1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
11 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 # "Vorspann bearbeiten"
16 # add -> hinzufügen / anfügen
17 # advanced -> erweitert(e)
18 # allocate -> bereitstellen
19 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 # backup -> sichern / Sicherung
21 # bibliography -> Literaturverzeichnis
22 # ... entry -> Literatureintrag
23 # ... key -> Literaturschlüssel
24 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
27 # browse -> (durch)suchen
30 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
31 # cross-reference -> Querverweis
33 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
34 # custom -> benutzerdefiniert
36 # display -> Anzeige/anzeigen
38 # extension -> (Datei-)endung
39 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Stichwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2005-11-12 14:52+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
104 msgstr "Schließen|^["
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
110 msgid "Tabbed folder"
111 msgstr "Gestaffelter Ordner"
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
115 msgstr "Schlüssel:|#S"
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
181 msgstr "Abbrechen|^["
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
187 msgstr "Aktualisieren|#A"
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
191 msgstr "Datenbank:|#D"
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
205 msgstr "Durchsuchen...|#D"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
208 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
209 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
218 msgstr "Durchsuchen...|#r"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
244 msgstr "Übernehmen|#b"
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
259 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
270 msgid "Has Inner Box"
271 msgstr "Besitzt innere Box"
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
274 msgid "Vertical Alignment"
275 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
279 msgstr "Einheit der Breite"
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
283 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
293 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
297 msgid "Horizontal Alignment"
298 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
302 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
308 msgstr "Einheit der Höhe"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
320 msgstr "Zurücksetzen"
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
323 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
324 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
331 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
332 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
346 msgstr "Schließen|^[^M"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
350 msgstr "Aktualisieren|#A"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
353 msgid "Reject change|#R"
354 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
357 msgid "Next change|#N"
358 msgstr "Nächste Änderung|#N"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
361 msgid "Accept change|#A"
362 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
366 msgstr "Geändert durch:"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
402 msgid "Toggle on all these|#T"
403 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
406 msgid "These are never toggled"
407 msgstr "Kein Umschalten"
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Immer Umschalten"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
420 msgstr "Diverses:|#D"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
423 msgid "Inset keys:|#I"
424 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
427 msgid "Bibliography keys:|#k"
428 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
432 msgstr "Informationen:"
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
456 msgid "Regular Expression|#x"
457 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
461 msgid "Case sensitive|#C"
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 msgstr "Rückwärts|#c"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
475 msgid "Full author list|#F"
476 msgstr "Alle Autoren|#A"
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
479 msgid "Force upper case|#u"
480 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
483 msgid "Text before:|#b"
484 msgstr "Text davor:|#z"
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
487 msgid "Text after:|#T"
488 msgstr "Text danach:|#d"
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
491 msgid "tabbed folder"
492 msgstr "Gestaffelter Ordner"
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
519 msgid "Save as Document Defaults|#v"
520 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
523 msgid "Use Class Defaults|#C"
524 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
550 msgstr "Orientierung"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
554 msgstr "Hochformat|#H"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
558 msgstr "Querformat|#Q"
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
565 msgid "Custom sizes|#M"
566 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
585 msgid "Headheight:|#H"
586 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
590 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
594 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
602 msgstr "Absatztrennung"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
610 msgstr "Schriften:|#c"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 msgid "Font Size:|#O"
614 msgstr "Schriftgröße:|#g"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
621 msgid "Page style:|#P"
622 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
629 msgid "Extra Options:|#X"
630 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
633 msgid "Default Skip:|#u"
634 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
638 msgstr "Einseitig|#i"
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
642 msgstr "Zweiseitig|#w"
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
646 msgstr "1-spaltig|#1"
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
650 msgstr "2-spaltig|#2"
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
654 msgstr "Einrückung|#E"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
663 msgstr "Kodierung:|#K"
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
666 msgid "Quote Style:|#Q"
667 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
670 msgid "Float Placement:|#L"
671 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
674 msgid "Section number depth:"
675 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
678 msgid "Table of contents depth:"
679 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
682 msgid "PS Driver:|#S"
683 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
686 msgid "Use AMS Math:|#M"
687 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
690 msgid "Sectioned bibliography|#e"
691 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
694 msgid "Citation Style:|#C"
695 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
699 msgstr "Aufzählungsebene"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
746 msgid "New Branch:|#N"
747 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
752 msgstr "Hinzufügen|#H"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
756 msgstr "Entfernen|#E"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
759 msgid "Available Branches:"
760 msgstr "Verfügbare Zweige:"
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
763 msgid "Activated Branches:"
764 msgstr "Aktivierte Zweige:"
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
771 msgid "Display Background:"
772 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
790 msgstr "Geschlossen|#e"
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
793 msgid "Inlined View|#I"
794 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
803 msgid "Edit File...|#E"
804 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
815 msgid "Show in LyX|#S"
816 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
841 msgstr "Drehpunkt:|#D"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
845 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
846 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
849 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
863 msgid "Clip to bounding box|#b"
864 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
867 msgid "Get from File|#G"
868 msgstr "Lese aus Datei|#L"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
871 msgid "Right top:|#t"
872 msgstr "Rechts oben:|#R"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
876 msgid "Left bottom:|#L"
877 msgstr "Links unten:|#L"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
888 msgid "Directory:|#D"
889 msgstr "Verzeichnis:|#V"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
897 msgstr "Dateiname:|#D"
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
902 msgstr "Neu lesen|#N"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
906 msgstr "Hauptverz.|#H"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
910 msgstr "Benutzer1|#1"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
914 msgstr "Benutzer2|#2"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
922 msgid "Page of floats|#P"
923 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
926 msgid "Bottom of the page|#B"
927 msgstr "Ende der Seite|#E"
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
930 msgid "Top of the page|#T"
931 msgstr "Anfang der Seite|#A"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
934 msgid "Here, if possible|#r"
935 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
938 msgid "Span columns|#S"
939 msgstr "Spalten überspannen|#S"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
942 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
943 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
946 msgid "Alternatives|#l"
947 msgstr "Alternativen|#A"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
950 msgid "Here, definitely!|#H"
951 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
954 msgid "Document default|#D"
955 msgstr "Dokument-Standard|#D"
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
958 msgid "Rotate sideways|#o"
959 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
968 msgstr "Bearbeiten|#B"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
972 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
977 msgid "Draft mode|#o"
978 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
981 msgid "Do not unzip|#u"
982 msgstr "Nicht entpacken|#i"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
989 msgid "Right top:|#R"
990 msgstr "Rechts oben:|#R"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1002 msgstr "Einheiten|#E"
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1005 msgid "Clip to bounding box|#C"
1006 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1009 msgid "Get from file|#G"
1010 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1013 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1018 msgid "LaTeX options:|#L"
1019 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1026 msgid "Subfigure:|#S"
1027 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1038 msgid "File name:|#F"
1039 msgstr "Dateiname:|#D"
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1042 msgid "Visible space|#s"
1043 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1047 msgstr "Unformatiert|#U"
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1050 msgid "Use input|#U"
1051 msgstr "'input' verwenden|#i"
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1054 msgid "Use include|#i"
1055 msgstr "'include' verwenden|#v"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1059 msgstr "Vorschau|#V"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1096 msgid "Vertical align:|#V"
1097 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1100 msgid "Horizontal align:|#H"
1101 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1105 msgstr "Funktionen:"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1109 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1118 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1127 msgid "Neg Medium|#E"
1128 msgstr "Neg Mittel|#E"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1131 msgid "Neg Thick|#T"
1132 msgstr "Neg Breit|#r"
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1139 msgid "2Quadratin|#2"
1140 msgstr "2Quadratin|#2"
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1143 msgid "Quadratin|#Q"
1144 msgstr "Quadratin|#Q"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1159 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1165 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1169 msgstr "Kommentar|#K"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1172 msgid "Greyed out|#G"
1173 msgstr "Grauschrift|#G"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1176 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1179 msgstr "Ausrichtung"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1186 msgid "Line spacing:|#s"
1187 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1190 msgid "Maximum label width:|#M"
1191 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1194 msgid "No Indent|#d"
1195 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1210 msgstr "Blocksatz|#B"
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1216 msgstr "Zentriert|#Z"
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1223 msgid "Scale & Resolution"
1224 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1228 msgstr "Verwendete Schriften"
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1235 msgid "Sans Serif:|#S"
1236 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1239 msgid "Typewriter:|#T"
1240 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1243 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1244 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1249 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1252 msgid "Screen DPI:|#D"
1253 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1263 msgstr "Sehr klein:"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1293 msgstr "Noch größer:"
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1302 msgstr "Gigantisch:"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1309 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1310 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1313 msgid "Normal Font:|#N"
1314 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1317 msgid "Bold Font:|#B"
1318 msgstr "Fettschrift:|#F"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1321 msgid "Popup Encoding:|#P"
1322 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1325 msgid "Layout & Bindings"
1326 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1329 msgid "User Interface file:|#U"
1330 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1333 msgid "Bind file:|#f"
1334 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1338 msgid "Browse...|#w"
1339 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1342 msgid "LyX objects:|#L"
1343 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1362 msgid "Auto region delete|#A"
1363 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1366 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1367 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1370 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1371 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1374 msgid "Wheel mouse jump:"
1375 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1378 msgid "Autosave interval:"
1379 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1382 msgid "Graphics display:|#G"
1383 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1386 msgid "Instant Preview:|#p"
1387 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1390 msgid "Real name:|#R"
1391 msgstr "Echter Name:|#N"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1394 msgid "Email address:|#E"
1395 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1398 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1399 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1402 msgid "Alternative language:|#a"
1403 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1406 msgid "Escape characters:|#e"
1407 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1410 msgid "Personal dictionary:|#d"
1411 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1414 msgid "Accept compound words|#w"
1415 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1418 msgid "Use input encoding|#i"
1419 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1422 msgid "Advanced Options"
1423 msgstr "Erweiterte Optionen"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1428 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1431 msgid "Language Options"
1432 msgstr "Sprach-Optionen"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1441 msgid "Default language:|#l"
1442 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1461 msgid "Browse...|#o"
1462 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1465 msgid "RtL support|#R"
1466 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1469 msgid "Auto begin|#b"
1470 msgstr "Auto Beginn|#B"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1473 msgid "Use babel|#U"
1474 msgstr "Babel verw.|#B"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1477 msgid "Mark foreign|#M"
1478 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1481 msgid "Auto finish|#f"
1482 msgstr "Auto Ende|#E"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1489 msgid "Command start:|#s"
1490 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1493 msgid "Command end:|#e"
1494 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1497 msgid "All formats:|#l"
1498 msgstr "Alle Formate:|#A"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1507 msgid "GUI name:|#G"
1508 msgstr "GUI-Name:|#G"
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1511 msgid "Shortcut:|#S"
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1515 msgid "Extension:|#E"
1516 msgstr "Dateiendung:|#D"
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1520 msgstr "Betrachter:|#B"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1524 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1536 msgstr "Hinzufügen|#H"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1545 msgid "All converters:|#l"
1546 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1553 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1557 msgid "Converter:|#C"
1558 msgstr "Konverter:|#K"
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1561 msgid "Extra flags:|#E"
1562 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1565 msgid "All copiers:|#l"
1566 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1570 msgstr "Kopierer:|#K"
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1573 msgid "Default path:|#p"
1574 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1588 msgstr "Durchsuchen..."
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1591 msgid "Template path:|#T"
1592 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1595 msgid "Temp dir:|#d"
1596 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1599 msgid "Check last files:|#C"
1600 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1603 msgid "Last file count:|#L"
1604 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1607 msgid "Backup path:|#B"
1608 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1611 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1612 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1615 msgid "PATH prefix:|#T"
1616 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1619 msgid "Date format:|#f"
1620 msgstr "Datumsformat:|#D"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1630 msgid "Adapt output"
1631 msgstr "Namen angeben"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1634 msgid "Printer Command and Flags"
1635 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1643 msgstr "Seitenbereich:"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1655 msgstr "Zum Drucker:"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1658 msgid "File extension:"
1659 msgstr "Dateiendung:"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1662 msgid "Spool command:"
1663 msgstr "Spool-Befehl:"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1671 msgstr "Gerade Seiten:"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1675 msgstr "Ungerade Seiten:"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1679 msgstr "Wiederholt:"
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1683 msgstr "Querformat:"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1690 msgid "Extra options:"
1691 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1694 msgid "Spool printer prefix:"
1695 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1699 msgstr "Papiergröße:"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1702 msgid "Plain text line length:|#A"
1703 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1706 msgid "TeX encoding:|#T"
1707 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1710 msgid "Default paper size:|#p"
1711 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1714 msgid "Outside Code Interaction"
1715 msgstr "Aufruf externer Programme"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1718 msgid "Plain text roff:|#r"
1719 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1722 msgid "Checktex:|#c"
1723 msgstr "Checktex:|#C"
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1726 msgid "DVI paper option:|#D"
1727 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1730 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1731 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1739 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1742 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1743 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1761 msgstr "Sortiert|#S"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1764 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1768 msgid "Reverse order|#R"
1769 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1776 msgid "Odd numbered pages|#O"
1777 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1780 msgid "Even numbered pages|#E"
1781 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1785 msgstr "Drucker:|#D"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1797 msgstr "Sortieren|#S"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1800 msgid "Document:|#D"
1801 msgstr "Dokument:|#D"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1821 msgid "Replace with:|#w"
1822 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1831 msgstr "Ersetzen|#E"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1834 msgid "Match word|#M"
1835 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1838 msgid "Replace all|#a"
1839 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1842 msgid "Search backwards|#S"
1843 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1846 msgid "Export format:|#E"
1847 msgstr "Export-Format:|#E"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1855 msgstr "Wortanzahl:"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1862 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1863 msgid "Replacement:"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1867 msgid "Suggestions:|#g"
1868 msgstr "Vorschläge:|#V"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1872 msgstr "Ignorieren|#I"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1875 msgid "Ignore All|#g"
1876 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1883 msgid "Append Column|#A"
1884 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1887 msgid "Delete Column|#O"
1888 msgstr "Spalte löschen|#c"
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1891 msgid "Append Row|#p"
1892 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1895 msgid "Delete Row|#w"
1896 msgstr "Zeile löschen|#h"
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1899 msgid "Set Borders|#S"
1900 msgstr "Rahmen ein|#R"
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1903 msgid "Unset Borders|#U"
1904 msgstr "Rahmen aus|#a"
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1907 msgid "Longtable|#L"
1908 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1912 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1913 msgstr "90° drehen|#9"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1917 msgstr "Spezial Tabelle"
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1922 msgstr "Feste Breite"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1931 msgid "H. Alignment"
1932 msgstr "Horiz. Ausr."
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1935 msgid "Special column"
1936 msgstr "Spezial Spalte"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1985 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1986 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1995 msgid "V. Alignment"
1996 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2000 msgstr "Blocksatz|#B"
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2003 msgid "Special Cell"
2004 msgstr "Spezial Zelle"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2007 msgid "Special Multicolumn"
2008 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2015 msgid "Multicolumn|#M"
2016 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2019 msgid "Use Minipage|#s"
2020 msgstr "Minipage verw.|#M"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2031 msgid "Page break on the current row|#B"
2032 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2210
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2053 msgid "First Header"
2054 msgstr "Erste Kopfzeile"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2062 msgstr "Letzte Fußzeile"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2070 msgid "Border Above"
2071 msgstr "Rahmen oben"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2074 msgid "Border Below"
2075 msgstr "Rahmen unten"
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2078 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2083 msgid "Show Path|#P"
2084 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2087 msgid "Run TeXhash|#T"
2088 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2093 msgstr "Stichwort:|#S"
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2097 msgstr "Ersetzen|#E"
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2104 msgid "Selection:|#S"
2105 msgstr "Auswahl:|#A"
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2109 msgid "Thesaurus entries:"
2110 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2121 msgid "HTML type|#H"
2122 msgstr "HTML-Typ|#H"
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2126 msgstr "Abstand:|#A"
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2134 msgstr "Schützen:|#S"
2136 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2142 msgstr "Standard|#S"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2145 msgid "Citation Style"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2153 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2154 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2161 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2162 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2165 msgid "&Default (numerical)"
2166 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2169 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2170 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2173 msgid "Natbib &style:"
2174 msgstr "Natbib-&Stil:"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2177 msgid "S&ectioned bibliography"
2178 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2184 "Wählen Sie dies, wenn Sie ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2188 msgid "A&vailable Branches:"
2189 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2210 msgid "The available branches"
2211 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2214 msgid "(&De)activate"
2215 msgstr "(&De)aktivieren"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2218 msgid "Toggle the selected branch"
2219 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2222 msgid "Alter Co&lor..."
2223 msgstr "&Farbe ändern..."
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2226 msgid "Define or change background color"
2227 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2237 msgid "Remove the selected branch"
2238 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2250 msgstr "&Hinzufügen"
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2253 msgid "Add a new branch to the list"
2254 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2257 msgid "&First level"
2258 msgstr "&Erste Ebene"
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2327 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2335 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2337 msgstr "Noch größer"
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2343 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2351 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2356 msgid "&Second level"
2357 msgstr "&Zweite Ebene"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2360 msgid "&Third level"
2361 msgstr "&Dritte Ebene"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2364 msgid "Fou&rth level"
2365 msgstr "&Vierte Ebene"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2368 msgid "Document &class:"
2369 msgstr "&Dokumentklasse:"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2372 msgid "Class Settings"
2373 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2380 msgid "Postscript &driver:"
2381 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2384 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2388 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2389 msgid "&Use language's default encoding"
2390 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2394 msgstr "&Kodierung:"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2397 msgid "&Quote Style:"
2398 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2401 msgid "MarginsModuleBase"
2402 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2405 msgid "&Default Margins"
2406 msgstr "&Standard-Ränder"
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2409 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2410 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2438 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2441 msgid "&Use AMS math package automatically"
2442 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2450 msgstr "&Nummerierung"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2453 msgid "&List in Table of Contents"
2454 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2459 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2461 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2470 msgid "Appears in TOC"
2471 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2474 msgid "Example numbering and table of contents"
2475 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2479 msgstr "Papiergröße"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2497 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2498 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2500 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2501 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2505 msgstr "Ho&chformat"
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2509 msgstr "&Querformat"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2512 msgid "Page &style:"
2513 msgstr "&Seiten-Stil:"
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2516 msgid "Style used for the page header and footer"
2517 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2520 msgid "&Two-sided document"
2521 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2524 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2525 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2528 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2533 msgid "Version goes here"
2534 msgstr "Version kommt hierher"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2537 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2539 msgstr "Ruhm und Ehre"
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2544 msgstr "Urheberrecht"
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2608 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2609 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2610 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1867 src/lyxvc.C:168
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2616 msgstr "&Schlüssel:"
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2620 msgid "The bibliography key"
2621 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2630 msgid "The label as it appears in the document"
2631 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2634 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2635 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2644 msgstr "&Durchsuchen..."
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2647 msgid "Enter BibTeX database name"
2648 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2660 msgstr "Neuer Begriff"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2663 msgid "Available BibTeX databases"
2664 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2673 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2674 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2679 msgid "QBibtexDialogBase"
2680 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2687 msgid "The BibTeX style"
2688 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2692 msgstr "&Datenbanken"
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2695 msgid "BibTeX database to use"
2696 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2699 msgid "Selected BibTeX databases"
2700 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2705 msgstr "&Hinzufügen..."
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2708 msgid "Add a BibTeX database file"
2709 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2716 msgid "Remove the selected database"
2717 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2721 msgid "Choose a style file"
2722 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2725 msgid "all cited references"
2726 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2729 msgid "all uncited references"
2730 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2733 msgid "all references"
2734 msgstr "alle Literatureinträge"
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2738 msgid "This bibliography section contains..."
