890 msgid "%1$s is not a LyX document."
10891 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10892
10893 #: src/buffer.C:632
10894 msgid "Conversion failed"
10895 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10896
10897 #: src/buffer.C:633
10898 #, c-format
10899 msgid ""
10900 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10901 "it could not be created."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/buffer.C:642
10905 msgid "Conversion script not found"
10906 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10907
10908 #: src/buffer.C:643
10909 #, c-format
10910 msgid ""
10911 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10912 "could not be found."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/buffer.C:663
10916 msgid "Conversion script failed"
10917 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10918
10919 #: src/buffer.C:664
10920 #, c-format
10921 msgid ""
10922 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10923 "convert it."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/buffer.C:679
10927 #, c-format
10928 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/buffer.C:1137
10932 msgid "Running chktex..."
10933 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10934
10935 #: src/buffer.C:1150
10936 msgid "chktex failure"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/buffer.C:1151
10940 msgid "Could not run chktex successfully."
10941 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10942
10943 #: src/buffer_funcs.C:72
10944 #, c-format
10945 msgid ""
10946 "The specified document\n"
10947 "%1$s\n"
10948 "could not be read."
10949 msgstr ""
10950 "Das angegebene Dokument\n"
10951 "%1$s\n"
10952 "konnte nicht gelesen werden."
10953
10954 #: src/buffer_funcs.C:74
10955 msgid "Could not read document"
10956 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10957
10958 #: src/buffer_funcs.C:86
10959 #, c-format
10960 msgid ""
10961 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10962 "\n"
10963 "Recover emergency save?"
10964 msgstr ""
10965 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10966 "\n"
10967 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10968
10969 #: src/buffer_funcs.C:89
10970 msgid "Load emergency save?"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/buffer_funcs.C:90
10974 msgid "&Recover"
10975 msgstr "&Wieder herstellen"
10976
10977 #: src/buffer_funcs.C:90
10978 msgid "&Load Original"
10979 msgstr "&Original laden"
10980
10981 #: src/buffer_funcs.C:112
10982 #, c-format
10983 msgid ""
10984 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10985 "\n"
10986 "Load the backup instead?"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/buffer_funcs.C:115
10990 msgid "Load backup?"
10991 msgstr "Sicherung laden?"
10992
10993 #: src/buffer_funcs.C:116
10994 msgid "&Load backup"
10995 msgstr "&Sicherung laden"
10996
10997 #: src/buffer_funcs.C:116
10998 msgid "Load &original"
10999 msgstr "&Original laden"
11000
11001 #: src/buffer_funcs.C:155
11002 #, c-format
11003 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11004 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11005
11006 #: src/buffer_funcs.C:157
11007 msgid "Retrieve from version control?"
11008 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11009
11010 #: src/buffer_funcs.C:158
11011 msgid "&Retrieve"
11012 msgstr "&Abrufen"
11013
11014 #: src/buffer_funcs.C:190
11015 #, c-format
11016 msgid ""
11017 "The specified document template\n"
11018 "%1$s\n"
11019 "could not be read."
11020 msgstr ""
11021 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11022 "%1$s\n"
11023 "konnte nicht gelesen werden."
11024
11025 #: src/buffer_funcs.C:191
11026 msgid "Could not read template"
11027 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11028
11029 #: src/buffer_funcs.C:471
11030 #, c-format
11031 msgid "%1$s #:"
11032 msgstr "%1$s #:"
11033
11034 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11035 #, c-format
11036 msgid ""
11037 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11038 "\n"
11039 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11040 msgstr ""
11041 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11042 "\n"
11043 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11044
11045 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11046 msgid "Save changed document?"
11047 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11048
11049 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11050 msgid "&Discard"
11051 msgstr "&Verwerfen"
11052
11053 #: src/bufferlist.C:304
11054 #, c-format
11055 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11056 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11057
11058 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11059 msgid "  Save seems successful. Phew."
11060 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11061
11062 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11063 msgid "  Save failed! Trying..."
11064 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11065
11066 #: src/bufferlist.C:344
11067 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11068 msgstr ""
11069 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11070
11071 #: src/bufferparams.C:457
11072 #, c-format
11073 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11074 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
11075
11076 #: src/bufferparams.C:459
11077 msgid "Document class not available"
11078 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11079
11080 #: src/bufferparams.C:460
11081 msgid "LyX will not be able to produce output."
11082 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11083
11084 #: src/bufferview_funcs.C:297
11085 msgid "No more insets"
11086 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11087
11088 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11089 msgid "No debugging message"
11090 msgstr "Keine Testmeldung"
11091
11092 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11093 msgid "General information"
11094 msgstr "Allgemeine Informationen"
11095
11096 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11097 msgid "Developers general debug messages"
11098 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11099
11100 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11101 msgid "All debugging messages"
11102 msgstr "Alle Testmeldungen"
11103
11104 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11105 #, c-format
11106 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11107 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11108
11109 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11110 #: src/converter.C:501
11111 msgid "Cannot convert file"
11112 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11113
11114 #: src/converter.C:316
11115 #, c-format
11116 msgid ""
11117 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11118 "Try defining a convertor in the preferences."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11122 msgid "Executing command: "
11123 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11124
11125 #: src/converter.C:433
11126 msgid "Build errors"
11127 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11128
11129 #: src/converter.C:434
11130 msgid "There were errors during the build process."
11131 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11132
11133 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11134 #, c-format
11135 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11136 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11137
11138 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11139 #, c-format
11140 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/converter.C:503
11144 #, c-format
11145 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/converter.C:572
11149 msgid "Running LaTeX..."
11150 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11151
11152 #: src/converter.C:590
11153 #, c-format
11154 msgid ""
11155 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11156 "log %1$s."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/converter.C:593
11160 msgid "LaTeX failed"
11161 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11162
11163 #: src/converter.C:595
11164 msgid "Output is empty"
11165 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11166
11167 #: src/converter.C:596
11168 msgid "An empty output file was generated."
11169 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11170
11171 #: src/debug.C:43
11172 msgid "Program initialisation"
11173 msgstr "Initialisierung des Programms"
11174
11175 #: src/debug.C:44
11176 msgid "Keyboard events handling"
11177 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11178
11179 #: src/debug.C:45
11180 msgid "GUI handling"
11181 msgstr "GUI-Aufbau"
11182
11183 #: src/debug.C:46
11184 msgid "Lyxlex grammar parser"
11185 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11186
11187 #: src/debug.C:47
11188 msgid "Configuration files reading"
11189 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11190
11191 #: src/debug.C:48
11192 msgid "Custom keyboard definition"
11193 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11194
11195 #: src/debug.C:49
11196 msgid "LaTeX generation/execution"
11197 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11198
11199 #: src/debug.C:50
11200 msgid "Math editor"
11201 msgstr "Mathe-Editor"
11202
11203 #: src/debug.C:51
11204 msgid "Font handling"
11205 msgstr "Schrift-Handhabung"
11206
11207 #: src/debug.C:52
11208 msgid "Textclass files reading"
11209 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11210
11211 #: src/debug.C:53
11212 msgid "Version control"
11213 msgstr "Versionskontrolle"
11214
11215 #: src/debug.C:54
11216 msgid "External control interface"
11217 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11218
11219 #: src/debug.C:55
11220 msgid "Keep *roff temporary files"
11221 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11222
11223 #: src/debug.C:56
11224 msgid "User commands"
11225 msgstr "Benutzerbefehle"
11226
11227 #: src/debug.C:57
11228 msgid "The LyX Lexxer"
11229 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11230
11231 #: src/debug.C:58
11232 msgid "Dependency information"
11233 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11234
11235 #: src/debug.C:59
11236 msgid "LyX Insets"
11237 msgstr "LyX-Einfügungen"
11238
11239 #: src/debug.C:60
11240 msgid "Files used by LyX"
11241 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11242
11243 #: src/debug.C:61
11244 msgid "Workarea events"
11245 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11246
11247 #: src/debug.C:62
11248 msgid "Insettext/tabular messages"
11249 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11250
11251 #: src/debug.C:63
11252 msgid "Graphics conversion and loading"
11253 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11254
11255 #: src/debug.C:64
11256 msgid "Change tracking"
11257 msgstr "Änderungsverfolgung"
11258
11259 #: src/debug.C:65
11260 msgid "External template/inset messages"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/exporter.C:72
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "The file %1$s already exists.\n"
11267 "\n"
11268 "Do you want to over-write that file?"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/exporter.C:75
11272 msgid "Over-write file?"
11273 msgstr "Datei überschreiben?"
11274
11275 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11276 msgid "&Over-write"
11277 msgstr "&Überschreiben"
11278
11279 #: src/exporter.C:77
11280 msgid "Over-write &all"
11281 msgstr "&Alle überschreiben"
11282
11283 #: src/exporter.C:78
11284 msgid "&Cancel export"
11285 msgstr "Export &abbrechen"
11286
11287 #: src/exporter.C:127
11288 msgid "Couldn't copy file"
11289 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11290
11291 #: src/exporter.C:128
11292 #, c-format
11293 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/exporter.C:158
11297 msgid "Couldn't export file"
11298 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11299
11300 #: src/exporter.C:159
11301 #, c-format
11302 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11303 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11304
11305 #: src/exporter.C:190
11306 msgid "File name error"
11307 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11308
11309 #: src/exporter.C:191
11310 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11311 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11312
11313 #: src/exporter.C:221
11314 msgid "Document export cancelled."
11315 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11316
11317 #: src/exporter.C:227
11318 #, c-format
11319 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11323 msgid "Cannot view file"
11324 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11325
11326 #: src/format.C:230
11327 #, c-format
11328 msgid "No information for viewing %1$s"
11329 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11330
11331 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11332 msgid "Cannot edit file"
11333 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11334
11335 #: src/format.C:286
11336 #, c-format
11337 msgid "No information for editing %1$s"
11338 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11339
11340 #: src/frontends/LyXView.C:185
11341 msgid " (changed)"
11342 msgstr " (geändert)"
11343
11344 #: src/frontends/LyXView.C:189
11345 msgid " (read only)"
11346 msgstr " (schreibgeschützt)"
11347
11348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11350 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11351
11352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11353 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11354 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11355
11356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11357 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11358 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11359
11360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11361 msgid ""
11362 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11363 "1995-2001 LyX Team"
11364 msgstr ""
11365 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11366 "1995-2001 LyX Team"
11367
11368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11369 msgid ""
11370 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11371 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11372 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11373 "any later version."
