1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
11 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 # "Vorspann bearbeiten"
16 # add -> hinzufügen / anfügen
17 # advanced -> erweitert(e)
18 # allocate -> bereitstellen
19 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 # backup -> sichern / Sicherung
21 # bibliography -> Literaturverzeichnis
22 # ... entry -> Literatureintrag
23 # ... key -> Literaturschlüssel
24 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
27 # browse -> (durch)suchen
30 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
31 # cross-reference -> Querverweis
33 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
34 # custom -> benutzerdefiniert
36 # display -> Anzeige/anzeigen
38 # extension -> (Datei-)endung
39 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 # float -> Gleitobjekt
43 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
44 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
45 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
46 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Stichwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2005-12-23 18:55+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:12+0100\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
105 msgstr "Schließen|^["
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
111 msgid "Tabbed folder"
112 msgstr "Gestaffelter Ordner"
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
116 msgstr "Schlüssel:|#S"
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
182 msgstr "Abbrechen|^["
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
192 msgstr "Datenbank:|#D"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
245 msgstr "Übernehmen|#b"
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
280 msgstr "Einheit der Breite"
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
295 msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
309 msgstr "Einheit der Höhe"
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
321 msgstr "Zurücksetzen"
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
347 msgstr "Schließen|^[^M"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
367 msgstr "Geändert durch:"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
421 msgstr "Diverses:|#D"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
433 msgstr "Informationen:"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
469 msgstr "Rückwärts|#c"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
551 msgstr "Orientierung"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
555 msgstr "Hochformat|#H"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
559 msgstr "Querformat|#Q"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
586 msgid "Headheight:|#H"
587 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
591 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
595 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
603 msgstr "Absatztrennung"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
611 msgstr "Schriften:|#c"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
614 msgid "Font Size:|#O"
615 msgstr "Schriftgröße:|#g"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
622 msgid "Page style:|#P"
623 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
630 msgid "Extra Options:|#X"
631 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
634 msgid "Default Skip:|#u"
635 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
639 msgstr "Einseitig|#i"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
643 msgstr "Zweiseitig|#w"
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
647 msgstr "1-spaltig|#1"
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
651 msgstr "2-spaltig|#2"
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
655 msgstr "Einrückung|#E"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
664 msgstr "Kodierung:|#K"
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
667 msgid "Quote Style:|#Q"
668 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
671 msgid "Float Placement:|#L"
672 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Section number depth:"
676 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
679 msgid "Table of contents depth:"
680 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
683 msgid "PS Driver:|#S"
684 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "Use AMS Math:|#M"
688 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Sectioned bibliography|#e"
692 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Citation Style:|#C"
696 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
700 msgstr "Aufzählungsebene"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
747 msgid "New Branch:|#N"
748 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
753 msgstr "Hinzufügen|#H"
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 msgstr "Entfernen|#E"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
760 msgid "Available Branches:"
761 msgstr "Verfügbare Zweige:"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Activated Branches:"
765 msgstr "Aktivierte Zweige:"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
772 msgid "Display Background:"
773 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
791 msgstr "Geschlossen|#e"
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
794 msgid "Inlined View|#I"
795 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
816 msgid "Show in LyX|#S"
817 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
842 msgstr "Drehpunkt:|#D"
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
846 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
847 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
864 msgid "Clip to bounding box|#b"
865 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
868 msgid "Get from File|#G"
869 msgstr "Lese aus Datei|#L"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
872 msgid "Right top:|#t"
873 msgstr "Rechts oben:|#R"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
877 msgid "Left bottom:|#L"
878 msgstr "Links unten:|#L"
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
889 msgid "Directory:|#D"
890 msgstr "Verzeichnis:|#V"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
898 msgstr "Dateiname:|#D"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
903 msgstr "Neu lesen|#N"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
907 msgstr "Hauptverz.|#H"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
911 msgstr "Benutzer1|#1"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
915 msgstr "Benutzer2|#2"
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
923 msgid "Page of floats|#P"
924 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
927 msgid "Bottom of the page|#B"
928 msgstr "Ende der Seite|#E"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
931 msgid "Top of the page|#T"
932 msgstr "Anfang der Seite|#A"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
935 msgid "Here, if possible|#r"
936 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
939 msgid "Span columns|#S"
940 msgstr "Spalten überspannen|#S"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
943 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
944 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
947 msgid "Alternatives|#l"
948 msgstr "Alternativen|#A"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
951 msgid "Here, definitely!|#H"
952 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
955 msgid "Document default|#D"
956 msgstr "Dokument-Standard|#D"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
959 msgid "Rotate sideways|#o"
960 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
963 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
969 msgstr "Bearbeiten|#B"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
972 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
973 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
978 msgid "Draft mode|#o"
979 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Nicht entpacken|#i"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
990 msgid "Right top:|#R"
991 msgstr "Rechts oben:|#R"
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1003 msgstr "Einheiten|#E"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1006 msgid "Clip to bounding box|#C"
1007 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1010 msgid "Get from file|#G"
1011 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1014 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1019 msgid "LaTeX options:|#L"
1020 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1027 msgid "Subfigure:|#S"
1028 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1039 msgid "File name:|#F"
1040 msgstr "Dateiname:|#D"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1043 msgid "Visible space|#s"
1044 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1048 msgstr "Unformatiert|#U"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1051 msgid "Use input|#U"
1052 msgstr "'input' verwenden|#i"
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1055 msgid "Use include|#i"
1056 msgstr "'include' verwenden|#v"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1060 msgstr "Vorschau|#V"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1097 msgid "Vertical align:|#V"
1098 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1101 msgid "Horizontal align:|#H"
1102 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1106 msgstr "Funktionen:"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1110 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1128 msgid "Neg Medium|#E"
1129 msgstr "Neg Mittel|#E"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1132 msgid "Neg Thick|#T"
1133 msgstr "Neg Breit|#r"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1140 msgid "2Quadratin|#2"
1141 msgstr "2Quadratin|#2"
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1144 msgid "Quadratin|#Q"
1145 msgstr "Quadratin|#Q"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1160 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1166 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1170 msgstr "Kommentar|#K"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1173 msgid "Greyed out|#G"
1174 msgstr "Grauschrift|#G"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1180 msgstr "Ausrichtung"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1187 msgid "Line spacing:|#s"
1188 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1191 msgid "Maximum label width:|#M"
1192 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1195 msgid "No Indent|#d"
1196 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1211 msgstr "Blocksatz|#B"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1217 msgstr "Zentriert|#Z"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1224 msgid "Scale & Resolution"
1225 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1229 msgstr "Verwendete Schriften"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1236 msgid "Sans Serif:|#S"
1237 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1240 msgid "Typewriter:|#T"
1241 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1244 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1245 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1250 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1253 msgid "Screen DPI:|#D"
1254 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1264 msgstr "Sehr klein:"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1294 msgstr "Noch größer:"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1303 msgstr "Gigantisch:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1310 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1311 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1314 msgid "Normal Font:|#N"
1315 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1318 msgid "Bold Font:|#B"
1319 msgstr "Fettschrift:|#F"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1322 msgid "Popup Encoding:|#P"
1323 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1326 msgid "Layout & Bindings"
1327 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1330 msgid "User Interface file:|#U"
1331 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1334 msgid "Bind file:|#f"
1335 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1339 msgid "Browse...|#w"
1340 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1343 msgid "LyX objects:|#L"
1344 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1363 msgid "Auto region delete|#A"
1364 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1367 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1368 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1371 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1372 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1375 msgid "Wheel mouse jump:"
1376 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1379 msgid "Autosave interval:"
1380 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1383 msgid "Graphics display:|#G"
1384 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1387 msgid "Instant Preview:|#p"
1388 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1391 msgid "Real name:|#R"
1392 msgstr "Echter Name:|#N"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1395 msgid "Email address:|#E"
1396 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1399 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1400 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1403 msgid "Alternative language:|#a"
1404 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1407 msgid "Escape characters:|#e"
1408 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1411 msgid "Personal dictionary:|#d"
1412 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1415 msgid "Accept compound words|#w"
1416 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1419 msgid "Use input encoding|#i"
1420 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1423 msgid "Advanced Options"
1424 msgstr "Erweiterte Optionen"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1432 msgid "Language Options"
1433 msgstr "Sprach-Optionen"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1442 msgid "Default language:|#l"
1443 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1462 msgid "Browse...|#o"
1463 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1466 msgid "RtL support|#R"
1467 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1470 msgid "Auto begin|#b"
1471 msgstr "Auto Beginn|#B"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1474 msgid "Use babel|#U"
1475 msgstr "Babel verw.|#B"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1478 msgid "Mark foreign|#M"
1479 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1482 msgid "Auto finish|#f"
1483 msgstr "Auto Ende|#E"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1490 msgid "Command start:|#s"
1491 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1494 msgid "Command end:|#e"
1495 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1498 msgid "All formats:|#l"
1499 msgstr "Alle Formate:|#A"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1508 msgid "GUI name:|#G"
1509 msgstr "GUI-Name:|#G"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1512 msgid "Shortcut:|#S"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1516 msgid "Extension:|#E"
1517 msgstr "Dateiendung:|#D"
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1521 msgstr "Betrachter:|#B"
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1525 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1537 msgstr "Hinzufügen|#H"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1546 msgid "All converters:|#l"
1547 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1554 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1558 msgid "Converter:|#C"
1559 msgstr "Konverter:|#K"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1562 msgid "Extra flags:|#E"
1563 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1566 msgid "All copiers:|#l"
1567 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1571 msgstr "Kopierer:|#K"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 msgid "PATH prefix:|#T"
1617 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Date format:|#f"
1621 msgstr "Datumsformat:|#D"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1680 msgstr "Wiederholt:"
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1684 msgstr "Querformat:"
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1700 msgstr "Papiergröße:"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "Plain text line length:|#A"
1704 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "Plain text roff:|#r"
1720 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1740 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1743 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1744 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1762 msgstr "Sortiert|#S"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1765 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1769 msgid "Reverse order|#R"
1770 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 msgid "Odd numbered pages|#O"
1778 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1786 msgstr "Drucker:|#D"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1798 msgstr "Sortieren|#S"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1801 msgid "Document:|#D"
1802 msgstr "Dokument:|#D"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1822 msgid "Replace with:|#w"
1823 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1832 msgstr "Ersetzen|#E"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1835 msgid "Match word|#M"
1836 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1839 msgid "Replace all|#a"
1840 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1843 msgid "Search backwards|#S"
1844 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1847 msgid "Export format:|#E"
1848 msgstr "Export-Format:|#E"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1856 msgstr "Wortanzahl:"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1864 msgid "Replacement:"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1868 msgid "Suggestions:|#g"
1869 msgstr "Vorschläge:|#V"
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1873 msgstr "Ignorieren|#I"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1876 msgid "Ignore All|#g"
1877 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1884 msgid "Append Column|#A"
1885 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1888 msgid "Delete Column|#O"
1889 msgstr "Spalte löschen|#c"
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1892 msgid "Append Row|#p"
1893 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1896 msgid "Delete Row|#w"
1897 msgstr "Zeile löschen|#h"
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Rahmen ein|#R"
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Rahmen aus|#a"
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1908 msgid "Longtable|#L"
1909 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1913 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1914 msgstr "90° drehen|#9"
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1918 msgstr "Spezial Tabelle"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1923 msgstr "Feste Breite"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Horiz. Ausr."
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 msgid "Special column"
1937 msgstr "Spezial Spalte"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1986 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1987 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1996 msgid "V. Alignment"
1997 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2001 msgstr "Blocksatz|#B"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2004 msgid "Special Cell"
2005 msgstr "Spezial Zelle"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2008 msgid "Special Multicolumn"
2009 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2016 msgid "Multicolumn|#M"
2017 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2020 msgid "Use Minipage|#s"
2021 msgstr "Minipage verw.|#M"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2032 msgid "Page break on the current row|#B"
2033 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2054 msgid "First Header"
2055 msgstr "Erste Kopfzeile"
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2063 msgstr "Letzte Fußzeile"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2071 msgid "Border Above"
2072 msgstr "Rahmen oben"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2075 msgid "Border Below"
2076 msgstr "Rahmen unten"
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2079 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2084 msgid "Show Path|#P"
2085 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2088 msgid "Run TeXhash|#T"
2089 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2092 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2094 msgstr "Stichwort:|#S"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2098 msgstr "Ersetzen|#E"
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2105 msgid "Selection:|#S"
2106 msgstr "Auswahl:|#A"
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2110 msgid "Thesaurus entries:"
2111 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2122 msgid "HTML type|#H"
2123 msgstr "HTML-Typ|#H"
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2127 msgstr "Abstand:|#A"
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2135 msgstr "Schützen:|#S"
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2143 msgstr "Standard|#S"
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2146 msgid "Citation Style"
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2163 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2171 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "Natbib-&Stil:"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2178 msgid "S&ectioned bibliography"
2179 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2185 "Wählen Sie dies, wenn Sie ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2189 msgid "A&vailable Branches:"
2190 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2211 msgid "The available branches"
2212 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2215 msgid "(&De)activate"
2216 msgstr "(&De)aktivieren"
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2219 msgid "Toggle the selected branch"
2220 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2223 msgid "Alter Co&lor..."
2224 msgstr "&Farbe ändern..."
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2227 msgid "Define or change background color"
2228 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2238 msgid "Remove the selected branch"
2239 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2251 msgstr "&Hinzufügen"
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2254 msgid "Add a new branch to the list"
2255 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2258 msgid "&First level"
2259 msgstr "&Erste Ebene"
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2280 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2288 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2296 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2304 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2312 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2320 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2328 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2336 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2338 msgstr "Noch größer"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2344 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2352 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2357 msgid "&Second level"
2358 msgstr "&Zweite Ebene"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2361 msgid "&Third level"
2362 msgstr "&Dritte Ebene"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2365 msgid "Fou&rth level"
2366 msgstr "&Vierte Ebene"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2369 msgid "Document &class:"
2370 msgstr "&Dokumentklasse:"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2373 msgid "Class Settings"
2374 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2381 msgid "Postscript &driver:"
2382 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2384 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2385 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2389 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2390 msgid "&Use language's default encoding"
2391 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2395 msgstr "&Kodierung:"
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2398 msgid "&Quote Style:"
2399 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2402 msgid "&Default Margins"
2403 msgstr "&Standard-Ränder"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2427 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2430 msgid "Head &height:"
2431 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2435 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2438 msgid "&Use AMS math package automatically"
2439 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2441 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2442 msgid "Use AMS &math package"
2443 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2445 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2447 msgstr "&Nummerierung"
2449 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2450 msgid "&List in Table of Contents"
2451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2456 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2458 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2467 msgid "Appears in TOC"
2468 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2471 msgid "Example numbering and table of contents"
2472 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2476 msgstr "Papiergröße"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2494 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2495 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2497 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2498 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2502 msgstr "Ho&chformat"
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2506 msgstr "&Querformat"
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2509 msgid "Page &style:"
2510 msgstr "&Seiten-Stil:"
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2513 msgid "Style used for the page header and footer"
2514 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2517 msgid "&Two-sided document"
2518 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2522 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2525 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2530 msgid "Version goes here"
2531 msgstr "Version kommt hierher"
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2536 msgstr "Ruhm und Ehre"
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2541 msgstr "Urheberrecht"
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2570 msgid "LyX: Enter text"
2571 msgstr "LyX: Text eingeben"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2605 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2606 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2607 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxvc.C:168
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2613 msgstr "&Schlüssel:"
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2617 msgid "The bibliography key"
2618 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2627 msgid "The label as it appears in the document"
2628 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2631 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2632 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2641 msgstr "&Durchsuchen..."
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2644 msgid "Enter BibTeX database name"
2645 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2657 msgstr "Neuer Begriff"
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2660 msgid "Available BibTeX databases"
2661 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2670 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2671 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2680 msgid "The BibTeX style"
2681 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2685 msgstr "&Datenbanken"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2688 msgid "BibTeX database to use"
2689 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2692 msgid "Selected BibTeX databases"
2693 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2698 msgstr "&Hinzufügen..."
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2701 msgid "Add a BibTeX database file"
2702 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2709 msgid "Remove the selected database"
2710 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2714 msgid "Choose a style file"
2715 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2718 msgid "all cited references"
2719 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2722 msgid "all uncited references"
2723 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2726 msgid "all references"
2727 msgstr "alle Literatureinträge"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2731 msgid "This bibliography section contains..."
2732 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2739 msgid "Add bibliography to &TOC"
2740 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2743 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2744 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2748 msgid "Supported box types"
2749 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2753 msgid "Height value"
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2758 msgid "Units of height value"
2759 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2763 msgid "Units of width value"
2764 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2781 msgstr "&Zurücksetzen"
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2796 msgstr "&Übernehmen"
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2802 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2811 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2832 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2833 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2861 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2862 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2866 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2870 msgid "Content hori&zontal:"
2871 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2874 msgid "Content &vertical:"
2875 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2878 msgid "&Box vertical:"
2879 msgstr "&Box vertikal:"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2884 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2890 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2891 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2895 msgstr "&Innere Box:"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2902 msgid "&Available branches:"
2903 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2906 msgid "Select your branch"
2907 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2914 msgid "Details of the change"
2915 msgstr "Details der Änderung"
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2919 msgstr "&Akzeptieren"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2922 msgid "Accept this change"
2923 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2930 msgid "Reject this change"
2931 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2934 msgid "&Next change"
2935 msgstr "&Nächste Änderung"
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2938 msgid "Go to next change"
2939 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2948 msgstr "Schriftfamilie"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2953 msgstr "Schriftform"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2962 msgstr "Schriftserie"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2975 msgstr "Schriftfarbe"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2986 msgid "Never Toggled"
2987 msgstr "Kein Umschalten"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2996 msgstr "Schriftgröße"
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2999 msgid "Always Toggled"
3000 msgstr "Immer Umschalten"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3004 msgid "Other font settings"
3005 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3013 msgstr "Alle &umschalten"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3016 msgid "toggle font on all of the above"
3017 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3020 msgid "Apply changes immediately"
3021 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3024 msgid "Apply each change automatically"
3025 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3035 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3041 msgid "Bibliography entry"
3042 msgstr "Literatureintrag"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3045 msgid "Move the selected citation down"
3046 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3049 msgid "Citations currently selected"
3050 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3057 msgid "Move the selected citation up"
3058 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3066 msgstr "&Übernehmen"
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3073 msgid "Citation &style:"
3074 msgstr "Zitat-&Stil:"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3077 msgid "Natbib citation style to use"
3078 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3081 msgid "Force &upper case"
3082 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3085 msgid "Force upper case in citation"
3086 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3089 msgid "&Text after:"
3090 msgstr "&Text danach:"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3093 msgid "Text to place after citation"
3094 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3097 msgid "Text to place before citation"
3098 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3101 msgid "Text &before:"
3102 msgstr "Text &davor:"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3105 msgid "&Full author list"
3106 msgstr "&Alle Autoren"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3109 msgid "List all authors"
3110 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3113 msgid "LyX: Add Citation"
3114 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3117 msgid "Available bibliography keys"
3118 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3125 msgid "Browse the available bibliography entries"
3126 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3130 msgid "Case &sensitive"
3132 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3136 msgid "Make the search case-sensitive"
3137 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3149 msgid "&Regular Expression"
3150 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3153 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3154 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3157 msgid "Left delimiter"
3158 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3161 msgid "Right delimiter"
3162 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3165 msgid "&Keep matched"
3166 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3169 msgid "Match delimiter types"
3170 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3177 msgid "Insert the delimiters"
3178 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3181 msgid "Use Class Defaults"
3182 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3185 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3186 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3189 msgid "Save as Document Defaults"
3190 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3193 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3194 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3202 msgstr "&Eingebettet"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3205 msgid "Show ERT inline"
3206 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3210 msgstr "&Geschlossen"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3213 msgid "Show ERT button only"
3214 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3221 msgid "Show ERT contents"
3222 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3225 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3226 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3235 msgid "Available templates"
3236 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3256 msgid "Select a file"
3257 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3260 msgid "&Edit File..."
