]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
be70778f3bdd014c99e734d2bea417842e64c199
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2005-12-23 18:55+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:12+0100\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
104 msgid "Close|^["
105 msgstr "Schließen|^["
106
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
111 msgid "Tabbed folder"
112 msgstr "Gestaffelter Ordner"
113
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
115 msgid "Key:|#K"
116 msgstr "Schlüssel:|#S"
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
144 msgid "OK"
145 msgstr "OK"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
149 msgid "Label:|#L"
150 msgstr "Marke:|#M"
151
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
181 msgid "Cancel|^["
182 msgstr "Abbrechen|^["
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
187 msgid "Update|#U"
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
189
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
191 msgid "Database:|#D"
192 msgstr "Datenbank:|#D"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
196 msgid "Style:|#S"
197 msgstr "Stil:|#S"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
205 msgid "Browse...|#B"
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
213 msgid "Styles:|#y"
214 msgstr "Stile:|#t"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
218 msgid "Browse...|#r"
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
244 msgid "Apply|#A"
245 msgstr "Übernehmen|#b"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
259 msgid "Restore|#R"
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
261
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
263 msgid "Content:|#o"
264 msgstr "Inhalt:|#I"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
267 msgid "Box Type|#T"
268 msgstr "Box-Art|#A"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
279 msgid "Width Unit"
280 msgstr "Einheit der Breite"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
285 msgid "Width"
286 msgstr "Breite"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
290 msgid "Special"
291 msgstr "Spezial"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
295 msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
304 msgid "Height"
305 msgstr "Höhe"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
308 msgid "Height Unit"
309 msgstr "Einheit der Höhe"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
320 msgid "Reset"
321 msgstr "Zurücksetzen"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
328 msgid "Parbox"
329 msgstr "Parbox"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
335 msgid "Minipage"
336 msgstr "Minipage"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
339 msgid "Branch:|#B"
340 msgstr "Zweig:|#Z"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
346 msgid "Close|^[^M"
347 msgstr "Schließen|^[^M"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
350 msgid "Update|#Uu"
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
366 msgid "Changed by:"
367 msgstr "Geändert durch:"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
370 msgid "author"
371 msgstr "Autor"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
374 msgid "date"
375 msgstr "Datum"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
378 msgid "on:"
379 msgstr "am:"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
382 msgid "Family:|#F"
383 msgstr "Familie:|#F"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
386 msgid "Series:|#S"
387 msgstr "Serie:|#S"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
390 msgid "Shape:|#H"
391 msgstr "Form:|#o"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
394 msgid "Color:|#C"
395 msgstr "Farbe:|#a"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
399 msgid "Language:|#L"
400 msgstr "Sprache:|#p"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
412 msgid "Size:|#z"
413 msgstr "Größe:|#G"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
420 msgid "Misc:|#M"
421 msgstr "Diverses:|#D"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
432 msgid "Info:"
433 msgstr "Informationen:"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
436 msgid "@4->"
437 msgstr "@4->"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
441 msgid "@9+"
442 msgstr "@9+"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
445 msgid "@8->"
446 msgstr "@8->"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
449 msgid "@2->"
450 msgstr "@2->"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
453 msgid "Search"
454 msgstr "Suchen"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
463 msgstr ""
464 "Groß-/Kleinschr.\n"
465 " beachten|#G"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 msgid "Previous|#P"
469 msgstr "Rückwärts|#c"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
472 msgid "Next|#N"
473 msgstr "Vorwärts|#V"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
496 msgid "R|#R"
497 msgstr "R|#R"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
500 msgid "G|#G"
501 msgstr "G|#G"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
504 msgid "B|#B"
505 msgstr "B|#B"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
508 msgid "H|#H"
509 msgstr "H|#H"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
512 msgid "S|#S"
513 msgstr "S|#S"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
516 msgid "V|#V"
517 msgstr "V|#V"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
528 msgid "Dimensions"
529 msgstr "Abmessungen"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
532 msgid "Size:|#S"
533 msgstr "Größe:|#G"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
539 msgid "Width:|#W"
540 msgstr "Breite:|#B"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
545 msgid "Height:|#H"
546 msgstr "Höhe:|#H"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
550 msgid "Orientation"
551 msgstr "Orientierung"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
554 msgid "Portrait|#r"
555 msgstr "Hochformat|#H"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
558 msgid "Landscape|#L"
559 msgstr "Querformat|#Q"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
562 msgid "Margins"
563 msgstr "Ränder"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
570 msgid "Top:|#T"
571 msgstr "Oben:|#O"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
574 msgid "Bottom:|#B"
575 msgstr "Unten:|#U"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
578 msgid "Inner:|#I"
579 msgstr "Innen:|#I"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
582 msgid "Outer:|#u"
583 msgstr "Außen:|#A"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
586 msgid "Headheight:|#H"
587 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
590 msgid "Headsep:|#d"
591 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
594 msgid "Footskip:|#F"
595 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
598 msgid "Sides"
599 msgstr "Seiten"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
602 msgid "Separation"
603 msgstr "Absatztrennung"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
606 msgid "Columns"
607 msgstr "Spalten"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
610 msgid "Fonts:|#F"
611 msgstr "Schriften:|#c"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
614 msgid "Font Size:|#O"
615 msgstr "Schriftgröße:|#g"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
618 msgid "Class:|#C"
619 msgstr "Klasse:|#K"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
622 msgid "Page style:|#P"
623 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
626 msgid "Spacing:|#g"
627 msgstr "Abstand:|#A"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
630 msgid "Extra Options:|#X"
631 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
634 msgid "Default Skip:|#u"
635 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
638 msgid "One|#n"
639 msgstr "Einseitig|#i"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
642 msgid "Two|#T"
643 msgstr "Zweiseitig|#w"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
646 msgid "One|#e"
647 msgstr "1-spaltig|#1"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
650 msgid "Two|#w"
651 msgstr "2-spaltig|#2"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
654 msgid "Indent|#I"
655 msgstr "Einrückung|#E"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
658 msgid "Skip|#K"
659 msgstr "Abstand|#t"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
663 msgid "Encoding:|#E"
664 msgstr "Kodierung:|#K"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
667 msgid "Quote Style:|#Q"
668 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
671 msgid "Float Placement:|#L"
672 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Section number depth:"
676 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
679 msgid "Table of contents depth:"
680 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
683 msgid "PS Driver:|#S"
684 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "Use AMS Math:|#M"
688 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Sectioned bibliography|#e"
692 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Citation Style:|#C"
696 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
699 msgid "Bullet depth"
700 msgstr "Aufzählungsebene"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
703 msgid "LaTeX:|#L"
704 msgstr "LaTeX:|#L"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
707 msgid "1|#1"
708 msgstr "1|#1"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
711 msgid "2|#2"
712 msgstr "2|#2"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
715 msgid "3|#3"
716 msgstr "3|#3"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
719 msgid "4|#4"
720 msgstr "4|#4"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
723 msgid "Standard|#S"
724 msgstr "Standard|#S"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
727 msgid "Maths|#M"
728 msgstr "Mathe|#M"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
731 msgid "Ding 1|#D"
732 msgstr "Ding 1|#D"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
735 msgid "Ding 2|#i"
736 msgstr "Ding 2|#i"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
739 msgid "Ding 3|#n"
740 msgstr "Ding 3|#n"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
743 msgid "Ding 4|#g"
744 msgstr "Ding 4|#g"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
747 msgid "New Branch:|#N"
748 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
752 msgid "Add|#d"
753 msgstr "Hinzufügen|#H"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
756 msgid "Remove|#e"
757 msgstr "Entfernen|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
760 msgid "Available Branches:"
761 msgstr "Verfügbare Zweige:"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Activated Branches:"
765 msgstr "Aktivierte Zweige:"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
768 msgid "@5->"
769 msgstr "@5->"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
772 msgid "Display Background:"
773 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
776 msgid "Modify"
777 msgstr "Ändern"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
782 msgid "Status"
783 msgstr "Status"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
786 msgid "Open|#O"
787 msgstr "Geöffnet|#G"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
790 msgid "Collapsed|#C"
791 msgstr "Geschlossen|#e"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
794 msgid "Inlined View|#I"
795 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
800 msgid "File:|#F"
801 msgstr "Datei:|#D"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
808 msgid "Template:|#T"
809 msgstr "Vorlage:|#V"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
812 msgid "Draft|#D"
813 msgstr "Entwurf|#E"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
816 msgid "Show in LyX|#S"
817 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
821 msgid "Display:|#D"
822 msgstr "Anzeige:|#A"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
825 msgid "Scale:|#l"
826 msgstr "Größe:|#G"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
832 msgid "%"
833 msgstr "%"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
836 msgid "Angle:|#n"
837 msgstr "Winkel:|#W"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
841 msgid "Origin:|#O"
842 msgstr "Drehpunkt:|#D"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
846 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
847 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
853 msgid "x"
854 msgstr "x"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
860 msgid "y"
861 msgstr "y"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
864 msgid "Clip to bounding box|#b"
865 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
868 msgid "Get from File|#G"
869 msgstr "Lese aus Datei|#L"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
872 msgid "Right top:|#t"
873 msgstr "Rechts oben:|#R"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
877 msgid "Left bottom:|#L"
878 msgstr "Links unten:|#L"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
881 msgid "Format:|#t"
882 msgstr "Format:|#F"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
885 msgid "Option:|#p"
886 msgstr "Option:|#O"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
889 msgid "Directory:|#D"
890 msgstr "Verzeichnis:|#V"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
893 msgid "Pattern:|#P"
894 msgstr "Filter:|#F"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
897 msgid "Filename:|#F"
898 msgstr "Dateiname:|#D"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
902 msgid "Rescan|#R"
903 msgstr "Neu lesen|#N"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
906 msgid "Home|#H"
907 msgstr "Hauptverz.|#H"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
910 msgid "User1|#1"
911 msgstr "Benutzer1|#1"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
914 msgid "User2|#2"
915 msgstr "Benutzer2|#2"
916
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
919 msgid "Placement"
920 msgstr "Platzierung"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
923 msgid "Page of floats|#P"
924 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
927 msgid "Bottom of the page|#B"
928 msgstr "Ende der Seite|#E"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
931 msgid "Top of the page|#T"
932 msgstr "Anfang der Seite|#A"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
935 msgid "Here, if possible|#r"
936 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
939 msgid "Span columns|#S"
940 msgstr "Spalten überspannen|#S"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
943 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
944 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
947 msgid "Alternatives|#l"
948 msgstr "Alternativen|#A"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
951 msgid "Here, definitely!|#H"
952 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
955 msgid "Document default|#D"
956 msgstr "Dokument-Standard|#D"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
959 msgid "Rotate sideways|#o"
960 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
963 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
964 msgid "Output"
965 msgstr "Ausgabe"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
968 msgid "Edit|#E"
969 msgstr "Bearbeiten|#B"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
972 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
973 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
974 msgid "LyX View"
975 msgstr "LyX-Ansicht"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
978 msgid "Draft mode|#o"
979 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Nicht entpacken|#i"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
986 msgid "Scale:|#S"
987 msgstr "Größe:|#G"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
990 msgid "Right top:|#R"
991 msgstr "Rechts oben:|#R"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
994 msgid "X"
995 msgstr "X"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
998 msgid "Y"
999 msgstr "Y"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1002 msgid "Units|#U"
1003 msgstr "Einheiten|#E"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1006 msgid "Clip to bounding box|#C"
1007 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1010 msgid "Get from file|#G"
1011 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1014 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1015 msgid "Rotation"
1016 msgstr "Drehung"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1019 msgid "LaTeX options:|#L"
1020 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1023 msgid "deg"
1024 msgstr "Grad"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1027 msgid "Subfigure:|#S"
1028 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1031 msgid "Angle:|#A"
1032 msgstr "Winkel:|#W"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1035 msgid "Load|#L"
1036 msgstr "Öffnen|#f"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1039 msgid "File name:|#F"
1040 msgstr "Dateiname:|#D"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1043 msgid "Visible space|#s"
1044 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1047 msgid "Verbatim|#V"
1048 msgstr "Unformatiert|#U"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1051 msgid "Use input|#U"
1052 msgstr "'input' verwenden|#i"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1055 msgid "Use include|#i"