2739 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2746 msgid "Add bibliography to &TOC"
2747 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2750 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2751 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2755 msgid "Supported box types"
2756 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2760 msgid "Height value"
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2765 msgid "Units of height value"
2766 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2770 msgid "Units of width value"
2771 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2788 msgstr "&Zurücksetzen"
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2803 msgstr "&Übernehmen"
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2809 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2818 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2833 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2839 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2840 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2846 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2854 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2862 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2868 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2869 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2873 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2874 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2877 msgid "Content hori&zontal:"
2878 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2881 msgid "Content &vertical:"
2882 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2885 msgid "&Box vertical:"
2886 msgstr "&Box vertikal:"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2890 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2891 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2897 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2898 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2902 msgstr "&Innere Box:"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2909 msgid "QBranchDialogBase"
2910 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2913 msgid "&Available branches:"
2914 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2917 msgid "Select your branch"
2918 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2925 msgid "Details of the change"
2926 msgstr "Details der Änderung"
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2930 msgstr "&Akzeptieren"
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2933 msgid "Accept this change"
2934 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2941 msgid "Reject this change"
2942 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2945 msgid "&Next change"
2946 msgstr "&Nächste Änderung"
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2949 msgid "Go to next change"
2950 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2953 msgid "QCharacterDialogBase"
2954 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2963 msgstr "Schriftfamilie"
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2968 msgstr "Schriftform"
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2977 msgstr "Schriftserie"
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2981 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2990 msgstr "Schriftfarbe"
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3001 msgid "Never Toggled"
3002 msgstr "Kein Umschalten"
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3011 msgstr "Schriftgröße"
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3014 msgid "Always Toggled"
3015 msgstr "Immer Umschalten"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3019 msgid "Other font settings"
3020 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3028 msgstr "Alle &umschalten"
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3031 msgid "toggle font on all of the above"
3032 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3035 msgid "Apply changes immediately"
3036 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3039 msgid "Apply each change automatically"
3040 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3050 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3056 msgid "Bibliography entry"
3057 msgstr "Literatureintrag"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3060 msgid "Move the selected citation down"
3061 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3064 msgid "Citations currently selected"
3065 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3072 msgid "Move the selected citation up"
3073 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3081 msgstr "&Übernehmen"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3088 msgid "Citation &style:"
3089 msgstr "Zitat-&Stil:"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3092 msgid "Natbib citation style to use"
3093 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3096 msgid "Force &upper case"
3097 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3100 msgid "Force upper case in citation"
3101 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3104 msgid "&Text after:"
3105 msgstr "&Text danach:"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3108 msgid "Text to place after citation"
3109 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3112 msgid "Text to place before citation"
3113 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3116 msgid "Text &before:"
3117 msgstr "Text &davor:"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3120 msgid "&Full author list"
3121 msgstr "&Alle Autoren"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3124 msgid "List all authors"
3125 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3128 msgid "LyX: Add Citation"
3129 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3132 msgid "Available bibliography keys"
3133 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3140 msgid "Browse the available bibliography entries"
3141 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3145 msgid "Case &sensitive"
3147 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3151 msgid "Make the search case-sensitive"
3152 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3164 msgid "&Regular Expression"
3165 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3168 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3169 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3172 msgid "Left delimiter"
3173 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3176 msgid "Right delimiter"
3177 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3180 msgid "&Keep matched"
3181 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3184 msgid "Match delimiter types"
3185 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3192 msgid "Insert the delimiters"
3193 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3196 msgid "Use Class Defaults"
3197 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3200 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3201 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3204 msgid "Save as Document Defaults"
3205 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3208 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3209 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3212 msgid "QERTDialogBase"
3213 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3221 msgstr "&Eingebettet"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3224 msgid "Show ERT inline"
3225 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3229 msgstr "&Geschlossen"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3232 msgid "Show ERT button only"
3233 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3240 msgid "Show ERT contents"
3241 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3244 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3254 msgid "Available templates"
3255 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3275 msgid "Select a file"
3276 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3279 msgid "&Edit File..."
3280 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3283 msgid "Edit the file externally"
3284 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3294 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3295 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3305 msgid "Screen display"
3306 msgstr "Bildschirmanzeige"
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3314 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3315 #: src/lyxfont.C:516
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3323 msgstr "Schwarzweiß"
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3337 msgid "&Show in LyX"
3338 msgstr "In LyX &anzeigen"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3342 msgid "Display image in LyX"
3343 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3354 msgid "Angle to rotate image by"
3355 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3359 msgstr "&Drehpunkt:"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3365 msgid "The origin of the rotation"
3366 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3374 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3380 msgid "Width of image in output"
3381 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3385 msgid "Height of image in output"
3386 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3390 msgid "&Maintain aspect ratio"
3391 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3395 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3396 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3399 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3401 msgstr "Zuschneiden"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3406 msgstr "Rechts &oben:"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3410 msgid "&Left bottom:"
3411 msgstr "&Links unten:"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3415 msgid "Clip to &bounding box"
3416 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3420 msgid "Clip to bounding box values"
3421 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3425 msgid "&Get from File"
3426 msgstr "&Lese aus Datei"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3430 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3431 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3434 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3447 msgid "QGraphicsDialogBase"
3448 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3456 msgstr "Dreh&punkt:"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3460 msgstr "LyX-Anzeige"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3472 msgstr "&Bearbeiten"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3476 msgid "File name of image"
3477 msgstr "Dateiname des Bilds"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3480 msgid "Select an image file"
3481 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3485 msgstr "&Ausschnitt"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3488 msgid "E&xtra options"
3489 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3493 msgstr "Te&ilabbildung"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3496 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3497 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3500 msgid "Don't un&zip on export"
3501 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3504 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3505 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3508 msgid "LaTeX &options:"
3509 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3513 msgid "Additional LaTeX options"
3514 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3518 msgstr "&Entwurfsmodus"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3522 msgstr "Entwurfsmodus"
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3530 msgid "The caption for the sub-figure"
3531 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3534 msgid "File name to include"
3535 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3538 msgid "&Include Type:"
3539 msgstr "&Art der Einbindung:"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3542 #: src/insets/insetinclude.C:284
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3547 #: src/insets/insetinclude.C:287
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3552 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3554 msgstr "Unformatiert"
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3561 msgid "Load the file"
3562 msgstr "Lade die Datei"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3565 msgid "&Mark spaces in output"
3566 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3569 msgid "Underline spaces in generated output"
3570 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3573 msgid "&Show preview"
3574 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3577 msgid "Show LaTeX preview"
3578 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3581 msgid "QIndexDialogBase"
3582 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3588 msgstr "&Aktualisieren"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3591 msgid "Update the display"
3592 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3596 msgstr "Wurzel einfügen"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3599 msgid "Insert spacing"
3600 msgstr "Abstand einfügen"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3603 msgid "Set limits style"
3604 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3607 msgid "Set math font"
3608 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3611 msgid "Insert fraction"
3612 msgstr "Bruch einfügen"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3615 msgid "Toggle between display and inline mode"
3616 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3619 msgid "Insert matrix"
3620 msgstr "Matrix einfügen"
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3624 msgstr "Tiefgestellt"
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3628 msgstr "Hochgestellt"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3631 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3632 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3636 msgstr "&Funktionen"
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3639 msgid "Select a function or operator to insert"
3640 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3651 msgid "Big operators"
3652 msgstr "Große Operatoren"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3659 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3664 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3669 msgid "Frame decorations"
3670 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3673 msgid "Miscellaneous"
3674 msgstr "Verschiedenes"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3677 msgid "AMS operators"
3678 msgstr "AMS Operatoren"
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3681 msgid "AMS relations"
3682 msgstr "AMS Relationen"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3685 msgid "AMS negated relations"
3686 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3693 msgid "AMS Miscellaneous"
3694 msgstr "AMS Verschiedenes"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3697 msgid "Select a page of symbols"
3698 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3701 msgid "&Detach panel"
3702 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3705 msgid "Open this panel as a separate window"
3706 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3717 msgid "Number of rows"
3718 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3729 msgid "Number of columns"
3730 msgstr "Anzahl der Spalten"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3734 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3735 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3739 msgid "Vertical alignment"
3740 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3747 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3748 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3751 msgid "&Horizontal:"
3752 msgstr "&Horizontal:"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3755 msgid "QNoteDialogBase"
3756 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3763 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3764 msgid "LyX internal only"
3765 msgstr "Nur LyX-intern"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3772 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3773 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3774 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3778 msgstr "&Grauschrift"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3781 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3782 msgid "Print as grey text"
3783 msgstr "Als grauen Text drucken"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3786 msgid "QParagraphDialogBase"
3787 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2204
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3800 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3803 msgstr "Benutzerdefiniert"
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3806 msgid "L&ine spacing:"
3807 msgstr "&Zeilenabstand:"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3815 msgstr "&Ausrichtung:"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3818 msgid "In&dent paragraph"
3819 msgstr "Absatz &einrücken"
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3823 msgstr "Markenbreite"
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3827 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3828 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3831 msgid "&Longest label"
3832 msgstr "&Längste Marke"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3835 msgid "&roff command:"
3836 msgstr "&roff-Befehl:"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3839 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3840 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3843 msgid "Output &line length:"
3844 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3847 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3849 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3861 msgid "QPrefConvertersModule"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3866 msgstr "&Konverter:"
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3869 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3877 msgid "E&xtra flag:"
3878 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3883 msgstr "&Hinzufügen"
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3909 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3910 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3915 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3916 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3917 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3918 "all your converters."
3920 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3921 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3922 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3923 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3926 msgid "&Date format:"
3927 msgstr "&Datumsformat:"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3930 msgid "Date format for strftime output"
3931 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3934 msgid "Display &Graphics:"
3935 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3946 msgid "Do not display"
3947 msgstr "Nicht anzeigen"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3950 msgid "Instant &Preview:"
3951 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3963 msgstr "&Betrachter:"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3967 msgstr "&Bearbeiter:"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3975 msgstr "Datei&endung:"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3978 msgid "&File formats"
3979 msgstr "Datei&formate"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3996 msgid "Your E-mail address"
3997 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4002 msgstr "&Durchsuchen..."
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4015 msgstr "&Durchsuchen..."
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4018 msgid "Use &keyboard map"
4019 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4022 msgid "QPrefLanguageModule"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4026 msgid "Command s&tart:"
4027 msgstr "Befehl &Anfang:"
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4030 msgid "&Default language:"
4031 msgstr "Standard-&Sprache:"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4034 msgid "Command e&nd:"
4035 msgstr "Befehl &Ende:"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4038 msgid "Language pac&kage:"
4039 msgstr "Sprach-&Paket:"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4043 msgstr "A&uto Beginn"
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4047 msgstr "&Babel verwenden"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4054 msgid "&Right-to-left language support"
4055 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4062 msgid "Mark &foreign languages"
4063 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4066 msgid "&Reset class options when document class changes"
4067 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4070 msgid "Set class options to default on class change"
4072 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4076 msgid "External Applications"
4077 msgstr "Externe Anwendungen"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4080 msgid "CheckTeX start options and flags"
4081 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4084 msgid "Chec&kTeX command:"
4085 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4088 msgid "BibTeX command and options"
4089 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4092 msgid "&BibTeX command:"
4093 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4096 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4097 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4100 msgid "Index command:"
4101 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4104 msgid "DVI viewer paper size options:"
4105 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4108 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4109 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4124 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4129 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4134 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4144 msgid "Te&X encoding:"
4145 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4148 msgid "Default paper si&ze:"
4149 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4152 msgid "&Document templates:"
4153 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4156 msgid "&Backup directory:"
4157 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4160 msgid "&Temporary directory:"
4161 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4164 msgid "&PATH prefix:"
4165 msgstr "&PATH-Präfix:"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4168 msgid "&Working directory:"
4169 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4172 msgid "Ly&XServer pipe:"
4173 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4176 msgid "Printer &name:"
4177 msgstr "&Druckername:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4180 msgid "Printer co&mmand:"
4181 msgstr "&Druckerbefehl:"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4184 msgid "Name of the default printer"
4185 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4188 msgid "Adapt outp&ut"
4189 msgstr "&Namen angeben"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4192 msgid "Use printer name explicitely"
4193 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4196 msgid "Command Options"
4197 msgstr "Befehlsoptionen"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4201 msgstr "&Umgekehrt:"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4204 msgid "To p&rinter:"
4205 msgstr "Zum &Drucker:"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4208 msgid "Paper si&ze:"
4209 msgstr "&Papiergröße:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4216 msgid "Spool &command:"
4217 msgstr "Spool-&Befehl:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4221 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4224 msgid "Paper t&ype:"
4225 msgstr "Papier&art:"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4228 msgid "E&xtra options:"
4229 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4232 msgid "Spool pref&ix:"
4233 msgstr "&Spool-Präfix:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4237 msgstr "&Wiederholt:"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4240 msgid "&Even pages:"
4241 msgstr "&Gerade Seiten:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4244 msgid "File ex&tension:"
4245 msgstr "Datei&endung:"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4249 msgstr "&Querformat:"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4256 msgid "Pa&ge range:"
4257 msgstr "&Seitenbereich:"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4260 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4261 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4264 msgid "Sa&ns Serif:"
4265 msgstr "&Serifenfrei:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4268 msgid "T&ypewriter:"
4269 msgstr "&Schreibmaschine:"
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4276 msgid "Screen &DPI:"
4277 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4282 msgstr "&Vergrößerung %:"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4286 msgstr "Schriftgrößen"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4290 msgstr "Gigantisch:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4293 msgid "Spellchec&ker executable:"
4294 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4297 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4299 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4303 msgid "Al&ternative language:"
4304 msgstr "&Alternative Sprache:"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4307 msgid "Escape cha&racters:"
4308 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4311 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4312 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4315 msgid "Personal &dictionary:"
4316 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4319 msgid "Accept compound &words"
4320 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4323 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4324 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4327 msgid "Use input encod&ing"
4328 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4331 msgid "QPrefUIModule"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4336 msgstr "&Durchsuchen..."
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4339 msgid "&User interface file:"
4340 msgstr "&GUI-Datei:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4344 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4351 msgid "B&ackup documents "
4352 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4363 msgid "&Maximum last files:"
4364 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4368 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4371 msgid "W&heel mouse scroll:"
4372 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4375 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4376 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4379 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4384 msgid "Page number to print from"
4385 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4388 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4392 msgid "Page number to print to"
4393 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4401 msgid "Print all pages"
4402 msgstr "Alle Seiten drucken"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4409 msgid "Print &odd-numbered pages"
4410 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4413 msgid "Print &even-numbered pages"
4414 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4417 msgid "Re&verse order"
4418 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4421 msgid "Print in reverse order"
4422 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4425 msgid "Number of copies"
4426 msgstr "Anzahl der Kopien"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4430 msgstr "&Wiederholen"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4433 msgid "Collate copies"
4434 msgstr "Wiederhole Kopien"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4441 msgid "Print Destination"
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4449 msgid "Send output to the printer"
4450 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4453 msgid "Send output to the given printer"
4454 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4458 msgid "Send output to a file"
4459 msgstr "In eine Datei drucken"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4462 msgid "QRefDialogBase"
4463 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4466 msgid "Update the label list"
4467 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4470 msgid "&Go to Label"
4471 msgstr "&Gehe zur Marke"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4474 msgid "Jump to the label"
4475 msgstr "Springe zur Marke"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4482 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4483 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4487 msgstr "<Querverweis>"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4490 msgid "(<reference>)"
4491 msgstr "(<Querverweis>)"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4498 msgid "on page <page>"
4499 msgstr "auf Seite <Seite>"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4502 msgid "<reference> on page <page>"
4503 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4506 msgid "Formatted reference"
4507 msgstr "Formatierter Querverweis"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4510 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4511 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4514 msgid "Available labels"
4515 msgstr "Verfügbare Marken"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4519 msgstr "Ma&rken in:"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4522 msgid "Replace &with:"
4523 msgstr "Ersetzen &durch:"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4526 msgid "Match whole words onl&y"
4527 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4531 msgstr "&Nächstes finden"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4540 msgid "Replace &All"
4541 msgstr "&Alles ersetzen"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4544 msgid "Search &backwards"
4545 msgstr "&Rückwärts suchen"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4548 msgid "QSendtoDialogBase"
4549 msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4556 msgid "&Export formats:"
4557 msgstr "&Export-Formate:"
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4560 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4562 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4566 msgid "Available export converters"
4567 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4570 msgid "Suggestions:"
4571 msgstr "Vorschläge:"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4574 msgid "Replace word with current choice"
4575 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4578 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4579 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4583 msgstr "&Ignorieren"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4586 msgid "Ignore this word"
4587 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4591 msgstr "&Alle ignorieren"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4594 msgid "Ignore this word throughout this session"
4595 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4598 msgid "Proportion of document checked"
4599 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4601 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4607 msgid "Current word"
4608 msgstr "Aktuelles Wort"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4611 msgid "Unknown word:"
4612 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4615 msgid "Replace with selected word"
4616 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4619 msgid "&Table Settings"
4620 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4623 msgid "&Horizontal alignment:"
4624 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4627 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4632 msgid "Horizontal alignment in column"
4633 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4636 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4637 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4641 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4644 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4645 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4649 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4652 msgid "LaTe&X argument:"
4653 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4656 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4657 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4660 msgid "&Multicolumn"
4661 msgstr "&Mehrfachspalte"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4665 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4668 msgid "Column Width"
4669 msgstr "Spaltenbreite"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4672 msgid "&Vertical alignment:"
4673 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4677 msgstr "Einheit der Breite"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4680 msgid "Fixed width of the column"
4681 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4684 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4685 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4696 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4697 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4701 msgstr "Alle Rahmen"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4708 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4709 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4716 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4717 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4721 msgstr "&Lange Tabelle"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4724 msgid "&Use long table"
4725 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4728 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4729 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4733 msgstr "Einstellungen"
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4744 msgid "First header:"
4745 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4748 msgid "Last footer:"
4749 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4752 msgid "Border above"
4753 msgstr "Rahmen oben"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4756 msgid "Border below"
4757 msgstr "Rahmen unten"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4769 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4772 msgid "This row is the header of the first page"
4773 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4776 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4778 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4781 msgid "This row is the footer of the last page"
4782 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4801 msgid "Don't output the last footer"
4802 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4805 msgid "Don't output the first header"
4806 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4809 msgid "Page &break on current row"
4810 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4813 msgid "Set a page break on the current row"
4814 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4817 msgid "Current cell:"
4818 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4821 msgid "Current row position"
4822 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4825 msgid "Current column position"
4826 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4829 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4830 msgid "LaTeX classes"
4831 msgstr "LaTeX-Klassen"
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4834 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4835 msgid "LaTeX styles"
4836 msgstr "LaTeX-Stile"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4839 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4840 msgid "BibTeX styles"
4841 msgstr "BibTeX-Stile"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4844 msgid "Selected classes or styles"
4845 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4849 msgstr "&Pfad anzeigen"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4852 msgid "Toggles view of the file list"
4853 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4856 msgid "Installed files"
4857 msgstr "Installierte Dateien"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4864 msgid "Rebuild the file lists"
4865 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4873 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4875 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4876 "Pfad angezeigt werden."
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4879 msgid "Close this dialog"
4880 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4883 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4885 msgstr "&Stichwort:"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4896 msgid "Select a related word"
4897 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4905 msgid "The selected entry"
4906 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4909 msgid "Replace the entry with the selection"
4910 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4917 msgid "Contents list"
4918 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4927 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4933 msgid "Name associated with the URL"
4934 msgstr "Name für die URL"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4937 msgid "&Generate hyperlink"
4938 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4941 msgid "Output as a hyperlink ?"
4942 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4957 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4958 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4961 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4963 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4980 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4989 msgid "Supported spacing types"
4990 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4993 msgid "Default (outer)"
4994 msgstr "Standard (außen)"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5002 msgstr "&Platzierung:"
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5006 msgstr "&Einheiten:"
5008 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5009 msgid "Document Font"
5010 msgstr "Dokumentschrift"
5012 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5016 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5020 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5021 msgid "Separate Paragraphs With"
5022 msgstr "Absätze trennen durch"
5024 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5025 msgid "&Indentation"
5026 msgstr "&Einrückung"
5028 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5029 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5030 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5032 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5033 msgid "&Vertical space"
5034 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5036 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5037 msgid "&Line spacing:"
5038 msgstr "&Zeilenabstand:"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5041 msgid "Two-&column document"
5042 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5044 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5045 msgid "Format text into two columns"
5046 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5049 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5050 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5051 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5052 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5053 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5054 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5055 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5056 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5058 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5059 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5060 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5062 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5063 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5064 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5066 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5071 msgid "TheoremTemplate"
5072 msgstr "Theorem-Vorlage"
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5075 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5089 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5103 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5116 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5124 msgid "Corollary #:"
5125 msgstr "Korollar #:"
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5129 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5134 msgstr "Feststellung"
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5137 msgid "Proposition #:"
5138 msgstr "Feststellung #:"
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5149 msgid "Conjecture #:"
5150 msgstr "Vermutung #:"
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5160 msgid "Criterion #:"
5161 msgstr "Kriterium #:"
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5171 msgstr "Tatsache #:"
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5185 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5193 msgid "Definition #:"
5194 msgstr "Definition #:"
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5198 msgstr "Beispiel #:"
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5207 msgid "Condition #:"
5208 msgstr "Bedingung #:"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5243 msgstr "Bemerkung #:"
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5247 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5255 msgstr "Behauptung #:"
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5278 msgstr "Notation #:"
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5292 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5295 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5296 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5298 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5300 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5301 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5303 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5304 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5305 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5307 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5312 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5315 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5316 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5317 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5318 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5320 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5327 msgstr "Unterabschnitt"
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5330 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5336 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5337 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5339 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5341 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5342 msgid "Subsubsection"
5343 msgstr "Unterunterabschn."