3261 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3264 msgid "Edit the file externally"
3265 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3275 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3276 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3286 msgid "Screen display"
3287 msgstr "Bildschirmanzeige"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3293 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3294 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3295 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3296 #: src/lyxfont.C:516
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3304 msgstr "Schwarzweiß"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3318 msgid "&Show in LyX"
3319 msgstr "In LyX &anzeigen"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3323 msgid "Display image in LyX"
3324 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3335 msgid "Angle to rotate image by"
3336 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3340 msgstr "&Drehpunkt:"
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3346 msgid "The origin of the rotation"
3347 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3361 msgid "Width of image in output"
3362 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3366 msgid "Height of image in output"
3367 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3371 msgid "&Maintain aspect ratio"
3372 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3376 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3377 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3380 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3382 msgstr "Zuschneiden"
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3387 msgstr "Rechts &oben:"
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3391 msgid "&Left bottom:"
3392 msgstr "&Links unten:"
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3396 msgid "Clip to &bounding box"
3397 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3401 msgid "Clip to bounding box values"
3402 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3406 msgid "&Get from File"
3407 msgstr "&Lese aus Datei"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3411 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3412 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3415 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3433 msgstr "Dreh&punkt:"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3437 msgstr "LyX-Anzeige"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3449 msgstr "&Bearbeiten"
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3453 msgid "File name of image"
3454 msgstr "Dateiname des Bilds"
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3457 msgid "Select an image file"
3458 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3462 msgstr "&Ausschnitt"
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3465 msgid "E&xtra options"
3466 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3470 msgstr "Te&ilabbildung"
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3473 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3474 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3477 msgid "Don't un&zip on export"
3478 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3481 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3482 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3485 msgid "LaTeX &options:"
3486 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3490 msgid "Additional LaTeX options"
3491 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3495 msgstr "&Entwurfsmodus"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3499 msgstr "Entwurfsmodus"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3507 msgid "The caption for the sub-figure"
3508 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3511 msgid "File name to include"
3512 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3515 msgid "&Include Type:"
3516 msgstr "&Art der Einbindung:"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3519 #: src/insets/insetinclude.C:284
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3524 #: src/insets/insetinclude.C:287
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3531 msgstr "Unformatiert"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3538 msgid "Load the file"
3539 msgstr "Lade die Datei"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3542 msgid "&Mark spaces in output"
3543 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3546 msgid "Underline spaces in generated output"
3547 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3550 msgid "&Show preview"
3551 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3554 msgid "Show LaTeX preview"
3555 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3561 msgstr "&Aktualisieren"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3564 msgid "Update the display"
3565 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3569 msgstr "Wurzel einfügen"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3572 msgid "Insert spacing"
3573 msgstr "Abstand einfügen"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3576 msgid "Set limits style"
3577 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3580 msgid "Set math font"
3581 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3584 msgid "Insert fraction"
3585 msgstr "Bruch einfügen"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3588 msgid "Toggle between display and inline mode"
3589 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3592 msgid "Insert matrix"
3593 msgstr "Matrix einfügen"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3597 msgstr "Tiefgestellt"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3601 msgstr "Hochgestellt"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3604 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3605 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3609 msgstr "&Funktionen"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3612 msgid "Select a function or operator to insert"
3613 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3624 msgid "Big operators"
3625 msgstr "Große Operatoren"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3632 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3637 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3642 msgid "Frame decorations"
3643 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3646 msgid "Miscellaneous"
3647 msgstr "Verschiedenes"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3650 msgid "AMS operators"
3651 msgstr "AMS Operatoren"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3654 msgid "AMS relations"
3655 msgstr "AMS Relationen"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3658 msgid "AMS negated relations"
3659 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3666 msgid "AMS Miscellaneous"
3667 msgstr "AMS Verschiedenes"
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3670 msgid "Select a page of symbols"
3671 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3674 msgid "&Detach panel"
3675 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3678 msgid "Open this panel as a separate window"
3679 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3690 msgid "Number of rows"
3691 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3702 msgid "Number of columns"
3703 msgstr "Anzahl der Spalten"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3707 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3708 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3712 msgid "Vertical alignment"
3713 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3720 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3721 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3724 msgid "&Horizontal:"
3725 msgstr "&Horizontal:"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3732 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3733 msgid "LyX internal only"
3734 msgstr "Nur LyX-intern"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3741 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3742 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3743 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3747 msgstr "&Grauschrift"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3750 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3751 msgid "Print as grey text"
3752 msgstr "Als grauen Text drucken"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3765 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3768 msgstr "Benutzerdefiniert"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3771 msgid "L&ine spacing:"
3772 msgstr "&Zeilenabstand:"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3780 msgstr "&Ausrichtung:"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3783 msgid "In&dent paragraph"
3784 msgstr "Absatz &einrücken"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3788 msgstr "Markenbreite"
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3792 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3793 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3796 msgid "&Longest label"
3797 msgstr "&Längste Marke"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3800 msgid "&roff command:"
3801 msgstr "&roff-Befehl:"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3804 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3805 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3808 msgid "Output &line length:"
3809 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3812 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3814 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3827 msgstr "&Konverter:"
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3830 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3838 msgid "E&xtra flag:"
3839 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3844 msgstr "&Hinzufügen"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3870 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3871 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3876 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3877 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3878 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3879 "all your converters."
3881 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3882 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3883 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3884 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3887 msgid "&Date format:"
3888 msgstr "&Datumsformat:"
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3891 msgid "Date format for strftime output"
3892 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3895 msgid "Display &Graphics:"
3896 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3907 msgid "Do not display"
3908 msgstr "Nicht anzeigen"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3911 msgid "Instant &Preview:"
3912 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3924 msgstr "&Betrachter:"
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3928 msgstr "&Bearbeiter:"
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3936 msgstr "Datei&endung:"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3939 msgid "&File formats"
3940 msgstr "Datei&formate"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3957 msgid "Your E-mail address"
3958 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3963 msgstr "&Durchsuchen..."
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3976 msgstr "&Durchsuchen..."
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3979 msgid "Use &keyboard map"
3980 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3983 msgid "Command s&tart:"
3984 msgstr "Befehl &Anfang:"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3987 msgid "&Default language:"
3988 msgstr "Standard-&Sprache:"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3991 msgid "Command e&nd:"
3992 msgstr "Befehl &Ende:"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3995 msgid "Language pac&kage:"
3996 msgstr "Sprach-&Paket:"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4000 msgstr "A&uto Beginn"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4004 msgstr "&Babel verwenden"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4011 msgid "&Right-to-left language support"
4012 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4019 msgid "Mark &foreign languages"
4020 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4023 msgid "&Reset class options when document class changes"
4024 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4027 msgid "Set class options to default on class change"
4029 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4033 msgid "External Applications"
4034 msgstr "Externe Anwendungen"
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4037 msgid "CheckTeX start options and flags"
4038 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4041 msgid "Chec&kTeX command:"
4042 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4045 msgid "BibTeX command and options"
4046 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4049 msgid "&BibTeX command:"
4050 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4053 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4054 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4057 msgid "Index command:"
4058 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4061 msgid "DVI viewer paper size options:"
4062 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4065 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4066 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4069 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4074 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4079 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4080 msgid "US executive"
4081 msgstr "US executive"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4084 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4089 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4094 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4099 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4104 msgid "Te&X encoding:"
4105 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4108 msgid "Default paper si&ze:"
4109 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4112 msgid "&Document templates:"
4113 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4116 msgid "&Backup directory:"
4117 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4120 msgid "&Temporary directory:"
4121 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4124 msgid "&PATH prefix:"
4125 msgstr "&PATH-Präfix:"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4128 msgid "&Working directory:"
4129 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4132 msgid "Ly&XServer pipe:"
4133 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4136 msgid "Printer &name:"
4137 msgstr "&Druckername:"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4140 msgid "Printer co&mmand:"
4141 msgstr "&Druckerbefehl:"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4144 msgid "Name of the default printer"
4145 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4148 msgid "Adapt outp&ut"
4149 msgstr "&Namen angeben"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4152 msgid "Use printer name explicitely"
4153 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4156 msgid "Command Options"
4157 msgstr "Befehlsoptionen"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4161 msgstr "&Umgekehrt:"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4164 msgid "To p&rinter:"
4165 msgstr "Zum &Drucker:"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4168 msgid "Paper si&ze:"
4169 msgstr "&Papiergröße:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4176 msgid "Spool &command:"
4177 msgstr "Spool-&Befehl:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4181 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4184 msgid "Paper t&ype:"
4185 msgstr "Papier&art:"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4188 msgid "E&xtra options:"
4189 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4192 msgid "Spool pref&ix:"
4193 msgstr "&Spool-Präfix:"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4197 msgstr "&Wiederholt:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4200 msgid "&Even pages:"
4201 msgstr "&Gerade Seiten:"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4204 msgid "File ex&tension:"
4205 msgstr "Datei&endung:"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4209 msgstr "&Querformat:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4216 msgid "Pa&ge range:"
4217 msgstr "&Seitenbereich:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4220 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4221 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4224 msgid "Sa&ns Serif:"
4225 msgstr "&Serifenfrei:"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4228 msgid "T&ypewriter:"
4229 msgstr "&Schreibmaschine:"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4236 msgid "Screen &DPI:"
4237 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4242 msgstr "&Vergrößerung %:"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4246 msgstr "Schriftgrößen"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4250 msgstr "Gigantisch:"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4253 msgid "Spellchec&ker executable:"
4254 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4257 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4259 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4263 msgid "Al&ternative language:"
4264 msgstr "&Alternative Sprache:"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4267 msgid "Escape cha&racters:"
4268 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4271 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4272 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4275 msgid "Personal &dictionary:"
4276 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4279 msgid "Accept compound &words"
4280 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4283 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4284 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4287 msgid "Use input encod&ing"
4288 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4292 msgstr "&Durchsuchen..."
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4295 msgid "&User interface file:"
4296 msgstr "&GUI-Datei:"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4300 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4307 msgid "B&ackup documents "
4308 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4319 msgid "&Maximum last files:"
4320 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4324 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4327 msgid "W&heel mouse scroll:"
4328 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4331 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4332 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4335 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4357 msgid "Print all pages"
4358 msgstr "Alle Seiten drucken"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4373 msgid "Re&verse order"
4374 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4377 msgid "Print in reverse order"
4378 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4381 msgid "Number of copies"
4382 msgstr "Anzahl der Kopien"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4386 msgstr "&Wiederholen"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Wiederhole Kopien"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4397 msgid "Print Destination"
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4409 msgid "Send output to the given printer"
4410 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4414 msgid "Send output to a file"
4415 msgstr "In eine Datei drucken"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4418 msgid "Update the label list"
4419 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4422 msgid "&Go to Label"
4423 msgstr "&Gehe zur Marke"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4426 msgid "Jump to the label"
4427 msgstr "Springe zur Marke"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4434 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4435 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4439 msgstr "<Querverweis>"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4442 msgid "(<reference>)"
4443 msgstr "(<Querverweis>)"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4450 msgid "on page <page>"
4451 msgstr "auf Seite <Seite>"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4454 msgid "<reference> on page <page>"
4455 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4458 msgid "Formatted reference"
4459 msgstr "Formatierter Querverweis"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4462 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4463 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4466 msgid "Available labels"
4467 msgstr "Verfügbare Marken"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4471 msgstr "Ma&rken in:"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4474 msgid "Replace &with:"
4475 msgstr "Ersetzen &durch:"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4478 msgid "Match whole words onl&y"
4479 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4483 msgstr "&Nächstes suchen"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4492 msgid "Replace &All"
4493 msgstr "&Alles ersetzen"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4496 msgid "Search &backwards"
4497 msgstr "&Rückwärts suchen"
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4504 msgid "&Export formats:"
4505 msgstr "&Export-Formate:"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4510 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4514 msgid "Available export converters"
4515 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4518 msgid "Suggestions:"
4519 msgstr "Vorschläge:"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4522 msgid "Replace word with current choice"
4523 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4527 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4531 msgstr "&Ignorieren"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4534 msgid "Ignore this word"
4535 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4539 msgstr "&Alle ignorieren"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4542 msgid "Ignore this word throughout this session"
4543 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4546 msgid "Proportion of document checked"
4547 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4549 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4555 msgid "Current word"
4556 msgstr "Aktuelles Wort"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4559 msgid "Unknown word:"
4560 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4563 msgid "Replace with selected word"
4564 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4567 msgid "&Table Settings"
4568 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4571 msgid "&Horizontal alignment:"
4572 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4575 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4580 msgid "Horizontal alignment in column"
4581 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4584 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4585 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4588 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4589 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4592 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4593 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4596 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4597 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4600 msgid "LaTe&X argument:"
4601 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4604 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4605 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4608 msgid "&Multicolumn"
4609 msgstr "&Mehrfachspalte"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4613 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4616 msgid "Column Width"
4617 msgstr "Spaltenbreite"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4620 msgid "&Vertical alignment:"
4621 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4625 msgstr "Einheit der Breite"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4628 msgid "Fixed width of the column"
4629 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4632 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4633 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4644 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4645 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4649 msgstr "Alle Rahmen"
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4669 msgstr "&Lange Tabelle"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4672 msgid "&Use long table"
4673 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4677 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4681 msgstr "Einstellungen"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4692 msgid "First header:"
4693 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4696 msgid "Last footer:"
4697 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4700 msgid "Border above"
4701 msgstr "Rahmen oben"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4704 msgid "Border below"
4705 msgstr "Rahmen unten"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4715 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4717 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4720 msgid "This row is the header of the first page"
4721 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4726 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4729 msgid "This row is the footer of the last page"
4730 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4749 msgid "Don't output the last footer"
4750 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4753 msgid "Don't output the first header"
4754 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4757 msgid "Page &break on current row"
4758 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4761 msgid "Set a page break on the current row"
4762 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4765 msgid "Current cell:"
4766 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4769 msgid "Current row position"
4770 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4773 msgid "Current column position"
4774 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4777 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4778 msgid "LaTeX classes"
4779 msgstr "LaTeX-Klassen"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4782 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4783 msgid "LaTeX styles"
4784 msgstr "LaTeX-Stile"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4787 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4788 msgid "BibTeX styles"
4789 msgstr "BibTeX-Stile"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4792 msgid "Selected classes or styles"
4793 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4797 msgstr "&Pfad anzeigen"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4800 msgid "Toggles view of the file list"
4801 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4804 msgid "Installed files"
4805 msgstr "Installierte Dateien"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4812 msgid "Rebuild the file lists"
4813 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4821 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4823 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4824 "Pfad angezeigt werden."
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4827 msgid "Close this dialog"
4828 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4831 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4833 msgstr "&Stichwort:"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4844 msgid "Select a related word"
4845 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4853 msgid "The selected entry"
4854 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4857 msgid "Replace the entry with the selection"
4858 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4865 msgid "Contents list"
4866 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4875 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4881 msgid "Name associated with the URL"
4882 msgstr "Name für die URL"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4885 msgid "&Generate hyperlink"
4886 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4889 msgid "Output as a hyperlink ?"
4890 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4905 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4906 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4909 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4911 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4918 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4937 msgid "Supported spacing types"
4938 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4941 msgid "Default (outer)"
4942 msgstr "Standard (außen)"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4950 msgstr "&Platzierung:"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4954 msgstr "&Einheiten:"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4957 msgid "Document Font"
4958 msgstr "Dokumentschrift"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4964 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4969 msgid "Separate Paragraphs With"
4970 msgstr "Absätze trennen durch"
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4973 msgid "&Indentation"
4974 msgstr "&Einrückung"
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4977 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4978 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4981 msgid "&Vertical space"
4982 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4985 msgid "&Line spacing:"
4986 msgstr "&Zeilenabstand:"
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4989 msgid "Two-&column document"
4990 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4993 msgid "Format text into two columns"
4994 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5000 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5001 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5002 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5003 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5004 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5014 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5019 msgid "TheoremTemplate"
5020 msgstr "Theorem-Vorlage"
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5023 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5037 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5051 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5064 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5072 msgid "Corollary #:"
5073 msgstr "Korollar #:"
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5077 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5082 msgstr "Feststellung"
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5085 msgid "Proposition #:"
5086 msgstr "Feststellung #:"
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5097 msgid "Conjecture #:"
5098 msgstr "Vermutung #:"
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5108 msgid "Criterion #:"
5109 msgstr "Kriterium #:"
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5119 msgstr "Tatsache #:"
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5133 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5141 msgid "Definition #:"
5142 msgstr "Definition #:"
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5146 msgstr "Beispiel #:"
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5155 msgid "Condition #:"
5156 msgstr "Bedingung #:"
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5191 msgstr "Bemerkung #:"
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5195 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5203 msgstr "Behauptung #:"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5226 msgstr "Notation #:"
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5240 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5241 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5243 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5244 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5246 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5248 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5249 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5250 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5251 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5252 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5253 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5255 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5260 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5261 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5263 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5264 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5265 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5266 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5268 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5269 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5273 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5275 msgstr "Unterabschnitt"
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5278 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5279 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5281 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5282 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5284 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5289 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5290 msgid "Subsubsection"
5291 msgstr "Unterunterabschn."
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5295 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5304 msgstr "Unterabschnitt*"
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5308 msgid "Subsubsection*"
5309 msgstr "Unterunterabschn.*"
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5312 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5315 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5318 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5320 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5323 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5325 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5327 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5328 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5331 msgstr "Zusammenfassung"
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5335 msgstr "Zusammenfassung---"
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5339 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5341 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5344 msgstr "Stichwörter"
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5347 msgid "Index Terms---"
5348 msgstr "Stichwörter---"
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5351 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5353 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5354 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5355 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5356 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5357 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5358 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5359 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5360 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5361 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5362 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5363 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5364 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5365 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5367 msgid "Bibliography"
5368 msgstr "Literaturverzeichnis"
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5373 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5374 #: src/rowpainter.C:423
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5387 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5391 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5392 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5393 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5403 msgstr "Beides markieren"
5405 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5407 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5408 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5410 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5416 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5417 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5418 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5422 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5424 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5425 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5431 msgstr "Beschreibung"
5433 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5435 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5440 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5443 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5445 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5446 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5448 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5450 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5452 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5453 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5455 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5457 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5462 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5463 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5465 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5469 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5472 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5475 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5477 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5479 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5480 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5487 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5488 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5491 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5492 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5498 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5501 msgstr "Sonderdruck"
5503 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5508 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5511 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5513 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5516 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5523 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5527 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5529 msgid "Acknowledgement"
5532 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5533 msgid "Offprint Requests to:"
5534 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5536 #: lib/layouts/aa.layout:179
5537 msgid "Correspondence to:"
5538 msgstr "Schriftverkehr an:"
5540 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5542 msgid "Acknowledgements."
5543 msgstr "Danksagungen."
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5559 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5564 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5565 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5567 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5568 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5572 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5577 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5581 msgstr "Zugehörigkeit"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5588 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5590 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5591 msgid "Acknowledgements"
5592 msgstr "Danksagungen"
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5596 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5598 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5600 #: src/output_plaintext.C:166
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5606 msgstr "Abbildung platzieren"
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5610 msgstr "Tabelle platzieren"
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5613 msgid "TableComments"
5614 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5618 msgstr "Tabellen-Verweise"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5622 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5625 msgid "NoteToEditor"
5626 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5630 msgstr "Einrichtung"
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5641 msgid "Subject headings:"
5642 msgstr "Schlagwörter:"
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5645 msgid "[Acknowledgements]"
5646 msgstr "[Danksagungen]"
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5653 msgid "Place Figure here:"
5654 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5657 msgid "Place Table here:"
5658 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5665 msgid "Note to Editor:"
5666 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5669 msgid "References. ---"
5670 msgstr "Referenzen. ---"
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5678 msgstr "Abbildungslegende"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5686 msgstr "Einrichtung:"
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5703 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5717 msgid "Proposition."
5718 msgstr "Feststellung."
5720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5731 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5734 msgstr "Algorithmus"
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5738 msgstr "Algorithmus."
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5753 msgstr "Definition."
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5781 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5784 msgstr "Behauptung."
5786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5798 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5800 msgstr "Zusammenfassung"
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5804 msgstr "Zusammenfassung."
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5807 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5809 msgid "Acknowledgement."
5810 msgstr "Danksagung."
