1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-27 19:30+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
563 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgstr "Unformatiert"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1554 msgstr "&Funktionen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1582 msgstr "Hochgestellt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1630 msgstr "&Grauschrift"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1646 msgstr "&Schattiert"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1690 msgstr "Markenbreite"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1712 msgstr "&Hinzufügen"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1725 msgid "E&xtra flag:"
1726 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1730 msgstr "&Konverter:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1733 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1759 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1760 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1761 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Datumsformat:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nicht anzeigen"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1801 msgstr "&Bearbeiter:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1809 msgstr "Datei&endung:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1821 msgstr "&Betrachter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 msgid "Vector graphi&cs format"
1829 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1833 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1834 "to or viewed in a non-document format."
1836 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1837 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentenformat"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "Datei&formate"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1868 msgstr "&Durchsuchen..."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1881 msgstr "&Durchsuchen..."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Befehl &Anfang:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Standard-&Sprache:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Befehl &Ende:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprach-&Paket:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1905 msgstr "A&uto Beginn"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1909 msgstr "&Babel verwenden"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1930 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1934 msgid "&Reset class options when document class changes"
1935 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1938 msgid "Default paper si&ze:"
1939 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1942 msgid "Te&X encoding:"
1943 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externe Anwendungen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2026 msgstr "Durchsuchen..."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "&PATH-Präfix:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff-Befehl:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2058 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2059 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2060 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2064 msgid "Output &line length:"
2065 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2068 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2070 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2074 msgid "Name of the default printer"
2075 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2078 msgid "Use printer name explicitely"
2079 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2082 msgid "Adapt outp&ut"
2083 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2086 msgid "Command Options"
2087 msgstr "Befehlsoptionen"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2091 msgstr "&Umgekehrt:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2094 msgid "To p&rinter:"
2095 msgstr "Zum &Drucker:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2098 msgid "Paper si&ze:"
2099 msgstr "&Papiergröße:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2106 msgid "Spool &command:"
2107 msgstr "Spool-&Befehl:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2111 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2114 msgid "Paper t&ype:"
2115 msgstr "Papier&art:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2118 msgid "E&xtra options:"
2119 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2122 msgid "Spool pref&ix:"
2123 msgstr "&Spool-Präfix:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2127 msgstr "&Wiederholt:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2130 msgid "&Even pages:"
2131 msgstr "&Gerade Seiten:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2134 msgid "File ex&tension:"
2135 msgstr "Datei&endung:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2139 msgstr "&Querformat:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2146 msgid "Pa&ge range:"
2147 msgstr "&Seitenbereich:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2150 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2151 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2154 msgid "Printer co&mmand:"
2155 msgstr "&Druckerbefehl:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2158 msgid "Printer &name:"
2159 msgstr "&Druckername:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2162 msgid "Sa&ns Serif:"
2163 msgstr "&Serifenfrei:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2166 msgid "T&ypewriter:"
2167 msgstr "&Schreibmaschine:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2170 msgid "Screen &DPI:"
2171 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2176 msgstr "&Vergrößerung %:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2180 msgstr "Schriftgrößen"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2188 msgstr "Noch größer:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2196 msgstr "Gigantisch:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2200 msgstr "Sehr klein:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2223 msgid "Spellchec&ker executable:"
2224 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2227 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2229 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2233 msgid "Al&ternative language:"
2234 msgstr "&Alternative Sprache:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2237 msgid "Escape cha&racters:"
2238 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2241 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2242 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2245 msgid "Personal &dictionary:"
2246 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2249 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2250 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2253 msgid "Accept compound &words"
2254 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2257 msgid "Use input encod&ing"
2258 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2262 msgstr "Bilddurchlauf"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2265 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2266 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2270 msgstr "&Durchsuchen..."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2273 msgid "&User interface file:"
2274 msgstr "&GUI-Datei:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2278 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2285 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2286 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2289 msgid "Load opened files from last session"
2290 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2293 msgid "Restore cursor positions"
2294 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2297 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2299 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2300 "Schließen der Datei hatte"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2303 msgid "Save/restore window position"
2304 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2323 msgid "B&ackup documents "
2324 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2335 msgid "&Maximum last files:"
2336 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2339 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2348 msgid "Page number to print from"
2349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2356 msgid "Page number to print to"
2357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2360 msgid "Print all pages"
2361 msgstr "Alle Seiten drucken"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2372 msgid "Print &odd-numbered pages"
2373 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2376 msgid "Print &even-numbered pages"
2377 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2380 msgid "Print in reverse order"
2381 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2384 msgid "Re&verse order"
2385 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2392 msgid "Number of copies"
2393 msgstr "Anzahl der Kopien"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2396 msgid "Collate copies"
2397 msgstr "Kopien sortieren"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2408 msgid "Print Destination"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2412 msgid "Send output to the printer"
2413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2420 msgid "Send output to the given printer"
2421 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2424 msgid "Send output to a file"
2425 msgstr "In eine Datei drucken"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2429 msgstr "Ma&rken in:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2432 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2433 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2437 msgstr "<Querverweis>"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2440 msgid "(<reference>)"
2441 msgstr "(<Querverweis>)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2448 msgid "on page <page>"
2449 msgstr "auf Seite <Seite>"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2452 msgid "<reference> on page <page>"
2453 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2456 msgid "Formatted reference"
2457 msgstr "Formatierter Querverweis"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2460 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2461 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2468 msgid "Update the label list"
2469 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2472 msgid "Jump to the label"
2473 msgstr "Springe zur Marke"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2476 msgid "&Go to Label"
2477 msgstr "&Gehe zur Marke"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2480 msgid "Replace &with:"
2481 msgstr "Ersetzen &durch:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2484 msgid "Case &sensitive"
2486 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2490 msgid "Match whole words onl&y"
2491 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2495 msgstr "&Nächstes suchen"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2504 msgid "Replace &All"
2505 msgstr "&Alles ersetzen"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2508 msgid "Search &backwards"
2509 msgstr "&Rückwärts suchen"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2514 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2518 msgid "&Export formats:"
2519 msgstr "&Export-Formate:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2526 msgid "Suggestions:"
2527 msgstr "Vorschläge:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2530 msgid "Replace word with current choice"
2531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2538 msgid "Ignore this word"
2539 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2543 msgstr "&Ignorieren"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2546 msgid "Ignore this word throughout this session"
2547 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2551 msgstr "&Alle ignorieren"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2554 msgid "Replacement:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2558 msgid "Current word"
2559 msgstr "Aktuelles Wort"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2562 msgid "Unknown word:"
2563 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2566 msgid "Replace with selected word"
2567 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2570 msgid "&Table Settings"
2571 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2574 msgid "Column Width"
2575 msgstr "Spaltenbreite"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2578 msgid "Fixed width of the column"
2579 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2582 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2583 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2586 msgid "&Vertical alignment:"
2587 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2590 msgid "&Horizontal alignment:"
2591 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2594 msgid "Horizontal alignment in column"
2595 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2598 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2603 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2604 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2607 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2608 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2611 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2612 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2615 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2616 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2620 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2623 msgid "&Multicolumn"
2624 msgstr "&Mehrfachspalte"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2627 msgid "LaTe&X argument:"
2628 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2631 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2632 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2640 msgstr "Alle Rahmen"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2643 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2644 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2651 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2663 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2665 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2673 msgid "Use default (grid-like) border style"
2674 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2685 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2689 msgid "Additional Space"
2690 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2693 msgid "T&op of row:"
2694 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2697 msgid "Botto&m of row:"
2698 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2701 msgid "Bet&ween rows:"
2702 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2706 msgstr "&Lange Tabelle"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2709 msgid "Set a page break on the current row"
2710 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2713 msgid "Page &break on current row"
2714 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2718 msgstr "Einstellungen"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2733 msgid "First header:"
2734 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2737 msgid "Last footer:"
2738 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2745 msgid "Border above"
2746 msgstr "Rahmen oben"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2749 msgid "Border below"
2750 msgstr "Rahmen unten"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2755 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2765 msgid "This row is the header of the first page"
2766 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2769 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2771 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2774 msgid "This row is the footer of the last page"
2775 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2789 msgid "Don't output the last footer"
2790 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2798 msgid "Don't output the first header"
2799 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2802 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2803 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2806 msgid "&Use long table"
2807 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2810 msgid "Current cell:"
2811 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2814 msgid "Current row position"
2815 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2818 msgid "Current column position"
2819 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2822 msgid "Close this dialog"
2823 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2826 msgid "Rebuild the file lists"
2827 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2835 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2837 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2838 "Pfad angezeigt werden."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2845 msgid "Selected classes or styles"
2846 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2849 msgid "LaTeX classes"
2850 msgstr "LaTeX-Klassen"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2853 msgid "LaTeX styles"
2854 msgstr "LaTeX-Stile"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2857 msgid "BibTeX styles"
2858 msgstr "BibTeX-Stile"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2861 msgid "Toggles view of the file list"
2862 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2866 msgstr "&Pfad anzeigen"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2874 msgstr "&Schlagwort:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2882 msgid "The selected entry"
2883 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2890 msgid "Replace the entry with the selection"
2891 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2895 msgstr "<- Ebene &höher"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2899 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2907 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Name für die URL"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2946 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2949 msgid "Supported spacing types"
2950 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2976 msgid "Display complete source"
2977 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2980 msgid "Automatic update"
2981 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2984 msgid "Default (outer)"
2985 msgstr "Standard (außen)"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2993 msgstr "&Platzierung:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2996 msgid "Units of width value"
2997 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3001 msgstr "&Einheiten:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3004 msgid "&Line spacing:"
3005 msgstr "&Zeilenabstand:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3008 msgid "Separate Paragraphs With"
3009 msgstr "Absätze trennen durch"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3012 msgid "&Vertical space"
3013 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3016 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3017 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3020 msgid "&Indentation"
3021 msgstr "&Einrückung"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3024 msgid "Format text into two columns"
3025 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3028 msgid "Two-&column document"
3029 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3032 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3033 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3034 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3035 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3041 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3042 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3043 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3045 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3046 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3047 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3050 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3055 msgid "TheoremTemplate"
3056 msgstr "Theorem-Vorlage"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3059 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3060 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3088 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3112 msgid "Corollary #:"
3113 msgstr "Korollar #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3117 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3123 msgstr "Feststellung"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3126 msgid "Proposition #:"
3127 msgstr "Feststellung #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3138 msgid "Conjecture #:"
3139 msgstr "Vermutung #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3149 msgid "Criterion #:"
3150 msgstr "Kriterium #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3161 msgstr "Tatsache #:"
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3178 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3185 msgid "Definition #:"
3186 msgstr "Definition #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3194 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3200 msgstr "Beispiel #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3209 msgid "Condition #:"
3210 msgstr "Bedingung #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3246 msgstr "Bemerkung #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3259 msgstr "Behauptung #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3264 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3283 msgstr "Notation #:"
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3287 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3297 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3300 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3301 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3302 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3306 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3307 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3309 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3310 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3311 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3313 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3318 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3321 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3322 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3324 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3327 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3332 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3334 msgstr "Unterabschnitt"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3337 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3344 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3345 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3350 msgid "Subsubsection"
3351 msgstr "Unterunterabschn."
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3354 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3363 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3367 msgstr "Unterabschnitt*"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3372 msgid "Subsubsection*"
3373 msgstr "Unterunterabschn.*"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3376 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3379 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3381 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3382 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3387 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3389 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3390 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3394 #: src/output_plaintext.C:152
3396 msgstr "Zusammenfassung"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3400 msgstr "Zusammenfassung---"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3405 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3406 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3411 msgstr "Schlagwörter"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3414 msgid "Index Terms---"
3415 msgstr "Stichwörter---"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3418 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3420 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3422 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3424 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3425 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3426 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3427 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3428 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3429 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3431 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3432 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3435 msgid "Bibliography"
3436 msgstr "Literaturverzeichnis"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3442 #: src/rowpainter.C:507
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3455 msgid "BiographyNoPhoto"
3456 msgstr "Biographie ohne Foto"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3459 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3462 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3463 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3464 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3465 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3475 msgstr "Beides markieren"
3477 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3479 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3480 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3481 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3482 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3486 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3488 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3489 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3490 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3494 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3496 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3497 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3499 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3503 msgstr "Beschreibung"
3505 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3513 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3516 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3517 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3518 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3519 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3520 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3522 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3526 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3529 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3536 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3538 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3539 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3544 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3547 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3549 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3550 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3551 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3559 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3563 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3569 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3575 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3578 msgstr "Sonderdruck"
3580 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3585 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3588 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3589 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3600 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3603 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3604 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3606 msgid "Acknowledgement"
3609 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3610 msgid "Offprint Requests to:"
3611 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3613 #: lib/layouts/aa.layout:178
3614 msgid "Correspondence to:"
3615 msgstr "Schriftverkehr an:"
3617 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3619 msgid "Acknowledgements."
3620 msgstr "Danksagungen."
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3640 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3645 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3646 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3653 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3654 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3655 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3657 msgstr "Zugehörigkeit"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3664 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3665 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3666 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3668 msgid "Acknowledgements"
3669 msgstr "Danksagungen"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3683 msgstr "Abbildung platzieren"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3687 msgstr "Tabelle platzieren"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3690 msgid "TableComments"
3691 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3695 msgstr "Tabellen-Verweise"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3699 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3702 msgid "NoteToEditor"
3703 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3707 msgstr "Einrichtung"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3718 msgid "Subject headings:"
3719 msgstr "Schlagwörter:"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3722 msgid "[Acknowledgements]"
3723 msgstr "[Danksagungen]"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3730 msgid "Place Figure here:"
3731 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3734 msgid "Place Table here:"
3735 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3742 msgid "Note to Editor:"
3743 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3746 msgid "References. ---"
3747 msgstr "Referenzen. ---"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3755 msgstr "Abbildungslegende"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3763 msgstr "Einrichtung:"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3792 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3794 msgid "Proposition."
3795 msgstr "Feststellung."
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3808 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3811 msgstr "Algorithmus"
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3815 msgstr "Algorithmus."
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3830 msgstr "Definition."
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3861 msgstr "Behauptung."
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3875 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3877 msgstr "Zusammenfassung"
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3881 msgstr "Zusammenfassung."
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3884 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3885 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3886 msgid "Acknowledgement."
3887 msgstr "Danksagung."
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3894 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3897 msgstr "Schlussfolgerung"
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3902 msgstr "Schlussfolgerung."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3905 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3906 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3909 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3910 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3913 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3914 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3917 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3918 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3921 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3922 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3925 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3926 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3929 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3930 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3933 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3934 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3937 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3938 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3941 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3942 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3945 msgid "Example \\arabic{example}."
3946 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3949 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3950 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3953 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3954 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3957 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3958 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3961 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3962 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3965 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3966 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3969 msgid "Note \\arabic{note}."
3970 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3973 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3974 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3977 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3978 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3981 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3982 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3985 msgid "Case \\arabic{case}."
