1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check translation of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
11 # add -> hinzufügen / anfügen
12 # advanced -> erweitert(e)
13 # allocate -> bereitstellen
14 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 # backup -> sichern / Sicherung
16 # bibliography -> Literaturverzeichnis
17 # ... entry -> Literatureintrag
18 # ... key -> Literaturschlüssel
19 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
22 # browse -> (durch)suchen
25 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
26 # cross-reference -> Querverweis
28 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
29 # custom -> benutzerdefiniert
31 # display -> Anzeige/anzeigen
33 # extension -> (Datei-)endung
34 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
35 # float -> Gleitobjekt
37 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
38 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
39 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
40 # inline -> eingebettet
42 # keyword -> Stichwort
44 # layout -> Format (Hartmut Haase)
46 # merge -> zusammenfassen
47 # miscellaneous -> Verschiedenes
48 # multicolumn -> Mehrfachspalte
49 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
51 # pipe -> Weiterleitung
52 # preferences -> Einstellungen
55 # restore -> zurücksetzen
60 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
61 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
62 # setting -> Einstellung
64 # show -> anzeigen / zeige ...
66 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
68 # switch -> Option / wechseln
70 # toggle -> umschalten
73 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
74 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
78 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
79 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
80 "POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:51+0200\n"
81 "PO-Revision-Date: 2005-06-04 20:56+0200\n"
82 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
83 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
85 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
86 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
105 msgid "Tabbed folder"
106 msgstr "Gestaffelter Ordner"
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
110 msgstr "Schlüssel:|#S"
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
138 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
139 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
140 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
142 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
143 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
144 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
145 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
150 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
184 msgstr "Abbrechen|^["
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
190 msgstr "Aktualisieren|#A"
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
194 msgstr "Datenbank:|#D"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
208 msgstr "Durchsuchen...|#D"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
211 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
212 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
221 msgstr "Durchsuchen...|#r"
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
247 msgstr "Übernehmen|#b"
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
262 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
273 msgid "Has Inner Box"
274 msgstr "Besitzt innere Box"
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
277 msgid "Vertical Alignment"
278 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
282 msgstr "Einheit der Breite"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
286 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
296 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
300 msgid "Horizontal Alignment"
301 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
305 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
311 msgstr "Einheit der Höhe"
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
315 #: src/frontends/controllers/character.C:45
316 #: src/frontends/controllers/character.C:71
317 #: src/frontends/controllers/character.C:105
318 #: src/frontends/controllers/character.C:171
319 #: src/frontends/controllers/character.C:201
320 #: src/frontends/controllers/character.C:255
321 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
323 msgstr "Zurücksetzen"
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
326 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
327 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
329 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
334 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
335 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
336 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
349 msgstr "Schließen|^[^M"
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
353 msgstr "Aktualisieren|#A"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
356 msgid "Reject change|#R"
357 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
360 msgid "Next change|#N"
361 msgstr "Nächste Änderung|#N"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
364 msgid "Accept change|#A"
365 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
369 msgstr "Geändert durch:"
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
405 msgid "Toggle on all these|#T"
406 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
409 msgid "These are never toggled"
410 msgstr "Kein Umschalten"
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
418 msgid "These are always toggled"
419 msgstr "Immer Umschalten"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
423 msgstr "Diverses:|#D"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
426 msgid "Inset keys:|#I"
427 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
430 msgid "Bibliography keys:|#k"
431 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
435 msgstr "Informationen:"
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
459 msgid "Regular Expression|#x"
460 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
464 msgid "Case sensitive|#C"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
471 msgstr "Rückwärts|#c"
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
478 msgid "Full author list|#F"
479 msgstr "Alle Autoren|#A"
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
482 msgid "Force upper case|#u"
483 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
486 msgid "Text before:|#b"
487 msgstr "Text davor:|#z"
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
490 msgid "Text after:|#T"
491 msgstr "Text danach:|#d"
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
494 msgid "tabbed folder"
495 msgstr "Gestaffelter Ordner"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
522 msgid "Save as Document Defaults|#v"
523 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
526 msgid "Use Class Defaults|#C"
527 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
553 msgstr "Orientierung"
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
557 msgstr "Hochformat|#H"
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
561 msgstr "Querformat|#Q"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
568 msgid "Custom sizes|#M"
569 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
573 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
592 msgid "Headheight:|#H"
593 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
597 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
601 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
609 msgstr "Absatztrennung"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
617 msgstr "Schriften:|#c"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 msgid "Font Size:|#O"
621 msgstr "Schriftgröße:|#g"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
636 msgid "Extra Options:|#X"
637 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
640 msgid "Default Skip:|#u"
641 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
645 msgstr "Einseitig|#i"
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
649 msgstr "Zweiseitig|#w"
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
653 msgstr "1-spaltig|#1"
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
657 msgstr "2-spaltig|#2"
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
661 msgstr "Einrückung|#E"
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
670 msgstr "Kodierung:|#K"
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
673 msgid "Quote Style:|#Q"
674 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
677 msgid "Float Placement:|#L"
678 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
681 msgid "Section number depth:"
682 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
685 msgid "Table of contents depth:"
686 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
689 msgid "PS Driver:|#S"
690 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
693 msgid "Use AMS Math:|#M"
694 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
697 msgid "Sectioned bibliography|#e"
698 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
701 msgid "Citation Style:|#C"
702 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
706 msgstr "Aufzählungsebene"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
753 msgid "New Branch:|#N"
754 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
759 msgstr "Hinzufügen|#H"
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
763 msgstr "Entfernen|#E"
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
766 msgid "Available Branches:"
767 msgstr "Verfügbare Zweige:"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 msgid "Activated Branches:"
771 msgstr "Aktivierte Zweige:"
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 msgid "Display Background:"
779 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
797 msgstr "Geschlossen|#e"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
800 msgid "Inlined View|#I"
801 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
810 msgid "Edit File...|#E"
811 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
822 msgid "Show in LyX|#S"
823 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
836 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
837 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
848 msgstr "Drehpunkt:|#D"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
852 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
853 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
863 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
870 msgid "Clip to bounding box|#b"
871 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
874 msgid "Get from File|#G"
875 msgstr "Lese aus Datei|#L"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
878 msgid "Right top:|#t"
879 msgstr "Rechts oben:|#R"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
883 msgid "Left bottom:|#L"
884 msgstr "Links unten:|#L"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
895 msgid "Directory:|#D"
896 msgstr "Verzeichnis:|#V"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
904 msgstr "Dateiname:|#D"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
909 msgstr "Neu lesen|#N"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
913 msgstr "Hauptverz.|#H"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
917 msgstr "Benutzer1|#1"
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
921 msgstr "Benutzer2|#2"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
929 msgid "Page of floats|#P"
930 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
933 msgid "Bottom of the page|#B"
934 msgstr "Ende der Seite|#E"
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
937 msgid "Top of the page|#T"
938 msgstr "Anfang der Seite|#A"
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
941 msgid "Here, if possible|#r"
942 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
945 msgid "Span columns|#S"
946 msgstr "Spalten überspannen|#S"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
949 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
950 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
953 msgid "Alternatives|#l"
954 msgstr "Alternativen|#A"
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
957 msgid "Here, definitely!|#H"
958 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
961 msgid "Document default|#D"
962 msgstr "Dokument-Standard|#D"
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
965 msgid "Rotate sideways|#o"
966 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
969 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
975 msgstr "Bearbeiten|#B"
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
978 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
979 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
984 msgid "Draft mode|#o"
985 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
988 msgid "Do not unzip|#u"
989 msgstr "Nicht entpacken|#i"
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
996 msgid "Right top:|#R"
997 msgstr "Rechts oben:|#R"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1009 msgstr "Einheiten|#E"
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1012 msgid "Clip to bounding box|#C"
1013 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1016 msgid "Get from file|#G"
1017 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1020 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1025 msgid "LaTeX options:|#L"
1026 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1033 msgid "Subfigure:|#S"
1034 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1045 msgid "File name:|#F"
1046 msgstr "Dateiname:|#D"
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1049 msgid "Visible space|#s"
1050 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1054 msgstr "Unformatiert|#U"
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1057 msgid "Use input|#U"
1058 msgstr "'input' verwenden|#i"
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1061 msgid "Use include|#i"
1062 msgstr "'include' verwenden|#v"
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1066 msgstr "Vorschau|#V"
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1103 msgid "Vertical align:|#V"
1104 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1107 msgid "Horizontal align:|#H"
1108 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1112 msgstr "Funktionen:"
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1116 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1125 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1134 msgid "Neg Medium|#E"
1135 msgstr "Neg Mittel|#E"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1138 msgid "Neg Thick|#T"
1139 msgstr "Neg Breit|#r"
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1146 msgid "2Quadratin|#2"
1147 msgstr "2Quadratin|#2"
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1150 msgid "Quadratin|#Q"
1151 msgstr "Quadratin|#Q"
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1166 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1172 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1176 msgstr "Kommentar|#K"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1179 msgid "Greyed out|#G"
1180 msgstr "Grauschrift|#G"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1186 msgstr "Ausrichtung"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1193 msgid "Line spacing:|#s"
1194 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1197 msgid "Maximum label width:|#M"
1198 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1201 msgid "No Indent|#d"
1202 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1217 msgstr "Blocksatz|#B"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1223 msgstr "Zentriert|#Z"
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1230 msgid "Scale & Resolution"
1231 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1235 msgstr "Verwendete Schriften"
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1242 msgid "Sans Serif:|#S"
1243 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1246 msgid "Typewriter:|#T"
1247 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1250 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1251 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1256 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1259 msgid "Screen DPI:|#D"
1260 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1270 msgstr "Sehr klein:"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1300 msgstr "Noch größer:"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1309 msgstr "Gigantisch:"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1316 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1317 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1320 msgid "Normal Font:|#N"
1321 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1324 msgid "Bold Font:|#B"
1325 msgstr "Fettschrift:|#F"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1328 msgid "Popup Encoding:|#P"
1329 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1332 msgid "Layout & Bindings"
1333 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1336 msgid "User Interface file:|#U"
1337 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1340 msgid "Bind file:|#f"
1341 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1345 msgid "Browse...|#w"
1346 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1349 msgid "LyX objects:|#L"
1350 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1369 msgid "Auto region delete|#A"
1370 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1373 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1374 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1377 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1378 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1381 msgid "Wheel mouse jump:"
1382 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1385 msgid "Autosave interval:"
1386 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1389 msgid "Graphics display:|#G"
1390 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1393 msgid "Instant Preview:|#p"
1394 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1397 msgid "Real name : |#R"
1398 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1401 msgid "Email address : |#E"
1402 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1405 msgid "Spell command:|#S"
1406 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1409 msgid "Alternative language:|#a"
1410 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1413 msgid "Escape characters:|#e"
1414 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1417 msgid "Personal dictionary:|#d"
1418 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1421 msgid "Accept compound words|#w"
1422 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1425 msgid "Use input encoding|#i"
1426 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1429 msgid "Advanced Options"
1430 msgstr "Erweiterte Optionen"
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1435 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1438 msgid "Language Options"
1439 msgstr "Sprach-Optionen"
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1448 msgid "Default language:|#l"
1449 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1468 msgid "Browse...|#o"
1469 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1472 msgid "RtL support|#R"
1473 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1476 msgid "Auto begin|#b"
1477 msgstr "Auto Beginn|#B"
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1480 msgid "Use babel|#U"
1481 msgstr "Babel verw.|#B"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1484 msgid "Mark foreign|#M"
1485 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1488 msgid "Auto finish|#f"
1489 msgstr "Auto Ende|#E"
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1496 msgid "Command start:|#s"
1497 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1500 msgid "Command end:|#e"
1501 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1504 msgid "All formats:|#l"
1505 msgstr "Alle Formate:|#A"
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1514 msgid "GUI name:|#G"
1515 msgstr "GUI-Name:|#G"
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1518 msgid "Shortcut:|#S"
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1522 msgid "Extension:|#E"
1523 msgstr "Dateiendung:|#D"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1527 msgstr "Betrachter:|#B"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1531 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1543 msgstr "Hinzufügen|#H"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1552 msgid "All converters:|#l"
1553 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1560 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1564 msgid "Converter:|#C"
1565 msgstr "Konverter:|#K"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1568 msgid "Extra flags:|#E"
1569 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1572 msgid "All copiers:|#l"
1573 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1577 msgstr "Kopierer:|#K"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1580 msgid "Default path:|#p"
1581 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1595 msgstr "Durchsuchen..."
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1598 msgid "Template path:|#T"
1599 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1602 msgid "Temp dir:|#d"
1603 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1606 msgid "Check last files:|#C"
1607 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1610 msgid "Last file count:|#L"
1611 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1614 msgid "Backup path:|#B"
1615 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1618 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1619 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1622 msgid "PATH prefix:|#T"
1623 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1626 msgid "Date format:|#f"
1627 msgstr "Datumsformat:|#D"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1636 msgid "Adapt output"
1637 msgstr "Namen angeben"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1640 msgid "Printer Command and Flags"
1641 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1649 msgstr "Seitenbereich:"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1661 msgstr "Zum Drucker:"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1664 msgid "File extension:"
1665 msgstr "Dateiendung:"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1668 msgid "Spool command:"
1669 msgstr "Spool-Befehl:"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1677 msgstr "Gerade Seiten:"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1681 msgstr "Ungerade Seiten:"
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1685 msgstr "Wiederholt:"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1689 msgstr "Querformat:"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1696 msgid "Extra options:"
1697 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1700 msgid "Spool printer prefix:"
1701 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1705 msgstr "Papiergröße:"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1708 msgid "Plain text line length:|#A"
1709 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1712 msgid "TeX encoding:|#T"
1713 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1716 msgid "Default paper size:|#p"
1717 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1720 msgid "Outside Code Interaction"
1721 msgstr "Aufruf externer Programme"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1724 msgid "Plain text roff:|#r"
1725 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1728 msgid "Checktex:|#c"
1729 msgstr "Checktex:|#C"
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1732 msgid "DVI paper option:|#D"
1733 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1736 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1737 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1745 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1748 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1749 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1767 msgstr "Sortiert|#S"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1770 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1774 msgid "Reverse order|#R"
1775 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1782 msgid "Odd numbered pages|#O"
1783 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1786 msgid "Even numbered pages|#E"
1787 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1791 msgstr "Drucker:|#D"
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1803 msgstr "Sortieren|#S"
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1806 msgid "Document:|#D"
1807 msgstr "Dokument:|#D"
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1827 msgid "Replace with:|#w"
1828 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1837 msgstr "Ersetzen|#E"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1840 msgid "Match word|#M"
1841 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1844 msgid "Replace all|#a"
1845 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1848 msgid "Search backwards|#S"
1849 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1852 msgid "Export format:|#E"
1853 msgstr "Export-Format:|#E"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1861 msgstr "Wortanzahl:"
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1868 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1869 msgid "Replacement:"
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1873 msgid "Suggestions:|#g"
1874 msgstr "Vorschläge:|#V"
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1878 msgstr "Ignorieren|#I"
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1881 msgid "Ignore All|#g"
1882 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1889 msgid "Append Column|#A"
1890 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1893 msgid "Delete Column|#O"
1894 msgstr "Spalte löschen|#c"
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1897 msgid "Append Row|#p"
1898 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1901 msgid "Delete Row|#w"
1902 msgstr "Zeile löschen|#h"
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1905 msgid "Set Borders|#S"
1906 msgstr "Rahmen ein|#R"
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1909 msgid "Unset Borders|#U"
1910 msgstr "Rahmen aus|#a"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1913 msgid "Longtable|#L"
1914 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1918 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1919 msgstr "90° drehen|#9"
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1923 msgstr "Spezial Tabelle"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1928 msgstr "Feste Breite"
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1937 msgid "H. Alignment"
1938 msgstr "Horiz. Ausr."
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1941 msgid "Special column"
1942 msgstr "Spezial Spalte"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1991 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1992 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2001 msgid "V. Alignment"
2002 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2006 msgstr "Blocksatz|#B"
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2009 msgid "Special Cell"
2010 msgstr "Spezial Zelle"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2013 msgid "Special Multicolumn"
2014 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2021 msgid "Multicolumn|#M"
2022 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2025 msgid "Use Minipage|#s"
2026 msgstr "Minipage verw.|#M"
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2037 msgid "Page break on the current row|#B"
2038 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2048 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2200
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2059 msgid "First Header"
2060 msgstr "Erste Kopfzeile"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2068 msgstr "Letzte Fußzeile"
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2076 msgid "Border Above"
2077 msgstr "Rahmen oben"
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2080 msgid "Border Below"
2081 msgstr "Rahmen unten"
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2089 msgid "Show Path|#P"
2090 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2093 msgid "Run TeXhash|#T"
2094 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2097 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2099 msgstr "Stichwort:|#S"
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2103 msgstr "Ersetzen|#E"
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2110 msgid "Selection:|#S"
2111 msgstr "Auswahl:|#A"
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2115 msgid "Thesaurus entries:"
2116 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2127 msgid "HTML type|#H"
2128 msgstr "HTML-Typ|#H"
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2132 msgstr "Abstand:|#A"
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2140 msgstr "Schützen:|#S"
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2148 msgstr "Standard|#S"
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2151 msgid "Citation Style"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2167 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2171 msgid "&Default (numerical)"
2172 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2175 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2179 msgid "Natbib &style:"
2180 msgstr "Natbib-&Stil:"
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2183 msgid "S&ectioned bibliography"
2184 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2188 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2192 msgid "A&vailable Branches:"
2193 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr "&Farbe ändern..."
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2341 msgstr "Noch größer"
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2388 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2398 msgstr "&Kodierung:"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2401 msgid "&Quote Style:"
2402 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2426 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2437 msgid "&Use AMS math package automatically"
2438 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2441 msgid "Use AMS &math package"
2442 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2446 msgstr "&Nummerierung"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2449 msgid "&List in Table of Contents"
2450 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2455 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2457 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2466 msgid "Appears in TOC"
2467 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2470 msgid "Example numbering and table of contents"
2471 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2473 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2475 msgstr "Papiergröße"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2493 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2494 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2496 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2497 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2499 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2501 msgstr "Ho&chformat"
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2505 msgstr "&Querformat"
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2508 msgid "Page &style:"
2509 msgstr "&Seiten-Stil:"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2512 msgid "Style used for the page header and footer"
2513 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2516 msgid "&Two-sided document"
2517 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2520 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2524 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2529 msgid "Version goes here"
2530 msgstr "Version kommt hierher"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2533 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2535 msgstr "Ruhm und Ehre"
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2540 msgstr "Urheberrecht"
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2582 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2583 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2584 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2590 msgstr "&Schlüssel:"
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2594 msgid "The bibliography key"
2595 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2604 msgid "The label as it appears in the document"
2605 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2627 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2628 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2637 msgstr "&Durchsuchen..."
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2640 msgid "Enter BibTeX database name"
2641 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2653 msgstr "Neuer Begriff"
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2656 msgid "Available BibTeX databases"
2657 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2666 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2667 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2676 msgid "The BibTeX style"
2677 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2681 msgstr "&Datenbanken"
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2684 msgid "BibTeX database to use"
2685 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2688 msgid "Selected BibTeX databases"
2689 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2694 msgstr "&Hinzufügen..."
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2697 msgid "Add a BibTeX database file"
2698 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2705 msgid "Remove the selected database"
2706 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2709 msgid "Chose a style file"
2710 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2713 msgid "Choose a style file"
2714 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2717 msgid "all cited references"
2718 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2721 msgid "all uncited references"
2722 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2725 msgid "all references"
2726 msgstr "alle Literatureinträge"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2730 msgid "This bibliography section contains..."