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5820 msgstr "Schlussfolgerung"
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5825 msgstr "Schlussfolgerung."
5827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5829 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5832 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5833 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5836 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5837 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5840 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5841 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5844 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5845 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5848 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5849 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5852 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5853 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5856 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5857 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5860 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5861 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5864 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5865 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5868 msgid "Example \\arabic{example}."
5869 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5872 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5873 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5876 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5877 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5880 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5881 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5884 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5885 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5888 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5889 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5892 msgid "Note \\arabic{note}."
5893 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5896 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5897 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5900 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5901 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5904 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5905 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5908 msgid "Case \\arabic{case}."
5909 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5912 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5913 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5915 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5916 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5917 msgid "\\arabic{section}"
5918 msgstr "\\arabic{section}"
5920 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5921 msgid "Chapter Exercises"
5922 msgstr "Kapitel-Übungen"
5924 #: lib/layouts/apa.layout:50
5926 msgstr "Kopfzeile rechts"
5928 #: lib/layouts/apa.layout:59
5929 msgid "Right header:"
5930 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5932 #: lib/layouts/apa.layout:83
5934 msgstr "Zusammenfassung:"
5936 #: lib/layouts/apa.layout:92
5940 #: lib/layouts/apa.layout:100
5941 msgid "Short title:"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:129
5946 msgstr "Zwei Autoren"
5948 #: lib/layouts/apa.layout:136
5949 msgid "ThreeAuthors"
5950 msgstr "Drei Autoren"
5952 #: lib/layouts/apa.layout:143
5954 msgstr "Vier Autoren"
5956 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5958 msgid "Affiliation:"
5959 msgstr "Zugehörigkeit:"
5961 #: lib/layouts/apa.layout:171
5962 msgid "TwoAffiliations"
5963 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5965 #: lib/layouts/apa.layout:178
5966 msgid "ThreeAffiliations"
5967 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5969 #: lib/layouts/apa.layout:185
5970 msgid "FourAffiliations"
5971 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5973 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5977 #: lib/layouts/apa.layout:206
5979 msgstr "Laufende Nummer"
5981 #: lib/layouts/apa.layout:234
5982 msgid "Acknowledgements:"
5983 msgstr "Danksagungen:"
5985 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5986 #: lib/layouts/spie.layout:89
5987 msgid "Acknowledgments"
5988 msgstr "Danksagungen"
5990 #: lib/layouts/apa.layout:248
5992 msgstr "Dicke Linie"
5994 #: lib/layouts/apa.layout:258
5995 msgid "CenteredCaption"
5996 msgstr "Zentrierte Legende"
5998 #: lib/layouts/apa.layout:266
6000 msgstr "Abbildung einpassen"
6002 #: lib/layouts/apa.layout:272
6004 msgstr "Bitmap einpassen"
6006 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6007 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6008 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6012 #: lib/layouts/apa.layout:330
6016 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6017 #: src/buffer_funcs.C:450
6018 msgid "(\\alph{enumii})"
6019 msgstr "(\\alph{enumii})"
6021 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6022 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6025 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6026 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6030 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6036 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6049 msgid "ACT \\arabic{act}"
6050 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6058 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6066 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6068 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6073 msgid "Parenthetical"
6076 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6090 msgid "Right Address"
6091 msgstr "Adresse rechts"
6093 #: lib/layouts/chess.layout:33
6095 msgstr "Hauptvariante"
6097 #: lib/layouts/chess.layout:40
6099 msgstr "Hauptvariante:"
6101 #: lib/layouts/chess.layout:58
6105 #: lib/layouts/chess.layout:62
6109 #: lib/layouts/chess.layout:68
6110 msgid "SubVariation"
6111 msgstr "Untervariante"
6113 #: lib/layouts/chess.layout:71
6114 msgid "Subvariation:"
6115 msgstr "Untervariante:"
6117 #: lib/layouts/chess.layout:77
6118 msgid "SubVariation2"
6119 msgstr "Untervariante2"
6121 #: lib/layouts/chess.layout:80
6122 msgid "Subvariation(2):"
6123 msgstr "Untervariante(2):"
6125 #: lib/layouts/chess.layout:86
6126 msgid "SubVariation3"
6127 msgstr "Untervariante3"
6129 #: lib/layouts/chess.layout:89
6130 msgid "Subvariation(3):"
6131 msgstr "Untervariante(3):"
6133 #: lib/layouts/chess.layout:95
6134 msgid "SubVariation4"
6135 msgstr "Untervariante4"
6137 #: lib/layouts/chess.layout:98
6138 msgid "Subvariation(4):"
6139 msgstr "Untervariante(4):"
6141 #: lib/layouts/chess.layout:104
6142 msgid "SubVariation5"
6143 msgstr "Untervariante5"
6145 #: lib/layouts/chess.layout:107
6146 msgid "Subvariation(5):"
6147 msgstr "Untervariante(5):"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:114
6151 msgstr "Züge verbergen"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:119
6155 msgstr "Züge verbergen:"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:124
6159 msgstr "Schachbrett"
6161 #: lib/layouts/chess.layout:128
6162 msgid "[chessboard]"
6163 msgstr "[Schachbrett]"
6165 #: lib/layouts/chess.layout:137
6166 msgid "BoardCentered"
6167 msgstr "Brett zentriert"
6169 #: lib/layouts/chess.layout:142
6170 msgid "[centered board]"
6171 msgstr "[zentriertes Brett]"
6173 #: lib/layouts/chess.layout:152
6175 msgstr "Hervorheben"
6177 #: lib/layouts/chess.layout:157
6179 msgstr "Höhepunkte:"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:172
6185 #: lib/layouts/chess.layout:177
6189 #: lib/layouts/chess.layout:183
6191 msgstr "Springerzug"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:188
6195 msgstr "Springerzug:"
6197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6202 #: lib/layouts/cv.layout:58
6206 #: lib/layouts/cv.layout:72
6210 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6211 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6213 msgstr "Kopfzeile links"
6215 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6216 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6217 msgid "Right Header"
6218 msgstr "Kopfzeile rechts"
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6223 msgstr "Absender-Adresse"
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6231 msgid "Send To Address"
6232 msgstr "Empfänger-Adresse"
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6252 msgstr "Unterschrift"
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6255 msgid "Unterschrift:"
6256 msgstr "Unterschrift:"
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6286 #: src/lengthcommon.C:48
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6318 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6319 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6320 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6321 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6322 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6323 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6324 msgid "Subparagraph"
6325 msgstr "Unterparagraph"
6327 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6328 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6330 msgstr "Zitat (lang)"
6332 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6333 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6335 msgstr "Zitat (kurz)"
6337 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6342 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6343 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6347 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6351 #: lib/layouts/egs.layout:268
6353 msgstr "LaTeX-Titel"
6355 #: lib/layouts/egs.layout:303
6359 #: lib/layouts/egs.layout:312
6361 msgstr "Zugehörigkeit"
6363 #: lib/layouts/egs.layout:326
6365 msgstr "Zugehörigkeit:"
6367 #: lib/layouts/egs.layout:349
6371 #: lib/layouts/egs.layout:358
6373 msgstr "Manuscript-Nummer"
6375 #: lib/layouts/egs.layout:373
6377 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6379 #: lib/layouts/egs.layout:383
6381 msgstr "Erster Autor"
6383 #: lib/layouts/egs.layout:397
6384 msgid "1st_author_surname:"
6385 msgstr "1. Autor Nachname:"
6387 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6392 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6397 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6402 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6405 msgstr "Akzeptiert:"
6407 #: lib/layouts/egs.layout:452
6411 #: lib/layouts/egs.layout:466
6412 msgid "reprint_reqs_to:"
6415 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6417 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6420 msgstr "Zusammenfassung."
6422 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6427 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6428 msgid "Author Address"
6429 msgstr "Autoren-Adresse"
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6433 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6438 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6439 msgid "Author Email"
6440 msgstr "Autoren-EMail"
6442 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6446 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6448 msgstr "Autoren-URL"
6450 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6461 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6462 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6464 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6468 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6469 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6470 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6473 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6474 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6476 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6477 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6478 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6481 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6482 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6485 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6486 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6489 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6490 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6493 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6494 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6497 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6498 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6501 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6502 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6505 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6506 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6509 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6510 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6513 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6514 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6517 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6518 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6521 msgid "Case \\arabic{case}"
6522 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6525 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6526 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6528 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6532 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6536 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6538 msgstr "Stichwörter:"
6540 #: lib/layouts/foils.layout:42
6544 #: lib/layouts/foils.layout:61
6545 msgid "ShortFoilhead"
6546 msgstr "Kopf Folie kurz"
6548 #: lib/layouts/foils.layout:67
6549 msgid "Rotatefoilhead"
6550 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6552 #: lib/layouts/foils.layout:73
6553 msgid "ShortRotatefoilhead"
6554 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6556 #: lib/layouts/foils.layout:82
6558 msgstr "Häkchenliste"
6560 #: lib/layouts/foils.layout:97
6564 #: lib/layouts/foils.layout:103
6568 #: lib/layouts/foils.layout:118
6572 #: lib/layouts/foils.layout:164
6576 #: lib/layouts/foils.layout:173
6580 #: lib/layouts/foils.layout:182
6582 msgstr "Einschränkung"
6584 #: lib/layouts/foils.layout:186
6585 msgid "Restriction:"
6586 msgstr "Einschränkung:"
6588 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6589 msgid "Left Header:"
6590 msgstr "Kopfzeile links:"
6592 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6593 msgid "Right Header:"
6594 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6596 #: lib/layouts/foils.layout:206
6597 msgid "Right Footer"
6598 msgstr "Fußzeile rechts"
6600 #: lib/layouts/foils.layout:210
6601 msgid "Right Footer:"
6602 msgstr "Fußzeile rechts:"
6604 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6606 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6610 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6612 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6616 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6618 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6619 msgid "Corollary #."
6620 msgstr "Korollar #."
6622 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6624 msgid "Proposition #."
6625 msgstr "Feststellung #."
6627 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6629 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6630 msgid "Definition #."
6631 msgstr "Definition #."
6633 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6634 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6635 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6639 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6644 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6649 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6654 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6656 msgid "Proposition*"
6657 msgstr "Feststellung*"
6659 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6662 msgstr "Definition*"
6664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6673 msgid "Unterschrift"
6674 msgstr "Unterschrift"
6676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6709 msgid "RetourAdresse"
6710 msgstr "Retour-Adresse"
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6713 msgid "RetourAdresse:"
6714 msgstr "Retour-Adresse:"
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6718 msgstr "Mein Zeichen"
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6721 msgid "MeinZeichen:"
6722 msgstr "Mein Zeichen:"
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6726 msgstr "Ihr Zeichen"
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6730 msgstr "Ihr Zeichen:"
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6733 msgid "IhrSchreiben"
6734 msgstr "Ihr Schreiben"
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6737 msgid "IhrSchreiben:"
6738 msgstr "Ihr Schreiben:"
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6808 msgstr "Postvermerk"
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6811 msgid "Postvermerk:"
6812 msgstr "Postvermerk:"
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6845 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6847 msgstr "Unterschrift:"
6849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6882 msgid "ReturnAddress"
6883 msgstr "Rücksende-Adresse"
6885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6886 msgid "ReturnAddress:"
6887 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6891 msgstr "Mein Zeichen"
6893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6895 msgstr "Mein Zeichen:"
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6899 msgstr "Ihr Zeichen"
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6903 msgstr "Ihr Zeichen:"
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6923 msgstr "Bankleitzahl"
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6927 msgstr "Bankleitzahl:"
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6931 msgstr "Kontonummer"
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6934 msgid "BankAccount:"
6935 msgstr "Kontonummer:"
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6938 msgid "PostalComment"
6939 msgstr "Postvermerk"
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6942 msgid "PostalComment:"
6943 msgstr "Postvermerk:"
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6946 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6982 msgstr "Grußformel:"
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6986 msgstr "Name Zeile A"
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6990 msgstr "Name Zeile A:"
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6994 msgstr "Name Zeile B"
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6998 msgstr "Name Zeile B:"
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7002 msgstr "Name Zeile C"
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7006 msgstr "Name Zeile C:"
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7010 msgstr "Name Zeile D"
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7014 msgstr "Name Zeile D:"
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7018 msgstr "Name Zeile E"
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7022 msgstr "Name Zeile E:"
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7026 msgstr "Name Zeile F"
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7030 msgstr "Name Zeile F:"
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7034 msgstr "Name Zeile G"
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7038 msgstr "Name Zeile G:"
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7042 msgstr "Adresse Zeile A"
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7045 msgid "AddressRowA:"
7046 msgstr "Adresse Zeile A:"
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7050 msgstr "Adresse Zeile B"
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7053 msgid "AddressRowB:"
7054 msgstr "Adresse Zeile B:"
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7058 msgstr "Adresse Zeile C"
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7061 msgid "AddressRowC:"
7062 msgstr "Adresse Zeile C:"
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7066 msgstr "Adresse Zeile D"
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7069 msgid "AddressRowD:"
7070 msgstr "Adresse Zeile D:"
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7074 msgstr "Adresse Zeile E"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7077 msgid "AddressRowE:"
7078 msgstr "Adresse Zeile E:"
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7082 msgstr "Adresse Zeile F"
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7085 msgid "AddressRowF:"
7086 msgstr "Adresse Zeile F:"
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7089 msgid "TelephoneRowA"
7090 msgstr "Telefon Zeile A"
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7093 msgid "TelephoneRowA:"
7094 msgstr "Telefon Zeile A:"
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7097 msgid "TelephoneRowB"
7098 msgstr "Telefon Zeile B"
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7101 msgid "TelephoneRowB:"
7102 msgstr "Telefon Zeile B:"
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7105 msgid "TelephoneRowC"
7106 msgstr "Telefon Zeile C"
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7109 msgid "TelephoneRowC:"
7110 msgstr "Telefon Zeile C:"
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7113 msgid "TelephoneRowD"
7114 msgstr "Telefon Zeile D"
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7117 msgid "TelephoneRowD:"
7118 msgstr "Telefon Zeile D:"
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7121 msgid "TelephoneRowE"
7122 msgstr "Telefon Zeile E"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7125 msgid "TelephoneRowE:"
7126 msgstr "Telefon Zeile E:"
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7129 msgid "TelephoneRowF"
7130 msgstr "Telefon Zeile F"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7133 msgid "TelephoneRowF:"
7134 msgstr "Telefon Zeile F:"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7137 msgid "InternetRowA"
7138 msgstr "Internet Zeile A"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7141 msgid "InternetRowA:"
7142 msgstr "Internet Zeile A:"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7145 msgid "InternetRowB"
7146 msgstr "Internet Zeile B"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7149 msgid "InternetRowB:"
7150 msgstr "Internet Zeile B:"
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7153 msgid "InternetRowC"
7154 msgstr "Internet Zeile C"
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7157 msgid "InternetRowC:"
7158 msgstr "Internet Zeile C:"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7161 msgid "InternetRowD"
7162 msgstr "Internet Zeile D"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7165 msgid "InternetRowD:"
7166 msgstr "Internet Zeile D:"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7169 msgid "InternetRowE"
7170 msgstr "Internet Zeile E"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7173 msgid "InternetRowE:"
7174 msgstr "Internet Zeile E:"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7177 msgid "InternetRowF"
7178 msgstr "Internet Zeile F"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7181 msgid "InternetRowF:"
7182 msgstr "Internet Zeile F:"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7186 msgstr "Bank Zeile A"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7190 msgstr "Bank Zeile A:"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7194 msgstr "Bank Zeile B"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7198 msgstr "Bank Zeile B:"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7202 msgstr "Bank Zeile C"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7206 msgstr "Bank Zeile C:"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7210 msgstr "Bank Zeile D"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7214 msgstr "Bank Zeile D:"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7218 msgstr "Bank Zeile E"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7222 msgstr "Bank Zeile E:"
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7226 msgstr "Bank Zeile F"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7230 msgstr "Bank Zeile F:"
7232 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7234 msgstr "Behauptung #."
7236 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7238 msgstr "Bemerkungen"
7240 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7242 msgstr "Bemerkungen #."
7244 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7248 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7252 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7254 msgstr "EINBLENDEN:"
7256 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7260 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7264 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7266 msgstr "Fortfahrend"
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7269 msgid "(continuing)"
7270 msgstr "(fortfahrend)"
7272 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7280 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7285 msgid "INTERCUT WITH:"
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7296 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7304 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7305 msgid "AddressForOffprints"
7306 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7308 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7309 msgid "Address for Offprints:"
7310 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7313 msgid "RunningTitle"
7314 msgstr "Kolumnentitel"
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7317 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7318 msgid "Running title:"
7319 msgstr "Kolumnentitel:"
7321 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7322 msgid "RunningAuthor"
7323 msgstr "Kolumne Autor"
7325 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7326 msgid "Running author:"
7327 msgstr "Kolumne Autor:"
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7330 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7333 msgstr "Stichwörter:"
7335 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7339 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7340 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7344 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7350 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7352 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7357 msgid "Running LaTeX Title"
7358 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7362 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7366 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7369 msgid "Author Running"
7370 msgstr "Kolumne Autor"
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7373 msgid "Author Running:"
7374 msgstr "Kolumne Autor:"
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7378 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7382 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7389 msgid "Conjecture #."
7390 msgstr "Vermutung #."
7392 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7394 msgstr "Beispiel #."
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7410 msgstr "Eigenschaft"
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7414 msgstr "Eigenschaft #."
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7426 msgstr "Bemerkung #."
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7436 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7437 msgid "Chapterprecis"
7440 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7444 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7446 msgstr "Gedichttitel"
7448 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7450 msgstr "Gedichttitel*"
7452 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7456 #: lib/layouts/paper.layout:153
7460 #: lib/layouts/paper.layout:164
7462 msgstr "Institution"
7464 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7468 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7472 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7473 msgid "Electronic Address:"
7474 msgstr "Elektronische Adresse:"
7476 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7477 msgid "acknowledgments"
7478 msgstr "Danksagungen"
7480 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7485 msgid "PACS number:"
7486 msgstr "PACS-Nummer:"
7488 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7489 msgid "\\arabic{chapter}"
7490 msgstr "\\arabic{chapter}"
7492 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7493 msgid "\\Alph{chapter}"
7494 msgstr "\\Alph{chapter}"
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7522 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7527 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7545 msgstr "Rücksende-Adresse"
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7548 msgid "Backaddress:"
7549 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7556 msgid "Specialmail:"
7557 msgstr "Versandart:"
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7560 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7562 msgstr "Adresszusatz"
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7565 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7567 msgstr "Adresszusatz:"
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7584 msgstr "Ihr Zeichen"
7586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7588 msgstr "Ihr Zeichen:"
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7595 msgid "Your letter of:"
7596 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7600 msgstr "Mein Zeichen"
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7604 msgstr "Unser Zeichen:"
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7611 msgid "Customer no.:"
7612 msgstr "Kundennummer:"
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7619 msgid "Invoice no.:"
7620 msgstr "Rechnungsnummer:"
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7624 msgstr "Nächste Adresse"
7626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7627 msgid "Next Address:"
7628 msgstr "Nächste Adresse:"
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7631 msgid "Post Scriptum:"
7632 msgstr "Post Scriptum:"
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7635 msgid "Sender Name:"
7636 msgstr "Absendername:"
7638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7639 msgid "SenderAddress"
7640 msgstr "Absender-Adresse"
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7643 msgid "Sender Address:"
7644 msgstr "Absender-Adresse:"
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7647 msgid "Sender Phone:"
7648 msgstr "Absender Telefon:"
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7656 msgstr "Absender Fax:"
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7663 msgid "Sender E-Mail:"
7664 msgstr "Absender-EMail:"
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7668 msgstr "Absender-URL:"
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7678 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7679 msgid "LandscapeSlide"
7680 msgstr "Folie (Querformat)"
7682 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7683 msgid "Landscape Slide"
7684 msgstr "Folie (Querformat)"
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7687 msgid "PortraitSlide"
7688 msgstr "Folie (Hochformat)"
7690 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7691 msgid "Portrait Slide"
7692 msgstr "Folie (Hochformat)"
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7698 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7702 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7703 msgid "SlideHeading"
7704 msgstr "Folien-Überschrift"
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7707 msgid "SlideSubHeading"
7708 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7710 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7711 msgid "ListOfSlides"
7712 msgstr "Folienverzeichnis"
7714 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7715 msgid "List Of Slides"
7716 msgstr "Folienverzeichnis"
7718 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7719 msgid "SlideContents"
7720 msgstr "Folieninhalte"
7722 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7723 msgid "Slidecontents"
7724 msgstr "Folieninhalte"
7726 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7727 msgid "ProgressContents"
7728 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7730 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7731 msgid "Progress Contents"
7732 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7734 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7738 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7743 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7745 msgstr "Stichwörter."