3986 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3989 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3990 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3993 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3994 msgid "\\arabic{section}"
3995 msgstr "\\arabic{section}"
3997 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3998 msgid "Chapter Exercises"
3999 msgstr "Kapitel-Übungen"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:50
4003 msgstr "Kopfzeile rechts"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:59
4006 msgid "Right header:"
4007 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:83
4011 msgstr "Zusammenfassung:"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:92
4017 #: lib/layouts/apa.layout:100
4018 msgid "Short title:"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:129
4023 msgstr "Zwei Autoren"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:136
4026 msgid "ThreeAuthors"
4027 msgstr "Drei Autoren"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:143
4031 msgstr "Vier Autoren"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4035 msgid "Affiliation:"
4036 msgstr "Zugehörigkeit:"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:171
4039 msgid "TwoAffiliations"
4040 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:178
4043 msgid "ThreeAffiliations"
4044 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:185
4047 msgid "FourAffiliations"
4048 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4054 #: lib/layouts/apa.layout:206
4056 msgstr "Laufende Nummer"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:234
4059 msgid "Acknowledgements:"
4060 msgstr "Danksagungen:"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4063 #: lib/layouts/spie.layout:88
4064 msgid "Acknowledgments"
4065 msgstr "Danksagungen"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:248
4069 msgstr "Dicke Linie"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:258
4072 msgid "CenteredCaption"
4073 msgstr "Zentrierte Legende"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:266
4077 msgstr "Abbildung einpassen"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:272
4081 msgstr "Bitmap einpassen"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4084 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4085 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4089 #: lib/layouts/apa.layout:330
4093 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4094 #: src/buffer_funcs.C:455
4095 msgid "(\\alph{enumii})"
4096 msgstr "(\\alph{enumii})"
4098 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4099 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4100 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4102 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4107 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4108 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4109 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4127 msgid "BeginPlainFrame"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4131 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4139 msgid "________________________________ "
4140 msgstr "________________________________ "
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4147 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4148 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4151 msgid "Section \\arabic{section}"
4152 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4155 msgid "\\Alph{section}"
4156 msgstr "\\Alph{section}"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4159 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4163 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4164 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4171 msgid "Again frame with label "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4179 msgid "block with alerted text "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4195 msgid "start column of width: "
4196 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4207 msgid "ColumnsCenterAligned"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4211 msgid "columns (center aligned) "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4215 msgid "ColumnsTopAligned"
4216 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4219 msgid "columns (top aligned) "
4220 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4223 msgid "Definition. "
4224 msgstr "Definition. "
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4228 msgstr "Definitionen"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4231 msgid "Definitions. "
4232 msgstr "Definitionen. "
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4244 msgstr "Beispiele. "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4247 msgid "ExampleBlock"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4251 msgid "block showing an example "
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4259 msgid "FrameSubtitle"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4268 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4285 msgid "only on slides "
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4301 msgid "overlayarea "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4321 msgid "TitleGraphic"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4333 msgid "uncovered on slides "
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4342 msgid "List of Tables"
4343 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4350 msgid "List of Figures"
4351 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4366 msgid "ACT \\arabic{act}"
4367 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4374 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4375 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4383 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4390 msgid "Parenthetical"
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4406 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4407 msgid "Right Address"
4408 msgstr "Adresse rechts"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:33
4412 msgstr "Hauptvariante"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:40
4416 msgstr "Hauptvariante:"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:58
4422 #: lib/layouts/chess.layout:62
4426 #: lib/layouts/chess.layout:68
4427 msgid "SubVariation"
4428 msgstr "Untervariante"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:71
4431 msgid "Subvariation:"
4432 msgstr "Untervariante:"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:77
4435 msgid "SubVariation2"
4436 msgstr "Untervariante2"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:80
4439 msgid "Subvariation(2):"
4440 msgstr "Untervariante(2):"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:86
4443 msgid "SubVariation3"
4444 msgstr "Untervariante3"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:89
4447 msgid "Subvariation(3):"
4448 msgstr "Untervariante(3):"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:95
4451 msgid "SubVariation4"
4452 msgstr "Untervariante4"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:98
4455 msgid "Subvariation(4):"
4456 msgstr "Untervariante(4):"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:104
4459 msgid "SubVariation5"
4460 msgstr "Untervariante5"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:107
4463 msgid "Subvariation(5):"
4464 msgstr "Untervariante(5):"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:114
4468 msgstr "Züge verbergen"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:119
4472 msgstr "Züge verbergen:"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:124
4476 msgstr "Schachbrett"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:128
4479 msgid "[chessboard]"
4480 msgstr "[Schachbrett]"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:137
4483 msgid "BoardCentered"
4484 msgstr "Brett zentriert"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:142
4487 msgid "[centered board]"
4488 msgstr "[zentriertes Brett]"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:152
4492 msgstr "Hervorheben"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:157
4496 msgstr "Höhepunkte:"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:172
4502 #: lib/layouts/chess.layout:177
4506 #: lib/layouts/chess.layout:183
4508 msgstr "Springerzug"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:188
4512 msgstr "Springerzug:"
4514 #: lib/layouts/cv.layout:58
4518 #: lib/layouts/cv.layout:72
4522 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4525 msgstr "Kopfzeile links"
4527 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4529 msgid "Right Header"
4530 msgstr "Kopfzeile rechts"
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4535 msgstr "Absender-Adresse"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4542 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4543 msgid "Send To Address"
4544 msgstr "Empfänger-Adresse"
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4564 msgstr "Unterschrift"
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4567 msgid "Unterschrift:"
4568 msgstr "Unterschrift:"
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4598 #: src/lengthcommon.C:38
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4630 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4636 msgid "Subparagraph"
4637 msgstr "Unterparagraph"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4642 msgstr "Zitat (lang)"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4647 msgstr "Zitat (kurz)"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4653 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4657 #: lib/layouts/egs.layout:268
4659 msgstr "LaTeX-Titel"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:303
4665 #: lib/layouts/egs.layout:312
4667 msgstr "Zugehörigkeit"
4669 #: lib/layouts/egs.layout:326
4671 msgstr "Zugehörigkeit:"
4673 #: lib/layouts/egs.layout:349
4677 #: lib/layouts/egs.layout:358
4679 msgstr "Manuskript-Nummer"
4681 #: lib/layouts/egs.layout:373
4683 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4685 #: lib/layouts/egs.layout:383
4687 msgstr "Erster Autor"
4689 #: lib/layouts/egs.layout:397
4690 msgid "1st_author_surname:"
4691 msgstr "1. Autor Nachname:"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4698 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4703 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4708 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4711 msgstr "Akzeptiert:"
4713 #: lib/layouts/egs.layout:452
4717 #: lib/layouts/egs.layout:466
4718 msgid "reprint_reqs_to:"
4721 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4722 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4723 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4726 msgstr "Zusammenfassung."
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4729 msgid "Author Address"
4730 msgstr "Autoren-Adresse"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4734 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4740 msgid "Author Email"
4741 msgstr "Autoren-EMail"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4749 msgstr "Autoren-URL"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4770 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4774 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4778 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4782 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4786 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4790 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4802 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4806 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4810 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4818 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4819 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4822 msgid "Case \\arabic{case}"
4823 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4826 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4839 msgstr "Schlagwörter:"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:42
4845 #: lib/layouts/foils.layout:61
4846 msgid "ShortFoilhead"
4847 msgstr "Kopf Folie kurz"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:67
4850 msgid "Rotatefoilhead"
4851 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:73
4854 msgid "ShortRotatefoilhead"
4855 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:82
4859 msgstr "Häkchenliste"
4861 #: lib/layouts/foils.layout:97
4865 #: lib/layouts/foils.layout:103
4869 #: lib/layouts/foils.layout:118
4873 #: lib/layouts/foils.layout:164
4877 #: lib/layouts/foils.layout:173
4881 #: lib/layouts/foils.layout:182
4883 msgstr "Einschränkung"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:186
4886 msgid "Restriction:"
4887 msgstr "Einschränkung:"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4890 msgid "Left Header:"
4891 msgstr "Kopfzeile links:"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4894 msgid "Right Header:"
4895 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:206
4898 msgid "Right Footer"
4899 msgstr "Fußzeile rechts"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:210
4902 msgid "Right Footer:"
4903 msgstr "Fußzeile rechts:"
4905 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4911 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4917 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4920 msgid "Corollary #."
4921 msgstr "Korollar #."
4923 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4925 msgid "Proposition #."
4926 msgstr "Feststellung #."
4928 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4931 msgid "Definition #."
4932 msgstr "Definition #."
4934 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4941 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4946 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4951 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4956 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4958 msgid "Proposition*"
4959 msgstr "Feststellung*"
4961 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4964 msgstr "Definition*"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4987 msgid "Unterschrift"
4988 msgstr "Unterschrift"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5023 msgid "RetourAdresse"
5024 msgstr "Retour-Adresse"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5027 msgid "RetourAdresse:"
5028 msgstr "Retour-Adresse:"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5032 msgstr "Mein Zeichen"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5035 msgid "MeinZeichen:"
5036 msgstr "Mein Zeichen:"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5040 msgstr "Ihr Zeichen"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5044 msgstr "Ihr Zeichen:"
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5047 msgid "IhrSchreiben"
5048 msgstr "Ihr Schreiben"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5051 msgid "IhrSchreiben:"
5052 msgstr "Ihr Schreiben:"
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5122 msgstr "Postvermerk"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5125 msgid "Postvermerk:"
5126 msgstr "Postvermerk:"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5161 msgstr "Unterschrift:"
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5196 msgid "ReturnAddress"
5197 msgstr "Rücksende-Adresse"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5200 msgid "ReturnAddress:"
5201 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5205 msgstr "Mein Zeichen"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5209 msgstr "Mein Zeichen:"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5213 msgstr "Ihr Zeichen"
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5217 msgstr "Ihr Zeichen:"
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5237 msgstr "Bankleitzahl"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5241 msgstr "Bankleitzahl:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5245 msgstr "Kontonummer"
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5248 msgid "BankAccount:"
5249 msgstr "Kontonummer:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5252 msgid "PostalComment"
5253 msgstr "Postvermerk"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5256 msgid "PostalComment:"
5257 msgstr "Postvermerk:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5296 msgstr "Grußformel:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5300 msgstr "Name Zeile A"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5304 msgstr "Name Zeile A:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5308 msgstr "Name Zeile B"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5312 msgstr "Name Zeile B:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5316 msgstr "Name Zeile C"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5320 msgstr "Name Zeile C:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5324 msgstr "Name Zeile D"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5328 msgstr "Name Zeile D:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5332 msgstr "Name Zeile E"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5336 msgstr "Name Zeile E:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5340 msgstr "Name Zeile F"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5344 msgstr "Name Zeile F:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5348 msgstr "Name Zeile G"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5352 msgstr "Name Zeile G:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5356 msgstr "Adresse Zeile A"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5359 msgid "AddressRowA:"
5360 msgstr "Adresse Zeile A:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5364 msgstr "Adresse Zeile B"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5367 msgid "AddressRowB:"
5368 msgstr "Adresse Zeile B:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5372 msgstr "Adresse Zeile C"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5375 msgid "AddressRowC:"
5376 msgstr "Adresse Zeile C:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5380 msgstr "Adresse Zeile D"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "Adresse Zeile D:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5388 msgstr "Adresse Zeile E"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5391 msgid "AddressRowE:"
5392 msgstr "Adresse Zeile E:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5396 msgstr "Adresse Zeile F"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5399 msgid "AddressRowF:"
5400 msgstr "Adresse Zeile F:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5403 msgid "TelephoneRowA"
5404 msgstr "Telefon Zeile A"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5407 msgid "TelephoneRowA:"
5408 msgstr "Telefon Zeile A:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5411 msgid "TelephoneRowB"
5412 msgstr "Telefon Zeile B"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5415 msgid "TelephoneRowB:"
5416 msgstr "Telefon Zeile B:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5419 msgid "TelephoneRowC"
5420 msgstr "Telefon Zeile C"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5423 msgid "TelephoneRowC:"
5424 msgstr "Telefon Zeile C:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5427 msgid "TelephoneRowD"
5428 msgstr "Telefon Zeile D"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5431 msgid "TelephoneRowD:"
5432 msgstr "Telefon Zeile D:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5435 msgid "TelephoneRowE"
5436 msgstr "Telefon Zeile E"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5439 msgid "TelephoneRowE:"
5440 msgstr "Telefon Zeile E:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5443 msgid "TelephoneRowF"
5444 msgstr "Telefon Zeile F"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5447 msgid "TelephoneRowF:"
5448 msgstr "Telefon Zeile F:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5451 msgid "InternetRowA"
5452 msgstr "Internet Zeile A"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5455 msgid "InternetRowA:"
5456 msgstr "Internet Zeile A:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5459 msgid "InternetRowB"
5460 msgstr "Internet Zeile B"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5463 msgid "InternetRowB:"
5464 msgstr "Internet Zeile B:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5467 msgid "InternetRowC"
5468 msgstr "Internet Zeile C"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5471 msgid "InternetRowC:"
5472 msgstr "Internet Zeile C:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5475 msgid "InternetRowD"
5476 msgstr "Internet Zeile D"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5479 msgid "InternetRowD:"
5480 msgstr "Internet Zeile D:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5483 msgid "InternetRowE"
5484 msgstr "Internet Zeile E"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5487 msgid "InternetRowE:"
5488 msgstr "Internet Zeile E:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5491 msgid "InternetRowF"
5492 msgstr "Internet Zeile F"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5495 msgid "InternetRowF:"
5496 msgstr "Internet Zeile F:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5500 msgstr "Bank Zeile A"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5504 msgstr "Bank Zeile A:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5508 msgstr "Bank Zeile B"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5512 msgstr "Bank Zeile B:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5516 msgstr "Bank Zeile C"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5520 msgstr "Bank Zeile C:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5524 msgstr "Bank Zeile D"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5528 msgstr "Bank Zeile D:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5532 msgstr "Bank Zeile E"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5536 msgstr "Bank Zeile E:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5540 msgstr "Bank Zeile F"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5544 msgstr "Bank Zeile F:"
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5548 msgstr "Behauptung #."
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5552 msgstr "Bemerkungen"
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5556 msgstr "Bemerkungen #."
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5568 msgstr "EINBLENDEN:"
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5580 msgstr "Fortfahrend"
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5583 msgid "(continuing)"
5584 msgstr "(fortfahrend)"
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5599 msgid "INTERCUT WITH:"
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5619 msgstr "Schlagwörter:"
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5622 msgid "Classification Codes"
5623 msgstr "Klassifikationscodes"
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5630 msgid "Step \\arabic{step}."
5631 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5635 msgstr "Eigenschaft"
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5638 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5639 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5647 msgid "Question \\arabic{question}."
5648 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5655 msgid "Appendices Section"
5656 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5659 msgid "--- Appendices ---"
5660 msgstr "--- Anhänge ---"
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5663 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5664 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5667 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5668 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5671 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5672 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5675 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5676 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5679 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5680 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5683 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5684 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5687 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5688 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5691 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5692 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5695 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5696 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5699 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5700 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5703 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5704 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5707 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5708 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5711 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5712 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5716 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5720 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5731 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5732 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5735 msgid "AddressForOffprints"
5736 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5739 msgid "Address for Offprints:"
5740 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5743 msgid "RunningTitle"
5744 msgstr "Kolumnentitel"
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5748 msgid "Running title:"
5749 msgstr "Kolumnentitel:"
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5752 msgid "RunningAuthor"
5753 msgstr "Kolumne Autor"
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5756 msgid "Running author:"
5757 msgstr "Kolumne Autor:"
5759 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5764 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5766 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5771 msgid "Running LaTeX Title"
5772 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5776 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5780 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5783 msgid "Author Running"
5784 msgstr "Kolumne Autor"
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5787 msgid "Author Running:"
5788 msgstr "Kolumne Autor:"
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5792 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5796 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5803 msgid "Conjecture #."
5804 msgstr "Vermutung #."
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5808 msgstr "Beispiel #."
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5824 msgstr "Eigenschaft"
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5828 msgstr "Eigenschaft #."
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5836 msgstr "Bemerkung #."