2731 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2738 msgid "Add bibliography to &TOC"
2739 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2742 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2743 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2747 msgid "Supported box types"
2748 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2752 msgid "Height value"
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2757 msgid "Units of height value"
2758 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2762 msgid "Units of width value"
2763 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2780 msgstr "&Zurücksetzen"
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2796 msgstr "&Übernehmen"
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2802 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2811 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2832 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2833 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2861 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2862 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2866 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2870 msgid "Content hori&zontal:"
2871 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2874 msgid "Content &vertical:"
2875 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2878 msgid "&Box vertical:"
2879 msgstr "&Box vertikal:"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2884 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2890 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2891 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2895 msgstr "&Innere Box:"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2902 msgid "&Available branches:"
2903 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2906 msgid "Select your branch"
2907 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2914 msgid "Details of the change"
2915 msgstr "Details der Änderung"
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2919 msgstr "&Akzeptieren"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2922 msgid "Accept this change"
2923 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2930 msgid "Reject this change"
2931 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2934 msgid "&Next change"
2935 msgstr "&Nächste Änderung"
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2938 msgid "Go to next change"
2939 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2948 msgstr "Schriftfamilie"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2953 msgstr "Schriftform"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2962 msgstr "Schriftserie"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2975 msgstr "Schriftfarbe"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2986 msgid "Never Toggled"
2987 msgstr "Kein Umschalten"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2996 msgstr "Schriftgröße"
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2999 msgid "Always Toggled"
3000 msgstr "Immer Umschalten"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3004 msgid "Other font settings"
3005 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3013 msgstr "Alle &umschalten"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3016 msgid "toggle font on all of the above"
3017 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3020 msgid "Apply changes immediately"
3021 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3024 msgid "Apply each change automatically"
3025 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3029 msgid "Bibliography entry"
3030 msgstr "Literatureintrag"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3033 msgid "Move the selected citation down"
3034 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3037 msgid "Citations currently selected"
3038 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3045 msgid "Move the selected citation up"
3046 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3054 msgstr "&Übernehmen"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3061 msgid "Citation &style:"
3062 msgstr "Zitat-&Stil:"
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3065 msgid "Natbib citation style to use"
3066 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3069 msgid "Force &upper case"
3070 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3073 msgid "Force upper case in citation"
3074 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3077 msgid "&Text after:"
3078 msgstr "&Text danach:"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3081 msgid "Text to place after citation"
3082 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3085 msgid "Text to place before citation"
3086 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3089 msgid "Text &before:"
3090 msgstr "Text &davor:"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3093 msgid "&Full author list"
3094 msgstr "&Alle Autoren"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3097 msgid "List all authors"
3098 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3101 msgid "LyX: Add Citation"
3102 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3105 msgid "Available bibliography keys"
3106 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3113 msgid "Browse the available bibliography entries"
3114 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3118 msgid "Case &sensitive"
3120 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3124 msgid "Make the search case-sensitive"
3125 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3137 msgid "&Regular Expression"
3138 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3141 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3142 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3145 msgid "Left delimiter"
3146 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3149 msgid "Right delimiter"
3150 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3153 msgid "&Keep matched"
3154 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3157 msgid "Match delimiter types"
3158 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3165 msgid "Insert the delimiters"
3166 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3169 msgid "Use Class Defaults"
3170 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3173 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3174 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3177 msgid "Save as Document Defaults"
3178 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3181 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3182 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3190 msgstr "&Eingebettet"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3193 msgid "Show ERT inline"
3194 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3198 msgstr "&Geschlossen"
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3201 msgid "Show ERT button only"
3202 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3209 msgid "Show ERT contents"
3210 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3213 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3214 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3223 msgid "Available templates"
3224 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3246 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3249 msgid "&Edit File..."
3250 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3253 msgid "Edit the file externally"
3254 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3265 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3275 msgid "Screen display"
3276 msgstr "Bildschirmanzeige"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3284 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3286 #: src/lyxfont.C:522
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3308 msgid "&Show in LyX"
3309 msgstr "In LyX &anzeigen"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3313 msgid "Display image in LyX"
3314 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3317 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3325 msgid "Angle to rotate image by"
3326 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3331 msgstr "&Drehpunkt:"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3337 msgid "The origin of the rotation"
3338 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3352 msgid "Width of image in output"
3353 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3357 msgid "Height of image in output"
3358 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3362 msgid "&Maintain aspect ratio"
3363 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3367 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3368 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3371 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3378 msgstr "Rechts &oben:"
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3382 msgid "&Left bottom:"
3383 msgstr "&Links unten:"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3387 msgid "Clip to &bounding box"
3388 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3392 msgid "Clip to bounding box values"
3393 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3397 msgid "&Get from File"
3398 msgstr "&Lese aus Datei"
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3418 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3428 msgstr "LyX-Anzeige"
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3440 msgstr "&Bearbeiten"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3444 msgid "File name of image"
3445 msgstr "Dateiname des Bilds"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3448 msgid "Select an image file"
3449 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3453 msgstr "&Ausschnitt"
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3456 msgid "E&xtra options"
3457 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3461 msgstr "Te&ilabbildung"
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3464 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3465 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3468 msgid "Don't un&zip on export"
3469 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3472 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3473 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3476 msgid "LaTeX &options:"
3477 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3481 msgid "Additional LaTeX options"
3482 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3486 msgstr "&Entwurfsmodus"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3490 msgstr "Entwurfsmodus"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3498 msgid "The caption for the sub-figure"
3499 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3502 msgid "File name to include"
3503 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3506 msgid "Select a file"
3507 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3510 msgid "&Include Type:"
3511 msgstr "&Art der Einbindung:"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3514 #: src/insets/insetinclude.C:284
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3519 #: src/insets/insetinclude.C:287
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3526 msgstr "Unformatiert"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3533 msgid "Load the file"
3534 msgstr "Lade die Datei"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3537 msgid "&Mark spaces in output"
3538 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3541 msgid "Underline spaces in generated output"
3542 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3545 msgid "&Show preview"
3546 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3549 msgid "Show LaTeX preview"
3550 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3556 msgstr "&Aktualisieren"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3559 msgid "Update the display"
3560 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3564 msgstr "Wurzel einfügen"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3567 msgid "Insert spacing"
3568 msgstr "Abstand einfügen"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3571 msgid "Set limits style"
3572 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3575 msgid "Set math font"
3576 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3579 msgid "Insert fraction"
3580 msgstr "Bruch einfügen"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3583 msgid "Toggle between display and inline mode"
3584 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3587 msgid "Insert matrix"
3588 msgstr "Matrix einfügen"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3592 msgstr "Tiefgestellt"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3596 msgstr "Hochgestellt"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3599 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3600 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3604 msgstr "&Funktionen"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3607 msgid "Select a function or operator to insert"
3608 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3619 msgid "Big operators"
3620 msgstr "Große Operatoren"
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3627 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3632 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3637 msgid "Frame decorations"
3638 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3641 msgid "Miscellaneous"
3642 msgstr "Verschiedenes"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3645 msgid "AMS operators"
3646 msgstr "AMS Operatoren"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3649 msgid "AMS relations"
3650 msgstr "AMS Relationen"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3653 msgid "AMS negated relations"
3654 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3661 msgid "AMS Miscellaneous"
3662 msgstr "AMS Verschiedenes"
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3665 msgid "Select a page of symbols"
3666 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3669 msgid "&Detach panel"
3670 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3673 msgid "Open this panel as a separate window"
3674 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3685 msgid "Number of rows"
3686 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3697 msgid "Number of columns"
3698 msgstr "Anzahl der Spalten"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3702 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3703 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3707 msgid "Vertical alignment"
3708 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3715 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3716 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3719 msgid "&Horizontal:"
3720 msgstr "&Horizontal:"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3727 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3728 msgid "LyX internal only"
3729 msgstr "Nur LyX-intern"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3736 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3737 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3742 msgstr "&Grauschrift"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3745 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3746 msgid "Print as grey text"
3747 msgstr "Als grauen Text drucken"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2194
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3760 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3764 msgstr "Benutzerdefiniert"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3767 msgid "L&ine spacing:"
3768 msgstr "&Zeilenabstand:"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3776 msgstr "&Ausrichtung:"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3779 msgid "In&dent paragraph"
3780 msgstr "Absatz &einrücken"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3784 msgstr "Markenbreite"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3789 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3792 msgid "Lo&ngest label"
3793 msgstr "Län&gste Marke"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3797 msgid "The LaTeX preamble"
3798 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3802 msgstr "&Bearbeiten..."
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3806 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3807 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3810 msgid "&roff command:"
3811 msgstr "&roff-Befehl:"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3814 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3815 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3818 msgid "Output &line length:"
3819 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3823 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3825 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3837 msgstr "&Konverter:"
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3840 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3848 msgid "E&xtra flag:"
3849 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3854 msgstr "&Hinzufügen"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3880 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3881 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3886 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3887 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3888 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3889 "all your converters."
3891 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3892 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3893 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3894 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3897 msgid "&Date format:"
3898 msgstr "&Datumsformat:"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3901 msgid "Date format for strftime output"
3902 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3905 msgid "Display &Graphics:"
3906 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3917 msgid "Do not display"
3918 msgstr "Nicht anzeigen"
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3921 msgid "Instant &Preview:"
3922 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3934 msgstr "&Betrachter:"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3938 msgstr "&Bearbeiter:"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3946 msgstr "Datei&endung:"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3949 msgid "&File formats"
3950 msgstr "Datei&formate"
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3967 msgid "Your E-mail address"
3968 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3973 msgstr "&Durchsuchen..."
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3986 msgstr "&Durchsuchen..."
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3989 msgid "Use &keyboard map"
3990 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3993 msgid "Command s&tart:"
3994 msgstr "Befehl &Anfang:"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3997 msgid "&Default language:"
3998 msgstr "Standard-&Sprache:"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4001 msgid "Command e&nd:"
4002 msgstr "Befehl &Ende:"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4005 msgid "Language pac&kage:"
4006 msgstr "Sprach-&Paket:"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4010 msgstr "Auto &Beginn"
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4014 msgstr "&Babel verwenden"
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4021 msgid "&Right-to-left language support"
4022 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4029 msgid "Mark &foreign languages"
4030 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4033 msgid "&Reset class options when document class changes"
4034 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4037 msgid "Set class options to default on class change"
4039 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4043 msgid "External Applications"
4044 msgstr "Externe Anwendungen"
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4051 msgid "Chec&kTeX command:"
4052 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4055 msgid "BibTeX command and options"
4056 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4059 msgid "&BibTeX command:"
4060 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4063 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4067 msgid "Index command:"
4068 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4071 msgid "DVI viewer paper size options:"
4072 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4075 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4076 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4091 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4096 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4101 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4106 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4111 msgid "Te&X encoding:"
4112 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4115 msgid "Default paper si&ze:"
4116 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4119 msgid "&Document templates:"
4120 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4123 msgid "&Backup directory:"
4124 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4127 msgid "&Temporary directory:"
4128 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4131 msgid "&PATH prefix:"
4132 msgstr "&PATH-Präfix:"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4135 msgid "&Working directory:"
4136 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4139 msgid "Ly&XServer pipe:"
4140 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4143 msgid "Printer &name:"
4144 msgstr "&Druckername:"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4147 msgid "Printer co&mmand:"
4148 msgstr "&Druckerbefehl:"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4151 msgid "Name of the default printer"
4152 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4155 msgid "Adapt outp&ut"
4156 msgstr "&Namen angeben"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4159 msgid "Use printer name explicitely"
4160 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4163 msgid "Command Options"
4164 msgstr "Befehlsoptionen"
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4168 msgstr "&Umgekehrt:"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4171 msgid "To p&rinter:"
4172 msgstr "Zum &Drucker:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4175 msgid "Paper si&ze:"
4176 msgstr "&Papiergröße:"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4183 msgid "Spool &command:"
4184 msgstr "Spool-&Befehl:"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4188 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4191 msgid "Paper t&ype:"
4192 msgstr "Papier&art:"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4195 msgid "E&xtra options:"
4196 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4199 msgid "Spool pref&ix:"
4200 msgstr "&Spool-Präfix:"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4204 msgstr "&Wiederholt:"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4207 msgid "&Even pages:"
4208 msgstr "&Gerade Seiten:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4211 msgid "File ex&tension:"
4212 msgstr "Datei&endung:"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4216 msgstr "&Querformat:"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4223 msgid "Pa&ge range:"
4224 msgstr "&Seitenbereich:"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4227 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4228 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4231 msgid "Sa&ns Serif:"
4232 msgstr "&Serifenfrei:"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4235 msgid "T&ypewriter:"
4236 msgstr "&Schreibmaschine:"
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4243 msgid "Screen &DPI:"
4244 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4249 msgstr "&Vergrößerung %:"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4253 msgstr "Schriftgrößen"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4260 msgid "Spell chec&ker:"
4261 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4264 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4266 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4270 msgid "Al&ternative language:"
4271 msgstr "&Alternative Sprache:"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4274 msgid "Escape cha&racters:"
4275 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4278 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4279 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4282 msgid "Personal &dictionary:"
4283 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4286 msgid "Accept compound &words"
4287 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4290 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4294 msgid "Use input encod&ing"
4295 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4299 msgstr "&Durchsuchen..."
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4302 msgid "&User interface file:"
4303 msgstr "&GUI-Datei:"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4307 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4314 msgid "B&ackup documents "
4315 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4326 msgid "&Maximum last files:"
4327 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4331 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4334 msgid "W&heel mouse scroll:"
4335 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4338 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4339 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4342 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4347 msgid "Page number to print from"
4348 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4351 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4355 msgid "Page number to print to"
4356 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4364 msgid "Print all pages"
4365 msgstr "Alle Seiten drucken"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4372 msgid "Print &odd-numbered pages"
4373 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4376 msgid "Print &even-numbered pages"
4377 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4380 msgid "Re&verse order"
4381 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4384 msgid "Print in reverse order"
4385 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4388 msgid "Number of copies"
4389 msgstr "Anzahl der Kopien"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4393 msgstr "&Wiederholen"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4396 msgid "Collate copies"
4397 msgstr "Wiederhole Kopien"
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4404 msgid "Print Destination"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4412 msgid "Send output to the printer"
4413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4416 msgid "Send output to the given printer"
4417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4421 msgid "Send output to a file"
4422 msgstr "In eine Datei drucken"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4425 msgid "Update the label list"
4426 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4429 msgid "&Go to Label"
4430 msgstr "&Gehe zur Marke"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4433 msgid "Jump to the label"
4434 msgstr "Springe zur Marke"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4441 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4442 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4446 msgstr "<Querverweis>"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4449 msgid "(<reference>)"
4450 msgstr "(<Querverweis>)"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4457 msgid "on page <page>"
4458 msgstr "auf Seite <Seite>"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4461 msgid "<reference> on page <page>"
4462 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4465 msgid "Formatted reference"
4466 msgstr "Formatierter Querverweis"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4469 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4470 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4473 msgid "Available labels"
4474 msgstr "Verfügbare Marken"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4478 msgstr "&Marken in:"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4481 msgid "Replace &with:"
4482 msgstr "Ersetzen &durch:"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4485 msgid "Match whole words onl&y"
4486 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4490 msgstr "&Nächstes finden"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4499 msgid "Replace &All"
4500 msgstr "&Alles ersetzen"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4503 msgid "Search &backwards"
4504 msgstr "&Rückwärts suchen"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4511 msgid "&Export formats:"
4512 msgstr "&Export-Formate:"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4515 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4521 msgid "Available export converters"
4522 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4525 msgid "Suggestions:"
4526 msgstr "Vorschläge:"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4529 msgid "Replace word with current choice"
4530 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4533 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4534 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4538 msgstr "&Ignorieren"
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4541 msgid "Ignore this word"
4542 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4546 msgstr "&Alle ignorieren"
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4549 msgid "Ignore this word throughout this session"
4550 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4553 msgid "How far spellchecking has got"
4554 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4556 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4562 msgid "Current word"
4563 msgstr "Aktuelles Wort"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4566 msgid "Unknown word:"
4567 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4570 msgid "Replace with selected word"
4571 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4574 msgid "&Table Settings"
4575 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4578 msgid "&Horizontal alignment:"
4579 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4582 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4587 msgid "Horizontal alignment in column"
4588 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4592 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4595 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4596 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4600 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4603 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4604 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4607 msgid "LaTe&X argument:"
4608 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4611 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4612 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "&Mehrfachspalte"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4620 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4623 msgid "Column Width"
4624 msgstr "Spaltenbreite"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4627 msgid "&Vertical alignment:"
4628 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4632 msgstr "Einheit der Breite"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4635 msgid "Fixed width of the column"
4636 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4640 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4651 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4656 msgstr "Alle Rahmen"
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4676 msgstr "&Lange Tabelle"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4679 msgid "&Use long table"
4680 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4683 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4684 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4688 msgstr "Einstellungen"
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4699 msgid "First header:"
4700 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4703 msgid "Last footer:"
4704 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4707 msgid "Border above"
4708 msgstr "Rahmen oben"
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4711 msgid "Border below"
4712 msgstr "Rahmen unten"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4722 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4726 msgid "This row is the header of the first page"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4734 msgid "This row is the footer of the last page"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4754 msgid "Don't output the last footer"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4758 msgid "Don't output the first header"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4762 msgid "Page &break on current row"
4763 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4766 msgid "Set a page break on the current row"
4767 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4770 msgid "Current cell:"
4771 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4774 msgid "Current row position"
4775 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4778 msgid "Current column position"
4779 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4782 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4783 msgid "LaTeX classes"
4784 msgstr "LaTeX-Klassen"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4787 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4788 msgid "LaTeX styles"
4789 msgstr "LaTeX-Stile"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4792 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4793 msgid "BibTeX styles"
4794 msgstr "BibTeX-Stile"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4797 msgid "Selected classes or styles"
4798 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4802 msgstr "&Pfad anzeigen"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4805 msgid "Toggles view of the file list"
4806 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4809 msgid "Installed files"
4810 msgstr "Installierte Dateien"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4817 msgid "Rebuild the file lists"
4818 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4826 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4828 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4829 "Pfad angezeigt werden."
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4832 msgid "Close this dialog"
4833 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4836 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4838 msgstr "&Stichwort:"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4849 msgid "Select a related word"
4850 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4858 msgid "The selected entry"
4859 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4862 msgid "Replace the entry with the selection"
4863 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4870 msgid "Contents list"
4871 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4880 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4886 msgid "Name associated with the URL"
4887 msgstr "Name für die URL"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4890 msgid "&Generate hyperlink"
4891 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4894 msgid "Output as a hyperlink ?"
4895 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4911 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4922 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4927 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4941 msgid "Supported spacing types"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4945 msgid "Default (outer)"
4946 msgstr "Standard (außen)"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4954 msgstr "&Platzierung:"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4958 msgstr "&Einheiten:"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4961 msgid "Document Font"
4962 msgstr "Dokumentschrift"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4973 msgid "Separate Paragraphs With"
4974 msgstr "Absätze trennen durch"
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4977 msgid "&Indentation"
4978 msgstr "&Einrückung"
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4982 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4985 msgid "&Vertical space"
4986 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4989 msgid "&Line spacing:"
4990 msgstr "&Zeilenabstand:"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4993 msgid "Two-&column document"
4994 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4997 msgid "Format text into two columns"
4998 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5001 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5002 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5003 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5004 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5005 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5006 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5007 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5008 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5010 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5011 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5012 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5014 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5015 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5016 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5018 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5023 msgid "TheoremTemplate"
5024 msgstr "Theorem-Vorlage"
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5027 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5041 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5055 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5068 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5076 msgid "Corollary #:"
5077 msgstr "Korollar #:"
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5081 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5086 msgstr "Feststellung"
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5089 msgid "Proposition #:"
5090 msgstr "Feststellung #:"
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5101 msgid "Conjecture #:"
5102 msgstr "Vermutung #:"
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5112 msgid "Criterion #:"
5113 msgstr "Kriterium #:"
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5123 msgstr "Tatsache #:"
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5137 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5145 msgid "Definition #:"
5146 msgstr "Definition #:"
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5150 msgstr "Beispiel #:"
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5159 msgid "Condition #:"
5160 msgstr "Bedingung #:"
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5195 msgstr "Anmerkung #:"
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5199 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5207 msgstr "Behauptung #:"
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5212 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5231 msgstr "Notation #:"
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5245 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5246 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5248 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5249 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5251 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5253 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5254 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5256 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5257 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5258 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5265 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5266 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5268 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5269 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5270 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5271 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5273 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5274 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5278 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5280 msgstr "Unterabschnitt"
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5283 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5286 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5287 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5289 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5290 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5294 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5295 msgid "Subsubsection"
5296 msgstr "Unterunterabschn."