1056 msgstr "'include' verwenden|#v"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1059 msgid "Preview|#P"
1060 msgstr "Vorschau|#V"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1063 msgid ""
1064 "()\n"
1065 "Both|#B"
1066 msgstr ""
1067 "()\n"
1068 "Beide|#B"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1071 msgid ""
1072 ")\n"
1073 "Right|#R"
1074 msgstr ""
1075 ")\n"
1076 "Rechts|#R"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1079 msgid ""
1080 "(\n"
1081 "Left|#L"
1082 msgstr ""
1083 "(\n"
1084 "Links|#L"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1088 msgid "Rows:"
1089 msgstr "Zeilen:"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1093 msgid "Columns:"
1094 msgstr "Spalten:"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1097 msgid "Vertical align:|#V"
1098 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1101 msgid "Horizontal align:|#H"
1102 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1105 msgid "Functions:"
1106 msgstr "Funktionen:"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1110 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1114 msgid "Misc"
1115 msgstr "Diverses"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1120 msgid "Dots"
1121 msgstr "Punkte"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1124 msgid "Negative|#N"
1125 msgstr "Negativ|#N"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1128 msgid "Neg Medium|#E"
1129 msgstr "Neg Mittel|#E"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1132 msgid "Neg Thick|#T"
1133 msgstr "Neg Breit|#r"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1136 msgid "Thick|#H"
1137 msgstr "Breit|#B"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1140 msgid "2Quadratin|#2"
1141 msgstr "2Quadratin|#2"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1144 msgid "Quadratin|#Q"
1145 msgstr "Quadratin|#Q"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1148 msgid "Thin|#I"
1149 msgstr "Schmal|#S"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1152 msgid "Medium|#M"
1153 msgstr "Mittel|#M"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1156 msgid "textrm"
1157 msgstr "textrm"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1160 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1161 msgid "Type"
1162 msgstr "Art"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1165 msgid "LyX Note|#N"
1166 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1169 msgid "Comment|#o"
1170 msgstr "Kommentar|#K"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1173 msgid "Greyed out|#G"
1174 msgstr "Grauschrift|#G"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1179 msgid "Alignment"
1180 msgstr "Ausrichtung"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1183 msgid "Text"
1184 msgstr "Text"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1187 msgid "Line spacing:|#s"
1188 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1191 msgid "Maximum label width:|#M"
1192 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1195 msgid "No Indent|#d"
1196 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1197
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1199 msgid "Right|#R"
1200 msgstr "Rechts|#R"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1206 msgid "Left|#L"
1207 msgstr "Links|#L"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1210 msgid "Block|#B"
1211 msgstr "Blocksatz|#B"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1216 msgid "Center|#C"
1217 msgstr "Zentriert|#Z"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1220 msgid "Save"
1221 msgstr "Speichern"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1224 msgid "Scale & Resolution"
1225 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1228 msgid "Fonts used"
1229 msgstr "Verwendete Schriften"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1232 msgid "Roman:|#R"
1233 msgstr "Roman:|#R"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1236 msgid "Sans Serif:|#S"
1237 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1240 msgid "Typewriter:|#T"
1241 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1244 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1245 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1246
1247 # , c-format
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1249 msgid "Zoom %:|#Z"
1250 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1253 msgid "Screen DPI:|#D"
1254 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1258 msgid "Tiny:"
1259 msgstr "Winzig:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1263 msgid "Smallest:"
1264 msgstr "Sehr klein:"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1268 msgid "Smaller:"
1269 msgstr "Kleiner:"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1273 msgid "Small:"
1274 msgstr "Klein:"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1278 msgid "Normal:"
1279 msgstr "Normal:"
1280
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1283 msgid "Large:"
1284 msgstr "Groß:"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1288 msgid "Larger:"
1289 msgstr "Größer:"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1293 msgid "Largest:"
1294 msgstr "Noch größer:"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1298 msgid "Huge:"
1299 msgstr "Riesig:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1302 msgid "Huger:"
1303 msgstr "Gigantisch:"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1306 msgid "Size"
1307 msgstr "Größe"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1310 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1311 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1314 msgid "Normal Font:|#N"
1315 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1318 msgid "Bold Font:|#B"
1319 msgstr "Fettschrift:|#F"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1322 msgid "Popup Encoding:|#P"
1323 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1326 msgid "Layout & Bindings"
1327 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1330 msgid "User Interface file:|#U"
1331 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1334 msgid "Bind file:|#f"
1335 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1339 msgid "Browse...|#w"
1340 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1343 msgid "LyX objects:|#L"
1344 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1359 msgid "Modify|#M"
1360 msgstr "Ändern|#d"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1363 msgid "Auto region delete|#A"
1364 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1367 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1368 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1371 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1372 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1375 msgid "Wheel mouse jump:"
1376 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1379 msgid "Autosave interval:"
1380 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1383 msgid "Graphics display:|#G"
1384 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1387 msgid "Instant Preview:|#p"
1388 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1391 msgid "Real name:|#R"
1392 msgstr "Echter Name:|#N"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1395 msgid "Email address:|#E"
1396 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1399 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1400 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1403 msgid "Alternative language:|#a"
1404 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1407 msgid "Escape characters:|#e"
1408 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1411 msgid "Personal dictionary:|#d"
1412 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1415 msgid "Accept compound words|#w"
1416 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1419 msgid "Use input encoding|#i"
1420 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1423 msgid "Advanced Options"
1424 msgstr "Erweiterte Optionen"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1428 msgid "Interface"
1429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1432 msgid "Language Options"
1433 msgstr "Sprach-Optionen"
1434
1435 # , c-format
1436 # , c-format
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1438 msgid "Package:|#P"
1439 msgstr "Paket:|#P"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1442 msgid "Default language:|#l"
1443 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1446 msgid ""
1447 "Keyboard\n"
1448 "map|#K"
1449 msgstr ""
1450 "Tastatur-\n"
1451 "tabelle|#T"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1454 msgid "1st:|#1"
1455 msgstr "1.:|#1"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1458 msgid "2nd:|#2"
1459 msgstr "2.:|#2"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1462 msgid "Browse...|#o"
1463 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1466 msgid "RtL support|#R"
1467 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1470 msgid "Auto begin|#b"
1471 msgstr "Auto Beginn|#B"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1474 msgid "Use babel|#U"
1475 msgstr "Babel verw.|#B"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1478 msgid "Mark foreign|#M"
1479 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1482 msgid "Auto finish|#f"
1483 msgstr "Auto Ende|#E"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1486 msgid "Global|#G"
1487 msgstr "Global|#G"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1490 msgid "Command start:|#s"
1491 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1494 msgid "Command end:|#e"
1495 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1498 msgid "All formats:|#l"
1499 msgstr "Alle Formate:|#A"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1504 msgid "Format:|#F"
1505 msgstr "Format:|#F"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1508 msgid "GUI name:|#G"
1509 msgstr "GUI-Name:|#G"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1512 msgid "Shortcut:|#S"
1513 msgstr "Kürzel:|#K"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1516 msgid "Extension:|#E"
1517 msgstr "Dateiendung:|#D"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1520 msgid "Viewer:|#V"
1521 msgstr "Betrachter:|#B"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1524 msgid "Editor:|#i"
1525 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1536 msgid "Add|#A"
1537 msgstr "Hinzufügen|#H"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1542 msgid "Delete|#D"
1543 msgstr "Löschen|#L"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1546 msgid "All converters:|#l"
1547 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1550 msgid "From:|#F"
1551 msgstr "Von:|#V"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1554 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1555 msgstr "Nach:|#N"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1558 msgid "Converter:|#C"
1559 msgstr "Konverter:|#K"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1562 msgid "Extra flags:|#E"
1563 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1566 msgid "All copiers:|#l"
1567 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1570 msgid "Copier:|#C"
1571 msgstr "Kopierer:|#K"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1588 msgid "Browse..."
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 msgid "PATH prefix:|#T"
1617 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Date format:|#f"
1621 msgstr "Datumsformat:|#D"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1627 msgid "Name:"
1628 msgstr "Name:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1639 msgid "Command:"
1640 msgstr "Befehl:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1643 msgid "Page range:"
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1647 msgid "Copies:"
1648 msgstr "Kopien:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1651 msgid "Reverse:"
1652 msgstr "Umgekehrt:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1655 msgid "To printer:"
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1667 msgid "Paper type:"
1668 msgstr "Papierart:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1671 msgid "Even pages:"
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1675 msgid "Odd pages:"
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1679 msgid "Collated:"
1680 msgstr "Wiederholt:"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1683 msgid "Landscape:"
1684 msgstr "Querformat:"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1687 msgid "To file:"
1688 msgstr "In Datei:"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1699 msgid "Paper size:"
1700 msgstr "Papiergröße:"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "Plain text line length:|#A"
1704 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "Plain text roff:|#r"
1720 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1735 msgid "BibTeX:|#B"
1736 msgstr "BibTeX:|#B"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1739 msgid "Index:|#I"
1740 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1743 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1744 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1748 msgid "Pages"
1749 msgstr "Seiten"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1752 msgid "Destination"
1753 msgstr "Ziel"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1757 msgid "Copies"
1758 msgstr "Kopien"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1761 msgid "Sorted|#S"
1762 msgstr "Sortiert|#S"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1765 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1766 msgstr "Bis:|#B"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1769 msgid "Reverse order|#R"
1770 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1773 msgid "Number:|#N"
1774 msgstr "Anzahl:|#A"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 msgid "Odd numbered pages|#O"
1778 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1785 msgid "Printer:|#P"
1786 msgstr "Drucker:|#D"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1789 msgid "All|#l"
1790 msgstr "Alle|#A"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1793 msgid "From:|#m"
1794 msgstr "Von:|#V"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1797 msgid "Sort|#S"
1798 msgstr "Sortieren|#S"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1801 msgid "Document:|#D"
1802 msgstr "Dokument:|#D"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1806 msgid "Name:|#N"
1807 msgstr "Name:|#N"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1810 msgid "Label:|#e"
1811 msgstr "Marke:|#M"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1814 msgid "Go to|#G"
1815 msgstr "Gehe zu|#G"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1818 msgid "Find:|#F"
1819 msgstr "Suchen:|#S"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1822 msgid "Replace with:|#w"
1823 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1826 msgid "Find next"
1827 msgstr "Nächstes"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1831 msgid "Replace|#R"
1832 msgstr "Ersetzen|#E"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1835 msgid "Match word|#M"
1836 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1839 msgid "Replace all|#a"
1840 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1843 msgid "Search backwards|#S"
1844 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1847 msgid "Export format:|#E"
1848 msgstr "Export-Format:|#E"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1851 msgid "Command:|#C"
1852 msgstr "Befehl:|#B"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1855 msgid "Word count:"
1856 msgstr "Wortanzahl:"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1859 msgid "Unknown:"
1860 msgstr "Unbekannt:"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1864 msgid "Replacement:"
1865 msgstr "Ersetzung:"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1868 msgid "Suggestions:|#g"
1869 msgstr "Vorschläge:|#V"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1872 msgid "Ignore|#I"
1873 msgstr "Ignorieren|#I"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1876 msgid "Ignore All|#g"
1877 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1880 msgid "0 %"
1881 msgstr "0 %"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1884 msgid "Append Column|#A"
1885 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1888 msgid "Delete Column|#O"
1889 msgstr "Spalte löschen|#c"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1892 msgid "Append Row|#p"
1893 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1896 msgid "Delete Row|#w"
1897 msgstr "Zeile löschen|#h"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Rahmen ein|#R"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Rahmen aus|#a"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1908 msgid "Longtable|#L"
1909 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1913 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1914 msgstr "90° drehen|#9"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1917 msgid "Spec. Table"
1918 msgstr "Spezial Tabelle"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1922 msgid "Fixed Width"
1923 msgstr "Feste Breite"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1927 msgid "Borders"
1928 msgstr "Rahmen"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Horiz. Ausr."