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5846 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5850 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5855 msgid "Chapterprecis"
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5864 msgstr "Gedichttitel"
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5868 msgstr "Gedichttitel*"
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5874 #: lib/layouts/paper.layout:152
5878 #: lib/layouts/paper.layout:163
5880 msgstr "Institution"
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5887 msgid "AltAffiliation"
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5895 msgid "Electronic Address:"
5896 msgstr "Elektronische Adresse:"
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5899 msgid "acknowledgments"
5900 msgstr "Danksagungen"
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5907 msgid "PACS number:"
5908 msgstr "PACS-Nummer:"
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5911 msgid "\\arabic{chapter}"
5912 msgstr "\\arabic{chapter}"
5914 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5915 msgid "\\Alph{chapter}"
5916 msgstr "\\Alph{chapter}"
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5919 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5949 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5967 msgstr "Rücksende-Adresse"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5970 msgid "Backaddress:"
5971 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5978 msgid "Specialmail:"
5979 msgstr "Versandart:"
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5984 msgstr "Adresszusatz"
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5987 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5989 msgstr "Adresszusatz:"
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5996 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6006 msgstr "Ihr Zeichen"
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6010 msgstr "Ihr Zeichen:"
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6017 msgid "Your letter of:"
6018 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6022 msgstr "Mein Zeichen"
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6026 msgstr "Unser Zeichen:"
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6033 msgid "Customer no.:"
6034 msgstr "Kundennummer:"
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6041 msgid "Invoice no.:"
6042 msgstr "Rechnungsnummer:"
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6046 msgstr "Nächste Adresse"
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6049 msgid "Next Address:"
6050 msgstr "Nächste Adresse:"
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6053 msgid "Post Scriptum:"
6054 msgstr "Post Scriptum:"
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6057 msgid "Sender Name:"
6058 msgstr "Absendername:"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6061 msgid "SenderAddress"
6062 msgstr "Absender-Adresse"
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6065 msgid "Sender Address:"
6066 msgstr "Absender-Adresse:"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6069 msgid "Sender Phone:"
6070 msgstr "Absender Telefon:"
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6078 msgstr "Absender Fax:"
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6085 msgid "Sender E-Mail:"
6086 msgstr "Absender-EMail:"
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6090 msgstr "Absender-URL:"
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6101 msgid "LandscapeSlide"
6102 msgstr "Folie (Querformat)"
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6105 msgid "Landscape Slide"
6106 msgstr "Folie (Querformat)"
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6109 msgid "PortraitSlide"
6110 msgstr "Folie (Hochformat)"
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6113 msgid "Portrait Slide"
6114 msgstr "Folie (Hochformat)"
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6125 msgid "SlideHeading"
6126 msgstr "Folien-Überschrift"
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6129 msgid "SlideSubHeading"
6130 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6133 msgid "ListOfSlides"
6134 msgstr "Folienverzeichnis"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6137 msgid "List Of Slides"
6138 msgstr "Folienverzeichnis"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6141 msgid "SlideContents"
6142 msgstr "Folieninhalte"
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6145 msgid "Slidecontents"
6146 msgstr "Folieninhalte"
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6149 msgid "ProgressContents"
6150 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6153 msgid "Progress Contents"
6154 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6167 msgstr "Schlagwörter."
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6174 msgid "AMS subject classifications."
6175 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6177 #: lib/layouts/slides.layout:104
6179 msgstr "Neue Folie:"
6181 #: lib/layouts/slides.layout:126
6185 #: lib/layouts/slides.layout:142
6186 msgid "New Overlay:"
6187 msgstr "Neues Overlay:"
6189 #: lib/layouts/slides.layout:183
6191 msgstr "Neue Notiz:"
6193 #: lib/layouts/slides.layout:208
6194 msgid "InvisibleText"
6195 msgstr "Unsichtbarer Text"
6197 #: lib/layouts/slides.layout:216
6198 msgid "<Invisible Text Follows>"
6199 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6201 #: lib/layouts/slides.layout:233
6203 msgstr "Sichtbarer Text"
6205 #: lib/layouts/slides.layout:241
6206 msgid "<Visible Text Follows>"
6207 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6209 #: lib/layouts/spie.layout:53
6211 msgstr "Autoren-Info"
6213 #: lib/layouts/spie.layout:65
6215 msgstr "Autoren-Info:"
6217 #: lib/layouts/spie.layout:78
6219 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6221 #: lib/layouts/spie.layout:93
6222 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6223 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6225 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6229 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6230 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6231 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6234 msgid "Subsubparagraph"
6235 msgstr "Unterunterparagraph"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6242 msgid "-- Header --"
6243 msgstr "-- Kopfzeile --"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6246 msgid "Special-section"
6247 msgstr "Spezialabschnitt"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6250 msgid "Special-section:"
6251 msgstr "Spezialabschnitt:"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6255 msgstr "AGU-Journal"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6258 msgid "AGU-journal:"
6259 msgstr "AGU-Journal:"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6262 msgid "Citation-number"
6263 msgstr "Zitat-Nummer"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6266 msgid "Citation-number:"
6267 msgstr "Zitat-Nummer:"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6279 msgstr "AGU-Ausgabe"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6283 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6287 msgstr "Urheberrecht:"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6291 msgstr "Stichwörter"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6294 msgid "Index-terms..."
6295 msgstr "Stichwörter..."
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6314 msgid "Supplementary"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6318 msgid "Supplementary..."
6319 msgstr "Ergänzend..."
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6326 msgid "Sup-mat-note:"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6339 msgstr "Überarbeitet"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6343 msgstr "Überarbeitet:"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6355 msgstr "Kolumnenkopf"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6359 msgstr "Kolumnenkopf:"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6362 msgid "Published-online:"
6363 msgstr "Online veröffentlicht:"
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6374 msgid "Posting-order"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6378 msgid "Posting-order:"
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6387 msgstr "AGU-Seiten:"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6399 msgstr "Abbildungen"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6403 msgstr "Abbildungen:"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6419 msgstr "Datensätze:"
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6439 msgstr "Autoren-Adresse"
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6442 msgid "Author Address:"
6443 msgstr "Autoren-Adresse:"
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6450 msgid "Slug Comment:"
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6462 msgid "Table Caption"
6463 msgstr "Tabellenlegende"
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6466 msgid "TableCaption"
6467 msgstr "Tabellenlegende"
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6470 msgid "Current Address"
6471 msgstr "Aktuelle Adresse"
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6474 msgid "Current address:"
6475 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6478 msgid "E-mail address:"
6479 msgstr "EMail-Adresse:"
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6482 msgid "Key words and phrases:"
6483 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6499 msgstr "Übersetzer:"
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6502 msgid "Subjectclass"
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6506 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6507 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6509 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6510 msgid "Algorithm #."
6511 msgstr "Algorithmus #."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6514 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6518 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6522 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6526 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6534 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6538 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6542 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6550 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6554 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6558 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6566 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6574 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6582 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6590 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6598 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6603 msgstr "Behauptung*"
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6606 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6614 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6622 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6626 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6630 msgid "Acknowledgement*"
6631 msgstr "Danksagung*"
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6634 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6638 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6643 msgstr "Schlussfolgerung*"
6645 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6653 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6654 msgid "Subparagraph*"
6655 msgstr "Unterparagraph*"
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6659 msgstr "Autorengruppe"
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6662 msgid "RevisionHistory"
6663 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6666 msgid "Revision History"
6667 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6671 msgstr "Überarbeitung"
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6674 msgid "RevisionRemark"
6675 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6685 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6690 msgid "Part \\Roman{part}"
6691 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6694 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6695 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6698 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6699 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6702 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6703 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6705 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6706 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6707 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6710 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6711 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6714 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6715 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6718 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6719 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6722 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6723 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6726 msgid "\\Roman{section}."
6727 msgstr "\\Roman{section}."
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6730 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6731 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6734 msgid "\\Alph{subsection}."
6735 msgstr "\\Alph{subsection}."
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6738 msgid "\\arabic{subsection}."
6739 msgstr "\\arabic{subsection}."
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6742 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6743 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6746 msgid "\\alph{subsubsection}."
6747 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6750 msgid "\\alph{paragraph}."
6751 msgstr "\\alph{paragraph}."
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6755 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6759 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6763 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6767 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6771 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6775 msgstr "Miniabschnitt"
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6790 msgid "Uppertitleback"
6791 msgstr "Innenseite oben"
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6794 msgid "Lowertitleback"
6795 msgstr "Innenseite unten"
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6799 msgstr "Zusatztitel"
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6802 msgid "Captionabove"
6803 msgstr "Legende oben"
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6806 msgid "Captionbelow"
6807 msgstr "Legende unten"
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6813 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6814 msgid "List of Algorithms"
6815 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6821 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6830 msgid "Headnote (optional):"
6831 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6834 msgid "Corr Author:"
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6839 msgstr "Sonderdrucke"
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6843 msgstr "Sonderdrucke:"
6851 msgstr "Amerikanisch"
6859 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6862 msgid "Austrian (new spelling)"
6863 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6871 msgstr "Weißrussisch"
6878 msgid "Portuguese (Brazil)"
6879 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6898 msgid "French Canadian"
6899 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6903 msgstr "Katalanisch"
6911 msgstr "Tschechisch"
6919 msgstr "Holländisch"
6939 msgstr "Französisch"
6950 msgid "German (new spelling)"
6951 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6963 msgstr "Italienisch"
6991 msgstr "Neu-Norwegisch"
6999 msgstr "Portugiesisch"
7018 msgid "Serbo-Croatian"
7019 msgstr "Serbokroatisch"
7039 msgstr "Thailändisch"
7053 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7057 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7059 msgstr "Bearbeiten|B"
7061 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7065 #: lib/ui/classic.ui:35
7069 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7073 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7075 msgstr "Navigieren|N"
7077 #: lib/ui/classic.ui:38
7079 msgstr "Dokumente|k"
7081 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7085 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7089 #: lib/ui/classic.ui:48
7090 msgid "New from Template...|T"
7091 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7093 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7095 msgstr "Öffnen...|Ö"
7097 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7099 msgstr "Schließen|c"
7101 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7103 msgstr "Speichern|S"
7105 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7106 msgid "Save As...|A"
7107 msgstr "Speichern unter...|u"
7109 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7111 msgstr "Wieder herstellen|W"
7113 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7114 msgid "Version Control|V"
7115 msgstr "Versionskontrolle|k"
7117 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7119 msgstr "Importieren|I"
7121 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7123 msgstr "Exportieren|E"
7125 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7127 msgstr "Drucken...|D"
7129 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7133 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7137 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7138 msgid "Register...|R"
7139 msgstr "Registrieren...|R"
7141 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7142 msgid "Check In Changes...|I"
7143 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7145 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7146 msgid "Check Out for Edit|O"
7147 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7149 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7150 msgid "Revert to Last Version|L"
7151 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7153 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7154 msgid "Undo Last Check In|U"
7155 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7157 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7158 msgid "Show History|H"
7159 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7161 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7163 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7165 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7167 msgstr "Rückgängig|R"
7169 #: lib/ui/classic.ui:91
7171 msgstr "Wiederholen|W"
7173 #: lib/ui/classic.ui:93
7175 msgstr "Ausschneiden|A"
7177 #: lib/ui/classic.ui:94
7181 #: lib/ui/classic.ui:95
7185 #: lib/ui/classic.ui:96
7186 msgid "Paste External Selection|x"
7187 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7189 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7190 msgid "Find & Replace...|F"
7191 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7193 #: lib/ui/classic.ui:100
7197 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7201 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7202 msgid "Spellchecker...|S"
7203 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7205 #: lib/ui/classic.ui:105
7206 msgid "Thesaurus..."
7207 msgstr "Thesaurus..."
7209 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7210 msgid "Count Words|W"
7211 msgstr "Wörter zählen|W"
7213 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7215 msgstr "TeX prüfen|T"
7217 #: lib/ui/classic.ui:108
7218 msgid "Change Tracking|g"
7219 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7221 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7222 msgid "Preferences...|P"
7223 msgstr "Einstellungen...|E"
7225 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7226 msgid "Reconfigure|R"
7227 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7229 #: lib/ui/classic.ui:115
7230 msgid "Selection as Lines|L"
7231 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7233 #: lib/ui/classic.ui:116
7234 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7235 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7237 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7238 msgid "Multicolumn|M"
7239 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7241 #: lib/ui/classic.ui:122
7243 msgstr "Linie oben|o"
7245 #: lib/ui/classic.ui:123
7246 msgid "Line Bottom|B"
7247 msgstr "Linie unten|u"
7249 #: lib/ui/classic.ui:124
7251 msgstr "Linie links|l"
7253 #: lib/ui/classic.ui:125
7254 msgid "Line Right|R"
7255 msgstr "Linie rechts|r"
7257 #: lib/ui/classic.ui:127
7259 msgstr "Ausrichtung|A"
7261 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7263 msgstr "Zeile anfügen|a"
7265 #: lib/ui/classic.ui:130
7266 msgid "Delete Row|w"
7267 msgstr "Zeile löschen|h"
7269 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7271 msgstr "Zeile kopieren"
7273 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7275 msgstr "Zeilen vertauschen"
7277 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7278 msgid "Add Column|u"
7279 msgstr "Spalte anfügen|S"
7281 #: lib/ui/classic.ui:135
7282 msgid "Delete Column|D"
7283 msgstr "Spalte löschen|p"
7285 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7287 msgstr "Spalte kopieren"
7289 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7290 msgid "Swap Columns"
7291 msgstr "Spalten vertauschen"
7293 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7297 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7299 msgstr "Zentriert|Z"
7301 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7305 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7309 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7313 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7317 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7318 msgid "Toggle Numbering|N"
7319 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7321 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7322 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7323 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7325 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7326 msgid "Change Limits Type|L"
7327 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7329 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7330 msgid "Change Formula Type|F"
7331 msgstr "Formelart ändern|F"
7333 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7334 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7335 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7337 #: lib/ui/classic.ui:168
7339 msgstr "Ausrichtung|A"
7341 #: lib/ui/classic.ui:170
7343 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7345 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7346 msgid "Delete Row|D"
7347 msgstr "Zeile löschen|ö"
7349 #: lib/ui/classic.ui:175
7350 msgid "Add Column|C"
7351 msgstr "Spalte anfügen|S"
7353 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7354 msgid "Delete Column|e"
7355 msgstr "Spalte löschen|p"
7357 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7361 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7365 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7367 msgstr "Eingebettet|E"
7369 #: lib/ui/classic.ui:188
7373 #: lib/ui/classic.ui:189
7377 #: lib/ui/classic.ui:190
7379 msgstr "Mathematica"
7381 #: lib/ui/classic.ui:192
7382 msgid "Maple, simplify"
7383 msgstr "Maple, simplify"
7385 #: lib/ui/classic.ui:193
7386 msgid "Maple, factor"
7387 msgstr "Maple, factor"
7389 #: lib/ui/classic.ui:194
7390 msgid "Maple, evalm"
7391 msgstr "Maple, evalm"
7393 #: lib/ui/classic.ui:195
7394 msgid "Maple, evalf"
7395 msgstr "Maple, evalf"
7397 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7398 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7399 msgid "Inline Formula|I"
7400 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7402 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7403 msgid "Displayed Formula|D"
7404 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7406 #: lib/ui/classic.ui:201
7407 msgid "Eqnarray Environment|q"
7408 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7410 #: lib/ui/classic.ui:202
7411 msgid "Align Environment|A"
7412 msgstr "Align-Umgebung|A"
7414 #: lib/ui/classic.ui:203
7415 msgid "AlignAt Environment"
7416 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7418 #: lib/ui/classic.ui:204
7419 msgid "Flalign Environment|F"
7420 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7422 #: lib/ui/classic.ui:207
7423 msgid "Gather Environment"
7424 msgstr "Gather-Umgebung"
7426 #: lib/ui/classic.ui:208
7427 msgid "Multline Environment"
7428 msgstr "Multline-Umgebung"
7430 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7434 #: lib/ui/classic.ui:216
7435 msgid "Special Character|S"
7436 msgstr "Sonderzeichen|S"
7438 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7439 msgid "Citation...|C"
7442 #: lib/ui/classic.ui:218
7443 msgid "Cross-reference...|r"
7444 msgstr "Querverweis...|Q"
7446 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7450 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7454 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7455 msgid "Marginal Note|M"
7456 msgstr "Randnotiz|R"
7458 #: lib/ui/classic.ui:222
7460 msgstr "Kurztitel|K"
7462 #: lib/ui/classic.ui:223
7463 msgid "Index Entry|I"
7464 msgstr "Stichwort|S"
7466 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7467 msgid "Glossary Entry"
7468 msgstr "Glossareintrag"
7470 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7474 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7478 #: lib/ui/classic.ui:227
7479 msgid "Lists & TOC|O"
7480 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7482 #: lib/ui/classic.ui:229
7486 #: lib/ui/classic.ui:230
7490 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7491 msgid "Graphics...|G"
7492 msgstr "Grafik...|G"
7494 #: lib/ui/classic.ui:232
7495 msgid "Tabular Material...|b"
7496 msgstr "Tabelle...|T"
7498 #: lib/ui/classic.ui:233
7500 msgstr "Gleitobjekte|o"
7502 #: lib/ui/classic.ui:235
7503 msgid "Include File...|d"
7504 msgstr "Datei einbinden...|b"
7506 #: lib/ui/classic.ui:236
7507 msgid "Insert File|e"
7508 msgstr "Datei einfügen|D"
7510 #: lib/ui/classic.ui:237
7511 msgid "External Material...|x"
7512 msgstr "Externes Material...|E"
7514 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7515 msgid "Superscript|S"
7516 msgstr "Hochgestellt|H"
7518 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7520 msgstr "Tiefgestellt|T"
7522 #: lib/ui/classic.ui:243
7523 msgid "Horizontal Fill|H"
7524 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7526 #: lib/ui/classic.ui:244
7527 msgid "Hyphenation Point|P"
7528 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7530 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7531 msgid "Ligature Break|k"
7532 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7534 #: lib/ui/classic.ui:246
7535 msgid "Protected Space|r"
7536 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7538 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7539 msgid "Inter-word Space|w"
7540 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7542 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7543 msgid "Thin Space|T"
7544 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7546 #: lib/ui/classic.ui:249
7547 msgid "Vertical Space..."