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5300 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5306 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5309 msgstr "Unterabschnitt*"
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5313 msgid "Subsubsection*"
5314 msgstr "Unterunterabschn.*"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5317 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5322 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5324 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5327 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5328 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5329 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5331 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5332 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5335 msgstr "Zusammenfassung"
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5339 msgstr "Zusammenfassung---"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5343 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5344 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5345 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5348 msgstr "Stichwörter"
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5352 msgstr "Stichwörter---"
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5355 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5357 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5358 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5359 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5361 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5362 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5363 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5364 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5365 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5367 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5368 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5371 msgid "Bibliography"
5372 msgstr "Literaturverzeichnis"
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5377 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5378 #: src/rowpainter.C:443
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5391 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5392 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5394 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5395 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5396 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5397 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5407 msgstr "Beides markieren"
5409 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5411 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5412 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5414 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5418 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5420 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5422 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5426 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5428 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5429 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5432 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5435 msgstr "Beschreibung"
5437 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5439 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5444 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5447 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5449 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5450 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5452 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5454 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5456 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5457 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5459 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5466 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5469 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5473 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5476 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5479 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5481 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5483 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5484 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5491 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5493 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5495 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5502 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5505 msgstr "Sonderdruck"
5507 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5512 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5515 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5517 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5518 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5527 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5533 msgid "Acknowledgement"
5536 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5537 msgid "Offprint Requests to:"
5538 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5540 #: lib/layouts/aa.layout:178
5541 msgid "Correspondence to:"
5544 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5547 msgid "Acknowledgements."
5548 msgstr "Danksagungen"
5550 #: lib/layouts/aa.layout:318
5552 msgstr " Zusammenfassung "
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5568 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5573 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5574 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5576 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5577 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5581 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5586 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5587 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5588 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5590 msgstr "Zugehörigkeit"
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5597 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5599 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5600 msgid "Acknowledgements"
5601 msgstr "Danksagungen"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5605 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5606 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5609 #: src/output_plaintext.C:166
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5615 msgstr "Abbildung platzieren"
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5619 msgstr "Tabelle platzieren"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5622 msgid "TableComments"
5623 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5627 msgstr "Tabellen-Verweise"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5631 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5634 msgid "NoteToEditor"
5635 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5639 msgstr "Einrichtung"
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5650 msgid "Subject headings:"
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5655 msgid "[Acknowledgements]"
5656 msgstr "Danksagungen"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5665 msgid "Place Figure here: "
5666 msgstr "Abbildung platzieren"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5670 msgid "Place Table here: "
5671 msgstr "Tabelle platzieren"
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5680 msgid "Note to Editor: "
5681 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5685 msgid "References. --- "
5686 msgstr "Referenzen: "
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5694 msgstr "Abbildungslegende"
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5703 msgstr "Einrichtung"
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5738 msgid "Proposition."
5739 msgstr "Feststellung"
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5757 msgstr "Algorithmus"
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5762 msgstr "Algorithmus"
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5832 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5834 msgstr "Zusammenfassung"
5836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5839 msgstr "Zusammenfassung"
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5845 msgid "Acknowledgement."
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5857 msgstr "Schlussfolgerung"
5859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5863 msgstr "Schlussfolgerung"
5865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5866 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5870 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5874 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5878 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5882 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5886 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5890 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5894 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5898 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5902 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5906 msgid "Example \\arabic{example}."
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5910 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5914 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5918 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5922 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5926 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5930 msgid "Note \\arabic{note}."
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5934 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5938 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5942 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5946 msgid "Case \\arabic{case}."
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5950 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5953 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5954 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5956 msgid "\\arabic{section}"
5957 msgstr "Unterabschnitt"
5959 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5960 msgid "Chapter Exercises"
5961 msgstr "Kapitel-Übungen"
5963 #: lib/layouts/apa.layout:49
5965 msgstr "Kopfzeile rechts"
5967 #: lib/layouts/apa.layout:58
5968 msgid "Right header: "
5969 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5971 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:157
5973 msgstr "Zusammenfassung: "
5975 #: lib/layouts/apa.layout:91
5979 #: lib/layouts/apa.layout:99
5981 msgid "Short title: "
5982 msgstr "Kurztitel|K"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:128
5986 msgstr "Zwei Autoren"
5988 #: lib/layouts/apa.layout:135
5989 msgid "ThreeAuthors"
5990 msgstr "Drei Autoren"
5992 #: lib/layouts/apa.layout:142
5994 msgstr "Vier Autoren"
5996 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5999 msgid "Affiliation: "
6000 msgstr "Zugehörigkeit"
6002 #: lib/layouts/apa.layout:170
6003 msgid "TwoAffiliations"
6004 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6006 #: lib/layouts/apa.layout:177
6007 msgid "ThreeAffiliations"
6008 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6010 #: lib/layouts/apa.layout:184
6011 msgid "FourAffiliations"
6012 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6014 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6018 #: lib/layouts/apa.layout:205
6020 msgstr "Laufende Nummer"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:233
6024 msgid "Acknowledgements: "
6025 msgstr "Danksagungen"
6027 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6028 #: lib/layouts/spie.layout:86
6029 msgid "Acknowledgments"
6030 msgstr "Danksagungen"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:247
6034 msgstr "Dicke Linie"
6036 #: lib/layouts/apa.layout:257
6037 msgid "CenteredCaption"
6038 msgstr "Zentrierte Legende"
6040 #: lib/layouts/apa.layout:265
6042 msgstr "Abbildung einpassen"
6044 #: lib/layouts/apa.layout:271
6046 msgstr "Bitmap einpassen"
6048 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6049 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6050 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6054 #: lib/layouts/apa.layout:329
6058 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6059 msgid "(\\alph{enumii})"
6062 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6063 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6066 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6067 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6071 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6072 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6090 msgid "ACT \\arabic{act}"
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6098 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6112 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6117 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6124 msgid "Parenthetical"
6127 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6140 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6141 msgid "Right Address"
6142 msgstr "Adresse rechts"
6144 #: lib/layouts/chess.layout:32
6146 msgstr "Hauptvariante"
6148 #: lib/layouts/chess.layout:38
6151 msgstr "Hauptvariante"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:56
6157 #: lib/layouts/chess.layout:60
6162 #: lib/layouts/chess.layout:66
6163 msgid "SubVariation"
6164 msgstr "Untervariante"
6166 #: lib/layouts/chess.layout:69
6168 msgid "Subvariation: "
6169 msgstr "Untervariante"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:75
6172 msgid "SubVariation2"
6173 msgstr "Untervariante2"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:78
6177 msgid "Subvariation(2): "
6178 msgstr "Untervariante2"
6180 #: lib/layouts/chess.layout:84
6181 msgid "SubVariation3"
6182 msgstr "Untervariante3"
6184 #: lib/layouts/chess.layout:87
6186 msgid "Subvariation(3): "
6187 msgstr "Untervariante3"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:93
6190 msgid "SubVariation4"
6191 msgstr "Untervariante4"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:96
6195 msgid "Subvariation(4): "
6196 msgstr "Untervariante4"
6198 #: lib/layouts/chess.layout:102
6199 msgid "SubVariation5"
6200 msgstr "Untervariante5"
6202 #: lib/layouts/chess.layout:105
6204 msgid "Subvariation(5): "
6205 msgstr "Untervariante5"
6207 #: lib/layouts/chess.layout:112
6209 msgstr "Züge verbergen"
6211 #: lib/layouts/chess.layout:115
6214 msgstr "Züge verbergen"
6216 #: lib/layouts/chess.layout:120
6218 msgstr "Schachbrett"
6220 #: lib/layouts/chess.layout:124
6222 msgid "[chessboard]"
6223 msgstr "Schachbrett"
6225 #: lib/layouts/chess.layout:133
6226 msgid "BoardCentered"
6227 msgstr "Brett zentriert"
6229 #: lib/layouts/chess.layout:138
6230 msgid "[centered board]"
6233 #: lib/layouts/chess.layout:148
6235 msgstr "Hervorheben"
6237 #: lib/layouts/chess.layout:153
6239 msgid "Highlights: "
6240 msgstr "Hervorheben"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:168
6246 #: lib/layouts/chess.layout:173
6251 #: lib/layouts/chess.layout:179
6253 msgstr "Springerzug"
6255 #: lib/layouts/chess.layout:184
6257 msgid "KnightMove: "
6258 msgstr "Springerzug"
6260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6267 msgstr "Zusammenfassung "
6269 #: lib/layouts/cv.layout:57
6273 #: lib/layouts/cv.layout:71
6277 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6278 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6280 msgstr "Kopfzeile links"
6282 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6283 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6284 msgid "Right Header"
6285 msgstr "Kopfzeile rechts"
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6290 msgstr "Absender-Adresse"
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6297 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6298 msgid "Send To Address"
6299 msgstr "Empfänger-Adresse"
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6321 msgstr "Unterschrift"
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6325 msgid "Unterschrift:"
6326 msgstr "Unterschrift"
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6359 #: src/lengthcommon.C:48
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6395 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6396 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6397 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6399 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6400 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6401 msgid "Subparagraph"
6402 msgstr "Unterparagraph"
6404 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6405 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6407 msgstr "Zitat (lang)"
6409 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6410 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6412 msgstr "Zitat (kurz)"
6414 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6419 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6420 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6424 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6428 #: lib/layouts/egs.layout:267
6430 msgstr "LaTeX-Titel"
6432 #: lib/layouts/egs.layout:302
6437 #: lib/layouts/egs.layout:311
6439 msgstr "Zugehörigkeit"
6441 #: lib/layouts/egs.layout:325
6444 msgstr "Zugehörigkeit"
6446 #: lib/layouts/egs.layout:348
6451 #: lib/layouts/egs.layout:357
6453 msgstr "Manuscript-Nummer"
6455 #: lib/layouts/egs.layout:372
6458 msgstr "Manuscript-Nummer"
6460 #: lib/layouts/egs.layout:382
6462 msgstr "Erster Autor"
6464 #: lib/layouts/egs.layout:396
6465 msgid "1st_author_surname:"
6468 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6473 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6478 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6483 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6488 #: lib/layouts/egs.layout:451
6492 #: lib/layouts/egs.layout:465
6493 msgid "reprint_reqs_to:"
6496 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6498 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6501 msgstr "Zusammenfassung."
6503 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6504 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6509 msgid "Author Address"
6510 msgstr "Autoren-Adresse"
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6513 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6519 msgid "Author Email"
6520 msgstr "Autoren-EMail"
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6529 msgstr "Autoren-URL"
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6542 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6550 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6554 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6558 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6562 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6566 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6569 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6570 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6574 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6578 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6582 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6586 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6590 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6594 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6598 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6602 msgid "Case \\arabic{case}"
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6607 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6610 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6614 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6618 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6620 msgstr "Stichwörter:"
6622 #: lib/layouts/foils.layout:41
6626 #: lib/layouts/foils.layout:60
6627 msgid "ShortFoilhead"
6628 msgstr "Kopf Folie kurz"
6630 #: lib/layouts/foils.layout:66
6631 msgid "Rotatefoilhead"
6632 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6634 #: lib/layouts/foils.layout:72
6635 msgid "ShortRotatefoilhead"
6636 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6638 #: lib/layouts/foils.layout:81
6640 msgstr "Häkchenliste"
6642 #: lib/layouts/foils.layout:96
6646 #: lib/layouts/foils.layout:102
6650 #: lib/layouts/foils.layout:117
6654 #: lib/layouts/foils.layout:163
6658 #: lib/layouts/foils.layout:172
6663 #: lib/layouts/foils.layout:181
6665 msgstr "Einschränkung"
6667 #: lib/layouts/foils.layout:185
6669 msgid "Restriction:"
6670 msgstr "Einschränkung"
6672 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6673 msgid "Left Header:"
6674 msgstr "Kopfzeile links:"
6676 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6677 msgid "Right Header:"
6678 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6680 #: lib/layouts/foils.layout:205
6681 msgid "Right Footer"
6682 msgstr "Fußzeile rechts"
6684 #: lib/layouts/foils.layout:209
6685 msgid "Right Footer:"
6686 msgstr "Fußzeile rechts:"
6688 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6694 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6700 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6702 msgid "Corollary #."
6703 msgstr "Korollar #."
6705 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6707 msgid "Proposition #."
6708 msgstr "Feststellung"
6710 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6711 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6713 msgid "Definition #."
6716 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6722 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6727 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6732 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6737 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6739 msgid "Proposition*"
6740 msgstr "Feststellung*"
6742 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6745 msgstr "Definition*"
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6757 msgid "Unterschrift"
6758 msgstr "Unterschrift"
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6797 msgid "RetourAdresse"
6798 msgstr "Retour-Adresse"
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6802 msgid "RetourAdresse:"
6803 msgstr "Retour-Adresse"
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6807 msgstr "Mein Zeichen"
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6811 msgid "MeinZeichen:"
6812 msgstr "Mein Zeichen"
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6816 msgstr "Ihr Zeichen"
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6821 msgstr "Ihr Zeichen"
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6824 msgid "IhrSchreiben"
6825 msgstr "Ihr Schreiben"
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6829 msgid "IhrSchreiben:"
6830 msgstr "Ihr Schreiben"
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6908 msgstr "Postvermerk"
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6912 msgid "Postvermerk:"
6913 msgstr "Postvermerk"
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6950 msgstr "Unterschrift"
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6989 msgid "ReturnAddress"
6990 msgstr "Rücksende-Adresse"
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6994 msgid "ReturnAddress:"
6995 msgstr "Rücksende-Adresse"
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6999 msgstr "Mein Zeichen"
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7004 msgstr "Mein Zeichen"
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7008 msgstr "Ihr Zeichen"
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7013 msgstr "Ihr Zeichen"
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7035 msgstr "Bankleitzahl"
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7040 msgstr "Bankleitzahl"
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7044 msgstr "Kontonummer"
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7048 msgid "BankAccount:"
7049 msgstr "Kontonummer"
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7052 msgid "PostalComment"
7053 msgstr "Postvermerk"
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7057 msgid "PostalComment:"
7058 msgstr "Postvermerk"
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7110 msgstr "Name Zeile A"
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7115 msgstr "Name Zeile A"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7119 msgstr "Name Zeile B"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7124 msgstr "Name Zeile B"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7128 msgstr "Name Zeile C"
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7133 msgstr "Name Zeile C"
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7137 msgstr "Name Zeile D"
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7142 msgstr "Name Zeile D"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7146 msgstr "Name Zeile E"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7151 msgstr "Name Zeile E"
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7155 msgstr "Name Zeile F"
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7160 msgstr "Name Zeile F"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7164 msgstr "Name Zeile G"
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7169 msgstr "Name Zeile G"
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7173 msgstr "Adresse Zeile A"
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7177 msgid "AddressRowA:"
7178 msgstr "Adresse Zeile A"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7182 msgstr "Adresse Zeile B"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7186 msgid "AddressRowB:"
7187 msgstr "Adresse Zeile B"
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7191 msgstr "Adresse Zeile C"
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7195 msgid "AddressRowC:"
7196 msgstr "Adresse Zeile C"
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7200 msgstr "Adresse Zeile D"
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7204 msgid "AddressRowD:"
7205 msgstr "Adresse Zeile D"
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7209 msgstr "Adresse Zeile E"
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7213 msgid "AddressRowE:"
7214 msgstr "Adresse Zeile E"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7218 msgstr "Adresse Zeile F"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7222 msgid "AddressRowF:"
7223 msgstr "Adresse Zeile F"
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7226 msgid "TelephoneRowA"
7227 msgstr "Telefon Zeile A"
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7231 msgid "TelephoneRowA:"
7232 msgstr "Telefon Zeile A"
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7235 msgid "TelephoneRowB"
7236 msgstr "Telefon Zeile B"
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7240 msgid "TelephoneRowB:"
7241 msgstr "Telefon Zeile B"
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7244 msgid "TelephoneRowC"
7245 msgstr "Telefon Zeile C"
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7249 msgid "TelephoneRowC:"
7250 msgstr "Telefon Zeile C"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7253 msgid "TelephoneRowD"
7254 msgstr "Telefon Zeile D"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7258 msgid "TelephoneRowD:"
7259 msgstr "Telefon Zeile D"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7262 msgid "TelephoneRowE"
7263 msgstr "Telefon Zeile E"
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7267 msgid "TelephoneRowE:"
7268 msgstr "Telefon Zeile E"
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7271 msgid "TelephoneRowF"
7272 msgstr "Telefon Zeile F"
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7276 msgid "TelephoneRowF:"
7277 msgstr "Telefon Zeile F"
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7280 msgid "InternetRowA"
7281 msgstr "Internet Zeile A"
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7285 msgid "InternetRowA:"
7286 msgstr "Internet Zeile A"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7289 msgid "InternetRowB"
7290 msgstr "Internet Zeile B"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7294 msgid "InternetRowB:"
7295 msgstr "Internet Zeile B"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7298 msgid "InternetRowC"
7299 msgstr "Internet Zeile C"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7303 msgid "InternetRowC:"
7304 msgstr "Internet Zeile C"
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7307 msgid "InternetRowD"
7308 msgstr "Internet Zeile D"
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7312 msgid "InternetRowD:"
7313 msgstr "Internet Zeile D"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7316 msgid "InternetRowE"
7317 msgstr "Internet Zeile E"
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7321 msgid "InternetRowE:"
7322 msgstr "Internet Zeile E"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7325 msgid "InternetRowF"
7326 msgstr "Internet Zeile F"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7330 msgid "InternetRowF:"
7331 msgstr "Internet Zeile F"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7335 msgstr "Bank Zeile A"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7340 msgstr "Bank Zeile A"
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7344 msgstr "Bank Zeile B"
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7349 msgstr "Bank Zeile B"
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7353 msgstr "Bank Zeile C"
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7358 msgstr "Bank Zeile C"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7362 msgstr "Bank Zeile D"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7367 msgstr "Bank Zeile D"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7371 msgstr "Bank Zeile E"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7376 msgstr "Bank Zeile E"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7380 msgstr "Bank Zeile F"
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7385 msgstr "Bank Zeile F"
7387 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7392 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7394 msgstr "Bemerkungen"
7396 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7399 msgstr "Bemerkungen"
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7405 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7409 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7413 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7417 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7421 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7425 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7429 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7435 msgstr "Fortfahrend"
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7439 msgid "(continuing)"
7440 msgstr "Fortfahrend"
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7451 msgid "TITLE OVER: "
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7459 msgid "INTERCUT WITH: "
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7483 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7484 msgid "AddressForOffprints"
7485 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7489 msgid "Address for Offprints:"
7490 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7492 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7493 msgid "RunningTitle"
7494 msgstr "Kolumnentitel"
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7498 msgid "Running title:"
7499 msgstr "Kolumnentitel"
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7502 msgid "RunningAuthor"
7503 msgstr "Kolumne Autor"
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7507 msgid "Running author:"
7508 msgstr "Kolumne Autor"
7510 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7512 msgstr "Stichwörter:"
7514 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7518 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7519 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7523 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7524 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7529 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7536 msgid "Running LaTeX Title"
7537 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7541 msgid "Running title: "
7542 msgstr "Kolumnentitel"
7544 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7546 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7551 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7554 msgid "Author Running"
7555 msgstr "Kolumne Autor"
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7559 msgid "Author Running: "
7560 msgstr "Kolumne Autor"
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7564 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7568 msgid "TOC Author: "
7569 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7583 msgid "Conjecture #. "
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7587 msgid "Corollary #. "
7588 msgstr "Korollar #. "
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7591 msgid "Definition #. "
7592 msgstr "Definition #. "
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7601 msgid "Exercise #. "
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7626 msgstr "Eigenschaft"
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7630 msgid "Property #. "
7631 msgstr "Eigenschaft"
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7635 msgid "Proposition #. "
7636 msgstr "Feststellung"
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7644 msgid "Question #. "
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7658 msgid "Solution #. "
7661 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7666 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7667 msgid "Chapterprecis"
7670 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7674 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7676 msgstr "Gedichttitel"
7678 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7680 msgstr "Gedichttitel*"
7682 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7686 #: lib/layouts/paper.layout:146
7690 #: lib/layouts/paper.layout:157
7692 msgstr "Institution"
7694 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7700 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7704 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7709 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7711 msgid "Electronic Address: "
7712 msgstr "Rücksende-Adresse"
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7716 msgid "acknowledgments"
7717 msgstr "Danksagungen"
7719 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7724 msgid "PACS number: "
7725 msgstr "PACS-Nummer: "
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7730 msgstr "Stichwörter: "
7732 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7733 msgid "\\arabic{chapter}"
7736 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7737 msgid "\\Alph{chapter}"
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7766 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7772 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7792 msgstr "Rücksende-Adresse"
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7796 msgid "Backaddress:"
7797 msgstr "Rücksende-Adresse"
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7805 msgid "Specialmail:"
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7809 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7811 msgstr "Adresszusatz"
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7814 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7817 msgstr "Adresszusatz"
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7835 msgstr "Ihr Zeichen"
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7840 msgstr "Ihr Zeichen"
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7847 msgid "Your letter of:"
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7852 msgstr "Mein Zeichen"
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7857 msgstr "Ihr Zeichen"
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7865 msgid "Customer no.:"
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7874 msgid "Invoice no.:"
7877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7879 msgstr "Nächste Adresse"
7881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7883 msgid "Next Address:"
7884 msgstr "Nächste Adresse"
7886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7888 msgid "Post Scriptum:"
7889 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7893 msgid "Sender Name:"
7894 msgstr "&Druckername:"
7896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7897 msgid "SenderAddress"
7898 msgstr "Absender-Adresse"
7900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7902 msgid "Sender Address:"
7903 msgstr "Absender-Adresse"
7905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7906 msgid "Sender Phone:"
7909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7922 msgid "Sender E-Mail:"
7923 msgstr "Absender-EMail:"
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7928 msgstr "URL einfügen"
7930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7940 msgid "LandscapeSlide"
7941 msgstr "Folie (Querformat)"
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7945 msgid "Landscape Slide"
7946 msgstr "Folie (Querformat)"
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7949 msgid "PortraitSlide"
7950 msgstr "Folie (Hochformat)"
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7954 msgid "Portrait Slide"
7955 msgstr "Folie (Hochformat)"
7957 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7966 msgid "SlideHeading"
7967 msgstr "Folien-Überschrift"
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7970 msgid "SlideSubHeading"
7971 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7974 msgid "ListOfSlides"
7975 msgstr "Folienverzeichnis"
7977 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7979 msgid "List Of Slides"
7980 msgstr "Folienverzeichnis"
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7983 msgid "SlideContents"
7984 msgstr "Folieninhalte"
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7988 msgid "Slidecontents"
7989 msgstr "Folieninhalte"
7991 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7992 msgid "ProgressContents"
7993 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7997 msgid "Progress Contents"
7998 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8000 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8004 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8011 msgstr "Stichwörter."