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 msgid "Special column"
1937 msgstr "Spezial Spalte"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1941 msgid " |#W"
1942 msgstr " |#W"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1946 msgid "Top|#t"
1947 msgstr "Oben|#O"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1951 msgid "Bottom|#B"
1952 msgstr "Unten|#U"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1956 msgid "Right|#r"
1957 msgstr "Rechts|#R"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1961 msgid "Left|#e"
1962 msgstr "Links|#L"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1967 msgid "Right|#i"
1968 msgstr "Rechts|#R"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1972 msgid "Top|#p"
1973 msgstr "Oben|#T"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1976 msgid "Middle|#M"
1977 msgstr "Mitte|#M"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1981 msgid "Bottom|#o"
1982 msgstr "Unten|#U"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1986 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1987 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1991 msgid " |#L"
1992 msgstr " |#L"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1996 msgid "V. Alignment"
1997 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2000 msgid "Block|#k"
2001 msgstr "Blocksatz|#B"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2004 msgid "Special Cell"
2005 msgstr "Spezial Zelle"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2008 msgid "Special Multicolumn"
2009 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2012 msgid "Middle|#d"
2013 msgstr "Mitte|#M"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2016 msgid "Multicolumn|#M"
2017 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2020 msgid "Use Minipage|#s"
2021 msgstr "Minipage verw.|#M"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2028 msgid "On"
2029 msgstr "An"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2032 msgid "Page break on the current row|#B"
2033 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2045 msgid "Double"
2046 msgstr "Doppelt"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2050 msgid "Header"
2051 msgstr "Kopfzeile"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2054 msgid "First Header"
2055 msgstr "Erste Kopfzeile"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2058 msgid "Footer"
2059 msgstr "Fußzeile"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2062 msgid "Last Footer"
2063 msgstr "Letzte Fußzeile"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2067 msgid "Is Empty"
2068 msgstr "Ist leer"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2071 msgid "Border Above"
2072 msgstr "Rahmen oben"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2075 msgid "Border Below"
2076 msgstr "Rahmen unten"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2079 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2080 msgid "Contents"
2081 msgstr "Inhalt"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2084 msgid "Show Path|#P"
2085 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2088 msgid "Run TeXhash|#T"
2089 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2092 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2093 msgid "Keyword:|#K"
2094 msgstr "Stichwort:|#S"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2097 msgid "Replace|^R"
2098 msgstr "Ersetzen|#E"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2101 msgid "Keyword:"
2102 msgstr "Stichwort:"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2105 msgid "Selection:|#S"
2106 msgstr "Auswahl:|#A"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2110 msgid "Thesaurus entries:"
2111 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2114 msgid "Type:|#T"
2115 msgstr "Art:|#A"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2118 msgid "URL:|#U"
2119 msgstr "URL:|#U"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2122 msgid "HTML type|#H"
2123 msgstr "HTML-Typ|#H"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2126 msgid "Spacing:|#S"
2127 msgstr "Abstand:|#A"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2130 msgid "Value:|#V"
2131 msgstr "Wert:|#W"
2132
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2134 msgid "Protect:|#P"
2135 msgstr "Schützen:|#S"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2138 msgid "Outer|#O"
2139 msgstr "Außen|#A"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2142 msgid "Default|#D"
2143 msgstr "Standard|#S"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2146 msgid "Citation Style"
2147 msgstr "Zitat-Stil"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2150 msgid "&Jurabib"
2151 msgstr "&Jurabib"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2158 msgid "&Natbib"
2159 msgstr "&Natbib"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2163 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2171 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "Natbib-&Stil:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2178 msgid "S&ectioned bibliography"
2179 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2184 msgstr ""
2185 "Wählen Sie dies, wenn Sie ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2186 "möchten"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2189 msgid "A&vailable Branches:"
2190 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2196 msgid "Name"
2197 msgstr "Name"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2200 msgid "Activated"
2201 msgstr "Aktiviert"
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2207 msgid "Color"
2208 msgstr "Farbe"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2211 msgid "The available branches"
2212 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2215 msgid "(&De)activate"
2216 msgstr "(&De)aktivieren"
2217
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2219 msgid "Toggle the selected branch"
2220 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2223 msgid "Alter Co&lor..."
2224 msgstr "&Farbe ändern..."
2225
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2227 msgid "Define or change background color"
2228 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2229
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2234 msgid "&Remove"
2235 msgstr "&Entfernen"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2238 msgid "Remove the selected branch"
2239 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2242 msgid "&New:"
2243 msgstr "&Neu:"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2250 msgid "&Add"
2251 msgstr "&Hinzufügen"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2254 msgid "Add a new branch to the list"
2255 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2258 msgid "&First level"
2259 msgstr "&Erste Ebene"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2265 msgid "Size:"
2266 msgstr "Größe:"
2267
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2273 msgid "default"
2274 msgstr "Standard"
2275
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2280 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2281 msgid "Tiny"
2282 msgstr "Winzig"
2283
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2288 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2289 msgid "Smallest"
2290 msgstr "Sehr klein"
2291
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2296 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2297 msgid "Smaller"
2298 msgstr "Kleiner"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2304 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2305 msgid "Small"
2306 msgstr "Klein"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2312 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2313 msgid "Normal"
2314 msgstr "Normal"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2320 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2321 msgid "Large"
2322 msgstr "Groß"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2328 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2329 msgid "Larger"
2330 msgstr "Größer"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2336 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2337 msgid "Largest"
2338 msgstr "Noch größer"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2344 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2345 msgid "Huge"
2346 msgstr "Riesig"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2352 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2353 msgid "Huger"
2354 msgstr "Gigantisch"
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2357 msgid "&Second level"
2358 msgstr "&Zweite Ebene"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2361 msgid "&Third level"
2362 msgstr "&Dritte Ebene"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2365 msgid "Fou&rth level"
2366 msgstr "&Vierte Ebene"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2369 msgid "Document &class:"
2370 msgstr "&Dokumentklasse:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2373 msgid "Class Settings"
2374 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2377 msgid "&Options:"
2378 msgstr "&Optionen:"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2381 msgid "Postscript &driver:"
2382 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2385 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2386 msgid "&Language:"
2387 msgstr "S&prache:"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2390 msgid "&Use language's default encoding"
2391 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2394 msgid "&Encoding:"
2395 msgstr "&Kodierung:"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2398 msgid "&Quote Style:"
2399 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2402 msgid "&Default Margins"
2403 msgstr "&Standard-Ränder"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2410 msgid "&Top:"
2411 msgstr "&Oben:"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2414 msgid "&Bottom:"
2415 msgstr "&Unten:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2418 msgid "&Inner:"
2419 msgstr "&Innen:"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2422 msgid "O&uter:"
2423 msgstr "&Außen:"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2426 msgid "Head &sep:"
2427 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2430 msgid "Head &height:"
2431 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2434 msgid "&Foot skip:"
2435 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2438 msgid "&Use AMS math package automatically"
2439 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2442 msgid "Use AMS &math package"
2443 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2446 msgid "&Numbering"
2447 msgstr "&Nummerierung"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2450 msgid "&List in Table of Contents"
2451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2456 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2458 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2459 msgid "Example"
2460 msgstr "Beispiel"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2463 msgid "Numbered"
2464 msgstr "Nummeriert"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2467 msgid "Appears in TOC"
2468 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2471 msgid "Example numbering and table of contents"
2472 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2475 msgid "Paper Size"
2476 msgstr "Papiergröße"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2482 msgid "&Height:"
2483 msgstr "&Höhe:"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2491 msgid "&Width:"
2492 msgstr "&Breite:"
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2495 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2496 msgstr ""
2497 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2498 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2501 msgid "&Portrait"
2502 msgstr "Ho&chformat"
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2505 msgid "&Landscape"
2506 msgstr "&Querformat"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2509 msgid "Page &style:"
2510 msgstr "&Seiten-Stil:"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2513 msgid "Style used for the page header and footer"
2514 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2517 msgid "&Two-sided document"
2518 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2522 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2525 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2526 msgid "Version"
2527 msgstr "Version"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2530 msgid "Version goes here"
2531 msgstr "Version kommt hierher"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2535 msgid "Credits"
2536 msgstr "Ruhm und Ehre"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2540 msgid "Copyright"
2541 msgstr "Urheberrecht"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2566 msgid "&Close"
2567 msgstr "&Schließen"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2570 msgid "LyX: Enter text"
2571 msgstr "LyX: Text eingeben"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2574 msgid "&Dummy"
2575 msgstr "&Dummy"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2600 msgid "&OK"
2601 msgstr "&OK"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2605 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2606 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2607 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxvc.C:168
2608 msgid "&Cancel"
2609 msgstr "&Abbrechen"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2612 msgid "&Key:"
2613 msgstr "&Schlüssel:"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2617 msgid "The bibliography key"
2618 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2622 msgid "&Label:"
2623 msgstr "&Marke:"
2624
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2627 msgid "The label as it appears in the document"
2628 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2631 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2632 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2640 msgid "&Browse..."
2641 msgstr "&Durchsuchen..."
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2644 msgid "Enter BibTeX database name"
2645 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2656 msgid "New Item"
2657 msgstr "Neuer Begriff"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2660 msgid "Available BibTeX databases"
2661 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2662
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2670 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2671 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2672 msgid "Cancel"
2673 msgstr "Abbrechen"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2676 msgid "St&yle"
2677 msgstr "&Stil"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2680 msgid "The BibTeX style"
2681 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2684 msgid "Databa&ses"
2685 msgstr "&Datenbanken"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2688 msgid "BibTeX database to use"
2689 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2692 msgid "Selected BibTeX databases"
2693 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2697 msgid "&Add..."
2698 msgstr "&Hinzufügen..."
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2701 msgid "Add a BibTeX database file"
2702 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2705 msgid "&Delete"
2706 msgstr "&Löschen"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2709 msgid "Remove the selected database"
2710 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2714 msgid "Choose a style file"
2715 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2718 msgid "all cited references"
2719 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2722 msgid "all uncited references"
2723 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2726 msgid "all references"
2727 msgstr "alle Literatureinträge"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2731 msgid "This bibliography section contains..."