7548 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7550 #: lib/ui/classic.ui:250
7551 msgid "Line Break|L"
7552 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7554 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7556 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7558 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7559 msgid "End of Sentence|E"
7560 msgstr "Satzendepunkt|S"
7562 #: lib/ui/classic.ui:253
7563 msgid "Single Quote|Q"
7564 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7566 #: lib/ui/classic.ui:254
7567 msgid "Ordinary Quote|O"
7568 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7570 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7571 msgid "Menu Separator|M"
7572 msgstr "Menütrenner|M"
7574 #: lib/ui/classic.ui:256
7575 msgid "Horizontal Line"
7576 msgstr "Horizontale Linie"
7578 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7580 msgstr "Seitenumbruch"
7582 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7583 msgid "Display Formula|D"
7584 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7586 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7587 msgid "Eqnarray Environment|E"
7588 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7590 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7591 msgid "AMS align Environment|a"
7592 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7594 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7595 msgid "AMS alignat Environment|t"
7596 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7598 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7599 msgid "AMS flalign Environment|f"
7600 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7602 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7603 msgid "AMS gather Environment|g"
7604 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7606 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7607 msgid "AMS multline Environment|m"
7608 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7610 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7611 msgid "Array Environment|y"
7612 msgstr "Array-Umgebung|y"
7614 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7615 msgid "Cases Environment|C"
7616 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7618 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7619 msgid "Split Environment|S"
7620 msgstr "Split-Umgebung|p"
7622 #: lib/ui/classic.ui:276
7623 msgid "Font Change|o"
7624 msgstr "Schriftänderung|S"
7626 #: lib/ui/classic.ui:277
7627 msgid "Math Panel|l"
7628 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7630 #: lib/ui/classic.ui:281
7631 msgid "Math Normal Font"
7632 msgstr "Mathe normale Schrift"
7634 #: lib/ui/classic.ui:283
7635 msgid "Math Calligraphic Family"
7636 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7638 #: lib/ui/classic.ui:284
7639 msgid "Math Fraktur Family"
7640 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7642 #: lib/ui/classic.ui:285
7643 msgid "Math Roman Family"
7644 msgstr "Mathe Familie Roman"
7646 #: lib/ui/classic.ui:286
7647 msgid "Math Sans Serif Family"
7648 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7650 #: lib/ui/classic.ui:288
7651 msgid "Math Bold Series"
7652 msgstr "Mathe Serie Fett"
7654 #: lib/ui/classic.ui:290
7655 msgid "Text Normal Font"
7656 msgstr "Text Normale Schrift"
7658 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7659 msgid "Text Roman Family"
7660 msgstr "Text Familie Roman"
7662 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7663 msgid "Text Sans Serif Family"
7664 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7666 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7667 msgid "Text Typewriter Family"
7668 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7670 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7671 msgid "Text Bold Series"
7672 msgstr "Text Serie Fett"
7674 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7675 msgid "Text Medium Series"
7676 msgstr "Text Serie Mittel"
7678 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7679 msgid "Text Italic Shape"
7680 msgstr "Text Form Kursiv"
7682 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7683 msgid "Text Small Caps Shape"
7684 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7686 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7687 msgid "Text Slanted Shape"
7688 msgstr "Text Form Geneigt"
7690 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7691 msgid "Text Upright Shape"
7692 msgstr "Text Form Aufrecht"
7694 #: lib/ui/classic.ui:307
7695 msgid "Floatflt Figure"
7696 msgstr "Umflossene Abbildung"
7698 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7699 msgid "Table of Contents|C"
7700 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7702 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7703 msgid "Index List|I"
7704 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7706 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7710 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7711 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7712 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7714 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7715 msgid "LyX Document...|X"
7716 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7718 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7719 msgid "Plain Text...|T"
7720 msgstr "Einfacher Text...|T"
7722 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7723 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7724 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7728 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7729 msgid "Track Changes|T"
7730 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7732 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7733 msgid "Merge Changes...|M"
7734 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7736 #: lib/ui/classic.ui:327
7737 msgid "Accept All Changes|A"
7738 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7740 #: lib/ui/classic.ui:328
7741 msgid "Reject All Changes|R"
7742 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7744 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7745 msgid "Show Changes in Output|S"
7746 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7748 #: lib/ui/classic.ui:336
7749 msgid "Character...|C"
7750 msgstr "Zeichen...|Z"
7752 #: lib/ui/classic.ui:337
7753 msgid "Paragraph...|P"
7754 msgstr "Absatz...|A"
7756 #: lib/ui/classic.ui:338
7757 msgid "Document...|D"
7758 msgstr "Dokument...|D"
7760 #: lib/ui/classic.ui:339
7761 msgid "Tabular...|T"
7762 msgstr "Tabelle...|T"
7764 #: lib/ui/classic.ui:341
7765 msgid "Emphasize Style|E"
7766 msgstr "Hervorhebung|H"
7768 #: lib/ui/classic.ui:342
7769 msgid "Noun Style|N"
7770 msgstr "Eigenname|E"
7772 #: lib/ui/classic.ui:343
7773 msgid "Bold Style|B"
7774 msgstr "Fettdruck|F"
7776 #: lib/ui/classic.ui:346
7777 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7778 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7780 #: lib/ui/classic.ui:347
7781 msgid "Increase Environment Depth|i"
7782 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7784 #: lib/ui/classic.ui:348
7785 msgid "Start Appendix Here|S"
7786 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7788 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7789 msgid "Build Program|B"
7790 msgstr "Programm erstellen|e"
7792 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7794 msgstr "Aktualisieren|A"
7796 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7798 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7800 #: lib/ui/classic.ui:362
7801 msgid "TeX Information|X"
7802 msgstr "TeX-Informationen|X"
7804 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7806 msgstr "Nächste Notiz|N"
7808 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7809 msgid "Go to Label|L"
7810 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7812 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7814 msgstr "Lesezeichen|L"
7816 #: lib/ui/classic.ui:381
7817 msgid "Save Bookmark 1|S"
7818 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7820 #: lib/ui/classic.ui:382
7821 msgid "Save Bookmark 2"
7822 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7824 #: lib/ui/classic.ui:383
7825 msgid "Save Bookmark 3"
7826 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7828 #: lib/ui/classic.ui:384
7829 msgid "Save Bookmark 4"
7830 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7832 #: lib/ui/classic.ui:385
7833 msgid "Save Bookmark 5"
7834 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7836 #: lib/ui/classic.ui:387
7837 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7838 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7840 #: lib/ui/classic.ui:388
7841 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7842 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7844 #: lib/ui/classic.ui:389
7845 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7846 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7848 #: lib/ui/classic.ui:390
7849 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7850 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7852 #: lib/ui/classic.ui:391
7853 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7854 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7856 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7857 msgid "Introduction|I"
7858 msgstr "Einführung|E"
7860 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7864 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7865 msgid "User's Guide|U"
7866 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7868 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7869 msgid "Extended Features|E"
7870 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7872 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7873 msgid "Customization|C"
7874 msgstr "Anpassung|A"
7876 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7880 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7881 msgid "Table of Contents|a"
7882 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7884 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7885 msgid "LaTeX Configuration|L"
7886 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7888 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7892 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7896 #: lib/ui/classic.ui:425
7897 msgid "Preferences..."
7898 msgstr "Einstellungen..."
7900 #: lib/ui/classic.ui:426
7902 msgstr "LyX beenden"
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7910 msgstr "Werkzeuge|W"
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7913 msgid "New from Template...|m"
7914 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7917 msgid "Open Recent|t"
7918 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7921 msgid "New Window|W"
7922 msgstr "Neues Fenster|F"
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7925 msgid "Close Window|d"
7926 msgstr "Fenster schließen|t"
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7930 msgstr "Wiederholen|W"
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7935 msgstr "Ausschneiden"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7938 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7943 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7949 msgid "Paste Recent|e"
7950 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7953 msgid "Paste Special"
7954 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7957 msgid "Move Paragraph Up|o"
7958 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7961 msgid "Move Paragraph Down|v"
7962 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7965 msgid "Text Style|S"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7969 msgid "Paragraph Settings...|P"
7970 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7977 msgid "Rows & Columns|C"
7978 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7981 msgid "Increase List Depth|I"
7982 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7985 msgid "Decrease List Depth|D"
7986 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7989 msgid "Dissolve Inset|l"
7990 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7993 msgid "TeX Code Settings...|C"
7994 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7997 msgid "Float Settings...|a"
7998 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8001 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8002 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8005 msgid "Note Settings...|N"
8006 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8009 msgid "Branch Settings...|B"
8010 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8013 msgid "Box Settings...|x"
8014 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8017 msgid "Table Settings...|a"
8018 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8021 msgid "Plain Text|T"
8022 msgstr "Einfacher Text|T"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8025 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8026 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8033 msgid "Selection, Join Lines|i"
8034 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8037 msgid "Customized...|C"
8038 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8041 msgid "Capitalize|a"
8042 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8046 msgstr "Großbuchstaben|G"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8050 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8054 msgstr "Obere Linie|O"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8057 msgid "Bottom Line|B"
8058 msgstr "Untere Linie|U"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8062 msgstr "Linke Linie|L"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8065 msgid "Right Line|R"
8066 msgstr "Rechte Linie|R"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8070 msgstr "Zeile kopieren|k"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8074 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8077 msgid "Copy Column|p"
8078 msgstr "Spalte kopieren|t"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8081 msgid "Swap Columns|w"
8082 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8085 msgid "Text Style|T"
8086 msgstr "Text-Stil|T"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8089 msgid "Split Cell|C"
8090 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8093 msgid "Add Line Above|A"
8094 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8097 msgid "Add Line Below|B"
8098 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8101 msgid "Delete Line Above|D"
8102 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8105 msgid "Delete Line Below|e"
8106 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8109 msgid "Add Line to Left"
8110 msgstr "Linie links hinzufügen"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8113 msgid "Add Line to Right"
8114 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8117 msgid "Delete Line to Left"
8118 msgstr "Linie links löschen"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8121 msgid "Delete Line to Right"
8122 msgstr "Linie rechts löschen"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8125 msgid "Math Normal Font|N"
8126 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8129 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8130 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8133 msgid "Math Fraktur Family|F"
8134 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8137 msgid "Math Roman Family|R"
8138 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8141 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8142 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8145 msgid "Math Bold Series|B"
8146 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8149 msgid "Text Normal Font|T"
8150 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8161 msgid "Mathematica|a"
8162 msgstr "Mathematica|a"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8165 msgid "Maple, simplify|s"
8166 msgstr "Maple, simplify|s"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8169 msgid "Maple, factor|f"
8170 msgstr "Maple, factor|f"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8173 msgid "Maple, evalm|e"
8174 msgstr "Maple, evalm|e"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8177 msgid "Maple, evalf|v"
8178 msgstr "Maple, evalf|v"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8181 msgid "Open All Insets|O"
8182 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8185 msgid "Close All Insets|C"
8186 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8189 msgid "View Source|S"
8190 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8194 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8197 msgid "Special Character|p"
8198 msgstr "Sonderzeichen|S"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8201 msgid "Formatting|o"
8202 msgstr "Formatierung|e"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8205 msgid "List / TOC|i"
8206 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8210 msgstr "Gleitobjekt|o"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8225 msgid "Cross-Reference...|R"
8226 msgstr "Querverweis...|Q"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8229 msgid "Index Entry|d"
8230 msgstr "Stichwort|w"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8233 msgid "Glossary Entry|y"
8234 msgstr "Glossareintrag|l"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8238 msgstr "Tabelle...|T"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8241 msgid "Short Title|S"
8242 msgstr "Kurztitel|K"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8249 msgid "Ordinary Quote|Q"
8250 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8253 msgid "Single Quote|S"
8254 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8257 msgid "Phonetic Symbols|y"
8258 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8261 msgid "Protected Space|P"
8262 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8265 msgid "Horizontal Fill|F"
8266 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8269 msgid "Horizontal Line|L"
8270 msgstr "Horizontale Linie|L"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8273 msgid "Vertical Space...|V"
8274 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8277 msgid "Hyphenation Point|H"
8278 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8281 msgid "Line Break|B"
8282 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8285 msgid "Page Break|a"
8286 msgstr "Seitenumbruch|u"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8289 msgid "Clear Page|C"
8290 msgstr "Seite leeren|S"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8293 msgid "Clear Double Page|D"
8294 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8297 msgid "Numbered Formula|N"
8298 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8301 msgid "Aligned Environment|l"
8302 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8305 msgid "AlignedAt Environment|v"
8306 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8309 msgid "Gathered Environment|h"
8310 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8313 msgid "Math Panel|P"
8314 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8317 msgid "Text Wrap Float|W"
8318 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8321 msgid "External Material...|M"
8322 msgstr "Externes Material...|E"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8325 msgid "Child Document...|d"
8326 msgstr "Unterdokument...|U"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8330 msgstr "LyX-Notiz|N"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8334 msgstr "Kommentar|K"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8337 msgid "Greyed Out|G"
8338 msgstr "Grauschrift|G"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8341 msgid "Change Tracking|C"
8342 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8345 msgid "Table of Contents|T"
8346 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8349 msgid "Start Appendix Here|A"
8350 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8353 msgid "Compressed|o"
8354 msgstr "Komprimiert|K"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8357 msgid "Settings...|S"
8358 msgstr "Einstellungen...|E"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8361 msgid "Accept Change|A"
8362 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8365 msgid "Reject Change|R"
8366 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8369 msgid "Accept All Changes|c"
8370 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8373 msgid "Reject All Changes|e"
8374 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8377 msgid "Next Change|C"
8378 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8381 msgid "Next Cross-Reference|R"
8382 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8385 msgid "Save Bookmark|S"
8386 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8389 msgid "Clear Bookmarks|C"
8390 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8393 msgid "Thesaurus...|T"
8394 msgstr "Thesaurus...|T"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8397 msgid "TeX Information|I"
8398 msgstr "TeX-Informationen|X"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8402 msgstr "Einfügungen|n"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8405 msgid "New document"
8406 msgstr "Neues Dokument"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8409 msgid "Open document"
8410 msgstr "Dokument öffnen"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8413 msgid "Save document"
8414 msgstr "Dokument speichern"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8417 msgid "Print document"
8418 msgstr "Dokument drucken"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:724
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:734
8426 msgstr "Wiederholen"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8429 msgid "Find and replace"
8430 msgstr "Suchen und ersetzen"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8433 msgid "Toggle emphasis"
8434 msgstr "Hervorheben an/aus"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8438 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8442 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8446 msgstr "Mathe einfügen"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8449 msgid "Insert graphics"
8450 msgstr "Grafik einfügen"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8453 msgid "Insert table"
8454 msgstr "Tabelle einfügen"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8461 msgid "Numbered list"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8465 msgid "Itemized list"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8469 msgid "Increase depth"
8470 msgstr "Tiefe erhöhen"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8473 msgid "Decrease depth"
8474 msgstr "Tiefe verringern"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8477 msgid "Insert figure float"
8478 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8481 msgid "Insert table float"
8482 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8485 msgid "Insert label"
8486 msgstr "Marke einfügen"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8489 msgid "Insert cross-reference"