11374 msgstr ""
11375 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11376 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11377 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11378 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11379
11380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11381 msgid ""
11382 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11383 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11384 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11385 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11386 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11387 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11388 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11389 msgstr ""
11390 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11391 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11392 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11393 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11394 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11395 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11396 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11397
11398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11399 msgid "LyX Version "
11400 msgstr "LyX Version "
11401
11402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11403 msgid " of "
11404 msgstr " vom "
11405
11406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11407 msgid "Library directory: "
11408 msgstr "Systemverzeichnis: "
11409
11410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11411 msgid "User directory: "
11412 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11413
11414 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11415 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11416 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11417
11418 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11419 msgid "Select a BibTeX database to add"
11420 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11421
11422 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11423 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11424 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11425
11426 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11427 msgid "Select a BibTeX style"
11428 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11429
11430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11431 msgid "No frame drawn"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11435 msgid "Rectangular box"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11439 msgid "Oval box, thin"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11443 msgid "Oval box, thick"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11447 msgid "Shadow box"
11448 msgstr "Schattierte Box"
11449
11450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11451 msgid "Double box"
11452 msgstr "Doppelte Box"
11453
11454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11455 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11456 msgid "Depth"
11457 msgstr "Tiefe"
11458
11459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11460 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11461 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11462 msgid "Total Height"
11463 msgstr "Gesamthöhe"
11464
11465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11466 msgid "Select external file"
11467 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11468
11469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11471 msgid "Top left"
11472 msgstr "Oben links"
11473
11474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11476 msgid "Bottom left"
11477 msgstr "Unten links"
11478
11479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11481 msgid "Baseline left"
11482 msgstr "Grundline links"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11486 msgid "Top center"
11487 msgstr "Oben zentriert"
11488
11489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11491 msgid "Bottom center"
11492 msgstr "Unten zentriert"
11493
11494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11496 msgid "Baseline center"
11497 msgstr "Grundlinie zentriert"
11498
11499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11501 msgid "Top right"
11502 msgstr "Oben rechts"
11503
11504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11506 msgid "Bottom right"
11507 msgstr "Unten rechts"
11508
11509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11511 msgid "Baseline right"
11512 msgstr "Grundlinie rechts"
11513
11514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11515 msgid "Select graphics file"
11516 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11517
11518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11519 msgid "Clipart|#C#c"
11520 msgstr "Clipart|#C#c"
11521
11522 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11523 msgid "Select document to include"
11524 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11525
11526 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11528 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11529
11530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11531 msgid "LaTeX Log"
11532 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11533
11534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Literate Programming Build Log"
11537 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11538
11539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11540 msgid "lyx2lyx Error Log"
11541 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11544 msgid "Version Control Log"
11545 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11548 msgid "No LaTeX log file found."
11549 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11550
11551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11552 msgid "No literate programming build log file found."
11553 msgstr ""
11554 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11555
11556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11557 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11558 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11559
11560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11561 msgid "No version control log file found."
11562 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11563
11564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11565 msgid "Choose bind file"
11566 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11567
11568 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11569 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11573 msgid "Choose UI file"
11574 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11575
11576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11577 #, fuzzy
11578 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11579 msgstr "Alle Dateien (*)"
11580
11581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11582 msgid "Choose keyboard map"
11583 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11586 #, fuzzy
11587 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11588 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
11589
11590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11591 msgid "Choose personal dictionary"
11592 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11593
11594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11595 #, fuzzy
11596 msgid "*.ispell"
11597 msgstr "ispell"
11598
11599 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11600 msgid "Print to file"
11601 msgstr "Ausgabe in Datei"
11602
11603 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11604 msgid "PostScript files (*.ps)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11608 msgid "The spell-checker could not be started"
11609 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11610
11611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11612 msgid ""
11613 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11614 "Maybe it has been killed."
11615 msgstr ""
11616 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11617 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11618
11619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11620 msgid "The spell-checker has failed"
11621 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11622
11623 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11624 #, c-format
11625 msgid "%1$d words checked."
11626 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11627
11628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11629 msgid "One word checked."
11630 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11631
11632 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11633 msgid "Spell-checking is complete"
11634 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11635
11636 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11637 #, c-format
11638 msgid "%1$s and %2$s"
11639 msgstr "%1$s und %2$s"
11640
11641 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11642 #, c-format
11643 msgid "%1$s et al."
11644 msgstr "%1$s et al."
11645
11646 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11647 msgid "No year"
11648 msgstr "Kein Jahr"
11649
11650 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11651 msgid "before"
11652 msgstr "davor"
11653
11654 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11655 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11657 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11658 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11659 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11660 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11661 msgid "No change"
11662 msgstr "Keine Änderung"
11663
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11665 msgid "Roman"
11666 msgstr "Roman"
11667
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11669 msgid "Sans Serif"
11670 msgstr "Serifenfrei"
11671
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11673 msgid "Typewriter"
11674 msgstr "Schreibmaschine"
11675
11676 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11677 msgid "Medium"
11678 msgstr "Mittel"
11679
11680 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11681 msgid "Bold"
11682 msgstr "Fett"
11683
11684 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11685 msgid "Upright"
11686 msgstr "Normal"
11687
11688 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11689 msgid "Italic"
11690 msgstr "Kursiv"
11691
11692 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11693 msgid "Slanted"
11694 msgstr "Geneigt"
11695
11696 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11697 msgid "Small Caps"
11698 msgstr "Kapitälchen"
11699
11700 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11701 msgid "Increase"
11702 msgstr "Vergrößern"
11703
11704 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11705 msgid "Decrease"
11706 msgstr "Verkleinern"
11707
11708 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11709 msgid "Emph"
11710 msgstr "Hervorgehoben"
11711
11712 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11713 msgid "Underbar"
11714 msgstr "Unterstrichen"
11715
11716 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11717 msgid "Noun"
11718 msgstr "Kapitälchen"
11719
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11721 msgid "No color"
11722 msgstr "Keine Farbe"
11723
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11725 msgid "Black"
11726 msgstr "Schwarz"
11727
11728 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11729 msgid "White"
11730 msgstr "Weiß"
11731
11732 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11733 msgid "Red"
11734 msgstr "Rot"
11735
11736 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11737 msgid "Green"
11738 msgstr "Grün"
11739
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11741 msgid "Blue"
11742 msgstr "Blau"
11743
11744 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11745 msgid "Cyan"
11746 msgstr "Türkis"
11747
11748 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11749 msgid "Magenta"
11750 msgstr "Magenta"
11751
11752 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11753 msgid "Yellow"
11754 msgstr "Gelb"
11755
11756 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11757 msgid "System files|#S#s"
11758 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11759
11760 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11761 msgid "User files|#U#u"
11762 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11763
11764 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11765 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11766 msgid "Index Entry"
11767 msgstr "Stichwort"
11768
11769 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11770 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11771 msgid "Label"
11772 msgstr "Marke"
11773
11774 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11775 msgid "Maths Decorations & Accents"
11776 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11777
11778 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11779 msgid "Binary Ops"
11780 msgstr "Binäre Operatoren"
11781
11782 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11783 msgid "Binary Relations"
11784 msgstr "Binäre Relationen"
11785
11786 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11787 msgid "Big Operators"
11788 msgstr "Große Operatoren"
11789
11790 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11791 msgid "AMS Misc"
11792 msgstr "AMS Diverses"
11793
11794 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11795 msgid "AMS Arrows"
11796 msgstr "AMS Pfeile"
11797
11798 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11799 msgid "AMS Relations"
11800 msgstr "AMS Relationen"
11801
11802 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11803 msgid "AMS Negated Rel"
11804 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11805
11806 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11807 msgid "AMS Operators"
11808 msgstr "AMS Operatoren"
11809
11810 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11811 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11812 msgid "Box Settings"
11813 msgstr "Box-Einstellungen"
11814
11815 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11816 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11817 msgid "Merge Changes"
11818 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11819
11820 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11821 msgid "Accept highlighted change?"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11825 msgid "unknown author"
11826 msgstr "unbekannter Autor"
11827
11828 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11829 msgid "unknown date"
11830 msgstr "unbekanntes Datum"
11831
11832 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11833 msgid "Done merging changes"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11837 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11838 msgid "Text Style"
11839 msgstr "Textstil"
11840
11841 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11843 msgid "Document Settings"
11844 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11845
11846 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11848 #, c-format
11849 msgid "Unavailable: %1$s"
11850 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11851
11852 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Small Skip"
11855 msgstr "Klein"
11856
11857 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Medium Skip"
11860 msgstr "Mittel"
11861
11862 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Big Skip"
11865 msgstr "Groß"
11866
11867 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11868 msgid "US letter"
11869 msgstr "US letter"
11870
11871 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11872 msgid "US legal"
11873 msgstr "US legal"
11874
11875 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11876 msgid "US executive"
11877 msgstr "US executive"
11878
11879 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11880 msgid "B3"
11881 msgstr "B3"
11882
11883 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11884 msgid "B4"
11885 msgstr "B4"
11886
11887 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11888 msgid "Small margins"
11889 msgstr "Schmale Ränder"
11890
11891 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11892 msgid "Very small margins"
11893 msgstr "Sehr schmale Ränder"
11894
11895 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11896 msgid "Very wide margins"
11897 msgstr "Sehr breite Ränder"
11898
11899 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11900 msgid "TeX Settings"
11901 msgstr "TeX-Einstellungen"
11902
11903 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11904 msgid "Errors"
11905 msgstr "Fehler"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11908 msgid "*** No Errors ***"
11909 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11910
11911 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11912 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11913 msgid "Float Settings"
11914 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11915
11916 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11918 msgid "Graphics"
11919 msgstr "Grafik"
11920
11921 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11922 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11923 msgid "Child Document"
11924 msgstr "Unterdokument"
11925
11926 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11927 msgid "Log Viewer"
11928 msgstr "Protokollbetrachter"
11929
11930 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11931 msgid "Error reading file!"
11932 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11933
11934 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11935 msgid "Math Delimiters"
11936 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11937
11938 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11939 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11940 msgid "Math Panel"
11941 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11942
11943 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11944 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11945 msgid "Math Matrix"
11946 msgstr "Mathe-Matrix"
11947
11948 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11949 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11950 msgid "Note Settings"
11951 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11952
11953 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11954 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11955 msgid "Paragraph Settings"
11956 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11957
11958 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11959 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
11960 msgid "Senseless with this layout!"