2732 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2735 msgid "&Content:"
2736 msgstr "&Inhalt:"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2739 msgid "Add bibliography to &TOC"
2740 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2741
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2743 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2744 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2748 msgid "Supported box types"
2749 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2753 msgid "Height value"
2754 msgstr "Höhenwert"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2758 msgid "Units of height value"
2759 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2763 msgid "Units of width value"
2764 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2765
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2769 msgid "Width value"
2770 msgstr "Breite"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2780 msgid "&Restore"
2781 msgstr "&Zurücksetzen"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2795 msgid "&Apply"
2796 msgstr "&Übernehmen"
2797
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2802 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2803 msgid "Left"
2804 msgstr "Links"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2811 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2813 msgid "Center"
2814 msgstr "Zentriert"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2821 msgid "Right"
2822 msgstr "Rechts"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2827 msgid "Stretch"
2828 msgstr "Dehnen"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2832 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2833 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2840 msgid "Top"
2841 msgstr "Oben"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2848 msgid "Middle"
2849 msgstr "Mitte"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2856 msgid "Bottom"
2857 msgstr "Unten"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2861 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2862 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2866 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2870 msgid "Content hori&zontal:"
2871 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2874 msgid "Content &vertical:"
2875 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2878 msgid "&Box vertical:"
2879 msgstr "&Box vertikal:"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2884 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2885 msgid "None"
2886 msgstr "Keine"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2890 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2891 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2894 msgid "&Inner Box:"
2895 msgstr "&Innere Box:"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2898 msgid "T&ype:"
2899 msgstr "&Art:"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2902 msgid "&Available branches:"
2903 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2906 msgid "Select your branch"
2907 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2910 msgid "Change:"
2911 msgstr "Änderung:"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2914 msgid "Details of the change"
2915 msgstr "Details der Änderung"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2918 msgid "&Accept"
2919 msgstr "&Akzeptieren"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2922 msgid "Accept this change"
2923 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2926 msgid "&Reject"
2927 msgstr "&Ablehnen"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2930 msgid "Reject this change"
2931 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2934 msgid "&Next change"
2935 msgstr "&Nächste Änderung"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2938 msgid "Go to next change"
2939 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2942 msgid "&Family:"
2943 msgstr "&Familie:"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2947 msgid "Font family"
2948 msgstr "Schriftfamilie"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2952 msgid "Font shape"
2953 msgstr "Schriftform"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2956 msgid "S&hape:"
2957 msgstr "F&orm:"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2961 msgid "Font series"
2962 msgstr "Schriftserie"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2969 msgid "Language"
2970 msgstr "Sprache"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2974 msgid "Font color"
2975 msgstr "Schriftfarbe"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2978 msgid "&Series:"
2979 msgstr "&Serie:"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2982 msgid "&Color:"
2983 msgstr "F&arbe:"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2986 msgid "Never Toggled"
2987 msgstr "Kein Umschalten"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2990 msgid "Si&ze:"
2991 msgstr "&Größe:"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2995 msgid "Font size"
2996 msgstr "Schriftgröße"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2999 msgid "Always Toggled"
3000 msgstr "Immer Umschalten"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3004 msgid "Other font settings"
3005 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3008 msgid "&Misc:"
3009 msgstr "&Diverses:"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3012 msgid "&Toggle all"
3013 msgstr "Alle &umschalten"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3016 msgid "toggle font on all of the above"
3017 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3020 msgid "Apply changes immediately"
3021 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3024 msgid "Apply each change automatically"
3025 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3035 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3036 msgid "Close"
3037 msgstr "Schließen"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3041 msgid "Bibliography entry"
3042 msgstr "Literatureintrag"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3045 msgid "Move the selected citation down"
3046 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3049 msgid "Citations currently selected"
3050 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3053 msgid "D&elete"
3054 msgstr "&Löschen"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3057 msgid "Move the selected citation up"
3058 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3061 msgid "&Citations:"
3062 msgstr "&Zitate:"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3065 msgid "A&pply"
3066 msgstr "&Übernehmen"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3069 msgid "Style"
3070 msgstr "Stil"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3073 msgid "Citation &style:"
3074 msgstr "Zitat-&Stil:"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3077 msgid "Natbib citation style to use"
3078 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3081 msgid "Force &upper case"
3082 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3085 msgid "Force upper case in citation"
3086 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3089 msgid "&Text after:"
3090 msgstr "&Text danach:"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3093 msgid "Text to place after citation"
3094 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3097 msgid "Text to place before citation"
3098 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3101 msgid "Text &before:"
3102 msgstr "Text &davor:"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3105 msgid "&Full author list"
3106 msgstr "&Alle Autoren"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3109 msgid "List all authors"
3110 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3113 msgid "LyX: Add Citation"
3114 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3117 msgid "Available bibliography keys"
3118 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3121 msgid "&Previous"
3122 msgstr "&Rückwärts"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3125 msgid "Browse the available bibliography entries"
3126 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3130 msgid "Case &sensitive"
3131 msgstr ""
3132 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3133 "beachten"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3136 msgid "Make the search case-sensitive"
3137 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3140 msgid "&Next"
3141 msgstr "&Vorwärts"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3145 msgid "&Find:"
3146 msgstr "&Suchen:"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3149 msgid "&Regular Expression"
3150 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3153 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3154 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3157 msgid "Left delimiter"
3158 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3161 msgid "Right delimiter"
3162 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3165 msgid "&Keep matched"
3166 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3169 msgid "Match delimiter types"
3170 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3173 msgid "&Insert"
3174 msgstr "&Einfügen"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3177 msgid "Insert the delimiters"
3178 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3181 msgid "Use Class Defaults"
3182 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3185 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3186 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3189 msgid "Save as Document Defaults"
3190 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3193 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3194 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3197 msgid "Display"
3198 msgstr "Anzeige"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3201 msgid "&Inline"
3202 msgstr "&Eingebettet"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3205 msgid "Show ERT inline"
3206 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3209 msgid "&Collapsed"
3210 msgstr "&Geschlossen"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3213 msgid "Show ERT button only"
3214 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3217 msgid "O&pen"
3218 msgstr "Ge&öffnet"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3221 msgid "Show ERT contents"
3222 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3225 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3226 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3227 msgid "File"
3228 msgstr "Datei"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3231 msgid "Template"
3232 msgstr "Vorlage"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3235 msgid "Available templates"
3236 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3239 msgid "&Draft"
3240 msgstr "&Entwurf"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3244 msgid "Filename"
3245 msgstr "Dateiname"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3251 msgid "&File:"
3252 msgstr "&Datei:"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3256 msgid "Select a file"
3257 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3260 msgid "&Edit File..."
3261 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3264 msgid "Edit the file externally"
3265 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3268 msgid "Sca&le:"
3269 msgstr "&Größe:"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3275 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3276 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3279 msgid "&Display:"
3280 msgstr "&Anzeige:"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3286 msgid "Screen display"
3287 msgstr "Bildschirmanzeige"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3293 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3294 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3295 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3296 #: src/lyxfont.C:516
3297 msgid "Default"
3298 msgstr "Standard"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3303 msgid "Monochrome"
3304 msgstr "Schwarzweiß"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3309 msgid "Grayscale"
3310 msgstr "Graustufen"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3313 msgid "Preview"
3314 msgstr "Vorschau"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3318 msgid "&Show in LyX"
3319 msgstr "In LyX &anzeigen"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3323 msgid "Display image in LyX"
3324 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3328 msgid "Rotate"
3329 msgstr "Drehen"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3335 msgid "Angle to rotate image by"
3336 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3339 msgid "&Origin:"
3340 msgstr "&Drehpunkt:"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3346 msgid "The origin of the rotation"
3347 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3351 msgid "A&ngle:"
3352 msgstr "&Winkel:"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3355 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3356 msgid "Scale"
3357 msgstr "Größe"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3361 msgid "Width of image in output"
3362 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3366 msgid "Height of image in output"
3367 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3371 msgid "&Maintain aspect ratio"
3372 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3376 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3377 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3380 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3381 msgid "Crop"
3382 msgstr "Zuschneiden"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3386 msgid "Right &top:"
3387 msgstr "Rechts &oben:"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3391 msgid "&Left bottom:"
3392 msgstr "&Links unten:"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3396 msgid "Clip to &bounding box"
3397 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3401 msgid "Clip to bounding box values"
3402 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3406 msgid "&Get from File"
3407 msgstr "&Lese aus Datei"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3411 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3412 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3415 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3416 msgid "Options"
3417 msgstr "Optionen"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3420 msgid "Forma&t:"
3421 msgstr "&Format:"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3424 msgid "O&ption:"
3425 msgstr "&Option:"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3428 msgid "&Graphics"
3429 msgstr "&Grafik"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3432 msgid "Or&igin:"
3433 msgstr "Dreh&punkt:"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3436 msgid "LyX Display"
3437 msgstr "LyX-Anzeige"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3440 msgid "Display:"
3441 msgstr "Anzeige:"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3444 msgid "Scale:"
3445 msgstr "Größe:"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3448 msgid "&Edit"
3449 msgstr "&Bearbeiten"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3453 msgid "File name of image"
3454 msgstr "Dateiname des Bilds"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3457 msgid "Select an image file"
3458 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3461 msgid "&Clipping"
3462 msgstr "&Ausschnitt"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3465 msgid "E&xtra options"
3466 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3469 msgid "Su&bfigure"
3470 msgstr "Te&ilabbildung"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3473 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3474 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3477 msgid "Don't un&zip on export"
3478 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3481 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3482 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3485 msgid "LaTeX &options:"
3486 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3490 msgid "Additional LaTeX options"
3491 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3494 msgid "&Draft mode"
3495 msgstr "&Entwurfsmodus"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3498 msgid "Draft mode"
3499 msgstr "Entwurfsmodus"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3502 msgid "Ca&ption:"
3503 msgstr "&Legende:"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3507 msgid "The caption for the sub-figure"
3508 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3511 msgid "File name to include"
3512 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3515 msgid "&Include Type:"
3516 msgstr "&Art der Einbindung:"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3519 #: src/insets/insetinclude.C:284
3520 msgid "Input"
3521 msgstr "Input"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3524 #: src/insets/insetinclude.C:287
3525 msgid "Include"
3526 msgstr "Include"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3530 msgid "Verbatim"
3531 msgstr "Unformatiert"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3534 msgid "&Load"
3535 msgstr "&Öffnen"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3538 msgid "Load the file"
3539 msgstr "Lade die Datei"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3542 msgid "&Mark spaces in output"
3543 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3546 msgid "Underline spaces in generated output"
3547 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3550 msgid "&Show preview"
3551 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3554 msgid "Show LaTeX preview"
3555 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3560 msgid "&Update"
3561 msgstr "&Aktualisieren"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3564 msgid "Update the display"
3565 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3568 msgid "Insert root"
3569 msgstr "Wurzel einfügen"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3572 msgid "Insert spacing"
3573 msgstr "Abstand einfügen"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3576 msgid "Set limits style"
3577 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3580 msgid "Set math font"
3581 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3584 msgid "Insert fraction"
3585 msgstr "Bruch einfügen"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3588 msgid "Toggle between display and inline mode"
3589 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3592 msgid "Insert matrix"
3593 msgstr "Matrix einfügen"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3596 msgid "Subscript"
3597 msgstr "Tiefgestellt"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3600 msgid "Superscript"
3601 msgstr "Hochgestellt"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3604 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3605 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3608 msgid "&Functions"
3609 msgstr "&Funktionen"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3612 msgid "Select a function or operator to insert"
3613 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3616 msgid "Symbols"
3617 msgstr "Symbole"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3620 msgid "Operators"
3621 msgstr "Operatoren"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3624 msgid "Big operators"
3625 msgstr "Große Operatoren"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3628 msgid "Relations"
3629 msgstr "Relationen"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3632 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3633 msgid "Greek"
3634 msgstr "Griechisch"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3637 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3638 msgid "Arrows"
3639 msgstr "Pfeile"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3642 msgid "Frame decorations"
3643 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3646 msgid "Miscellaneous"
3647 msgstr "Verschiedenes"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3650 msgid "AMS operators"
3651 msgstr "AMS Operatoren"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3654 msgid "AMS relations"
3655 msgstr "AMS Relationen"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3658 msgid "AMS negated relations"
3659 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3662 msgid "AMS arrows"
3663 msgstr "AMS Pfeile"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3666 msgid "AMS Miscellaneous"
3667 msgstr "AMS Verschiedenes"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3670 msgid "Select a page of symbols"
3671 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3674 msgid "&Detach panel"
3675 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3678 msgid "Open this panel as a separate window"
3679 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3683 msgid "&Rows:"
3684 msgstr "&Zeilen:"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3690 msgid "Number of rows"
3691 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3695 msgid "&Columns:"
3696 msgstr "&Spalten:"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3702 msgid "Number of columns"
3703 msgstr "Anzahl der Spalten"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3707 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3708 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3712 msgid "Vertical alignment"
3713 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3716 msgid "&Vertical:"
3717 msgstr "&Vertikal:"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3720 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3721 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3724 msgid "&Horizontal:"
3725 msgstr "&Horizontal:"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3728 msgid "LyX &Note"
3729 msgstr "&LyX-Notiz"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3732 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3733 msgid "LyX internal only"
3734 msgstr "Nur LyX-intern"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3737 msgid "&Comment"
3738 msgstr "&Kommentar"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3741 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3742 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3743 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3746 msgid "&Greyed out"
3747 msgstr "&Grauschrift"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3750 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3751 msgid "Print as grey text"
3752 msgstr "Als grauen Text drucken"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3756 msgid "Single"
3757 msgstr "Einfach"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3760 msgid "1.5"
3761 msgstr "1.5"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3765 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3767 msgid "Custom"
3768 msgstr "Benutzerdefiniert"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3771 msgid "L&ine spacing:"
3772 msgstr "&Zeilenabstand:"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3775 msgid "Justified"
3776 msgstr "Blocksatz"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3779 msgid "Alig&nment:"
3780 msgstr "&Ausrichtung:"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3783 msgid "In&dent paragraph"
3784 msgstr "Absatz &einrücken"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3787 msgid "Label Width"
3788 msgstr "Markenbreite"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3792 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3793 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3796 msgid "&Longest label"
3797 msgstr "&Längste Marke"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3800 msgid "&roff command:"
3801 msgstr "&roff-Befehl:"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3804 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3805 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3808 msgid "Output &line length:"
3809 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3812 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3813 msgstr ""
3814 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3815 "einfacher Text"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3818 msgid "&Colors"
3819 msgstr "&Farben"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3822 msgid "&Alter..."