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5347 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5356 msgstr "Unterabschnitt*"
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5360 msgid "Subsubsection*"
5361 msgstr "Unterunterabschn.*"
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5364 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5365 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5367 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5372 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5375 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5377 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5379 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5383 msgstr "Zusammenfassung"
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5387 msgstr "Zusammenfassung---"
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5392 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5393 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5396 msgstr "Stichwörter"
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5399 msgid "Index Terms---"
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5403 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5404 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5405 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5406 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5407 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5409 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5410 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5411 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5412 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5413 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5414 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5417 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5419 msgid "Bibliography"
5420 msgstr "Literaturverzeichnis"
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5426 #: src/rowpainter.C:419
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5439 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5440 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5442 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5443 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5444 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5455 msgstr "Beides markieren"
5457 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5459 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5460 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5462 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5466 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5468 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5469 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5470 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5474 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5477 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5480 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5483 msgstr "Beschreibung"
5485 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5492 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5500 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5502 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5504 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5505 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5507 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5514 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5517 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5521 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5524 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5527 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5539 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5540 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5550 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5553 msgstr "Sonderdruck"
5555 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5560 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5563 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5566 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5570 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5575 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5579 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5581 msgid "Acknowledgement"
5584 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5585 msgid "Offprint Requests to:"
5586 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5588 #: lib/layouts/aa.layout:179
5589 msgid "Correspondence to:"
5592 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5594 msgid "Acknowledgements."
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5611 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5616 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5617 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5619 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5624 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5629 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5633 msgstr "Zugehörigkeit"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5640 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5642 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5643 msgid "Acknowledgements"
5644 msgstr "Danksagungen"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5648 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5650 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5652 #: src/output_plaintext.C:166
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5658 msgstr "Abbildung platzieren"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5662 msgstr "Tabelle platzieren"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5665 msgid "TableComments"
5666 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5670 msgstr "Tabellen-Verweise"
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5674 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5677 msgid "NoteToEditor"
5678 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5682 msgstr "Einrichtung"
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5693 msgid "Subject headings:"
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5697 msgid "[Acknowledgements]"
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5705 msgid "Place Figure here:"
5706 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5709 msgid "Place Table here:"
5710 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5717 msgid "Note to Editor:"
5718 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5721 msgid "References. ---"
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5730 msgstr "Abbildungslegende"
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5738 msgstr "Einrichtung:"
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5749 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5769 msgid "Proposition."
5770 msgstr "Feststellung."
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5786 msgstr "Algorithmus"
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5790 msgstr "Algorithmus."
5792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5805 msgstr "Definition."
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5836 msgstr "Behauptung."
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5850 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5852 msgstr "Zusammenfassung"
5854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5856 msgstr "Zusammenfassung."
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5861 msgid "Acknowledgement."
5862 msgstr "Danksagung."
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5872 msgstr "Schlussfolgerung"
5874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5877 msgstr "Schlussfolgerung."
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5880 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5884 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5888 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5892 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5896 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5900 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5904 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5905 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5908 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5909 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5912 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5913 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5916 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5917 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5920 msgid "Example \\arabic{example}."
5921 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5924 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5925 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5928 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5929 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5932 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5933 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5936 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5937 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5940 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5941 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5944 msgid "Note \\arabic{note}."
5945 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5948 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5949 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5952 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5953 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5956 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5957 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5960 msgid "Case \\arabic{case}."
5961 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5964 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5965 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5967 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5968 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5969 msgid "\\arabic{section}"
5970 msgstr "\\arabic{section}"
5972 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5973 msgid "Chapter Exercises"
5974 msgstr "Kapitel-Übungen"
5976 #: lib/layouts/apa.layout:50
5978 msgstr "Kopfzeile rechts"
5980 #: lib/layouts/apa.layout:59
5981 msgid "Right header:"
5982 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:83
5986 msgstr "Zusammenfassung:"
5988 #: lib/layouts/apa.layout:92
5992 #: lib/layouts/apa.layout:100
5993 msgid "Short title:"
5996 #: lib/layouts/apa.layout:129
5998 msgstr "Zwei Autoren"
6000 #: lib/layouts/apa.layout:136
6001 msgid "ThreeAuthors"
6002 msgstr "Drei Autoren"
6004 #: lib/layouts/apa.layout:143
6006 msgstr "Vier Autoren"
6008 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6010 msgid "Affiliation:"
6011 msgstr "Zugehörigkeit:"
6013 #: lib/layouts/apa.layout:171
6014 msgid "TwoAffiliations"
6015 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6017 #: lib/layouts/apa.layout:178
6018 msgid "ThreeAffiliations"
6019 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6021 #: lib/layouts/apa.layout:185
6022 msgid "FourAffiliations"
6023 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6025 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6029 #: lib/layouts/apa.layout:206
6031 msgstr "Laufende Nummer"
6033 #: lib/layouts/apa.layout:234
6034 msgid "Acknowledgements:"
6035 msgstr "Danksagungen:"
6037 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6038 #: lib/layouts/spie.layout:89
6039 msgid "Acknowledgments"
6040 msgstr "Danksagungen"
6042 #: lib/layouts/apa.layout:248
6044 msgstr "Dicke Linie"
6046 #: lib/layouts/apa.layout:258
6047 msgid "CenteredCaption"
6048 msgstr "Zentrierte Legende"
6050 #: lib/layouts/apa.layout:266
6052 msgstr "Abbildung einpassen"
6054 #: lib/layouts/apa.layout:272
6056 msgstr "Bitmap einpassen"
6058 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6059 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6060 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6064 #: lib/layouts/apa.layout:330
6068 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6069 #: src/buffer_funcs.C:448
6070 msgid "(\\alph{enumii})"
6071 msgstr "(\\alph{enumii})"
6073 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6074 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6077 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6078 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6082 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6083 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6101 msgid "ACT \\arabic{act}"
6102 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6109 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6110 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6118 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6125 msgid "Parenthetical"
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6142 msgid "Right Address"
6143 msgstr "Adresse rechts"
6145 #: lib/layouts/chess.layout:33
6147 msgstr "Hauptvariante"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:40
6151 msgstr "Hauptvariante:"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:58
6157 #: lib/layouts/chess.layout:62
6161 #: lib/layouts/chess.layout:68
6162 msgid "SubVariation"
6163 msgstr "Untervariante"
6165 #: lib/layouts/chess.layout:71
6166 msgid "Subvariation:"
6167 msgstr "Untervariante:"
6169 #: lib/layouts/chess.layout:77
6170 msgid "SubVariation2"
6171 msgstr "Untervariante2"
6173 #: lib/layouts/chess.layout:80
6174 msgid "Subvariation(2):"
6175 msgstr "Untervariante(2):"
6177 #: lib/layouts/chess.layout:86
6178 msgid "SubVariation3"
6179 msgstr "Untervariante3"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:89
6182 msgid "Subvariation(3):"
6183 msgstr "Untervariante(3):"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:95
6186 msgid "SubVariation4"
6187 msgstr "Untervariante4"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:98
6190 msgid "Subvariation(4):"
6191 msgstr "Untervariante(4):"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:104
6194 msgid "SubVariation5"
6195 msgstr "Untervariante5"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:107
6198 msgid "Subvariation(5):"
6199 msgstr "Untervariante(5):"
6201 #: lib/layouts/chess.layout:114
6203 msgstr "Züge verbergen"
6205 #: lib/layouts/chess.layout:119
6207 msgstr "Züge verbergen:"
6209 #: lib/layouts/chess.layout:124
6211 msgstr "Schachbrett"
6213 #: lib/layouts/chess.layout:128
6214 msgid "[chessboard]"
6215 msgstr "[Schachbrett]"
6217 #: lib/layouts/chess.layout:137
6218 msgid "BoardCentered"
6219 msgstr "Brett zentriert"
6221 #: lib/layouts/chess.layout:142
6222 msgid "[centered board]"
6223 msgstr "[zentriertes Brett]"
6225 #: lib/layouts/chess.layout:152
6227 msgstr "Hervorheben"
6229 #: lib/layouts/chess.layout:157
6231 msgstr "Höhepunkte:"
6233 #: lib/layouts/chess.layout:172
6237 #: lib/layouts/chess.layout:177
6241 #: lib/layouts/chess.layout:183
6243 msgstr "Springerzug"
6245 #: lib/layouts/chess.layout:188
6247 msgstr "Springerzug:"
6249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6250 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6254 #: lib/layouts/cv.layout:58
6258 #: lib/layouts/cv.layout:72
6262 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6263 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6265 msgstr "Kopfzeile links"
6267 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6268 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6269 msgid "Right Header"
6270 msgstr "Kopfzeile rechts"
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6275 msgstr "Absender-Adresse"
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6283 msgid "Send To Address"
6284 msgstr "Empfänger-Adresse"
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6304 msgstr "Unterschrift"
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6307 msgid "Unterschrift:"
6308 msgstr "Unterschrift:"
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6338 #: src/lengthcommon.C:48
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6370 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6371 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6372 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6374 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6375 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6376 msgid "Subparagraph"
6377 msgstr "Unterparagraph"
6379 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6380 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6382 msgstr "Zitat (lang)"
6384 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6385 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6387 msgstr "Zitat (kurz)"
6389 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6394 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6395 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6399 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6403 #: lib/layouts/egs.layout:268
6405 msgstr "LaTeX-Titel"
6407 #: lib/layouts/egs.layout:303
6411 #: lib/layouts/egs.layout:312
6413 msgstr "Zugehörigkeit"
6415 #: lib/layouts/egs.layout:326
6417 msgstr "Zugehörigkeit:"
6419 #: lib/layouts/egs.layout:349
6423 #: lib/layouts/egs.layout:358
6425 msgstr "Manuscript-Nummer"
6427 #: lib/layouts/egs.layout:373
6429 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6431 #: lib/layouts/egs.layout:383
6433 msgstr "Erster Autor"
6435 #: lib/layouts/egs.layout:397
6436 msgid "1st_author_surname:"
6437 msgstr "1. Autor Nachname:"
6439 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6444 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6449 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6454 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6457 msgstr "Akzeptiert:"
6459 #: lib/layouts/egs.layout:452
6463 #: lib/layouts/egs.layout:466
6464 msgid "reprint_reqs_to:"
6467 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6469 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6472 msgstr "Zusammenfassung."
6474 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6475 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6480 msgid "Author Address"
6481 msgstr "Autoren-Adresse"
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6485 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6490 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6491 msgid "Author Email"
6492 msgstr "Autoren-EMail"
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6498 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6500 msgstr "Autoren-URL"
6502 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6513 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6514 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6521 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6522 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6525 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6526 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6529 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6530 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6533 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6534 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6537 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6538 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6541 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6542 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6545 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6549 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6550 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6553 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6554 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6557 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6558 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6561 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6562 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6565 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6566 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6569 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6570 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6573 msgid "Case \\arabic{case}"
6574 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6577 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6578 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6580 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6584 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6588 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6590 msgstr "Stichwörter:"
6592 #: lib/layouts/foils.layout:42
6596 #: lib/layouts/foils.layout:61
6597 msgid "ShortFoilhead"
6598 msgstr "Kopf Folie kurz"
6600 #: lib/layouts/foils.layout:67
6601 msgid "Rotatefoilhead"
6602 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6604 #: lib/layouts/foils.layout:73
6605 msgid "ShortRotatefoilhead"
6606 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6608 #: lib/layouts/foils.layout:82
6610 msgstr "Häkchenliste"
6612 #: lib/layouts/foils.layout:97
6616 #: lib/layouts/foils.layout:103
6620 #: lib/layouts/foils.layout:118
6624 #: lib/layouts/foils.layout:164
6628 #: lib/layouts/foils.layout:173
6632 #: lib/layouts/foils.layout:182
6634 msgstr "Einschränkung"
6636 #: lib/layouts/foils.layout:186
6637 msgid "Restriction:"
6638 msgstr "Einschränkung:"
6640 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6641 msgid "Left Header:"
6642 msgstr "Kopfzeile links:"
6644 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6645 msgid "Right Header:"
6646 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6648 #: lib/layouts/foils.layout:206
6649 msgid "Right Footer"
6650 msgstr "Fußzeile rechts"
6652 #: lib/layouts/foils.layout:210
6653 msgid "Right Footer:"
6654 msgstr "Fußzeile rechts:"
6656 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6658 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6662 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6668 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6670 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6671 msgid "Corollary #."
6672 msgstr "Korollar #."
6674 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6676 msgid "Proposition #."
6677 msgstr "Feststellung #."
6679 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6681 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6682 msgid "Definition #."
6683 msgstr "Definition #."
6685 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6687 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6691 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6696 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6701 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6706 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6708 msgid "Proposition*"
6709 msgstr "Feststellung*"
6711 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6714 msgstr "Definition*"
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6725 msgid "Unterschrift"
6726 msgstr "Unterschrift"
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6761 msgid "RetourAdresse"
6762 msgstr "Retour-Adresse"
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6765 msgid "RetourAdresse:"
6766 msgstr "Retour-Adresse:"
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6770 msgstr "Mein Zeichen"
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6773 msgid "MeinZeichen:"
6774 msgstr "Mein Zeichen:"
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6778 msgstr "Ihr Zeichen"
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6782 msgstr "Ihr Zeichen:"
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6785 msgid "IhrSchreiben"
6786 msgstr "Ihr Schreiben"
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6789 msgid "IhrSchreiben:"
6790 msgstr "Ihr Schreiben:"
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6860 msgstr "Postvermerk"
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6863 msgid "Postvermerk:"
6864 msgstr "Postvermerk:"
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6897 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6899 msgstr "Unterschrift:"
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6934 msgid "ReturnAddress"
6935 msgstr "Rücksende-Adresse"
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6938 msgid "ReturnAddress:"
6939 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6943 msgstr "Mein Zeichen"
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6947 msgstr "Mein Zeichen:"
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6951 msgstr "Ihr Zeichen"
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6955 msgstr "Ihr Zeichen:"
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6975 msgstr "Bankleitzahl"
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6979 msgstr "Bankleitzahl:"
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6983 msgstr "Kontonummer"
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6986 msgid "BankAccount:"
6987 msgstr "Kontonummer:"
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6990 msgid "PostalComment"
6991 msgstr "Postvermerk"
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6994 msgid "PostalComment:"
6995 msgstr "Postvermerk:"
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6998 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7027 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7034 msgstr "Grußformel:"
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7038 msgstr "Name Zeile A"
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7042 msgstr "Name Zeile A:"
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7046 msgstr "Name Zeile B"
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7050 msgstr "Name Zeile B:"
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7054 msgstr "Name Zeile C"
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7058 msgstr "Name Zeile C:"
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7062 msgstr "Name Zeile D"
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7066 msgstr "Name Zeile D:"
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7070 msgstr "Name Zeile E"
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7074 msgstr "Name Zeile E:"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7078 msgstr "Name Zeile F"
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7082 msgstr "Name Zeile F:"
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7086 msgstr "Name Zeile G"
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7090 msgstr "Name Zeile G:"
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7094 msgstr "Adresse Zeile A"
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7097 msgid "AddressRowA:"
7098 msgstr "Adresse Zeile A:"
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7102 msgstr "Adresse Zeile B"
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7105 msgid "AddressRowB:"
7106 msgstr "Adresse Zeile B:"
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7110 msgstr "Adresse Zeile C"
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7113 msgid "AddressRowC:"
7114 msgstr "Adresse Zeile C:"
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7118 msgstr "Adresse Zeile D"
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7121 msgid "AddressRowD:"
7122 msgstr "Adresse Zeile D:"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7126 msgstr "Adresse Zeile E"
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7129 msgid "AddressRowE:"
7130 msgstr "Adresse Zeile E:"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7134 msgstr "Adresse Zeile F"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7137 msgid "AddressRowF:"
7138 msgstr "Adresse Zeile F:"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7141 msgid "TelephoneRowA"
7142 msgstr "Telefon Zeile A"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7145 msgid "TelephoneRowA:"
7146 msgstr "Telefon Zeile A:"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7149 msgid "TelephoneRowB"
7150 msgstr "Telefon Zeile B"
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7153 msgid "TelephoneRowB:"
7154 msgstr "Telefon Zeile B:"
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7157 msgid "TelephoneRowC"
7158 msgstr "Telefon Zeile C"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7161 msgid "TelephoneRowC:"
7162 msgstr "Telefon Zeile C:"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7165 msgid "TelephoneRowD"
7166 msgstr "Telefon Zeile D"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7169 msgid "TelephoneRowD:"
7170 msgstr "Telefon Zeile D:"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7173 msgid "TelephoneRowE"
7174 msgstr "Telefon Zeile E"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7177 msgid "TelephoneRowE:"
7178 msgstr "Telefon Zeile E:"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7181 msgid "TelephoneRowF"
7182 msgstr "Telefon Zeile F"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7185 msgid "TelephoneRowF:"
7186 msgstr "Telefon Zeile F:"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7189 msgid "InternetRowA"
7190 msgstr "Internet Zeile A"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7193 msgid "InternetRowA:"
7194 msgstr "Internet Zeile A:"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7197 msgid "InternetRowB"
7198 msgstr "Internet Zeile B"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7201 msgid "InternetRowB:"
7202 msgstr "Internet Zeile B:"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7205 msgid "InternetRowC"
7206 msgstr "Internet Zeile C"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7209 msgid "InternetRowC:"
7210 msgstr "Internet Zeile C:"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7213 msgid "InternetRowD"
7214 msgstr "Internet Zeile D"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7217 msgid "InternetRowD:"
7218 msgstr "Internet Zeile D:"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7221 msgid "InternetRowE"
7222 msgstr "Internet Zeile E"
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7225 msgid "InternetRowE:"
7226 msgstr "Internet Zeile E:"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7229 msgid "InternetRowF"
7230 msgstr "Internet Zeile F"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7233 msgid "InternetRowF:"
7234 msgstr "Internet Zeile F:"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7238 msgstr "Bank Zeile A"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7242 msgstr "Bank Zeile A:"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7246 msgstr "Bank Zeile B"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7250 msgstr "Bank Zeile B:"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7254 msgstr "Bank Zeile C"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7258 msgstr "Bank Zeile C:"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7262 msgstr "Bank Zeile D"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7266 msgstr "Bank Zeile D:"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7270 msgstr "Bank Zeile E"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7274 msgstr "Bank Zeile E:"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7278 msgstr "Bank Zeile F"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7282 msgstr "Bank Zeile F:"
7284 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7286 msgstr "Behauptung #."
7288 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7290 msgstr "Bemerkungen"
7292 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7294 msgstr "Bemerkungen #."
7296 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7304 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7308 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7312 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7316 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7318 msgstr "Fortfahrend"
7320 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7321 msgid "(continuing)"
7322 msgstr "(fortfahrend)"
7324 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7328 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7332 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7336 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7337 msgid "INTERCUT WITH:"
7340 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7344 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7348 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7356 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7357 msgid "AddressForOffprints"
7358 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7360 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7361 msgid "Address for Offprints:"
7362 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7364 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7365 msgid "RunningTitle"
7366 msgstr "Kolumnentitel"
7368 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7369 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7370 msgid "Running title:"
7371 msgstr "Kolumnentitel:"
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7374 msgid "RunningAuthor"
7375 msgstr "Kolumne Autor"
7377 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7378 msgid "Running author:"
7379 msgstr "Kolumne Autor:"
7381 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7382 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7385 msgstr "Stichwörter:"
7387 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7391 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7392 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7396 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7402 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7403 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7409 msgid "Running LaTeX Title"
7410 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7414 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7418 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7421 msgid "Author Running"
7422 msgstr "Kolumne Autor"
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7425 msgid "Author Running:"
7426 msgstr "Kolumne Autor:"
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7430 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7434 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7441 msgid "Conjecture #."
7442 msgstr "Vermutung #."
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7446 msgstr "Beispiel #."
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7460 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7462 msgstr "Eigenschaft"
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7466 msgstr "Eigenschaft #."
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7476 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7478 msgstr "Bemerkung #."