7747 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7751 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7752 msgid "AMS subject classifications."
7753 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7755 #: lib/layouts/slides.layout:104
7757 msgstr "Neue Folie:"
7759 #: lib/layouts/slides.layout:126
7763 #: lib/layouts/slides.layout:142
7764 msgid "New Overlay:"
7765 msgstr "Neues Overlay:"
7767 #: lib/layouts/slides.layout:183
7769 msgstr "Neue Notiz:"
7771 #: lib/layouts/slides.layout:208
7772 msgid "InvisibleText"
7773 msgstr "Unsichtbarer Text"
7775 #: lib/layouts/slides.layout:216
7776 msgid "<Invisible Text Follows>"
7777 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7779 #: lib/layouts/slides.layout:233
7781 msgstr "Sichtbarer Text"
7783 #: lib/layouts/slides.layout:241
7784 msgid "<Visible Text Follows>"
7785 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7787 #: lib/layouts/spie.layout:54
7789 msgstr "Autoren-Info"
7791 #: lib/layouts/spie.layout:66
7793 msgstr "Autoren-Info:"
7795 #: lib/layouts/spie.layout:79
7797 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7799 #: lib/layouts/spie.layout:94
7800 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7801 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7803 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7807 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7808 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7809 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7812 msgid "Subsubparagraph"
7813 msgstr "Unterunterparagraph"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7816 msgid "-- Header --"
7817 msgstr "-- Kopfzeile --"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7820 msgid "Special-section"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7824 msgid "Special-section:"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7829 msgstr "AGU-Journal"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7832 msgid "AGU-journal:"
7833 msgstr "AGU-Journal:"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7836 msgid "Citation-number"
7837 msgstr "Zitat-Nummer"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7840 msgid "Citation-number:"
7841 msgstr "Zitat-Nummer:"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7853 msgstr "AGU-Ausgabe"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7857 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7861 msgstr "Urheberrecht:"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7865 msgstr "Stichwörter"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7868 msgid "Index-terms..."
7869 msgstr "Stichwörter..."
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7888 msgid "Supplementary"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7892 msgid "Supplementary..."
7893 msgstr "Ergänzend..."
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7900 msgid "Sup-mat-note:"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7913 msgstr "Überarbeitet"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7917 msgstr "Überarbeitet:"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7929 msgstr "Kolumnenkopf"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7933 msgstr "Kolumnenkopf:"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7936 msgid "Published-online:"
7937 msgstr "Online veröffentlicht:"
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7949 msgid "Posting-order"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7953 msgid "Posting-order:"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7962 msgstr "AGU-Seiten:"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7974 msgstr "Abbildungen"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7978 msgstr "Abbildungen:"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7994 msgstr "Datensätze:"
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8014 msgstr "Autoren-Adresse"
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8017 msgid "Author Address:"
8018 msgstr "Autoren-Adresse:"
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8025 msgid "Slug Comment:"
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8037 msgid "Table Caption"
8038 msgstr "Tabellenlegende"
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8041 msgid "TableCaption"
8042 msgstr "Tabellenlegende"
8044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8045 msgid "Current Address"
8046 msgstr "Aktuelle Adresse"
8048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8049 msgid "Current address:"
8050 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8053 msgid "E-mail address:"
8054 msgstr "EMail-Adresse:"
8056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8057 msgid "Key words and phrases:"
8058 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
8060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8074 msgstr "Übersetzer:"
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8077 msgid "Subjectclass"
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8081 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8082 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8085 msgid "Algorithm #."
8086 msgstr "Algorithmus #."
8088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8089 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8090 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8093 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8094 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8097 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8098 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8101 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8102 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
8104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8105 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
8108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8113 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8117 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8118 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
8120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8121 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8122 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8129 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8130 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8133 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8134 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8137 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8138 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
8140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8145 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8146 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
8148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8153 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8154 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8161 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8162 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
8164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8169 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8170 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
8172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8177 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8178 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
8180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8182 msgstr "Behauptung*"
8184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8185 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8186 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
8188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8193 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8194 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8201 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8202 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
8204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8205 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8206 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
8208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8209 msgid "Acknowledgement*"
8210 msgstr "Danksagung*"
8212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8213 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8214 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
8216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8217 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8218 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
8220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8222 msgstr "Schlussfolgerung*"
8224 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8233 msgid "Subparagraph*"
8234 msgstr "Unterparagraph*"
8236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8238 msgstr "Autorengruppe"
8240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8241 msgid "RevisionHistory"
8242 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8245 msgid "Revision History"
8246 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8250 msgstr "Überarbeitung"
8252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8253 msgid "RevisionRemark"
8254 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8264 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8268 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8269 msgid "Part \\Roman{part}"
8270 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8272 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8273 msgid "\\Alph{section}"
8274 msgstr "\\Alph{section}"
8276 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8277 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8278 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8280 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8281 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8282 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8284 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8285 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8286 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8288 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8289 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8290 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8292 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8293 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8294 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8296 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8297 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8298 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8300 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8301 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8302 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8304 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8305 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8306 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8309 msgid "\\Roman{section}."
8310 msgstr "\\Roman{section}."
8312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8313 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8314 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8317 msgid "\\Alph{subsection}."
8318 msgstr "\\Alph{subsection}."
8320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8321 msgid "\\arabic{subsection}."
8322 msgstr "\\arabic{subsection}."
8324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8325 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8326 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8329 msgid "\\alph{subsubsection}."
8330 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8333 msgid "\\alph{paragraph}."
8334 msgstr "\\alph{paragraph}."
8336 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8338 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8340 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8342 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8344 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8346 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8348 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8350 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8352 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8354 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8356 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8358 msgstr "Miniabschnitt"
8360 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8373 msgid "Uppertitleback"
8374 msgstr "Innenseite oben"
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8377 msgid "Lowertitleback"
8378 msgstr "Innenseite unten"
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8382 msgstr "Zusatztitel"
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8385 msgid "Captionabove"
8386 msgstr "Legende oben"
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8389 msgid "Captionbelow"
8390 msgstr "Legende unten"
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8401 msgid "List of Tables"
8402 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8408 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8409 msgid "List of Figures"
8410 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8413 msgid "List of Algorithms"
8414 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8416 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8420 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8428 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8429 msgid "Headnote (optional):"
8430 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8433 msgid "Corr Author:"
8436 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8438 msgstr "Sonderdrucke"
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8442 msgstr "Sonderdrucke:"
8450 msgstr "Amerikanisch"
8458 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8466 msgstr "Weißrussisch"
8473 msgid "Portuguese (Brazil)"
8474 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8493 msgid "French Canadian"
8494 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8498 msgstr "Katalanisch"
8506 msgstr "Tschechisch"
8514 msgstr "Holländisch"
8534 msgstr "Französisch"
8545 msgid "German (new spelling)"
8546 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8558 msgstr "Italienisch"
8586 msgstr "Neu-Norwegisch"
8594 msgstr "Portugiesisch"
8613 msgid "Serbo-Croatian"
8614 msgstr "Serbokroatisch"
8634 msgstr "Thailändisch"
8648 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8652 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8654 msgstr "Bearbeiten|B"
8656 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8660 #: lib/ui/classic.ui:35
8664 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8668 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8670 msgstr "Navigieren|N"
8672 #: lib/ui/classic.ui:38
8674 msgstr "Dokumente|k"
8676 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8680 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8684 #: lib/ui/classic.ui:48
8685 msgid "New from Template...|T"
8686 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8688 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8690 msgstr "Öffnen...|f"
8692 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8694 msgstr "Schließen|c"
8696 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8698 msgstr "Speichern|S"
8700 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8701 msgid "Save As...|A"
8702 msgstr "Speichern unter...|u"
8704 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8706 msgstr "Wieder herstellen|W"
8708 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8709 msgid "Version Control|V"
8710 msgstr "Versionskontrolle|k"
8712 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8714 msgstr "Importieren|I"
8716 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8718 msgstr "Exportieren|E"
8720 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8722 msgstr "Drucken...|D"
8724 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8728 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8732 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8733 msgid "Register...|R"
8734 msgstr "Registrieren...|R"
8736 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8737 msgid "Check In Changes...|I"
8738 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8740 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8741 msgid "Check Out for Edit|O"
8742 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8744 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8745 msgid "Revert to Last Version|L"
8746 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8748 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8749 msgid "Undo Last Check In|U"
8750 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8752 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8753 msgid "Show History|H"
8754 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8756 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8758 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8760 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8762 msgstr "Rückgängig|R"
8764 #: lib/ui/classic.ui:91
8766 msgstr "Wiederholen|W"
8768 #: lib/ui/classic.ui:93
8770 msgstr "Ausschneiden|A"
8772 #: lib/ui/classic.ui:94
8776 #: lib/ui/classic.ui:95
8780 #: lib/ui/classic.ui:96
8781 msgid "Paste External Selection|x"
8782 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8784 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8785 msgid "Find & Replace...|F"
8786 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8788 #: lib/ui/classic.ui:100
8792 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8796 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8797 msgid "Spellchecker...|S"
8798 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8800 #: lib/ui/classic.ui:105
8801 msgid "Thesaurus..."
8802 msgstr "Thesaurus..."
8804 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8805 msgid "Count Words|W"
8806 msgstr "Wörter zählen|W"
8808 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8810 msgstr "TeX prüfen|X"
8812 #: lib/ui/classic.ui:108
8813 msgid "Change Tracking|g"
8814 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8816 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8817 msgid "Preferences...|P"
8818 msgstr "Einstellungen...|E"
8820 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8821 msgid "Reconfigure|R"
8822 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8824 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8825 msgid "Selection as Lines|L"
8826 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8828 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8829 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8830 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8832 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8833 msgid "Multicolumn|M"
8834 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8836 #: lib/ui/classic.ui:122
8838 msgstr "Linie oben|o"
8840 #: lib/ui/classic.ui:123
8841 msgid "Line Bottom|B"
8842 msgstr "Linie unten|u"
8844 #: lib/ui/classic.ui:124
8846 msgstr "Linie links|l"
8848 #: lib/ui/classic.ui:125
8849 msgid "Line Right|R"
8850 msgstr "Linie rechts|r"
8852 #: lib/ui/classic.ui:127
8854 msgstr "Ausrichtung|A"
8856 #: lib/ui/classic.ui:129
8858 msgstr "Zeile anfügen|f"
8860 #: lib/ui/classic.ui:130
8861 msgid "Delete Row|w"
8862 msgstr "Zeile löschen|h"
8864 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8866 msgstr "Zeile kopieren"
8868 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8870 msgstr "Zeilen vertauschen"
8872 #: lib/ui/classic.ui:134
8873 msgid "Add Column|u"
8874 msgstr "Spalte anfügen|S"
8876 #: lib/ui/classic.ui:135
8877 msgid "Delete Column|D"
8878 msgstr "Spalte löschen|c"
8880 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8882 msgstr "Spalte kopieren"
8884 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8885 msgid "Swap Columns"
8886 msgstr "Spalten vertauschen"
8888 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8892 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8894 msgstr "Zentriert|Z"
8896 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8900 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8904 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8908 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8912 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8913 msgid "Toggle Numbering|N"
8914 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8916 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8917 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8918 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8920 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8921 msgid "Change Limits Type|L"
8922 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8924 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8925 msgid "Change Formula Type|F"
8926 msgstr "Formelart ändern|F"
8928 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8929 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8930 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8932 #: lib/ui/classic.ui:168
8934 msgstr "Ausrichtung|A"
8936 #: lib/ui/classic.ui:170
8938 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8940 #: lib/ui/classic.ui:171
8941 msgid "Delete Row|D"
8942 msgstr "Zeile löschen|l"
8944 #: lib/ui/classic.ui:175
8945 msgid "Add Column|C"
8946 msgstr "Spalte anfügen|S"
8948 #: lib/ui/classic.ui:176
8949 msgid "Delete Column|e"
8950 msgstr "Spalte löschen|h"
8952 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8956 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8960 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8962 msgstr "Eingebettet|E"
8964 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8968 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8972 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8974 msgstr "Mathematica"
8976 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8977 msgid "Maple, simplify"
8978 msgstr "Maple, simplify"
8980 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8981 msgid "Maple, factor"
8982 msgstr "Maple, factor"
8984 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8985 msgid "Maple, evalm"
8986 msgstr "Maple, evalm"
8988 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8989 msgid "Maple, evalf"
8990 msgstr "Maple, evalf"
8992 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8993 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8994 msgid "Inline Formula|I"
8995 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8997 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8998 msgid "Displayed Formula|D"
8999 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9001 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9002 msgid "Eqnarray Environment|q"
9003 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9005 #: lib/ui/classic.ui:202
9006 msgid "Align Environment|A"
9007 msgstr "Align-Umgebung|A"
9009 #: lib/ui/classic.ui:203
9010 msgid "AlignAt Environment"
9011 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9013 #: lib/ui/classic.ui:204
9014 msgid "Flalign Environment|F"
9015 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9017 #: lib/ui/classic.ui:207
9018 msgid "Gather Environment"
9019 msgstr "Gather-Umgebung"
9021 #: lib/ui/classic.ui:208
9022 msgid "Multline Environment"
9023 msgstr "Multline-Umgebung"
9025 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9029 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9030 msgid "Special Character|S"
9031 msgstr "Sonderzeichen|S"
9033 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9034 msgid "Citation...|C"
9037 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9038 msgid "Cross-reference...|r"
9039 msgstr "Querverweis...|Q"
9041 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9045 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9049 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9050 msgid "Marginal Note|M"
9051 msgstr "Randnotiz|R"
9053 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9055 msgstr "Kurztitel|K"
9057 #: lib/ui/classic.ui:223
9058 msgid "Index Entry|I"
9059 msgstr "Stichwort|S"
9061 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9065 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9069 #: lib/ui/classic.ui:226
9070 msgid "Lists & TOC|O"
9071 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9073 #: lib/ui/classic.ui:228
9077 #: lib/ui/classic.ui:229
9081 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9082 msgid "Graphics...|G"
9083 msgstr "Grafik...|G"
9085 #: lib/ui/classic.ui:231
9086 msgid "Tabular Material...|b"
9087 msgstr "Tabelle...|T"
9089 #: lib/ui/classic.ui:232
9091 msgstr "Gleitobjekte|o"
9093 #: lib/ui/classic.ui:234
9094 msgid "Include File...|d"
9095 msgstr "Datei einbinden...|b"
9097 #: lib/ui/classic.ui:235
9098 msgid "Insert File|e"
9099 msgstr "Datei einfügen|D"
9101 #: lib/ui/classic.ui:236
9102 msgid "External Material...|x"
9103 msgstr "Externes Material...|E"
9105 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9106 msgid "Superscript|S"
9107 msgstr "Hochgestellt|H"
9109 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9111 msgstr "Tiefgestellt|e"
9113 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9114 msgid "Horizontal Fill|H"
9115 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9117 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9118 msgid "Hyphenation Point|P"
9119 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9121 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9122 msgid "Ligature Break|k"
9123 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9125 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9126 msgid "Protected Space|r"
9127 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9129 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9130 msgid "Inter-word Space|w"
9131 msgstr "Normales Leerzeichen"
9133 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9134 msgid "Thin Space|T"
9135 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9137 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9138 msgid "Vertical Space..."
9139 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9141 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9142 msgid "Line Break|L"
9143 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9145 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9147 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9149 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9150 msgid "End of Sentence|E"
9151 msgstr "Satzendepunkt|p"
9153 #: lib/ui/classic.ui:252
9154 msgid "Single Quote|Q"
9155 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9157 #: lib/ui/classic.ui:253
9158 msgid "Ordinary Quote|O"
9159 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9161 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9162 msgid "Menu Separator|M"
9163 msgstr "Menütrenner|M"
9165 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9166 msgid "Horizontal Line"
9167 msgstr "Horizontale Linie"
9169 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9171 msgstr "Seitenumbruch"
9173 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9174 msgid "Display Formula|D"
9175 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9177 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9178 msgid "Eqnarray Environment|E"
9179 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9181 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9182 msgid "AMS align Environment|a"
9183 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9185 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9186 msgid "AMS alignat Environment|t"
9187 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9189 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9190 msgid "AMS flalign Environment|f"
9191 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9193 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9194 msgid "AMS gather Environment|g"
9195 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9197 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9198 msgid "AMS multline Environment|m"
9199 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9201 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9202 msgid "Array Environment|y"
9203 msgstr "Array-Umgebung|y"
9205 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9206 msgid "Cases Environment|C"
9207 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9209 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9210 msgid "Split Environment|S"
9211 msgstr "Split-Umgebung|p"
9213 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9214 msgid "Font Change|o"
9215 msgstr "Schriftänderung|S"
9217 #: lib/ui/classic.ui:276
9218 msgid "Math Panel|l"
9219 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9221 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9222 msgid "Math Normal Font"
9223 msgstr "Mathe normale Schrift"
9225 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9226 msgid "Math Calligraphic Family"
9227 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9229 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9230 msgid "Math Fraktur Family"
9231 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9233 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9234 msgid "Math Roman Family"
9235 msgstr "Mathe Familie Roman"
9237 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9238 msgid "Math Sans Serif Family"
9239 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9241 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9242 msgid "Math Bold Series"
9243 msgstr "Mathe Serie Fett"
9245 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9246 msgid "Text Normal Font"
9247 msgstr "Text normale Schrift"
9249 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9250 msgid "Text Roman Family"
9251 msgstr "Text Familie Roman"
9253 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9254 msgid "Text Sans Serif Family"
9255 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9257 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9258 msgid "Text Typewriter Family"
9259 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9261 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9262 msgid "Text Bold Series"
9263 msgstr "Text Serie Fett"
9265 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9266 msgid "Text Medium Series"
9267 msgstr "Text Serie Mittel"
9269 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9270 msgid "Text Italic Shape"
9271 msgstr "Text Form Kursiv"
9273 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9274 msgid "Text Small Caps Shape"
9275 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9277 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9278 msgid "Text Slanted Shape"
9279 msgstr "Text Form Geneigt"
9281 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9282 msgid "Text Upright Shape"
9283 msgstr "Text Form Aufrecht"
9285 #: lib/ui/classic.ui:306
9286 msgid "Floatflt Figure"
9287 msgstr "Umflossene Abbildung"
9289 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9290 msgid "Table of Contents|C"
9291 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9293 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9294 msgid "Index List|I"
9295 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9297 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9298 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9299 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9301 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9302 msgid "LyX Document...|X"
9303 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9305 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9306 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9307 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9309 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9310 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9311 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9315 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9316 msgid "Track Changes|T"
9317 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9319 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9320 msgid "Merge Changes...|M"
9321 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9323 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9324 msgid "Accept All Changes|A"
9325 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9327 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9328 msgid "Reject All Changes|R"
9329 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9331 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9332 msgid "Show Changes in Output|S"
9333 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9335 #: lib/ui/classic.ui:334
9336 msgid "Character...|C"
9337 msgstr "Zeichen...|Z"
9339 #: lib/ui/classic.ui:335
9340 msgid "Paragraph...|P"
9341 msgstr "Absatz...|A"
9343 #: lib/ui/classic.ui:336
9344 msgid "Document...|D"
9345 msgstr "Dokument...|D"
9347 #: lib/ui/classic.ui:337
9348 msgid "Tabular...|T"
9349 msgstr "Tabelle...|T"
9351 #: lib/ui/classic.ui:339
9352 msgid "Emphasize Style|E"
9353 msgstr "Hervorhebung|H"
9355 #: lib/ui/classic.ui:340
9356 msgid "Noun Style|N"
9357 msgstr "Kapitälchen|K"
9359 #: lib/ui/classic.ui:341
9360 msgid "Bold Style|B"
9361 msgstr "Fettdruck|F"
9363 #: lib/ui/classic.ui:344
9364 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9365 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9367 #: lib/ui/classic.ui:345
9368 msgid "Increase Environment Depth|i"
9369 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9371 #: lib/ui/classic.ui:346
9372 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9373 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9375 #: lib/ui/classic.ui:347
9376 msgid "Start Appendix Here|S"
9377 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9379 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9380 msgid "Build Program|B"
9381 msgstr "Programm erstellen|e"
9383 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9385 msgstr "Aktualisieren|A"
9387 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9389 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9391 #: lib/ui/classic.ui:361
9392 msgid "TeX Information|X"
9393 msgstr "TeX-Informationen|X"
9395 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9397 msgstr "Nächste Notiz|N"
9399 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9400 msgid "Go to Label|L"
9401 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9403 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9405 msgstr "Lesezeichen|L"
9407 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9408 msgid "Save Bookmark 1|S"
9409 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9411 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9412 msgid "Save Bookmark 2"
9413 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9415 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9416 msgid "Save Bookmark 3"
9417 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9419 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9420 msgid "Save Bookmark 4"
9421 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9423 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9424 msgid "Save Bookmark 5"
9425 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9427 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9428 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9429 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9431 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9432 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9433 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9435 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9436 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9437 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9439 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9440 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9441 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9443 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9444 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9445 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9447 #: lib/ui/classic.ui:405
9449 msgstr "Kurzinfos|o"
9451 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9452 msgid "Introduction|I"
9453 msgstr "Einführung|E"
9455 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9459 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9460 msgid "User's Guide|U"
9461 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9463 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9464 msgid "Extended Features|E"
9465 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9467 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9468 msgid "Customization|C"
9469 msgstr "Anpassung|A"
9471 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9475 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9476 msgid "Table of Contents|a"
9477 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9479 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9480 msgid "LaTeX Configuration|L"
9481 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9483 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9487 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9488 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9492 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9493 msgid "Preferences..."