3823 msgstr "&Ändern..."
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3826 msgid "C&onverter:"
3827 msgstr "&Konverter:"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3830 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3831 msgstr "&Nach:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3834 msgid "&From:"
3835 msgstr "&Von:"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3838 msgid "E&xtra flag:"
3839 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3843 msgid "A&dd"
3844 msgstr "&Hinzufügen"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3849 msgid "&Modify"
3850 msgstr "&Ändern"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3853 msgid "&Converters"
3854 msgstr "&Konverter"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3857 msgid "C&opiers"
3858 msgstr "K&opierer"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3861 msgid "&Copier:"
3862 msgstr "&Kopierer:"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3866 msgid "&Format:"
3867 msgstr "&Format:"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3870 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3871 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3875 msgid ""
3876 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3877 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3878 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3879 "all your converters."
3880 msgstr ""
3881 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3882 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3883 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3884 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3887 msgid "&Date format:"
3888 msgstr "&Datumsformat:"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3891 msgid "Date format for strftime output"
3892 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3895 msgid "Display &Graphics:"
3896 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3899 msgid "Off"
3900 msgstr "Aus"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3903 msgid "No math"
3904 msgstr "Kein Mathe"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3907 msgid "Do not display"
3908 msgstr "Nicht anzeigen"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3911 msgid "Instant &Preview:"
3912 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3915 msgid "&GUI name:"
3916 msgstr "&GUI-Name:"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3919 msgid "F&ormat:"
3920 msgstr "&Format:"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3923 msgid "&Viewer:"
3924 msgstr "&Betrachter:"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3927 msgid "Ed&itor:"
3928 msgstr "&Bearbeiter:"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3931 msgid "S&hortcut:"
3932 msgstr "&Kürzel:"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3935 msgid "E&xtension:"
3936 msgstr "Datei&endung:"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3939 msgid "&File formats"
3940 msgstr "Datei&formate"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3943 msgid "&E-mail:"
3944 msgstr "&EMail:"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3947 msgid "Your name"
3948 msgstr "Ihr Name"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3953 msgid "&Name:"
3954 msgstr "&Name:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3957 msgid "Your E-mail address"
3958 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3962 msgid "Bro&wse..."
3963 msgstr "&Durchsuchen..."
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3966 msgid "S&econd:"
3967 msgstr "&Zweite:"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3970 msgid "&First:"
3971 msgstr "&Erste:"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3975 msgid "Br&owse..."
3976 msgstr "&Durchsuchen..."
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3979 msgid "Use &keyboard map"
3980 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3983 msgid "Command s&tart:"
3984 msgstr "Befehl &Anfang:"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3987 msgid "&Default language:"
3988 msgstr "Standard-&Sprache:"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3991 msgid "Command e&nd:"
3992 msgstr "Befehl &Ende:"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3995 msgid "Language pac&kage:"
3996 msgstr "Sprach-&Paket:"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3999 msgid "Auto &begin"
4000 msgstr "A&uto Beginn"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4003 msgid "Use b&abel"
4004 msgstr "&Babel verwenden"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4007 msgid "&Global"
4008 msgstr "&Global"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4011 msgid "&Right-to-left language support"
4012 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4015 msgid "Auto &end"
4016 msgstr "Au&to Ende"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4019 msgid "Mark &foreign languages"
4020 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4023 msgid "&Reset class options when document class changes"
4024 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4027 msgid "Set class options to default on class change"
4028 msgstr ""
4029 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4030 "zurücksetzen"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4033 msgid "External Applications"
4034 msgstr "Externe Anwendungen"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4037 msgid "CheckTeX start options and flags"
4038 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4041 msgid "Chec&kTeX command:"
4042 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4045 msgid "BibTeX command and options"
4046 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4049 msgid "&BibTeX command:"
4050 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4053 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4054 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4057 msgid "Index command:"
4058 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4061 msgid "DVI viewer paper size options:"
4062 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4065 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4066 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4069 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4070 msgid "US letter"
4071 msgstr "US letter"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4074 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4075 msgid "US legal"
4076 msgstr "US legal"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4079 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4080 msgid "US executive"
4081 msgstr "US executive"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4084 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4085 msgid "A3"
4086 msgstr "A3"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4089 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4090 msgid "A4"
4091 msgstr "A4"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4094 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4095 msgid "A5"
4096 msgstr "A5"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4099 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4100 msgid "B5"
4101 msgstr "B5"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4104 msgid "Te&X encoding:"
4105 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4108 msgid "Default paper si&ze:"
4109 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4112 msgid "&Document templates:"
4113 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4116 msgid "&Backup directory:"
4117 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4120 msgid "&Temporary directory:"
4121 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4124 msgid "&PATH prefix:"
4125 msgstr "&PATH-Präfix:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4128 msgid "&Working directory:"
4129 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4132 msgid "Ly&XServer pipe:"
4133 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4136 msgid "Printer &name:"
4137 msgstr "&Druckername:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4140 msgid "Printer co&mmand:"
4141 msgstr "&Druckerbefehl:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4144 msgid "Name of the default printer"
4145 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4148 msgid "Adapt outp&ut"
4149 msgstr "&Namen angeben"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4152 msgid "Use printer name explicitely"
4153 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4156 msgid "Command Options"
4157 msgstr "Befehlsoptionen"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4160 msgid "Re&verse:"
4161 msgstr "&Umgekehrt:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4164 msgid "To p&rinter:"
4165 msgstr "Zum &Drucker:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4168 msgid "Paper si&ze:"
4169 msgstr "&Papiergröße:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4172 msgid "To &file:"
4173 msgstr "In &Datei:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4176 msgid "Spool &command:"
4177 msgstr "Spool-&Befehl:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4180 msgid "&Odd pages:"
4181 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4184 msgid "Paper t&ype:"
4185 msgstr "Papier&art:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4188 msgid "E&xtra options:"
4189 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4192 msgid "Spool pref&ix:"
4193 msgstr "&Spool-Präfix:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4196 msgid "Co&llated:"
4197 msgstr "&Wiederholt:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4200 msgid "&Even pages:"
4201 msgstr "&Gerade Seiten:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4204 msgid "File ex&tension:"
4205 msgstr "Datei&endung:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4208 msgid "Lan&dscape:"
4209 msgstr "&Querformat:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4212 msgid "Co&pies:"
4213 msgstr "&Kopien:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4216 msgid "Pa&ge range:"
4217 msgstr "&Seitenbereich:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4220 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4221 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4224 msgid "Sa&ns Serif:"
4225 msgstr "&Serifenfrei:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4228 msgid "T&ypewriter:"
4229 msgstr "&Schreibmaschine:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4232 msgid "&Roman:"
4233 msgstr "&Roman:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4236 msgid "Screen &DPI:"
4237 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4238
4239 # , c-format
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4241 msgid "&Zoom %:"
4242 msgstr "&Vergrößerung %:"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4245 msgid "Font Sizes"
4246 msgstr "Schriftgrößen"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4249 msgid "Hugest:"
4250 msgstr "Gigantisch:"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4253 msgid "Spellchec&ker executable:"
4254 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4257 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4258 msgstr ""
4259 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4260 "soll"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4263 msgid "Al&ternative language:"
4264 msgstr "&Alternative Sprache:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4267 msgid "Escape cha&racters:"
4268 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4271 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4272 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4275 msgid "Personal &dictionary:"
4276 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4279 msgid "Accept compound &words"
4280 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4283 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4284 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4287 msgid "Use input encod&ing"
4288 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4291 msgid "B&rowse..."
4292 msgstr "&Durchsuchen..."