11961 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11962
11963 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11964 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11965 msgid "Find and Replace"
11966 msgstr "Finden und Ersetzen"
11967
11968 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11969 msgid "Send document to command"
11970 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11973 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11974 msgid "Show File"
11975 msgstr "Zeige Datei"
11976
11977 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11978 msgid "Spell-check document"
11979 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11980
11981 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11982 msgid "checked"
11983 msgstr "geprüft"
11984
11985 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11986 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11987 msgid "Insert Table"
11988 msgstr "Tabelle einfügen"
11989
11990 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11991 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11992 #, fuzzy
11993 msgid "TeX Information"
11994 msgstr "TeX-Informationen|X"
11995
11996 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
11997 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11998 msgid "Table of Contents"
11999 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12000
12001 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12002 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12003 msgid "*** No Lists ***"
12004 msgstr "*** Keine Listen ***"
12005
12006 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12007 msgid "*** No Items ***"
12008 msgstr "*** Keine Einträge ***"
12009
12010 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12011 msgid "VSpace Settings"
12012 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12013
12014 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12015 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12016 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12017 #, c-format
12018 msgid "LyX: %1$s"
12019 msgstr "LyX: %1$s"
12020
12021 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12022 msgid "&Standard"
12023 msgstr "&Standard"
12024
12025 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12026 msgid "&Maths"
12027 msgstr "&Mathe"
12028
12029 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12030 msgid "Dings &1"
12031 msgstr "Dings &1"
12032
12033 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12034 msgid "Dings &2"
12035 msgstr "Dings &2"
12036
12037 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12038 msgid "Dings &3"
12039 msgstr "Dings &3"
12040
12041 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12042 msgid "Dings &4"
12043 msgstr "Dings &4"
12044
12045 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12046 msgid "&Custom..."
12047 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
12048
12049 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12050 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12052 msgid "Bullets"
12053 msgstr "Aufzählungszeichen"
12054
12055 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12056 msgid "Enter a custom bullet"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12060 msgid "Directories"
12061 msgstr "Verzeichnisse"
12062
12063 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12064 msgid "Bibliography Entry Settings"
12065 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12066
12067 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12068 msgid "BibTeX Bibliography"
12069 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12070
12071 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12072 msgid "Branch Settings"
12073 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12074
12075 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "Change by %1$s\n"
12079 "\n"
12080 msgstr "Geändert durch: %1$s\n"
12081
12082 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12083 #, c-format
12084 msgid "Change made at %1$s\n"
12085 msgstr "Geändert am: %1$s\n"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12088 msgid "Previous command"
12089 msgstr "Vorheriger Befehl"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12092 msgid "Next command"
12093 msgstr "Nächster Befehl"
12094
12095 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12096 msgid "LyX: Delimiters"
12097 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12098
12099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12100 msgid "Author-year"
12101 msgstr " Autor-Jahr"
12102
12103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12104 msgid "Numerical"
12105 msgstr "Nummerisch"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12108 msgid "``text''"
12109 msgstr "``Text''"
12110
12111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12112 msgid "''text''"
12113 msgstr "''Text''"
12114
12115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12116 msgid ",,text``"
12117 msgstr ",,Text``"
12118
12119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12120 msgid ",,text''"
12121 msgstr ",,Text''"
12122
12123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12124 msgid "<<text>>"
12125 msgstr "«Text»"
12126
12127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12128 msgid ">>text<<"
12129 msgstr "»Text«"
12130
12131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12132 msgid "10"
12133 msgstr "10"
12134
12135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12136 msgid "11"
12137 msgstr "11"
12138
12139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12140 msgid "12"
12141 msgstr "12"
12142
12143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12144 msgid "Length"
12145 msgstr "Länge"
12146
12147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12148 msgid "empty"
12149 msgstr "leer"
12150
12151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12152 msgid "plain"
12153 msgstr "einfach"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12156 msgid "headings"
12157 msgstr "mit Überschriften"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12160 msgid "fancy"
12161 msgstr "ausgefallen"
12162
12163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2197
12164 msgid "OneHalf"
12165 msgstr "Eineinhalb"
12166
12167 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12169 msgid "Document Class"
12170 msgstr "Dokumentklasse"
12171
12172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12173 msgid "Text Layout"
12174 msgstr "Textformat"
12175
12176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12177 msgid "Page Layout"
12178 msgstr "Seitenformat"
12179
12180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12181 msgid "Page Margins"
12182 msgstr "Seitenränder"
12183
12184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12185 msgid "Numbering & TOC"
12186 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12187
12188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12189 msgid "Math Options"
12190 msgstr "Mathe-Optionen"
12191
12192 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12193 msgid "Float Placement"
12194 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12195
12196 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12198 msgid "Branches"
12199 msgstr "Zweige"
12200
12201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12202 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12203 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12204 msgid "LaTeX Preamble"
12205 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12209 msgid "No"
12210 msgstr "Nein"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12214 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12215 msgid "Yes"
12216 msgstr "Ja"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12219 msgid "TeX Code Settings"
12220 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12223 msgid "External Material"
12224 msgstr "Externes Material"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12227 msgid "Scale%"
12228 msgstr "Größe%"
12229
12230 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Math Delimiter"
12233 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12236 #, fuzzy
12237 msgid "LyX: Math Spacing"
12238 msgstr "Mathe-Abstände"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12241 msgid "Thin space\t\\,"
12242 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12245 msgid "Medium space\t\\:"
12246 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12249 msgid "Thick space\t\\;"
12250 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12253 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12254 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12255
12256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12257 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12258 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12259
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12261 msgid "Negative space\t\\!"
12262 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12263
12264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12265 msgid "LyX: Math Roots"
12266 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12269 msgid "Square root\t\\sqrt"
12270 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12273 msgid "Cube root\t\\root"
12274 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12275
12276 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12277 msgid "Other root\t\\root"
12278 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12279
12280 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12281 #, fuzzy
12282 msgid "LyX: Math Styles"
12283 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12284
12285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12286 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12287 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12288
12289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12290 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12291 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12294 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12295 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12298 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12299 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12302 #, fuzzy
12303 msgid "LyX: Math Fonts"
12304 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12305
12306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12307 msgid "Roman\t\\mathrm"
12308 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12309
12310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12311 msgid "Bold\t\\mathbf"
12312 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12313
12314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12315 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12319 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12320 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12323 msgid "Italic\t\\mathit"
12324 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12325
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12327 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12328 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12329
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12331 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12332 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12333
12334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12335 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12336 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12339 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12340 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12343 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12344 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12347 msgid "LyX: Insert Matrix"
12348 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12351 msgid "Preferences"
12352 msgstr "Einstellungen"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12355 msgid "ispell"
12356 msgstr "ispell"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12359 msgid "aspell"
12360 msgstr "aspell"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12363 msgid "hspell"
12364 msgstr "hspell"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12367 msgid "pspell (library)"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12371 msgid "aspell (library)"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12375 msgid "Look and feel"
12376 msgstr "Aussehen"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12379 msgid "User interface"
12380 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12381
12382 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12383 msgid "Screen fonts"
12384 msgstr "Bildschirmschriften"
12385
12386 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12388 msgid "Colors"
12389 msgstr "Farben"
12390
12391 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12392 msgid "Keyboard"
12393 msgstr "Tastatur"
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12396 msgid "Language settings"
12397 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12400 msgid "Spell-checker"
12401 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12405 msgid "Outputs"
12406 msgstr "Ausgabe"
12407
12408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Plain text"
12411 msgstr "Nächstes"
12412
12413 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12414 msgid "Date format"
12415 msgstr "Datumsformat"
12416
12417 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12419 msgid "Paths"
12420 msgstr "Pfade"
12421
12422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12424 msgid "Printer"
12425 msgstr "Drucker"
12426
12427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12429 msgid "Identity"
12430 msgstr "Identität"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12433 msgid "File formats"
12434 msgstr "Dateiformate"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12438 msgid "Converters"
12439 msgstr "Konverter"
12440
12441 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12443 msgid "Copiers"
12444 msgstr "Kopierer"
12445
12446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12447 msgid "Select a document templates directory"
12448 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12449
12450 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12451 msgid "Select a temporary directory"
12452 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12453
12454 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12455 msgid "Select a backups directory"
12456 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12457
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12459 msgid "Select a document directory"
12460 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12461
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12463 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12464 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12467 msgid "Print Document"
12468 msgstr "Dokument drucken"
12469
12470 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12471 msgid "Cross-reference"
12472 msgstr "Querverweis"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12475 msgid "&Go Back"
12476 msgstr "&Gehe zurück"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12479 msgid "Jump back"
12480 msgstr "Springe zurück"
12481
12482 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Jump to label"
12485 msgstr "Springe zur Marke"
12486
12487 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Send Document to Command"
12490 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12491
12492 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12493 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12494 msgid "Spellchecker"
12495 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12496
12497 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12498 msgid "Table Settings"
12499 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12500
12501 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12502 msgid "Vertical Space Settings"
12503 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12504
12505 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12506 msgid "Text Wrap Settings"
12507 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12508
12509 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12510 msgid "LyX"
12511 msgstr "LyX"
12512
12513 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12514 msgid "Advanced Placement Options"
12515 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12516
12517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12518 msgid "Use &default placement"
12519 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12520
12521 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12522 msgid "&Top of page"
12523 msgstr "&Anfang der Seite"
12524
12525 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12526 msgid "&Bottom of page"
12527 msgstr "&Ende der Seite"
12528
12529 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12530 msgid "&Page of floats"
12531 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12532
12533 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12534 msgid "&Here if possible"
12535 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12536
12537 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12538 msgid "Here definitely"
12539 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12542 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12543 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12544
12545 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12546 msgid "&Span columns"
12547 msgstr "&Spalten überspannen"
12548
12549 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12550 msgid "&Rotate sideways"
12551 msgstr "Seitwärts &drehen"
12552
12553 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12554 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12555 msgid "space"
12556 msgstr "Leerzeichen"
12557
12558 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12559 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12560 msgid "Invalid filename"
12561 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12562
12563 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12564 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12565 msgid ""
12566 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12567 "characters:\n"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12571 msgid "OK|^M"
12572 msgstr "OK|^M"
12573
12574 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12575 msgid "Clear|#C"
12576 msgstr "Löschen|#L"
12577
12578 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12582 "     Using black instead, sorry!"
12583 msgstr ""
12584 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12585 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12586
12587 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12588 #, c-format
12589 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12590 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12591
12592 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12593 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12600 "Pixel [%2$s] is used."
12601 msgstr ""
12602 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12603 "$s.\n"
12604 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12605
12606 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12607 #, c-format
12608 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12609 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12610
12611 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12612 msgid "License"
12613 msgstr "Lizenz"
12614
12615 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12616 msgid "Key used within LyX document."
12617 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12618
12619 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12620 msgid "Label used for final output."
12621 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12622
12623 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12624 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12625 msgstr ""
12626 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12627 "alle Literatureinträge "
12628
12629 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12630 msgid ""
12631 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12632 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12633 msgstr ""
12634 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12635 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12636 "werden."