9494 msgstr "Einstellungen..."
9496 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9498 msgstr "LyX beenden"
9500 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9502 msgstr "Werkzeugleisten"
9504 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9508 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9510 msgstr "Werkzeuge|W"
9512 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9513 msgid "New from Template...|m"
9514 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9516 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9517 msgid "Open recent|t"
9518 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9520 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9522 msgstr "Wiederholen|W"
9524 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9525 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9527 msgstr "Ausschneiden"
9529 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9530 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9534 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9535 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9540 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9541 msgid "Paste Recent"
9542 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9544 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9545 msgid "Paste External Selection"
9546 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9548 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9549 msgid "Text Style...|S"
9550 msgstr "Textstil...|x"
9552 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9553 msgid "Paragraph Settings...|P"
9554 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9556 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9560 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9561 msgid "Rows & Cols|C"
9562 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9564 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9565 msgid "Increase List Depth|I"
9566 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9568 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9569 msgid "Decrease List Depth|D"
9570 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9572 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9573 msgid "TeX Code Settings...|C"
9574 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9576 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9577 msgid "Float Settings...|a"
9578 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9580 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9581 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9582 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9584 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9585 msgid "Note Settings...|N"
9586 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9588 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9589 msgid "Branch Settings...|B"
9590 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9592 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9593 msgid "Box Settings...|x"
9594 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9596 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9597 msgid "Table Settings...|a"
9598 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
9600 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9602 msgstr "Obere Linie|O"
9604 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9605 msgid "Bottom Line|B"
9606 msgstr "Untere Linie|U"
9608 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9610 msgstr "Linke Linie|L"
9612 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9613 msgid "Right Line|R"
9614 msgstr "Rechte Linie|R"
9616 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9618 msgstr "Zeile anfügen"
9620 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9622 msgstr "Zeile löschen"
9624 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9626 msgstr "Spalte anfügen"
9628 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9629 msgid "Delete Column"
9630 msgstr "Spalte löschen"
9632 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9633 msgid "Add Line Above"
9634 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9636 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9637 msgid "Add Line Below"
9638 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9640 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9641 msgid "Delete Line Above"
9642 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9644 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9645 msgid "Delete Line Below"
9646 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9648 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9649 msgid "Add Line to Left"
9650 msgstr "Linie links hinzufügen"
9652 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9653 msgid "Add Line to Right"
9654 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9656 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9657 msgid "Delete Line to Left"
9658 msgstr "Linie links löschen"
9660 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9661 msgid "Delete Line to Right"
9662 msgstr "Linie rechts löschen"
9664 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9665 msgid "Display Tooltips|i"
9666 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9668 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9669 msgid "Special Formatting|o"
9670 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9672 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9673 msgid "List / TOC|i"
9674 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9676 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9678 msgstr "Gleitobjekt|o"
9680 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9684 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9685 msgid "Character Style|y"
9686 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9688 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9692 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9693 #: src/insets/insetbox.C:148
9697 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9698 msgid "Index Entry|d"
9699 msgstr "Stichwort|w"
9701 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9703 msgstr "Tabelle...|T"
9705 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9709 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9710 msgid "Ordinary Quote|Q"
9711 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9713 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9714 msgid "Single Quote|S"
9715 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9717 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9718 msgid "Aligned Environment"
9719 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9721 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9722 msgid "AlignedAt Environment"
9723 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9725 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9726 msgid "Gathered Environment"
9727 msgstr "Gather-Umgebung"
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9730 msgid "Math Panel|P"
9731 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9733 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9734 msgid "Text Wrap Float|W"
9735 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9737 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9738 msgid "External Material...|M"
9739 msgstr "Externes Material...|E"
9741 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9742 msgid "Child Document...|d"
9743 msgstr "Unterdokument...|U"
9745 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9747 msgstr "LyX-Notiz|N"
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9751 msgstr "Kommentar|K"
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9754 msgid "Greyed Out|G"
9755 msgstr "Grauschrift|G"
9757 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9758 msgid "Change Tracking|C"
9759 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9761 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9762 msgid "Table of Contents|T"
9763 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9766 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9767 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9770 msgid "Start Appendix Here|A"
9771 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9774 msgid "Settings...|S"
9775 msgstr "Einstellungen...|E"
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9778 msgid "Thesaurus...|T"
9779 msgstr "Thesaurus...|T"
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9782 msgid "TeX Information|I"
9783 msgstr "TeX-Informationen|X"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9790 msgid "New document"
9791 msgstr "Neues Dokument"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9794 msgid "Open document"
9795 msgstr "Dokument öffnen"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9798 msgid "Save document"
9799 msgstr "Dokument speichern"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9802 msgid "Print document"
9803 msgstr "Dokument drucken"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9811 msgstr "Wiederholen"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9814 msgid "Find and replace"
9815 msgstr "Suchen und ersetzen"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9818 msgid "Toggle emphasis"
9819 msgstr "Hervorheben an/aus"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9823 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9827 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9831 msgstr "Mathe einfügen"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9834 msgid "Insert graphics"
9835 msgstr "Grafik einfügen"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9838 msgid "Insert table"
9839 msgstr "Tabelle einfügen"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9846 msgid "Numbered list"
9847 msgstr "Nummerierte Liste"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9850 msgid "Itemized list"
9851 msgstr "Unsortierte Liste"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9854 msgid "Increase depth"
9855 msgstr "Tiefe erhöhen"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9858 msgid "Decrease depth"
9859 msgstr "Tiefe verringern"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9862 msgid "Insert figure float"
9863 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9866 msgid "Insert table float"
9867 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9870 msgid "Insert label"
9871 msgstr "Marke einfügen"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9874 msgid "Insert cross-reference"
9875 msgstr "Querverweis einfügen"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9878 msgid "Insert citation"
9879 msgstr "Zitat einfügen"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9882 msgid "Insert index entry"
9883 msgstr "Stichwort einfügen"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9886 msgid "Insert footnote"
9887 msgstr "Fußnote einfügen"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9890 msgid "Insert margin note"
9891 msgstr "Randnotiz einfügen"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9895 msgstr "Notiz einfügen"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9899 msgstr "URL einfügen"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9902 msgid "Insert TeX Code"
9903 msgstr "TeX-Code einfügen"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9906 msgid "Include file"
9907 msgstr "Datei einbinden"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9914 msgid "Paragraph settings"
9915 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9918 msgid "Table of contents"
9919 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9922 msgid "Check spelling"
9923 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9931 msgstr "Zeile hinzufügen"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9935 msgstr "Spalte hinzufügen"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9939 msgstr "Zeile löschen"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9942 msgid "Delete column"
9943 msgstr "Spalte löschen"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9946 msgid "Set top line"
9947 msgstr "Obere Linie setzen"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9950 msgid "Set bottom line"
9951 msgstr "Untere Linie setzen"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9954 msgid "Set left line"
9955 msgstr "Linke Linie setzen"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9958 msgid "Set right line"
9959 msgstr "Rechte Linie setzen"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9962 msgid "Set all lines"
9963 msgstr "Alle Linien setzen"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9966 msgid "Unset all lines"
9967 msgstr "Alle Linien entfernen"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9971 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9974 msgid "Align center"
9975 msgstr "Zentriert ausrichten"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9979 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9983 msgstr "Oben ausrichten"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9986 msgid "Align middle"
9987 msgstr "Mittig ausrichten"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9990 msgid "Align bottom"
9991 msgstr "Unten ausrichten"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9995 msgstr "Zelle drehen"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9998 msgid "Rotate table"
9999 msgstr "Tabelle drehen"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10002 msgid "Set multi-column"
10003 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10010 msgid "Show math panel"
10011 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10014 msgid "Set display mode"
10015 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10018 msgid "Insert square root"
10019 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10023 msgstr "Summe einfügen"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10026 msgid "Insert integral"
10027 msgstr "Integral einfügen"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10030 msgid "Insert product"
10031 msgstr "Produkt einfügen"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10035 msgstr "( ) einfügen"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10039 msgstr "[ ] einfügen"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10043 msgstr "{ } einfügen"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10046 msgid "Insert cases"
10047 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10051 msgstr "Minibuffer"
10053 #: src/BufferView.C:243
10055 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10056 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10058 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10061 "The document %1$s is already loaded.\n"
10063 "Do you want to revert to the saved version?"
10065 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10067 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10069 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10070 msgid "Revert to saved document?"
10071 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10073 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10075 msgstr "&Wieder herstellen"
10077 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10078 msgid "&Switch to document"
10079 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10081 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10084 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10086 "Do you want to create a new document?"
10088 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10090 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10092 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10093 msgid "Create new document?"
10094 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10096 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10098 msgstr "&Erstellen"
10100 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10104 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10105 msgid "Formatting document..."
10106 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10108 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10110 msgid "Saved bookmark %1$d"
10111 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10113 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10115 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10116 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10118 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10119 msgid "Select LyX document to insert"
10120 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10122 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10126 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10127 #: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1815
10128 msgid "Documents|#o#O"
10129 msgstr "Dokumente|#k"
10131 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10132 msgid "Examples|#E#e"
10133 msgstr "Beispiele|#B"
10135 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1710
10136 #: src/lyxfunc.C:1747
10137 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10138 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10140 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1835
10141 #: src/lyxfunc.C:1849 src/lyxfunc.C:1865
10143 msgstr "Abgebrochen."
10145 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10147 msgid "Inserting document %1$s..."
10148 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10150 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10152 msgid "Document %1$s inserted."
10153 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10155 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10157 msgid "Could not insert document %1$s"
10158 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10160 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10161 msgid "Document insertion"
10162 msgstr "Dokument-Einfügung"
10164 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10165 msgid "No further undo information"
10166 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10168 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10169 msgid "No further redo information"
10170 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10172 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10176 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10180 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10181 msgid "Mark removed"
10182 msgstr "Marke entfernt"
10184 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10186 msgstr "Marke gesetzt"
10188 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10190 msgid "%1$d words in selection."
10191 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10193 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10195 msgid "%1$d words in document."
10196 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10198 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10199 msgid "One word in selection."
10200 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10202 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10203 msgid "One word in document."
10204 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10206 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10207 msgid "Count words"
10208 msgstr "Wörter zählen"
10212 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10213 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10216 msgid "ChkTeX warning id # "
10217 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10219 #: src/CutAndPaste.C:404
10222 "Layout had to be changed from\n"
10224 "because of class conversion from\n"
10227 "Das Format musste von %1$s\n"
10228 "nach %2$s geändert werden,\n"
10229 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10230 "%4$s konvertiert wurde"
10232 #: src/CutAndPaste.C:408
10233 msgid "Changed Layout"
10234 msgstr "Format geändert"
10236 #: src/CutAndPaste.C:427
10239 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10242 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10243 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10245 #: src/CutAndPaste.C:433
10246 msgid "Undefined character style"
10247 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10281 #: src/LColor.C:100
10285 #: src/LColor.C:101
10289 #: src/LColor.C:102
10291 msgstr "Hintergrund"
10293 #: src/LColor.C:103
10297 #: src/LColor.C:104
10301 #: src/LColor.C:105
10303 msgstr "LaTeX-Text"
10305 #: src/LColor.C:106
10306 msgid "previewed snippet"
10307 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10309 #: src/LColor.C:107
10313 #: src/LColor.C:108
10314 msgid "note background"
10315 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10317 #: src/LColor.C:109
10321 #: src/LColor.C:110
10322 msgid "comment background"
10323 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10325 #: src/LColor.C:111
10326 msgid "greyedout inset"
10327 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10329 #: src/LColor.C:112
10330 msgid "greyedout inset background"
10331 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10333 #: src/LColor.C:113
10335 msgstr "Balken für Tiefe"
10337 #: src/LColor.C:114
10341 #: src/LColor.C:115
10342 msgid "command inset"
10343 msgstr "Befehlseinfügung"
10345 #: src/LColor.C:116
10346 msgid "command inset background"
10347 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10349 #: src/LColor.C:117
10350 msgid "command inset frame"
10351 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10353 #: src/LColor.C:118
10354 msgid "special character"
10355 msgstr "Sonderzeichen"
10357 #: src/LColor.C:120
10358 msgid "math background"
10359 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10361 #: src/LColor.C:121
10362 msgid "graphics background"
10363 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10365 #: src/LColor.C:122
10366 msgid "Math macro background"
10367 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10369 #: src/LColor.C:123
10371 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10373 #: src/LColor.C:124
10375 msgstr "Mathe (Linie)"
10377 #: src/LColor.C:125
10378 msgid "caption frame"
10379 msgstr "Legende (Rahmen)"
10381 #: src/LColor.C:126
10382 msgid "collapsable inset text"
10383 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10385 #: src/LColor.C:127
10386 msgid "collapsable inset frame"
10387 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10389 #: src/LColor.C:128
10390 msgid "inset background"
10391 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10393 #: src/LColor.C:129
10394 msgid "inset frame"
10395 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10397 #: src/LColor.C:130
10398 msgid "LaTeX error"
10399 msgstr "LaTeX-Fehler"
10401 #: src/LColor.C:131
10402 msgid "end-of-line marker"
10403 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10405 #: src/LColor.C:132
10406 msgid "appendix marker"
10407 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10409 #: src/LColor.C:133
10411 msgstr "Balken für Änderung"
10413 #: src/LColor.C:134
10414 msgid "Deleted text"
10415 msgstr "Gelöschter Text"
10417 #: src/LColor.C:135
10419 msgstr "Hinzugefügter Text"
10421 #: src/LColor.C:136
10422 msgid "added space markers"
10423 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10425 #: src/LColor.C:137
10426 msgid "top/bottom line"
10427 msgstr "Obere/untere Linie"
10429 #: src/LColor.C:138
10431 msgstr "Tabelle (Linie)"
10433 #: src/LColor.C:140
10434 msgid "table on/off line"
10435 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10437 #: src/LColor.C:142
10438 msgid "bottom area"
10439 msgstr "Unterer Bereich"
10441 #: src/LColor.C:143
10443 msgstr "Seitenumbruch"
10445 #: src/LColor.C:144
10446 msgid "top of button"
10447 msgstr "Knopf (oben)"
10449 #: src/LColor.C:145
10450 msgid "bottom of button"
10451 msgstr "Knopf (unten)"
10453 #: src/LColor.C:146
10454 msgid "left of button"
10455 msgstr "Knopf (links)"
10457 #: src/LColor.C:147
10458 msgid "right of button"
10459 msgstr "Knopf (rechts)"
10461 #: src/LColor.C:148
10462 msgid "button background"
10463 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10465 #: src/LColor.C:149
10467 msgstr "übernehmen"
10469 #: src/LColor.C:150
10471 msgstr "ignorieren"
10475 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10476 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10478 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10479 msgid "Running MakeIndex."
10480 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10483 msgid "Running BibTeX."
10484 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10486 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10487 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10488 msgid "No Documents Open!"
10489 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10491 #: src/MenuBackend.C:516
10492 msgid "Plain Text as Lines"
10493 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10495 #: src/MenuBackend.C:518
10496 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10497 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10499 #: src/MenuBackend.C:708
10500 msgid "No Table of contents"
10501 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10503 #: src/SpellBase.C:48
10504 msgid "Native OS API not yet supported."
10505 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10507 #: src/buffer.C:233
10508 msgid "Could not remove temporary directory"
10509 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10511 #: src/buffer.C:234
10513 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10514 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10516 #: src/buffer.C:391
10517 msgid "Unknown document class"
10518 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10520 #: src/buffer.C:392
10522 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10524 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10526 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10528 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10529 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10531 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10532 msgid "Document header error"
10533 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10535 #: src/buffer.C:454
10536 msgid "\\begin_header is missing"
10537 msgstr "\\begin_header fehlt"
10539 #: src/buffer.C:469
10540 msgid "\\begin_document is missing"
10541 msgstr "\\begin_document fehlt"
10543 #: src/buffer.C:479
10544 msgid "Can't load document class"
10545 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10547 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10548 msgid "Document could not be read"
10549 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10551 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10553 msgid "%1$s could not be read."
10554 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10556 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10557 msgid "Document format failure"
10558 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10560 #: src/buffer.C:606
10562 msgid "%1$s is not a LyX document."
10563 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10565 #: src/buffer.C:625
10566 msgid "Conversion failed"
10567 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10569 #: src/buffer.C:626
10572 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10573 "it could not be created."
10575 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10576 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10578 #: src/buffer.C:635
10579 msgid "Conversion script not found"
10580 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10582 #: src/buffer.C:636
10585 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10586 "could not be found."
10588 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10589 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10591 #: src/buffer.C:656
10592 msgid "Conversion script failed"
10593 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10595 #: src/buffer.C:657
10598 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10601 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10602 "es nicht konvertieren."
10604 #: src/buffer.C:672
10606 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10607 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10609 #: src/buffer.C:1129
10610 msgid "Running chktex..."
10611 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10613 #: src/buffer.C:1142
10614 msgid "chktex failure"
10615 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10617 #: src/buffer.C:1143
10618 msgid "Could not run chktex successfully."
10619 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10621 #: src/buffer_funcs.C:72
10624 "The specified document\n"
10626 "could not be read."
10628 "Das angegebene Dokument\n"
10630 "konnte nicht gelesen werden."
10632 #: src/buffer_funcs.C:74
10633 msgid "Could not read document"
10634 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10636 #: src/buffer_funcs.C:86
10639 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10641 "Recover emergency save?"
10643 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10645 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10647 #: src/buffer_funcs.C:89
10648 msgid "Load emergency save?"
10649 msgstr "Notspeicherung laden?"
10651 #: src/buffer_funcs.C:90
10653 msgstr "&Wieder herstellen"
10655 #: src/buffer_funcs.C:90
10656 msgid "&Load Original"
10657 msgstr "&Original laden"
10659 #: src/buffer_funcs.C:112
10662 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10664 "Load the backup instead?"
10666 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10668 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10670 #: src/buffer_funcs.C:115
10671 msgid "Load backup?"
10672 msgstr "Sicherung laden?"