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4295 msgid "&User interface file:"
4296 msgstr "&GUI-Datei:"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4299 msgid "&Bind file:"
4300 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4303 msgid "Documents"
4304 msgstr "Dokumente"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4307 msgid "B&ackup documents "
4308 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4311 msgid " every"
4312 msgstr " alle"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4315 msgid "minutes"
4316 msgstr "Minuten"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4319 msgid "&Maximum last files:"
4320 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4323 msgid "Scrolling"
4324 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4327 msgid "W&heel mouse scroll:"
4328 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4331 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4332 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4335 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4336 msgid "&Save"
4337 msgstr "&Speichern"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4345 msgstr "&Bis:"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4352 msgid "Fro&m"
4353 msgstr "&Von"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4357 msgid "Print all pages"
4358 msgstr "Alle Seiten drucken"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4361 msgid "&All"
4362 msgstr "&Alle"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4373 msgid "Re&verse order"
4374 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4377 msgid "Print in reverse order"
4378 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4381 msgid "Number of copies"
4382 msgstr "Anzahl der Kopien"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4385 msgid "&Collate"
4386 msgstr "&Wiederholen"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Wiederhole Kopien"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4393 msgid "&Print"
4394 msgstr "&Drucken"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4397 msgid "Print Destination"
4398 msgstr "Druck-Ziel"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4401 msgid "P&rinter:"
4402 msgstr "D&rucker:"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4409 msgid "Send output to the given printer"
4410 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4414 msgid "Send output to a file"
4415 msgstr "In eine Datei drucken"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4418 msgid "Update the label list"
4419 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4422 msgid "&Go to Label"
4423 msgstr "&Gehe zur Marke"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4426 msgid "Jump to the label"
4427 msgstr "Springe zur Marke"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4430 msgid "&Sort"
4431 msgstr "&Sortieren"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4434 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4435 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4438 msgid "<reference>"
4439 msgstr "<Querverweis>"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4442 msgid "(<reference>)"
4443 msgstr "(<Querverweis>)"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4446 msgid "<page>"
4447 msgstr "<Seite>"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4450 msgid "on page <page>"
4451 msgstr "auf Seite <Seite>"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4454 msgid "<reference> on page <page>"
4455 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4458 msgid "Formatted reference"
4459 msgstr "Formatierter Querverweis"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4462 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4463 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4466 msgid "Available labels"
4467 msgstr "Verfügbare Marken"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4470 msgid "La&bels in:"
4471 msgstr "Ma&rken in:"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4474 msgid "Replace &with:"
4475 msgstr "Ersetzen &durch:"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4478 msgid "Match whole words onl&y"
4479 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4482 msgid "Find &Next"
4483 msgstr "&Nächstes suchen"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4488 msgid "&Replace"
4489 msgstr "&Ersetzen"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4492 msgid "Replace &All"
4493 msgstr "&Alles ersetzen"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4496 msgid "Search &backwards"
4497 msgstr "&Rückwärts suchen"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4500 msgid "&Command:"
4501 msgstr "&Befehl:"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4504 msgid "&Export formats:"
4505 msgstr "&Export-Formate:"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4509 msgstr ""
4510 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4511 "Dateiname)"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4514 msgid "Available export converters"
4515 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4518 msgid "Suggestions:"
4519 msgstr "Vorschläge:"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4522 msgid "Replace word with current choice"
4523 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4527 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4530 msgid "&Ignore"
4531 msgstr "&Ignorieren"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4534 msgid "Ignore this word"
4535 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4538 msgid "I&gnore All"
4539 msgstr "&Alle ignorieren"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4542 msgid "Ignore this word throughout this session"
4543 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4546 msgid "Proportion of document checked"
4547 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4548
4549 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4551 msgid "Suggestions"
4552 msgstr "Vorschläge"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4555 msgid "Current word"
4556 msgstr "Aktuelles Wort"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4559 msgid "Unknown word:"
4560 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4563 msgid "Replace with selected word"
4564 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4567 msgid "&Table Settings"
4568 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4571 msgid "&Horizontal alignment:"
4572 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4575 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4576 msgid "Block"
4577 msgstr "Blocksatz"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4580 msgid "Horizontal alignment in column"
4581 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4584 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4585 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4588 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4589 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4592 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4593 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4596 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4597 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4600 msgid "LaTe&X argument:"
4601 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4604 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4605 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4608 msgid "&Multicolumn"
4609 msgstr "&Mehrfachspalte"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4612 msgid "Merge cells"
4613 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4616 msgid "Column Width"
4617 msgstr "Spaltenbreite"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4620 msgid "&Vertical alignment:"
4621 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4624 msgid "Width unit"
4625 msgstr "Einheit der Breite"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4628 msgid "Fixed width of the column"
4629 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4632 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4633 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4636 msgid "&Borders"
4637 msgstr "&Rahmen"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4640 msgid "Set Borders"
4641 msgstr "Rahmen ein"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4644 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4645 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4648 msgid "All Borders"
4649 msgstr "Alle Rahmen"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4652 msgid "&Set"
4653 msgstr "&Festlegen"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4660 msgid "C&lear"
4661 msgstr "&Löschen"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4668 msgid "&Longtable"
4669 msgstr "&Lange Tabelle"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4672 msgid "&Use long table"
4673 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4677 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4680 msgid "Settings"
4681 msgstr "Einstellungen"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4684 msgid "Header:"
4685 msgstr "Kopfzeile:"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4688 msgid "Footer:"
4689 msgstr "Fußzeile:"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4692 msgid "First header:"
4693 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4696 msgid "Last footer:"
4697 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4700 msgid "Border above"
4701 msgstr "Rahmen oben"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4704 msgid "Border below"
4705 msgstr "Rahmen unten"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4711 msgid "on"
4712 msgstr "an"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4715 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4716 msgstr ""
4717 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4720 msgid "This row is the header of the first page"
4721 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4725 msgstr ""
4726 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4729 msgid "This row is the footer of the last page"
4730 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4740 msgid "double"
4741 msgstr "doppelt"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4745 msgid "is empty"
4746 msgstr "ist leer"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4749 msgid "Don't output the last footer"
4750 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4753 msgid "Don't output the first header"
4754 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4757 msgid "Page &break on current row"
4758 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4761 msgid "Set a page break on the current row"
4762 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4765 msgid "Current cell:"
4766 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4769 msgid "Current row position"
4770 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4773 msgid "Current column position"
4774 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4777 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4778 msgid "LaTeX classes"
4779 msgstr "LaTeX-Klassen"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4782 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4783 msgid "LaTeX styles"
4784 msgstr "LaTeX-Stile"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4787 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4788 msgid "BibTeX styles"
4789 msgstr "BibTeX-Stile"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4792 msgid "Selected classes or styles"
4793 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4796 msgid "Show &path"
4797 msgstr "&Pfad anzeigen"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4800 msgid "Toggles view of the file list"
4801 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4804 msgid "Installed files"
4805 msgstr "Installierte Dateien"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4808 msgid "&Rescan"
4809 msgstr "&Neu lesen"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4812 msgid "Rebuild the file lists"
4813 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4816 msgid "&View"
4817 msgstr "&Ansicht"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4820 msgid ""
4821 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4822 msgstr ""
4823 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4824 "Pfad angezeigt werden."
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4827 msgid "Close this dialog"
4828 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4831 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4832 msgid "&Keyword:"
4833 msgstr "&Stichwort:"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4836 msgid "Index entry"
4837 msgstr "Stichwort"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4840 msgid "Entry"
4841 msgstr "Eintrag"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4844 msgid "Select a related word"
4845 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4848 msgid "&Selection:"
4849 msgstr "&Auswahl:"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4853 msgid "The selected entry"
4854 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4857 msgid "Replace the entry with the selection"
4858 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4861 msgid "&Type:"
4862 msgstr "&Art:"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4865 msgid "Contents list"
4866 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4869 msgid "&URL:"
4870 msgstr "&URL:"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4875 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4876 msgid "URL"
4877 msgstr "URL"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4881 msgid "Name associated with the URL"
4882 msgstr "Name für die URL"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4885 msgid "&Generate hyperlink"
4886 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4889 msgid "Output as a hyperlink ?"
4890 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4893 msgid "&Spacing:"
4894 msgstr "&Abstand:"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4897 msgid "&Value:"
4898 msgstr "&Wert:"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4901 msgid "&Protect:"
4902 msgstr "&Schützen:"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4905 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4906 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4909 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4910 msgstr ""
4911 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4914 msgid "DefSkip"
4915 msgstr "Standard"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4918 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4919 msgid "SmallSkip"
4920 msgstr "Klein"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4924 msgid "MedSkip"
4925 msgstr "Mittel"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4929 msgid "BigSkip"
4930 msgstr "Groß"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4933 msgid "VFill"
4934 msgstr "Variabel"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4937 msgid "Supported spacing types"
4938 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4941 msgid "Default (outer)"
4942 msgstr "Standard (außen)"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4945 msgid "Outer"
4946 msgstr "Außen"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4949 msgid "&Placement:"
4950 msgstr "&Platzierung:"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4953 msgid "&Units:"
4954 msgstr "&Einheiten:"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4957 msgid "Document Font"
4958 msgstr "Dokumentschrift"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4961 msgid "&Font:"
4962 msgstr "&Schrift:"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4965 msgid "&Size:"
4966 msgstr "&Größe:"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4969 msgid "Separate Paragraphs With"
4970 msgstr "Absätze trennen durch"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4973 msgid "&Indentation"
4974 msgstr "&Einrückung"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4977 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4978 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4981 msgid "&Vertical space"
4982 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4985 msgid "&Line spacing:"
4986 msgstr "&Zeilenabstand:"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4989 msgid "Two-&column document"
4990 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4993 msgid "Format text into two columns"
4994 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
4995
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5000 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5001 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5002 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5003 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5004 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5014 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5015 msgid "Standard"
5016 msgstr "Standard"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5019 msgid "TheoremTemplate"
5020 msgstr "Theorem-Vorlage"
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5023 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5027 msgid "Proof"
5028 msgstr "Beweis"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5032 msgid "Proof:"
5033 msgstr "Beweis:"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5037 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5042 msgid "Theorem"
5043 msgstr "Theorem"
5044
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5046 msgid "Theorem #:"
5047 msgstr "Theorem #:"
5048
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5051 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5055 msgid "Lemma"
5056 msgstr "Lemma"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5059 msgid "Lemma #:"
5060 msgstr "Lemma #:"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5064 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5068 msgid "Corollary"
5069 msgstr "Korollar"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5072 msgid "Corollary #:"
5073 msgstr "Korollar #:"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5077 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5081 msgid "Proposition"
5082 msgstr "Feststellung"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5085 msgid "Proposition #:"
5086 msgstr "Feststellung #:"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5093 msgid "Conjecture"
5094 msgstr "Vermutung"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5097 msgid "Conjecture #:"
5098 msgstr "Vermutung #:"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5104 msgid "Criterion"
5105 msgstr "Kriterium"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5108 msgid "Criterion #:"
5109 msgstr "Kriterium #:"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5114 msgid "Fact"
5115 msgstr "Tatsache"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5118 msgid "Fact #:"
5119 msgstr "Tatsache #:"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5124 msgid "Axiom"
5125 msgstr "Axiom"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5128 msgid "Axiom #:"
5129 msgstr "Axiom #:"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5133 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5137 msgid "Definition"
5138 msgstr "Definition"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5141 msgid "Definition #:"
5142 msgstr "Definition #:"
5143
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5145 msgid "Example #:"
5146 msgstr "Beispiel #:"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5151 msgid "Condition"
5152 msgstr "Bedingung"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5155 msgid "Condition #:"
5156 msgstr "Bedingung #:"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5163 msgid "Problem"
5164 msgstr "Problem"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5167 msgid "Problem #:"
5168 msgstr "Problem #:"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5174 msgid "Exercise"
5175 msgstr "Übung"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5178 msgid "Exercise #:"
5179 msgstr "Übung #:"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5186 msgid "Remark"
5187 msgstr "Bemerkung"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5190 msgid "Remark #:"
5191 msgstr "Bemerkung #:"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5195 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5198 msgid "Claim"
5199 msgstr "Behauptung"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5202 msgid "Claim #:"
5203 msgstr "Behauptung #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5211 msgid "Note"
5212 msgstr "Notiz"
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5215 msgid "Note #:"
5216 msgstr "Notiz #:"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5221 msgid "Notation"
5222 msgstr "Notation"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5225 msgid "Notation #:"
5226 msgstr "Notation #:"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5232 msgid "Case"
5233 msgstr "Fall"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5236 msgid "Case #:"
5237 msgstr "Fall #:"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5240 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5241 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5243 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5244 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5246 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5248 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5249 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5250 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5251 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5252 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5253 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5255 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5256 msgid "Section"
5257 msgstr "Abschnitt"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5260 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5261 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5263 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5264 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5265 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5266 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5268 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5269 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5273 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5274 msgid "Subsection"
5275 msgstr "Unterabschnitt"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5278 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5279 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5281 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5282 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5284 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5289 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5290 msgid "Subsubsection"
5291 msgstr "Unterunterabschn."