7480 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7488 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7489 msgid "Chapterprecis"
7492 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7496 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7498 msgstr "Gedichttitel"
7500 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7502 msgstr "Gedichttitel*"
7504 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7508 #: lib/layouts/paper.layout:147
7512 #: lib/layouts/paper.layout:158
7514 msgstr "Institution"
7516 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7520 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7524 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7525 msgid "Electronic Address:"
7528 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7529 msgid "acknowledgments"
7530 msgstr "Danksagungen"
7532 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7536 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7537 msgid "PACS number:"
7538 msgstr "PACS-Nummer:"
7540 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7541 msgid "\\arabic{chapter}"
7542 msgstr "\\arabic{chapter}"
7544 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7545 msgid "\\Alph{chapter}"
7546 msgstr "\\Alph{chapter}"
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7549 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7574 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7579 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7597 msgstr "Rücksende-Adresse"
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7600 msgid "Backaddress:"
7601 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7608 msgid "Specialmail:"
7609 msgstr "Versandart:"
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7612 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7614 msgstr "Adresszusatz"
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7617 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7619 msgstr "Adresszusatz:"
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7636 msgstr "Ihr Zeichen"
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7640 msgstr "Ihr Zeichen:"
7642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7647 msgid "Your letter of:"
7648 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7652 msgstr "Mein Zeichen"
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7656 msgstr "Unser Zeichen:"
7658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7663 msgid "Customer no.:"
7664 msgstr "Kundennummer:"
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7671 msgid "Invoice no.:"
7672 msgstr "Rechnungsnummer:"
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7676 msgstr "Nächste Adresse"
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7679 msgid "Next Address:"
7680 msgstr "Nächste Adresse:"
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7683 msgid "Post Scriptum:"
7684 msgstr "Post Scriptum:"
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7687 msgid "Sender Name:"
7688 msgstr "Absendername:"
7690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7691 msgid "SenderAddress"
7692 msgstr "Absender-Adresse"
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7695 msgid "Sender Address:"
7696 msgstr "Absender-Adresse:"
7698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7699 msgid "Sender Phone:"
7700 msgstr "Absender Telefon:"
7702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7708 msgstr "Absender Fax:"
7710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7715 msgid "Sender E-Mail:"
7716 msgstr "Absender-EMail:"
7718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7720 msgstr "Absender-URL:"
7722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7730 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7731 msgid "LandscapeSlide"
7732 msgstr "Folie (Querformat)"
7734 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7735 msgid "Landscape Slide"
7736 msgstr "Folie (Querformat)"
7738 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7739 msgid "PortraitSlide"
7740 msgstr "Folie (Hochformat)"
7742 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7743 msgid "Portrait Slide"
7744 msgstr "Folie (Hochformat)"
7746 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7750 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7754 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7755 msgid "SlideHeading"
7756 msgstr "Folien-Überschrift"
7758 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7759 msgid "SlideSubHeading"
7760 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7762 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7763 msgid "ListOfSlides"
7764 msgstr "Folienverzeichnis"
7766 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7767 msgid "List Of Slides"
7768 msgstr "Folienverzeichnis"
7770 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7771 msgid "SlideContents"
7772 msgstr "Folieninhalte"
7774 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7775 msgid "Slidecontents"
7776 msgstr "Folieninhalte"
7778 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7779 msgid "ProgressContents"
7780 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7782 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7783 msgid "Progress Contents"
7784 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7786 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7790 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7795 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7797 msgstr "Stichwörter."
7799 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7803 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7804 msgid "AMS subject classifications."
7805 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7807 #: lib/layouts/slides.layout:104
7809 msgstr "Neue Folie:"
7811 #: lib/layouts/slides.layout:126
7815 #: lib/layouts/slides.layout:142
7816 msgid "New Overlay:"
7817 msgstr "Neues Overlay:"
7819 #: lib/layouts/slides.layout:183
7821 msgstr "Neue Notiz:"
7823 #: lib/layouts/slides.layout:208
7824 msgid "InvisibleText"
7825 msgstr "Unsichtbarer Text"
7827 #: lib/layouts/slides.layout:216
7828 msgid "<Invisible Text Follows>"
7829 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7831 #: lib/layouts/slides.layout:233
7833 msgstr "Sichtbarer Text"
7835 #: lib/layouts/slides.layout:241
7836 msgid "<Visible Text Follows>"
7837 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7839 #: lib/layouts/spie.layout:54
7841 msgstr "Autoren-Info"
7843 #: lib/layouts/spie.layout:66
7845 msgstr "Autoren-Info:"
7847 #: lib/layouts/spie.layout:79
7849 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7851 #: lib/layouts/spie.layout:94
7852 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7853 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7855 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7859 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7860 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7861 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7863 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7864 msgid "Subsubparagraph"
7865 msgstr "Unterunterparagraph"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7868 msgid "-- Header --"
7869 msgstr "-- Kopfzeile --"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7872 msgid "Special-section"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7876 msgid "Special-section:"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7881 msgstr "AGU-Journal"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7884 msgid "AGU-journal:"
7885 msgstr "AGU-Journal:"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7888 msgid "Citation-number"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7892 msgid "Citation-number:"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7913 msgstr "Urheberrecht:"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7917 msgstr "Stichwörter"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7920 msgid "Index-terms..."
7921 msgstr "Stichwörter..."
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7940 msgid "Supplementary"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7944 msgid "Supplementary..."
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7952 msgid "Sup-mat-note:"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7965 msgstr "Überarbeitet"
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7969 msgstr "Überarbeitet:"
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7988 msgid "Published-online:"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7992 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8001 msgid "Posting-order"
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8005 msgid "Posting-order:"
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8026 msgstr "Abbildungen"
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8030 msgstr "Abbildungen:"
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8046 msgstr "Datensätze:"
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8066 msgstr "Autoren-Adresse"
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8069 msgid "Author Address:"
8070 msgstr "Autoren-Adresse:"
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8077 msgid "Slug Comment:"
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8084 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8088 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8089 msgid "Table Caption"
8090 msgstr "Tabellenlegende"
8092 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8093 msgid "TableCaption"
8094 msgstr "Tabellenlegende"
8096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8097 msgid "Current Address"
8098 msgstr "Aktuelle Adresse"
8100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8101 msgid "Current address:"
8102 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8105 msgid "E-mail address:"
8106 msgstr "EMail-Adresse:"
8108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8109 msgid "Key words and phrases:"
8112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8126 msgstr "Übersetzer:"
8128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8129 msgid "Subjectclass"
8132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8133 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8134 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8137 msgid "Algorithm #."
8138 msgstr "Algorithmus #."
8140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8141 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8145 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8149 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8153 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8157 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8165 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8169 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8173 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8174 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8181 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8185 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8189 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8197 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8205 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8213 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8221 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8229 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8234 msgstr "Behauptung*"
8236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8237 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8245 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8253 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8257 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8261 msgid "Acknowledgement*"
8262 msgstr "Danksagung*"
8264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8265 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8269 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8274 msgstr "Schlussfolgerung*"
8276 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8284 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8285 msgid "Subparagraph*"
8286 msgstr "Unterparagraph*"
8288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8290 msgstr "Autorengruppe"
8292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8293 msgid "RevisionHistory"
8294 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8297 msgid "Revision History"
8298 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8302 msgstr "Überarbeitung"
8304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8305 msgid "RevisionRemark"
8306 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8316 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8320 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8321 msgid "Part \\Roman{part}"
8322 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8324 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8325 msgid "\\Alph{section}"
8326 msgstr "\\Alph{section}"
8328 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8329 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8330 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8332 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8333 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8334 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8336 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8337 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8338 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8340 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8341 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8342 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8344 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8345 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8346 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8348 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8349 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8350 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8352 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8353 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8354 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8356 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8357 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8358 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8361 msgid "\\Roman{section}."
8362 msgstr "\\Roman{section}."
8364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8365 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8366 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8369 msgid "\\Alph{subsection}."
8370 msgstr "\\Alph{subsection}."
8372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8373 msgid "\\arabic{subsection}."
8374 msgstr "\\arabic{subsection}."
8376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8377 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8378 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8381 msgid "\\alph{subsubsection}."
8382 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8385 msgid "\\alph{paragraph}."
8386 msgstr "\\alph{paragraph}."
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8390 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8394 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8398 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8402 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8406 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8410 msgstr "Miniabschnitt"
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8424 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8425 msgid "Uppertitleback"
8426 msgstr "Innenseite oben"
8428 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8429 msgid "Lowertitleback"
8430 msgstr "Innenseite unten"
8432 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8434 msgstr "Zusatztitel"
8436 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8437 msgid "Captionabove"
8438 msgstr "Legende oben"
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8441 msgid "Captionbelow"
8442 msgstr "Legende unten"
8444 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8448 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8452 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8453 msgid "List of Tables"
8454 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8460 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8461 msgid "List of Figures"
8462 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8464 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8465 msgid "List of Algorithms"
8466 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8472 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8476 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8480 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8481 msgid "Headnote (optional):"
8484 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8485 msgid "Corr Author:"
8488 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8490 msgstr "Sonderdrucke"
8492 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8494 msgstr "Sonderdrucke:"
8502 msgstr "Amerikanisch"
8510 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8518 msgstr "Weißrussisch"
8525 msgid "Portuguese (Brazil)"
8526 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8545 msgid "French Canadian"
8546 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8550 msgstr "Katalanisch"
8558 msgstr "Tschechisch"
8566 msgstr "Holländisch"
8586 msgstr "Französisch"
8597 msgid "German (new spelling)"
8598 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8610 msgstr "Italienisch"
8638 msgstr "Neu-Norwegisch"
8646 msgstr "Portugiesisch"
8665 msgid "Serbo-Croatian"
8666 msgstr "Serbokroatisch"
8686 msgstr "Thailändisch"
8700 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8704 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8706 msgstr "Bearbeiten|B"
8708 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8712 #: lib/ui/classic.ui:35
8716 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8720 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8722 msgstr "Navigieren|N"
8724 #: lib/ui/classic.ui:38
8726 msgstr "Dokumente|k"
8728 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8732 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8736 #: lib/ui/classic.ui:48
8737 msgid "New from Template...|T"
8738 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8740 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8742 msgstr "Öffnen...|f"
8744 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8746 msgstr "Schließen|c"
8748 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8750 msgstr "Speichern|S"
8752 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8753 msgid "Save As...|A"
8754 msgstr "Speichern unter...|u"
8756 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8758 msgstr "Wieder herstellen|W"
8760 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8761 msgid "Version Control|V"
8762 msgstr "Versionskontrolle|k"
8764 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8766 msgstr "Importieren|I"
8768 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8770 msgstr "Exportieren|E"
8772 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8774 msgstr "Drucken...|D"
8776 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8780 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8784 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8785 msgid "Register...|R"
8786 msgstr "Registrieren...|R"
8788 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8789 msgid "Check In Changes...|I"
8790 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8792 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8793 msgid "Check Out for Edit|O"
8794 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8796 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8797 msgid "Revert to Last Version|L"
8798 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8800 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8801 msgid "Undo Last Check In|U"
8802 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8804 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8805 msgid "Show History|H"
8806 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8808 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8810 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8812 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8814 msgstr "Rückgängig|R"
8816 #: lib/ui/classic.ui:91
8818 msgstr "Wiederholen|W"
8820 #: lib/ui/classic.ui:93
8822 msgstr "Ausschneiden|A"
8824 #: lib/ui/classic.ui:94
8828 #: lib/ui/classic.ui:95
8832 #: lib/ui/classic.ui:96
8833 msgid "Paste External Selection|x"
8834 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8836 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8837 msgid "Find & Replace...|F"
8838 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
8840 #: lib/ui/classic.ui:100
8844 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8848 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8849 msgid "Spellchecker...|S"
8850 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8852 #: lib/ui/classic.ui:105
8853 msgid "Thesaurus..."
8854 msgstr "Thesaurus..."
8856 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8857 msgid "Count Words|W"
8858 msgstr "Wörter zählen|W"
8860 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8862 msgstr "TeX prüfen|X"
8864 #: lib/ui/classic.ui:108
8865 msgid "Change Tracking|g"
8866 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8868 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8869 msgid "Preferences...|P"
8870 msgstr "Einstellungen...|E"
8872 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8873 msgid "Reconfigure|R"
8874 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8876 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8877 msgid "Selection as Lines|L"
8878 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8880 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8881 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8882 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8884 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8885 msgid "Multicolumn|M"
8886 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8888 #: lib/ui/classic.ui:122
8890 msgstr "Linie oben|o"
8892 #: lib/ui/classic.ui:123
8893 msgid "Line Bottom|B"
8894 msgstr "Linie unten|u"
8896 #: lib/ui/classic.ui:124
8898 msgstr "Linie links|l"
8900 #: lib/ui/classic.ui:125
8901 msgid "Line Right|R"
8902 msgstr "Linie rechts|r"
8904 #: lib/ui/classic.ui:127
8906 msgstr "Ausrichtung|A"
8908 #: lib/ui/classic.ui:129
8910 msgstr "Zeile anfügen|f"
8912 #: lib/ui/classic.ui:130
8913 msgid "Delete Row|w"
8914 msgstr "Zeile löschen|h"
8916 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8918 msgstr "Zeile kopieren"
8920 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8922 msgstr "Zeilen vertauschen"
8924 #: lib/ui/classic.ui:134
8925 msgid "Add Column|u"
8926 msgstr "Spalte anfügen|S"
8928 #: lib/ui/classic.ui:135
8929 msgid "Delete Column|D"
8930 msgstr "Spalte löschen|c"
8932 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8934 msgstr "Spalte kopieren"
8936 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8937 msgid "Swap Columns"
8938 msgstr "Spalten vertauschen"
8940 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8944 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8946 msgstr "Zentriert|Z"
8948 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8952 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8956 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8960 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8964 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8965 msgid "Toggle Numbering|N"
8966 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8968 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8969 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8970 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8972 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8973 msgid "Change Limits Type|L"
8974 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8976 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8977 msgid "Change Formula Type|F"
8978 msgstr "Formelart ändern|F"
8980 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8981 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8982 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8984 #: lib/ui/classic.ui:168
8986 msgstr "Ausrichtung|A"
8988 #: lib/ui/classic.ui:170
8990 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8992 #: lib/ui/classic.ui:171
8993 msgid "Delete Row|D"
8994 msgstr "Zeile löschen|l"
8996 #: lib/ui/classic.ui:175
8997 msgid "Add Column|C"
8998 msgstr "Spalte anfügen|S"
9000 #: lib/ui/classic.ui:176
9001 msgid "Delete Column|e"
9002 msgstr "Spalte löschen|h"
9004 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9008 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9012 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9014 msgstr "Eingebettet|E"
9016 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9020 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9024 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9026 msgstr "Mathematica"
9028 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9029 msgid "Maple, simplify"
9030 msgstr "Maple, simplify"
9032 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9033 msgid "Maple, factor"
9034 msgstr "Maple, factor"
9036 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9037 msgid "Maple, evalm"
9038 msgstr "Maple, evalm"
9040 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9041 msgid "Maple, evalf"
9042 msgstr "Maple, evalf"
9044 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9045 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9046 msgid "Inline Formula|I"
9047 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9049 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9050 msgid "Displayed Formula|D"
9051 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9053 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9054 msgid "Eqnarray Environment|q"
9055 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9057 #: lib/ui/classic.ui:202
9058 msgid "Align Environment|A"
9059 msgstr "Align-Umgebung|A"
9061 #: lib/ui/classic.ui:203
9062 msgid "AlignAt Environment"
9063 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9065 #: lib/ui/classic.ui:204
9066 msgid "Flalign Environment|F"
9067 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9069 #: lib/ui/classic.ui:207
9070 msgid "Gather Environment"
9071 msgstr "Gather-Umgebung"
9073 #: lib/ui/classic.ui:208
9074 msgid "Multline Environment"
9075 msgstr "Multline-Umgebung"
9077 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9081 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9082 msgid "Special Character|S"
9083 msgstr "Sonderzeichen|S"
9085 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9086 msgid "Citation...|C"
9089 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9090 msgid "Cross-reference...|r"
9091 msgstr "Querverweis...|Q"
9093 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9097 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9101 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9102 msgid "Marginal Note|M"
9103 msgstr "Randnotiz|R"
9105 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9107 msgstr "Kurztitel|K"
9109 #: lib/ui/classic.ui:223
9110 msgid "Index Entry|I"
9111 msgstr "Stichwort|S"
9113 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9117 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9121 #: lib/ui/classic.ui:226
9122 msgid "Lists & TOC|O"
9123 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9125 #: lib/ui/classic.ui:228
9129 #: lib/ui/classic.ui:229
9133 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9134 msgid "Graphics...|G"
9135 msgstr "Grafik...|G"
9137 #: lib/ui/classic.ui:231
9138 msgid "Tabular Material...|b"
9139 msgstr "Tabelle...|T"
9141 #: lib/ui/classic.ui:232
9143 msgstr "Gleitobjekte|o"
9145 #: lib/ui/classic.ui:234
9146 msgid "Include File...|d"
9147 msgstr "Datei einbinden...|b"
9149 #: lib/ui/classic.ui:235
9150 msgid "Insert File|e"
9151 msgstr "Datei einfügen|D"
9153 #: lib/ui/classic.ui:236
9154 msgid "External Material...|x"
9155 msgstr "Externes Material...|E"
9157 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9158 msgid "Superscript|S"
9159 msgstr "Hochgestellt|H"
9161 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9163 msgstr "Tiefgestellt|e"
9165 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9166 msgid "Horizontal Fill|H"
9167 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9169 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9170 msgid "Hyphenation Point|P"
9171 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9173 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9174 msgid "Ligature Break|k"
9175 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9177 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9178 msgid "Protected Space|r"
9179 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9181 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9182 msgid "Inter-word Space|w"
9183 msgstr "Normales Leerzeichen"
9185 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9186 msgid "Thin Space|T"
9187 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9189 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9190 msgid "Vertical Space..."