10674 #: src/buffer_funcs.C:116
10675 msgid "&Load backup"
10676 msgstr "&Sicherung laden"
10678 #: src/buffer_funcs.C:116
10679 msgid "Load &original"
10680 msgstr "&Original laden"
10682 #: src/buffer_funcs.C:155
10684 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10685 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10687 #: src/buffer_funcs.C:157
10688 msgid "Retrieve from version control?"
10689 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10691 #: src/buffer_funcs.C:158
10695 #: src/buffer_funcs.C:190
10698 "The specified document template\n"
10700 "could not be read."
10702 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10704 "konnte nicht gelesen werden."
10706 #: src/buffer_funcs.C:191
10707 msgid "Could not read template"
10708 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10710 #: src/buffer_funcs.C:447
10711 msgid "\\arabic{enumi}."
10712 msgstr "\\arabic{enumi}."
10714 #: src/buffer_funcs.C:453
10715 msgid "\\roman{enumiii}."
10716 msgstr "\\roman{enumiii}."
10718 #: src/buffer_funcs.C:456
10719 msgid "\\Alph{enumiv}."
10720 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10722 #: src/buffer_funcs.C:491
10727 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10730 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10732 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10734 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10736 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10738 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10739 msgid "Save changed document?"
10740 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10742 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10744 msgstr "&Verwerfen"
10746 #: src/bufferlist.C:304
10748 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10749 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10751 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10752 msgid " Save seems successful. Phew."
10753 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10755 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10756 msgid " Save failed! Trying..."
10757 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10759 #: src/bufferlist.C:344
10760 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10762 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10764 #: src/bufferparams.C:414
10766 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10767 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10769 #: src/bufferparams.C:416
10770 msgid "Document class not available"
10771 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10773 #: src/bufferparams.C:417
10774 msgid "LyX will not be able to produce output."
10775 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10777 #: src/bufferview_funcs.C:301
10778 msgid "No more insets"
10779 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10781 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10782 msgid "No debugging message"
10783 msgstr "Keine Testmeldung"
10785 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10786 msgid "General information"
10787 msgstr "Allgemeine Informationen"
10789 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10790 msgid "Developers' general debug messages"
10791 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10793 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10794 msgid "All debugging messages"
10795 msgstr "Alle Testmeldungen"
10797 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10799 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10800 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10802 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10803 #: src/converter.C:501
10804 msgid "Cannot convert file"
10805 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10807 #: src/converter.C:316
10810 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10811 "Try defining a convertor in the preferences."
10813 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10815 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10817 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10818 msgid "Executing command: "
10819 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10821 #: src/converter.C:433
10822 msgid "Build errors"
10823 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10825 #: src/converter.C:434
10826 msgid "There were errors during the build process."
10827 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10829 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10831 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10832 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10834 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10836 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10838 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10840 #: src/converter.C:503
10842 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10843 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10845 #: src/converter.C:572
10846 msgid "Running LaTeX..."
10847 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10849 #: src/converter.C:590
10852 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10855 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10856 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10858 #: src/converter.C:593
10859 msgid "LaTeX failed"
10860 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10862 #: src/converter.C:595
10863 msgid "Output is empty"
10864 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10866 #: src/converter.C:596
10867 msgid "An empty output file was generated."
10868 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10871 msgid "Program initialisation"
10872 msgstr "Initialisierung des Programms"
10875 msgid "Keyboard events handling"
10876 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10879 msgid "GUI handling"
10880 msgstr "GUI-Aufbau"
10883 msgid "Lyxlex grammar parser"
10884 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10887 msgid "Configuration files reading"
10888 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10891 msgid "Custom keyboard definition"
10892 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10895 msgid "LaTeX generation/execution"
10896 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10899 msgid "Math editor"
10900 msgstr "Mathe-Editor"
10903 msgid "Font handling"
10904 msgstr "Schrift-Handhabung"
10907 msgid "Textclass files reading"
10908 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10911 msgid "Version control"
10912 msgstr "Versionskontrolle"
10915 msgid "External control interface"
10916 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10919 msgid "Keep *roff temporary files"
10920 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10923 msgid "User commands"
10924 msgstr "Benutzerbefehle"
10927 msgid "The LyX Lexxer"
10928 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10931 msgid "Dependency information"
10932 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10936 msgstr "LyX-Einfügungen"
10939 msgid "Files used by LyX"
10940 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10943 msgid "Workarea events"
10944 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10947 msgid "Insettext/tabular messages"
10948 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10951 msgid "Graphics conversion and loading"
10952 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
10955 msgid "Change tracking"
10956 msgstr "Änderungsverfolgung"
10959 msgid "External template/inset messages"
10960 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
10962 #: src/exporter.C:72
10965 "The file %1$s already exists.\n"
10967 "Do you want to over-write that file?"
10969 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
10971 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
10973 #: src/exporter.C:75
10974 msgid "Over-write file?"
10975 msgstr "Datei überschreiben?"
10977 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1862
10978 msgid "&Over-write"
10979 msgstr "&Überschreiben"
10981 #: src/exporter.C:77
10982 msgid "Over-write &all"
10983 msgstr "&Alle überschreiben"
10985 #: src/exporter.C:78
10986 msgid "&Cancel export"
10987 msgstr "Export &abbrechen"
10989 #: src/exporter.C:127
10990 msgid "Couldn't copy file"
10991 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
10993 #: src/exporter.C:128
10995 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10996 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
10998 #: src/exporter.C:158
10999 msgid "Couldn't export file"
11000 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11002 #: src/exporter.C:159
11004 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11005 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11007 #: src/exporter.C:190
11008 msgid "File name error"
11009 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11011 #: src/exporter.C:191
11012 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11013 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11015 #: src/exporter.C:221
11016 msgid "Document export cancelled."
11017 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11019 #: src/exporter.C:227
11021 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11022 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11024 #: src/exporter.C:233
11026 msgid "Document exported as %1$s"
11027 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11029 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11030 msgid "Cannot view file"
11031 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11033 #: src/format.C:230
11035 msgid "No information for viewing %1$s"
11036 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11038 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11039 msgid "Cannot edit file"
11040 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11042 #: src/format.C:286
11044 msgid "No information for editing %1$s"
11045 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11047 #: src/frontends/LyXView.C:185
11049 msgstr " (geändert)"
11051 #: src/frontends/LyXView.C:189
11052 msgid " (read only)"
11053 msgstr " (schreibgeschützt)"
11055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11056 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11057 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11060 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11061 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11064 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11065 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11069 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11070 "1995-2001 LyX Team"
11072 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11073 "1995-2001 LyX Team"
11075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11077 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11078 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11079 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11080 "any later version."
11082 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11083 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11084 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11085 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11089 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11090 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11091 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11092 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11093 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11094 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11095 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11097 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11098 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11099 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11100 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11101 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11102 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11103 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11106 msgid "LyX Version "
11107 msgstr "LyX Version "
11109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11114 msgid "Library directory: "
11115 msgstr "Systemverzeichnis: "
11117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11118 msgid "User directory: "
11119 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11121 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11122 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11123 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11125 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11126 msgid "Select a BibTeX database to add"
11127 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11129 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11130 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11131 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11134 msgid "Select a BibTeX style"
11135 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11138 msgid "No frame drawn"
11139 msgstr "Kein Rahmen"
11141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11142 msgid "Rectangular box"
11143 msgstr "Rechteckige Box"
11145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11146 msgid "Oval box, thin"
11147 msgstr "Ovale Box, dünn"
11149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11150 msgid "Oval box, thick"
11151 msgstr "Ovale Box, dick"
11153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11155 msgstr "Schattierte Box"
11157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11159 msgstr "Doppelte Box"
11161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11162 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11167 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11168 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11169 msgid "Total Height"
11170 msgstr "Gesamthöhe"
11172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11173 msgid "Select external file"
11174 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11179 msgstr "Oben links"
11181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11183 msgid "Bottom left"
11184 msgstr "Unten links"
11186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11188 msgid "Baseline left"
11189 msgstr "Grundline links"
11191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11194 msgstr "Oben zentriert"
11196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11198 msgid "Bottom center"
11199 msgstr "Unten zentriert"
11201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11203 msgid "Baseline center"
11204 msgstr "Grundlinie zentriert"
11206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11209 msgstr "Oben rechts"
11211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11213 msgid "Bottom right"
11214 msgstr "Unten rechts"
11216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11218 msgid "Baseline right"
11219 msgstr "Grundlinie rechts"
11221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11222 msgid "Select graphics file"
11223 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11226 msgid "Clipart|#C#c"
11227 msgstr "Clipart|#C#c"
11229 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11230 msgid "Select document to include"
11231 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11233 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11234 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11235 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11237 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11239 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11241 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11242 msgid "Literate Programming Build Log"
11243 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11246 msgid "lyx2lyx Error Log"
11247 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11250 msgid "Version Control Log"
11251 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11254 msgid "No LaTeX log file found."
11255 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11258 msgid "No literate programming build log file found."
11260 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11263 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11264 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11267 msgid "No version control log file found."
11268 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11271 msgid "Choose bind file"
11272 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11275 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11276 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11279 msgid "Choose UI file"
11280 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11283 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11284 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11287 msgid "Choose keyboard map"
11288 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11291 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11292 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11295 msgid "Choose personal dictionary"
11296 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11302 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11303 msgid "Print to file"
11304 msgstr "Ausgabe in Datei"
11306 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11307 msgid "PostScript files (*.ps)"
11308 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11310 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11311 msgid "Spellchecker error"
11312 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11314 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11315 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11316 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11320 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11321 "Maybe it has been killed."
11323 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11324 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11327 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11328 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11331 msgid "The spellchecker has failed"
11332 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11336 msgid "%1$d words checked."
11337 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11340 msgid "One word checked."
11341 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11344 msgid "Spelling check completed"
11345 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11347 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11348 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11349 #: src/insets/insettoc.C:42
11350 msgid "Table of Contents"
11351 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11353 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11355 msgid "%1$s and %2$s"
11356 msgstr "%1$s und %2$s"
11358 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11360 msgid "%1$s et al."
11361 msgstr "%1$s et al."
11363 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11367 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11371 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11372 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11373 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11374 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11375 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11376 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11377 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11379 msgstr "Keine Änderung"
11381 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11385 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11387 msgstr "Serifenfrei"
11389 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11391 msgstr "Schreibmaschine"
11393 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11397 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11401 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11405 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11409 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11413 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11415 msgstr "Kapitälchen"
11417 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11419 msgstr "Vergrößern"
11421 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11423 msgstr "Verkleinern"
11425 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11427 msgstr "Hervorgehoben"
11429 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11431 msgstr "Unterstrichen"
11433 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11435 msgstr "Kapitälchen"
11437 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11439 msgstr "Keine Farbe"
11441 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11445 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11449 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11453 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11457 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11461 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11465 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11469 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11473 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11474 msgid "System files|#S#s"
11475 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11477 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11478 msgid "User files|#U#u"
11479 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11481 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11482 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11483 msgid "Index Entry"
11486 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11487 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11491 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11492 msgid "Maths Decorations & Accents"
11493 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11495 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11497 msgstr "Binäre Operatoren"
11499 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11500 msgid "Binary Relations"
11501 msgstr "Binäre Relationen"
11503 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11504 msgid "Big Operators"
11505 msgstr "Große Operatoren"
11507 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11509 msgstr "AMS Diverses"
11511 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11513 msgstr "AMS Pfeile"
11515 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11516 msgid "AMS Relations"
11517 msgstr "AMS Relationen"
11519 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11520 msgid "AMS Negated Rel"
11521 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11523 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11524 msgid "AMS Operators"
11525 msgstr "AMS Operatoren"
11527 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11528 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11529 msgid "Box Settings"
11530 msgstr "Box-Einstellungen"
11532 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11533 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11534 msgid "Merge Changes"
11535 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11537 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11538 msgid "Accept highlighted change?"
11539 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11541 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11542 msgid "unknown author"
11543 msgstr "unbekannter Autor"
11545 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11546 msgid "unknown date"
11547 msgstr "unbekanntes Datum"
11549 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11550 msgid "Done merging changes"
11553 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11554 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11558 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11559 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11560 msgid "Document Settings"
11561 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11563 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11564 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11566 msgid "Unavailable: %1$s"
11567 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11569 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11573 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11574 msgid "Medium Skip"
11577 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11581 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11585 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11589 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11590 msgid "TeX Settings"
11591 msgstr "TeX-Einstellungen"
11593 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11597 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11598 msgid "*** No Errors ***"
11599 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11601 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11602 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11603 msgid "Float Settings"
11604 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11606 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11607 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11611 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11612 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11613 msgid "Child Document"
11614 msgstr "Unterdokument"
11616 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11618 msgstr "Protokollbetrachter"
11620 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11621 msgid "Error reading file!"
11622 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11624 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11625 msgid "Math Delimiters"
11626 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11628 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11629 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11631 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11633 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11634 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11635 msgid "Math Matrix"
11636 msgstr "Mathe-Matrix"
11638 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11639 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11640 msgid "Note Settings"
11641 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11643 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11644 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11645 msgid "Paragraph Settings"
11646 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11648 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11649 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11650 msgid "Senseless with this layout!"
11651 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11653 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11654 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11655 msgid "Cross-reference"
11656 msgstr "Querverweis"
11658 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11659 msgid "No labels found."
11660 msgstr "Keine Marken gefunden."
11662 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11663 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11664 msgid "Find and Replace"
11665 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11667 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11668 msgid "Send document to command"
11669 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11671 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11672 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11674 msgstr "Zeige Datei"
11676 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11677 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11679 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11680 msgid "Spellchecker"
11681 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11683 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11687 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11688 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11689 msgid "Insert Table"
11690 msgstr "Tabelle einfügen"
11692 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11693 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11694 msgid "TeX Information"
11695 msgstr "TeX-Informationen"
11697 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11701 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11702 msgid "No synonyms found"
11703 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11705 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11706 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11707 msgid "*** No Lists ***"
11708 msgstr "*** Keine Listen ***"
11710 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11711 msgid "*** No Items ***"
11712 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11714 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11715 msgid "VSpace Settings"
11716 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11718 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11719 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11720 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11725 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11729 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11733 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11737 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11741 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11745 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11749 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11751 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11753 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11754 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11757 msgstr "Aufzählungszeichen"
11759 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11760 msgid "Enter a custom bullet"
11761 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11763 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11764 msgid "Directories"
11765 msgstr "Verzeichnisse"
11767 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11768 msgid "Bibliography Entry Settings"
11769 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11771 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11772 msgid "BibTeX Bibliography"
11773 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11775 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11776 msgid "Branch Settings"
11777 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11779 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11785 "Änderung durch %1$s\n"
11788 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11790 msgid "Change made at %1$s\n"
11791 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11793 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11794 msgid "Previous command"
11795 msgstr "Vorheriger Befehl"
11797 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11798 msgid "Next command"
11799 msgstr "Nächster Befehl"
11801 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11802 msgid "LyX: Delimiters"
11803 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11806 msgid "Author-year"
11807 msgstr " Autor-Jahr"
11809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11811 msgstr "Nummerisch"
11813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11863 msgstr "mit Überschriften"
11865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11867 msgstr "ausgefallen"
11869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11871 msgstr "Eineinhalb"
11873 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11874 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11875 msgid "Document Class"
11876 msgstr "Dokumentklasse"
11878 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11879 msgid "Text Layout"
11880 msgstr "Textformat"
11882 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11883 msgid "Page Layout"
11884 msgstr "Seitenformat"
11886 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11887 msgid "Page Margins"
11888 msgstr "Seitenränder"
11890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11891 msgid "Numbering & TOC"
11892 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11895 msgid "Math Options"
11896 msgstr "Mathe-Optionen"
11898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11899 msgid "Float Placement"
11900 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11907 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11909 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11910 msgid "LaTeX Preamble"
11911 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11913 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11914 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11918 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11919 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11920 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11924 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11925 msgid "TeX Code Settings"
11926 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
11928 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11929 msgid "External Material"
11930 msgstr "Externes Material"
11932 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11936 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11937 msgid "Math Delimiter"
11938 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11940 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11941 msgid "LyX: Math Spacing"
11942 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
11944 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11945 msgid "Thin space\t\\,"
11946 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11948 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11949 msgid "Medium space\t\\:"
11950 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
11952 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11953 msgid "Thick space\t\\;"
11954 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
11956 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11957 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11958 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
11960 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11961 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11962 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
11964 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11965 msgid "Negative space\t\\!"
11966 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
11968 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11969 msgid "LyX: Math Roots"
11970 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
11972 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11973 msgid "Square root\t\\sqrt"
11974 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
11976 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11977 msgid "Cube root\t\\root"
11978 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
11980 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11981 msgid "Other root\t\\root"
11982 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
11984 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11985 msgid "LyX: Math Styles"
11986 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
11988 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11989 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11990 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
11992 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11993 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11994 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
11996 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11997 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11998 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12000 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12001 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12002 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12004 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12005 msgid "LyX: Math Fonts"
12006 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12008 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12009 msgid "Roman\t\\mathrm"
12010 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12012 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12013 msgid "Bold\t\\mathbf"
12014 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12017 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12018 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12021 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12022 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12025 msgid "Italic\t\\mathit"
12026 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12029 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12030 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12033 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12034 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12037 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12038 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12041 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12042 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12045 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12046 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12048 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12049 msgid "LyX: Insert Matrix"
12050 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12052 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12053 msgid "Preferences"
12054 msgstr "Einstellungen"
12056 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12060 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12064 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12068 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12069 msgid "pspell (library)"
12070 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12072 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12073 msgid "aspell (library)"
12074 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12076 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12077 msgid "Look and feel"
12080 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12081 msgid "User interface"
12082 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12084 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12085 msgid "Screen fonts"
12086 msgstr "Bildschirmschriften"
12088 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12093 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12097 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12098 msgid "Language settings"
12099 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12101 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12106 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12108 msgstr "Einfacher Text"
12110 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12111 msgid "Date format"
12112 msgstr "Datumsformat"
12114 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12119 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12124 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12129 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12130 msgid "File formats"
12131 msgstr "Dateiformate"
12133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12138 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12143 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12144 msgid "Select a document templates directory"
12145 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12147 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12148 msgid "Select a temporary directory"
12149 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12151 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12152 msgid "Select a backups directory"
12153 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12155 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12156 msgid "Select a document directory"
12157 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12160 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12161 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12163 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12164 msgid "Print Document"
12165 msgstr "Dokument drucken"
12167 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12169 msgstr "&Gehe zurück"
12171 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12173 msgstr "Springe zurück"
12175 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12176 msgid "Jump to label"
12177 msgstr "Springe zur Marke"
12179 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12180 msgid "Send Document to Command"
12181 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12183 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12184 msgid "Table Settings"
12185 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12187 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12188 msgid "Vertical Space Settings"
12189 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12191 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12192 msgid "Text Wrap Settings"
12193 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12195 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12199 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12200 msgid "Advanced Placement Options"
12201 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12203 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12204 msgid "Use &default placement"
12205 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12207 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12208 msgid "&Top of page"
12209 msgstr "&Anfang der Seite"
12211 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12212 msgid "&Bottom of page"
12213 msgstr "&Ende der Seite"
12215 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12216 msgid "&Page of floats"
12217 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12219 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12220 msgid "&Here if possible"
12221 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12223 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12224 msgid "Here definitely"
12225 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12227 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12228 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12229 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12231 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12232 msgid "&Span columns"
12233 msgstr "&Spalten überspannen"
12235 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12236 msgid "&Rotate sideways"
12237 msgstr "Seitwärts &drehen"
12239 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12240 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12242 msgstr "Leerzeichen"
12244 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12245 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12246 msgid "Invalid filename"
12247 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12249 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12250 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12252 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12255 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12256 "Zeichen einhalten:\n"
12258 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12262 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12264 msgstr "Löschen|#L"
12266 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12269 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12270 " Using black instead, sorry!"
12272 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12273 " Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12275 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12277 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12278 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12280 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12282 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12283 msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
12285 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12288 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12289 "Pixel [%2$s] is used."
12291 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12293 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12295 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12297 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12298 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12300 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12304 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12305 msgid "Key used within LyX document."
12306 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12308 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12309 msgid "Label used for final output."
12310 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12312 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12313 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12315 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12316 "alle Literatureinträge "
12318 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12320 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12321 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12323 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12324 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12327 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12328 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12329 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12331 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12333 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12334 "extension \".bst\" and without path."