12637
12638 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12639 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12640 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12641
12642 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12643 msgid ""
12644 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12645 "extension \".bst\" and without path."
12646 msgstr ""
12647 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12648 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12651 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12652 msgstr ""
12653 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12654 "erscheinen soll"
12655
12656 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12657 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12658 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12661 msgid ""
12662 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12663 "in directories where TeX finds them are listed!"
12664 msgstr ""
12665 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12666 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12667 "kann!"
12668
12669 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12670 msgid "The bibliography section contains..."
12671 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12674 msgid ""
12675 "Frameless: No border\n"
12676 "Boxed: Rectangular\n"
12677 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12678 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12679 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12680 "Doublebox: Double line border"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12684 msgid ""
12685 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12686 "with appropriate arguments from this dialog."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12690 msgid "Invalid length!"
12691 msgstr "Ungültige Länge!"
12692
12693 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12694 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12695 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12696
12697 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12698 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12699 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12700
12701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12702 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12703 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12704
12705 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12706 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12707 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12708
12709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12710 msgid ""
12711 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12712 "right browser window."
12713 msgstr ""
12714 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12715 "dem rechten Auswahlfenster."
12716
12717 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12718 msgid ""
12719 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12720 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12721 "the left browser window."
12722 msgstr ""
12723 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12724 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12725 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12726 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12727
12728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12729 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12730 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12731
12732 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12733 msgid ""
12734 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12735 "(Natbib)."
12736 msgstr ""
12737 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12740 msgid ""
12741 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12742 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12743 msgstr ""
12744 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12745 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12748 msgid ""
12749 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12750 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12751 "sentences (Natbib)."
12752 msgstr ""
12753 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12754 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12755
12756 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12757 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12758 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12761 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12762 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12765 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12766 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12767
12768 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12769 msgid ""
12770 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12771 "\", but not \"BibTeX\"."
12772 msgstr ""
12773 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12774 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12775 "\"BibTeX\"."
12776
12777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12778 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12779 msgstr ""
12780 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12781 "möchten."
12782
12783 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12784 msgid "Select Color"
12785 msgstr "Farbe wählen"
12786
12787 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12788 msgid "RGB"
12789 msgstr "RGB"
12790
12791 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12792 msgid "HSV"
12793 msgstr "HSV"
12794
12795 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12796 #, c-format
12797 msgid "WARNING! %1$s"
12798 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12799
12800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12801 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12802 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12803
12804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12805 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12806 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12807
12808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12809 msgid ""
12810 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12811 "| B4 | B5 "
12812 msgstr ""
12813 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12814 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12815
12816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12817 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12818 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
12819
12820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12821 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12822 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12823
12824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12825 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12829 msgid ""
12830 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12831 "Jurabib is more common in law and humanities"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12835 msgid " Never | Automatically | Yes "
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12839 msgid ""
12840 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12841 "Largest | Huge | Huger "
12842 msgstr ""
12843 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12844 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12845
12846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12847 msgid "Enter the name of a new branch."
12848 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12851 msgid "Add a new branch to the document."
12852 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12855 msgid "Remove the selected branch from the document."
12856 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12859 msgid "Activate the selected branch for output."
12860 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12861
12862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12863 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12864 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12865
12866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12867 msgid "Available branches for this document."
12868 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12869
12870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12871 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12872 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12873
12874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12875 msgid "Modify background color of branch inset"
12876 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12877
12878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12879 msgid "Background color of branch inset"
12880 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12881
12882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12883 msgid "Document"
12884 msgstr "Dokument"
12885
12886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12887 msgid "Paper"
12888 msgstr "Seite"
12889
12890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12891 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12892 msgid "Extra"
12893 msgstr "Extra"
12894
12895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12896 msgid ""
12897 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12898 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12899 msgstr ""
12900 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12901 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12902
12903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12904 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12905 msgstr ""
12906 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12907 "erlaubt."
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12910 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12911 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12914 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12915 #, c-format
12916 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12917 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12918
12919 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12920 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12921 msgid "The file you want to insert."
12922 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12925 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12926 msgid "Browse the directories."
12927 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12931 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12932 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12933
12934 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12936 msgid "Select display mode for this image."
12937 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12940 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12941 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12942 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12945 msgid "Use the document's default settings."
12946 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12947
12948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12949 msgid "Enforce placement of float here."
12950 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12953 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12954 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12957 msgid "Try top of page."
12958 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12961 msgid "Try bottom of page."
12962 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12965 msgid "Put float on a separate page of floats."
12966 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12967
12968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12969 msgid "Try float here."
12970 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12971
12972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12973 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12974 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12975
12976 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12977 msgid "Span float over the columns."
12978 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12979
12980 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12981 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12982 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12983
12984 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12985 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12986 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12987
12988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12989 msgid "Set the image width to the inserted value."
12990 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12991
12992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12993 #, no-c-format
12994 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12995 msgstr ""
12996 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12999 msgid "Set the image height to the inserted value."
13000 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
13001
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13003 msgid "Select unit for height."
13004 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13007 msgid ""
13008 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13009 "aspect ratio."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13013 msgid ""
13014 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13015 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13016 "holds the values for the bounding box."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13020 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13021 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
13022
13023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13024 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13025 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13028 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13029 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13032 msgid ""
13033 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13034 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13038 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13039 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13042 msgid "Select unit for the bounding box values."
13043 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13046 msgid ""
13047 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13048 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13049 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13053 msgid "Clip image to the bounding box values."
13054 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13057 msgid ""
13058 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13059 "negative value clockwise."
13060 msgstr ""
13061 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
13062 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13065 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13066 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
13067
13068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13069 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13070 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13073 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13074 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13077 msgid ""
13078 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13079 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13083 msgid "Bounding Box"
13084 msgstr "Begrenzungsbox"
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13087 msgid "File name to include."
13088 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13091 msgid "Browse directories for file name."
13092 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13095 msgid "Use LaTeX \\input."
13096 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13099 msgid "Use LaTeX \\include."
13100 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13103 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13104 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13107 msgid "Underline spaces in generated output."
13108 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13111 msgid "Show LaTeX preview."
13112 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13115 msgid "Load the file."
13116 msgstr "Lade die Datei."
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13119 msgid "Top | Middle | Bottom"
13120 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13123 msgid "Math Spacing"
13124 msgstr "Mathe-Abstände"
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13127 msgid "Math Styles & Fonts"
13128 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13131 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13132 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13135 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13136 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13137 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13138 msgid " (default)"
13139 msgstr " (Standard)"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13142 msgid "Look & Feel"
13143 msgstr "Aussehen"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13146 msgid "Lang Opts"
13147 msgstr "Sprach-Optionen"
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13150 msgid "Conversion"
13151 msgstr "Konvertierung"
13152
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13154 msgid "Inputs"
13155 msgstr "Eingabe"
13156
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13158 msgid "Screen Fonts"
13159 msgstr "Bildschirmschriften"
13160
13161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13162 msgid "Formats"
13163 msgstr "Formate"
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13166 msgid "Spell checker"
13167 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13170 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13171 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13174 msgid ""
13175 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13176 msgstr ""
13177 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13178 "\"Übernehmen\"."
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13181 msgid "GUI background"
13182 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13185 msgid "GUI text"
13186 msgstr "GUI (Text)"
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13189 msgid "GUI selection"
13190 msgstr "GUI (Auswahl)"
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13193 msgid "GUI pointer"
13194 msgstr "GUI (Zeiger)"
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13197 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13198 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13201 msgid "Convert \"from\" this format"
13202 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13205 msgid "Convert \"to\" this format"
13206 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13209 msgid ""
13210 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13211 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13212 "used as the path to LyX's support directory."
13213 msgstr ""
13214 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13215 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13216 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13219 msgid ""
13220 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13221 "result, and various other things."
13222 msgstr ""
13223 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13224 "analysiert werden soll."
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13227 msgid ""
13228 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13229 "you must then \"Apply\" the change."
13230 msgstr ""
13231 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13232 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13237 msgid "Add"
13238 msgstr "Hinzufügen"
13239
13240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13241 msgid ""
13242 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13243 "must then \"Apply\" the change."
13244 msgstr ""
13245 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13246 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13247
13248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13249 msgid ""
13250 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13251 "the change."
13252 msgstr ""
13253 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13254 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13255
13256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13257 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13258 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13259
13260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13261 msgid "Copier for this format"
13262 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13263
13264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13265 msgid ""
13266 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13267 "the \"to\" file name.\n"
13268 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13269 msgstr ""
13270 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13271 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13272 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13275 msgid ""
13276 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13277 "then \"Apply\" the change."
13278 msgstr ""
13279 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13280 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13283 msgid ""
13284 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13285 "\"Apply\" the change."
13286 msgstr ""
13287 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13288 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13291 msgid ""
13292 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13293 "change."
13294 msgstr ""
13295 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13296 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13299 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13300 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13303 msgid "The format identifier."
13304 msgstr "Name des Formates."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13307 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13308 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13311 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13312 msgstr ""
13313 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13314 "und Großschreibung werden unterschieden."
13315
13316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13317 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13318 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13321 msgid "The command used to launch the viewer application."
13322 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13325 msgid "The command used to launch the editor application."
13326 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13329 msgid ""
13330 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13331 "then \"Apply\" the change."
13332 msgstr ""
13333 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13334 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13337 msgid ""
13338 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13339 "\"Apply\" the change."
13340 msgstr ""
13341 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13342 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13345 msgid ""
13346 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13347 "change."
13348 msgstr ""
13349 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13350 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13351
13352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13353 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13354 msgstr ""
13355 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13356 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13359 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13360 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13363 msgid "Off|No math|On"
13364 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13367 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13368 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13371 msgid "Default path"
13372 msgstr "Standard-Pfad"
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13375 msgid "Template path"
13376 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13379 msgid "Temporary dir"
13380 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13383 msgid "Last files"
13384 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13387 msgid "Backup path"
13388 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13391 msgid "LyX server pipes"
13392 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13395 msgid "Fonts must be positive!"
13396 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13399 msgid ""
13400 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13401 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13402 msgstr ""
13403 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13404 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13407 msgid " ispell | aspell "
13408 msgstr " ispell | aspell "
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13411 msgid "Select for printer output."
13412 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13415 msgid "Enter printer command."
13416 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13419 msgid "Select for file output."
13420 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13423 msgid "Enter file name as print destination."
13424 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13427 msgid "Select for printing all pages."
13428 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13431 msgid "Select for printing a specific page range."
13432 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13435 msgid "First page."
13436 msgstr "Erste Seite."
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13439 msgid "Last page."
13440 msgstr "Letzte Seite."