9191 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9193 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9194 msgid "Line Break|L"
9195 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9199 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9201 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9202 msgid "End of Sentence|E"
9203 msgstr "Satzendepunkt|p"
9205 #: lib/ui/classic.ui:252
9206 msgid "Single Quote|Q"
9207 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9209 #: lib/ui/classic.ui:253
9210 msgid "Ordinary Quote|O"
9211 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9213 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9214 msgid "Menu Separator|M"
9215 msgstr "Menütrenner|M"
9217 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9218 msgid "Horizontal Line"
9219 msgstr "Horizontale Linie"
9221 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9223 msgstr "Seitenumbruch"
9225 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9226 msgid "Display Formula|D"
9227 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9229 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9230 msgid "Eqnarray Environment|E"
9231 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9233 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9234 msgid "AMS align Environment|a"
9235 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9237 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9238 msgid "AMS alignat Environment|t"
9239 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9241 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9242 msgid "AMS flalign Environment|f"
9243 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9245 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9246 msgid "AMS gather Environment|g"
9247 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9249 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9250 msgid "AMS multline Environment|m"
9251 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9253 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9254 msgid "Array Environment|y"
9255 msgstr "Array-Umgebung|y"
9257 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9258 msgid "Cases Environment|C"
9259 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9261 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9262 msgid "Split Environment|S"
9263 msgstr "Split-Umgebung|p"
9265 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9266 msgid "Font Change|o"
9267 msgstr "Schriftänderung|S"
9269 #: lib/ui/classic.ui:276
9270 msgid "Math Panel|l"
9271 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9273 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9274 msgid "Math Normal Font"
9275 msgstr "Mathe normale Schrift"
9277 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9278 msgid "Math Calligraphic Family"
9279 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9281 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9282 msgid "Math Fraktur Family"
9283 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9285 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9286 msgid "Math Roman Family"
9287 msgstr "Mathe Familie Roman"
9289 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9290 msgid "Math Sans Serif Family"
9291 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9293 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9294 msgid "Math Bold Series"
9295 msgstr "Mathe Serie Fett"
9297 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9298 msgid "Text Normal Font"
9299 msgstr "Text normale Schrift"
9301 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9302 msgid "Text Roman Family"
9303 msgstr "Text Familie Roman"
9305 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9306 msgid "Text Sans Serif Family"
9307 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9309 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9310 msgid "Text Typewriter Family"
9311 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9313 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9314 msgid "Text Bold Series"
9315 msgstr "Text Serie Fett"
9317 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9318 msgid "Text Medium Series"
9319 msgstr "Text Serie Mittel"
9321 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9322 msgid "Text Italic Shape"
9323 msgstr "Text Form Kursiv"
9325 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9326 msgid "Text Small Caps Shape"
9327 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9329 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9330 msgid "Text Slanted Shape"
9331 msgstr "Text Form Geneigt"
9333 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9334 msgid "Text Upright Shape"
9335 msgstr "Text Form Aufrecht"
9337 #: lib/ui/classic.ui:306
9338 msgid "Floatflt Figure"
9339 msgstr "Umflossene Abbildung"
9341 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9342 msgid "Table of Contents|C"
9343 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9345 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9346 msgid "Index List|I"
9347 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9349 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9350 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9351 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9353 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9354 msgid "LyX Document...|X"
9355 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9357 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9358 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9359 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9361 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9362 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9363 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9367 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9368 msgid "Track Changes|T"
9369 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9371 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9372 msgid "Merge Changes...|M"
9373 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9375 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9376 msgid "Accept All Changes|A"
9377 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9379 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9380 msgid "Reject All Changes|R"
9381 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9383 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9384 msgid "Show Changes in Output|S"
9385 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9387 #: lib/ui/classic.ui:334
9388 msgid "Character...|C"
9389 msgstr "Zeichen...|Z"
9391 #: lib/ui/classic.ui:335
9392 msgid "Paragraph...|P"
9393 msgstr "Absatz...|A"
9395 #: lib/ui/classic.ui:336
9396 msgid "Document...|D"
9397 msgstr "Dokument...|D"
9399 #: lib/ui/classic.ui:337
9400 msgid "Tabular...|T"
9401 msgstr "Tabelle...|T"
9403 #: lib/ui/classic.ui:339
9404 msgid "Emphasize Style|E"
9405 msgstr "Hervorhebung|H"
9407 #: lib/ui/classic.ui:340
9408 msgid "Noun Style|N"
9409 msgstr "Kapitälchen|K"
9411 #: lib/ui/classic.ui:341
9412 msgid "Bold Style|B"
9413 msgstr "Fettdruck|F"
9415 #: lib/ui/classic.ui:344
9416 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9417 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9419 #: lib/ui/classic.ui:345
9420 msgid "Increase Environment Depth|i"
9421 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9423 #: lib/ui/classic.ui:346
9424 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9425 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9427 #: lib/ui/classic.ui:347
9428 msgid "Start Appendix Here|S"
9429 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9431 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9432 msgid "Build Program|B"
9433 msgstr "Programm erstellen|e"
9435 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9437 msgstr "Aktualisieren|A"
9439 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9441 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9443 #: lib/ui/classic.ui:361
9444 msgid "TeX Information|X"
9445 msgstr "TeX-Informationen|X"
9447 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9449 msgstr "Nächste Notiz|N"
9451 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9452 msgid "Go to Label|L"
9453 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9455 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9457 msgstr "Lesezeichen|L"
9459 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9460 msgid "Save Bookmark 1|S"
9461 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9463 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9464 msgid "Save Bookmark 2"
9465 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9467 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9468 msgid "Save Bookmark 3"
9469 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9471 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9472 msgid "Save Bookmark 4"
9473 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9475 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9476 msgid "Save Bookmark 5"
9477 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9479 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9480 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9481 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9483 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9484 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9485 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9487 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9488 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9489 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9491 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9492 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9493 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9495 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9496 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9497 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9499 #: lib/ui/classic.ui:405
9501 msgstr "Kurzinfos|o"
9503 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9504 msgid "Introduction|I"
9505 msgstr "Einführung|E"
9507 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9511 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9512 msgid "User's Guide|U"
9513 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9515 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9516 msgid "Extended Features|E"
9517 msgstr "Profi-Tipps|P"
9519 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9520 msgid "Customization|C"
9521 msgstr "Anpassung|A"
9523 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9527 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9528 msgid "Table of Contents|a"
9529 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9531 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9532 msgid "LaTeX Configuration|L"
9533 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9535 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9539 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9540 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9544 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9545 msgid "Preferences..."
9546 msgstr "Einstellungen..."
9548 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9550 msgstr "LyX beenden"
9552 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9554 msgstr "Werkzeugleisten"
9556 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9560 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9562 msgstr "Werkzeuge|W"
9564 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9565 msgid "New from Template...|m"
9566 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9568 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9569 msgid "Open recent|t"
9570 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9572 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9574 msgstr "Wiederholen|W"
9576 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9577 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:842
9579 msgstr "Ausschneiden"
9581 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9582 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:847
9586 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9587 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9592 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9593 msgid "Paste Recent"
9594 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9596 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9597 msgid "Paste External Selection"
9598 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9600 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9601 msgid "Text Style...|S"
9602 msgstr "Textstil...|s"
9604 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9605 msgid "Paragraph Settings...|P"
9606 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9608 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9612 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9613 msgid "Rows & Cols|C"
9614 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9616 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9617 msgid "Increase List Depth|I"
9618 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9620 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9621 msgid "Decrease List Depth|D"
9622 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9624 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9625 msgid "TeX Code Settings...|C"
9626 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9628 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9629 msgid "Float Settings...|a"
9630 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9632 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9633 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9634 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9636 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9637 msgid "Note Settings...|N"
9638 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9640 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9641 msgid "Branch Settings...|B"
9642 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9644 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9645 msgid "Box Settings...|x"
9646 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9648 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9649 msgid "Table Settings...|a"
9650 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9652 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9654 msgstr "Obere Linie|O"
9656 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9657 msgid "Bottom Line|B"
9658 msgstr "Untere Linie|U"
9660 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9662 msgstr "Linke Linie|L"
9664 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9665 msgid "Right Line|R"
9666 msgstr "Rechte Linie|R"
9668 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9670 msgstr "Zeile anfügen"
9672 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9674 msgstr "Zeile löschen"
9676 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9678 msgstr "Spalte anfügen"
9680 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9681 msgid "Delete Column"
9682 msgstr "Spalte löschen"
9684 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9685 msgid "Add Line Above"
9686 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9688 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9689 msgid "Add Line Below"
9690 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9692 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9693 msgid "Delete Line Above"
9694 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9696 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9697 msgid "Delete Line Below"
9698 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9700 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9701 msgid "Add Line to Left"
9702 msgstr "Linie links hinzufügen"
9704 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9705 msgid "Add Line to Right"
9706 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9708 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9709 msgid "Delete Line to Left"
9710 msgstr "Linie links löschen"
9712 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9713 msgid "Delete Line to Right"
9714 msgstr "Linie rechts löschen"
9716 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9717 msgid "Display Tooltips|i"
9718 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9720 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9721 msgid "Special Formatting|o"
9722 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9724 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9725 msgid "List / TOC|i"
9726 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9728 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9730 msgstr "Gleitobjekt|o"
9732 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9736 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9737 msgid "Character Style|y"
9738 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9740 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9744 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9745 #: src/insets/insetbox.C:148
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9750 msgid "Index Entry|d"
9751 msgstr "Stichwort|w"
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9755 msgstr "Tabelle...|T"
9757 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9761 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9762 msgid "Ordinary Quote|Q"
9763 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9766 msgid "Single Quote|S"
9767 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9770 msgid "Aligned Environment"
9771 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9774 msgid "AlignedAt Environment"
9775 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9778 msgid "Gathered Environment"
9779 msgstr "Gather-Umgebung"
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9782 msgid "Math Panel|P"
9783 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9786 msgid "Text Wrap Float|W"
9787 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9790 msgid "External Material...|M"
9791 msgstr "Externes Material...|E"
9793 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9794 msgid "Child Document...|d"
9795 msgstr "Unterdokument...|U"
9797 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9799 msgstr "LyX-Notiz|N"
9801 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9803 msgstr "Kommentar|K"
9805 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9806 msgid "Greyed Out|G"
9807 msgstr "Grauschrift|G"
9809 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9810 msgid "Change Tracking|C"
9811 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9814 msgid "Table of Contents|T"
9815 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9817 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9818 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9819 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9821 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9822 msgid "Start Appendix Here|A"
9823 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9825 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9826 msgid "Settings...|S"
9827 msgstr "Einstellungen...|E"
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9830 msgid "Thesaurus...|T"
9831 msgstr "Thesaurus...|T"
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9834 msgid "TeX Information|I"
9835 msgstr "TeX-Informationen|X"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9842 msgid "New document"
9843 msgstr "Neues Dokument"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9846 msgid "Open document"
9847 msgstr "Dokument öffnen"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9850 msgid "Save document"
9851 msgstr "Dokument speichern"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9854 msgid "Print document"
9855 msgstr "Dokument drucken"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1102
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1113
9863 msgstr "Wiederholen"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9866 msgid "Find and replace"
9867 msgstr "Finden und ersetzen"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9870 msgid "Toggle emphasis"
9871 msgstr "Hervorheben an/aus"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9875 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9879 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9883 msgstr "Mathe einfügen"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9886 msgid "Insert graphics"
9887 msgstr "Grafik einfügen"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9890 msgid "Insert table"
9891 msgstr "Tabelle einfügen"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9898 msgid "Numbered list"
9899 msgstr "Nummerierte Liste"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9902 msgid "Itemized list"
9903 msgstr "Unsortierte Liste"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9906 msgid "Increase depth"
9907 msgstr "Tiefe erhöhen"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9910 msgid "Decrease depth"
9911 msgstr "Tiefe verringern"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9914 msgid "Insert figure float"
9915 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9918 msgid "Insert table float"
9919 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9922 msgid "Insert label"
9923 msgstr "Marke einfügen"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9926 msgid "Insert cross-reference"
9927 msgstr "Querverweis einfügen"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9930 msgid "Insert citation"
9931 msgstr "Zitat einfügen"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9934 msgid "Insert index entry"
9935 msgstr "Stichwort einfügen"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9938 msgid "Insert footnote"
9939 msgstr "Fußnote einfügen"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9942 msgid "Insert margin note"
9943 msgstr "Randnotiz einfügen"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9947 msgstr "Notiz einfügen"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9951 msgstr "URL einfügen"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9954 msgid "Insert TeX Code"
9955 msgstr "TeX-Code einfügen"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9958 msgid "Include file"
9959 msgstr "Datei einbinden"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9966 msgid "Paragraph settings"
9967 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9970 msgid "Table of contents"
9971 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9974 msgid "Check spelling"
9975 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9983 msgstr "Zeile hinzufügen"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9987 msgstr "Spalte hinzufügen"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9991 msgstr "Zeile löschen"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9994 msgid "Delete column"
9995 msgstr "Spalte löschen"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9998 msgid "Set top line"
9999 msgstr "Obere Linie setzen"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10002 msgid "Set bottom line"
10003 msgstr "Untere Linie setzen"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10006 msgid "Set left line"
10007 msgstr "Linke Linie setzen"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10010 msgid "Set right line"
10011 msgstr "Rechte Linie setzen"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10014 msgid "Set all lines"
10015 msgstr "Alle Linien setzen"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10018 msgid "Unset all lines"
10019 msgstr "Alle Linien entfernen"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10023 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10026 msgid "Align center"
10027 msgstr "Zentriert ausrichten"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10030 msgid "Align right"
10031 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10035 msgstr "Oben ausrichten"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10038 msgid "Align middle"
10039 msgstr "Mittig ausrichten"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10042 msgid "Align bottom"
10043 msgstr "Unten ausrichten"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10046 msgid "Rotate cell"
10047 msgstr "Zelle drehen"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10050 msgid "Rotate table"
10051 msgstr "Tabelle drehen"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10054 msgid "Set multi-column"
10055 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10062 msgid "Show math panel"
10063 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10066 msgid "Set display mode"
10067 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10070 msgid "Insert square root"
10071 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10075 msgstr "Summe einfügen"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10078 msgid "Insert integral"
10079 msgstr "Integral einfügen"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10082 msgid "Insert product"
10083 msgstr "Produkt einfügen"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10087 msgstr "( ) einfügen"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10091 msgstr "[ ] einfügen"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10095 msgstr "{ } einfügen"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10098 msgid "Insert cases"
10099 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10103 msgstr "Minibuffer"
10105 #: src/BufferView.C:243
10107 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10108 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10110 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10113 "The document %1$s is already loaded.\n"
10115 "Do you want to revert to the saved version?"
10117 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10119 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10121 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10122 msgid "Revert to saved document?"
10123 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10125 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10127 msgstr "&Wieder herstellen"
10129 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10130 msgid "&Switch to document"
10131 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10133 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10136 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10138 "Do you want to create a new document?"
10140 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10142 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10144 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10145 msgid "Create new document?"
10146 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10148 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10150 msgstr "&Erstellen"
10152 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10156 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10157 msgid "Formatting document..."
10158 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10160 #: src/BufferView_pimpl.C:755
10162 msgid "Saved bookmark %1$d"
10163 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10165 #: src/BufferView_pimpl.C:788
10167 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10168 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10170 #: src/BufferView_pimpl.C:847
10171 msgid "Select LyX document to insert"
10172 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10174 #: src/BufferView_pimpl.C:849 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10175 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10178 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10179 #: src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1820
10180 msgid "Documents|#o#O"
10181 msgstr "Dokumente|#k"
10183 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
10184 msgid "Examples|#E#e"
10185 msgstr "Beispiele|#B"
10187 #: src/BufferView_pimpl.C:856 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1715
10188 #: src/lyxfunc.C:1752
10189 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10190 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10192 #: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1840
10193 #: src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1870
10195 msgstr "Abgebrochen."
10197 #: src/BufferView_pimpl.C:876
10199 msgid "Inserting document %1$s..."
10200 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10202 #: src/BufferView_pimpl.C:887
10204 msgid "Document %1$s inserted."
10205 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10207 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10209 msgid "Could not insert document %1$s"
10210 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10212 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
10213 msgid "No further undo information"
10214 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10216 #: src/BufferView_pimpl.C:1116
10217 msgid "No further redo information"
10218 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10220 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10224 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10228 #: src/BufferView_pimpl.C:1259
10229 msgid "Mark removed"
10230 msgstr "Marke entfernt"
10232 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10234 msgstr "Marke gesetzt"
10236 #: src/BufferView_pimpl.C:1304
10238 msgid "%1$d words in selection."
10239 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10241 #: src/BufferView_pimpl.C:1307
10243 msgid "%1$d words in document."
10244 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10246 #: src/BufferView_pimpl.C:1312
10247 msgid "One word in selection."
10248 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10250 #: src/BufferView_pimpl.C:1314
10251 msgid "One word in document."
10252 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10254 #: src/BufferView_pimpl.C:1317
10255 msgid "Count words"
10256 msgstr "Wörter zählen"
10260 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10261 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10264 msgid "ChkTeX warning id # "
10265 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10267 #: src/CutAndPaste.C:403
10270 "Layout had to be changed from\n"
10272 "because of class conversion from\n"
10275 "Das Format musste von %1$s\n"
10276 "nach %2$s geändert werden,\n"
10277 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10278 "%4$s konvertiert wurde"
10280 #: src/CutAndPaste.C:407
10281 msgid "Changed Layout"
10282 msgstr "Format geändert"
10284 #: src/CutAndPaste.C:426
10287 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10290 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10291 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10293 #: src/CutAndPaste.C:432
10294 msgid "Undefined character style"
10295 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10329 #: src/LColor.C:100
10333 #: src/LColor.C:101
10337 #: src/LColor.C:102
10339 msgstr "Hintergrund"
10341 #: src/LColor.C:103
10345 #: src/LColor.C:104
10349 #: src/LColor.C:105
10351 msgstr "LaTeX-Text"
10353 #: src/LColor.C:106
10354 msgid "previewed snippet"
10355 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10357 #: src/LColor.C:107
10361 #: src/LColor.C:108
10362 msgid "note background"
10363 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10365 #: src/LColor.C:109
10369 #: src/LColor.C:110
10370 msgid "comment background"
10371 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10373 #: src/LColor.C:111
10374 msgid "greyedout inset"
10375 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10377 #: src/LColor.C:112
10378 msgid "greyedout inset background"
10379 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10381 #: src/LColor.C:113
10383 msgstr "Balken für Tiefe"
10385 #: src/LColor.C:114
10389 #: src/LColor.C:115
10390 msgid "command inset"
10391 msgstr "Befehlseinfügung"
10393 #: src/LColor.C:116
10394 msgid "command inset background"
10395 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10397 #: src/LColor.C:117
10398 msgid "command inset frame"
10399 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10401 #: src/LColor.C:118
10402 msgid "special character"
10403 msgstr "Sonderzeichen"
10405 #: src/LColor.C:120
10406 msgid "math background"
10407 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10409 #: src/LColor.C:121
10410 msgid "graphics background"
10411 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10413 #: src/LColor.C:122
10414 msgid "Math macro background"
10415 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10417 #: src/LColor.C:123
10419 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10421 #: src/LColor.C:124
10423 msgstr "Mathe (Linie)"
10425 #: src/LColor.C:125
10426 msgid "caption frame"
10427 msgstr "Legende (Rahmen)"
10429 #: src/LColor.C:126
10430 msgid "collapsable inset text"
10431 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10433 #: src/LColor.C:127
10434 msgid "collapsable inset frame"
10435 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10437 #: src/LColor.C:128
10438 msgid "inset background"
10439 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10441 #: src/LColor.C:129
10442 msgid "inset frame"
10443 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10445 #: src/LColor.C:130
10446 msgid "LaTeX error"
10447 msgstr "LaTeX-Fehler"
10449 #: src/LColor.C:131
10450 msgid "end-of-line marker"
10451 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10453 #: src/LColor.C:132
10454 msgid "appendix marker"
10455 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10457 #: src/LColor.C:133
10459 msgstr "Balken für Änderung"
10461 #: src/LColor.C:134
10462 msgid "Deleted text"
10463 msgstr "Gelöschter Text"
10465 #: src/LColor.C:135
10467 msgstr "Hinzugefügter Text"
10469 #: src/LColor.C:136
10470 msgid "added space markers"
10471 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10473 #: src/LColor.C:137
10474 msgid "top/bottom line"
10475 msgstr "Obere/untere Linie"
10477 #: src/LColor.C:138
10479 msgstr "Tabelle (Linie)"
10481 #: src/LColor.C:140
10482 msgid "table on/off line"
10483 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10485 #: src/LColor.C:142
10486 msgid "bottom area"
10487 msgstr "Unterer Bereich"
10489 #: src/LColor.C:143
10491 msgstr "Seitenumbruch"
10493 #: src/LColor.C:144
10494 msgid "top of button"
10495 msgstr "Knopf (oben)"
10497 #: src/LColor.C:145
10498 msgid "bottom of button"
10499 msgstr "Knopf (unten)"
10501 #: src/LColor.C:146
10502 msgid "left of button"
10503 msgstr "Knopf (links)"
10505 #: src/LColor.C:147
10506 msgid "right of button"
10507 msgstr "Knopf (rechts)"
10509 #: src/LColor.C:148
10510 msgid "button background"
10511 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10513 #: src/LColor.C:149
10515 msgstr "übernehmen"
10517 #: src/LColor.C:150
10519 msgstr "ignorieren"
10523 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10524 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10526 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10527 msgid "Running MakeIndex."
10528 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10531 msgid "Running BibTeX."
10532 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10534 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10535 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10536 msgid "No Documents Open!"
10537 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10539 #: src/MenuBackend.C:516
10540 msgid "Plain Text as Lines"
10541 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10543 #: src/MenuBackend.C:518
10544 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10545 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10547 #: src/MenuBackend.C:708
10548 msgid "No Table of contents"
10549 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10551 #: src/SpellBase.C:48
10552 msgid "Native OS API not yet supported."
10553 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10555 #: src/buffer.C:233
10556 msgid "Could not remove temporary directory"
10557 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10559 #: src/buffer.C:234
10561 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10562 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10564 #: src/buffer.C:391
10565 msgid "Unknown document class"
10566 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10568 #: src/buffer.C:392
10570 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10572 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10574 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10576 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10577 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10579 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10580 msgid "Document header error"
10581 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10583 #: src/buffer.C:454
10584 msgid "\\begin_header is missing"
10585 msgstr "\\begin_header fehlt"
10587 #: src/buffer.C:469
10588 msgid "\\begin_document is missing"
10589 msgstr "\\begin_document fehlt"
10591 #: src/buffer.C:477
10592 msgid "Can't load document class"
10593 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10595 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10596 msgid "Document could not be read"
10597 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10599 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10601 msgid "%1$s could not be read."
10602 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10604 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10605 msgid "Document format failure"
10606 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10608 #: src/buffer.C:614
10610 msgid "%1$s is not a LyX document."
10611 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10613 #: src/buffer.C:633
10614 msgid "Conversion failed"
10615 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10617 #: src/buffer.C:634
10620 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10621 "it could not be created."
10623 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10624 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10626 #: src/buffer.C:643
10627 msgid "Conversion script not found"
10628 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10630 #: src/buffer.C:644
10633 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10634 "could not be found."
10636 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10637 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10639 #: src/buffer.C:664
10640 msgid "Conversion script failed"
10641 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10643 #: src/buffer.C:665
10646 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10649 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10650 "es nicht konvertieren."