12336 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12337 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12339 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12340 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12342 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12345 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12346 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12347 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12349 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12351 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12352 "in directories where TeX finds them are listed!"
12354 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12355 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12358 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12359 msgid "The bibliography section contains..."
12360 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12362 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12364 "Frameless: No border\n"
12365 "Boxed: Rectangular\n"
12366 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12367 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12368 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12369 "Doublebox: Double line border"
12372 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12374 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12375 "with appropriate arguments from this dialog."
12378 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12379 msgid "Invalid length!"
12380 msgstr "Ungültige Länge!"
12382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12383 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12384 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12387 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12388 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12391 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12392 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12394 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12395 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12396 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12400 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12401 "right browser window."
12403 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12404 "dem rechten Auswahlfenster."
12406 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12408 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12409 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12410 "buttons into the left browser window."
12412 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12413 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12414 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12415 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12417 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12418 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12419 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12421 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12423 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12426 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12428 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12430 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12431 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12433 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12434 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12436 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12438 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12439 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12440 "sentences (Natbib)."
12442 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12443 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12445 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12447 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12448 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12450 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12451 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12452 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12454 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12455 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12456 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12458 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12460 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12461 "\", but not \"BibTeX\"."
12463 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12464 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12467 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12468 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12470 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12473 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12474 msgid "Select Color"
12475 msgstr "Farbe wählen"
12477 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12481 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12485 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12487 msgid "WARNING! %1$s"
12488 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12490 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12491 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12492 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12494 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12495 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12496 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12498 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12500 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12503 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12504 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12506 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12507 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12508 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12510 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12511 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12512 msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
12514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12516 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12517 "Jurabib is more common in law and humanities"
12519 "Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
12520 "Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
12522 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12523 msgid " Never | Automatically | Yes "
12524 msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
12526 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12528 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12529 "Largest | Huge | Huger "
12531 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12532 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12534 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12535 msgid "Enter the name of a new branch."
12536 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12539 msgid "Add a new branch to the document."
12540 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12542 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12543 msgid "Remove the selected branch from the document."
12544 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12547 msgid "Activate the selected branch for output."
12548 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12550 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12551 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12552 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12554 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12555 msgid "Available branches for this document."
12556 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12558 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12559 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12560 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12562 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12563 msgid "Modify background color of branch inset"
12564 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12566 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12567 msgid "Background color of branch inset"
12568 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12570 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12574 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12578 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12579 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12583 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12585 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12586 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12588 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12589 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12592 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12594 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12597 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12598 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12599 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12601 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12602 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12604 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12605 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12607 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12608 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12609 msgid "The file you want to insert."
12610 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12612 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12613 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12614 msgid "Browse the directories."
12615 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12617 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12619 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12620 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12622 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12624 msgid "Select display mode for this image."
12625 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12627 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12628 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12629 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12630 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12632 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12633 msgid "Use the document's default settings."
12634 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12636 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12637 msgid "Enforce placement of float here."
12638 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12640 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12641 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12642 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12644 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12645 msgid "Try top of page."
12646 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12648 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12649 msgid "Try bottom of page."
12650 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12652 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12653 msgid "Put float on a separate page of floats."
12654 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12656 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12657 msgid "Try float here."
12658 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12660 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12661 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12662 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12664 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12665 msgid "Span float over the columns."
12666 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12668 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12669 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12670 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12673 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12674 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12677 msgid "Set the image width to the inserted value."
12678 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12682 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12684 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12687 msgid "Set the image height to the inserted value."
12688 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12691 msgid "Select unit for height."
12692 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12696 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12702 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12703 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12704 "holds the values for the bounding box."
12707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12708 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12709 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12712 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12713 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12716 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12717 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12719 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12721 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12722 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12726 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12727 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12730 msgid "Select unit for the bounding box values."
12731 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12735 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12736 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12737 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12740 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12741 msgid "Clip image to the bounding box values."
12742 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12744 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12746 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12747 "negative value clockwise."
12749 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12750 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12752 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12753 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12754 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12757 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12758 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12761 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12762 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12764 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12766 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12767 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12770 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12771 msgid "Bounding Box"
12772 msgstr "Begrenzungsbox"
12774 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12775 msgid "File name to include."
12776 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12778 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12779 msgid "Browse directories for file name."
12780 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12782 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12783 msgid "Use LaTeX \\input."
12784 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12786 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12787 msgid "Use LaTeX \\include."
12788 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12790 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12791 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12792 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12794 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12795 msgid "Underline spaces in generated output."
12796 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12798 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12799 msgid "Show LaTeX preview."
12800 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12802 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12803 msgid "Load the file."
12804 msgstr "Lade die Datei."
12806 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12807 msgid "Top | Middle | Bottom"
12808 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12810 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12811 msgid "Math Spacing"
12812 msgstr "Mathe-Abstände"
12814 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12815 msgid "Math Styles & Fonts"
12816 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12819 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12820 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12827 msgstr " (Standard)"
12829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12830 msgid "Look & Feel"
12833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12835 msgstr "Sprach-Optionen"
12837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12839 msgstr "Konvertierung"
12841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12846 msgid "Screen Fonts"
12847 msgstr "Bildschirmschriften"
12849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12854 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12855 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12859 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12861 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12865 msgid "GUI background"
12866 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12870 msgstr "GUI (Text)"
12872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12873 msgid "GUI selection"
12874 msgstr "GUI (Auswahl)"
12876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12877 msgid "GUI pointer"
12878 msgstr "GUI (Zeiger)"
12880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12881 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12882 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12885 msgid "Convert \"from\" this format"
12886 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12889 msgid "Convert \"to\" this format"
12890 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12894 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12895 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12896 "used as the path to the user/library directory."
12898 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12899 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12900 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12904 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12907 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12908 "analysiert werden soll."
12910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12912 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12913 "you must then \"Apply\" the change."
12915 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
12916 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12922 msgstr "Hinzufügen"
12924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12926 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12927 "must then \"Apply\" the change."
12929 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
12930 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12934 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12937 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
12938 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12941 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12942 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
12944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12945 msgid "Copier for this format"
12946 msgstr "Kopierer für dieses Format"
12948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12950 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12951 "the \"to\" file name.\n"
12952 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12954 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
12955 "der \"nach\" Dateiname.\n"
12956 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12960 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12961 "then \"Apply\" the change."
12963 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
12964 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12968 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12969 "\"Apply\" the change."
12971 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
12972 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12976 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12979 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
12980 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12983 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12984 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
12986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12987 msgid "The format identifier."
12988 msgstr "Name des Formates."
12990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12991 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12992 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
12994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12995 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12997 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
12998 "und Großschreibung werden unterschieden."
13000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13001 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13002 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13005 msgid "The command used to launch the viewer application."
13006 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13009 msgid "The command used to launch the editor application."
13010 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13014 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13015 "then \"Apply\" the change."
13017 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13018 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13022 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13023 "\"Apply\" the change."
13025 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13026 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13030 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13033 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13034 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13037 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13039 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13040 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13043 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13044 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13047 msgid "Off|No math|On"
13048 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13051 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13052 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13055 msgid "Default path"
13056 msgstr "Standard-Pfad"
13058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13059 msgid "Template path"
13060 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13063 msgid "Temporary dir"
13064 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13068 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13071 msgid "Backup path"
13072 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13075 msgid "LyX server pipes"
13076 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13079 msgid "Fonts must be positive!"
13080 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13084 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13085 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13087 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13088 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13091 msgid " ispell | aspell "
13092 msgstr " ispell | aspell "
13094 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13095 msgid "Select for printer output."
13096 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13098 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13099 msgid "Enter printer command."
13100 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13102 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13103 msgid "Select for file output."
13104 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13106 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13107 msgid "Enter file name as print destination."
13108 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13110 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13111 msgid "Select for printing all pages."
13112 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13114 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13115 msgid "Select for printing a specific page range."
13116 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13118 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13119 msgid "First page."
13120 msgstr "Erste Seite."
13122 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13124 msgstr "Letzte Seite."
13126 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13127 msgid "Print the odd numbered pages."
13128 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13130 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13131 msgid "Print the even numbered pages."
13132 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13134 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13135 msgid "Number of copies to be printed."
13136 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13138 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13139 msgid "Sort the copies."
13140 msgstr "Kopien sortieren."
13142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13143 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13144 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13146 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13147 msgid "Select a document for labels."
13148 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13150 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13151 msgid "Sort the labels alphabetically."
13152 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13154 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13155 msgid "Go to selected label."
13156 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13158 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13159 msgid "Update the list of labels."
13160 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13162 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13163 msgid "Select format style of the cross-reference."
13164 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13166 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13167 msgid "*** No labels found in document ***"
13168 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13170 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13172 msgstr "Gehe zurück"
13174 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13175 msgid "Go back to original place."
13176 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13178 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13182 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13183 msgid "Enter the string you want to find."
13184 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
13186 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13187 msgid "Enter the replacement string."
13188 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13190 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13191 msgid "Continue to next search result."
13192 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13194 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13195 msgid "Replace search result by replacement string."
13196 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13198 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13199 msgid "Replace all by replacement string."
13200 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13202 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13203 msgid "Do case sensitive search."
13204 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13206 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13207 msgid "Search only matching words."
13208 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13210 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13211 msgid "Search backwards."
13212 msgstr "Rückwärts suchen."
13214 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13216 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13218 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13219 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13221 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13223 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13224 "be replaced by the name of this file."
13226 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13227 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13229 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13230 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13232 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13235 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13236 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13237 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13239 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13240 msgid "Replace unknown word."
13241 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13243 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13244 msgid "Ignore unknown word."
13245 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13247 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13248 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13249 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13251 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13252 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13253 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13255 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13256 msgid "Proportion of document checked."
13257 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13259 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13261 msgstr "Zeile/Spalte"
13263 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13267 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13269 msgstr "Lange Tabelle"
13271 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13272 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13273 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13275 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13276 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13277 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13278 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13280 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13281 msgid "Number of columns in the tabular."
13282 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13284 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13285 msgid "Number of rows in the tabular."
13286 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13288 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13289 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13290 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13292 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13294 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13295 "the corresponding LyX layout file exists."
13297 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13298 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13300 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13301 msgid "Show full path or only file name."
13302 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13304 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13305 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13307 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13309 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13310 msgid "Double click to view contents of file."
13311 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13313 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13315 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13316 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13317 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13319 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13320 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13321 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13322 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13324 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13325 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13326 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13328 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13329 msgid "Additional vertical space."
13330 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13332 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13333 msgid "Enter width for the float."
13334 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13336 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13338 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13339 "the left if page number is even."
13342 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13344 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13345 "right if page number is even."
13348 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13349 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13352 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13353 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13356 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13357 msgid "[End of history]"
13358 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13360 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13361 msgid "[Beginning of history]"
13362 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13364 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13366 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13368 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13369 msgid "[only completion]"
13370 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13372 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13373 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13374 msgid "Failed to open file."
13375 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13377 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13378 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13379 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13381 msgid "The absolute path is required."
13382 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13384 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13385 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13387 msgid "Directory does not exist."
13388 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13390 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13391 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13392 msgid "Cannot write to this directory."
13393 msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13395 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13396 msgid "Cannot read this directory."
13397 msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13399 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13400 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13401 msgid "No file input."
13402 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13404 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13405 msgid "Directory does not exists."
13406 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13410 msgid "A file is required, not a directory."
13411 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13413 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13414 msgid "Cannot write to this file."
13415 msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
13417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13418 msgid "Cannot read from this directory."
13419 msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13422 msgid "File does not exist."
13423 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13426 msgid "Cannot read from this file."
13427 msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
13429 #: src/importer.C:44
13431 msgid "Importing %1$s..."
13432 msgstr "Importiere %1$s..."
13434 #: src/importer.C:62
13435 msgid "Couldn't import file"
13436 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13438 #: src/importer.C:63
13440 msgid "No information for importing the format %1$s."
13441 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13443 #: src/importer.C:84
13445 msgstr "wurde eingefügt."
13447 #: src/insets/insetbase.C:265
13448 msgid "Opened inset"
13449 msgstr "Einfügung geöffnet"
13451 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13452 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13453 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13455 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13456 msgid "Export Warning!"
13457 msgstr "Export-Warnung!"
13459 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13461 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13462 "BibTeX will be unable to find them."
13464 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13465 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13467 #: src/insets/insetbox.C:57
13471 #: src/insets/insetbox.C:58
13475 #: src/insets/insetbox.C:59
13477 msgstr "Ovale Box, dünn"
13479 #: src/insets/insetbox.C:60
13481 msgstr "Ovale Box, dick"
13483 #: src/insets/insetbox.C:61
13485 msgstr "Schattierte Box"
13487 #: src/insets/insetbox.C:62
13489 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13491 #: src/insets/insetbox.C:116
13492 msgid "Opened Box Inset"
13493 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13495 #: src/insets/insetbranch.C:72
13496 msgid "Opened Branch Inset"
13497 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13499 #: src/insets/insetbranch.C:97
13503 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13504 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13508 #: src/insets/insetcaption.C:77
13509 msgid "Opened Caption Inset"
13510 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13512 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13514 msgstr "Gleitobjekt"
13516 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13517 msgid "Opened CharStyle Inset"
13518 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13520 #: src/insets/insetenv.C:65
13521 msgid "Opened Environment Inset: "
13522 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13524 #: src/insets/insetert.C:120
13525 msgid "Opened ERT Inset"
13526 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13528 #: src/insets/insetert.C:368
13532 #: src/insets/insetexternal.C:580
13534 msgid "External template %1$s is not installed"
13535 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13537 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13538 #: src/insets/insetfloat.C:422
13540 msgstr "Gleitobjekt: "
13542 #: src/insets/insetfloat.C:291
13543 msgid "Opened Float Inset"
13544 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13546 #: src/insets/insetfloat.C:424
13547 msgid " (sideways)"
13548 msgstr " (seitwärts)"
13550 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13551 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13552 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13554 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13556 msgid "List of %1$s"
13557 msgstr "Liste der %1$s"
13559 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13563 #: src/insets/insetfoot.C:56
13564 msgid "Opened Footnote Inset"
13565 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13567 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13570 "Could not copy the file\n"
13572 "into the temporary directory."
13576 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13578 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13580 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13581 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13583 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13585 msgid "Graphics file: %1$s"
13586 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13588 #: src/insets/insetinclude.C:285
13589 msgid "Verbatim Input"
13590 msgstr "Unformatiert"
13592 #: src/insets/insetinclude.C:286
13593 msgid "Verbatim Input*"
13594 msgstr "Unformatiert*"
13596 #: src/insets/insetinclude.C:366
13599 "Included file `%1$s'\n"
13600 "has textclass `%2$s'\n"
13601 "while parent file has textclass `%3$s'."
13603 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13604 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13605 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13607 #: src/insets/insetinclude.C:372
13608 msgid "Different textclasses"
13609 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13611 #: src/insets/insetindex.C:39
13615 #: src/insets/insetindex.C:71
13617 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13619 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13623 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13624 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13625 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13627 #: src/insets/insetnote.C:56
13631 #: src/insets/insetnote.C:57
13633 msgstr "Grauschrift"
13635 #: src/insets/insetnote.C:135
13636 msgid "Opened Note Inset"
13637 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13639 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13643 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13644 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13645 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13647 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13651 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13655 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13657 msgstr "Gleichung: "
13659 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13660 msgid "Page Number"
13661 msgstr "Seitennummer"
13663 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13667 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13668 msgid "Textual Page Number"
13669 msgstr "Seitennummer in Textform"
13671 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13673 msgstr "TextSeite: "
13675 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13676 msgid "Standard+Textual Page"
13677 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13679 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13681 msgstr "Verweis+Text: "
13683 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13687 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13688 msgid "PrettyRef: "
13689 msgstr "PrettyRef: "
13691 #: src/insets/insettabular.C:418
13692 msgid "Opened table"
13693 msgstr "Tabelle geöffnet"
13695 #: src/insets/insettabular.C:1560
13696 msgid "Error setting multicolumn"
13697 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13699 #: src/insets/insettabular.C:1561
13700 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13701 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13703 #: src/insets/insettext.C:227
13704 msgid "Opened Text Inset"
13705 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13707 #: src/insets/insettheorem.C:39
13711 #: src/insets/insettheorem.C:87
13712 msgid "Opened Theorem Inset"
13713 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13715 #: src/insets/insettoc.C:43
13716 msgid "Unknown toc list"
13717 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13719 #: src/insets/inseturl.C:40
13723 #: src/insets/inseturl.C:42
13725 msgstr "HTML-URL: "
13727 #: src/insets/insetvspace.C:107
13728 msgid "Vertical Space"
13729 msgstr "Vertikaler Abstand"
13731 #: src/insets/insetwrap.C:60
13733 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13735 #: src/insets/insetwrap.C:189
13736 msgid "Opened Wrap Inset"
13737 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13739 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13741 msgstr "Nicht angezeigt."
13743 #: src/insets/render_graphic.C:95
13747 #: src/insets/render_graphic.C:97
13748 msgid "Converting to loadable format..."
13749 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13751 #: src/insets/render_graphic.C:99
13752 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13753 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13755 #: src/insets/render_graphic.C:101
13756 msgid "Scaling etc..."
13757 msgstr "Skaliere etc..."
13759 #: src/insets/render_graphic.C:103
13760 msgid "Ready to display"
13761 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13763 #: src/insets/render_graphic.C:105
13764 msgid "No file found!"
13765 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13767 #: src/insets/render_graphic.C:107
13768 msgid "Error converting to loadable format"
13769 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13771 #: src/insets/render_graphic.C:109
13772 msgid "Error loading file into memory"
13773 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13775 #: src/insets/render_graphic.C:111
13776 msgid "Error generating the pixmap"
13777 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13779 #: src/insets/render_graphic.C:113
13783 #: src/insets/render_preview.C:89
13784 msgid "Preview loading"
13785 msgstr "Laden der Vorschau"
13787 #: src/insets/render_preview.C:92
13788 msgid "Preview ready"
13789 msgstr "Vorschau bereit"
13791 #: src/insets/render_preview.C:95
13792 msgid "Preview failed"
13793 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13795 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13796 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13798 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13800 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13801 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13803 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13805 #: src/ispell.C:246
13807 "Could not create an ispell process.\n"
13808 "You may not have the right languages installed."
13810 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13811 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13813 #: src/ispell.C:268
13815 "The ispell process returned an error.\n"
13816 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13818 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13819 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13821 #: src/ispell.C:377
13822 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13824 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13827 #: src/kbsequence.C:160
13829 msgstr " Optionen: "
13831 #: src/lengthcommon.C:47
13835 #: src/lengthcommon.C:47
13839 #: src/lengthcommon.C:47
13843 #: src/lengthcommon.C:47
13847 #: src/lengthcommon.C:47
13851 #: src/lengthcommon.C:47
13855 #: src/lengthcommon.C:48
13859 #: src/lengthcommon.C:48
13863 #: src/lengthcommon.C:48
13867 #: src/lengthcommon.C:48
13871 #: src/lengthcommon.C:48
13875 #: src/lengthcommon.C:49
13879 #: src/lengthcommon.C:49
13883 #: src/lengthcommon.C:49
13887 #: src/lengthcommon.C:49
13891 #: src/lengthcommon.C:50
13895 #: src/lengthcommon.C:50
13897 msgstr "Seitenhöhe%"
13899 #: src/lyx_cb.C:112
13902 "The document %1$s could not be saved.\n"
13904 "Do you want to rename the document and try again?"
13906 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13908 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13910 #: src/lyx_cb.C:114
13911 msgid "Rename and save?"
13912 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13914 #: src/lyx_cb.C:115
13916 msgstr "&Umbenennen"
13918 #: src/lyx_cb.C:131
13919 msgid "Choose a filename to save document as"
13920 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13922 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1705
13923 msgid "Templates|#T#t"
13924 msgstr "Vorlagen|#V"
13926 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1859
13929 "The document %1$s already exists.\n"
13931 "Do you want to over-write that document?"
13933 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13935 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13937 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1861
13938 msgid "Over-write document?"
13939 msgstr "Dokument überschreiben?"