8013 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8017 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8018 msgid "AMS subject classifications."
8019 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
8021 #: lib/layouts/slides.layout:102
8022 msgid "_____________________________NewSlide: "
8025 #: lib/layouts/slides.layout:124
8029 #: lib/layouts/slides.layout:139
8030 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8033 #: lib/layouts/slides.layout:179
8034 msgid "........................NewNote: "
8037 #: lib/layouts/slides.layout:204
8038 msgid "InvisibleText"
8039 msgstr "Unsichtbarer Text"
8041 #: lib/layouts/slides.layout:212
8043 msgid "<Invisible Text Follows>"
8044 msgstr "Unsichtbarer Text"
8046 #: lib/layouts/slides.layout:229
8048 msgstr "Sichtbarer Text"
8050 #: lib/layouts/slides.layout:237
8052 msgid "<Visible Text Follows>"
8053 msgstr "Sichtbarer Text"
8055 #: lib/layouts/spie.layout:52
8057 msgstr "Autoren-Info"
8059 #: lib/layouts/spie.layout:63
8061 msgid "Authorinfo: "
8062 msgstr "Autoren-Info"
8064 #: lib/layouts/spie.layout:76
8066 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
8068 #: lib/layouts/spie.layout:91
8069 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8072 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8077 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8078 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8082 msgid "Subsubparagraph"
8083 msgstr "Unterunterparagraph"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8086 msgid "-- Header --"
8087 msgstr "-- Kopfzeile --"
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8090 msgid "Special-section"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8095 msgid "Special-section: "
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8100 msgstr "AGU-Journal"
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8103 msgid "AGU-journal: "
8104 msgstr "AGU-Journal: "
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8107 msgid "Citation-number"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8111 msgid "Citation-number: "
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8119 msgid "AGU-volume: "
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8133 msgstr "Urheberrecht"
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8141 msgid "Index-terms..."
8142 msgstr "Stichwort...|i"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8150 msgid "Index-term: "
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8158 msgid "Cross-term: "
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8162 msgid "Supplementary"
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8166 msgid "Supplementary..."
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8174 msgid "Sup-mat-note: "
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8182 msgid "Cite-other: "
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8197 msgstr "Überarbeitet"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8202 msgstr "Überarbeitet"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8214 msgid "Ident-line: "
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8226 msgid "Published-online: "
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8230 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8239 msgid "Posting-order"
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8243 msgid "Posting-order: "
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8264 msgstr "Abbildungen"
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8268 msgstr "Abbildungen: "
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8290 msgstr "Überarbeitet"
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8301 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8305 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8312 msgstr "Autoren-Adresse"
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8316 msgid "Author Address:"
8317 msgstr "Autoren-Adresse"
8319 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8323 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8325 msgid "Slug Comment:"
8328 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8332 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8336 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8337 msgid "Table Caption"
8338 msgstr "Tabellenlegende"
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8341 msgid "TableCaption"
8342 msgstr "Tabellenlegende"
8344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8345 msgid "Current Address"
8346 msgstr "Aktuelle Adresse"
8348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8350 msgid "Current address: "
8351 msgstr "Aktuelle Adresse"
8353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8354 msgid "E-mail address: "
8355 msgstr "EMail-Adresse: "
8357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8358 msgid "Key words and phrases: "
8361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8367 msgid "Dedication: "
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8376 msgid "Translator: "
8379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8380 msgid "Subjectclass"
8383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8384 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8385 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8389 msgid "Algorithm #."
8390 msgstr "Algorithmus"
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8393 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8397 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8401 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8405 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8409 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8417 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8421 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8425 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8433 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8437 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8441 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8449 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8457 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8465 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8473 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8481 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8486 msgstr "Behauptung*"
8488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8489 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8497 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8505 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8509 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8513 msgid "Acknowledgement*"
8514 msgstr "Danksagung*"
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8517 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8521 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8526 msgstr "Schlussfolgerung*"
8528 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8537 msgid "Subparagraph*"
8538 msgstr "Unterparagraph*"
8540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8542 msgstr "Autorengruppe"
8544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8545 msgid "RevisionHistory"
8546 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8550 msgid "Revision History"
8551 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8555 msgstr "Überarbeitung"
8557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8558 msgid "RevisionRemark"
8559 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8569 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8573 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8574 msgid "Part \\Roman{part}"
8577 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8579 msgid "\\Alph{section}"
8582 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8583 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8586 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8587 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8590 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8591 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8594 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8595 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8598 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8599 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8602 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8603 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8606 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8607 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8610 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8611 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8615 msgid "\\Roman{section}."
8618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8619 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8623 msgid " \\Alph{subsection}."
8626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8628 msgid " \\arabic{subsection}."
8629 msgstr "Unterunterabschn."
8631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8633 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8634 msgstr "Unterunterabschn."
8636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8638 msgid " \\alph{subsubsection}."
8639 msgstr "Unterunterabschn."
8641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8642 msgid " \\alph{paragraph}."
8645 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8647 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8649 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8651 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8653 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8655 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8657 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8659 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8661 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8663 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8665 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8667 msgstr "Miniabschnitt"
8669 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8673 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8677 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8681 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8682 msgid "Uppertitleback"
8683 msgstr "Innenseite oben"
8685 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8686 msgid "Lowertitleback"
8687 msgstr "Innenseite unten"
8689 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8691 msgstr "Zusatztitel"
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8694 msgid "Captionabove"
8695 msgstr "Legende oben"
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8698 msgid "Captionbelow"
8699 msgstr "Legende unten"
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8710 msgid "List of Tables"
8711 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8718 msgid "List of Figures"
8719 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8722 msgid "List of Algorithms"
8723 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8729 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8733 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8737 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8738 msgid "Headnote (optional): "
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8746 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8747 msgid "Corr Author: "
8750 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8752 msgstr "Sonderdrucke"
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8757 msgstr "Sonderdrucke"
8759 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8761 msgstr " Stichwörter"
8763 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8765 msgstr "Stichwörter: "
8767 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8769 msgid "Proposition_#. "
8770 msgstr "Feststellung"
8778 msgstr "Amerikanisch"
8786 msgstr "Österreichisch"
8794 msgstr "Weißrussisch"
8801 msgid "Portuguese (Brazil)"
8802 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8821 msgid "French Canadian"
8822 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8826 msgstr "Katalanisch"
8834 msgstr "Tschechisch"
8842 msgstr "Holländisch"
8862 msgstr "Französisch"
8873 msgid "German (new spelling)"
8874 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8886 msgstr "Italienisch"
8914 msgstr "Neu-Norwegisch"
8922 msgstr "Portugiesisch"
8941 msgid "Serbo-Croatian"
8942 msgstr "Serbokroatisch"
8962 msgstr "Thailändisch"
8976 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8980 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8982 msgstr "Bearbeiten|B"
8984 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8988 #: lib/ui/classic.ui:35
8992 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8996 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8998 msgstr "Navigieren|N"
9000 #: lib/ui/classic.ui:38
9002 msgstr "Dokumente|k"
9004 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9008 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9012 #: lib/ui/classic.ui:48
9013 msgid "New from Template...|T"
9014 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9016 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9018 msgstr "Öffnen...|f"
9020 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9022 msgstr "Schließen|c"
9024 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9026 msgstr "Speichern|S"
9028 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9029 msgid "Save As...|A"
9030 msgstr "Speichern unter...|u"
9032 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9034 msgstr "Wieder herstellen|W"
9036 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9037 msgid "Version Control|V"
9038 msgstr "Versionskontrolle|k"
9040 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9042 msgstr "Importieren|I"
9044 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9046 msgstr "Exportieren|E"
9048 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9050 msgstr "Drucken...|D"
9052 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9056 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9060 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9061 msgid "Register...|R"
9062 msgstr "Registrieren...|R"
9064 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9065 msgid "Check In Changes...|I"
9066 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
9068 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9069 msgid "Check Out for Edit|O"
9070 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
9072 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9073 msgid "Revert to Last Version|L"
9074 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
9076 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9077 msgid "Undo Last Check In|U"
9078 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
9080 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9081 msgid "Show History|H"
9082 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
9084 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9086 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9088 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9090 msgstr "Rückgängig|R"
9092 #: lib/ui/classic.ui:91
9094 msgstr "Wiederholen|W"
9096 #: lib/ui/classic.ui:93
9098 msgstr "Ausschneiden|A"
9100 #: lib/ui/classic.ui:94
9104 #: lib/ui/classic.ui:95
9108 #: lib/ui/classic.ui:96
9109 msgid "Paste External Selection|x"
9110 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9112 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9113 msgid "Find & Replace...|F"
9114 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9116 #: lib/ui/classic.ui:100
9120 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9124 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9125 msgid "Spellchecker...|S"
9126 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9128 #: lib/ui/classic.ui:105
9129 msgid "Thesaurus..."
9130 msgstr "Thesaurus..."
9132 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9133 msgid "Count Words|W"
9134 msgstr "Wörter zählen|W"
9136 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9138 msgstr "TeX prüfen|X"
9140 #: lib/ui/classic.ui:108
9141 msgid "Change Tracking|g"
9142 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9144 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9145 msgid "Preferences...|P"
9146 msgstr "Einstellungen...|E"
9148 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9149 msgid "Reconfigure|R"
9150 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9152 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9153 msgid "Selection as Lines|L"
9154 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9156 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9157 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9158 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9160 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9161 msgid "Multicolumn|M"
9162 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9164 #: lib/ui/classic.ui:122
9166 msgstr "Linie oben|o"
9168 #: lib/ui/classic.ui:123
9169 msgid "Line Bottom|B"
9170 msgstr "Linie unten|u"
9172 #: lib/ui/classic.ui:124
9174 msgstr "Linie links|l"
9176 #: lib/ui/classic.ui:125
9177 msgid "Line Right|R"
9178 msgstr "Linie rechts|r"
9180 #: lib/ui/classic.ui:127
9182 msgstr "Ausrichtung|A"
9184 #: lib/ui/classic.ui:129
9186 msgstr "Zeile anfügen|f"
9188 #: lib/ui/classic.ui:130
9189 msgid "Delete Row|w"
9190 msgstr "Zeile löschen|h"
9192 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9194 msgstr "Zeile kopieren"
9196 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9198 msgstr "Zeilen vertauschen"
9200 #: lib/ui/classic.ui:134
9201 msgid "Add Column|u"
9202 msgstr "Spalte anfügen|S"
9204 #: lib/ui/classic.ui:135
9205 msgid "Delete Column|D"
9206 msgstr "Spalte löschen|c"
9208 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9210 msgstr "Spalte kopieren"
9212 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9213 msgid "Swap Columns"
9214 msgstr "Spalten vertauschen"
9216 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9220 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9222 msgstr "Zentriert|Z"
9224 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9228 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9232 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9236 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9240 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9241 msgid "Toggle Numbering|N"
9242 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9244 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9245 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9246 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9248 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9249 msgid "Change Limits Type|L"
9250 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9252 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9253 msgid "Change Formula Type|F"
9254 msgstr "Formelart ändern|F"
9256 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9257 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9258 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9260 #: lib/ui/classic.ui:168
9262 msgstr "Ausrichtung|A"
9264 #: lib/ui/classic.ui:170
9266 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9268 #: lib/ui/classic.ui:171
9269 msgid "Delete Row|D"
9270 msgstr "Zeile löschen|l"
9272 #: lib/ui/classic.ui:175
9273 msgid "Add Column|C"
9274 msgstr "Spalte anfügen|S"
9276 #: lib/ui/classic.ui:176
9277 msgid "Delete Column|e"
9278 msgstr "Spalte löschen|h"
9280 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9284 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9288 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9290 msgstr "Eingebettet|E"
9292 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9296 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9300 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9302 msgstr "Mathematica"
9304 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9305 msgid "Maple, simplify"
9306 msgstr "Maple, simplify"
9308 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9309 msgid "Maple, factor"
9310 msgstr "Maple, factor"
9312 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9313 msgid "Maple, evalm"
9314 msgstr "Maple, evalm"
9316 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9317 msgid "Maple, evalf"
9318 msgstr "Maple, evalf"
9320 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9321 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9322 msgid "Inline Formula|I"
9323 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9325 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9326 msgid "Displayed Formula|D"
9327 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9329 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9330 msgid "Eqnarray Environment|q"
9331 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9333 #: lib/ui/classic.ui:202
9334 msgid "Align Environment|A"
9335 msgstr "Align-Umgebung|A"
9337 #: lib/ui/classic.ui:203
9338 msgid "AlignAt Environment"
9339 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9341 #: lib/ui/classic.ui:204
9342 msgid "Flalign Environment|F"
9343 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9345 #: lib/ui/classic.ui:207
9346 msgid "Gather Environment"
9347 msgstr "Gather-Umgebung"
9349 #: lib/ui/classic.ui:208
9350 msgid "Multline Environment"
9351 msgstr "Multline-Umgebung"
9353 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9357 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9358 msgid "Special Character|S"
9359 msgstr "Sonderzeichen|S"
9361 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9362 msgid "Citation...|C"
9365 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9366 msgid "Cross-reference...|r"
9367 msgstr "Querverweis...|Q"
9369 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9373 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9377 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9378 msgid "Marginal Note|M"
9379 msgstr "Randnotiz|R"
9381 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9383 msgstr "Kurztitel|K"
9385 #: lib/ui/classic.ui:223
9386 msgid "Index Entry|I"
9387 msgstr "Stichwort|S"
9389 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9393 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9397 #: lib/ui/classic.ui:226
9398 msgid "Lists & TOC|O"
9399 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9401 #: lib/ui/classic.ui:228
9405 #: lib/ui/classic.ui:229
9409 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9410 msgid "Graphics...|G"
9411 msgstr "Grafik...|G"
9413 #: lib/ui/classic.ui:231
9414 msgid "Tabular Material...|b"
9415 msgstr "Tabelle...|T"
9417 #: lib/ui/classic.ui:232
9419 msgstr "Gleitobjekte|o"
9421 #: lib/ui/classic.ui:234
9422 msgid "Include File...|d"
9423 msgstr "Datei einbinden...|b"
9425 #: lib/ui/classic.ui:235
9426 msgid "Insert File|e"
9427 msgstr "Datei einfügen|D"
9429 #: lib/ui/classic.ui:236
9430 msgid "External Material...|x"
9431 msgstr "Externes Material...|E"
9433 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9434 msgid "Superscript|S"
9435 msgstr "Hochgestellt|H"
9437 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9439 msgstr "Tiefgestellt|e"
9441 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9442 msgid "Horizontal Fill|H"
9443 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9445 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9446 msgid "Hyphenation Point|P"
9447 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9449 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9450 msgid "Ligature Break|k"
9451 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9453 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9454 msgid "Protected Space|r"
9455 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9457 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9458 msgid "Inter-word Space|w"
9459 msgstr "Normales Leerzeichen"
9461 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9462 msgid "Thin Space|T"
9463 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9465 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9466 msgid "Vertical Space..."