8490 msgstr "Querverweis einfügen"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8493 msgid "Insert citation"
8494 msgstr "Zitat einfügen"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8497 msgid "Insert index entry"
8498 msgstr "Stichwort einfügen"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8501 msgid "Insert glossary entry"
8502 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8505 msgid "Insert footnote"
8506 msgstr "Fußnote einfügen"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8509 msgid "Insert margin note"
8510 msgstr "Randnotiz einfügen"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8514 msgstr "Notiz einfügen"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8518 msgstr "URL einfügen"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8521 msgid "Insert TeX code"
8522 msgstr "TeX-Code einfügen"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8525 msgid "Include file"
8526 msgstr "Datei einbinden"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8533 msgid "Paragraph settings"
8534 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8537 msgid "Table of contents"
8538 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8541 msgid "Check spelling"
8542 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8546 msgstr "Zeile hinzufügen"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8550 msgstr "Spalte hinzufügen"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8554 msgstr "Zeile löschen"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8557 msgid "Delete column"
8558 msgstr "Spalte löschen"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8561 msgid "Set top line"
8562 msgstr "Obere Linie setzen"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8565 msgid "Set bottom line"
8566 msgstr "Untere Linie setzen"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8569 msgid "Set left line"
8570 msgstr "Linke Linie setzen"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8573 msgid "Set right line"
8574 msgstr "Rechte Linie setzen"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8577 msgid "Set all lines"
8578 msgstr "Alle Linien setzen"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8581 msgid "Unset all lines"
8582 msgstr "Alle Linien entfernen"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8586 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8589 msgid "Align center"
8590 msgstr "Zentriert ausrichten"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8594 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8598 msgstr "Oben ausrichten"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8601 msgid "Align middle"
8602 msgstr "Mittig ausrichten"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8605 msgid "Align bottom"
8606 msgstr "Unten ausrichten"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8610 msgstr "Zelle drehen"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8613 msgid "Rotate table"
8614 msgstr "Tabelle drehen"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8617 msgid "Set multi-column"
8618 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8625 msgid "Show math panel"
8626 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8629 msgid "Set display mode"
8630 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8633 msgid "Insert square root"
8634 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8638 msgstr "Summe einfügen"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8641 msgid "Insert integral"
8642 msgstr "Integral einfügen"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8645 msgid "Insert product"
8646 msgstr "Produkt einfügen"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8649 msgid "Insert fraction"
8650 msgstr "Bruch einfügen"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8654 msgstr "( ) einfügen"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8658 msgstr "[ ] einfügen"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8662 msgstr "{ } einfügen"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8665 msgid "Insert cases environment"
8666 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8669 msgid "Command Buffer"
8670 msgstr "Befehlspuffer"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8674 msgstr "Überarbeitung"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8679 msgid "Track changes"
8680 msgstr "Änderungen verfolgen"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8683 msgid "Show changes in output"
8684 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8688 msgstr "Nächste Änderung"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8691 msgid "Accept change"
8692 msgstr "Änderung akzeptieren"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8695 msgid "Reject change"
8696 msgstr "Änderung ablehnen"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8699 msgid "Merge changes"
8700 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8703 msgid "Accept all changes"
8704 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8707 msgid "Reject all changes"
8708 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8712 msgstr "Nächste Notiz"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8716 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8720 msgstr "DVI ansehen"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8724 msgstr "DVI aktualisieren"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8727 msgid "View PDF (pdflatex)"
8728 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8731 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8732 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8735 msgid "View PostScript"
8736 msgstr "PostScript ansehen"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8739 msgid "Update PostScript"
8740 msgstr "PostScript aktualisieren"
8742 #: src/BufferView.C:216
8745 "The document %1$s is already loaded.\n"
8747 "Do you want to revert to the saved version?"
8749 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8751 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8753 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:899
8754 msgid "Revert to saved document?"
8755 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8757 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8759 msgstr "&Wieder herstellen"
8761 #: src/BufferView.C:220
8762 msgid "&Switch to document"
8763 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8765 #: src/BufferView.C:242
8768 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8770 "Do you want to create a new document?"
8772 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8774 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8776 #: src/BufferView.C:245
8777 msgid "Create new document?"
8778 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8780 #: src/BufferView.C:246
8784 #: src/BufferView.C:548
8785 msgid "Save bookmark"
8786 msgstr "Lesezeichen speichern"
8788 #: src/BufferView.C:727
8789 msgid "No further undo information"
8790 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8792 #: src/BufferView.C:737
8793 msgid "No further redo information"
8794 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8796 #: src/BufferView.C:896
8800 #: src/BufferView.C:903
8804 #: src/BufferView.C:910
8805 msgid "Mark removed"
8806 msgstr "Marke entfernt"
8808 #: src/BufferView.C:913
8810 msgstr "Marke gesetzt"
8812 #: src/BufferView.C:959
8814 msgid "%1$d words in selection."
8815 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8817 #: src/BufferView.C:962
8819 msgid "%1$d words in document."
8820 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8822 #: src/BufferView.C:967
8823 msgid "One word in selection."
8824 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8826 #: src/BufferView.C:969
8827 msgid "One word in document."
8828 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8830 #: src/BufferView.C:972
8832 msgstr "Wörter zählen"
8834 #: src/BufferView.C:1509
8835 msgid "Select LyX document to insert"
8836 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8838 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8839 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8842 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8843 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8844 msgid "Documents|#o#O"
8845 msgstr "Dokumente|#k"
8847 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8848 msgid "Examples|#E#e"
8849 msgstr "Beispiele|#B"
8851 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8852 #: src/lyxfunc.C:1901
8853 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8854 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8856 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8857 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8859 msgstr "Abgebrochen."
8861 #: src/BufferView.C:1539
8863 msgid "Inserting document %1$s..."
8864 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8866 #: src/BufferView.C:1550
8868 msgid "Document %1$s inserted."
8869 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8871 #: src/BufferView.C:1552
8873 msgid "Could not insert document %1$s"
8874 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8878 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8879 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8882 msgid "ChkTeX warning id # "
8883 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8885 #: src/CutAndPaste.C:423
8888 "Layout had to be changed from\n"
8890 "because of class conversion from\n"
8893 "Das Format musste von %1$s\n"
8894 "nach %2$s geändert werden,\n"
8895 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8896 "%4$s konvertiert wurde"
8898 #: src/CutAndPaste.C:428
8899 msgid "Changed Layout"
8900 msgstr "Format geändert"
8902 #: src/CutAndPaste.C:447
8905 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8908 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8909 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8911 #: src/CutAndPaste.C:454
8912 msgid "Undefined character style"
8913 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8957 msgstr "Hintergrund"
8972 msgid "previewed snippet"
8973 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8980 msgid "note background"
8981 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8988 msgid "comment background"
8989 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8992 msgid "greyedout inset"
8993 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8996 msgid "greyedout inset background"
8997 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9001 msgstr "Schattierte Box"
9005 msgstr "Balken für Tiefe"
9012 msgid "command inset"
9013 msgstr "Befehlseinfügung"
9016 msgid "command inset background"
9017 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9020 msgid "command inset frame"
9021 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9024 msgid "special character"
9025 msgstr "Sonderzeichen"
9032 msgid "math background"
9033 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9036 msgid "graphics background"
9037 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9040 msgid "Math macro background"
9041 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9045 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9049 msgstr "Mathe (Linie)"
9052 msgid "caption frame"
9053 msgstr "Legende (Rahmen)"
9056 msgid "collapsable inset text"
9057 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9060 msgid "collapsable inset frame"
9061 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9064 msgid "inset background"
9065 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9069 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9073 msgstr "LaTeX-Fehler"
9076 msgid "end-of-line marker"
9077 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9080 msgid "appendix marker"
9081 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9085 msgstr "Balken für Änderung"
9088 msgid "Deleted text"
9089 msgstr "Gelöschter Text"
9093 msgstr "Hinzugefügter Text"
9096 msgid "added space markers"
9097 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9100 msgid "top/bottom line"
9101 msgstr "Obere/untere Linie"
9105 msgstr "Tabelle (Linie)"
9108 msgid "table on/off line"
9109 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9113 msgstr "Unterer Bereich"
9117 msgstr "Seitenumbruch"
9120 msgid "frame of button"
9121 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9124 msgid "button background"
9125 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9128 msgid "button background under focus"
9129 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9141 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9142 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9144 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9145 msgid "Running MakeIndex."
9146 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9148 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9149 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9150 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9153 msgid "Running BibTeX."
9154 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9156 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9157 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9158 msgid "No Documents Open!"
9159 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9161 #: src/MenuBackend.C:540
9163 msgstr "Einfacher Text"
9165 #: src/MenuBackend.C:542
9166 msgid "Plain Text, Join Lines"
9167 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9169 #: src/MenuBackend.C:714
9170 msgid "Master Document"
9171 msgstr "Hauptdokument"
9173 #: src/MenuBackend.C:746
9174 msgid "No Table of contents"
9175 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9177 #: src/MenuBackend.C:791
9179 msgstr " (automatisch)"
9181 #: src/SpellBase.C:51
9182 msgid "Native OS API not yet supported."
9183 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9186 msgid "Could not remove temporary directory"
9187 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9191 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9192 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9195 msgid "Unknown document class"
9196 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9200 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9202 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9204 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9206 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9207 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9209 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9210 msgid "Document header error"
9211 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9214 msgid "\\begin_header is missing"
9215 msgstr "\\begin_header fehlt"
9218 msgid "\\begin_document is missing"
9219 msgstr "\\begin_document fehlt"
9222 msgid "Can't load document class"
9223 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9228 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9230 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9233 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9234 msgid "Document could not be read"
9235 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9237 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9239 msgid "%1$s could not be read."
9240 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9242 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9243 msgid "Document format failure"
9244 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9248 msgid "%1$s is not a LyX document."
9249 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9252 msgid "Conversion failed"
9253 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9258 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9259 "it could not be created."
9261 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9262 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9265 msgid "Conversion script not found"
9266 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9271 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9272 "could not be found."
9274 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9275 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9278 msgid "Conversion script failed"
9279 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9284 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9287 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9288 "es nicht konvertieren."
9292 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9293 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9296 msgid "Backup failure"
9297 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9302 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9303 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9305 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9306 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9309 msgid "Encoding error"
9310 msgstr "Kodierungsfehler"
9314 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9316 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9318 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9320 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9323 msgid "Error closing file"
9324 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9328 "The output file could not be closed properly.\n"
9329 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9330 "chosen encoding.\n"
9331 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9333 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9334 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9335 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9336 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9338 #: src/buffer.C:1153
9339 msgid "Running chktex..."
9340 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9342 #: src/buffer.C:1166
9343 msgid "chktex failure"
9344 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9346 #: src/buffer.C:1167
9347 msgid "Could not run chktex successfully."
9348 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9350 #: src/buffer_funcs.C:79
9353 "The specified document\n"
9355 "could not be read."
9357 "Das angegebene Dokument\n"
9359 "konnte nicht gelesen werden."
9361 #: src/buffer_funcs.C:81
9362 msgid "Could not read document"
9363 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9365 #: src/buffer_funcs.C:94
9368 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9370 "Recover emergency save?"
9372 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9374 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9376 #: src/buffer_funcs.C:97
9377 msgid "Load emergency save?"
9378 msgstr "Notspeicherung laden?"
9380 #: src/buffer_funcs.C:98
9382 msgstr "&Wieder herstellen"
9384 #: src/buffer_funcs.C:98
9385 msgid "&Load Original"
9386 msgstr "&Original laden"
9388 #: src/buffer_funcs.C:121
9391 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9393 "Load the backup instead?"
9395 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9397 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9399 #: src/buffer_funcs.C:124
9400 msgid "Load backup?"
9401 msgstr "Sicherung laden?"
9403 #: src/buffer_funcs.C:125
9404 msgid "&Load backup"
9405 msgstr "&Sicherung laden"
9407 #: src/buffer_funcs.C:125
9408 msgid "Load &original"
9409 msgstr "&Original laden"
9411 #: src/buffer_funcs.C:164
9413 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9414 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9416 #: src/buffer_funcs.C:166
9417 msgid "Retrieve from version control?"
9418 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9420 #: src/buffer_funcs.C:167
9424 #: src/buffer_funcs.C:200
9427 "The specified document template\n"
9429 "could not be read."
9431 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9433 "konnte nicht gelesen werden."
9435 #: src/buffer_funcs.C:202
9436 msgid "Could not read template"
9437 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9439 #: src/buffer_funcs.C:452
9440 msgid "\\arabic{enumi}."
9441 msgstr "\\arabic{enumi}."
9443 #: src/buffer_funcs.C:458
9444 msgid "\\roman{enumiii}."
9445 msgstr "\\roman{enumiii}."
9447 #: src/buffer_funcs.C:461
9448 msgid "\\Alph{enumiv}."
9449 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9451 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9454 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9456 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9458 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9460 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9462 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9463 msgid "Save changed document?"
9464 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9466 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9470 #: src/bufferlist.C:350
9472 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9473 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9475 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9476 msgid " Save seems successful. Phew."
9477 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9479 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9480 msgid " Save failed! Trying..."
9481 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9483 #: src/bufferlist.C:391
9484 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9486 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9488 #: src/bufferparams.C:438
9490 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9491 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9493 #: src/bufferparams.C:440
9494 msgid "Document class not available"
9495 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9497 #: src/bufferparams.C:441
9498 msgid "LyX will not be able to produce output."
9499 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9501 #: src/bufferview_funcs.C:308
9502 msgid "No more insets"
9503 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9505 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9506 msgid "No debugging message"
9507 msgstr "Keine Testmeldung"
9509 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9510 msgid "General information"
9511 msgstr "Allgemeine Informationen"
9513 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9514 msgid "Developers' general debug messages"
9515 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9517 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9518 msgid "All debugging messages"
9519 msgstr "Alle Testmeldungen"
9521 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9523 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9524 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9526 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9527 #: src/converter.C:536
9528 msgid "Cannot convert file"
9529 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9531 #: src/converter.C:334
9534 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9535 "Define a converter in the preferences."
9537 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9539 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9541 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9542 msgid "Executing command: "
9543 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9545 #: src/converter.C:463
9546 msgid "Build errors"
9547 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9549 #: src/converter.C:464
9550 msgid "There were errors during the build process."