10652 #: src/buffer.C:680
10654 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10655 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10657 #: src/buffer.C:1137
10658 msgid "Running chktex..."
10659 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10661 #: src/buffer.C:1150
10662 msgid "chktex failure"
10663 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10665 #: src/buffer.C:1151
10666 msgid "Could not run chktex successfully."
10667 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10669 #: src/buffer_funcs.C:72
10672 "The specified document\n"
10674 "could not be read."
10676 "Das angegebene Dokument\n"
10678 "konnte nicht gelesen werden."
10680 #: src/buffer_funcs.C:74
10681 msgid "Could not read document"
10682 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10684 #: src/buffer_funcs.C:86
10687 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10689 "Recover emergency save?"
10691 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10693 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10695 #: src/buffer_funcs.C:89
10696 msgid "Load emergency save?"
10697 msgstr "Notspeicherung laden?"
10699 #: src/buffer_funcs.C:90
10701 msgstr "&Wieder herstellen"
10703 #: src/buffer_funcs.C:90
10704 msgid "&Load Original"
10705 msgstr "&Original laden"
10707 #: src/buffer_funcs.C:112
10710 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10712 "Load the backup instead?"
10714 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10716 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10718 #: src/buffer_funcs.C:115
10719 msgid "Load backup?"
10720 msgstr "Sicherung laden?"
10722 #: src/buffer_funcs.C:116
10723 msgid "&Load backup"
10724 msgstr "&Sicherung laden"
10726 #: src/buffer_funcs.C:116
10727 msgid "Load &original"
10728 msgstr "&Original laden"
10730 #: src/buffer_funcs.C:155
10732 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10733 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10735 #: src/buffer_funcs.C:157
10736 msgid "Retrieve from version control?"
10737 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10739 #: src/buffer_funcs.C:158
10743 #: src/buffer_funcs.C:190
10746 "The specified document template\n"
10748 "could not be read."
10750 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10752 "konnte nicht gelesen werden."
10754 #: src/buffer_funcs.C:191
10755 msgid "Could not read template"
10756 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10758 #: src/buffer_funcs.C:445
10759 msgid "\\arabic{enumi}."
10760 msgstr "\\arabic{enumi}."
10762 #: src/buffer_funcs.C:451
10763 msgid "\\roman{enumiii}."
10764 msgstr "\\roman{enumiii}."
10766 #: src/buffer_funcs.C:454
10767 msgid "\\Alph{enumiv}."
10768 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10770 #: src/buffer_funcs.C:489
10775 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10780 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10782 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10784 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10786 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
10787 msgid "Save changed document?"
10788 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10790 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10792 msgstr "&Verwerfen"
10794 #: src/bufferlist.C:304
10796 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10797 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10799 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10800 msgid " Save seems successful. Phew."
10801 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10803 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10804 msgid " Save failed! Trying..."
10805 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10807 #: src/bufferlist.C:344
10808 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10810 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10812 #: src/bufferparams.C:414
10814 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10815 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10817 #: src/bufferparams.C:416
10818 msgid "Document class not available"
10819 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10821 #: src/bufferparams.C:417
10822 msgid "LyX will not be able to produce output."
10823 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10825 #: src/bufferview_funcs.C:301
10826 msgid "No more insets"
10827 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10829 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10830 msgid "No debugging message"
10831 msgstr "Keine Testmeldung"
10833 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10834 msgid "General information"
10835 msgstr "Allgemeine Informationen"
10837 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10838 msgid "Developers' general debug messages"
10839 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10841 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10842 msgid "All debugging messages"
10843 msgstr "Alle Testmeldungen"
10845 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10847 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10848 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10850 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10851 #: src/converter.C:501
10852 msgid "Cannot convert file"
10853 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10855 #: src/converter.C:316
10858 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10859 "Try defining a convertor in the preferences."
10861 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10863 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10865 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10866 msgid "Executing command: "
10867 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10869 #: src/converter.C:433
10870 msgid "Build errors"
10871 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10873 #: src/converter.C:434
10874 msgid "There were errors during the build process."
10875 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10877 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10879 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10880 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10882 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10884 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10886 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10888 #: src/converter.C:503
10890 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10891 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10893 #: src/converter.C:572
10894 msgid "Running LaTeX..."
10895 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10897 #: src/converter.C:590
10900 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10903 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10904 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10906 #: src/converter.C:593
10907 msgid "LaTeX failed"
10908 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10910 #: src/converter.C:595
10911 msgid "Output is empty"
10912 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10914 #: src/converter.C:596
10915 msgid "An empty output file was generated."
10916 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10919 msgid "Program initialisation"
10920 msgstr "Initialisierung des Programms"
10923 msgid "Keyboard events handling"
10924 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10927 msgid "GUI handling"
10928 msgstr "GUI-Aufbau"
10931 msgid "Lyxlex grammar parser"
10932 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10935 msgid "Configuration files reading"
10936 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10939 msgid "Custom keyboard definition"
10940 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10943 msgid "LaTeX generation/execution"
10944 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10947 msgid "Math editor"
10948 msgstr "Mathe-Editor"
10951 msgid "Font handling"
10952 msgstr "Schrift-Handhabung"
10955 msgid "Textclass files reading"
10956 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10959 msgid "Version control"
10960 msgstr "Versionskontrolle"
10963 msgid "External control interface"
10964 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10967 msgid "Keep *roff temporary files"
10968 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10971 msgid "User commands"
10972 msgstr "Benutzerbefehle"
10975 msgid "The LyX Lexxer"
10976 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10979 msgid "Dependency information"
10980 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10984 msgstr "LyX-Einfügungen"
10987 msgid "Files used by LyX"
10988 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10991 msgid "Workarea events"
10992 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10995 msgid "Insettext/tabular messages"
10996 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10999 msgid "Graphics conversion and loading"
11000 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11003 msgid "Change tracking"
11004 msgstr "Änderungsverfolgung"
11007 msgid "External template/inset messages"
11008 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
11010 #: src/exporter.C:72
11013 "The file %1$s already exists.\n"
11015 "Do you want to over-write that file?"
11017 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11019 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11021 #: src/exporter.C:75
11022 msgid "Over-write file?"
11023 msgstr "Datei überschreiben?"
11025 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1867
11026 msgid "&Over-write"
11027 msgstr "&Überschreiben"
11029 #: src/exporter.C:77
11030 msgid "Over-write &all"
11031 msgstr "&Alle überschreiben"
11033 #: src/exporter.C:78
11034 msgid "&Cancel export"
11035 msgstr "Export &abbrechen"
11037 #: src/exporter.C:127
11038 msgid "Couldn't copy file"
11039 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11041 #: src/exporter.C:128
11043 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11044 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11046 #: src/exporter.C:158
11047 msgid "Couldn't export file"
11048 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11050 #: src/exporter.C:159
11052 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11053 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11055 #: src/exporter.C:190
11056 msgid "File name error"
11057 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11059 #: src/exporter.C:191
11060 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11061 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11063 #: src/exporter.C:221
11064 msgid "Document export cancelled."
11065 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11067 #: src/exporter.C:227
11069 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11072 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11073 msgid "Cannot view file"
11074 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11076 #: src/format.C:230
11078 msgid "No information for viewing %1$s"
11079 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11081 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11082 msgid "Cannot edit file"
11083 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11085 #: src/format.C:286
11087 msgid "No information for editing %1$s"
11088 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11090 #: src/frontends/LyXView.C:185
11092 msgstr " (geändert)"
11094 #: src/frontends/LyXView.C:189
11095 msgid " (read only)"
11096 msgstr " (schreibgeschützt)"
11098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11099 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11100 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11103 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11104 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11107 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11108 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11112 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11113 "1995-2001 LyX Team"
11115 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11116 "1995-2001 LyX Team"
11118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11120 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11121 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11122 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11123 "any later version."
11125 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11126 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11127 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11128 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11132 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11133 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11134 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11135 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11136 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11137 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11138 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11140 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11141 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11142 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11143 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11144 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11145 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11146 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11148 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11149 msgid "LyX Version "
11150 msgstr "LyX Version "
11152 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11156 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11157 msgid "Library directory: "
11158 msgstr "Systemverzeichnis: "
11160 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11161 msgid "User directory: "
11162 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11164 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11165 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11166 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11168 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11169 msgid "Select a BibTeX database to add"
11170 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11172 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11173 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11174 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11176 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11177 msgid "Select a BibTeX style"
11178 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11180 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11181 msgid "No frame drawn"
11182 msgstr "Kein Rahmen"
11184 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11185 msgid "Rectangular box"
11186 msgstr "Rechteckige Box"
11188 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11189 msgid "Oval box, thin"
11190 msgstr "Ovale Box, dünn"
11192 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11193 msgid "Oval box, thick"
11194 msgstr "Ovale Box, dick"
11196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11198 msgstr "Schattierte Box"
11200 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11202 msgstr "Doppelte Box"
11204 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11205 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11209 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11210 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11211 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11212 msgid "Total Height"
11213 msgstr "Gesamthöhe"
11215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11216 msgid "Select external file"
11217 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11222 msgstr "Oben links"
11224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11226 msgid "Bottom left"
11227 msgstr "Unten links"
11229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11231 msgid "Baseline left"
11232 msgstr "Grundline links"
11234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11237 msgstr "Oben zentriert"
11239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11241 msgid "Bottom center"
11242 msgstr "Unten zentriert"
11244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11246 msgid "Baseline center"
11247 msgstr "Grundlinie zentriert"
11249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11252 msgstr "Oben rechts"
11254 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11256 msgid "Bottom right"
11257 msgstr "Unten rechts"
11259 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11261 msgid "Baseline right"
11262 msgstr "Grundlinie rechts"
11264 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11265 msgid "Select graphics file"
11266 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11269 msgid "Clipart|#C#c"
11270 msgstr "Clipart|#C#c"
11272 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11273 msgid "Select document to include"
11274 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11276 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11277 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11278 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11280 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11282 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11284 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11285 msgid "Literate Programming Build Log"
11286 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11288 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11289 msgid "lyx2lyx Error Log"
11290 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11292 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11293 msgid "Version Control Log"
11294 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11296 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11297 msgid "No LaTeX log file found."
11298 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11300 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11301 msgid "No literate programming build log file found."
11303 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11305 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11306 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11307 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11309 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11310 msgid "No version control log file found."
11311 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11314 msgid "Choose bind file"
11315 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11318 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11319 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11321 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11322 msgid "Choose UI file"
11323 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11325 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11326 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11327 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11329 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11330 msgid "Choose keyboard map"
11331 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11333 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11334 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11335 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11337 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11338 msgid "Choose personal dictionary"
11339 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11341 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11345 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11346 msgid "Print to file"
11347 msgstr "Ausgabe in Datei"
11349 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11350 msgid "PostScript files (*.ps)"
11351 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11354 msgid "Spellchecker error"
11355 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11357 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11358 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11359 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11361 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11363 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11364 "Maybe it has been killed."
11366 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11367 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11369 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11370 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11371 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11373 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11374 msgid "The spellchecker has failed"
11375 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11377 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11379 msgid "%1$d words checked."
11380 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11382 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11383 msgid "One word checked."
11384 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11386 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11387 msgid "Spelling check completed"
11388 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11390 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11391 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11392 #: src/insets/insettoc.C:42
11393 msgid "Table of Contents"
11394 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11396 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11398 msgid "%1$s and %2$s"
11399 msgstr "%1$s und %2$s"
11401 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11403 msgid "%1$s et al."
11404 msgstr "%1$s et al."
11406 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11410 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11414 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11415 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11416 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11417 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11418 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11419 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11420 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11422 msgstr "Keine Änderung"
11424 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11428 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11430 msgstr "Serifenfrei"
11432 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11434 msgstr "Schreibmaschine"
11436 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11440 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11444 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11448 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11452 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11456 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11458 msgstr "Kapitälchen"
11460 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11462 msgstr "Vergrößern"
11464 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11466 msgstr "Verkleinern"
11468 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11470 msgstr "Hervorgehoben"
11472 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11474 msgstr "Unterstrichen"
11476 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11478 msgstr "Kapitälchen"
11480 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11482 msgstr "Keine Farbe"
11484 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11488 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11492 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11496 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11500 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11504 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11508 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11512 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11516 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11517 msgid "System files|#S#s"
11518 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11520 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11521 msgid "User files|#U#u"
11522 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11524 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11525 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11526 msgid "Index Entry"
11529 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11530 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11534 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11535 msgid "Maths Decorations & Accents"
11536 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11538 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11540 msgstr "Binäre Operatoren"
11542 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11543 msgid "Binary Relations"
11544 msgstr "Binäre Relationen"
11546 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11547 msgid "Big Operators"
11548 msgstr "Große Operatoren"
11550 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11552 msgstr "AMS Diverses"
11554 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11556 msgstr "AMS Pfeile"
11558 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11559 msgid "AMS Relations"
11560 msgstr "AMS Relationen"
11562 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11563 msgid "AMS Negated Rel"
11564 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11566 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11567 msgid "AMS Operators"
11568 msgstr "AMS Operatoren"
11570 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11571 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11572 msgid "Box Settings"
11573 msgstr "Box-Einstellungen"
11575 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11576 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11577 msgid "Merge Changes"
11578 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11580 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11581 msgid "Accept highlighted change?"
11582 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11584 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11585 msgid "unknown author"
11586 msgstr "unbekannter Autor"
11588 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11589 msgid "unknown date"
11590 msgstr "unbekanntes Datum"
11592 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11593 msgid "Done merging changes"
11596 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11597 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11601 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11603 msgid "Document Settings"
11604 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11606 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11609 msgid "Unavailable: %1$s"
11610 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11612 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11616 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11617 msgid "Medium Skip"
11620 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11624 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11628 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11632 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11633 msgid "US executive"
11634 msgstr "US executive"
11636 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11640 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11644 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11645 msgid "TeX Settings"
11646 msgstr "TeX-Einstellungen"
11648 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11652 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11653 msgid "*** No Errors ***"
11654 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11656 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11657 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11658 msgid "Float Settings"
11659 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11661 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11662 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11666 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11667 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11668 msgid "Child Document"
11669 msgstr "Unterdokument"
11671 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11673 msgstr "Protokollbetrachter"
11675 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11676 msgid "Error reading file!"
11677 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11679 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11680 msgid "Math Delimiters"
11681 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11683 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11684 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11686 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11688 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11689 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11690 msgid "Math Matrix"
11691 msgstr "Mathe-Matrix"
11693 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11694 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11695 msgid "Note Settings"
11696 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11698 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11699 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11700 msgid "Paragraph Settings"
11701 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11703 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11704 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11705 msgid "Senseless with this layout!"
11706 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11708 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11709 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11710 msgid "Cross-reference"
11711 msgstr "Querverweis"
11713 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11714 msgid "No labels found."
11715 msgstr "Keine Marken gefunden."
11717 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11718 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11719 msgid "Find and Replace"
11720 msgstr "Finden und Ersetzen"
11722 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11723 msgid "Send document to command"
11724 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11726 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11727 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11729 msgstr "Zeige Datei"
11731 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11732 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11734 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11735 msgid "Spellchecker"
11736 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11738 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11742 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11743 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11744 msgid "Insert Table"
11745 msgstr "Tabelle einfügen"
11747 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11748 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11749 msgid "TeX Information"
11750 msgstr "TeX-Informationen"
11752 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11756 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11757 msgid "No synonyms found"
11758 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11760 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11761 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11762 msgid "*** No Lists ***"
11763 msgstr "*** Keine Listen ***"
11765 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11766 msgid "*** No Items ***"
11767 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11769 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11770 msgid "VSpace Settings"
11771 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11773 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11774 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11775 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11780 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11784 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11788 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11792 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11796 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11800 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11804 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11806 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11808 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11809 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11810 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11812 msgstr "Aufzählungszeichen"
11814 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11815 msgid "Enter a custom bullet"
11816 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11818 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11819 msgid "Directories"
11820 msgstr "Verzeichnisse"
11822 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11823 msgid "Bibliography Entry Settings"
11824 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11826 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11827 msgid "BibTeX Bibliography"
11828 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11830 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11831 msgid "Branch Settings"
11832 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11834 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11840 "Änderung durch %1$s\n"
11843 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11845 msgid "Change made at %1$s\n"
11846 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11848 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11849 msgid "Previous command"
11850 msgstr "Vorheriger Befehl"
11852 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11853 msgid "Next command"
11854 msgstr "Nächster Befehl"
11856 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11857 msgid "LyX: Delimiters"
11858 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11860 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11861 msgid "Author-year"
11862 msgstr " Autor-Jahr"
11864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11866 msgstr "Nummerisch"
11868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11884 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11892 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11900 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11904 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11908 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11912 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11916 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11918 msgstr "mit Überschriften"
11920 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11922 msgstr "ausgefallen"
11924 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2207
11926 msgstr "Eineinhalb"
11928 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11929 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11930 msgid "Document Class"
11931 msgstr "Dokumentklasse"
11933 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11934 msgid "Text Layout"
11935 msgstr "Textformat"
11937 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11938 msgid "Page Layout"
11939 msgstr "Seitenformat"
11941 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11942 msgid "Page Margins"
11943 msgstr "Seitenränder"
11945 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11946 msgid "Numbering & TOC"
11947 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11949 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11950 msgid "Math Options"
11951 msgstr "Mathe-Optionen"
11953 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11954 msgid "Float Placement"
11955 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11957 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11962 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11963 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11964 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11965 msgid "LaTeX Preamble"
11966 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11968 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11969 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11973 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11974 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11979 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11980 msgid "TeX Code Settings"
11981 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
11983 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11984 msgid "External Material"
11985 msgstr "Externes Material"
11987 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11991 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11992 msgid "Math Delimiter"
11993 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11995 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11996 msgid "LyX: Math Spacing"
11997 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
11999 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12000 msgid "Thin space\t\\,"
12001 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12003 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12004 msgid "Medium space\t\\:"
12005 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12007 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12008 msgid "Thick space\t\\;"
12009 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12011 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12012 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12013 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12015 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12016 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12017 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12019 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12020 msgid "Negative space\t\\!"
12021 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12023 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12024 msgid "LyX: Math Roots"
12025 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12027 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12028 msgid "Square root\t\\sqrt"
12029 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12031 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12032 msgid "Cube root\t\\root"
12033 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12035 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12036 msgid "Other root\t\\root"
12037 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12039 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12040 msgid "LyX: Math Styles"
12041 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12043 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12044 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12045 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12047 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12048 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12049 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12051 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12052 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12053 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12055 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12056 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12057 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12059 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12060 msgid "LyX: Math Fonts"
12061 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12063 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12064 msgid "Roman\t\\mathrm"
12065 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12067 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12068 msgid "Bold\t\\mathbf"
12069 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12071 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12072 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12073 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12075 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12076 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12077 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12079 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12080 msgid "Italic\t\\mathit"
12081 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12083 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12084 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12085 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12087 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12088 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12089 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12091 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12092 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12093 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12095 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12096 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12097 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12099 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12100 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12101 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12103 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12104 msgid "LyX: Insert Matrix"
12105 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12107 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12108 msgid "Preferences"
12109 msgstr "Einstellungen"
12111 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12115 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12119 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12123 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12124 msgid "pspell (library)"
12125 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12127 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12128 msgid "aspell (library)"
12129 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12131 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12132 msgid "Look and feel"
12135 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12136 msgid "User interface"
12137 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12139 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12140 msgid "Screen fonts"
12141 msgstr "Bildschirmschriften"
12143 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12148 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12152 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12153 msgid "Language settings"
12154 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12156 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12161 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12163 msgstr "Einfacher Text"
12165 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12166 msgid "Date format"
12167 msgstr "Datumsformat"
12169 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12174 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12179 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12184 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12185 msgid "File formats"
12186 msgstr "Dateiformate"
12188 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12193 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12198 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12199 msgid "Select a document templates directory"
12200 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12202 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12203 msgid "Select a temporary directory"
12204 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12206 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12207 msgid "Select a backups directory"
12208 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12210 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12211 msgid "Select a document directory"
12212 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12214 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12215 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12216 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12218 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12219 msgid "Print Document"
12220 msgstr "Dokument drucken"
12222 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12224 msgstr "&Gehe zurück"
12226 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12228 msgstr "Springe zurück"
12230 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12231 msgid "Jump to label"
12232 msgstr "Springe zur Marke"
12234 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12235 msgid "Send Document to Command"
12236 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12238 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12239 msgid "Table Settings"
12240 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12242 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12243 msgid "Vertical Space Settings"
12244 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12246 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12247 msgid "Text Wrap Settings"
12248 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12250 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12254 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12255 msgid "Advanced Placement Options"
12256 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12258 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12259 msgid "Use &default placement"
12260 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12262 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12263 msgid "&Top of page"
12264 msgstr "&Anfang der Seite"
12266 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12267 msgid "&Bottom of page"
12268 msgstr "&Ende der Seite"
12270 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12271 msgid "&Page of floats"
12272 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12274 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12275 msgid "&Here if possible"
12276 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12278 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12279 msgid "Here definitely"
12280 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12282 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12283 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12284 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12286 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12287 msgid "&Span columns"
12288 msgstr "&Spalten überspannen"
12290 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12291 msgid "&Rotate sideways"
12292 msgstr "Seitwärts &drehen"
12294 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12295 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12297 msgstr "Leerzeichen"
12299 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12300 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12301 msgid "Invalid filename"
12302 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12304 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12305 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12307 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12310 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12311 "Zeichen einhalten:\n"
12313 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12317 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12319 msgstr "Löschen|#L"
12321 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12324 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12325 " Using black instead, sorry!"