13941 #: src/lyx_cb.C:214
13943 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13944 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13946 #: src/lyx_cb.C:216
13947 msgid "Unable to remove temporary directory"
13948 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13950 #: src/lyx_cb.C:248
13952 msgid "Auto-saving %1$s"
13953 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13955 #: src/lyx_cb.C:287
13956 msgid "Autosave failed!"
13957 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13959 #: src/lyx_cb.C:313
13960 msgid "Autosaving current document..."
13961 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13963 #: src/lyx_cb.C:385
13964 msgid "Select file to insert"
13965 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13967 #: src/lyx_cb.C:404
13970 "Could not read the specified document\n"
13972 "due to the error: %2$s"
13974 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13975 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13976 "nicht gelesen werden: %2$s"
13978 #: src/lyx_cb.C:406
13979 msgid "Could not read file"
13980 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13982 #: src/lyx_cb.C:414
13985 "Could not open the specified document\n"
13987 "due to the error: %2$s"
13989 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13990 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13991 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13993 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13994 msgid "Could not open file"
13995 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13997 #: src/lyx_cb.C:445
13998 msgid "Running configure..."
13999 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14001 #: src/lyx_cb.C:455
14002 msgid "Reloading configuration..."
14003 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14005 #: src/lyx_cb.C:460
14006 msgid "System reconfigured"
14007 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14009 #: src/lyx_cb.C:461
14011 "The system has been reconfigured.\n"
14012 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14013 "updated document class specifications."
14015 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14016 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14017 "Spezifikationen zu nutzen."
14019 #: src/lyx_main.C:110
14020 msgid "Could not read configuration file"
14021 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14023 #: src/lyx_main.C:111
14026 "Error while reading the configuration file\n"
14028 "Please check your installation."
14030 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14032 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14034 #: src/lyx_main.C:124
14035 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14036 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14038 #: src/lyx_main.C:127
14042 #: src/lyx_main.C:219
14044 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14045 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14047 #: src/lyx_main.C:390
14051 #: src/lyx_main.C:499
14052 msgid "Could not create temporary directory"
14053 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14055 #: src/lyx_main.C:500
14058 "Could not create a temporary directory in\n"
14059 "%1$s. Make sure that this\n"
14060 "path exists and is writable and try again."
14062 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14063 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14064 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14066 #: src/lyx_main.C:642
14067 msgid "Missing user LyX directory"
14068 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14070 #: src/lyx_main.C:643
14073 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14074 "It is needed to keep your own configuration."
14076 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14077 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14079 #: src/lyx_main.C:648
14080 msgid "&Create directory."
14081 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14083 #: src/lyx_main.C:649
14085 msgstr "LyX &beenden."
14087 #: src/lyx_main.C:650
14088 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14089 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14091 #: src/lyx_main.C:654
14093 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14094 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14096 #: src/lyx_main.C:661
14097 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14098 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14100 #: src/lyx_main.C:811
14101 msgid "List of supported debug flags:"
14102 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14104 #: src/lyx_main.C:815
14106 msgid "Setting debug level to %1$s"
14107 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14109 #: src/lyx_main.C:826
14111 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14112 "Command line switches (case sensitive):\n"
14113 "\t-help summarize LyX usage\n"
14114 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14115 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14116 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14117 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14118 " select the features to debug.\n"
14119 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14120 "\t-x [--execute] command\n"
14121 " where command is a lyx command.\n"
14122 "\t-e [--export] fmt\n"
14123 " where fmt is the export format of choice.\n"
14124 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14125 " where fmt is the import format of choice\n"
14126 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14127 "\t-version summarize version and build info\n"
14128 "Check the LyX man page for more details."
14130 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14131 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14132 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14133 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14134 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14135 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14136 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14137 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14138 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14139 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14140 " vorhandenen Bereiche.\n"
14141 "\t-x [--execute] command\n"
14142 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14143 "\t-e [--export] fmt\n"
14144 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14145 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14146 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14147 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14148 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14150 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14152 #: src/lyx_main.C:862
14153 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14154 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14156 #: src/lyx_main.C:872
14157 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14158 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14160 #: src/lyx_main.C:882
14161 msgid "Missing command string after --execute switch"
14162 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14164 #: src/lyx_main.C:892
14165 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14167 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14169 #: src/lyx_main.C:904
14170 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14172 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14174 #: src/lyx_main.C:909
14175 msgid "Missing filename for --import"
14176 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14178 #: src/lyxfind.C:142
14179 msgid "Search error"
14180 msgstr "Fehler beim Suchen"
14182 #: src/lyxfind.C:142
14183 msgid "Search string is empty"
14184 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14186 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14187 msgid "String not found!"
14188 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14190 #: src/lyxfind.C:327
14191 msgid "String has been replaced."
14192 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14194 #: src/lyxfind.C:330
14195 msgid " strings have been replaced."
14196 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14198 #: src/lyxfont.C:52
14202 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14203 #: src/lyxfont.C:69
14205 msgstr "Übernehmen"
14207 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14208 #: src/lyxfont.C:69
14210 msgstr "Ignorieren"
14212 #: src/lyxfont.C:60
14214 msgstr "Kapitälchen"
14216 #: src/lyxfont.C:69
14220 #: src/lyxfont.C:510
14222 msgid "Emphasis %1$s, "
14223 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14225 #: src/lyxfont.C:512
14227 msgid "Underline %1$s, "
14228 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14230 #: src/lyxfont.C:514
14232 msgid "Noun %1$s, "
14233 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14235 #: src/lyxfont.C:518
14237 msgid "Language: %1$s, "
14238 msgstr "Sprache: %1$s, "
14240 #: src/lyxfont.C:520
14242 msgid " Number %1$s"
14243 msgstr " Nummer %1$s"
14245 #: src/lyxfunc.C:313
14246 msgid "Unknown function."
14247 msgstr "Unbekannte Funktion."
14249 #: src/lyxfunc.C:352
14250 msgid "Nothing to do"
14251 msgstr "Nichts zu tun"
14253 #: src/lyxfunc.C:370
14254 msgid "Unknown action"
14255 msgstr "Unbekannte Aktion"
14257 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14258 msgid "Command disabled"
14259 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14261 #: src/lyxfunc.C:383
14262 msgid "Command not allowed without any document open"
14263 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14265 #: src/lyxfunc.C:620
14266 msgid "Document is read-only"
14267 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14269 #: src/lyxfunc.C:629
14270 msgid "This portion of the document is deleted."
14271 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14273 #: src/lyxfunc.C:650
14276 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14278 "Do you want to save the document?"
14280 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14282 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14284 #: src/lyxfunc.C:666
14287 "Could not print the document %1$s.\n"
14288 "Check that your printer is set up correctly."
14290 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14291 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14293 #: src/lyxfunc.C:669
14294 msgid "Print document failed"
14295 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14297 #: src/lyxfunc.C:688
14300 "The document could not be converted\n"
14301 "into the document class %1$s."
14303 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14304 "%1$s konvertiert werden."
14306 #: src/lyxfunc.C:691
14307 msgid "Could not change class"
14308 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14310 #: src/lyxfunc.C:799
14312 msgid "Saving document %1$s..."
14313 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14315 #: src/lyxfunc.C:803
14319 #: src/lyxfunc.C:814
14322 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14323 "version of the document %1$s?"
14325 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14326 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14328 #: src/lyxfunc.C:836
14330 msgstr "Erstellung"
14332 #: src/lyxfunc.C:841
14336 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14337 msgid "Missing argument"
14338 msgstr "Fehlendes Argument"
14340 #: src/lyxfunc.C:1022
14342 msgid "Opening help file %1$s..."
14343 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14345 #: src/lyxfunc.C:1278
14346 msgid "Opening child document "
14347 msgstr "Öffne Unterdokument "
14349 #: src/lyxfunc.C:1357
14350 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14351 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14353 #: src/lyxfunc.C:1368
14355 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14357 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14358 "darf nicht umdefiniert werden."
14360 #: src/lyxfunc.C:1481
14361 msgid "Document defaults saved in "
14362 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
14364 #: src/lyxfunc.C:1484
14365 msgid "Unable to save document defaults"
14366 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14368 #: src/lyxfunc.C:1538
14369 msgid "Converting document to new document class..."
14370 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14372 #: src/lyxfunc.C:1549
14373 msgid "Class switch"
14374 msgstr "Klassenwechsel"
14376 #: src/lyxfunc.C:1701
14377 msgid "Select template file"
14378 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14380 #: src/lyxfunc.C:1738
14381 msgid "Select document to open"
14382 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14384 #: src/lyxfunc.C:1779
14386 msgid "Opening document %1$s..."
14387 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14389 #: src/lyxfunc.C:1783
14391 msgid "Document %1$s opened."
14392 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14394 #: src/lyxfunc.C:1785
14396 msgid "Could not open document %1$s"
14397 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14399 #: src/lyxfunc.C:1810
14401 msgid "Select %1$s file to import"
14402 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14404 #: src/lyxfunc.C:1920
14405 msgid "Welcome to LyX!"
14406 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14408 #: src/lyxrc.C:2073
14410 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14413 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14414 "angesehen werden?"
14416 #: src/lyxrc.C:2078
14418 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14421 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14422 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14424 #: src/lyxrc.C:2082
14426 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14427 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14428 "\" is specified, an internal routine is used."
14430 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14431 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14432 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14433 "verwendet LyX eine interne Routine."
14435 #: src/lyxrc.C:2086
14437 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14440 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14441 "oder einfacher Text)."
14443 #: src/lyxrc.C:2090
14445 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14446 "automatically by what you type."
14448 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14449 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14451 #: src/lyxrc.C:2094
14453 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14456 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14457 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14460 #: src/lyxrc.C:2098
14462 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14464 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14465 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14467 #: src/lyxrc.C:2105
14469 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14470 "the backup file in the same directory as the original file."
14472 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14473 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14475 #: src/lyxrc.C:2109
14477 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14478 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14480 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14481 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14483 #: src/lyxrc.C:2113
14485 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14486 "its global and local bind/ directories."
14488 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14489 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14490 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14492 #: src/lyxrc.C:2117
14493 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14495 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14496 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14498 #: src/lyxrc.C:2121
14500 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14501 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14503 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14504 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14505 "Dokumentation von ChkTeX."
14507 #: src/lyxrc.C:2131
14509 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14510 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14512 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14513 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14514 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14516 #: src/lyxrc.C:2145
14519 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14520 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14522 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14523 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14525 #: src/lyxrc.C:2149
14526 msgid "New documents will be assigned this language."
14527 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14529 #: src/lyxrc.C:2153
14530 msgid "Specify the default paper size."
14531 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14533 #: src/lyxrc.C:2157
14535 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14536 "shown after the change has been made.)"
14538 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14539 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14541 #: src/lyxrc.C:2161
14542 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14543 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14545 #: src/lyxrc.C:2165
14547 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14548 "LyX was started from."
14550 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14551 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14553 #: src/lyxrc.C:2170
14554 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14556 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14558 #: src/lyxrc.C:2174
14560 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14561 "recommended for non-English languages."
14563 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14564 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14566 #: src/lyxrc.C:2181
14568 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14569 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14570 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14572 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14573 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14574 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14576 #: src/lyxrc.C:2190
14578 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14579 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14581 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14582 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14583 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14585 #: src/lyxrc.C:2194
14586 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14588 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14591 #: src/lyxrc.C:2198
14593 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14596 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14597 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14599 #: src/lyxrc.C:2202
14601 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14603 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14604 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14606 #: src/lyxrc.C:2206
14608 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14609 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14610 "name of the second language."
14612 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14613 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14614 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14616 #: src/lyxrc.C:2210
14617 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14618 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14620 #: src/lyxrc.C:2214
14621 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14622 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14624 #: src/lyxrc.C:2218
14626 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14629 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14630 "\\documentclass verwendet werden soll."
14632 #: src/lyxrc.C:2222
14634 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14635 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14637 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14638 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14640 #: src/lyxrc.C:2226
14642 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14643 "document is the default language."
14645 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14646 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14648 #: src/lyxrc.C:2230
14649 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14651 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14652 "gespeichert werden."
14654 #: src/lyxrc.C:2234
14655 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14657 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14660 #: src/lyxrc.C:2238
14662 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14665 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14666 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14668 #: src/lyxrc.C:2242
14670 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14672 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14673 "'Datei'-Menü erscheinen."
14675 #: src/lyxrc.C:2246
14677 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14678 "variable. Use the OS native format."
14680 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14681 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14684 #: src/lyxrc.C:2253
14686 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14688 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14689 "ispell_deutsch\"."
14691 #: src/lyxrc.C:2257
14692 msgid "The bold font in the dialogs."
14693 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14695 #: src/lyxrc.C:2261
14696 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14697 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14699 #: src/lyxrc.C:2265
14700 msgid "The normal font in the dialogs."
14701 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14703 #: src/lyxrc.C:2269
14704 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14705 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14707 #: src/lyxrc.C:2273
14708 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14710 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14713 #: src/lyxrc.C:2277
14714 msgid "Scale the preview size to suit."
14715 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14717 #: src/lyxrc.C:2281
14718 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14719 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14721 #: src/lyxrc.C:2285
14722 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14723 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14725 #: src/lyxrc.C:2289
14727 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14728 "environment variable PRINTER."
14730 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14731 "Umgebungsvariable PRINTER."
14733 #: src/lyxrc.C:2293
14734 msgid "The option to print only even pages."
14735 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14737 #: src/lyxrc.C:2297
14739 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14740 "the filename of the DVI file to be printed."
14742 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14743 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14746 #: src/lyxrc.C:2301
14747 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14748 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14750 #: src/lyxrc.C:2305
14751 msgid "The option to print out in landscape."
14752 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14754 #: src/lyxrc.C:2309
14755 msgid "The option to print only odd pages."
14756 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14758 #: src/lyxrc.C:2313
14759 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14761 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14763 #: src/lyxrc.C:2317
14764 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14765 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14767 #: src/lyxrc.C:2321
14768 msgid "The option to specify paper type."
14769 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14771 #: src/lyxrc.C:2325
14772 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14773 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14775 #: src/lyxrc.C:2329
14777 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14778 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14781 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14782 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14783 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14785 #: src/lyxrc.C:2333
14787 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14788 "prepended along with the printer name after the spool command."
14790 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14791 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14793 #: src/lyxrc.C:2337
14794 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14795 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14797 #: src/lyxrc.C:2341
14798 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14799 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14801 #: src/lyxrc.C:2345
14803 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14806 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14807 "explizit angeben soll."
14809 #: src/lyxrc.C:2349
14810 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14811 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14813 #: src/lyxrc.C:2353
14815 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14817 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14818 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14820 #: src/lyxrc.C:2357
14822 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14823 "wrong, override the setting here."
14825 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14826 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14829 #: src/lyxrc.C:2361
14830 msgid "The encoding for the screen fonts."
14831 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14833 #: src/lyxrc.C:2367
14834 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14836 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14837 "Bearbeitung verwendet werden."
14839 #: src/lyxrc.C:2376
14841 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14842 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14843 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14845 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14846 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14847 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14848 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14850 #: src/lyxrc.C:2380
14851 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14853 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14856 #: src/lyxrc.C:2385
14859 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14860 "roughly the same size as on paper."
14862 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14863 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14865 #: src/lyxrc.C:2389
14867 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14868 "\".out\". Only for advanced users."
14870 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14871 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14872 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14874 #: src/lyxrc.C:2396
14875 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14877 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14880 #: src/lyxrc.C:2400
14881 msgid "What command runs the spellchecker?"
14882 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14884 #: src/lyxrc.C:2404
14886 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14887 "when you quit LyX."
14889 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14890 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14892 #: src/lyxrc.C:2408
14894 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14895 "value selects the directory LyX was started from."
14897 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14898 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14900 #: src/lyxrc.C:2415
14902 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14903 "will look in its global and local ui/ directories."
14905 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14906 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14907 "globalen ui-Verzeichnissen."
14909 #: src/lyxrc.C:2428
14911 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14912 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14913 "may not work with all dictionaries."
14915 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14916 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14917 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14918 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14920 #: src/lyxrc.C:2435
14921 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14923 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14924 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14926 #: src/lyxrc.C:2442
14928 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14931 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
14932 "Knöpfen verschoben wird."
14935 msgid "Document not saved"
14936 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14939 msgid "You must save the document before it can be registered."
14940 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14943 msgid "LyX VC: Initial description"
14944 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14947 msgid "(no initial description)"
14948 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14951 msgid "LyX VC: Log Message"
14952 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14955 msgid "(no log message)"
14956 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14961 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14964 "Do you want to revert to the saved version?"
14966 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14967 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14969 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14972 msgid "Revert to stored version of document?"
14973 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14975 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14977 msgid " Macro: %1$s: "
14978 msgstr " Makro: %1$s: "
14980 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
14981 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14983 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14984 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14986 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14988 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14989 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14991 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14992 msgid "Only one row"
14993 msgstr "Nur eine Zeile"
14995 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14996 msgid "Only one column"
14997 msgstr "Nur eine Spalte"
14999 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15000 msgid "No hline to delete"
15001 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15003 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15004 msgid "No vline to delete"
15005 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15007 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15009 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15010 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15012 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15014 msgstr "Keine Nummer"
15016 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15020 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
15022 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15023 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15025 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
15027 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15028 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15030 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
15032 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15033 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15035 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
15036 msgid "Math editor mode"
15037 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15039 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15040 msgid "create new math text environment ($...$)"
15041 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15043 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15044 msgid "entered math text mode (textrm)"
15045 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15050 "Could not open the specified document\n"
15053 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15054 "konnte nicht geöffnet werden."
15056 #: src/output_linuxdoc.C:79
15060 #: src/output_linuxdoc.C:79
15061 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15062 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15064 #: src/output_plaintext.C:157
15066 msgstr "Zusammenfassung: "
15068 #: src/output_plaintext.C:169
15069 msgid "References: "
15070 msgstr "Referenzen: "
15072 #: src/support/filefilterlist.C:106
15073 msgid "All files (*)"
15074 msgstr "Alle Dateien (*)"
15076 #: src/support/package.C.in:424
15079 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15081 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15084 #: src/support/package.C.in:545
15087 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15089 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15090 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15092 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15094 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15095 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15096 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15098 #: src/support/package.C.in:630
15101 "Invalid %1$s switch.\n"
15102 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15104 "Ungültige Option %1$s.\n"
15105 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15107 #: src/support/package.C.in:656
15110 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15111 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15113 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15114 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15116 #: src/support/package.C.in:679
15119 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15120 "%2$s is not a directory."
15122 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15123 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15125 #: src/support/userinfo.C:44
15126 msgid "Unknown user"
15127 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15130 msgid "Unknown layout"
15131 msgstr "Unbekanntes Format"
15136 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15137 "Trying to use the default instead.\n"
15139 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15140 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15143 msgid "Unknown Inset"
15144 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15147 msgid "Unknown token"
15148 msgstr "Unbekanntes Token"
15152 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15155 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15156 "Sie das Tutorium."
15159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15161 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15166 msgstr "Änderung: "
15175 msgstr "Schrift: %1$s"
15179 msgid ", Depth: %1$d"
15180 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15183 msgid ", Spacing: "
15184 msgstr ", Abstand: "
15192 msgstr ", Einfügung: "
15195 msgid ", Paragraph: "
15196 msgstr ", Absatz: "
15203 msgid ", Position: "
15204 msgstr ", Position: "
15207 msgid ", Boundary: "
15208 msgstr ", Grenze: "
15212 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15215 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15219 msgid "Nothing to index!"
15220 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15223 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15224 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15227 msgid "Unknown spacing argument: "
15228 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15231 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15232 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15240 msgstr " unbekannt"
15242 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15243 msgid "Character set"
15244 msgstr "Zeichensatz"
15246 #: src/text3.C:1501
15247 msgid "Paragraph layout set"
15248 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15250 #: src/vspace.C:487
15251 msgid "Default skip"
15254 #: src/vspace.C:490
15258 #: src/vspace.C:493
15259 msgid "Medium skip"
15262 #: src/vspace.C:496
15266 #: src/vspace.C:499
15267 msgid "Vertical fill"
15270 #: src/vspace.C:506