9551 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9553 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9555 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9557 "Bei der Ausführung von\n"
9559 "ist ein Fehler aufgetreten"
9561 #: src/converter.C:492
9563 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9565 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9567 #: src/converter.C:538
9569 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9570 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9572 #: src/converter.C:539
9574 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9576 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9578 #: src/converter.C:597
9579 msgid "Running LaTeX..."
9580 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9582 #: src/converter.C:615
9585 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9588 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9589 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9591 #: src/converter.C:618
9592 msgid "LaTeX failed"
9593 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9595 #: src/converter.C:620
9596 msgid "Output is empty"
9597 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9599 #: src/converter.C:621
9600 msgid "An empty output file was generated."
9601 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9604 msgid "Program initialisation"
9605 msgstr "Initialisierung des Programms"
9608 msgid "Keyboard events handling"
9609 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9612 msgid "GUI handling"
9616 msgid "Lyxlex grammar parser"
9617 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9620 msgid "Configuration files reading"
9621 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9624 msgid "Custom keyboard definition"
9625 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9628 msgid "LaTeX generation/execution"
9629 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9633 msgstr "Mathe-Editor"
9636 msgid "Font handling"
9637 msgstr "Schrift-Handhabung"
9640 msgid "Textclass files reading"
9641 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9644 msgid "Version control"
9645 msgstr "Versionskontrolle"
9648 msgid "External control interface"
9649 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9652 msgid "Keep *roff temporary files"
9653 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9656 msgid "User commands"
9657 msgstr "Benutzerbefehle"
9660 msgid "The LyX Lexxer"
9661 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9664 msgid "Dependency information"
9665 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9669 msgstr "LyX-Einfügungen"
9672 msgid "Files used by LyX"
9673 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9676 msgid "Workarea events"
9677 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9680 msgid "Insettext/tabular messages"
9681 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9684 msgid "Graphics conversion and loading"
9685 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9688 msgid "Change tracking"
9689 msgstr "Änderungsverfolgung"
9692 msgid "External template/inset messages"
9693 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9696 msgid "RowPainter profiling"
9697 msgstr "RowPainter-Profiling"
9699 #: src/exporter.C:82
9702 "The file %1$s already exists.\n"
9704 "Do you want to over-write that file?"
9706 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9708 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9710 #: src/exporter.C:85
9711 msgid "Over-write file?"
9712 msgstr "Datei überschreiben?"
9714 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9716 msgstr "&Überschreiben"
9718 #: src/exporter.C:87
9719 msgid "Over-write &all"
9720 msgstr "&Alle überschreiben"
9722 #: src/exporter.C:88
9723 msgid "&Cancel export"
9724 msgstr "Export &abbrechen"
9726 #: src/exporter.C:137
9727 msgid "Couldn't copy file"
9728 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9730 #: src/exporter.C:138
9732 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9733 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9735 #: src/exporter.C:177
9736 msgid "Couldn't export file"
9737 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9739 #: src/exporter.C:178
9741 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9742 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9744 #: src/exporter.C:212
9745 msgid "File name error"
9746 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9748 #: src/exporter.C:213
9749 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9750 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9752 #: src/exporter.C:252
9753 msgid "Document export cancelled."
9754 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9756 #: src/exporter.C:258
9758 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9759 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9761 #: src/exporter.C:264
9763 msgid "Document exported as %1$s"
9764 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9766 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9767 msgid "Cannot view file"
9768 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9770 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9772 msgid "File does not exist: %1$s"
9773 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9777 msgid "No information for viewing %1$s"
9778 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9782 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9783 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9785 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9786 msgid "Cannot edit file"
9787 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9791 msgid "No information for editing %1$s"
9792 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9796 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9797 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9799 #: src/frontends/LyXView.C:411
9801 msgstr " (geändert)"
9803 #: src/frontends/LyXView.C:415
9804 msgid " (read only)"
9805 msgstr " (schreibgeschützt)"
9807 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9808 msgid "Formatting document..."
9809 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9812 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9813 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9816 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9817 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9820 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9821 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9825 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9826 "1995-2006 LyX Team"
9828 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9829 "1995-2006 LyX-Team"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9834 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9835 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9836 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9837 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9838 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9839 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9840 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9842 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9843 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9844 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9845 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9846 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9847 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9848 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9852 msgid "LyX Version "
9853 msgstr "LyX Version "
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9856 msgid "Library directory: "
9857 msgstr "Systemverzeichnis: "
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9860 msgid "User directory: "
9861 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9864 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9865 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9868 msgid "Select a BibTeX database to add"
9869 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9872 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9873 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9876 msgid "Select a BibTeX style"
9877 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9880 msgid "No frame drawn"
9881 msgstr "Kein Rahmen"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9884 msgid "Rectangular box"
9885 msgstr "Rechteckige Box"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9888 msgid "Oval box, thin"
9889 msgstr "Ovale Box, dünn"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9892 msgid "Oval box, thick"
9893 msgstr "Ovale Box, dick"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9897 msgstr "Schattierte Box"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9901 msgstr "Doppelte Box"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9904 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9909 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9910 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9911 msgid "Total Height"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9915 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9919 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9922 msgstr "Serifenfrei"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9925 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9927 msgstr "Schreibmaschine"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9931 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9932 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9935 msgid "Select external file"
9936 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9946 msgstr "Unten links"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9950 msgid "Baseline left"
9951 msgstr "Grundlinie links"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9956 msgstr "Oben zentriert"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9960 msgid "Bottom center"
9961 msgstr "Unten zentriert"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9965 msgid "Baseline center"
9966 msgstr "Grundlinie zentriert"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9971 msgstr "Oben rechts"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9975 msgid "Bottom right"
9976 msgstr "Unten rechts"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9980 msgid "Baseline right"
9981 msgstr "Grundlinie rechts"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9984 msgid "Select graphics file"
9985 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9988 msgid "Clipart|#C#c"
9989 msgstr "Clipart|#C#c"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9992 msgid "Select document to include"
9993 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9996 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9997 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10001 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10004 msgid "Literate Programming Build Log"
10005 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10008 msgid "lyx2lyx Error Log"
10009 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10012 msgid "Version Control Log"
10013 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10016 msgid "No LaTeX log file found."
10017 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10020 msgid "No literate programming build log file found."
10022 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10025 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10026 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10029 msgid "No version control log file found."
10030 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10033 msgid "Choose bind file"
10034 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10037 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10038 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10041 msgid "Choose UI file"
10042 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10045 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10046 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10049 msgid "Choose keyboard map"
10050 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10053 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10054 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10057 msgid "Choose personal dictionary"
10058 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10064 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10065 msgid "Print to file"
10066 msgstr "Ausgabe in Datei"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10069 msgid "PostScript files (*.ps)"
10070 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10073 msgid "Spellchecker error"
10074 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10077 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10078 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10082 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10083 "Maybe it has been killed."
10085 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10086 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10090 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10093 msgid "The spellchecker has failed"
10094 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10098 msgid "%1$d words checked."
10099 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10102 msgid "One word checked."
10103 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10106 msgid "Spelling check completed"
10107 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10110 msgid "Table of Contents"
10111 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10113 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10115 msgid "%1$s and %2$s"
10116 msgstr "%1$s und %2$s"
10118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10120 msgid "%1$s et al."
10121 msgstr "%1$s et al."
10123 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10127 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10137 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10139 msgstr "Keine Änderung"
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10147 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10149 msgstr "Zurücksetzen"
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10173 msgstr "Kapitälchen"
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10177 msgstr "Vergrößern"
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10181 msgstr "Verkleinern"
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10185 msgstr "Hervorgehoben"
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10189 msgstr "Unterstrichen"
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10197 msgstr "Keine Farbe"
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10231 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10232 msgid "System files|#S#s"
10233 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10235 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10236 msgid "User files|#U#u"
10237 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10239 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10240 msgid "Could not update TeX information"
10241 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10243 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10245 msgid "The script `%s' failed."
10246 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10248 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10275 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10276 msgid "Index Entry"
10279 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10283 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10284 msgid "Directories"
10285 msgstr "Verzeichnisse"
10287 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10288 msgid "Small-sized icons"
10291 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10292 msgid "Normal-sized icons"
10295 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10296 msgid "Big-sized icons"
10299 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10304 msgid "unknown version"
10305 msgstr "unbekannte Version"
10307 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10308 msgid "Bibliography Entry Settings"
10309 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10311 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10312 msgid "BibTeX Bibliography"
10313 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10315 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10316 msgid "Box Settings"
10317 msgstr "Box-Einstellungen"
10319 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10320 msgid "Branch Settings"
10321 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10323 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10327 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10331 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10336 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10340 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10341 msgid "Merge Changes"
10342 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10344 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10350 "Änderung durch %1$s\n"
10353 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10355 msgid "Change made at %1$s\n"
10356 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10358 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10362 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10363 msgid "Previous command"
10364 msgstr "Vorheriger Befehl"
10366 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10367 msgid "Next command"
10368 msgstr "Nächster Befehl"
10370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10371 msgid "big[[delimiter size]]"
10374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10375 msgid "Big[[delimiter size]]"
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10379 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10383 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10387 msgid "LyX: Delimiters"
10388 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10399 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10400 msgid "Document Settings"
10401 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10409 msgstr "Eineinhalb"
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10414 msgid " (not installed)"
10415 msgstr " (nicht installiert)"
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10445 msgstr "mit Überschriften"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10449 msgstr "ausgefallen"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10460 msgid "LaTeX default"
10461 msgstr "LaTeX-Standard"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10489 msgstr "Nummeriert"
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10492 msgid "Appears in TOC"
10493 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10496 msgid "Author-year"
10497 msgstr " Autor-Jahr"
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10501 msgstr "Nummerisch"
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10505 msgid "Unavailable: %1$s"
10506 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10510 msgid "Document Class"
10511 msgstr "Dokumentklasse"
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10518 msgid "Text Layout"
10519 msgstr "Textformat"
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10522 msgid "Page Layout"
10523 msgstr "Seitenformat"
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10526 msgid "Page Margins"
10527 msgstr "Seitenränder"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10530 msgid "Numbering & TOC"
10531 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10534 msgid "Math Options"
10535 msgstr "Mathe-Optionen"
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10538 msgid "Float Placement"
10539 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10543 msgstr "Aufzählungszeichen"
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10551 msgid "LaTeX Preamble"
10552 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10554 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10555 msgid "TeX Code Settings"
10556 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10558 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10559 msgid "External Material"
10560 msgstr "Externes Material"
10562 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10566 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10567 msgid "Float Settings"
10568 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10570 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10574 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10575 msgid "Child Document"
10576 msgstr "Unterdokument"
10578 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10580 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10582 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10583 msgid "Math Matrix"
10584 msgstr "Mathe-Matrix"
10586 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10587 msgid "Math Delimiter"
10588 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10591 msgid "LyX: Math Spacing"
10592 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10595 msgid "Thin space\t\\,"
10596 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10599 msgid "Medium space\t\\:"
10600 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10603 msgid "Thick space\t\\;"
10604 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10607 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10608 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10611 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10612 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10615 msgid "Negative space\t\\!"
10616 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10619 msgid "LyX: Math Roots"
10620 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10623 msgid "Square root\t\\sqrt"
10624 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10627 msgid "Cube root\t\\root"
10628 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10631 msgid "Other root\t\\root"
10632 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10635 msgid "LyX: Math Styles"
10636 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10639 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10640 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10643 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10644 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10647 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10648 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10651 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10652 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10655 msgid "LyX: Fractions"
10656 msgstr "LyX: Brüche"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10659 msgid "Standard\t\\frac"
10660 msgstr "Standard\t\\frac"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10663 msgid "No hor. line\t\\atop"
10664 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10667 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10671 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10675 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10679 msgid "Binomial\t\\choose"
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10683 msgid "LyX: Math Fonts"
10684 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10687 msgid "Roman\t\\mathrm"
10688 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10691 msgid "Bold\t\\mathbf"
10692 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10695 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10696 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10699 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10700 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10703 msgid "Italic\t\\mathit"
10704 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10707 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10708 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10711 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10712 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10715 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10716 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10719 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10720 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10723 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10724 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10726 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10727 msgid "LyX: Insert Matrix"
10728 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10730 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10731 msgid "Note Settings"
10732 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10734 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10735 msgid "Paragraph Settings"
10736 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10738 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10739 msgid "Senseless with this layout!"
10740 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10743 msgid "Preferences"
10744 msgstr "Einstellungen"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10747 msgid "Look and feel"
10748 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10751 msgid "Language settings"
10752 msgstr "Spracheinstellungen"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10760 msgstr "Einfacher Text"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10763 msgid "Date format"
10764 msgstr "Datumsformat"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10771 msgid "Screen fonts"
10772 msgstr "Bildschirmschriften"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10783 msgid "Select a document templates directory"
10784 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10787 msgid "Select a temporary directory"
10788 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10791 msgid "Select a backups directory"
10792 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10795 msgid "Select a document directory"
10796 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10799 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10800 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10803 msgid "Spellchecker"
10804 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10819 msgid "pspell (library)"
10820 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10823 msgid "aspell (library)"
10824 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10835 msgid "File formats"
10836 msgstr "Dateiformate"
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10839 msgid "Format in use"
10840 msgstr "Format wird verwendet"
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10843 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10845 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10846 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10853 msgid "User interface"
10854 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10860 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10861 msgid "Print Document"
10862 msgstr "Dokument drucken"
10864 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10865 msgid "Cross-reference"
10866 msgstr "Querverweis"
10868 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10870 msgstr "&Gehe zurück"
10872 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10874 msgstr "Springe zurück"
10876 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10877 msgid "Jump to label"
10878 msgstr "Springe zur Marke"
10880 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10881 msgid "Find and Replace"
10882 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10884 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10885 msgid "Send Document to Command"
10886 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10888 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10890 msgstr "Zeige Datei"
10892 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10893 msgid "Table Settings"
10894 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10896 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10897 msgid "Insert Table"
10898 msgstr "Tabelle einfügen"
10900 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10901 msgid "TeX Information"
10902 msgstr "TeX-Informationen"
10904 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10906 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10908 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10909 msgid "Vertical Space Settings"
10910 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10912 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10913 msgid "Text Wrap Settings"
10914 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10916 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10918 msgstr "Leerzeichen"
10920 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10921 msgid "Invalid filename"
10922 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10924 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10926 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10929 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10930 "Zeichen enthalten:\n"
10932 #: src/importer.C:47
10934 msgid "Importing %1$s..."
10935 msgstr "Importiere %1$s..."
10937 #: src/importer.C:68
10938 msgid "Couldn't import file"
10939 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10941 #: src/importer.C:69
10943 msgid "No information for importing the format %1$s."
10944 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10946 #: src/importer.C:95
10948 msgstr "wurde eingefügt."
10950 #: src/insets/insetbase.C:249
10951 msgid "Opened inset"
10952 msgstr "Einfügung geöffnet"
10954 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10955 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10956 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10958 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10959 msgid "Export Warning!"
10960 msgstr "Export-Warnung!"
10962 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10964 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10965 "BibTeX will be unable to find them."
10967 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10968 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10970 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10972 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10973 "BibTeX will be unable to find it."