12327 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12328 " Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12330 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12332 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12333 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12335 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12337 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12340 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12343 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12344 "Pixel [%2$s] is used."
12346 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12348 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12350 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12352 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12353 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12355 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12359 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12360 msgid "Key used within LyX document."
12361 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12363 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12364 msgid "Label used for final output."
12365 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12367 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12368 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12370 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12371 "alle Literatureinträge "
12373 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12375 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12376 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12378 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12379 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12382 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12383 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12384 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12386 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12388 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12389 "extension \".bst\" and without path."
12391 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12392 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12394 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12395 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12397 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12400 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12401 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12402 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12404 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12406 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12407 "in directories where TeX finds them are listed!"
12409 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12410 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12413 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12414 msgid "The bibliography section contains..."
12415 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12417 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12419 "Frameless: No border\n"
12420 "Boxed: Rectangular\n"
12421 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12422 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12423 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12424 "Doublebox: Double line border"
12427 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12429 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12430 "with appropriate arguments from this dialog."
12433 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12434 msgid "Invalid length!"
12435 msgstr "Ungültige Länge!"
12437 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12438 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12439 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12441 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12442 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12443 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12445 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12446 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12447 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12449 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12450 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12451 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12453 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12455 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12456 "right browser window."
12458 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12459 "dem rechten Auswahlfenster."
12461 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12463 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12464 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12465 "buttons into the left browser window."
12467 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12468 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12469 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12470 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12472 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12473 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12474 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12476 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12478 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12481 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12483 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12485 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12486 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12488 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12489 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12491 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12493 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12494 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12495 "sentences (Natbib)."
12497 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12498 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12500 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12502 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12503 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12505 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12506 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12507 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12509 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12510 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12511 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12513 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12515 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12516 "\", but not \"BibTeX\"."
12518 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12519 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12522 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12523 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12525 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12528 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12529 msgid "Select Color"
12530 msgstr "Farbe wählen"
12532 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12536 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12540 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12542 msgid "WARNING! %1$s"
12543 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12545 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12546 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12547 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12549 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12550 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12551 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12553 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12555 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12558 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12559 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12561 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12562 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12563 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12565 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12566 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12569 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12571 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12572 "Jurabib is more common in law and humanities"
12575 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12576 msgid " Never | Automatically | Yes "
12579 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12581 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12582 "Largest | Huge | Huger "
12584 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12585 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12588 msgid "Enter the name of a new branch."
12589 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12592 msgid "Add a new branch to the document."
12593 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12596 msgid "Remove the selected branch from the document."
12597 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12599 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12600 msgid "Activate the selected branch for output."
12601 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12603 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12604 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12605 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12608 msgid "Available branches for this document."
12609 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12611 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12612 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12613 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12615 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12616 msgid "Modify background color of branch inset"
12617 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12620 msgid "Background color of branch inset"
12621 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12632 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12638 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12639 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12641 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12642 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12645 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12647 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12650 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12651 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12652 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12654 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12655 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12657 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12658 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12660 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12661 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12662 msgid "The file you want to insert."
12663 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12665 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12666 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12667 msgid "Browse the directories."
12668 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12670 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12672 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12673 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12675 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12677 msgid "Select display mode for this image."
12678 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12680 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12681 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12682 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12683 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12685 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12686 msgid "Use the document's default settings."
12687 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12689 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12690 msgid "Enforce placement of float here."
12691 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12693 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12694 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12695 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12697 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12698 msgid "Try top of page."
12699 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12701 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12702 msgid "Try bottom of page."
12703 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12705 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12706 msgid "Put float on a separate page of floats."
12707 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12709 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12710 msgid "Try float here."
12711 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12713 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12714 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12715 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12717 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12718 msgid "Span float over the columns."
12719 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12721 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12722 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12723 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12726 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12727 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12730 msgid "Set the image width to the inserted value."
12731 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12735 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12737 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12739 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12740 msgid "Set the image height to the inserted value."
12741 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12743 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12744 msgid "Select unit for height."
12745 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12747 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12749 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12753 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12755 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12756 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12757 "holds the values for the bounding box."
12760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12761 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12762 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12764 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12765 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12766 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12769 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12770 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12772 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12774 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12775 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12778 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12779 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12780 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12783 msgid "Select unit for the bounding box values."
12784 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12786 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12788 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12789 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12790 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12793 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12794 msgid "Clip image to the bounding box values."
12795 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12797 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12799 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12800 "negative value clockwise."
12802 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12803 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12805 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12806 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12807 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12809 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12810 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12811 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12813 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12814 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12815 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12817 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12819 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12820 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12823 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12824 msgid "Bounding Box"
12825 msgstr "Begrenzungsbox"
12827 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12828 msgid "File name to include."
12829 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12831 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12832 msgid "Browse directories for file name."
12833 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12835 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12836 msgid "Use LaTeX \\input."
12837 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12839 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12840 msgid "Use LaTeX \\include."
12841 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12843 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12844 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12845 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12847 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12848 msgid "Underline spaces in generated output."
12849 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12851 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12852 msgid "Show LaTeX preview."
12853 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12855 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12856 msgid "Load the file."
12857 msgstr "Lade die Datei."
12859 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12860 msgid "Top | Middle | Bottom"
12861 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12863 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12864 msgid "Math Spacing"
12865 msgstr "Mathe-Abstände"
12867 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12868 msgid "Math Styles & Fonts"
12869 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12872 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12873 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12875 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12876 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12877 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12878 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12880 msgstr " (Standard)"
12882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12883 msgid "Look & Feel"
12886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12888 msgstr "Sprach-Optionen"
12890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12892 msgstr "Konvertierung"
12894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12899 msgid "Screen Fonts"
12900 msgstr "Bildschirmschriften"
12902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12907 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12908 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12912 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12914 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12918 msgid "GUI background"
12919 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12923 msgstr "GUI (Text)"
12925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12926 msgid "GUI selection"
12927 msgstr "GUI (Auswahl)"
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12930 msgid "GUI pointer"
12931 msgstr "GUI (Zeiger)"
12933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12934 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12935 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12938 msgid "Convert \"from\" this format"
12939 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12942 msgid "Convert \"to\" this format"
12943 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12947 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12948 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12949 "used as the path to the user/library directory."
12951 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12952 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12953 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12957 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12960 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12961 "analysiert werden soll."
12963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12965 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12966 "you must then \"Apply\" the change."
12968 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
12969 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12975 msgstr "Hinzufügen"
12977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12979 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12980 "must then \"Apply\" the change."
12982 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
12983 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12987 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12990 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
12991 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12994 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12995 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
12997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12998 msgid "Copier for this format"
12999 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13003 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13004 "the \"to\" file name.\n"
13005 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13007 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13008 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13009 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
13011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13013 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13014 "then \"Apply\" the change."
13016 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13017 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13021 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13022 "\"Apply\" the change."
13024 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13025 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13029 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13032 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13033 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13036 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13037 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13040 msgid "The format identifier."
13041 msgstr "Name des Formates."
13043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13044 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13045 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13048 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13050 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13051 "und Großschreibung werden unterschieden."
13053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13054 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13055 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13058 msgid "The command used to launch the viewer application."
13059 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13062 msgid "The command used to launch the editor application."
13063 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13067 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13068 "then \"Apply\" the change."
13070 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13071 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13075 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13076 "\"Apply\" the change."
13078 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13079 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13083 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13086 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13087 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13090 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13092 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13093 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13096 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13097 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13100 msgid "Off|No math|On"
13101 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13104 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13105 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13108 msgid "Default path"
13109 msgstr "Standard-Pfad"
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13112 msgid "Template path"
13113 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13116 msgid "Temporary dir"
13117 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13121 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13124 msgid "Backup path"
13125 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13128 msgid "LyX server pipes"
13129 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13132 msgid "Fonts must be positive!"
13133 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13137 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13138 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13140 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13141 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13144 msgid " ispell | aspell "
13145 msgstr " ispell | aspell "
13147 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13148 msgid "Select for printer output."
13149 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13151 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13152 msgid "Enter printer command."
13153 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13155 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13156 msgid "Select for file output."
13157 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13159 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13160 msgid "Enter file name as print destination."
13161 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13163 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13164 msgid "Select for printing all pages."
13165 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13167 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13168 msgid "Select for printing a specific page range."
13169 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13171 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13172 msgid "First page."
13173 msgstr "Erste Seite."
13175 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13177 msgstr "Letzte Seite."
13179 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13180 msgid "Print the odd numbered pages."
13181 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13183 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13184 msgid "Print the even numbered pages."
13185 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13187 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13188 msgid "Number of copies to be printed."
13189 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13191 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13192 msgid "Sort the copies."
13193 msgstr "Kopien sortieren."
13195 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13196 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13197 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13199 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13200 msgid "Select a document for labels."
13201 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13203 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13204 msgid "Sort the labels alphabetically."
13205 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13207 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13208 msgid "Go to selected label."
13209 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13211 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13212 msgid "Update the list of labels."
13213 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13215 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13216 msgid "Select format style of the cross-reference."
13217 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13219 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13220 msgid "*** No labels found in document ***"
13221 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13223 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13225 msgstr "Gehe zurück"
13227 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13228 msgid "Go back to original place."
13229 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13231 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13235 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13236 msgid "Enter the string you want to find."
13237 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13239 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13240 msgid "Enter the replacement string."
13241 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13243 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13244 msgid "Continue to next search result."
13245 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13247 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13248 msgid "Replace search result by replacement string."
13249 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13251 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13252 msgid "Replace all by replacement string."
13253 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13255 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13256 msgid "Do case sensitive search."
13257 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13259 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13260 msgid "Search only matching words."
13261 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13263 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13264 msgid "Search backwards."
13265 msgstr "Rückwärts suchen."
13267 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13269 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13271 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13272 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13274 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13276 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13277 "be replaced by the name of this file."
13279 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13280 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13282 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13283 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13285 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13288 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13289 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13290 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13292 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13293 msgid "Replace unknown word."
13294 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13296 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13297 msgid "Ignore unknown word."
13298 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13300 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13301 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13302 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13304 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13305 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13306 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13308 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13309 msgid "Proportion of document checked."
13310 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13312 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13314 msgstr "Zeile/Spalte"
13316 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13320 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13322 msgstr "Lange Tabelle"
13324 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13325 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13326 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13328 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13329 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13330 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13331 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13333 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13334 msgid "Number of columns in the tabular."
13335 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13337 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13338 msgid "Number of rows in the tabular."
13339 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13341 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13342 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13343 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13345 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13347 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13348 "the corresponding LyX layout file exists."
13350 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13351 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13353 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13354 msgid "Show full path or only file name."
13355 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13357 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13358 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13360 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13362 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13363 msgid "Double click to view contents of file."
13364 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13366 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13368 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13369 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13370 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13372 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13373 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13374 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13375 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13377 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13378 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13379 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13381 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13382 msgid "Additional vertical space."
13383 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13385 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13386 msgid "Enter width for the float."
13387 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13389 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13391 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13392 "the left if page number is even."
13395 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13397 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13398 "right if page number is even."
13401 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13402 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13405 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13406 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13409 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13410 msgid "[End of history]"
13411 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13413 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13414 msgid "[Beginning of history]"
13415 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13417 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13419 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13421 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13422 msgid "[only completion]"
13423 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13427 msgid "Failed to open file."
13428 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13430 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13434 msgid "The absolute path is required."
13435 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13438 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13440 msgid "Directory does not exist."
13441 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13443 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13445 msgid "Cannot write to this directory."
13446 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13448 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13449 msgid "Cannot read this directory."
13450 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13452 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13453 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13454 msgid "No file input."
13455 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13458 msgid "Directory does not exists."
13459 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13461 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13463 msgid "A file is required, not a directory."
13464 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13466 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13467 msgid "Cannot write to this file."
13468 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13470 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13471 msgid "Cannot read from this directory."
13472 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13475 msgid "File does not exist."
13476 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13479 msgid "Cannot read from this file."
13480 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13482 #: src/importer.C:44
13484 msgid "Importing %1$s..."
13485 msgstr "Importiere %1$s..."
13487 #: src/importer.C:62
13488 msgid "Couldn't import file"
13489 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13491 #: src/importer.C:63
13493 msgid "No information for importing the format %1$s."
13494 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13496 #: src/importer.C:84
13498 msgstr "wurde eingefügt."
13500 #: src/insets/insetbase.C:265
13501 msgid "Opened inset"
13502 msgstr "Einfügung geöffnet"
13504 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13505 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13506 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13508 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13509 msgid "Export Warning!"
13510 msgstr "Export-Warnung!"
13512 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13514 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13515 "BibTeX will be unable to find them."
13517 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13518 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13520 #: src/insets/insetbox.C:57
13524 #: src/insets/insetbox.C:58
13528 #: src/insets/insetbox.C:59
13530 msgstr "Ovale Box, dünn"
13532 #: src/insets/insetbox.C:60
13534 msgstr "Ovale Box, dick"
13536 #: src/insets/insetbox.C:61
13538 msgstr "Schattierte Box"
13540 #: src/insets/insetbox.C:62
13542 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13544 #: src/insets/insetbox.C:116
13545 msgid "Opened Box Inset"
13546 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13548 #: src/insets/insetbranch.C:72
13549 msgid "Opened Branch Inset"
13550 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13552 #: src/insets/insetbranch.C:97
13556 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13557 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13561 #: src/insets/insetcaption.C:77
13562 msgid "Opened Caption Inset"
13563 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13565 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13567 msgstr "Gleitobjekt"
13569 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13570 msgid "Opened CharStyle Inset"
13571 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13573 #: src/insets/insetenv.C:65
13574 msgid "Opened Environment Inset: "
13575 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13577 #: src/insets/insetert.C:120
13578 msgid "Opened ERT Inset"
13579 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13581 #: src/insets/insetert.C:368
13585 #: src/insets/insetexternal.C:580
13587 msgid "External template %1$s is not installed"
13588 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13590 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13591 #: src/insets/insetfloat.C:422
13593 msgstr "Gleitobjekt: "
13595 #: src/insets/insetfloat.C:291
13596 msgid "Opened Float Inset"
13597 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13599 #: src/insets/insetfloat.C:424
13600 msgid " (sideways)"
13601 msgstr " (seitwärts)"
13603 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13604 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13605 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13607 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13609 msgid "List of %1$s"
13610 msgstr "Liste der %1$s"
13612 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13616 #: src/insets/insetfoot.C:56
13617 msgid "Opened Footnote Inset"
13618 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13620 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13623 "Could not copy the file\n"
13625 "into the temporary directory."
13629 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13631 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13633 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13634 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13636 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13638 msgid "Graphics file: %1$s"
13639 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13641 #: src/insets/insetinclude.C:285
13642 msgid "Verbatim Input"
13643 msgstr "Unformatiert"
13645 #: src/insets/insetinclude.C:286
13646 msgid "Verbatim Input*"
13647 msgstr "Unformatiert*"
13649 #: src/insets/insetinclude.C:366
13652 "Included file `%1$s'\n"
13653 "has textclass `%2$s'\n"
13654 "while parent file has textclass `%3$s'."
13657 #: src/insets/insetinclude.C:372
13658 msgid "Different textclasses"
13659 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13661 #: src/insets/insetindex.C:39
13665 #: src/insets/insetindex.C:71
13667 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13669 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13673 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13674 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13675 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13677 #: src/insets/insetnote.C:56
13681 #: src/insets/insetnote.C:57
13683 msgstr "Grauschrift"
13685 #: src/insets/insetnote.C:135
13686 msgid "Opened Note Inset"
13687 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13689 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13693 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13694 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13695 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13697 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13701 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13705 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13709 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13710 msgid "Page Number"
13711 msgstr "Seitennummer"
13713 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13717 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13718 msgid "Textual Page Number"
13719 msgstr "Seitennummer in Textform"
13721 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13723 msgstr "TextSeite: "
13725 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13726 msgid "Standard+Textual Page"
13727 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13729 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13731 msgstr "Verweis+Text: "
13733 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13737 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13738 msgid "PrettyRef: "
13739 msgstr "PrettyRef: "
13741 #: src/insets/insettabular.C:418
13742 msgid "Opened table"
13743 msgstr "Tabelle geöffnet"
13745 #: src/insets/insettabular.C:1566
13746 msgid "Error setting multicolumn"
13747 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13749 #: src/insets/insettabular.C:1567
13750 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13751 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13753 #: src/insets/insettext.C:227
13754 msgid "Opened Text Inset"
13755 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13757 #: src/insets/insettheorem.C:39
13761 #: src/insets/insettheorem.C:87
13762 msgid "Opened Theorem Inset"
13763 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13765 #: src/insets/insettoc.C:43
13766 msgid "Unknown toc list"
13767 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13769 #: src/insets/inseturl.C:40
13773 #: src/insets/inseturl.C:42
13775 msgstr "HTML-URL: "
13777 #: src/insets/insetvspace.C:107
13778 msgid "Vertical Space"
13779 msgstr "Vertikaler Abstand"
13781 #: src/insets/insetwrap.C:60
13783 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13785 #: src/insets/insetwrap.C:189
13786 msgid "Opened Wrap Inset"
13787 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13789 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13791 msgstr "Nicht angezeigt."
13793 #: src/insets/render_graphic.C:95
13797 #: src/insets/render_graphic.C:97
13798 msgid "Converting to loadable format..."
13799 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13801 #: src/insets/render_graphic.C:99
13802 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13803 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13805 #: src/insets/render_graphic.C:101
13806 msgid "Scaling etc..."
13807 msgstr "Skaliere etc..."
13809 #: src/insets/render_graphic.C:103
13810 msgid "Ready to display"
13811 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13813 #: src/insets/render_graphic.C:105
13814 msgid "No file found!"
13815 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13817 #: src/insets/render_graphic.C:107
13818 msgid "Error converting to loadable format"
13819 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13821 #: src/insets/render_graphic.C:109
13822 msgid "Error loading file into memory"
13823 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13825 #: src/insets/render_graphic.C:111
13826 msgid "Error generating the pixmap"
13827 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13829 #: src/insets/render_graphic.C:113
13833 #: src/insets/render_preview.C:89
13834 msgid "Preview loading"
13835 msgstr "Laden der Vorschau"
13837 #: src/insets/render_preview.C:92
13838 msgid "Preview ready"
13839 msgstr "Vorschau bereit"
13841 #: src/insets/render_preview.C:95
13842 msgid "Preview failed"
13843 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13845 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13846 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13848 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
13850 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13851 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13853 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13855 #: src/ispell.C:246
13857 "Could not create an ispell process.\n"
13858 "You may not have the right languages installed."
13860 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13861 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13863 #: src/ispell.C:268
13865 "The ispell process returned an error.\n"
13866 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13868 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13869 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13871 #: src/ispell.C:377
13872 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13874 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13877 #: src/kbsequence.C:160
13879 msgstr " Optionen: "
13881 #: src/lengthcommon.C:47
13885 #: src/lengthcommon.C:47
13889 #: src/lengthcommon.C:47
13893 #: src/lengthcommon.C:47
13897 #: src/lengthcommon.C:47
13901 #: src/lengthcommon.C:47
13905 #: src/lengthcommon.C:48
13909 #: src/lengthcommon.C:48
13913 #: src/lengthcommon.C:48
13917 #: src/lengthcommon.C:48
13921 #: src/lengthcommon.C:48
13925 #: src/lengthcommon.C:49
13929 #: src/lengthcommon.C:49
13933 #: src/lengthcommon.C:49
13937 #: src/lengthcommon.C:49
13941 #: src/lengthcommon.C:50
13945 #: src/lengthcommon.C:50
13947 msgstr "Seitenhöhe%"
13949 #: src/lyx_cb.C:112
13952 "The document %1$s could not be saved.\n"
13954 "Do you want to rename the document and try again?"