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13443 msgid "Print the odd numbered pages."
13444 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13447 msgid "Print the even numbered pages."
13448 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13451 msgid "Number of copies to be printed."
13452 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13455 msgid "Sort the copies."
13456 msgstr "Kopien sortieren."
13457
13458 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13459 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13460 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13461
13462 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13463 msgid "Select a document for labels."
13464 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13467 msgid "Sort the labels alphabetically."
13468 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13469
13470 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13471 msgid "Go to selected label."
13472 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13475 msgid "Update the list of labels."
13476 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13477
13478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Select format style of the cross-reference."
13481 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13484 msgid "*** No labels found in document ***"
13485 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13488 msgid "Go back"
13489 msgstr "Gehe zurück"
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13492 msgid "Go back to original place."
13493 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13496 msgid "Go to"
13497 msgstr "Gehe zu"
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13500 msgid "Enter the string you want to find."
13501 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13504 msgid "Enter the replacement string."
13505 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13508 msgid "Continue to next search result."
13509 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13512 msgid "Replace search result by replacement string."
13513 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13516 msgid "Replace all by replacement string."
13517 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13520 msgid "Do case sensitive search."
13521 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13524 msgid "Search only matching words."
13525 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13528 msgid "Search backwards."
13529 msgstr "Rückwärts suchen."
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13532 msgid ""
13533 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13534 msgstr ""
13535 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13536 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13537
13538 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13539 msgid ""
13540 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13541 "be replaced by the name of this file."
13542 msgstr ""
13543 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13544 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13545
13546 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13547 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13548 msgstr ""
13549 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13550 "Vorschlägen aus."
13551
13552 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13553 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13554 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13555
13556 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13557 msgid "Replace unknown word."
13558 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13559
13560 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13561 msgid "Ignore unknown word."
13562 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13563
13564 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13565 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13566 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13567
13568 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13569 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13570 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13573 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13574 msgstr ""
13575 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13576
13577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13578 msgid "Column/Row"
13579 msgstr "Zeile/Spalte"
13580
13581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13582 msgid "Cell"
13583 msgstr "Eintrag"
13584
13585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13586 msgid "LongTable"
13587 msgstr "Lange Tabelle"
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13590 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13591 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13592
13593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13595 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13596 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13597
13598 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13599 msgid "Number of columns in the tabular."
13600 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13601
13602 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13603 msgid "Number of rows in the tabular."
13604 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13605
13606 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13607 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13608 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13611 msgid ""
13612 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13613 "the corresponding LyX layout file exists."
13614 msgstr ""
13615 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13616 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13617
13618 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13619 msgid "Show full path or only file name."
13620 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13623 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13624 msgstr ""
13625 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13626
13627 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13628 msgid "Double click to view contents of file."
13629 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13630
13631 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13632 msgid ""
13633 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13634 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13635 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13636 msgstr ""
13637 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13638 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13639 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13640 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13641
13642 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13643 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13644 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13645
13646 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13647 msgid "Additional vertical space."
13648 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13649
13650 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13651 msgid "Enter width for the float."
13652 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13653
13654 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13655 msgid ""
13656 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13657 "the left if page number is even."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13661 msgid ""
13662 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13663 "right if page number is even."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13667 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13671 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13675 msgid "[End of history]"
13676 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13677
13678 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13679 msgid "[Beginning of history]"
13680 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13681
13682 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13683 msgid "[no match]"
13684 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13685
13686 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13687 msgid "[only completion]"
13688 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13689
13690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13691 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13692 msgid "Failed to open file."
13693 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13694
13695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13699 msgid "The absolute path is required."
13700 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13701
13702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13705 msgid "Directory does not exist."
13706 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13707
13708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13710 msgid "Cannot write to this directory."
13711 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13712
13713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13714 msgid "Cannot read this directory."
13715 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13716
13717 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13719 msgid "No file input."
13720 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13721
13722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13723 msgid "Directory does not exists."
13724 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13725
13726 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13728 msgid "A file is required, not a directory."
13729 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13730
13731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13732 msgid "Cannot write to this file."
13733 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13734
13735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13736 msgid "Cannot read from this directory."
13737 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13738
13739 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13740 msgid "File does not exist."
13741 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13742
13743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13744 msgid "Cannot read from this file."
13745 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13746
13747 #: src/importer.C:44
13748 #, c-format
13749 msgid "Importing %1$s..."
13750 msgstr "Importiere %1$s..."
13751
13752 #: src/importer.C:62
13753 msgid "Couldn't import file"
13754 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13755
13756 #: src/importer.C:63
13757 #, c-format
13758 msgid "No information for importing the format %1$s."
13759 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13760
13761 #: src/importer.C:84
13762 msgid "imported."
13763 msgstr "wurde eingefügt."
13764
13765 #: src/insets/insetbase.C:249
13766 msgid "Opened inset"
13767 msgstr "Einfügung geöffnet"
13768
13769 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13770 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13771 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13772
13773 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13774 msgid "Export Warning!"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13778 msgid ""
13779 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13780 "BibTeX will be unable to find them."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/insets/insetbox.C:57
13784 msgid "Boxed"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/insets/insetbox.C:58
13788 msgid "Frameless"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/insets/insetbox.C:59
13792 msgid "ovalbox"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/insets/insetbox.C:60
13796 msgid "Ovalbox"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/insets/insetbox.C:61
13800 msgid "Shadowbox"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/insets/insetbox.C:62
13804 msgid "Doublebox"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/insets/insetbox.C:116
13808 msgid "Opened Box Inset"
13809 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13810
13811 #: src/insets/insetbranch.C:72
13812 msgid "Opened Branch Inset"
13813 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13814
13815 #: src/insets/insetbranch.C:97
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Branch: "
13818 msgstr "Zweig:|#Z"
13819
13820 #: src/insets/insetcaption.C:77
13821 msgid "Opened Caption Inset"
13822 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13823
13824 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13825 msgid "Float"
13826 msgstr "Gleitobjekt"
13827
13828 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13829 msgid "Opened CharStyle Inset"
13830 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13831
13832 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Undef: "
13835 msgstr "Verweis: "
13836
13837 #: src/insets/insetenv.C:65
13838 msgid "Opened Environment Inset: "
13839 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13840
13841 #: src/insets/insetert.C:120
13842 msgid "Opened ERT Inset"
13843 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13844
13845 #: src/insets/insetert.C:368
13846 msgid "ERT"
13847 msgstr "ERT"
13848
13849 #: src/insets/insetexternal.C:580
13850 #, c-format
13851 msgid "External template %1$s is not installed"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13855 #: src/insets/insetfloat.C:422
13856 msgid "float: "
13857 msgstr "Gleitobjekt: "
13858
13859 #: src/insets/insetfloat.C:291
13860 msgid "Opened Float Inset"
13861 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13862
13863 #: src/insets/insetfloat.C:424
13864 msgid " (sideways)"
13865 msgstr " (seitwärts)"
13866
13867 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13868 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13869 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13870
13871 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13872 #, c-format
13873 msgid "List of %1$s"
13874 msgstr "Liste der %1$s"
13875
13876 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13877 msgid "foot"
13878 msgstr "Fußnote"
13879
13880 #: src/insets/insetfoot.C:56
13881 msgid "Opened Footnote Inset"
13882 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13883
13884 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13885 #, c-format
13886 msgid ""
13887 "Could not copy the file\n"
13888 "%1$s\n"
13889 "into the temporary directory."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13893 #, c-format
13894 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13898 #, c-format
13899 msgid "Graphics file: %1$s"
13900 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13901
13902 #: src/insets/insetinclude.C:285
13903 msgid "Verbatim Input"
13904 msgstr "Unformatiert"
13905
13906 #: src/insets/insetinclude.C:286
13907 msgid "Verbatim Input*"
13908 msgstr "Unformatiert*"
13909
13910 #: src/insets/insetinclude.C:366
13911 #, c-format
13912 msgid ""
13913 "Included file `%1$s'\n"
13914 "has textclass `%2$s'\n"
13915 "while parent file has textclass `%3$s'."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/insets/insetinclude.C:372
13919 msgid "Different textclasses"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/insets/insetindex.C:39
13923 msgid "Idx"
13924 msgstr "Stichwort"
13925
13926 #: src/insets/insetindex.C:71
13927 msgid "Index"
13928 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13929
13930 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13931 msgid "margin"
13932 msgstr "Rand"
13933
13934 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13935 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13936 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13937
13938 #: src/insets/insetnote.C:56
13939 msgid "Comment"
13940 msgstr "Kommentar"
13941
13942 #: src/insets/insetnote.C:57
13943 msgid "Greyed out"
13944 msgstr "Grauschrift"
13945
13946 #: src/insets/insetnote.C:135
13947 msgid "Opened Note Inset"
13948 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13949
13950 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13951 msgid "opt"
13952 msgstr "Opt"
13953
13954 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13955 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13956 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13957
13958 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13959 msgid "Ref: "
13960 msgstr "Verweis: "
13961
13962 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13963 msgid "Equation"
13964 msgstr "Gleichung"
13965
13966 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13967 msgid "EqRef: "
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13971 msgid "Page Number"
13972 msgstr "Seitennummer"
13973
13974 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13975 msgid "Page: "
13976 msgstr "Seite: "
13977
13978 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13979 msgid "Textual Page Number"
13980 msgstr "Seitennummer in Textform"
13981
13982 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13983 msgid "TextPage: "
13984 msgstr "TextSeite: "
13985
13986 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13987 msgid "Standard+Textual Page"
13988 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13989
13990 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13991 msgid "Ref+Text: "
13992 msgstr "Verweis+Text: "
13993
13994 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13995 msgid "PrettyRef"
13996 msgstr "PrettyRef"
13997
13998 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13999 msgid "PrettyRef: "
14000 msgstr "PrettyRef: "
14001
14002 #: src/insets/insettabular.C:402
14003 msgid "Opened table"
14004 msgstr "Tabelle geöffnet"
14005
14006 #: src/insets/insettabular.C:1528
14007 msgid "Error setting multicolumn"
14008 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14009
14010 #: src/insets/insettabular.C:1529
14011 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/insets/insettext.C:232
14015 msgid "Opened Text Inset"
14016 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14017
14018 #: src/insets/insettheorem.C:39
14019 msgid "theorem"
14020 msgstr "Theorem"
14021
14022 #: src/insets/insettheorem.C:87
14023 msgid "Opened Theorem Inset"
14024 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
14025
14026 #: src/insets/insettoc.C:43
14027 msgid "Unknown toc list"
14028 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
14029
14030 #: src/insets/inseturl.C:40
14031 msgid "Url: "
14032 msgstr "URL: "
14033
14034 #: src/insets/inseturl.C:42
14035 msgid "HtmlUrl: "
14036 msgstr "HTML-URL: "
14037
14038 #: src/insets/insetvspace.C:130
14039 msgid "Vertical Space"
14040 msgstr "Vertikaler Abstand"
14041
14042 #: src/insets/insetwrap.C:60
14043 msgid "wrap: "
14044 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14045
14046 #: src/insets/insetwrap.C:189
14047 msgid "Opened Wrap Inset"
14048 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14049
14050 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14051 msgid "Not shown."