10975 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10976 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10978 #: src/insets/insetbox.C:63
10982 #: src/insets/insetbox.C:64
10986 #: src/insets/insetbox.C:65
10988 msgstr "Ovale Box, dünn"
10990 #: src/insets/insetbox.C:66
10992 msgstr "Ovale Box, dick"
10994 #: src/insets/insetbox.C:67
10996 msgstr "Schattierte Box"
10998 #: src/insets/insetbox.C:68
11000 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11002 #: src/insets/insetbox.C:124
11003 msgid "Opened Box Inset"
11004 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11006 #: src/insets/insetbranch.C:75
11007 msgid "Opened Branch Inset"
11008 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11010 #: src/insets/insetbranch.C:100
11014 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11015 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11019 #: src/insets/insetcaption.C:81
11020 msgid "Opened Caption Inset"
11021 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11023 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11024 msgid "Opened CharStyle Inset"
11025 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11027 #: src/insets/insetenv.C:65
11028 msgid "Opened Environment Inset: "
11029 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11031 #: src/insets/insetert.C:143
11032 msgid "Opened ERT Inset"
11033 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11035 #: src/insets/insetert.C:390
11039 #: src/insets/insetexternal.C:576
11041 msgid "External template %1$s is not installed"
11042 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11044 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11045 #: src/insets/insetfloat.C:372
11047 msgstr "Gleitobjekt: "
11049 #: src/insets/insetfloat.C:278
11050 msgid "Opened Float Inset"
11051 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11053 #: src/insets/insetfloat.C:374
11054 msgid " (sideways)"
11055 msgstr " (seitwärts)"
11057 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11058 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11059 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11061 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11063 msgid "List of %1$s"
11064 msgstr "Liste der %1$s"
11066 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11070 #: src/insets/insetfoot.C:58
11071 msgid "Opened Footnote Inset"
11072 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11074 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11077 "Could not copy the file\n"
11079 "into the temporary directory."
11083 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11085 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11087 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11088 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11090 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11092 msgid "Graphics file: %1$s"
11093 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11095 #: src/insets/insethfill.C:48
11096 msgid "Horizontal Fill"
11097 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11099 #: src/insets/insetinclude.C:306
11100 msgid "Verbatim Input"
11101 msgstr "Unformatiert"
11103 #: src/insets/insetinclude.C:309
11104 msgid "Verbatim Input*"
11105 msgstr "Unformatiert*"
11107 #: src/insets/insetinclude.C:410
11110 "Included file `%1$s'\n"
11111 "has textclass `%2$s'\n"
11112 "while parent file has textclass `%3$s'."
11114 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11115 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11116 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11118 #: src/insets/insetinclude.C:416
11119 msgid "Different textclasses"
11120 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11122 #: src/insets/insetindex.C:42
11126 #: src/insets/insetindex.C:75
11128 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11130 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11134 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11135 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11136 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11138 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11142 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11146 #: src/insets/insetnote.C:66
11150 #: src/insets/insetnote.C:67
11152 msgstr "Grauschrift"
11154 #: src/insets/insetnote.C:68
11156 msgstr "Eingerahmt"
11158 #: src/insets/insetnote.C:69
11160 msgstr "Schattiert"
11162 #: src/insets/insetnote.C:149
11163 msgid "Opened Note Inset"
11164 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11166 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11170 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11171 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11172 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11174 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11176 msgstr "Seite leeren"
11178 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11179 msgid "Clear Double Page"
11180 msgstr "Doppelseite leeren"
11182 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11184 msgstr "Querverweis: "
11186 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11190 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11192 msgstr "(Querverweis): "
11194 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11195 msgid "Page Number"
11196 msgstr "Seitennummer"
11198 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11202 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11203 msgid "Textual Page Number"
11204 msgstr "Seitennummer in Textform"
11206 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11208 msgstr "TextSeite: "
11210 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11211 msgid "Standard+Textual Page"
11212 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11214 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11216 msgstr "Querverweis+Text: "
11218 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11222 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11223 msgid "PrettyRef: "
11224 msgstr "PrettyRef: "
11226 #: src/insets/insettabular.C:449
11227 msgid "Opened table"
11228 msgstr "Tabelle geöffnet"
11230 #: src/insets/insettabular.C:1585
11231 msgid "Error setting multicolumn"
11232 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11234 #: src/insets/insettabular.C:1586
11235 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11236 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11238 #: src/insets/insettext.C:233
11239 msgid "Opened Text Inset"
11240 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11242 #: src/insets/insettheorem.C:41
11246 #: src/insets/insettheorem.C:91
11247 msgid "Opened Theorem Inset"
11248 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11250 #: src/insets/insettoc.C:46
11251 msgid "Unknown toc list"
11252 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11254 #: src/insets/inseturl.C:42
11258 #: src/insets/inseturl.C:42
11260 msgstr "HTML-URL: "
11262 #: src/insets/insetvspace.C:109
11263 msgid "Vertical Space"
11264 msgstr "Vertikaler Abstand"
11266 #: src/insets/insetwrap.C:49
11268 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11270 #: src/insets/insetwrap.C:178
11271 msgid "Opened Wrap Inset"
11272 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11274 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11276 msgstr "Nicht angezeigt."
11278 #: src/insets/render_graphic.C:97
11282 #: src/insets/render_graphic.C:100
11283 msgid "Converting to loadable format..."
11284 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11286 #: src/insets/render_graphic.C:103
11287 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11288 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11290 #: src/insets/render_graphic.C:106
11291 msgid "Scaling etc..."
11292 msgstr "Skaliere etc..."
11294 #: src/insets/render_graphic.C:109
11295 msgid "Ready to display"
11296 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11298 #: src/insets/render_graphic.C:112
11299 msgid "No file found!"
11300 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11302 #: src/insets/render_graphic.C:115
11303 msgid "Error converting to loadable format"
11304 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11306 #: src/insets/render_graphic.C:118
11307 msgid "Error loading file into memory"
11308 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11310 #: src/insets/render_graphic.C:121
11311 msgid "Error generating the pixmap"
11312 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11314 #: src/insets/render_graphic.C:124
11318 #: src/insets/render_preview.C:92
11319 msgid "Preview loading"
11320 msgstr "Laden der Vorschau"
11322 #: src/insets/render_preview.C:95
11323 msgid "Preview ready"
11324 msgstr "Vorschau bereit"
11326 #: src/insets/render_preview.C:98
11327 msgid "Preview failed"
11328 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11330 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11331 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11333 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11335 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11336 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11338 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11340 #: src/ispell.C:278
11342 "Could not create an ispell process.\n"
11343 "You may not have the right languages installed."
11345 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11346 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11348 #: src/ispell.C:301
11350 "The ispell process returned an error.\n"
11351 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11353 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11354 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11356 #: src/ispell.C:406
11359 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11362 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11363 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11365 #: src/ispell.C:417
11366 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11368 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11371 #: src/ispell.C:477
11374 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11377 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11378 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11380 #: src/ispell.C:492
11383 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11386 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11387 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11389 #: src/kbsequence.C:160
11391 msgstr " Optionen: "
11393 #: src/lengthcommon.C:37
11397 #: src/lengthcommon.C:37
11401 #: src/lengthcommon.C:37
11405 #: src/lengthcommon.C:37
11409 #: src/lengthcommon.C:37
11413 #: src/lengthcommon.C:37
11417 #: src/lengthcommon.C:38
11421 #: src/lengthcommon.C:38
11425 #: src/lengthcommon.C:38
11429 #: src/lengthcommon.C:38
11433 #: src/lengthcommon.C:38
11437 #: src/lengthcommon.C:39
11438 msgid "Text Width %"
11439 msgstr "Textbreite %"
11441 #: src/lengthcommon.C:39
11442 msgid "Column Width %"
11443 msgstr "Spaltenbreite %"
11445 #: src/lengthcommon.C:39
11446 msgid "Page Width %"
11447 msgstr "Seitenbreite %"
11449 #: src/lengthcommon.C:39
11450 msgid "Line Width %"
11451 msgstr "Zeilenbreite %"
11453 #: src/lengthcommon.C:40
11454 msgid "Text Height %"
11455 msgstr "Texthöhe %"
11457 #: src/lengthcommon.C:40
11458 msgid "Page Height %"
11459 msgstr "Seitenhöhe %"
11461 #: src/lyx_cb.C:112
11464 "The document %1$s could not be saved.\n"
11466 "Do you want to rename the document and try again?"
11468 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11470 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11472 #: src/lyx_cb.C:114
11473 msgid "Rename and save?"
11474 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11476 #: src/lyx_cb.C:115
11478 msgstr "&Umbenennen"
11480 #: src/lyx_cb.C:132
11481 msgid "Choose a filename to save document as"
11482 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11484 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11485 msgid "Templates|#T#t"
11486 msgstr "Vorlagen|#V"
11488 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11491 "The document %1$s already exists.\n"
11493 "Do you want to over-write that document?"
11495 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11497 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11499 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11500 msgid "Over-write document?"
11501 msgstr "Dokument überschreiben?"
11503 #: src/lyx_cb.C:216
11505 msgid "Auto-saving %1$s"
11506 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11508 #: src/lyx_cb.C:256
11509 msgid "Autosave failed!"
11510 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11512 #: src/lyx_cb.C:283
11513 msgid "Autosaving current document..."
11514 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11516 #: src/lyx_cb.C:349
11517 msgid "Select file to insert"
11518 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11520 #: src/lyx_cb.C:368
11523 "Could not read the specified document\n"
11525 "due to the error: %2$s"
11527 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11528 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11529 "nicht gelesen werden: %2$s"
11531 #: src/lyx_cb.C:370
11532 msgid "Could not read file"
11533 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11535 #: src/lyx_cb.C:378
11538 "Could not open the specified document\n"
11540 "due to the error: %2$s"
11542 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11543 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11544 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11546 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11547 msgid "Could not open file"
11548 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11550 #: src/lyx_cb.C:410
11551 msgid "Running configure..."
11552 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11554 #: src/lyx_cb.C:419
11555 msgid "Reloading configuration..."
11556 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11558 #: src/lyx_cb.C:424
11559 msgid "System reconfigured"
11560 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11562 #: src/lyx_cb.C:425
11564 "The system has been reconfigured.\n"
11565 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11566 "updated document class specifications."
11568 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11569 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11570 "Spezifikationen zu nutzen."
11572 #: src/lyx_main.C:130
11573 msgid "Could not read configuration file"
11574 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11576 #: src/lyx_main.C:131
11579 "Error while reading the configuration file\n"
11581 "Please check your installation."
11583 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11585 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11587 #: src/lyx_main.C:140
11588 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11589 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11591 #: src/lyx_main.C:144
11595 #: src/lyx_main.C:500
11597 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11598 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11600 #: src/lyx_main.C:502
11601 msgid "Unable to remove temporary directory"
11602 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11604 #: src/lyx_main.C:538
11606 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11607 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11609 #: src/lyx_main.C:794
11613 #: src/lyx_main.C:923
11614 msgid "Could not create temporary directory"
11615 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11617 #: src/lyx_main.C:924
11620 "Could not create a temporary directory in\n"
11621 "%1$s. Make sure that this\n"
11622 "path exists and is writable and try again."
11624 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11625 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11626 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11628 #: src/lyx_main.C:1091
11629 msgid "Missing user LyX directory"
11630 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11632 #: src/lyx_main.C:1092
11635 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11636 "It is needed to keep your own configuration."
11638 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11639 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11641 #: src/lyx_main.C:1097
11642 msgid "&Create directory"
11643 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11645 #: src/lyx_main.C:1098
11647 msgstr "LyX &beenden"
11649 #: src/lyx_main.C:1099
11650 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11651 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11653 #: src/lyx_main.C:1103
11655 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11656 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11658 #: src/lyx_main.C:1109
11659 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11660 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11662 #: src/lyx_main.C:1274
11663 msgid "List of supported debug flags:"
11664 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11666 #: src/lyx_main.C:1278
11668 msgid "Setting debug level to %1$s"
11669 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11671 #: src/lyx_main.C:1289
11673 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11674 "Command line switches (case sensitive):\n"
11675 "\t-help summarize LyX usage\n"
11676 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11677 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11678 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11679 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11680 " select the features to debug.\n"
11681 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11682 "\t-x [--execute] command\n"
11683 " where command is a lyx command.\n"
11684 "\t-e [--export] fmt\n"
11685 " where fmt is the export format of choice.\n"
11686 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11687 " where fmt is the import format of choice\n"
11688 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11689 "\t-version summarize version and build info\n"
11690 "Check the LyX man page for more details."
11692 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11693 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11694 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11695 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11696 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11697 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11698 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11699 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11700 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11701 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11702 " vorhandenen Bereiche.\n"
11703 "\t-x [--execute] command\n"
11704 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11705 "\t-e [--export] fmt\n"
11706 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11707 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11708 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11709 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11710 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11712 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11714 #: src/lyx_main.C:1325 src/support/package.C.in:556
11716 msgid "No system directory"
11717 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11719 #: src/lyx_main.C:1326
11720 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11721 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11723 #: src/lyx_main.C:1336
11725 msgid "No user directory"
11726 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11728 #: src/lyx_main.C:1337
11729 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11730 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11732 #: src/lyx_main.C:1347
11734 msgid "Incomplete command"
11735 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
11737 #: src/lyx_main.C:1348
11738 msgid "Missing command string after --execute switch"
11739 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11741 #: src/lyx_main.C:1358
11742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11744 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11746 #: src/lyx_main.C:1370
11747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11749 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11751 #: src/lyx_main.C:1375
11752 msgid "Missing filename for --import"
11753 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11755 #: src/lyxfind.C:137
11756 msgid "Search error"
11757 msgstr "Fehler beim Suchen"
11759 #: src/lyxfind.C:138
11760 msgid "Search string is empty"
11761 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11763 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11764 msgid "String not found!"
11765 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11767 #: src/lyxfind.C:324
11768 msgid "String has been replaced."
11769 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11771 #: src/lyxfind.C:327
11772 msgid " strings have been replaced."
11773 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11775 #: src/lyxfont.C:53
11779 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11780 #: src/lyxfont.C:70
11782 msgstr "Übernehmen"
11784 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11785 #: src/lyxfont.C:70
11787 msgstr "Ignorieren"
11789 #: src/lyxfont.C:61
11791 msgstr "Kapitälchen"
11793 #: src/lyxfont.C:70
11797 #: src/lyxfont.C:510
11799 msgid "Emphasis %1$s, "
11800 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11802 #: src/lyxfont.C:513
11804 msgid "Underline %1$s, "
11805 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11807 #: src/lyxfont.C:516
11809 msgid "Noun %1$s, "
11810 msgstr "Eigenname %1$s, "
11812 #: src/lyxfont.C:521
11814 msgid "Language: %1$s, "
11815 msgstr "Sprache: %1$s, "
11817 #: src/lyxfont.C:524
11819 msgid " Number %1$s"
11820 msgstr " Nummer %1$s"
11822 #: src/lyxfunc.C:367
11823 msgid "Unknown function."
11824 msgstr "Unbekannte Funktion."
11826 #: src/lyxfunc.C:406
11827 msgid "Nothing to do"
11828 msgstr "Nichts zu tun"
11830 #: src/lyxfunc.C:425
11831 msgid "Unknown action"
11832 msgstr "Unbekannte Aktion"
11834 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11835 msgid "Command disabled"
11836 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11838 #: src/lyxfunc.C:438
11839 msgid "Command not allowed without any document open"
11840 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11842 #: src/lyxfunc.C:696
11843 msgid "Document is read-only"
11844 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11846 #: src/lyxfunc.C:704
11847 msgid "This portion of the document is deleted."
11848 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11850 #: src/lyxfunc.C:723
11853 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11855 "Do you want to save the document?"
11857 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11859 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11861 #: src/lyxfunc.C:741
11864 "Could not print the document %1$s.\n"
11865 "Check that your printer is set up correctly."
11867 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11868 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11870 #: src/lyxfunc.C:744
11871 msgid "Print document failed"
11872 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11874 #: src/lyxfunc.C:763
11877 "The document could not be converted\n"
11878 "into the document class %1$s."
11880 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11881 "%1$s konvertiert werden."
11883 #: src/lyxfunc.C:766
11884 msgid "Could not change class"
11885 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11887 #: src/lyxfunc.C:878
11889 msgid "Saving document %1$s..."