13956 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13958 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13960 #: src/lyx_cb.C:114
13961 msgid "Rename and save?"
13962 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13964 #: src/lyx_cb.C:115
13966 msgstr "&Umbenennen"
13968 #: src/lyx_cb.C:131
13969 msgid "Choose a filename to save document as"
13970 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13972 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1710
13973 msgid "Templates|#T#t"
13974 msgstr "Vorlagen|#V"
13976 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1864
13979 "The document %1$s already exists.\n"
13981 "Do you want to over-write that document?"
13983 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13985 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13987 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1866
13988 msgid "Over-write document?"
13989 msgstr "Dokument überschreiben?"
13991 #: src/lyx_cb.C:214
13993 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13994 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13996 #: src/lyx_cb.C:216
13997 msgid "Unable to remove temporary directory"
13998 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14000 #: src/lyx_cb.C:248
14002 msgid "Auto-saving %1$s"
14003 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14005 #: src/lyx_cb.C:287
14006 msgid "Autosave failed!"
14007 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14009 #: src/lyx_cb.C:313
14010 msgid "Autosaving current document..."
14011 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14013 #: src/lyx_cb.C:385
14014 msgid "Select file to insert"
14015 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14017 #: src/lyx_cb.C:404
14020 "Could not read the specified document\n"
14022 "due to the error: %2$s"
14024 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14025 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14026 "nicht gelesen werden: %2$s"
14028 #: src/lyx_cb.C:406
14029 msgid "Could not read file"
14030 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14032 #: src/lyx_cb.C:414
14035 "Could not open the specified document\n"
14037 "due to the error: %2$s"
14039 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14040 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14041 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14043 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14044 msgid "Could not open file"
14045 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14047 #: src/lyx_cb.C:445
14048 msgid "Running configure..."
14049 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14051 #: src/lyx_cb.C:455
14052 msgid "Reloading configuration..."
14053 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14055 #: src/lyx_cb.C:460
14056 msgid "System reconfigured"
14057 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14059 #: src/lyx_cb.C:461
14061 "The system has been reconfigured.\n"
14062 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14063 "updated document class specifications."
14065 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14066 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14067 "Spezifikationen zu nutzen."
14069 #: src/lyx_main.C:110
14070 msgid "Could not read configuration file"
14071 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14073 #: src/lyx_main.C:111
14076 "Error while reading the configuration file\n"
14078 "Please check your installation."
14081 #: src/lyx_main.C:124
14082 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14083 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14085 #: src/lyx_main.C:127
14089 #: src/lyx_main.C:219
14091 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14092 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14094 #: src/lyx_main.C:392
14098 #: src/lyx_main.C:501
14099 msgid "Could not create temporary directory"
14100 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14102 #: src/lyx_main.C:502
14105 "Could not create a temporary directory in\n"
14106 "%1$s. Make sure that this\n"
14107 "path exists and is writable and try again."
14109 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14110 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14111 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14113 #: src/lyx_main.C:644
14114 msgid "Missing user LyX directory"
14115 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14117 #: src/lyx_main.C:645
14120 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14121 "It is needed to keep your own configuration."
14123 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14124 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14126 #: src/lyx_main.C:650
14127 msgid "&Create directory."
14128 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14130 #: src/lyx_main.C:651
14132 msgstr "LyX &beenden."
14134 #: src/lyx_main.C:652
14135 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14136 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14138 #: src/lyx_main.C:656
14140 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14141 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14143 #: src/lyx_main.C:663
14144 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14145 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14147 #: src/lyx_main.C:813
14148 msgid "List of supported debug flags:"
14149 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14151 #: src/lyx_main.C:817
14153 msgid "Setting debug level to %1$s"
14154 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14156 #: src/lyx_main.C:828
14158 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14159 "Command line switches (case sensitive):\n"
14160 "\t-help summarize LyX usage\n"
14161 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14162 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14163 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14164 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14165 " select the features to debug.\n"
14166 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14167 "\t-x [--execute] command\n"
14168 " where command is a lyx command.\n"
14169 "\t-e [--export] fmt\n"
14170 " where fmt is the export format of choice.\n"
14171 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14172 " where fmt is the import format of choice\n"
14173 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14174 "\t-version summarize version and build info\n"
14175 "Check the LyX man page for more details."
14177 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14178 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14179 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14180 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14181 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14182 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14183 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14184 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14185 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14186 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14187 " vorhandenen Bereiche.\n"
14188 "\t-x [--execute] command\n"
14189 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14190 "\t-e [--export] fmt\n"
14191 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14192 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14193 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14194 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14195 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14197 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14199 #: src/lyx_main.C:864
14200 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14201 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14203 #: src/lyx_main.C:874
14204 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14205 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14207 #: src/lyx_main.C:884
14208 msgid "Missing command string after --execute switch"
14209 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14211 #: src/lyx_main.C:894
14212 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14214 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14216 #: src/lyx_main.C:906
14217 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14219 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14221 #: src/lyx_main.C:911
14222 msgid "Missing filename for --import"
14223 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14225 #: src/lyxfind.C:142
14226 msgid "Search error"
14227 msgstr "Fehler beim Suchen"
14229 #: src/lyxfind.C:142
14230 msgid "Search string is empty"
14231 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14233 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14234 msgid "String not found!"
14235 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14237 #: src/lyxfind.C:327
14238 msgid "String has been replaced."
14239 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14241 #: src/lyxfind.C:330
14242 msgid " strings have been replaced."
14243 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14245 #: src/lyxfont.C:52
14249 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14250 #: src/lyxfont.C:69
14252 msgstr "Übernehmen"
14254 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14255 #: src/lyxfont.C:69
14257 msgstr "Ignorieren"
14259 #: src/lyxfont.C:60
14261 msgstr "Kapitälchen"
14263 #: src/lyxfont.C:69
14267 #: src/lyxfont.C:510
14269 msgid "Emphasis %1$s, "
14270 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14272 #: src/lyxfont.C:512
14274 msgid "Underline %1$s, "
14275 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14277 #: src/lyxfont.C:514
14279 msgid "Noun %1$s, "
14280 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14282 #: src/lyxfont.C:518
14284 msgid "Language: %1$s, "
14285 msgstr "Sprache: %1$s, "
14287 #: src/lyxfont.C:520
14289 msgid " Number %1$s"
14290 msgstr " Nummer %1$s"
14292 #: src/lyxfunc.C:313
14293 msgid "Unknown function."
14294 msgstr "Unbekannte Funktion."
14296 #: src/lyxfunc.C:352
14297 msgid "Nothing to do"
14298 msgstr "Nichts zu tun"
14300 #: src/lyxfunc.C:370
14301 msgid "Unknown action"
14302 msgstr "Unbekannte Aktion"
14304 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14305 msgid "Command disabled"
14306 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14308 #: src/lyxfunc.C:383
14309 msgid "Command not allowed without any document open"
14310 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14312 #: src/lyxfunc.C:624
14313 msgid "Document is read-only"
14314 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14316 #: src/lyxfunc.C:633
14317 msgid "This portion of the document is deleted."
14318 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14320 #: src/lyxfunc.C:654
14323 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14325 "Do you want to save the document?"
14327 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14329 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14331 #: src/lyxfunc.C:670
14334 "Could not print the document %1$s.\n"
14335 "Check that your printer is set up correctly."
14338 #: src/lyxfunc.C:673
14339 msgid "Print document failed"
14340 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14342 #: src/lyxfunc.C:692
14345 "The document could not be converted\n"
14346 "into the document class %1$s."
14348 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14349 "%1$s konvertiert werden."
14351 #: src/lyxfunc.C:695
14352 msgid "Could not change class"
14353 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14355 #: src/lyxfunc.C:803
14357 msgid "Saving document %1$s..."
14358 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14360 #: src/lyxfunc.C:807
14364 #: src/lyxfunc.C:818
14367 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14368 "version of the document %1$s?"
14370 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14371 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14373 #: src/lyxfunc.C:840
14375 msgstr "Erstellung"
14377 #: src/lyxfunc.C:845
14381 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1262
14382 msgid "Missing argument"
14383 msgstr "Fehlendes Argument"
14385 #: src/lyxfunc.C:1026
14387 msgid "Opening help file %1$s..."
14388 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14390 #: src/lyxfunc.C:1282
14391 msgid "Opening child document "
14392 msgstr "Öffne Unterdokument "
14394 #: src/lyxfunc.C:1361
14395 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14396 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14398 #: src/lyxfunc.C:1372
14400 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14402 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14403 "darf nicht umdefiniert werden."
14405 #: src/lyxfunc.C:1485
14406 msgid "Document defaults saved in "
14409 #: src/lyxfunc.C:1488
14410 msgid "Unable to save document defaults"
14413 #: src/lyxfunc.C:1542
14414 msgid "Converting document to new document class..."
14415 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14417 #: src/lyxfunc.C:1553
14418 msgid "Class switch"
14421 #: src/lyxfunc.C:1706
14422 msgid "Select template file"
14423 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14425 #: src/lyxfunc.C:1743
14426 msgid "Select document to open"
14427 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14429 #: src/lyxfunc.C:1784
14431 msgid "Opening document %1$s..."
14432 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14434 #: src/lyxfunc.C:1788
14436 msgid "Document %1$s opened."
14437 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14439 #: src/lyxfunc.C:1790
14441 msgid "Could not open document %1$s"
14442 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14444 #: src/lyxfunc.C:1815
14446 msgid "Select %1$s file to import"
14447 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14449 #: src/lyxfunc.C:1925
14450 msgid "Welcome to LyX!"
14451 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14453 #: src/lyxrc.C:2069
14455 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14458 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14459 "angesehen werden?"
14461 #: src/lyxrc.C:2074
14463 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14466 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14467 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14469 #: src/lyxrc.C:2078
14471 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14472 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14473 "\" is specified, an internal routine is used."
14475 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14476 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14477 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14478 "verwendet LyX eine interne Routine."
14480 #: src/lyxrc.C:2082
14482 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14485 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14486 "oder einfacher Text)."
14488 #: src/lyxrc.C:2086
14490 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14491 "automatically by what you type."
14493 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14494 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14496 #: src/lyxrc.C:2090
14498 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14501 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14502 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14505 #: src/lyxrc.C:2094
14507 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14509 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14510 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14512 #: src/lyxrc.C:2101
14514 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14515 "the backup file in the same directory as the original file."
14517 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14518 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14520 #: src/lyxrc.C:2105
14522 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14523 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14526 #: src/lyxrc.C:2109
14528 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14529 "its global and local bind/ directories."
14531 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14532 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14533 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14535 #: src/lyxrc.C:2113
14536 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14538 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14539 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14541 #: src/lyxrc.C:2117
14543 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14544 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14546 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14547 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14548 "Dokumentation von ChkTeX."
14550 #: src/lyxrc.C:2127
14552 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14553 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14555 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14556 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14557 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14559 #: src/lyxrc.C:2141
14562 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14563 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14565 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14566 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14568 #: src/lyxrc.C:2145
14569 msgid "New documents will be assigned this language."
14570 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14572 #: src/lyxrc.C:2149
14573 msgid "Specify the default paper size."
14574 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14576 #: src/lyxrc.C:2153
14578 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14579 "shown after the change has been made.)"
14581 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14582 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14584 #: src/lyxrc.C:2157
14585 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14586 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14588 #: src/lyxrc.C:2161
14590 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14591 "LyX was started from."
14593 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14594 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14596 #: src/lyxrc.C:2166
14597 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14599 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14601 #: src/lyxrc.C:2170
14603 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14604 "recommended for non-English languages."
14606 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14607 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14609 #: src/lyxrc.C:2177
14611 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14612 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14613 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14616 #: src/lyxrc.C:2186
14618 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14619 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14621 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14622 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14623 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14625 #: src/lyxrc.C:2190
14626 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14628 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14631 #: src/lyxrc.C:2194
14633 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14636 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14637 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14639 #: src/lyxrc.C:2198
14641 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14643 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14644 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14646 #: src/lyxrc.C:2202
14648 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14649 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14650 "name of the second language."
14652 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14653 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14654 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14656 #: src/lyxrc.C:2206
14657 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14658 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14660 #: src/lyxrc.C:2210
14661 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14662 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14664 #: src/lyxrc.C:2214
14666 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14669 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14670 "\\documentclass verwendet werden soll."
14672 #: src/lyxrc.C:2218
14674 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14675 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14677 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14678 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14680 #: src/lyxrc.C:2222
14682 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14683 "document is the default language."
14685 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14686 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14688 #: src/lyxrc.C:2226
14689 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14691 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14692 "gespeichert werden."
14694 #: src/lyxrc.C:2230
14695 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14697 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14700 #: src/lyxrc.C:2234
14702 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14705 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14706 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14708 #: src/lyxrc.C:2238
14710 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14712 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14713 "'Datei'-Menü erscheinen."
14715 #: src/lyxrc.C:2242
14717 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14718 "variable. Use the OS native format."
14720 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14721 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14724 #: src/lyxrc.C:2249
14726 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14728 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14729 "ispell_deutsch\"."
14731 #: src/lyxrc.C:2253
14732 msgid "The bold font in the dialogs."
14733 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14735 #: src/lyxrc.C:2257
14736 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14737 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14739 #: src/lyxrc.C:2261
14740 msgid "The normal font in the dialogs."
14741 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14743 #: src/lyxrc.C:2265
14744 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14745 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14747 #: src/lyxrc.C:2269
14748 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14750 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14753 #: src/lyxrc.C:2273
14754 msgid "Scale the preview size to suit."
14755 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14757 #: src/lyxrc.C:2277
14758 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14759 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14761 #: src/lyxrc.C:2281
14762 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14763 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14765 #: src/lyxrc.C:2285
14767 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14768 "environment variable PRINTER."
14770 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14771 "Umgebungsvariable PRINTER."
14773 #: src/lyxrc.C:2289
14774 msgid "The option to print only even pages."
14775 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14777 #: src/lyxrc.C:2293
14779 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14780 "the filename of the DVI file to be printed."
14782 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14783 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14786 #: src/lyxrc.C:2297
14787 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14788 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14790 #: src/lyxrc.C:2301
14791 msgid "The option to print out in landscape."
14792 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14794 #: src/lyxrc.C:2305
14795 msgid "The option to print only odd pages."
14796 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14798 #: src/lyxrc.C:2309
14799 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14801 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14803 #: src/lyxrc.C:2313
14804 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14805 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14807 #: src/lyxrc.C:2317
14808 msgid "The option to specify paper type."
14809 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14811 #: src/lyxrc.C:2321
14812 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14813 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14815 #: src/lyxrc.C:2325
14817 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14818 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14821 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14822 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14823 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14825 #: src/lyxrc.C:2329
14827 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14828 "prepended along with the printer name after the spool command."
14830 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14831 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14833 #: src/lyxrc.C:2333
14834 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14835 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14837 #: src/lyxrc.C:2337
14838 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14839 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14841 #: src/lyxrc.C:2341
14843 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14846 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14847 "explizit angeben soll."
14849 #: src/lyxrc.C:2345
14850 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14851 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14853 #: src/lyxrc.C:2349
14855 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14857 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14858 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14860 #: src/lyxrc.C:2353
14862 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14863 "wrong, override the setting here."
14865 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14866 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14869 #: src/lyxrc.C:2357
14870 msgid "The encoding for the screen fonts."
14871 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14873 #: src/lyxrc.C:2363
14874 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14876 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14877 "Bearbeitung verwendet werden."
14879 #: src/lyxrc.C:2372
14881 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14882 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14883 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14885 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14886 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14887 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14888 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14890 #: src/lyxrc.C:2376
14891 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14893 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14896 #: src/lyxrc.C:2381
14899 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14900 "roughly the same size as on paper."
14902 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14903 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14905 #: src/lyxrc.C:2385
14907 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14908 "\".out\". Only for advanced users."
14910 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14911 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14912 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14914 #: src/lyxrc.C:2392
14915 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14917 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14920 #: src/lyxrc.C:2396
14921 msgid "What command runs the spellchecker?"
14922 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14924 #: src/lyxrc.C:2400
14926 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14927 "when you quit LyX."
14929 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14930 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14932 #: src/lyxrc.C:2404
14934 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14935 "value selects the directory LyX was started from."
14937 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14938 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14940 #: src/lyxrc.C:2411
14942 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14943 "will look in its global and local ui/ directories."
14945 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14946 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14947 "globalen ui-Verzeichnissen."
14949 #: src/lyxrc.C:2424
14951 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14952 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14953 "may not work with all dictionaries."
14955 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14956 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14957 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14958 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14960 #: src/lyxrc.C:2431
14961 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14963 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14964 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14966 #: src/lyxrc.C:2438
14968 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14971 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
14972 "Knöpfen verschoben wird."
14975 msgid "Document not saved"
14976 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14979 msgid "You must save the document before it can be registered."
14980 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14983 msgid "LyX VC: Initial description"
14984 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14987 msgid "(no initial description)"
14988 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14991 msgid "LyX VC: Log Message"
14992 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14995 msgid "(no log message)"
14996 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15001 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15004 "Do you want to revert to the saved version?"
15008 msgid "Revert to stored version of document?"
15009 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15011 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15013 msgid " Macro: %1$s: "
15014 msgstr " Makro: %1$s: "
15016 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15017 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15019 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15022 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15024 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15027 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15028 msgid "Only one row"
15029 msgstr "Nur eine Zeile"
15031 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15032 msgid "Only one column"
15033 msgstr "Nur eine Spalte"
15035 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15036 msgid "No hline to delete"
15039 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15040 msgid "No vline to delete"
15043 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15045 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15048 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15050 msgstr "Keine Nummer"
15052 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15056 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15058 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15061 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15063 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15066 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15068 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15071 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:170
15072 msgid "Math editor mode"
15073 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15075 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15076 msgid "create new math text environment ($...$)"
15079 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15080 msgid "entered math text mode (textrm)"
15086 "Could not open the specified document\n"
15089 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15090 "konnte nicht geöffnet werden."
15092 #: src/output_linuxdoc.C:79
15096 #: src/output_linuxdoc.C:79
15097 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15098 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15100 #: src/output_plaintext.C:157
15102 msgstr "Zusammenfassung: "
15104 #: src/output_plaintext.C:169
15105 msgid "References: "
15106 msgstr "Referenzen: "
15108 #: src/support/filefilterlist.C:106
15109 msgid "All files (*)"
15110 msgstr "Alle Dateien (*)"
15112 #: src/support/package.C.in:424
15115 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15117 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15120 #: src/support/package.C.in:545
15123 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15125 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15126 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15128 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15130 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15131 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15132 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15134 #: src/support/package.C.in:630
15137 "Invalid %1$s switch.\n"
15138 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15140 "Ungültige Option %1$s.\n"
15141 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15143 #: src/support/package.C.in:656
15146 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15147 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15149 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15150 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15152 #: src/support/package.C.in:679
15155 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15156 "%2$s is not a directory."
15158 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15159 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15161 #: src/support/userinfo.C:44
15162 msgid "Unknown user"
15163 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15166 msgid "Unknown layout"
15167 msgstr "Unbekanntes Format"
15172 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15173 "Trying to use the default instead.\n"
15177 msgid "Unknown Inset"
15178 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15181 msgid "Unknown token"
15182 msgstr "Unbekanntes Token"
15186 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15189 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15190 "Sie das Tutorium."
15193 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15195 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15200 msgstr "Änderung: "
15209 msgstr "Schrift: %1$s"
15213 msgid ", Depth: %1$d"
15214 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15217 msgid ", Spacing: "
15218 msgstr ", Abstand: "
15226 msgstr ", Einfügung: "
15229 msgid ", Paragraph: "
15230 msgstr ", Absatz: "
15237 msgid ", Position: "
15238 msgstr ", Position: "
15241 msgid ", Boundary: "
15246 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15249 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15253 msgid "Nothing to index!"
15254 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15257 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15258 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15261 msgid "Unknown spacing argument: "
15262 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15265 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15266 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15274 msgstr " unbekannt"
15276 #: src/text3.C:1366 src/text3.C:1378
15277 msgid "Character set"
15278 msgstr "Zeichensatz"
15280 #: src/text3.C:1511
15281 msgid "Paragraph layout set"
15282 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15284 #: src/vspace.C:487
15285 msgid "Default skip"
15288 #: src/vspace.C:490
15292 #: src/vspace.C:493
15293 msgid "Medium skip"
15296 #: src/vspace.C:496
15300 #: src/vspace.C:499
15301 msgid "Vertical fill"
15304 #: src/vspace.C:506