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5295 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5297 msgid "Section*"
5298 msgstr "Abschnitt*"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5303 msgid "Subsection*"
5304 msgstr "Unterabschnitt*"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5308 msgid "Subsubsection*"
5309 msgstr "Unterunterabschn.*"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5312 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5315 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5318 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5320 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5323 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5325 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5327 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5328 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5330 msgid "Abstract"
5331 msgstr "Zusammenfassung"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5334 msgid "Abstract---"
5335 msgstr "Zusammenfassung---"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5339 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5341 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5343 msgid "Keywords"
5344 msgstr "Stichwörter"
5345
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5347 msgid "Index Terms---"
5348 msgstr "Stichwörter---"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5351 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5353 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5354 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5355 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5356 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5357 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5358 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5359 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5360 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5361 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5362 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5363 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5364 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5365 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5367 msgid "Bibliography"
5368 msgstr "Literaturverzeichnis"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5373 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5374 #: src/rowpainter.C:423
5375 msgid "Appendix"
5376 msgstr "Anhang"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5379 msgid "Appendices"
5380 msgstr "Anhänge"
5381
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5383 msgid "Biography"
5384 msgstr "Biographie"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5387 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5391 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5392 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5393 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5394 msgid "Caption"
5395 msgstr "Legende"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5398 msgid "Footernote"
5399 msgstr "Fußnote"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5402 msgid "MarkBoth"
5403 msgstr "Beides markieren"
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5407 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5408 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5410 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5411 msgid "Itemize"
5412 msgstr "Auflistung"
5413
5414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5416 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5417 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5418 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5419 msgid "Enumerate"
5420 msgstr "Aufzählung"
5421
5422 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5424 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5425 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5430 msgid "Description"
5431 msgstr "Beschreibung"
5432
5433 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5435 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5437 msgid "List"
5438 msgstr "Liste"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5443 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5445 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5446 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5448 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5450 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5452 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5453 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5455 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5457 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5459 msgid "Title"
5460 msgstr "Titel"
5461
5462 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5463 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5465 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5466 msgid "Subtitle"
5467 msgstr "Untertitel"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5472 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5475 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5477 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5479 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5480 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5484 msgid "Author"
5485 msgstr "Autor"
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5488 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5491 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5492 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5495 msgid "Address"
5496 msgstr "Adresse"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5500 msgid "Offprint"
5501 msgstr "Sonderdruck"
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5505 msgid "Mail"
5506 msgstr "Post"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5511 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5513 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5516 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5520 msgid "Date"
5521 msgstr "Datum"
5522
5523 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5527 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5529 msgid "Acknowledgement"
5530 msgstr "Danksagung"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5533 msgid "Offprint Requests to:"
5534 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:179
5537 msgid "Correspondence to:"
5538 msgstr "Schriftverkehr an:"
5539
5540 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5542 msgid "Acknowledgements."
5543 msgstr "Danksagungen."
5544
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5547 msgid "LaTeX"
5548 msgstr "LaTeX"
5549
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5554 msgid "Email"
5555 msgstr "EMail"
5556
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5559 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5560 msgid "Thesaurus"
5561 msgstr "Thesaurus"
5562
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5564 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5565 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5567 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5568 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5572 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5573 msgid "Paragraph"
5574 msgstr "Paragraph"
5575
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5577 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5580 msgid "Affiliation"
5581 msgstr "Zugehörigkeit"
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5584 msgid "And"
5585 msgstr "Und"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5588 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5590 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5591 msgid "Acknowledgements"
5592 msgstr "Danksagungen"
5593
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5596 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5598 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5600 #: src/output_plaintext.C:166
5601 msgid "References"
5602 msgstr "Referenzen"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5605 msgid "PlaceFigure"
5606 msgstr "Abbildung platzieren"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5609 msgid "PlaceTable"
5610 msgstr "Tabelle platzieren"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5613 msgid "TableComments"
5614 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5617 msgid "TableRefs"
5618 msgstr "Tabellen-Verweise"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5621 msgid "MathLetters"
5622 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5625 msgid "NoteToEditor"
5626 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5629 msgid "Facility"
5630 msgstr "Einrichtung"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5633 msgid "Objectname"
5634 msgstr "Objektname"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5637 msgid "Dataset"
5638 msgstr "Datensatz"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5641 msgid "Subject headings:"
5642 msgstr "Schlagwörter:"
5643
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5645 msgid "[Acknowledgements]"
5646 msgstr "[Danksagungen]"
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5649 msgid "and"
5650 msgstr "und"
5651
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5653 msgid "Place Figure here:"
5654 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5655
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5657 msgid "Place Table here:"
5658 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5659
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5661 msgid "[Appendix]"
5662 msgstr "[Anhang]"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5665 msgid "Note to Editor:"
5666 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5669 msgid "References. ---"
5670 msgstr "Referenzen. ---"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5673 msgid "Note. ---"
5674 msgstr "Notiz. ---"
5675
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5677 msgid "FigCaption"
5678 msgstr "Abbildungslegende"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5681 msgid "Fig. ---"
5682 msgstr "Abb. ---"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5685 msgid "Facility:"
5686 msgstr "Einrichtung:"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5689 msgid "Obj:"
5690 msgstr "Objekt:"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5693 msgid "Dataset:"
5694 msgstr "Datensatz:"
5695
5696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5699 msgid "Theorem."
5700 msgstr "Theorem."
5701
5702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5703 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5705 msgid "Corollary."
5706 msgstr "Korollar."
5707
5708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5711 msgid "Lemma."
5712 msgstr "Lemma."
5713
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5717 msgid "Proposition."
5718 msgstr "Feststellung."
5719
5720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5722 msgid "Conjecture."
5723 msgstr "Vermutung."
5724
5725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5726 msgid "Criterion."
5727 msgstr "Kriterium."
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5731 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5733 msgid "Algorithm"
5734 msgstr "Algorithmus"
5735
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5737 msgid "Algorithm."
5738 msgstr "Algorithmus."
5739
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5742 msgid "Fact."
5743 msgstr "Tatsache."
5744
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5746 msgid "Axiom."
5747 msgstr "Axiom."
5748
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5752 msgid "Definition."
5753 msgstr "Definition."
5754
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5757 msgid "Example."
5758 msgstr "Beispiel."
5759
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5762 msgid "Condition."
5763 msgstr "Bedingung."
5764
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5767 msgid "Problem."
5768 msgstr "Problem."
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5772 msgid "Exercise."
5773 msgstr "Übung."
5774
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5777 msgid "Remark."
5778 msgstr "Bemerkung."
5779
5780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5781 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5783 msgid "Claim."
5784 msgstr "Behauptung."
5785
5786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5788 msgid "Note."
5789 msgstr "Notiz."
5790
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5793 msgid "Notation."
5794 msgstr "Notation."
5795
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5798 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5799 msgid "Summary"
5800 msgstr "Zusammenfassung"
5801
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5803 msgid "Summary."
5804 msgstr "Zusammenfassung."
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5807 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5809 msgid "Acknowledgement."
5810 msgstr "Danksagung."
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5813 msgid "Case."
5814 msgstr "Fall."
5815
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5817 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5819 msgid "Conclusion"
5820 msgstr "Schlussfolgerung"
5821
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5824 msgid "Conclusion."
5825 msgstr "Schlussfolgerung."
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5829 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5830
5831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5832 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5833 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5836 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5837 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5840 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5841 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5842
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5844 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5845 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5846
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5848 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5849 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5852 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5853 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5854
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5856 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5857 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5858
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5860 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5861 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5864 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5865 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5866
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5868 msgid "Example \\arabic{example}."
5869 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5872 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5873 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5876 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5877 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5880 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5881 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5884 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5885 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5888 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5889 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5890
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5892 msgid "Note \\arabic{note}."
5893 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5896 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5897 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5900 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5901 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5904 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5905 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5906
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5908 msgid "Case \\arabic{case}."
5909 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5912 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5913 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5914
5915 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5916 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5917 msgid "\\arabic{section}"
5918 msgstr "\\arabic{section}"
5919
5920 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5921 msgid "Chapter Exercises"
5922 msgstr "Kapitel-Übungen"
5923
5924 #: lib/layouts/apa.layout:50
5925 msgid "RightHeader"
5926 msgstr "Kopfzeile rechts"
5927
5928 #: lib/layouts/apa.layout:59
5929 msgid "Right header:"
5930 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5931
5932 #: lib/layouts/apa.layout:83
5933 msgid "Abstract:"
5934 msgstr "Zusammenfassung:"
5935
5936 #: lib/layouts/apa.layout:92
5937 msgid "ShortTitle"
5938 msgstr "Kurztitel"
5939
5940 #: lib/layouts/apa.layout:100
5941 msgid "Short title:"
5942 msgstr "Kurztitel:"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:129
5945 msgid "TwoAuthors"
5946 msgstr "Zwei Autoren"
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:136
5949 msgid "ThreeAuthors"
5950 msgstr "Drei Autoren"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:143
5953 msgid "FourAuthors"
5954 msgstr "Vier Autoren"
5955
5956 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5958 msgid "Affiliation:"
5959 msgstr "Zugehörigkeit:"
5960
5961 #: lib/layouts/apa.layout:171
5962 msgid "TwoAffiliations"
5963 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5964
5965 #: lib/layouts/apa.layout:178
5966 msgid "ThreeAffiliations"