14052 msgstr "Nicht angezeigt."
14053
14054 #: src/insets/render_graphic.C:95
14055 msgid "Loading..."
14056 msgstr "Lade..."
14057
14058 #: src/insets/render_graphic.C:97
14059 msgid "Converting to loadable format..."
14060 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14061
14062 #: src/insets/render_graphic.C:99
14063 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14064 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14065
14066 #: src/insets/render_graphic.C:101
14067 msgid "Scaling etc..."
14068 msgstr "Skaliere etc..."
14069
14070 #: src/insets/render_graphic.C:103
14071 msgid "Ready to display"
14072 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14073
14074 #: src/insets/render_graphic.C:105
14075 msgid "No file found!"
14076 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14077
14078 #: src/insets/render_graphic.C:107
14079 msgid "Error converting to loadable format"
14080 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14081
14082 #: src/insets/render_graphic.C:109
14083 msgid "Error loading file into memory"
14084 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14085
14086 #: src/insets/render_graphic.C:111
14087 msgid "Error generating the pixmap"
14088 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14089
14090 #: src/insets/render_graphic.C:113
14091 msgid "No image"
14092 msgstr "Kein Bild"
14093
14094 #: src/insets/render_preview.C:89
14095 msgid "Preview loading"
14096 msgstr "Laden der Vorschau"
14097
14098 #: src/insets/render_preview.C:92
14099 msgid "Preview ready"
14100 msgstr "Vorschau bereit"
14101
14102 #: src/insets/render_preview.C:95
14103 msgid "Preview failed"
14104 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14105
14106 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14107 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14108 msgstr ""
14109 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14110
14111 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14112 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14113 msgstr ""
14114 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14115
14116 #: src/ispell.C:246
14117 msgid ""
14118 "Could not create an ispell process.\n"
14119 "You may not have the right languages installed."
14120 msgstr ""
14121 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14122 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14123
14124 #: src/ispell.C:268
14125 msgid ""
14126 "The spell process returned an error.\n"
14127 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14128 msgstr ""
14129 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14130 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14131
14132 #: src/ispell.C:377
14133 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14134 msgstr ""
14135 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14136
14137 #: src/kbsequence.C:160
14138 msgid "   options: "
14139 msgstr "   Optionen: "
14140
14141 #: src/lengthcommon.C:47
14142 msgid "sp"
14143 msgstr "sp"
14144
14145 #: src/lengthcommon.C:47
14146 msgid "pt"
14147 msgstr "pt"
14148
14149 #: src/lengthcommon.C:47
14150 msgid "bp"
14151 msgstr "bp"
14152
14153 #: src/lengthcommon.C:47
14154 msgid "dd"
14155 msgstr "dd"
14156
14157 #: src/lengthcommon.C:47
14158 msgid "mm"
14159 msgstr "mm"
14160
14161 #: src/lengthcommon.C:47
14162 msgid "pc"
14163 msgstr "pc"
14164
14165 #: src/lengthcommon.C:48
14166 msgid "cm"
14167 msgstr "cm"
14168
14169 #: src/lengthcommon.C:48
14170 msgid "in"
14171 msgstr "in"
14172
14173 #: src/lengthcommon.C:48
14174 msgid "ex"
14175 msgstr "ex"
14176
14177 #: src/lengthcommon.C:48
14178 msgid "em"
14179 msgstr "em"
14180
14181 #: src/lengthcommon.C:48
14182 msgid "mu"
14183 msgstr "mu"
14184
14185 #: src/lengthcommon.C:49
14186 msgid "text%"
14187 msgstr "Text%"
14188
14189 #: src/lengthcommon.C:49
14190 msgid "col%"
14191 msgstr "Spalte%"
14192
14193 #: src/lengthcommon.C:49
14194 msgid "page%"
14195 msgstr "Seite%"
14196
14197 #: src/lengthcommon.C:49
14198 msgid "line%"
14199 msgstr "Zeile%"
14200
14201 #: src/lengthcommon.C:50
14202 msgid "theight%"
14203 msgstr "Texthöhe%"
14204
14205 #: src/lengthcommon.C:50
14206 msgid "pheight%"
14207 msgstr "Seitenhöhe%"
14208
14209 #: src/lyx_cb.C:112
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "The document %1$s could not be saved.\n"
14213 "\n"
14214 "Do you want to rename the document and try again?"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/lyx_cb.C:114
14218 msgid "Rename and save?"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/lyx_cb.C:115
14222 msgid "&Rename"
14223 msgstr "&Umbenennen"
14224
14225 #: src/lyx_cb.C:131
14226 msgid "Choose a filename to save document as"
14227 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14228
14229 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14230 msgid "Templates|#T#t"
14231 msgstr "Vorlagen|#V"
14232
14233 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14234 #, c-format
14235 msgid ""
14236 "The document %1$s already exists.\n"
14237 "\n"
14238 "Do you want to over-write that document?"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14242 msgid "Over-write document?"
14243 msgstr "Dokument überschreiben?"
14244
14245 #: src/lyx_cb.C:214
14246 #, c-format
14247 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14248 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14249
14250 #: src/lyx_cb.C:216
14251 msgid "Unable to remove temporary directory"
14252 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14253
14254 #: src/lyx_cb.C:248
14255 #, c-format
14256 msgid "Auto-saving %1$s"
14257 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14258
14259 #: src/lyx_cb.C:287
14260 msgid "Autosave failed!"
14261 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14262
14263 #: src/lyx_cb.C:313
14264 msgid "Autosaving current document..."
14265 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14266
14267 #: src/lyx_cb.C:385
14268 msgid "Select file to insert"
14269 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14270
14271 #: src/lyx_cb.C:404
14272 #, c-format
14273 msgid ""
14274 "Could not read the specified document\n"
14275 "%1$s\n"
14276 "due to the error: %2$s"
14277 msgstr ""
14278 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14279 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14280 "nicht gelesen werden: %2$s"
14281
14282 #: src/lyx_cb.C:406
14283 msgid "Could not read file"
14284 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14285
14286 #: src/lyx_cb.C:414
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "Could not open the specified document\n"
14290 "%1$s\n"
14291 "due to the error: %2$s"
14292 msgstr ""
14293 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14294 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14295 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14296
14297 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14298 msgid "Could not open file"
14299 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14300
14301 #: src/lyx_cb.C:445
14302 msgid "Running configure..."
14303 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14304
14305 #: src/lyx_cb.C:455
14306 msgid "Reloading configuration..."
14307 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14308
14309 #: src/lyx_cb.C:460
14310 msgid "System reconfigured"
14311 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14312
14313 #: src/lyx_cb.C:461
14314 msgid ""
14315 "The system has been reconfigured.\n"
14316 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14317 "updated document class specifications."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/lyx_main.C:110
14321 msgid "Could not read configuration file"
14322 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14323
14324 #: src/lyx_main.C:111
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "Error while reading the configuration file\n"
14328 "%1$s.\n"
14329 "Please check your installation."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/lyx_main.C:124
14333 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14334 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14335
14336 #: src/lyx_main.C:127
14337 msgid "Done!"
14338 msgstr "Fertig!"
14339
14340 #: src/lyx_main.C:219
14341 #, c-format
14342 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14343 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14344
14345 #: src/lyx_main.C:392
14346 msgid "LyX: "
14347 msgstr "LyX: "
14348
14349 #: src/lyx_main.C:501
14350 msgid "Could not create temporary directory"
14351 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14352
14353 #: src/lyx_main.C:502
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "Could not create a temporary directory in\n"
14357 "%1$s. Make sure that this\n"
14358 "path exists and is writable and try again."
14359 msgstr ""
14360 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14361 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14362 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14363
14364 #: src/lyx_main.C:644
14365 msgid "Missing LyX support directory"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/lyx_main.C:645
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14372 "It is needed to keep your own configuration."
14373 msgstr ""
14374 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14375 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14376
14377 #: src/lyx_main.C:650
14378 msgid "&Create directory."
14379 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14380
14381 #: src/lyx_main.C:651
14382 msgid "&Exit LyX."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/lyx_main.C:652
14386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14387 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14388
14389 #: src/lyx_main.C:656
14390 #, c-format
14391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14392 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14393
14394 #: src/lyx_main.C:663
14395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14396 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14397
14398 #: src/lyx_main.C:813
14399 msgid "List of supported debug flags:"
14400 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14401
14402 #: src/lyx_main.C:817
14403 #, c-format
14404 msgid "Setting debug level to %1$s"
14405 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14406
14407 #: src/lyx_main.C:828
14408 msgid ""
14409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14410 "Command line switches (case sensitive):\n"
14411 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14412 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14413 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14414 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14416 "                  select the features to debug.\n"
14417 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14418 "\t-x [--execute] command\n"
14419 "                  where command is a lyx command.\n"
14420 "\t-e [--export] fmt\n"
14421 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14422 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14423 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14424 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14425 "\t-version        summarize version and build info\n"
14426 "Check the LyX man page for more details."
14427 msgstr ""
14428 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14429 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14430 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14431 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14432 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14433 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14434 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14435 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14436 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14437 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14438 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14439 "\t-x [--execute] command\n"
14440 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14441 "\t-e [--export] fmt\n"
14442 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14443 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14444 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14445 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14446 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14447 "\n"
14448 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14449
14450 #: src/lyx_main.C:864
14451 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14452 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14453
14454 #: src/lyx_main.C:874
14455 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14456 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14457
14458 #: src/lyx_main.C:884
14459 msgid "Missing command string after --execute switch"
14460 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14461
14462 #: src/lyx_main.C:894
14463 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14464 msgstr ""
14465 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14466
14467 #: src/lyx_main.C:906
14468 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14469 msgstr ""
14470 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14471
14472 #: src/lyx_main.C:911
14473 msgid "Missing filename for --import"
14474 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14475
14476 #: src/lyxfind.C:142
14477 msgid "Search error"
14478 msgstr "Fehler beim Suchen"
14479
14480 #: src/lyxfind.C:142
14481 msgid "Search string is empty"
14482 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14483
14484 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14485 msgid "String not found!"