9467 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9469 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9470 msgid "Line Break|L"
9471 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9473 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9475 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9477 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9478 msgid "End of Sentence|E"
9479 msgstr "Satzendepunkt|p"
9481 #: lib/ui/classic.ui:252
9482 msgid "Single Quote|Q"
9483 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9485 #: lib/ui/classic.ui:253
9486 msgid "Ordinary Quote|O"
9487 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9489 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9490 msgid "Menu Separator|M"
9491 msgstr "Menütrenner|M"
9493 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9494 msgid "Horizontal Line"
9495 msgstr "Horizontale Linie"
9497 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9499 msgstr "Seitenumbruch"
9501 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9502 msgid "Display Formula|D"
9503 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9505 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9506 msgid "Eqnarray Environment|E"
9507 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9509 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9510 msgid "AMS align Environment|a"
9511 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9513 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9514 msgid "AMS alignat Environment|t"
9515 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9517 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9518 msgid "AMS flalign Environment|f"
9519 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9521 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9522 msgid "AMS gather Environment|g"
9523 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9525 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9526 msgid "AMS multline Environment|m"
9527 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9529 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9530 msgid "Array Environment|y"
9531 msgstr "Array-Umgebung|y"
9533 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9534 msgid "Cases Environment|C"
9535 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9537 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9538 msgid "Split Environment|S"
9539 msgstr "Split-Umgebung|p"
9541 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9542 msgid "Font Change|o"
9543 msgstr "Schriftänderung|S"
9545 #: lib/ui/classic.ui:276
9546 msgid "Math Panel|l"
9547 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9549 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9550 msgid "Math Normal Font"
9551 msgstr "Mathe normale Schrift"
9553 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9554 msgid "Math Calligraphic Family"
9555 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9557 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9558 msgid "Math Fraktur Family"
9559 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9561 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9562 msgid "Math Roman Family"
9563 msgstr "Mathe Familie Roman"
9565 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9566 msgid "Math Sans Serif Family"
9567 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9569 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9570 msgid "Math Bold Series"
9571 msgstr "Mathe Serie Fett"
9573 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9574 msgid "Text Normal Font"
9575 msgstr "Text normale Schrift"
9577 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9578 msgid "Text Roman Family"
9579 msgstr "Text Familie Roman"
9581 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9582 msgid "Text Sans Serif Family"
9583 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9585 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9586 msgid "Text Typewriter Family"
9587 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9589 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9590 msgid "Text Bold Series"
9591 msgstr "Text Serie Fett"
9593 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9594 msgid "Text Medium Series"
9595 msgstr "Text Serie Mittel"
9597 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9598 msgid "Text Italic Shape"
9599 msgstr "Text Form Kursiv"
9601 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9602 msgid "Text Small Caps Shape"
9603 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9605 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9606 msgid "Text Slanted Shape"
9607 msgstr "Text Form Geneigt"
9609 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9610 msgid "Text Upright Shape"
9611 msgstr "Text Form Aufrecht"
9613 #: lib/ui/classic.ui:306
9614 msgid "Floatflt Figure"
9615 msgstr "Umflossene Abbildung"
9617 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9618 msgid "Table of Contents|C"
9619 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9621 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9622 msgid "Index List|I"
9623 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9625 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9626 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9627 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9629 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9630 msgid "LyX Document...|X"
9631 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9633 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9634 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9635 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9637 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9638 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9639 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9643 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9644 msgid "Track Changes|T"
9645 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9647 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9648 msgid "Merge Changes...|M"
9649 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9651 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9652 msgid "Accept All Changes|A"
9653 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9655 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9656 msgid "Reject All Changes|R"
9657 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9659 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9661 msgid "Show Changes in Output|S"
9662 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
9664 #: lib/ui/classic.ui:334
9665 msgid "Character...|C"
9666 msgstr "Zeichen...|Z"
9668 #: lib/ui/classic.ui:335
9669 msgid "Paragraph...|P"
9670 msgstr "Absatz...|A"
9672 #: lib/ui/classic.ui:336
9673 msgid "Document...|D"
9674 msgstr "Dokument...|D"
9676 #: lib/ui/classic.ui:337
9677 msgid "Tabular...|T"
9678 msgstr "Tabelle...|T"
9680 #: lib/ui/classic.ui:339
9681 msgid "Emphasize Style|E"
9682 msgstr "Hervorhebung|H"
9684 #: lib/ui/classic.ui:340
9685 msgid "Noun Style|N"
9686 msgstr "Kapitälchen|K"
9688 #: lib/ui/classic.ui:341
9689 msgid "Bold Style|B"
9690 msgstr "Fettdruck|F"
9692 #: lib/ui/classic.ui:344
9693 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9694 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9696 #: lib/ui/classic.ui:345
9697 msgid "Increase Environment Depth|i"
9698 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9700 #: lib/ui/classic.ui:346
9702 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9703 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9705 #: lib/ui/classic.ui:347
9706 msgid "Start Appendix Here|S"
9707 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9709 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9710 msgid "Build Program|B"
9711 msgstr "Programm erstellen|e"
9713 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9715 msgstr "Aktualisieren|A"
9717 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9719 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9721 #: lib/ui/classic.ui:361
9722 msgid "TeX Information|X"
9723 msgstr "TeX-Informationen|X"
9725 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9730 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9731 msgid "Go to Label|L"
9732 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9734 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9736 msgstr "Lesezeichen|L"
9738 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9739 msgid "Save Bookmark 1|S"
9740 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9742 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9743 msgid "Save Bookmark 2"
9744 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9746 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9747 msgid "Save Bookmark 3"
9748 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9750 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9751 msgid "Save Bookmark 4"
9752 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9754 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9755 msgid "Save Bookmark 5"
9756 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9758 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9760 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9762 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9764 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9766 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9768 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9770 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9771 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9772 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9774 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9775 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9776 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9778 #: lib/ui/classic.ui:405
9780 msgstr "Kurzinfos|o"
9782 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9783 msgid "Introduction|I"
9784 msgstr "Einführung|E"
9786 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9790 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9791 msgid "User's Guide|U"
9792 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9794 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9795 msgid "Extended Features|E"
9796 msgstr "Profi-Tipps|P"
9798 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9799 msgid "Customization|C"
9800 msgstr "Anpassung|A"
9802 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9806 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9807 msgid "Table of Contents|a"
9808 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9810 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9811 msgid "LaTeX Configuration|L"
9812 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9814 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9818 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9819 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9823 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9824 msgid "Preferences..."
9825 msgstr "Einstellungen..."
9827 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9829 msgstr "LyX beenden"
9831 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9833 msgstr "Werkzeugleisten"
9835 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9839 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9841 msgstr "Werkzeuge|W"
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9844 msgid "New from Template...|m"
9845 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9848 msgid "Open recent|t"
9849 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9853 msgstr "Wiederholen|W"
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9856 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
9858 msgstr "Ausschneiden"
9860 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9861 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
9865 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:256
9866 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9871 msgid "Paste Recent"
9872 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9875 msgid "Paste External Selection"
9876 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9879 msgid "Text Style...|S"
9880 msgstr "Textstil...|s"
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9883 msgid "Paragraph Settings...|P"
9884 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9891 msgid "Rows & Cols|C"
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9895 msgid "Increase List Depth|I"
9896 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9899 msgid "Decrease List Depth|D"
9900 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9903 msgid "TeX Code Settings...|C"
9904 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9907 msgid "Float Settings...|a"
9908 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9911 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9912 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9915 msgid "Note Settings...|N"
9916 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9919 msgid "Branch Settings...|B"
9920 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9923 msgid "Box Settings...|x"
9924 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9927 msgid "Table Settings...|a"
9928 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9932 msgstr "Obere Linie|O"
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9935 msgid "Bottom Line|B"
9936 msgstr "Untere Linie|U"
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9940 msgstr "Linke Linie|L"
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9943 msgid "Right Line|R"
9944 msgstr "Rechte Linie|R"
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9948 msgstr "Zeile anfügen"
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9952 msgstr "Zeile löschen"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9956 msgstr "Spalte anfügen"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9960 msgid "Delete Column"
9961 msgstr "Spalte löschen|c"
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9964 msgid "Add Line Above"
9965 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9968 msgid "Add Line Below"
9969 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9972 msgid "Delete Line Above"
9973 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9976 msgid "Delete Line Below"
9977 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9980 msgid "Add Line to Left"
9981 msgstr "Linie links hinzufügen"
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9984 msgid "Add Line to Right"
9985 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9988 msgid "Delete Line to Left"
9989 msgstr "Linie links löschen"
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9992 msgid "Delete Line to Right"
9993 msgstr "Linie rechts löschen"
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9996 msgid "Display Tooltips|i"
9997 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10000 msgid "Special Formatting|o"
10001 msgstr "Besondere Formatierung|B"
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10004 msgid "List / TOC|i"
10005 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10009 msgstr "Gleitobjekt|o"
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10016 msgid "Character Style|y"
10017 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10024 #: src/insets/insetbox.C:148
10028 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10029 msgid "Index Entry|d"
10030 msgstr "Stichwort|w"
10032 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10034 msgstr "Tabelle...|T"
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10038 msgstr "TeX-Code|X"
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10041 msgid "Ordinary Quote|Q"
10042 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10045 msgid "Single Quote|S"
10046 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10049 msgid "Aligned Environment"
10050 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10053 msgid "AlignedAt Environment"
10054 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10057 msgid "Gathered Environment"
10058 msgstr "Gather-Umgebung"
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10061 msgid "Math Panel|P"
10062 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
10064 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10065 msgid "Text Wrap Float|W"
10066 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
10068 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10069 msgid "External Material...|M"
10070 msgstr "Externes Material...|E"
10072 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10073 msgid "Child Document...|d"
10074 msgstr "Unterdokument...|U"
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10078 msgstr "LyX-Notiz|N"
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10082 msgstr "Kommentar|K"
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10085 msgid "Greyed Out|G"
10086 msgstr "Grauschrift|G"
10088 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10089 msgid "Change Tracking|C"
10090 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10092 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10093 msgid "Table of Contents|T"
10094 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10097 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10098 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
10100 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10101 msgid "Start Appendix Here|A"
10102 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10105 msgid "Settings...|S"
10106 msgstr "Einstellungen...|E"
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10109 msgid "Thesaurus...|T"
10110 msgstr "Thesaurus...|T"
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10114 msgid "TeX Information|I"
10115 msgstr "TeX-Informationen|X"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10122 msgid "New document"
10123 msgstr "Neues Dokument"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10126 msgid "Open document"
10127 msgstr "Dokument öffnen"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10130 msgid "Save document"
10131 msgstr "Dokument speichern"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10134 msgid "Print document"
10135 msgstr "Dokument drucken"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10139 msgstr "Rückgängig"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10143 msgstr "Wiederholen"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10146 msgid "Find and replace"
10147 msgstr "Finden und ersetzen"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10151 msgid "Toggle emphasis"
10152 msgstr "Hervorheben an/aus"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10156 msgid "Toggle noun"
10157 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10162 msgstr "&Übernehmen"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10165 msgid "Insert math"
10166 msgstr "Mathe einfügen"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10169 msgid "Insert graphics"
10170 msgstr "Grafik einfügen"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10173 msgid "Insert table"
10174 msgstr "Tabelle einfügen"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10181 msgid "Numbered list"
10182 msgstr "Nummerierte Liste"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10185 msgid "Itemized list"
10186 msgstr "Unsortierte Liste"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10189 msgid "Increase depth"
10190 msgstr "Tiefe erhöhen"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10193 msgid "Decrease depth"
10194 msgstr "Tiefe verringern"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10197 msgid "Insert figure float"
10198 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10201 msgid "Insert table float"
10202 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10205 msgid "Insert label"
10206 msgstr "Marke einfügen"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10209 msgid "Insert cross-reference"
10210 msgstr "Querverweis einfügen"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10213 msgid "Insert citation"
10214 msgstr "Zitat einfügen"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10217 msgid "Insert index entry"
10218 msgstr "Stichwort einfügen"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10221 msgid "Insert footnote"
10222 msgstr "Fußnote einfügen"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10225 msgid "Insert margin note"
10226 msgstr "Randnotiz einfügen"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10229 msgid "Insert note"
10230 msgstr "Notiz einfügen"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10234 msgstr "URL einfügen"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10237 msgid "Insert TeX Code"
10238 msgstr "TeX-Code einfügen"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10241 msgid "Include file"
10242 msgstr "Datei einbinden"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10249 msgid "Paragraph settings"
10250 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10253 msgid "Table of contents"
10254 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10257 msgid "Check spelling"
10258 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10266 msgstr "Zeile hinzufügen"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10270 msgstr "Spalte hinzufügen"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10274 msgstr "Zeile löschen"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10277 msgid "Delete column"
10278 msgstr "Spalte löschen"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10281 msgid "Set top line"
10282 msgstr "Obere Linie setzen"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10285 msgid "Set bottom line"
10286 msgstr "Untere Linie setzen"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10289 msgid "Set left line"
10290 msgstr "Linke Linie setzen"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10293 msgid "Set right line"
10294 msgstr "Rechte Linie setzen"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10297 msgid "Set all lines"
10298 msgstr "Alle Linien setzen"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10301 msgid "Unset all lines"
10302 msgstr "Alle Linien entfernen"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10306 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10309 msgid "Align center"
10310 msgstr "Zentriert ausrichten"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10313 msgid "Align right"
10314 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10318 msgstr "Oben ausrichten"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10321 msgid "Align middle"
10322 msgstr "Mittig ausrichten"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10325 msgid "Align bottom"
10326 msgstr "Unten ausrichten"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10329 msgid "Rotate cell"
10330 msgstr "Zelle drehen"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10333 msgid "Rotate table"
10334 msgstr "Tabelle drehen"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10337 msgid "Set multi-column"
10338 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10345 msgid "Show math panel"
10346 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10349 msgid "Set display mode"
10350 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10353 msgid "Insert square root"
10354 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10358 msgstr "Summe einfügen"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10361 msgid "Insert integral"
10362 msgstr "Integral einfügen"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10365 msgid "Insert product"
10366 msgstr "Produkt einfügen"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10370 msgstr "( ) einfügen"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10374 msgstr "[ ] einfügen"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10378 msgstr "{ } einfügen"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10381 msgid "Insert cases"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10388 #: src/BufferView.C:243
10390 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10391 msgstr "%1$s und %2$s"
10393 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10396 "The document %1$s is already loaded.\n"
10398 "Do you want to revert to the saved version?"
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10402 msgid "Revert to saved document?"
10403 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10407 msgstr "&Wieder herstellen"
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10410 msgid "&Switch to document"
10411 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10413 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10416 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10418 "Do you want to create a new document?"
10421 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10422 msgid "Create new document?"
10423 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10427 msgstr "&Erstellen"
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10433 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10434 msgid "Formatting document..."
10435 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10437 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10439 msgid "Saved bookmark %1$d"
10440 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10442 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10444 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10445 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10448 msgid "Select LyX document to insert"
10449 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10452 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10455 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10456 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10457 msgid "Documents|#o#O"
10458 msgstr "Dokumente|#k"
10460 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10461 msgid "Examples|#E#e"
10462 msgstr "Beispiele|#B"
10464 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10465 #: src/lyxfunc.C:1673
10466 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10467 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10469 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10470 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10472 msgstr "Abgebrochen."
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10476 msgid "Inserting document %1$s..."
10477 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10479 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10481 msgid "Document %1$s inserted."
10482 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10484 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10486 msgid "Could not insert document %1$s"
10487 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10490 msgid "No further undo information"
10491 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10493 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10494 msgid "No further redo information"
10495 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10497 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10501 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10505 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10506 msgid "Mark removed"
10507 msgstr "Marke entfernt"
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10511 msgstr "Marke gesetzt"
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10515 msgid "%1$d words in selection."
10516 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10518 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10520 msgid "%1$d words in document."
10521 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10524 msgid "One word in selection."
10525 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10528 msgid "One word in document."
10529 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10531 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10532 msgid "Count words"
10533 msgstr "Wörter zählen"
10537 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10538 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10541 msgid "ChkTeX warning id # "
10542 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10544 #: src/CutAndPaste.C:403
10547 "Layout had to be changed from\n"
10549 "because of class conversion from\n"
10552 "Das Format musste von %1$s\n"
10553 "nach %2$s geändert werden,\n"
10554 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10555 "%4$s konvertiert wurde"
10557 #: src/CutAndPaste.C:407
10558 msgid "Changed Layout"
10559 msgstr "Format geändert"
10561 #: src/CutAndPaste.C:426
10564 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10567 "Das Format musste von %1$s\n"
10568 "nach %2$s geändert werden,\n"
10569 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10570 "%4$s konvertiert wurde"
10572 #: src/CutAndPaste.C:432
10573 msgid "Undefined character style"
10574 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10608 #: src/LColor.C:100
10612 #: src/LColor.C:101
10616 #: src/LColor.C:102
10618 msgstr "Hintergrund"
10620 #: src/LColor.C:103
10624 #: src/LColor.C:104
10628 #: src/LColor.C:105
10630 msgstr "LaTeX-Text"
10632 #: src/LColor.C:106
10633 msgid "previewed snippet"
10634 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10636 #: src/LColor.C:107
10640 #: src/LColor.C:108
10641 msgid "note background"
10642 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10644 #: src/LColor.C:109
10648 #: src/LColor.C:110
10649 msgid "comment background"
10650 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10652 #: src/LColor.C:111
10653 msgid "greyedout inset"
10654 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10656 #: src/LColor.C:112
10657 msgid "greyedout inset background"
10658 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10660 #: src/LColor.C:113
10662 msgstr "Balken für Tiefe"
10664 #: src/LColor.C:114
10668 #: src/LColor.C:115
10669 msgid "command inset"
10670 msgstr "Befehlseinfügung"
10672 #: src/LColor.C:116
10673 msgid "command inset background"
10674 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10676 #: src/LColor.C:117
10677 msgid "command inset frame"
10678 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10680 #: src/LColor.C:118
10681 msgid "special character"
10682 msgstr "Sonderzeichen"
10684 #: src/LColor.C:120
10685 msgid "math background"
10686 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10688 #: src/LColor.C:121
10689 msgid "graphics background"
10690 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10692 #: src/LColor.C:122
10693 msgid "Math macro background"
10694 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10696 #: src/LColor.C:123
10698 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10700 #: src/LColor.C:124
10702 msgstr "Mathe (Linie)"
10704 #: src/LColor.C:125
10705 msgid "caption frame"
10706 msgstr "Legende (Rahmen)"
10708 #: src/LColor.C:126
10709 msgid "collapsable inset text"
10710 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10712 #: src/LColor.C:127
10713 msgid "collapsable inset frame"
10714 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10716 #: src/LColor.C:128
10717 msgid "inset background"
10718 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10720 #: src/LColor.C:129
10721 msgid "inset frame"
10722 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10724 #: src/LColor.C:130
10725 msgid "LaTeX error"
10726 msgstr "LaTeX-Fehler"
10728 #: src/LColor.C:131
10729 msgid "end-of-line marker"
10730 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10732 #: src/LColor.C:132
10733 msgid "appendix marker"
10734 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10736 #: src/LColor.C:133
10738 msgstr "Balken für Änderung"
10740 #: src/LColor.C:134
10741 msgid "Deleted text"
10742 msgstr "Gelöschter Text"
10744 #: src/LColor.C:135
10746 msgstr "Hinzugefügter Text"
10748 #: src/LColor.C:136
10749 msgid "added space markers"
10750 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10752 #: src/LColor.C:137
10753 msgid "top/bottom line"
10754 msgstr "Obere/untere Linie"
10756 #: src/LColor.C:138
10758 msgstr "Tabelle (Linie)"
10760 #: src/LColor.C:140
10761 msgid "table on/off line"
10762 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10764 #: src/LColor.C:142
10765 msgid "bottom area"
10766 msgstr "Unterer Bereich"
10768 #: src/LColor.C:143
10770 msgstr "Seitenumbruch"
10772 #: src/LColor.C:144
10773 msgid "top of button"
10774 msgstr "Knopf (oben)"
10776 #: src/LColor.C:145
10777 msgid "bottom of button"
10778 msgstr "Knopf (unten)"
10780 #: src/LColor.C:146
10781 msgid "left of button"
10782 msgstr "Knopf (links)"
10784 #: src/LColor.C:147
10785 msgid "right of button"
10786 msgstr "Knopf (rechts)"
10788 #: src/LColor.C:148
10789 msgid "button background"
10790 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10792 #: src/LColor.C:149
10794 msgstr "übernehmen"
10796 #: src/LColor.C:150
10798 msgstr "ignorieren"
10802 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10803 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10805 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10806 msgid "Running MakeIndex."
10807 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10810 msgid "Running BibTeX."
10811 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10813 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10814 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10815 msgid "No Documents Open!"
10816 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10818 #: src/MenuBackend.C:516
10820 msgid "Plain Text as Lines"
10821 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
10823 #: src/MenuBackend.C:518
10825 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10826 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
10828 #: src/MenuBackend.C:706
10829 msgid "No Table of contents"
10830 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10832 #: src/SpellBase.C:48
10833 msgid "Native OS API not yet supported."
10834 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10836 #: src/buffer.C:232
10837 msgid "Could not remove temporary directory"
10838 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10840 #: src/buffer.C:233
10842 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10843 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10845 #: src/buffer.C:390
10846 msgid "Unknown document class"
10847 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10849 #: src/buffer.C:391
10851 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10854 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
10856 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10857 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10859 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10860 msgid "Header error"
10861 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10863 #: src/buffer.C:453
10864 msgid "\\begin_header is missing"
10867 #: src/buffer.C:468
10868 msgid "\\begin_document is missing"
10871 #: src/buffer.C:476
10872 msgid "Can't load document class"
10873 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10875 #: src/buffer.C:594 src/buffer.C:603
10876 msgid "Document could not be read"
10877 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10879 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10881 msgid "%1$s could not be read."