11890 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11892 #: src/lyxfunc.C:882
11896 #: src/lyxfunc.C:897
11899 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11900 "version of the document %1$s?"
11902 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11903 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11905 #: src/lyxfunc.C:1078
11908 msgstr "LyX wird beendet"
11910 #: src/lyxfunc.C:1104 src/text3.C:1222
11911 msgid "Missing argument"
11912 msgstr "Fehlendes Argument"
11914 #: src/lyxfunc.C:1113
11916 msgid "Opening help file %1$s..."
11917 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11919 #: src/lyxfunc.C:1391
11920 msgid "Opening child document "
11921 msgstr "Öffne Unterdokument "
11923 #: src/lyxfunc.C:1478
11924 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11925 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11927 #: src/lyxfunc.C:1489
11929 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11931 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11932 "darf nicht umdefiniert werden."
11934 #: src/lyxfunc.C:1605
11935 msgid "Document defaults saved in "
11936 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11938 #: src/lyxfunc.C:1608
11939 msgid "Unable to save document defaults"
11940 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11942 #: src/lyxfunc.C:1664
11943 msgid "Converting document to new document class..."
11944 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11946 #: src/lyxfunc.C:1857
11947 msgid "Select template file"
11948 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11950 #: src/lyxfunc.C:1894
11951 msgid "Select document to open"
11952 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11954 #: src/lyxfunc.C:1933
11956 msgid "Opening document %1$s..."
11957 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11959 #: src/lyxfunc.C:1937
11961 msgid "Document %1$s opened."
11962 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11964 #: src/lyxfunc.C:1939
11966 msgid "Could not open document %1$s"
11967 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11969 #: src/lyxfunc.C:1964
11971 msgid "Select %1$s file to import"
11972 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11974 #: src/lyxfunc.C:2091
11975 msgid "Welcome to LyX!"
11976 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11978 #: src/lyxrc.C:2168
11980 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11983 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11984 "angesehen werden?"
11986 #: src/lyxrc.C:2173
11988 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11991 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11992 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11994 #: src/lyxrc.C:2177
11996 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11997 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11998 "specified, an internal routine is used."
12000 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12001 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12002 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12003 "LyX eine interne Routine."
12005 #: src/lyxrc.C:2185
12007 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12008 "automatically by what you type."
12010 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12011 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12013 #: src/lyxrc.C:2189
12015 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12018 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12019 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12022 #: src/lyxrc.C:2193
12024 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12026 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12027 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12029 #: src/lyxrc.C:2200
12031 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12032 "the backup file in the same directory as the original file."
12034 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12035 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12037 #: src/lyxrc.C:2204
12039 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12040 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12042 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12043 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12045 #: src/lyxrc.C:2208
12047 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12048 "its global and local bind/ directories."
12050 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12051 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12052 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12054 #: src/lyxrc.C:2212
12055 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12057 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12058 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12060 #: src/lyxrc.C:2216
12062 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12063 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12065 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12066 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12067 "Dokumentation von ChkTeX."
12069 #: src/lyxrc.C:2226
12071 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12072 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12074 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12075 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12076 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12078 #: src/lyxrc.C:2237
12081 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12082 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12084 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12085 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12087 #: src/lyxrc.C:2241
12088 msgid "New documents will be assigned this language."
12089 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12091 #: src/lyxrc.C:2245
12092 msgid "Specify the default paper size."
12093 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12095 #: src/lyxrc.C:2249
12097 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12098 "shown after the change has been made.)"
12100 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12101 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12103 #: src/lyxrc.C:2253
12104 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12105 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12107 #: src/lyxrc.C:2257
12109 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12110 "LyX was started from."
12112 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12113 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12115 #: src/lyxrc.C:2262
12116 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12118 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12120 #: src/lyxrc.C:2266
12122 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12123 "recommended for non-English languages."
12125 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12126 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12128 #: src/lyxrc.C:2273
12130 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12131 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12132 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12134 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12135 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12136 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12138 #: src/lyxrc.C:2282
12140 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12141 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12143 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12144 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12145 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12147 #: src/lyxrc.C:2286
12148 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12150 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12153 #: src/lyxrc.C:2290
12155 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12158 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12159 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12161 #: src/lyxrc.C:2294
12163 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12165 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12166 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12168 #: src/lyxrc.C:2298
12170 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12171 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12172 "name of the second language."
12174 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12175 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12176 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12178 #: src/lyxrc.C:2302
12179 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12180 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12182 #: src/lyxrc.C:2306
12183 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12184 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12186 #: src/lyxrc.C:2310
12188 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12191 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12192 "\\documentclass verwendet werden soll."
12194 #: src/lyxrc.C:2314
12196 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12197 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12199 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12200 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12202 #: src/lyxrc.C:2318
12204 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12205 "document is the default language."
12207 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12208 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12210 #: src/lyxrc.C:2322
12211 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12213 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12216 #: src/lyxrc.C:2326
12217 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12219 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12220 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12222 #: src/lyxrc.C:2330
12223 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12225 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12228 #: src/lyxrc.C:2334
12230 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12233 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12234 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12236 #: src/lyxrc.C:2338
12238 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12240 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12241 "'Datei'-Menü erscheinen."
12243 #: src/lyxrc.C:2343
12245 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12246 "variable. Use the OS native format."
12248 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12249 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12252 #: src/lyxrc.C:2350
12254 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12256 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12257 "ispell_deutsch\"."
12259 #: src/lyxrc.C:2354
12260 msgid "The bold font in the dialogs."
12261 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12263 #: src/lyxrc.C:2358
12264 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12265 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12267 #: src/lyxrc.C:2362
12268 msgid "The normal font in the dialogs."
12269 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12271 #: src/lyxrc.C:2366
12272 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12273 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12275 #: src/lyxrc.C:2370
12276 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12278 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12281 #: src/lyxrc.C:2374
12282 msgid "Scale the preview size to suit."
12283 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12285 #: src/lyxrc.C:2378
12286 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12287 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12289 #: src/lyxrc.C:2382
12290 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12291 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12293 #: src/lyxrc.C:2386
12295 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12296 "environment variable PRINTER."
12298 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12299 "Umgebungsvariable PRINTER."
12301 #: src/lyxrc.C:2390
12302 msgid "The option to print only even pages."
12303 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12305 #: src/lyxrc.C:2394
12307 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12308 "the filename of the DVI file to be printed."
12310 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12311 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12314 #: src/lyxrc.C:2398
12315 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12316 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12318 #: src/lyxrc.C:2402
12319 msgid "The option to print out in landscape."
12320 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12322 #: src/lyxrc.C:2406
12323 msgid "The option to print only odd pages."
12324 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12326 #: src/lyxrc.C:2410
12327 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12329 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12331 #: src/lyxrc.C:2414
12332 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12333 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12335 #: src/lyxrc.C:2418
12336 msgid "The option to specify paper type."
12337 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12339 #: src/lyxrc.C:2422
12340 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12341 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12343 #: src/lyxrc.C:2426
12345 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12346 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12349 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12350 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12351 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12353 #: src/lyxrc.C:2430
12355 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12356 "prepended along with the printer name after the spool command."
12358 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12359 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12361 #: src/lyxrc.C:2434
12362 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12363 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12365 #: src/lyxrc.C:2438
12366 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12367 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12369 #: src/lyxrc.C:2442
12371 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12374 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12375 "explizit angeben soll."
12377 #: src/lyxrc.C:2446
12378 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12379 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12381 #: src/lyxrc.C:2450
12383 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12385 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12386 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12388 #: src/lyxrc.C:2454
12390 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12391 "wrong, override the setting here."
12393 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12394 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12397 #: src/lyxrc.C:2458
12398 msgid "The encoding for the screen fonts."
12399 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12401 #: src/lyxrc.C:2464
12402 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12404 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12405 "Bearbeitung verwendet werden."
12407 #: src/lyxrc.C:2473
12409 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12410 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12411 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12413 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12414 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12415 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12416 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12418 #: src/lyxrc.C:2477
12419 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12421 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12424 #: src/lyxrc.C:2482
12427 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12428 "roughly the same size as on paper."
12430 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12431 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12433 #: src/lyxrc.C:2487
12435 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12436 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12438 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12439 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12442 #: src/lyxrc.C:2491
12443 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12445 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12448 #: src/lyxrc.C:2495
12450 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12451 "\".out\". Only for advanced users."
12453 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12454 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12455 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12457 #: src/lyxrc.C:2502
12458 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12460 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12463 #: src/lyxrc.C:2506
12464 msgid "What command runs the spellchecker?"
12465 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12467 #: src/lyxrc.C:2510
12469 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12470 "when you quit LyX."
12472 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12473 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12475 #: src/lyxrc.C:2514
12477 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12478 "value selects the directory LyX was started from."
12480 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12481 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12483 #: src/lyxrc.C:2524
12485 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12486 "will look in its global and local ui/ directories."
12488 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12489 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12490 "globalen ui-Verzeichnissen."
12492 #: src/lyxrc.C:2537
12494 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12495 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12496 "may not work with all dictionaries."
12498 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12499 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12500 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12501 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12503 #: src/lyxrc.C:2544
12504 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12506 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12507 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12510 msgid "Document not saved"
12511 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12514 msgid "You must save the document before it can be registered."
12515 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12518 msgid "LyX VC: Initial description"
12519 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12522 msgid "(no initial description)"
12523 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12526 msgid "LyX VC: Log Message"
12527 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12530 msgid "(no log message)"
12531 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12536 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12539 "Do you want to revert to the saved version?"
12541 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12542 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12544 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12547 msgid "Revert to stored version of document?"
12548 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12550 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12552 msgid " Macro: %1$s: "
12553 msgstr " Makro: %1$s: "
12555 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12556 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12558 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12559 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12561 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12563 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12564 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12566 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12567 msgid "Only one row"
12568 msgstr "Nur eine Zeile"
12570 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12571 msgid "Only one column"
12572 msgstr "Nur eine Spalte"
12574 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12575 msgid "No hline to delete"
12576 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12578 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12579 msgid "No vline to delete"
12580 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12582 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12584 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12585 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12589 msgstr "Keine Nummer"
12591 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12595 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12597 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12598 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12600 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12602 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12603 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12605 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12607 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12608 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12610 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12611 msgid "Math editor mode"
12612 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12614 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12615 msgid "create new math text environment ($...$)"
12616 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12618 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12619 msgid "entered math text mode (textrm)"
12620 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12625 "Could not open the specified document\n"
12628 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12629 "konnte nicht geöffnet werden."
12631 #: src/output_plaintext.C:155
12633 msgstr "Zusammenfassung: "
12635 #: src/output_plaintext.C:167
12636 msgid "References: "
12637 msgstr "Referenzen: "
12639 #: src/support/filefilterlist.C:109
12640 msgid "All files (*)"
12641 msgstr "Alle Dateien (*)"
12643 #: src/support/os_win32.C:335
12645 msgid "System file not found"
12646 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12648 #: src/support/os_win32.C:336
12650 "Unable to load shfolder.dll\n"
12654 #: src/support/os_win32.C:341
12656 msgid "System function not found"
12657 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12659 #: src/support/os_win32.C:342
12661 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12662 "Don't know how to proceed. Sorry."
12665 #: src/support/package.C.in:436
12667 msgid "LyX binary not found"
12668 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12670 #: src/support/package.C.in:437
12673 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12675 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12678 #: src/support/package.C.in:557
12681 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12683 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12684 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12686 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12688 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12689 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12690 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12692 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12694 msgid "File not found"
12695 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12697 #: src/support/package.C.in:642
12700 "Invalid %1$s switch.\n"
12701 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12703 "Ungültige Option %1$s.\n"
12704 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12706 #: src/support/package.C.in:669
12709 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12710 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12712 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12713 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12715 #: src/support/package.C.in:694
12718 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12719 "%2$s is not a directory."
12721 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12722 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12724 #: src/support/package.C.in:696
12726 msgid "Directory not found"
12727 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12729 #: src/support/userinfo.C:44
12730 msgid "Unknown user"
12731 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12733 #: src/tex-strings.C:68
12734 msgid "Computer Modern Roman"
12735 msgstr "Computer Modern Roman"
12737 #: src/tex-strings.C:68
12738 msgid "Latin Modern Roman"
12739 msgstr "Latin Modern Roman"
12741 #: src/tex-strings.C:69
12742 msgid "AE (Almost European)"
12743 msgstr "AE (Almost European)"
12745 #: src/tex-strings.C:69
12746 msgid "Times Roman"
12747 msgstr "Times Roman"
12749 #: src/tex-strings.C:69
12753 #: src/tex-strings.C:69
12754 msgid "Bitstream Charter"
12755 msgstr "Bitstream Charter"
12757 #: src/tex-strings.C:70
12758 msgid "New Century Schoolbook"
12759 msgstr "New Century Schoolbook"
12761 #: src/tex-strings.C:70
12765 #: src/tex-strings.C:70
12769 #: src/tex-strings.C:70
12771 msgstr "Bera Serif"
12773 #: src/tex-strings.C:71
12774 msgid "Concrete Roman"
12775 msgstr "Concrete Roman"
12777 #: src/tex-strings.C:71
12778 msgid "Zapf Chancery"
12779 msgstr "Zapf Chancery"
12781 #: src/tex-strings.C:79
12782 msgid "Computer Modern Sans"
12783 msgstr "Computer Modern Sans"
12785 #: src/tex-strings.C:79
12786 msgid "Latin Modern Sans"
12787 msgstr "Latin Modern Sans"
12789 #: src/tex-strings.C:80
12793 #: src/tex-strings.C:80
12794 msgid "Avant Garde"
12795 msgstr "Avant Garde"
12797 #: src/tex-strings.C:80
12801 #: src/tex-strings.C:80
12805 #: src/tex-strings.C:89
12806 msgid "Computer Modern Typewriter"
12807 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12809 #: src/tex-strings.C:90
12810 msgid "Latin Modern Typewriter"
12811 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12813 #: src/tex-strings.C:90
12817 #: src/tex-strings.C:90
12821 #: src/tex-strings.C:90
12825 #: src/tex-strings.C:91
12826 msgid "CM Typewriter Light"
12827 msgstr "CM Typewriter Light"
12830 msgid "Unknown layout"
12831 msgstr "Unbekanntes Format"
12836 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12837 "Trying to use the default instead.\n"
12839 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12840 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12843 msgid "Unknown Inset"
12844 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12846 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12847 msgid "Change tracking error"
12848 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12852 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12853 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12857 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12858 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12861 msgid "Unknown token"
12862 msgstr "Unbekanntes Token"
12866 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12869 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12870 "Sie das Tutorium."
12873 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12875 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12879 msgid "[Change Tracking] "
12880 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12884 msgstr "Änderung: "
12893 msgstr "Schrift: %1$s"
12897 msgid ", Depth: %1$d"
12898 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12901 msgid ", Spacing: "
12902 msgstr ", Abstand: "
12910 msgstr ", Einfügung: "
12913 msgid ", Paragraph: "
12914 msgstr ", Absatz: "
12921 msgid ", Position: "
12922 msgstr ", Position: "
12925 msgid ", Boundary: "
12926 msgstr ", Grenze: "
12930 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12933 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12937 msgid "Nothing to index!"
12938 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12941 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12942 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12945 msgid "Unknown spacing argument: "
12946 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12954 msgstr " unbekannt"
12956 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12957 msgid "Character set"
12958 msgstr "Zeichensatz"
12960 #: src/text3.C:1470
12961 msgid "Paragraph layout set"
12962 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12964 #: src/vspace.C:490
12965 msgid "Default skip"
12968 #: src/vspace.C:493
12972 #: src/vspace.C:496
12973 msgid "Medium skip"
12976 #: src/vspace.C:499
12980 #: src/vspace.C:502
12981 msgid "Vertical fill"
12984 #: src/vspace.C:509