14486 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14487
14488 #: src/lyxfind.C:327
14489 msgid "String has been replaced."
14490 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14491
14492 #: src/lyxfind.C:330
14493 msgid " strings have been replaced."
14494 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14495
14496 #: src/lyxfont.C:52
14497 msgid "Symbol"
14498 msgstr "Symbole"
14499
14500 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14501 #: src/lyxfont.C:69
14502 msgid "Inherit"
14503 msgstr "Übernehmen"
14504
14505 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14506 #: src/lyxfont.C:69
14507 msgid "Ignore"
14508 msgstr "Ignorieren"
14509
14510 #: src/lyxfont.C:60
14511 msgid "Smallcaps"
14512 msgstr "Kapitälchen"
14513
14514 #: src/lyxfont.C:69
14515 msgid "Toggle"
14516 msgstr "An/Aus"
14517
14518 #: src/lyxfont.C:516
14519 #, c-format
14520 msgid "Emphasis %1$s, "
14521 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14522
14523 #: src/lyxfont.C:518
14524 #, c-format
14525 msgid "Underline %1$s, "
14526 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14527
14528 #: src/lyxfont.C:520
14529 #, c-format
14530 msgid "Noun %1$s, "
14531 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14532
14533 #: src/lyxfont.C:524
14534 #, c-format
14535 msgid "Language: %1$s, "
14536 msgstr "Sprache: %1$s, "
14537
14538 #: src/lyxfont.C:526
14539 #, c-format
14540 msgid "  Number %1$s"
14541 msgstr "  Nummer %1$s"
14542
14543 #: src/lyxfunc.C:290
14544 msgid "Unknown function."
14545 msgstr "Unbekannte Funktion."
14546
14547 #: src/lyxfunc.C:326
14548 msgid "Nothing to do"
14549 msgstr "Nichts zu tun"
14550
14551 #: src/lyxfunc.C:344
14552 msgid "Unknown action"
14553 msgstr "Unbekannte Aktion"
14554
14555 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14556 msgid "Command disabled"
14557 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14558
14559 #: src/lyxfunc.C:357
14560 msgid "Command not allowed without any document open"
14561 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14562
14563 #: src/lyxfunc.C:592
14564 msgid "Document is read-only"
14565 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14566
14567 #: src/lyxfunc.C:613
14568 #, c-format
14569 msgid ""
14570 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14571 "\n"
14572 "Do you want to save the document?"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/lyxfunc.C:629
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "Could not print the document %1$s.\n"
14579 "Check that your printer is set up correctly."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/lyxfunc.C:632
14583 msgid "Print document failed"
14584 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14585
14586 #: src/lyxfunc.C:651
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "The document could not be converted\n"
14590 "into the document class %1$s."
14591 msgstr ""
14592 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14593 "%1$s konvertiert werden."
14594
14595 #: src/lyxfunc.C:654
14596 msgid "Could not change class"
14597 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14598
14599 #: src/lyxfunc.C:762
14600 #, c-format
14601 msgid "Saving document %1$s..."
14602 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14603
14604 #: src/lyxfunc.C:766
14605 msgid " done."
14606 msgstr " fertig."
14607
14608 #: src/lyxfunc.C:777
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14612 "version of the document %1$s?"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/lyxfunc.C:799
14616 msgid "Build"
14617 msgstr "Erstellung"
14618
14619 #: src/lyxfunc.C:804
14620 msgid "ChkTeX"
14621 msgstr "ChkTeX"
14622
14623 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1240
14624 msgid "Missing argument"
14625 msgstr "Fehlendes Argument"
14626
14627 #: src/lyxfunc.C:985
14628 #, c-format
14629 msgid "Opening help file %1$s..."
14630 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14631
14632 #: src/lyxfunc.C:1215
14633 msgid "Opening child document "
14634 msgstr "Öffne Unterdokument "
14635
14636 #: src/lyxfunc.C:1294
14637 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14638 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14639
14640 #: src/lyxfunc.C:1305
14641 #, c-format
14642 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14643 msgstr ""
14644 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14645 "darf nicht umdefiniert werden."
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:1414
14648 msgid "Document defaults saved in "
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/lyxfunc.C:1417
14652 msgid "Unable to save document defaults"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/lyxfunc.C:1472
14656 msgid "Converting document to new document class..."
14657 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14658
14659 #: src/lyxfunc.C:1481
14660 msgid "Class switch"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/lyxfunc.C:1627
14664 msgid "Select template file"
14665 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14666
14667 #: src/lyxfunc.C:1664
14668 msgid "Select document to open"
14669 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14670
14671 #: src/lyxfunc.C:1705
14672 #, c-format
14673 msgid "Opening document %1$s..."
14674 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14675
14676 #: src/lyxfunc.C:1709
14677 #, c-format
14678 msgid "Document %1$s opened."
14679 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14680
14681 #: src/lyxfunc.C:1711
14682 #, c-format
14683 msgid "Could not open document %1$s"
14684 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14685
14686 #: src/lyxfunc.C:1736
14687 #, c-format
14688 msgid "Select %1$s file to import"
14689 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14690
14691 #: src/lyxfunc.C:1846
14692 msgid "Welcome to LyX!"
14693 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2066
14696 msgid ""
14697 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14698 "legal words?"
14699 msgstr ""
14700 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14701 "werden?"
14702
14703 #: src/lyxrc.C:2071
14704 msgid ""
14705 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14706 "document."
14707 msgstr ""
14708 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14709 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14710
14711 #: src/lyxrc.C:2075
14712 #, fuzzy
14713 msgid ""
14714 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14715 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14716 "\" is specified, an internal routine is used."
14717 msgstr ""
14718 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14719 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14720 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14721 "verwendet LyX eine interne Routine."
14722
14723 #: src/lyxrc.C:2079
14724 #, fuzzy
14725 msgid ""
14726 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14727 "plain text)."
14728 msgstr ""
14729 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
14730 "normaler Text)."
14731
14732 #: src/lyxrc.C:2083
14733 msgid ""
14734 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14735 "automatically by what you type."
14736 msgstr ""
14737 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14738 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14739
14740 #: src/lyxrc.C:2087
14741 msgid ""
14742 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14743 "class change."
14744 msgstr ""
14745 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14746 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14747 "werden."
14748
14749 #: src/lyxrc.C:2091
14750 msgid ""
14751 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14752 msgstr ""
14753 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14754 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2098
14757 msgid ""
14758 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14759 "the backup file in the same directory as the original file."
14760 msgstr ""
14761 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14762 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2102
14765 msgid ""
14766 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14767 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2106
14771 msgid ""
14772 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14773 "its global and local bind/ directories."
14774 msgstr ""
14775 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14776 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14777 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2110
14780 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14781 msgstr ""
14782 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14783 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2114
14786 msgid ""
14787 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14788 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14789 msgstr ""
14790 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14791 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14792 "Dokumentation von ChkTeX."
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2124
14795 msgid ""
14796 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14797 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14798 msgstr ""
14799 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14800 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14801 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14802
14803 #: src/lyxrc.C:2138
14804 #, no-c-format
14805 msgid ""
14806 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14807 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14808 msgstr ""
14809 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14810 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14811
14812 #: src/lyxrc.C:2142
14813 msgid "New documents will be assigned this language."
14814 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2146
14817 msgid "Specify the default paper size."
14818 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2150
14821 msgid ""
14822 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14823 "shown after the change has been made.)"
14824 msgstr ""
14825 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14826 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2154
14829 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14830 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14831
14832 #: src/lyxrc.C:2158
14833 msgid ""
14834 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14835 "LyX was started from."
14836 msgstr ""
14837 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14838 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14839
14840 #: src/lyxrc.C:2163
14841 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14842 msgstr ""
14843 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14844
14845 #: src/lyxrc.C:2167
14846 msgid ""
14847 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14848 "recommended for non-English languages."
14849 msgstr ""
14850 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14851 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14852
14853 #: src/lyxrc.C:2174
14854 msgid ""
14855 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14856 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14857 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/lyxrc.C:2183
14861 msgid ""
14862 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14863 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14864 msgstr ""
14865 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14866 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14867 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2187
14870 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14871 msgstr ""
14872 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14873 "neue Marke."
14874
14875 #: src/lyxrc.C:2191
14876 msgid ""
14877 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14878 "document."
14879 msgstr ""
14880 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14881 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14882
14883 #: src/lyxrc.C:2195
14884 msgid ""
14885 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14886 msgstr ""
14887 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14888 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14889
14890 #: src/lyxrc.C:2199
14891 msgid ""
14892 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14893 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14894 "name of the second language."
14895 msgstr ""
14896 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14897 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14898 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2203
14901 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14902 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2207
14905 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14906 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2211
14909 msgid ""
14910 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14911 "\\documentclass."
14912 msgstr ""
14913 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14914 "\\documentclass verwendet werden soll."
14915
14916 #: src/lyxrc.C:2215
14917 msgid ""
14918 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14919 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14920 msgstr ""
14921 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14922 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2219
14925 msgid ""
14926 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14927 "document is the default language."
14928 msgstr ""
14929 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14930 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14931
14932 #: src/lyxrc.C:2223
14933 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14934 msgstr ""
14935 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14936 "gespeichert werden."
14937
14938 #: src/lyxrc.C:2227
14939 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14940 msgstr ""
14941 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14942 "soll."
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2231
14945 msgid ""
14946 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14947 "of the document."
14948 msgstr ""
14949 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14950 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14951
14952 #: src/lyxrc.C:2235
14953 #, c-format
14954 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14955 msgstr ""
14956 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14957 "'Datei'-Menü erscheinen."
14958
14959 #: src/lyxrc.C:2239
14960 msgid ""
14961 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14962 "variable. Use the OS native format."
14963 msgstr ""
14964 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14965 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14966 "Betriebssystems."
14967
14968 #: src/lyxrc.C:2246
14969 msgid ""
14970 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14971 msgstr ""
14972 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14973 "ispell_deutsch\"."
14974
14975 #: src/lyxrc.C:2250
14976 msgid "The bold font in the dialogs."
14977 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14978
14979 #: src/lyxrc.C:2254
14980 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14981 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14982
14983 #: src/lyxrc.C:2258
14984 msgid "The normal font in the dialogs."
14985 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14986
14987 #: src/lyxrc.C:2262
14988 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14989 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14990
14991 #: src/lyxrc.C:2266
14992 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14993 msgstr ""
14994 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14995 "haben"
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2270
14998 msgid "Scale the preview size to suit."
14999 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
15000
15001 #: src/lyxrc.C:2274
15002 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15003 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
15004
15005 #: src/lyxrc.C:2278
15006 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15007 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
15008
15009 #: src/lyxrc.C:2282
15010 msgid ""
15011 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15012 "environment variable PRINTER."