10882 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10884 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:678
10885 msgid "Document format failure"
10886 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10888 #: src/buffer.C:613
10890 msgid "%1$s is not a LyX document."
10891 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10893 #: src/buffer.C:632
10894 msgid "Conversion failed"
10895 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10897 #: src/buffer.C:633
10900 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10901 "it could not be created."
10904 #: src/buffer.C:642
10905 msgid "Conversion script not found"
10906 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10908 #: src/buffer.C:643
10911 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10912 "could not be found."
10915 #: src/buffer.C:663
10916 msgid "Conversion script failed"
10917 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10919 #: src/buffer.C:664
10922 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10926 #: src/buffer.C:679
10928 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10931 #: src/buffer.C:1137
10932 msgid "Running chktex..."
10933 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10935 #: src/buffer.C:1150
10936 msgid "chktex failure"
10939 #: src/buffer.C:1151
10940 msgid "Could not run chktex successfully."
10941 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10943 #: src/buffer_funcs.C:72
10946 "The specified document\n"
10948 "could not be read."
10950 "Das angegebene Dokument\n"
10952 "konnte nicht gelesen werden."
10954 #: src/buffer_funcs.C:74
10955 msgid "Could not read document"
10956 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10958 #: src/buffer_funcs.C:86
10961 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10963 "Recover emergency save?"
10965 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10967 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10969 #: src/buffer_funcs.C:89
10970 msgid "Load emergency save?"
10973 #: src/buffer_funcs.C:90
10975 msgstr "&Wieder herstellen"
10977 #: src/buffer_funcs.C:90
10978 msgid "&Load Original"
10979 msgstr "&Original laden"
10981 #: src/buffer_funcs.C:112
10984 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10986 "Load the backup instead?"
10989 #: src/buffer_funcs.C:115
10990 msgid "Load backup?"
10991 msgstr "Sicherung laden?"
10993 #: src/buffer_funcs.C:116
10994 msgid "&Load backup"
10995 msgstr "&Sicherung laden"
10997 #: src/buffer_funcs.C:116
10998 msgid "Load &original"
10999 msgstr "&Original laden"
11001 #: src/buffer_funcs.C:155
11003 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11004 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11006 #: src/buffer_funcs.C:157
11007 msgid "Retrieve from version control?"
11008 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11010 #: src/buffer_funcs.C:158
11014 #: src/buffer_funcs.C:190
11017 "The specified document template\n"
11019 "could not be read."
11021 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11023 "konnte nicht gelesen werden."
11025 #: src/buffer_funcs.C:191
11026 msgid "Could not read template"
11027 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11029 #: src/buffer_funcs.C:471
11034 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11037 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11039 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11041 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11043 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11045 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11046 msgid "Save changed document?"
11047 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11049 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11051 msgstr "&Verwerfen"
11053 #: src/bufferlist.C:304
11055 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11056 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11058 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11059 msgid " Save seems successful. Phew."
11060 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11062 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11063 msgid " Save failed! Trying..."
11064 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11066 #: src/bufferlist.C:344
11067 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11069 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11071 #: src/bufferparams.C:457
11073 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11074 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
11076 #: src/bufferparams.C:459
11077 msgid "Document class not available"
11078 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11080 #: src/bufferparams.C:460
11081 msgid "LyX will not be able to produce output."
11082 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11084 #: src/bufferview_funcs.C:297
11085 msgid "No more insets"
11086 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11088 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11089 msgid "No debugging message"
11090 msgstr "Keine Testmeldung"
11092 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11093 msgid "General information"
11094 msgstr "Allgemeine Informationen"
11096 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11097 msgid "Developers general debug messages"
11098 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11100 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11101 msgid "All debugging messages"
11102 msgstr "Alle Testmeldungen"
11104 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11106 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11107 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11109 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11110 #: src/converter.C:501
11111 msgid "Cannot convert file"
11112 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11114 #: src/converter.C:316
11117 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11118 "Try defining a convertor in the preferences."
11121 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11122 msgid "Executing command: "
11123 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11125 #: src/converter.C:433
11126 msgid "Build errors"
11127 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11129 #: src/converter.C:434
11130 msgid "There were errors during the build process."
11131 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11133 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11135 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11136 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11138 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11140 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11143 #: src/converter.C:503
11145 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11148 #: src/converter.C:572
11149 msgid "Running LaTeX..."
11150 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11152 #: src/converter.C:590
11155 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11159 #: src/converter.C:593
11160 msgid "LaTeX failed"
11161 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11163 #: src/converter.C:595
11164 msgid "Output is empty"
11165 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11167 #: src/converter.C:596
11168 msgid "An empty output file was generated."
11169 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11172 msgid "Program initialisation"
11173 msgstr "Initialisierung des Programms"
11176 msgid "Keyboard events handling"
11177 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11180 msgid "GUI handling"
11181 msgstr "GUI-Aufbau"
11184 msgid "Lyxlex grammar parser"
11185 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11188 msgid "Configuration files reading"
11189 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11192 msgid "Custom keyboard definition"
11193 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11196 msgid "LaTeX generation/execution"
11197 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11200 msgid "Math editor"
11201 msgstr "Mathe-Editor"
11204 msgid "Font handling"
11205 msgstr "Schrift-Handhabung"
11208 msgid "Textclass files reading"
11209 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11212 msgid "Version control"
11213 msgstr "Versionskontrolle"
11216 msgid "External control interface"
11217 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11220 msgid "Keep *roff temporary files"
11221 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11224 msgid "User commands"
11225 msgstr "Benutzerbefehle"
11228 msgid "The LyX Lexxer"
11229 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11232 msgid "Dependency information"
11233 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11237 msgstr "LyX-Einfügungen"
11240 msgid "Files used by LyX"
11241 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11244 msgid "Workarea events"
11245 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11248 msgid "Insettext/tabular messages"
11249 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11252 msgid "Graphics conversion and loading"
11253 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11256 msgid "Change tracking"
11257 msgstr "Änderungsverfolgung"
11260 msgid "External template/inset messages"
11263 #: src/exporter.C:72
11266 "The file %1$s already exists.\n"
11268 "Do you want to over-write that file?"
11271 #: src/exporter.C:75
11272 msgid "Over-write file?"
11273 msgstr "Datei überschreiben?"
11275 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11276 msgid "&Over-write"
11277 msgstr "&Überschreiben"
11279 #: src/exporter.C:77
11280 msgid "Over-write &all"
11281 msgstr "&Alle überschreiben"
11283 #: src/exporter.C:78
11284 msgid "&Cancel export"
11285 msgstr "Export &abbrechen"
11287 #: src/exporter.C:127
11288 msgid "Couldn't copy file"
11289 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11291 #: src/exporter.C:128
11293 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11296 #: src/exporter.C:158
11297 msgid "Couldn't export file"
11298 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11300 #: src/exporter.C:159
11302 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11303 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11305 #: src/exporter.C:190
11306 msgid "File name error"
11307 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11309 #: src/exporter.C:191
11310 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11311 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11313 #: src/exporter.C:221
11314 msgid "Document export cancelled."
11315 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11317 #: src/exporter.C:227
11319 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11322 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11323 msgid "Cannot view file"
11324 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11326 #: src/format.C:230
11328 msgid "No information for viewing %1$s"
11329 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11331 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11332 msgid "Cannot edit file"
11333 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11335 #: src/format.C:286
11337 msgid "No information for editing %1$s"
11338 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11340 #: src/frontends/LyXView.C:185
11342 msgstr " (geändert)"
11344 #: src/frontends/LyXView.C:189
11345 msgid " (read only)"
11346 msgstr " (schreibgeschützt)"
11348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11350 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11353 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11354 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11357 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11358 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11362 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11363 "1995-2001 LyX Team"
11365 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11366 "1995-2001 LyX Team"
11368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11370 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11371 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11372 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11373 "any later version."
11375 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11376 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11377 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11378 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11382 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11383 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11384 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11385 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11386 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11387 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11388 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11390 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11391 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11392 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11393 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11394 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11395 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11396 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11399 msgid "LyX Version "
11400 msgstr "LyX Version "
11402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11407 msgid "Library directory: "
11408 msgstr "Systemverzeichnis: "
11410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11411 msgid "User directory: "
11412 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11414 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11415 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11416 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11418 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11419 msgid "Select a BibTeX database to add"
11420 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11422 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11423 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11424 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11426 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11427 msgid "Select a BibTeX style"
11428 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11431 msgid "No frame drawn"
11434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11435 msgid "Rectangular box"
11438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11439 msgid "Oval box, thin"
11442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11443 msgid "Oval box, thick"
11446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11448 msgstr "Schattierte Box"
11450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11452 msgstr "Doppelte Box"
11454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11455 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11460 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11461 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11462 msgid "Total Height"
11463 msgstr "Gesamthöhe"
11465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11466 msgid "Select external file"
11467 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11472 msgstr "Oben links"
11474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11476 msgid "Bottom left"
11477 msgstr "Unten links"
11479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11481 msgid "Baseline left"
11482 msgstr "Grundline links"
11484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11487 msgstr "Oben zentriert"
11489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11491 msgid "Bottom center"
11492 msgstr "Unten zentriert"
11494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11496 msgid "Baseline center"
11497 msgstr "Grundlinie zentriert"
11499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11502 msgstr "Oben rechts"
11504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11506 msgid "Bottom right"
11507 msgstr "Unten rechts"
11509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11511 msgid "Baseline right"
11512 msgstr "Grundlinie rechts"
11514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11515 msgid "Select graphics file"
11516 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11519 msgid "Clipart|#C#c"
11520 msgstr "Clipart|#C#c"
11522 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11523 msgid "Select document to include"
11524 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11526 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11528 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11532 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11536 msgid "Literate Programming Build Log"
11537 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11540 msgid "lyx2lyx Error Log"
11541 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11544 msgid "Version Control Log"
11545 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11548 msgid "No LaTeX log file found."
11549 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11552 msgid "No literate programming build log file found."
11554 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11557 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11558 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11561 msgid "No version control log file found."
11562 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11565 msgid "Choose bind file"
11566 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11568 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11569 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11573 msgid "Choose UI file"
11574 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11578 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11579 msgstr "Alle Dateien (*)"
11581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11582 msgid "Choose keyboard map"
11583 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11587 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11588 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
11590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11591 msgid "Choose personal dictionary"
11592 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11599 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11600 msgid "Print to file"
11601 msgstr "Ausgabe in Datei"
11603 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11604 msgid "PostScript files (*.ps)"
11607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11608 msgid "The spell-checker could not be started"
11609 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11613 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11614 "Maybe it has been killed."
11616 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11617 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11620 msgid "The spell-checker has failed"
11621 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11623 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11625 msgid "%1$d words checked."
11626 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11629 msgid "One word checked."
11630 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11632 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11633 msgid "Spell-checking is complete"
11634 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11636 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11638 msgid "%1$s and %2$s"
11639 msgstr "%1$s und %2$s"
11641 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11643 msgid "%1$s et al."
11644 msgstr "%1$s et al."
11646 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11650 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11654 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11655 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11657 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11658 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11659 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11660 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11662 msgstr "Keine Änderung"
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11670 msgstr "Serifenfrei"
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11674 msgstr "Schreibmaschine"
11676 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11680 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11684 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11688 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11692 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11696 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11698 msgstr "Kapitälchen"
11700 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11702 msgstr "Vergrößern"
11704 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11706 msgstr "Verkleinern"
11708 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11710 msgstr "Hervorgehoben"
11712 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11714 msgstr "Unterstrichen"
11716 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11718 msgstr "Kapitälchen"
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11722 msgstr "Keine Farbe"
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11728 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11732 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11736 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11744 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11748 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11752 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11756 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11757 msgid "System files|#S#s"
11758 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11760 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11761 msgid "User files|#U#u"
11762 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11764 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11765 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11766 msgid "Index Entry"
11769 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11770 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11774 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11775 msgid "Maths Decorations & Accents"
11776 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11778 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11780 msgstr "Binäre Operatoren"
11782 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11783 msgid "Binary Relations"
11784 msgstr "Binäre Relationen"
11786 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11787 msgid "Big Operators"
11788 msgstr "Große Operatoren"
11790 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11792 msgstr "AMS Diverses"
11794 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11796 msgstr "AMS Pfeile"
11798 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11799 msgid "AMS Relations"
11800 msgstr "AMS Relationen"
11802 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11803 msgid "AMS Negated Rel"
11804 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11806 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11807 msgid "AMS Operators"
11808 msgstr "AMS Operatoren"
11810 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11811 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11812 msgid "Box Settings"
11813 msgstr "Box-Einstellungen"
11815 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11816 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11817 msgid "Merge Changes"
11818 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11820 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11821 msgid "Accept highlighted change?"
11824 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11825 msgid "unknown author"
11826 msgstr "unbekannter Autor"
11828 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11829 msgid "unknown date"
11830 msgstr "unbekanntes Datum"
11832 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11833 msgid "Done merging changes"
11836 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11837 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11841 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11843 msgid "Document Settings"
11844 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11846 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11849 msgid "Unavailable: %1$s"
11850 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11852 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11857 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11859 msgid "Medium Skip"
11862 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11867 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11871 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11875 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11876 msgid "US executive"
11877 msgstr "US executive"
11879 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11883 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11887 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11888 msgid "Small margins"
11889 msgstr "Schmale Ränder"
11891 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11892 msgid "Very small margins"
11893 msgstr "Sehr schmale Ränder"
11895 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11896 msgid "Very wide margins"
11897 msgstr "Sehr breite Ränder"
11899 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11900 msgid "TeX Settings"
11901 msgstr "TeX-Einstellungen"
11903 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11907 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11908 msgid "*** No Errors ***"
11909 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11911 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11912 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11913 msgid "Float Settings"
11914 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11916 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11921 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11922 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11923 msgid "Child Document"
11924 msgstr "Unterdokument"
11926 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11928 msgstr "Protokollbetrachter"
11930 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11931 msgid "Error reading file!"
11932 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11934 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11935 msgid "Math Delimiters"
11936 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11938 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11939 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11941 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11943 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11944 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11945 msgid "Math Matrix"
11946 msgstr "Mathe-Matrix"
11948 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11949 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11950 msgid "Note Settings"
11951 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11953 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11954 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11955 msgid "Paragraph Settings"
11956 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11958 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11959 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
11960 msgid "Senseless with this layout!"
11961 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11963 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11964 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11965 msgid "Find and Replace"
11966 msgstr "Finden und Ersetzen"
11968 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11969 msgid "Send document to command"
11970 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11972 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11973 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11975 msgstr "Zeige Datei"
11977 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11978 msgid "Spell-check document"
11979 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11981 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11985 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11986 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11987 msgid "Insert Table"
11988 msgstr "Tabelle einfügen"
11990 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11991 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11993 msgid "TeX Information"
11994 msgstr "TeX-Informationen|X"
11996 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
11997 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11998 msgid "Table of Contents"
11999 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12001 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12002 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12003 msgid "*** No Lists ***"
12004 msgstr "*** Keine Listen ***"
12006 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12007 msgid "*** No Items ***"
12008 msgstr "*** Keine Einträge ***"
12010 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12011 msgid "VSpace Settings"
12012 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12014 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12015 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12016 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12021 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12025 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12029 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12033 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12037 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12041 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12045 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12047 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
12049 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12050 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12053 msgstr "Aufzählungszeichen"
12055 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12056 msgid "Enter a custom bullet"
12059 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12060 msgid "Directories"
12061 msgstr "Verzeichnisse"
12063 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12064 msgid "Bibliography Entry Settings"
12065 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12067 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12068 msgid "BibTeX Bibliography"
12069 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12071 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12072 msgid "Branch Settings"
12073 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12075 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12080 msgstr "Geändert durch: %1$s\n"
12082 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12084 msgid "Change made at %1$s\n"
12085 msgstr "Geändert am: %1$s\n"
12087 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12088 msgid "Previous command"
12089 msgstr "Vorheriger Befehl"
12091 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12092 msgid "Next command"
12093 msgstr "Nächster Befehl"
12095 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12096 msgid "LyX: Delimiters"
12097 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12100 msgid "Author-year"
12101 msgstr " Autor-Jahr"
12103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12105 msgstr "Nummerisch"
12107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12155 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12157 msgstr "mit Überschriften"
12159 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12161 msgstr "ausgefallen"
12163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2197
12165 msgstr "Eineinhalb"
12167 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12169 msgid "Document Class"
12170 msgstr "Dokumentklasse"
12172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12173 msgid "Text Layout"
12174 msgstr "Textformat"
12176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12177 msgid "Page Layout"
12178 msgstr "Seitenformat"
12180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12181 msgid "Page Margins"
12182 msgstr "Seitenränder"
12184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12185 msgid "Numbering & TOC"
12186 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12189 msgid "Math Options"
12190 msgstr "Mathe-Optionen"
12192 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12193 msgid "Float Placement"
12194 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12196 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12202 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12203 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12204 msgid "LaTeX Preamble"
12205 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12214 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12218 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12219 msgid "TeX Code Settings"
12220 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12222 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12223 msgid "External Material"
12224 msgstr "Externes Material"
12226 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12230 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12232 msgid "Math Delimiter"
12233 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12237 msgid "LyX: Math Spacing"
12238 msgstr "Mathe-Abstände"
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12241 msgid "Thin space\t\\,"
12242 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12245 msgid "Medium space\t\\:"
12246 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12249 msgid "Thick space\t\\;"
12250 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12253 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12254 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12257 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12258 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12261 msgid "Negative space\t\\!"
12262 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12265 msgid "LyX: Math Roots"
12266 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12269 msgid "Square root\t\\sqrt"
12270 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12272 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12273 msgid "Cube root\t\\root"
12274 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12276 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12277 msgid "Other root\t\\root"
12278 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12280 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12282 msgid "LyX: Math Styles"
12283 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12286 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12287 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12290 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12291 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12294 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12295 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12298 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12299 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12303 msgid "LyX: Math Fonts"
12304 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12307 msgid "Roman\t\\mathrm"
12308 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12311 msgid "Bold\t\\mathbf"
12312 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12315 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12319 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12320 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12323 msgid "Italic\t\\mathit"
12324 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12327 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12328 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12331 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12332 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12335 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12336 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12339 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12340 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12343 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12344 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12346 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12347 msgid "LyX: Insert Matrix"
12348 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12350 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12351 msgid "Preferences"
12352 msgstr "Einstellungen"
12354 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12362 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12367 msgid "pspell (library)"
12370 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12371 msgid "aspell (library)"
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12375 msgid "Look and feel"
12378 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12379 msgid "User interface"
12380 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12382 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12383 msgid "Screen fonts"
12384 msgstr "Bildschirmschriften"
12386 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12391 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12395 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12396 msgid "Language settings"
12397 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12399 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12400 msgid "Spell-checker"
12401 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12403 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12413 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12414 msgid "Date format"
12415 msgstr "Datumsformat"
12417 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12432 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12433 msgid "File formats"
12434 msgstr "Dateiformate"
12436 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12441 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12447 msgid "Select a document templates directory"
12448 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12450 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12451 msgid "Select a temporary directory"
12452 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12454 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12455 msgid "Select a backups directory"
12456 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12459 msgid "Select a document directory"
12460 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12463 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12464 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12466 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12467 msgid "Print Document"
12468 msgstr "Dokument drucken"
12470 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12471 msgid "Cross-reference"
12472 msgstr "Querverweis"
12474 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12476 msgstr "&Gehe zurück"
12478 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12480 msgstr "Springe zurück"
12482 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12484 msgid "Jump to label"
12485 msgstr "Springe zur Marke"
12487 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12489 msgid "Send Document to Command"
12490 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12492 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12493 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12494 msgid "Spellchecker"
12495 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12497 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12498 msgid "Table Settings"
12499 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12501 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12502 msgid "Vertical Space Settings"
12503 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12505 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12506 msgid "Text Wrap Settings"
12507 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12509 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12513 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12514 msgid "Advanced Placement Options"
12515 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12518 msgid "Use &default placement"
12519 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12521 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12522 msgid "&Top of page"
12523 msgstr "&Anfang der Seite"
12525 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12526 msgid "&Bottom of page"
12527 msgstr "&Ende der Seite"
12529 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12530 msgid "&Page of floats"
12531 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12533 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12534 msgid "&Here if possible"
12535 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12537 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12538 msgid "Here definitely"
12539 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12541 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12542 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12543 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12545 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12546 msgid "&Span columns"
12547 msgstr "&Spalten überspannen"
12549 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12550 msgid "&Rotate sideways"
12551 msgstr "Seitwärts &drehen"
12553 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12554 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12556 msgstr "Leerzeichen"
12558 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12559 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12560 msgid "Invalid filename"
12561 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12563 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12564 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12566 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12570 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12574 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12576 msgstr "Löschen|#L"
12578 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12581 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12582 " Using black instead, sorry!"