15013 msgstr ""
15014 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
15015 "Umgebungsvariable PRINTER."
15016
15017 #: src/lyxrc.C:2286
15018 msgid "The option to print only even pages."
15019 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2290
15022 msgid ""
15023 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15024 "the filename of the DVI file to be printed."
15025 msgstr ""
15026 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
15027 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
15028 "DVI-Datei."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2294
15031 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15032 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
15033
15034 #: src/lyxrc.C:2298
15035 msgid "The option to print out in landscape."
15036 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2302
15039 msgid "The option to print only odd pages."
15040 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
15041
15042 #: src/lyxrc.C:2306
15043 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15044 msgstr ""
15045 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15046
15047 #: src/lyxrc.C:2310
15048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15049 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15050
15051 #: src/lyxrc.C:2314
15052 msgid "The option to specify paper type."
15053 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15054
15055 #: src/lyxrc.C:2318
15056 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15057 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2322
15060 msgid ""
15061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15063 "arguments."
15064 msgstr ""
15065 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
15066 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
15067 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2326
15070 msgid ""
15071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15072 "prepended along with the printer name after the spool command."
15073 msgstr ""
15074 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
15075 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2330
15078 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15079 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2334
15082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15083 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15084
15085 #: src/lyxrc.C:2338
15086 msgid ""
15087 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15088 "command."
15089 msgstr ""
15090 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15091 "explizit angeben soll."
15092
15093 #: src/lyxrc.C:2342
15094 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15095 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2346
15098 msgid ""
15099 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15100 msgstr ""
15101 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15102 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15103
15104 #: src/lyxrc.C:2350
15105 msgid ""
15106 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15107 "wrong, override the setting here."
15108 msgstr ""
15109 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15110 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15111 "vorgeben."
15112
15113 #: src/lyxrc.C:2354
15114 msgid "The encoding for the screen fonts."
15115 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15116
15117 #: src/lyxrc.C:2360
15118 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15119 msgstr ""
15120 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15121 "Bearbeitung verwendet werden."
15122
15123 #: src/lyxrc.C:2369
15124 msgid ""
15125 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15126 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15127 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15128 msgstr ""
15129 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15130 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15131 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15132 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2373
15135 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15136 msgstr ""
15137 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15138 "werden."
15139
15140 #: src/lyxrc.C:2378
15141 #, no-c-format
15142 msgid ""
15143 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15144 "roughly the same size as on paper."
15145 msgstr ""
15146 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15147 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15148
15149 #: src/lyxrc.C:2382
15150 msgid ""
15151 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15152 "\".out\". Only for advanced users."
15153 msgstr ""
15154 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15155 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15156 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15157
15158 #: src/lyxrc.C:2389
15159 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15160 msgstr ""
15161 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15162 "soll."
15163
15164 #: src/lyxrc.C:2393
15165 msgid "What command runs the spell checker?"
15166 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15167
15168 #: src/lyxrc.C:2397
15169 msgid ""
15170 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15171 "when you quit LyX."
15172 msgstr ""
15173 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15174 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15175
15176 #: src/lyxrc.C:2401
15177 msgid ""
15178 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15179 "value selects the directory LyX was started from."
15180 msgstr ""
15181 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15182 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15183
15184 #: src/lyxrc.C:2408
15185 msgid ""
15186 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15187 "will look in its global and local ui/ directories."
15188 msgstr ""
15189 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15190 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15191 "globalen ui-Verzeichnissen."
15192
15193 #: src/lyxrc.C:2421
15194 msgid ""
15195 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15196 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15197 "not work with all dictionaries."
15198 msgstr ""
15199 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15200 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15201 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15202 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15203
15204 #: src/lyxrc.C:2428
15205 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15206 msgstr ""
15207 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15208 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15209
15210 #: src/lyxrc.C:2435
15211 msgid ""
15212 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15213 "mice."
15214 msgstr ""
15215 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15216 "Knöpfen verschoben wird."
15217
15218 #: src/lyxvc.C:93
15219 msgid "Document not saved"
15220 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15221
15222 #: src/lyxvc.C:94
15223 msgid "You must save the document before it can be registered."
15224 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15225
15226 #: src/lyxvc.C:123
15227 msgid "LyX VC: Initial description"
15228 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15229
15230 #: src/lyxvc.C:124
15231 msgid "(no initial description)"
15232 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15233
15234 #: src/lyxvc.C:139
15235 msgid "LyX VC: Log Message"
15236 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15237
15238 #: src/lyxvc.C:142
15239 msgid "(no log message)"
15240 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15241
15242 #: src/lyxvc.C:164
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15246 "changes.\n"
15247 "\n"
15248 "Do you want to revert to the saved version?"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/lyxvc.C:167
15252 msgid "Revert to stored version of document?"
15253 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15254
15255 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15256 #, c-format
15257 msgid " Macro: %1$s: "
15258 msgstr " Makro: %1$s: "
15259
15260 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15261 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15262 #, c-format
15263 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15267 #, c-format
15268 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15272 msgid "Only one row"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15276 msgid "Only one column"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15280 msgid "No hline to delete"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15284 msgid "No vline to delete"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15288 #, c-format
15289 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15293 msgid "No number"
15294 msgstr "Keine Nummer"
15295
15296 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15297 msgid "Number"
15298 msgstr "Nummer"
15299
15300 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15301 msgid "Enter new label to insert:"
15302 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
15303
15304 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15305 msgid "Enter label:"
15306 msgstr "Marke eingeben:"
15307
15308 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15309 #, c-format
15310 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15314 #, c-format
15315 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15319 #, c-format
15320 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15324 msgid "Math editor mode"
15325 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15326
15327 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15328 msgid "create new math text environment ($...$)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15332 msgid "entered math text mode (textrm)"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/output.C:34
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "Could not open the specified document\n"
15339 "%1$s."
15340 msgstr ""
15341 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15342 "konnte nicht geöffnet werden."
15343
15344 #: src/output_linuxdoc.C:79
15345 msgid "Error:"
15346 msgstr "Fehler:"
15347
15348 #: src/output_linuxdoc.C:79
15349 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15350 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15351
15352 #: src/output_plaintext.C:169
15353 msgid "References: "
15354 msgstr "Referenzen: "
15355
15356 #: src/support/filefilterlist.C:106
15357 msgid "All files (*)"
15358 msgstr "Alle Dateien (*)"
15359
15360 #: src/support/package.C.in:464
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15364 msgstr ""
15365 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15366 "werden"
15367
15368 #: src/support/package.C.in:585
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15372 "\t%1$s\n"
15373 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15374 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15375 msgstr ""
15376 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15377 "\t%1$s\n"
15378 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15379 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15380 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15381
15382 #: src/support/package.C.in:669
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "Invalid %1$s switch.\n"
15386 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15387 msgstr ""
15388 "Ungültige Option %1$s.\n"
15389 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15390
15391 #: src/support/package.C.in:695
15392 #, c-format
15393 msgid ""
15394 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15395 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15396 msgstr ""
15397 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15398 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15399
15400 #: src/support/package.C.in:718
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15404 "%2$s is not a directory."
15405 msgstr ""
15406 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15407 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15408
15409 #: src/support/userinfo.C:44
15410 msgid "Unknown user"
15411 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15412
15413 #: src/text.C:182
15414 msgid "Unknown layout"
15415 msgstr "Unbekanntes Format"
15416
15417 #: src/text.C:183
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15421 "Trying to use the default instead.\n"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/text.C:214
15425 msgid "Unknown Inset"
15426 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15427
15428 #: src/text.C:338
15429 msgid "Unknown token"
15430 msgstr "Unbekanntes Token"
15431
15432 #: src/text.C:1174
15433 msgid ""
15434 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15435 "Tutorial."
15436 msgstr ""
15437 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15438 "Sie das Tutorium."
15439
15440 #: src/text.C:1185
15441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15442 msgstr ""
15443 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15444 "das Tutorium."
15445
15446 #: src/text.C:2163
15447 msgid "Change: "
15448 msgstr "Änderung: "
15449
15450 #: src/text.C:2167
15451 msgid " at "
15452 msgstr " am "
15453
15454 #: src/text.C:2178
15455 #, c-format
15456 msgid "Font: %1$s"
15457 msgstr "Schrift: %1$s"
15458
15459 #: src/text.C:2185
15460 #, c-format
15461 msgid ", Depth: %1$d"
15462 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15463
15464 #: src/text.C:2191
15465 msgid ", Spacing: "
15466 msgstr ", Abstand: "
15467
15468 #: src/text.C:2203
15469 msgid "Other ("
15470 msgstr "Andere ("
15471
15472 #: src/text.C:2212
15473 msgid ", Inset: "
15474 msgstr ", Einfügung: "
15475
15476 #: src/text.C:2213
15477 msgid ", Paragraph: "
15478 msgstr ", Absatz: "
15479
15480 #: src/text.C:2214
15481 msgid ", Id: "
15482 msgstr ", Id: "
15483
15484 #: src/text.C:2215
15485 msgid ", Position: "
15486 msgstr ", Position: "
15487
15488 #: src/text2.C:519
15489 msgid ""
15490 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15491 "change."
15492 msgstr ""
15493 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15494 ">Zeichen..."
15495
15496 #: src/text2.C:561
15497 msgid "Nothing to index!"
15498 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15499
15500 #: src/text2.C:563
15501 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15502 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15503
15504 #: src/text3.C:711
15505 msgid "Unknown spacing argument: "
15506 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15507
15508 #: src/text3.C:861
15509 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15510 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15511
15512 #: src/text3.C:879
15513 msgid "Layout "
15514 msgstr "Format "
15515
15516 #: src/text3.C:880
15517 msgid " not known"
15518 msgstr " unbekannt"
15519
15520 #: src/text3.C:1345 src/text3.C:1357
15521 msgid "Character set"
15522 msgstr "Zeichensatz"
15523
15524 #: src/text3.C:1490
15525 msgid "Paragraph layout set"
15526 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15527
15528 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15529 msgid "TOC"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/vspace.C:487
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Default skip"
15535 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
15536
15537 #: src/vspace.C:490
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Small skip"
15540 msgstr "Klein"
15541
15542 #: src/vspace.C:493
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Medium skip"
15545 msgstr "Mittel"
15546
15547 #: src/vspace.C:496
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Big skip"
15550 msgstr "Groß"
15551
15552 #: src/vspace.C:499
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Vertical fill"
15555 msgstr "&Vertikal:"
15556
15557 #: src/vspace.C:506
15558 #, fuzzy
15559 msgid "protected"
15560 msgstr "&Schützen:"