12584 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12585 " Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12587 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12589 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12590 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12592 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12593 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12596 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12599 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12600 "Pixel [%2$s] is used."
12602 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12604 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12606 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12608 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12609 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12611 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12615 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12616 msgid "Key used within LyX document."
12617 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12619 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12620 msgid "Label used for final output."
12621 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12623 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12624 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12626 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12627 "alle Literatureinträge "
12629 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12631 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12632 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12634 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12635 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12638 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12639 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12640 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12642 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12644 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12645 "extension \".bst\" and without path."
12647 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12648 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12650 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12651 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12653 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12656 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12657 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12658 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12660 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12662 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12663 "in directories where TeX finds them are listed!"
12665 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12666 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12669 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12670 msgid "The bibliography section contains..."
12671 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12673 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12675 "Frameless: No border\n"
12676 "Boxed: Rectangular\n"
12677 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12678 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12679 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12680 "Doublebox: Double line border"
12683 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12685 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12686 "with appropriate arguments from this dialog."
12689 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12690 msgid "Invalid length!"
12691 msgstr "Ungültige Länge!"
12693 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12694 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12695 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12697 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12698 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12699 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12702 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12703 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12705 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12706 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12707 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12711 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12712 "right browser window."
12714 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12715 "dem rechten Auswahlfenster."
12717 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12719 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12720 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12721 "the left browser window."
12723 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12724 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12725 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12726 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12729 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12730 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12732 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12734 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12737 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12739 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12741 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12742 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12744 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12745 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12749 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12750 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12751 "sentences (Natbib)."
12753 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12754 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12756 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12757 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12758 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12760 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12761 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12762 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12764 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12765 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12766 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12768 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12770 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12771 "\", but not \"BibTeX\"."
12773 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12774 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12778 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12780 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12783 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12784 msgid "Select Color"
12785 msgstr "Farbe wählen"
12787 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12791 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12795 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12797 msgid "WARNING! %1$s"
12798 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12801 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12802 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12805 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12806 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12810 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12813 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12814 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12817 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12818 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
12820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12821 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12822 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12825 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12830 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12831 "Jurabib is more common in law and humanities"
12834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12835 msgid " Never | Automatically | Yes "
12838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12840 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12841 "Largest | Huge | Huger "
12843 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12844 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12847 msgid "Enter the name of a new branch."
12848 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12851 msgid "Add a new branch to the document."
12852 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12855 msgid "Remove the selected branch from the document."
12856 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12859 msgid "Activate the selected branch for output."
12860 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12863 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12864 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12867 msgid "Available branches for this document."
12868 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12871 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12872 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12875 msgid "Modify background color of branch inset"
12876 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12879 msgid "Background color of branch inset"
12880 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12891 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12897 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12898 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12900 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12901 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12904 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12906 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12909 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12910 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12911 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12913 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12914 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12916 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12917 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12919 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12920 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12921 msgid "The file you want to insert."
12922 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12924 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12925 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12926 msgid "Browse the directories."
12927 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12929 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12931 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12932 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12934 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12936 msgid "Select display mode for this image."
12937 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12939 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12940 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12941 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12942 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12945 msgid "Use the document's default settings."
12946 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12949 msgid "Enforce placement of float here."
12950 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12952 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12953 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12954 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12956 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12957 msgid "Try top of page."
12958 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12960 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12961 msgid "Try bottom of page."
12962 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12964 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12965 msgid "Put float on a separate page of floats."
12966 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12969 msgid "Try float here."
12970 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12973 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12974 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12976 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12977 msgid "Span float over the columns."
12978 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12980 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12981 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12982 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12984 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12985 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12986 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12989 msgid "Set the image width to the inserted value."
12990 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12994 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12996 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12999 msgid "Set the image height to the inserted value."
13000 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13003 msgid "Select unit for height."
13004 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
13006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13008 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13014 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13015 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13016 "holds the values for the bounding box."
13019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13020 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13021 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
13023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13024 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13025 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
13027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13028 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13029 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
13031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13033 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13034 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13038 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13039 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
13041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13042 msgid "Select unit for the bounding box values."
13043 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13047 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13048 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13049 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13053 msgid "Clip image to the bounding box values."
13054 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
13056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13058 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13059 "negative value clockwise."
13061 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
13062 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
13064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13065 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13066 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
13068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13069 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13070 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
13072 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13073 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13074 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
13076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13078 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13079 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13083 msgid "Bounding Box"
13084 msgstr "Begrenzungsbox"
13086 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13087 msgid "File name to include."
13088 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13090 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13091 msgid "Browse directories for file name."
13092 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13094 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13095 msgid "Use LaTeX \\input."
13096 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13098 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13099 msgid "Use LaTeX \\include."
13100 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13102 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13103 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13104 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13106 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13107 msgid "Underline spaces in generated output."
13108 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13110 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13111 msgid "Show LaTeX preview."
13112 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13114 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13115 msgid "Load the file."
13116 msgstr "Lade die Datei."
13118 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13119 msgid "Top | Middle | Bottom"
13120 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13122 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13123 msgid "Math Spacing"
13124 msgstr "Mathe-Abstände"
13126 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13127 msgid "Math Styles & Fonts"
13128 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13130 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13131 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13132 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13134 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13135 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13136 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13137 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13139 msgstr " (Standard)"
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13142 msgid "Look & Feel"
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13147 msgstr "Sprach-Optionen"
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13151 msgstr "Konvertierung"
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13158 msgid "Screen Fonts"
13159 msgstr "Bildschirmschriften"
13161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13166 msgid "Spell checker"
13167 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13170 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13171 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13175 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13177 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13181 msgid "GUI background"
13182 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13186 msgstr "GUI (Text)"
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13189 msgid "GUI selection"
13190 msgstr "GUI (Auswahl)"
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13193 msgid "GUI pointer"
13194 msgstr "GUI (Zeiger)"
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13197 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13198 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13201 msgid "Convert \"from\" this format"
13202 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13205 msgid "Convert \"to\" this format"
13206 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13210 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13211 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13212 "used as the path to LyX's support directory."
13214 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13215 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13216 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13220 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13221 "result, and various other things."
13223 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13224 "analysiert werden soll."
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13228 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13229 "you must then \"Apply\" the change."
13231 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13232 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13238 msgstr "Hinzufügen"
13240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13242 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13243 "must then \"Apply\" the change."
13245 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13246 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13250 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13253 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13254 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13257 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13258 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13261 msgid "Copier for this format"
13262 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13266 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13267 "the \"to\" file name.\n"
13268 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13270 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13271 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13272 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13276 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13277 "then \"Apply\" the change."
13279 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13280 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13284 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13285 "\"Apply\" the change."
13287 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13288 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13292 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13295 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13296 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13299 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13300 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13303 msgid "The format identifier."
13304 msgstr "Name des Formates."
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13307 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13308 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13311 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13313 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13314 "und Großschreibung werden unterschieden."
13316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13317 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13318 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13321 msgid "The command used to launch the viewer application."
13322 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13325 msgid "The command used to launch the editor application."
13326 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13330 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13331 "then \"Apply\" the change."
13333 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13334 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13338 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13339 "\"Apply\" the change."
13341 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13342 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13346 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13349 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13350 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13353 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13355 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13356 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13359 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13360 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13363 msgid "Off|No math|On"
13364 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13367 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13368 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13371 msgid "Default path"
13372 msgstr "Standard-Pfad"
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13375 msgid "Template path"
13376 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13379 msgid "Temporary dir"
13380 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13384 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13387 msgid "Backup path"
13388 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13391 msgid "LyX server pipes"
13392 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13395 msgid "Fonts must be positive!"
13396 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13400 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13401 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13403 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13404 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13407 msgid " ispell | aspell "
13408 msgstr " ispell | aspell "
13410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13411 msgid "Select for printer output."
13412 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13415 msgid "Enter printer command."
13416 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13419 msgid "Select for file output."
13420 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13423 msgid "Enter file name as print destination."
13424 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13427 msgid "Select for printing all pages."
13428 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13431 msgid "Select for printing a specific page range."
13432 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13435 msgid "First page."
13436 msgstr "Erste Seite."
13438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13440 msgstr "Letzte Seite."
13442 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13443 msgid "Print the odd numbered pages."
13444 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13446 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13447 msgid "Print the even numbered pages."
13448 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13450 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13451 msgid "Number of copies to be printed."
13452 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13454 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13455 msgid "Sort the copies."
13456 msgstr "Kopien sortieren."
13458 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13459 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13460 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13462 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13463 msgid "Select a document for labels."
13464 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13467 msgid "Sort the labels alphabetically."
13468 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13470 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13471 msgid "Go to selected label."
13472 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13475 msgid "Update the list of labels."
13476 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13480 msgid "Select format style of the cross-reference."
13481 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13483 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13484 msgid "*** No labels found in document ***"
13485 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13487 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13489 msgstr "Gehe zurück"
13491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13492 msgid "Go back to original place."
13493 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13495 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13499 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13500 msgid "Enter the string you want to find."
13501 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13503 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13504 msgid "Enter the replacement string."
13505 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13508 msgid "Continue to next search result."
13509 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13512 msgid "Replace search result by replacement string."
13513 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13515 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13516 msgid "Replace all by replacement string."
13517 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13519 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13520 msgid "Do case sensitive search."
13521 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13524 msgid "Search only matching words."
13525 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13528 msgid "Search backwards."
13529 msgstr "Rückwärts suchen."
13531 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13533 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13535 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13536 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13538 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13540 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13541 "be replaced by the name of this file."
13543 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13544 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13546 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13547 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13549 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13552 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13553 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13554 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13556 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13557 msgid "Replace unknown word."
13558 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13560 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13561 msgid "Ignore unknown word."
13562 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13564 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13565 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13566 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13568 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13569 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13570 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13572 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13573 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13575 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13579 msgstr "Zeile/Spalte"
13581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13587 msgstr "Lange Tabelle"
13589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13590 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13591 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13595 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13596 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13598 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13599 msgid "Number of columns in the tabular."
13600 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13602 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13603 msgid "Number of rows in the tabular."
13604 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13606 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13607 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13608 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13612 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13613 "the corresponding LyX layout file exists."
13615 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13616 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13618 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13619 msgid "Show full path or only file name."
13620 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13622 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13623 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13625 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13627 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13628 msgid "Double click to view contents of file."
13629 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13631 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13633 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13634 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13635 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13637 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13638 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13639 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13640 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13642 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13643 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13644 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13646 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13647 msgid "Additional vertical space."
13648 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13650 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13651 msgid "Enter width for the float."
13652 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13654 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13656 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13657 "the left if page number is even."
13660 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13662 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13663 "right if page number is even."
13666 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13667 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13670 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13671 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13674 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13675 msgid "[End of history]"
13676 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13678 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13679 msgid "[Beginning of history]"
13680 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13682 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13684 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13686 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13687 msgid "[only completion]"
13688 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13691 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13692 msgid "Failed to open file."
13693 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13699 msgid "The absolute path is required."
13700 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13705 msgid "Directory does not exist."
13706 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13710 msgid "Cannot write to this directory."
13711 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13714 msgid "Cannot read this directory."
13715 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13717 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13719 msgid "No file input."
13720 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13723 msgid "Directory does not exists."
13724 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13726 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13728 msgid "A file is required, not a directory."
13729 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13732 msgid "Cannot write to this file."
13733 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13736 msgid "Cannot read from this directory."
13737 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13739 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13740 msgid "File does not exist."
13741 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13744 msgid "Cannot read from this file."
13745 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13747 #: src/importer.C:44
13749 msgid "Importing %1$s..."
13750 msgstr "Importiere %1$s..."
13752 #: src/importer.C:62
13753 msgid "Couldn't import file"
13754 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13756 #: src/importer.C:63
13758 msgid "No information for importing the format %1$s."
13759 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13761 #: src/importer.C:84
13763 msgstr "wurde eingefügt."
13765 #: src/insets/insetbase.C:249
13766 msgid "Opened inset"
13767 msgstr "Einfügung geöffnet"
13769 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13770 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13771 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13773 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13774 msgid "Export Warning!"
13777 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13779 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13780 "BibTeX will be unable to find them."
13783 #: src/insets/insetbox.C:57
13787 #: src/insets/insetbox.C:58
13791 #: src/insets/insetbox.C:59
13795 #: src/insets/insetbox.C:60
13799 #: src/insets/insetbox.C:61
13803 #: src/insets/insetbox.C:62
13807 #: src/insets/insetbox.C:116
13808 msgid "Opened Box Inset"
13809 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13811 #: src/insets/insetbranch.C:72
13812 msgid "Opened Branch Inset"
13813 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13815 #: src/insets/insetbranch.C:97
13820 #: src/insets/insetcaption.C:77
13821 msgid "Opened Caption Inset"
13822 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13824 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13826 msgstr "Gleitobjekt"
13828 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13829 msgid "Opened CharStyle Inset"
13830 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13832 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13837 #: src/insets/insetenv.C:65
13838 msgid "Opened Environment Inset: "
13839 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13841 #: src/insets/insetert.C:120
13842 msgid "Opened ERT Inset"
13843 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13845 #: src/insets/insetert.C:368
13849 #: src/insets/insetexternal.C:580
13851 msgid "External template %1$s is not installed"
13854 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13855 #: src/insets/insetfloat.C:422
13857 msgstr "Gleitobjekt: "
13859 #: src/insets/insetfloat.C:291
13860 msgid "Opened Float Inset"
13861 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13863 #: src/insets/insetfloat.C:424
13864 msgid " (sideways)"
13865 msgstr " (seitwärts)"
13867 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13868 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13869 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13871 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13873 msgid "List of %1$s"
13874 msgstr "Liste der %1$s"
13876 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13880 #: src/insets/insetfoot.C:56
13881 msgid "Opened Footnote Inset"
13882 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13884 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13887 "Could not copy the file\n"
13889 "into the temporary directory."
13892 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13894 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13897 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13899 msgid "Graphics file: %1$s"
13900 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13902 #: src/insets/insetinclude.C:285
13903 msgid "Verbatim Input"
13904 msgstr "Unformatiert"
13906 #: src/insets/insetinclude.C:286
13907 msgid "Verbatim Input*"
13908 msgstr "Unformatiert*"
13910 #: src/insets/insetinclude.C:366
13913 "Included file `%1$s'\n"
13914 "has textclass `%2$s'\n"
13915 "while parent file has textclass `%3$s'."
13918 #: src/insets/insetinclude.C:372
13919 msgid "Different textclasses"
13922 #: src/insets/insetindex.C:39
13926 #: src/insets/insetindex.C:71
13928 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13930 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13934 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13935 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13936 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13938 #: src/insets/insetnote.C:56
13942 #: src/insets/insetnote.C:57
13944 msgstr "Grauschrift"
13946 #: src/insets/insetnote.C:135
13947 msgid "Opened Note Inset"
13948 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13950 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13954 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13955 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13956 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13958 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13962 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13966 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13970 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13971 msgid "Page Number"
13972 msgstr "Seitennummer"
13974 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13978 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13979 msgid "Textual Page Number"
13980 msgstr "Seitennummer in Textform"
13982 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13984 msgstr "TextSeite: "
13986 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13987 msgid "Standard+Textual Page"
13988 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13990 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13992 msgstr "Verweis+Text: "
13994 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13998 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13999 msgid "PrettyRef: "
14000 msgstr "PrettyRef: "
14002 #: src/insets/insettabular.C:402
14003 msgid "Opened table"
14004 msgstr "Tabelle geöffnet"
14006 #: src/insets/insettabular.C:1528
14007 msgid "Error setting multicolumn"
14008 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14010 #: src/insets/insettabular.C:1529
14011 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14014 #: src/insets/insettext.C:232
14015 msgid "Opened Text Inset"
14016 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14018 #: src/insets/insettheorem.C:39
14022 #: src/insets/insettheorem.C:87
14023 msgid "Opened Theorem Inset"
14024 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
14026 #: src/insets/insettoc.C:43
14027 msgid "Unknown toc list"
14028 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
14030 #: src/insets/inseturl.C:40
14034 #: src/insets/inseturl.C:42
14036 msgstr "HTML-URL: "
14038 #: src/insets/insetvspace.C:130
14039 msgid "Vertical Space"
14040 msgstr "Vertikaler Abstand"
14042 #: src/insets/insetwrap.C:60
14044 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14046 #: src/insets/insetwrap.C:189
14047 msgid "Opened Wrap Inset"
14048 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14050 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14052 msgstr "Nicht angezeigt."
14054 #: src/insets/render_graphic.C:95
14058 #: src/insets/render_graphic.C:97
14059 msgid "Converting to loadable format..."
14060 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14062 #: src/insets/render_graphic.C:99
14063 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14064 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14066 #: src/insets/render_graphic.C:101
14067 msgid "Scaling etc..."
14068 msgstr "Skaliere etc..."
14070 #: src/insets/render_graphic.C:103
14071 msgid "Ready to display"
14072 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14074 #: src/insets/render_graphic.C:105
14075 msgid "No file found!"
14076 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14078 #: src/insets/render_graphic.C:107
14079 msgid "Error converting to loadable format"
14080 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14082 #: src/insets/render_graphic.C:109
14083 msgid "Error loading file into memory"
14084 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14086 #: src/insets/render_graphic.C:111
14087 msgid "Error generating the pixmap"
14088 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14090 #: src/insets/render_graphic.C:113
14094 #: src/insets/render_preview.C:89
14095 msgid "Preview loading"
14096 msgstr "Laden der Vorschau"
14098 #: src/insets/render_preview.C:92
14099 msgid "Preview ready"
14100 msgstr "Vorschau bereit"
14102 #: src/insets/render_preview.C:95
14103 msgid "Preview failed"
14104 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14106 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14107 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14109 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14111 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14112 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14114 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14116 #: src/ispell.C:246
14118 "Could not create an ispell process.\n"
14119 "You may not have the right languages installed."
14121 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14122 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14124 #: src/ispell.C:268
14126 "The spell process returned an error.\n"
14127 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14129 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14130 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14132 #: src/ispell.C:377
14133 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14135 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14137 #: src/kbsequence.C:160
14139 msgstr " Optionen: "
14141 #: src/lengthcommon.C:47
14145 #: src/lengthcommon.C:47
14149 #: src/lengthcommon.C:47
14153 #: src/lengthcommon.C:47
14157 #: src/lengthcommon.C:47
14161 #: src/lengthcommon.C:47
14165 #: src/lengthcommon.C:48
14169 #: src/lengthcommon.C:48
14173 #: src/lengthcommon.C:48
14177 #: src/lengthcommon.C:48
14181 #: src/lengthcommon.C:48
14185 #: src/lengthcommon.C:49
14189 #: src/lengthcommon.C:49
14193 #: src/lengthcommon.C:49
14197 #: src/lengthcommon.C:49
14201 #: src/lengthcommon.C:50
14205 #: src/lengthcommon.C:50
14207 msgstr "Seitenhöhe%"
14209 #: src/lyx_cb.C:112
14212 "The document %1$s could not be saved.\n"
14214 "Do you want to rename the document and try again?"
14217 #: src/lyx_cb.C:114
14218 msgid "Rename and save?"
14221 #: src/lyx_cb.C:115
14223 msgstr "&Umbenennen"
14225 #: src/lyx_cb.C:131
14226 msgid "Choose a filename to save document as"
14227 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14229 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14230 msgid "Templates|#T#t"
14231 msgstr "Vorlagen|#V"
14233 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14236 "The document %1$s already exists.\n"
14238 "Do you want to over-write that document?"
14241 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14242 msgid "Over-write document?"
14243 msgstr "Dokument überschreiben?"
14245 #: src/lyx_cb.C:214
14247 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14248 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14250 #: src/lyx_cb.C:216
14251 msgid "Unable to remove temporary directory"
14252 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14254 #: src/lyx_cb.C:248
14256 msgid "Auto-saving %1$s"
14257 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14259 #: src/lyx_cb.C:287
14260 msgid "Autosave failed!"
14261 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14263 #: src/lyx_cb.C:313
14264 msgid "Autosaving current document..."
14265 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14267 #: src/lyx_cb.C:385
14268 msgid "Select file to insert"
14269 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14271 #: src/lyx_cb.C:404
14274 "Could not read the specified document\n"
14276 "due to the error: %2$s"
14278 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14279 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14280 "nicht gelesen werden: %2$s"
14282 #: src/lyx_cb.C:406
14283 msgid "Could not read file"
14284 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14286 #: src/lyx_cb.C:414
14289 "Could not open the specified document\n"
14291 "due to the error: %2$s"
14293 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14294 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14295 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14297 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14298 msgid "Could not open file"
14299 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14301 #: src/lyx_cb.C:445
14302 msgid "Running configure..."
14303 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14305 #: src/lyx_cb.C:455
14306 msgid "Reloading configuration..."
14307 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14309 #: src/lyx_cb.C:460
14310 msgid "System reconfigured"
14311 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14313 #: src/lyx_cb.C:461
14315 "The system has been reconfigured.\n"
14316 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14317 "updated document class specifications."
14320 #: src/lyx_main.C:110
14321 msgid "Could not read configuration file"
14322 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14324 #: src/lyx_main.C:111
14327 "Error while reading the configuration file\n"
14329 "Please check your installation."
14332 #: src/lyx_main.C:124
14333 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14334 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14336 #: src/lyx_main.C:127
14340 #: src/lyx_main.C:219
14342 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14343 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14345 #: src/lyx_main.C:392
14349 #: src/lyx_main.C:501
14350 msgid "Could not create temporary directory"
14351 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14353 #: src/lyx_main.C:502
14356 "Could not create a temporary directory in\n"
14357 "%1$s. Make sure that this\n"
14358 "path exists and is writable and try again."
14360 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14361 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14362 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14364 #: src/lyx_main.C:644
14365 msgid "Missing LyX support directory"
14368 #: src/lyx_main.C:645
14371 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14372 "It is needed to keep your own configuration."
14374 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14375 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14377 #: src/lyx_main.C:650
14378 msgid "&Create directory."
14379 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14381 #: src/lyx_main.C:651
14385 #: src/lyx_main.C:652
14386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14387 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14389 #: src/lyx_main.C:656
14391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14392 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14394 #: src/lyx_main.C:663
14395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14396 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14398 #: src/lyx_main.C:813
14399 msgid "List of supported debug flags:"
14400 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14402 #: src/lyx_main.C:817
14404 msgid "Setting debug level to %1$s"
14405 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14407 #: src/lyx_main.C:828
14409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14410 "Command line switches (case sensitive):\n"
14411 "\t-help summarize LyX usage\n"
14412 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14413 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14414 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14416 " select the features to debug.\n"
14417 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14418 "\t-x [--execute] command\n"
14419 " where command is a lyx command.\n"
14420 "\t-e [--export] fmt\n"
14421 " where fmt is the export format of choice.\n"
14422 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14423 " where fmt is the import format of choice\n"
14424 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14425 "\t-version summarize version and build info\n"
14426 "Check the LyX man page for more details."
14428 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14429 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14430 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14431 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14432 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14433 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14434 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14435 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14436 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14437 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14438 " vorhandenen Bereiche.\n"
14439 "\t-x [--execute] command\n"
14440 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14441 "\t-e [--export] fmt\n"
14442 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14443 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14444 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14445 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14446 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14448 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14450 #: src/lyx_main.C:864
14451 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14452 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14454 #: src/lyx_main.C:874
14455 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14456 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14458 #: src/lyx_main.C:884
14459 msgid "Missing command string after --execute switch"
14460 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14462 #: src/lyx_main.C:894
14463 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14465 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14467 #: src/lyx_main.C:906
14468 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14470 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14472 #: src/lyx_main.C:911
14473 msgid "Missing filename for --import"
14474 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14476 #: src/lyxfind.C:142
14477 msgid "Search error"
14478 msgstr "Fehler beim Suchen"
14480 #: src/lyxfind.C:142
14481 msgid "Search string is empty"
14482 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14484 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14485 msgid "String not found!"
14486 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14488 #: src/lyxfind.C:327
14489 msgid "String has been replaced."
14490 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14492 #: src/lyxfind.C:330
14493 msgid " strings have been replaced."
14494 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14496 #: src/lyxfont.C:52
14500 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14501 #: src/lyxfont.C:69
14503 msgstr "Übernehmen"
14505 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14506 #: src/lyxfont.C:69
14508 msgstr "Ignorieren"
14510 #: src/lyxfont.C:60
14512 msgstr "Kapitälchen"
14514 #: src/lyxfont.C:69
14518 #: src/lyxfont.C:516
14520 msgid "Emphasis %1$s, "
14521 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14523 #: src/lyxfont.C:518
14525 msgid "Underline %1$s, "
14526 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14528 #: src/lyxfont.C:520
14530 msgid "Noun %1$s, "
14531 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14533 #: src/lyxfont.C:524
14535 msgid "Language: %1$s, "
14536 msgstr "Sprache: %1$s, "
14538 #: src/lyxfont.C:526
14540 msgid " Number %1$s"
14541 msgstr " Nummer %1$s"
14543 #: src/lyxfunc.C:290
14544 msgid "Unknown function."
14545 msgstr "Unbekannte Funktion."
14547 #: src/lyxfunc.C:326
14548 msgid "Nothing to do"
14549 msgstr "Nichts zu tun"
14551 #: src/lyxfunc.C:344
14552 msgid "Unknown action"
14553 msgstr "Unbekannte Aktion"
14555 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14556 msgid "Command disabled"
14557 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14559 #: src/lyxfunc.C:357
14560 msgid "Command not allowed without any document open"
14561 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14563 #: src/lyxfunc.C:592
14564 msgid "Document is read-only"
14565 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14567 #: src/lyxfunc.C:613
14570 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14572 "Do you want to save the document?"
14575 #: src/lyxfunc.C:629
14578 "Could not print the document %1$s.\n"
14579 "Check that your printer is set up correctly."
14582 #: src/lyxfunc.C:632
14583 msgid "Print document failed"
14584 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14586 #: src/lyxfunc.C:651
14589 "The document could not be converted\n"
14590 "into the document class %1$s."
14592 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14593 "%1$s konvertiert werden."
14595 #: src/lyxfunc.C:654
14596 msgid "Could not change class"
14597 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14599 #: src/lyxfunc.C:762
14601 msgid "Saving document %1$s..."
14602 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14604 #: src/lyxfunc.C:766
14608 #: src/lyxfunc.C:777
14611 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14612 "version of the document %1$s?"
14615 #: src/lyxfunc.C:799
14617 msgstr "Erstellung"
14619 #: src/lyxfunc.C:804
14623 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1240
14624 msgid "Missing argument"
14625 msgstr "Fehlendes Argument"
14627 #: src/lyxfunc.C:985
14629 msgid "Opening help file %1$s..."
14630 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14632 #: src/lyxfunc.C:1215
14633 msgid "Opening child document "
14634 msgstr "Öffne Unterdokument "
14636 #: src/lyxfunc.C:1294
14637 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14638 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14640 #: src/lyxfunc.C:1305
14642 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14644 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14645 "darf nicht umdefiniert werden."
14647 #: src/lyxfunc.C:1414
14648 msgid "Document defaults saved in "
14651 #: src/lyxfunc.C:1417
14652 msgid "Unable to save document defaults"
14655 #: src/lyxfunc.C:1472
14656 msgid "Converting document to new document class..."
14657 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14659 #: src/lyxfunc.C:1481
14660 msgid "Class switch"
14663 #: src/lyxfunc.C:1627
14664 msgid "Select template file"
14665 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14667 #: src/lyxfunc.C:1664
14668 msgid "Select document to open"
14669 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14671 #: src/lyxfunc.C:1705
14673 msgid "Opening document %1$s..."
14674 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14676 #: src/lyxfunc.C:1709
14678 msgid "Document %1$s opened."
14679 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14681 #: src/lyxfunc.C:1711
14683 msgid "Could not open document %1$s"
14684 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14686 #: src/lyxfunc.C:1736
14688 msgid "Select %1$s file to import"
14689 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14691 #: src/lyxfunc.C:1846
14692 msgid "Welcome to LyX!"
14693 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14695 #: src/lyxrc.C:2066
14697 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14700 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14703 #: src/lyxrc.C:2071
14705 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14708 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14709 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14711 #: src/lyxrc.C:2075
14714 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14715 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14716 "\" is specified, an internal routine is used."
14718 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14719 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14720 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14721 "verwendet LyX eine interne Routine."
14723 #: src/lyxrc.C:2079
14726 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14729 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
14732 #: src/lyxrc.C:2083
14734 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14735 "automatically by what you type."
14737 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14738 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14740 #: src/lyxrc.C:2087
14742 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14745 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14746 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14749 #: src/lyxrc.C:2091
14751 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14753 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14754 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14756 #: src/lyxrc.C:2098
14758 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14759 "the backup file in the same directory as the original file."
14761 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14762 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14764 #: src/lyxrc.C:2102
14766 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14767 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14770 #: src/lyxrc.C:2106
14772 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14773 "its global and local bind/ directories."
14775 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14776 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14777 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14779 #: src/lyxrc.C:2110
14780 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14782 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14783 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14785 #: src/lyxrc.C:2114
14787 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14788 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14790 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14791 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14792 "Dokumentation von ChkTeX."
14794 #: src/lyxrc.C:2124
14796 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14797 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14799 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14800 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14801 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14803 #: src/lyxrc.C:2138
14806 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14807 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14809 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14810 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14812 #: src/lyxrc.C:2142
14813 msgid "New documents will be assigned this language."
14814 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14816 #: src/lyxrc.C:2146
14817 msgid "Specify the default paper size."
14818 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14820 #: src/lyxrc.C:2150
14822 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14823 "shown after the change has been made.)"
14825 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14826 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14828 #: src/lyxrc.C:2154
14829 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14830 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14832 #: src/lyxrc.C:2158
14834 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14835 "LyX was started from."
14837 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14838 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14840 #: src/lyxrc.C:2163
14841 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14843 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14845 #: src/lyxrc.C:2167
14847 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14848 "recommended for non-English languages."
14850 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14851 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14853 #: src/lyxrc.C:2174
14855 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14856 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14857 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14860 #: src/lyxrc.C:2183
14862 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14863 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14865 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14866 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14867 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14869 #: src/lyxrc.C:2187
14870 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14872 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14875 #: src/lyxrc.C:2191
14877 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14880 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14881 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14883 #: src/lyxrc.C:2195
14885 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14887 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14888 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14890 #: src/lyxrc.C:2199
14892 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14893 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14894 "name of the second language."
14896 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14897 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14898 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14900 #: src/lyxrc.C:2203
14901 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14902 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14904 #: src/lyxrc.C:2207
14905 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14906 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14908 #: src/lyxrc.C:2211
14910 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14913 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14914 "\\documentclass verwendet werden soll."
14916 #: src/lyxrc.C:2215
14918 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14919 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14921 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14922 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14924 #: src/lyxrc.C:2219
14926 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14927 "document is the default language."
14929 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14930 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14932 #: src/lyxrc.C:2223
14933 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14935 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14936 "gespeichert werden."
14938 #: src/lyxrc.C:2227
14939 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14941 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14944 #: src/lyxrc.C:2231
14946 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14949 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14950 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14952 #: src/lyxrc.C:2235
14954 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14956 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14957 "'Datei'-Menü erscheinen."
14959 #: src/lyxrc.C:2239
14961 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14962 "variable. Use the OS native format."
14964 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14965 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14968 #: src/lyxrc.C:2246
14970 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14972 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14973 "ispell_deutsch\"."
14975 #: src/lyxrc.C:2250
14976 msgid "The bold font in the dialogs."
14977 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14979 #: src/lyxrc.C:2254
14980 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14981 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14983 #: src/lyxrc.C:2258
14984 msgid "The normal font in the dialogs."
14985 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14987 #: src/lyxrc.C:2262
14988 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14989 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14991 #: src/lyxrc.C:2266
14992 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14994 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14997 #: src/lyxrc.C:2270
14998 msgid "Scale the preview size to suit."
14999 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
15001 #: src/lyxrc.C:2274
15002 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15003 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
15005 #: src/lyxrc.C:2278
15006 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15007 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
15009 #: src/lyxrc.C:2282
15011 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15012 "environment variable PRINTER."
15014 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
15015 "Umgebungsvariable PRINTER."
15017 #: src/lyxrc.C:2286
15018 msgid "The option to print only even pages."
15019 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
15021 #: src/lyxrc.C:2290
15023 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15024 "the filename of the DVI file to be printed."
15026 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
15027 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
15030 #: src/lyxrc.C:2294
15031 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15032 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
15034 #: src/lyxrc.C:2298
15035 msgid "The option to print out in landscape."
15036 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
15038 #: src/lyxrc.C:2302
15039 msgid "The option to print only odd pages."
15040 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
15042 #: src/lyxrc.C:2306
15043 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15045 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15047 #: src/lyxrc.C:2310
15048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15049 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15051 #: src/lyxrc.C:2314
15052 msgid "The option to specify paper type."
15053 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15055 #: src/lyxrc.C:2318
15056 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15057 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15059 #: src/lyxrc.C:2322
15061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15065 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
15066 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
15067 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15069 #: src/lyxrc.C:2326
15071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15072 "prepended along with the printer name after the spool command."
15074 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
15075 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15077 #: src/lyxrc.C:2330
15078 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15079 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15081 #: src/lyxrc.C:2334
15082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15083 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15085 #: src/lyxrc.C:2338
15087 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15090 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15091 "explizit angeben soll."
15093 #: src/lyxrc.C:2342
15094 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15095 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15097 #: src/lyxrc.C:2346
15099 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15101 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15102 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15104 #: src/lyxrc.C:2350
15106 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15107 "wrong, override the setting here."
15109 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15110 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15113 #: src/lyxrc.C:2354
15114 msgid "The encoding for the screen fonts."
15115 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15117 #: src/lyxrc.C:2360
15118 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15120 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15121 "Bearbeitung verwendet werden."
15123 #: src/lyxrc.C:2369
15125 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15126 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15127 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15129 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15130 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15131 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15132 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15134 #: src/lyxrc.C:2373
15135 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15137 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15140 #: src/lyxrc.C:2378
15143 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15144 "roughly the same size as on paper."
15146 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15147 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15149 #: src/lyxrc.C:2382
15151 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15152 "\".out\". Only for advanced users."
15154 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15155 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15156 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15158 #: src/lyxrc.C:2389
15159 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15161 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15164 #: src/lyxrc.C:2393
15165 msgid "What command runs the spell checker?"
15166 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15168 #: src/lyxrc.C:2397
15170 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15171 "when you quit LyX."
15173 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15174 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15176 #: src/lyxrc.C:2401
15178 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15179 "value selects the directory LyX was started from."
15181 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15182 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15184 #: src/lyxrc.C:2408
15186 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15187 "will look in its global and local ui/ directories."
15189 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15190 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15191 "globalen ui-Verzeichnissen."
15193 #: src/lyxrc.C:2421
15195 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15196 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15197 "not work with all dictionaries."
15199 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15200 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15201 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15202 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15204 #: src/lyxrc.C:2428
15205 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15207 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15208 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15210 #: src/lyxrc.C:2435
15212 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15215 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15216 "Knöpfen verschoben wird."
15219 msgid "Document not saved"
15220 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15223 msgid "You must save the document before it can be registered."
15224 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15227 msgid "LyX VC: Initial description"
15228 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15231 msgid "(no initial description)"
15232 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15235 msgid "LyX VC: Log Message"
15236 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15239 msgid "(no log message)"
15240 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15245 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15248 "Do you want to revert to the saved version?"
15252 msgid "Revert to stored version of document?"
15253 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15255 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15257 msgid " Macro: %1$s: "
15258 msgstr " Makro: %1$s: "
15260 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15261 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15263 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15266 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15268 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15271 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15272 msgid "Only one row"
15275 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15276 msgid "Only one column"
15279 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15280 msgid "No hline to delete"
15283 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15284 msgid "No vline to delete"
15287 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15289 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15292 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15294 msgstr "Keine Nummer"
15296 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15300 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15301 msgid "Enter new label to insert:"
15302 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
15304 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15305 msgid "Enter label:"
15306 msgstr "Marke eingeben:"
15308 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15310 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15313 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15315 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15318 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15320 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15323 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15324 msgid "Math editor mode"
15325 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15327 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15328 msgid "create new math text environment ($...$)"
15331 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15332 msgid "entered math text mode (textrm)"
15338 "Could not open the specified document\n"
15341 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15342 "konnte nicht geöffnet werden."
15344 #: src/output_linuxdoc.C:79
15348 #: src/output_linuxdoc.C:79
15349 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15350 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15352 #: src/output_plaintext.C:169
15353 msgid "References: "
15354 msgstr "Referenzen: "
15356 #: src/support/filefilterlist.C:106
15357 msgid "All files (*)"
15358 msgstr "Alle Dateien (*)"
15360 #: src/support/package.C.in:464
15363 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15365 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15368 #: src/support/package.C.in:585
15371 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15373 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15374 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15376 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15378 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15379 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15380 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15382 #: src/support/package.C.in:669
15385 "Invalid %1$s switch.\n"
15386 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15388 "Ungültige Option %1$s.\n"
15389 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15391 #: src/support/package.C.in:695
15394 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15395 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15397 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15398 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15400 #: src/support/package.C.in:718
15403 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15404 "%2$s is not a directory."
15406 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15407 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15409 #: src/support/userinfo.C:44
15410 msgid "Unknown user"
15411 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15414 msgid "Unknown layout"
15415 msgstr "Unbekanntes Format"
15420 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15421 "Trying to use the default instead.\n"
15425 msgid "Unknown Inset"
15426 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15429 msgid "Unknown token"
15430 msgstr "Unbekanntes Token"
15434 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15437 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15438 "Sie das Tutorium."
15441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15443 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15448 msgstr "Änderung: "
15457 msgstr "Schrift: %1$s"
15461 msgid ", Depth: %1$d"
15462 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15465 msgid ", Spacing: "
15466 msgstr ", Abstand: "
15474 msgstr ", Einfügung: "
15477 msgid ", Paragraph: "
15478 msgstr ", Absatz: "
15485 msgid ", Position: "
15486 msgstr ", Position: "
15490 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15493 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15497 msgid "Nothing to index!"
15498 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15501 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15502 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15505 msgid "Unknown spacing argument: "
15506 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15509 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15510 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15518 msgstr " unbekannt"
15520 #: src/text3.C:1345 src/text3.C:1357
15521 msgid "Character set"
15522 msgstr "Zeichensatz"
15524 #: src/text3.C:1490
15525 msgid "Paragraph layout set"
15526 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15528 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15532 #: src/vspace.C:487
15534 msgid "Default skip"
15535 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
15537 #: src/vspace.C:490
15542 #: src/vspace.C:493
15544 msgid "Medium skip"
15547 #: src/vspace.C:496
15552 #: src/vspace.C:499
15554 msgid "Vertical fill"
15555 msgstr "&Vertikal:"
15557 #: src/vspace.C:506
15560 msgstr "&Schützen:"