5967 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5968
5969 #: lib/layouts/apa.layout:185
5970 msgid "FourAffiliations"
5971 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5972
5973 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5974 msgid "Journal"
5975 msgstr "Journal"
5976
5977 #: lib/layouts/apa.layout:206
5978 msgid "CopNum"
5979 msgstr "Laufende Nummer"
5980
5981 #: lib/layouts/apa.layout:234
5982 msgid "Acknowledgements:"
5983 msgstr "Danksagungen:"
5984
5985 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5986 #: lib/layouts/spie.layout:89
5987 msgid "Acknowledgments"
5988 msgstr "Danksagungen"
5989
5990 #: lib/layouts/apa.layout:248
5991 msgid "ThickLine"
5992 msgstr "Dicke Linie"
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:258
5995 msgid "CenteredCaption"
5996 msgstr "Zentrierte Legende"
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:266
5999 msgid "FitFigure"
6000 msgstr "Abbildung einpassen"
6001
6002 #: lib/layouts/apa.layout:272
6003 msgid "FitBitmap"
6004 msgstr "Bitmap einpassen"
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6007 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6008 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6009 msgid "*"
6010 msgstr "*"
6011
6012 #: lib/layouts/apa.layout:330
6013 msgid "Seriate"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6017 #: src/buffer_funcs.C:450
6018 msgid "(\\alph{enumii})"
6019 msgstr "(\\alph{enumii})"
6020
6021 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6022 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6025 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6026 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6027 msgid "Part"
6028 msgstr "Teil"
6029
6030 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6033 msgid "Part*"
6034 msgstr "Teil*"
6035
6036 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6037 msgid "Dialogue"
6038 msgstr "Dialog"
6039
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6041 msgid "Narrative"
6042 msgstr "Erzählung"
6043
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6045 msgid "ACT"
6046 msgstr "AKT"
6047
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6049 msgid "ACT \\arabic{act}"
6050 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6051
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6053 msgid "SCENE"
6054 msgstr "SZENE"
6055
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6058 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6059
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6061 msgid "SCENE*"
6062 msgstr "SZENE*"
6063
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6065 msgid "AT RISE:"
6066 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6067
6068 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6069 msgid "Speaker"
6070 msgstr "Sprecher"
6071
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6073 msgid "Parenthetical"
6074 msgstr "Beiläufig"
6075
6076 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6077 msgid "("
6078 msgstr "("
6079
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6081 msgid "\tEnd)"
6082 msgstr "\tEnde)"
6083
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6085 msgid "CURTAIN"
6086 msgstr "VORHANG"
6087
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6090 msgid "Right Address"
6091 msgstr "Adresse rechts"
6092
6093 #: lib/layouts/chess.layout:33
6094 msgid "Mainline"
6095 msgstr "Hauptvariante"
6096
6097 #: lib/layouts/chess.layout:40
6098 msgid "Mainline:"
6099 msgstr "Hauptvariante:"
6100
6101 #: lib/layouts/chess.layout:58
6102 msgid "Variation"
6103 msgstr "Variante"
6104
6105 #: lib/layouts/chess.layout:62
6106 msgid "Variation:"
6107 msgstr "Variante:"
6108
6109 #: lib/layouts/chess.layout:68
6110 msgid "SubVariation"
6111 msgstr "Untervariante"
6112
6113 #: lib/layouts/chess.layout:71
6114 msgid "Subvariation:"
6115 msgstr "Untervariante:"
6116
6117 #: lib/layouts/chess.layout:77
6118 msgid "SubVariation2"
6119 msgstr "Untervariante2"
6120
6121 #: lib/layouts/chess.layout:80
6122 msgid "Subvariation(2):"
6123 msgstr "Untervariante(2):"
6124
6125 #: lib/layouts/chess.layout:86
6126 msgid "SubVariation3"
6127 msgstr "Untervariante3"
6128
6129 #: lib/layouts/chess.layout:89
6130 msgid "Subvariation(3):"
6131 msgstr "Untervariante(3):"
6132
6133 #: lib/layouts/chess.layout:95
6134 msgid "SubVariation4"
6135 msgstr "Untervariante4"
6136
6137 #: lib/layouts/chess.layout:98
6138 msgid "Subvariation(4):"
6139 msgstr "Untervariante(4):"
6140
6141 #: lib/layouts/chess.layout:104
6142 msgid "SubVariation5"
6143 msgstr "Untervariante5"
6144
6145 #: lib/layouts/chess.layout:107
6146 msgid "Subvariation(5):"
6147 msgstr "Untervariante(5):"
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:114
6150 msgid "HideMoves"
6151 msgstr "Züge verbergen"
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:119
6154 msgid "HideMoves:"
6155 msgstr "Züge verbergen:"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:124
6158 msgid "ChessBoard"
6159 msgstr "Schachbrett"
6160
6161 #: lib/layouts/chess.layout:128
6162 msgid "[chessboard]"
6163 msgstr "[Schachbrett]"
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:137
6166 msgid "BoardCentered"
6167 msgstr "Brett zentriert"
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:142
6170 msgid "[centered board]"
6171 msgstr "[zentriertes Brett]"
6172
6173 #: lib/layouts/chess.layout:152
6174 msgid "HighLight"
6175 msgstr "Hervorheben"
6176
6177 #: lib/layouts/chess.layout:157
6178 msgid "Highlights:"
6179 msgstr "Höhepunkte:"
6180
6181 #: lib/layouts/chess.layout:172
6182 msgid "Arrow"
6183 msgstr "Pfeil"
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:177
6186 msgid "Arrow:"
6187 msgstr "Pfeil:"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:183
6190 msgid "KnightMove"
6191 msgstr "Springerzug"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:188
6194 msgid "KnightMove:"
6195 msgstr "Springerzug:"
6196
6197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6199 msgid "Institute"
6200 msgstr "Institut"
6201
6202 #: lib/layouts/cv.layout:58
6203 msgid "Topic"
6204 msgstr "Thema"
6205
6206 #: lib/layouts/cv.layout:72
6207 msgid "MMMMM"
6208 msgstr "MMMMM"
6209
6210 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6211 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6212 msgid "Left Header"
6213 msgstr "Kopfzeile links"
6214
6215 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6216 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6217 msgid "Right Header"
6218 msgstr "Kopfzeile rechts"
6219
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6222 msgid "My Address"
6223 msgstr "Absender-Adresse"
6224
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6226 msgid "Briefkopf:"
6227 msgstr "Briefkopf:"
6228
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6231 msgid "Send To Address"
6232 msgstr "Empfänger-Adresse"
6233
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6235 msgid "Adresse:"
6236 msgstr "Adresse:"
6237
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6241 msgid "Opening"
6242 msgstr "Anrede"
6243
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6245 msgid "Anrede:"
6246 msgstr "Anrede:"
6247
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6251 msgid "Signature"
6252 msgstr "Unterschrift"
6253
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6255 msgid "Unterschrift:"
6256 msgstr "Unterschrift:"
6257
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6261 msgid "Closing"
6262 msgstr "Grußformel"
6263
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6265 msgid "Gruss:"
6266 msgstr "Gruß:"
6267
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6269 msgid "encl"
6270 msgstr "Anlagen"
6271
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6273 msgid "Anlagen:"
6274 msgstr "Anlagen:"
6275
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6277 msgid "ps"
6278 msgstr "PS"
6279
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6281 msgid "PS:"
6282 msgstr "PS:"
6283
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6286 #: src/lengthcommon.C:48
6287 msgid "cc"
6288 msgstr "cc"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6291 msgid "Verteiler:"
6292 msgstr "Verteiler:"
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6295 msgid "Betreff"
6296 msgstr "Betreff"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6299 msgid "Betreff:"
6300 msgstr "Betreff:"
6301
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6303 msgid "Stadt"
6304 msgstr "Stadt"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6307 msgid "Stadt:"
6308 msgstr "Stadt:"
6309
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6311 msgid "Datum"
6312 msgstr "Datum"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6315 msgid "Datum:"
6316 msgstr "Datum:"
6317
6318 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6319 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6320 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6321 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6322 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6323 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6324 msgid "Subparagraph"
6325 msgstr "Unterparagraph"
6326
6327 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6328 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6329 msgid "Quotation"
6330 msgstr "Zitat (lang)"
6331
6332 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6333 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6334 msgid "Quote"
6335 msgstr "Zitat (kurz)"
6336
6337 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6339 msgid "00.00.0000"
6340 msgstr "00.00.0000"
6341
6342 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6343 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6344 msgid "MM"
6345 msgstr "MM"
6346
6347 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6348 msgid "Verse"
6349 msgstr "Gedicht"
6350
6351 #: lib/layouts/egs.layout:268
6352 msgid "LaTeX Title"
6353 msgstr "LaTeX-Titel"
6354
6355 #: lib/layouts/egs.layout:303
6356 msgid "Author:"
6357 msgstr "Autor:"
6358
6359 #: lib/layouts/egs.layout:312
6360 msgid "Affil"
6361 msgstr "Zugehörigkeit"
6362
6363 #: lib/layouts/egs.layout:326
6364 msgid "Affilation:"
6365 msgstr "Zugehörigkeit:"
6366
6367 #: lib/layouts/egs.layout:349
6368 msgid "Journal:"
6369 msgstr "Journal:"
6370
6371 #: lib/layouts/egs.layout:358
6372 msgid "msnumber"
6373 msgstr "Manuscript-Nummer"
6374
6375 #: lib/layouts/egs.layout:373
6376 msgid "MS_number:"
6377 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6378
6379 #: lib/layouts/egs.layout:383
6380 msgid "FirstAuthor"
6381 msgstr "Erster Autor"
6382
6383 #: lib/layouts/egs.layout:397
6384 msgid "1st_author_surname:"
6385 msgstr "1. Autor Nachname:"
6386
6387 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6389 msgid "Received"
6390 msgstr "Empfangen"
6391
6392 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6394 msgid "Received:"
6395 msgstr "Empfangen:"
6396
6397 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6399 msgid "Accepted"
6400 msgstr "Akzeptiert"
6401
6402 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6404 msgid "Accepted:"
6405 msgstr "Akzeptiert:"
6406
6407 #: lib/layouts/egs.layout:452
6408 msgid "Offsets"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/egs.layout:466
6412 msgid "reprint_reqs_to:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6417 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6419 msgid "Abstract."
6420 msgstr "Zusammenfassung."
6421
6422 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6424 msgid "LyX-Code"
6425 msgstr "LyX-Code"
6426
6427 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6428 msgid "Author Address"
6429 msgstr "Autoren-Adresse"
6430
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6433 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6435 msgid "Address:"
6436 msgstr "Adresse:"
6437
6438 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6439 msgid "Author Email"
6440 msgstr "Autoren-EMail"
6441
6442 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6443 msgid "Email:"
6444 msgstr "EMail:"
6445
6446 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6447 msgid "Author URL"
6448 msgstr "Autoren-URL"
6449
6450 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6452 msgid "URL:"
6453 msgstr "URL:"
6454
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6457 msgid "Thanks"
6458 msgstr "Dank"
6459
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6461 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6462 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6463
6464 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6465 msgid "PROOF."
6466 msgstr "BEWEIS."
6467
6468 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6469 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6470 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6471
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6473 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6474 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6475
6476 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6477 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6478 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
6479
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6481 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6482 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6483
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6485 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6486 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6487
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6489 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6490 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6491
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6493 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6494 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
6495
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6497 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6498 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6499
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6501 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6502 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6503
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6505 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6506 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6507
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6509 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6510 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6513 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6514 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6515
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6517 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6518 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6521 msgid "Case \\arabic{case}"
6522 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6523
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6525 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6526 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6527
6528 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6529 msgid "FrontMatter"
6530 msgstr "Vorspann"
6531
6532 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6533 msgid "Keyword"
6534 msgstr "Stichwort"
6535
6536 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6537 msgid "Key words:"
6538 msgstr "Stichwörter:"
6539
6540 #: lib/layouts/foils.layout:42
6541 msgid "Foilhead"
6542 msgstr "Kopf Folie"
6543
6544 #: lib/layouts/foils.layout:61
6545 msgid "ShortFoilhead"
6546 msgstr "Kopf Folie kurz"
6547
6548 #: lib/layouts/foils.layout:67
6549 msgid "Rotatefoilhead"
6550 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6551
6552 #: lib/layouts/foils.layout:73
6553 msgid "ShortRotatefoilhead"
6554 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6555
6556 #: lib/layouts/foils.layout:82
6557 msgid "TickList"
6558 msgstr "Häkchenliste"
6559
6560 #: lib/layouts/foils.layout:97
6561 msgid "_/"
6562 msgstr "_/"
6563
6564 #: lib/layouts/foils.layout:103
6565 msgid "CrossList"
6566 msgstr "Kreuzliste"
6567
6568 #: lib/layouts/foils.layout:118
6569 msgid "><"
6570 msgstr "><"
6571
6572 #: lib/layouts/foils.layout:164
6573 msgid "My Logo"
6574 msgstr "Mein Logo"
6575
6576 #: lib/layouts/foils.layout:173
6577 msgid "My Logo:"
6578 msgstr "Mein Logo:"
6579
6580 #: lib/layouts/foils.layout:182
6581 msgid "Restriction"
6582 msgstr "Einschränkung"
6583
6584 #: lib/layouts/foils.layout:186
6585 msgid "Restriction:"
6586 msgstr "Einschränkung:"
6587
6588 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6589 msgid "Left Header:"
6590 msgstr "Kopfzeile links:"
6591
6592 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6593 msgid "Right Header:"
6594 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6595
6596 #: lib/layouts/foils.layout:206
6597 msgid "Right Footer"
6598 msgstr "Fußzeile rechts"
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:210
6601 msgid "Right Footer:"
6602 msgstr "Fußzeile rechts:"
6603
6604 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6606 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6607 msgid "Theorem #."
6608 msgstr "Theorem #."
6609
6610 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6612 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6613 msgid "Lemma #."
6614 msgstr "Lemma #."
6615
6616 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6618 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6619 msgid "Corollary #."
6620 msgstr "Korollar #."
6621
6622 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6624 msgid "Proposition #."
6625 msgstr "Feststellung #."
6626
6627 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6629 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6630 msgid "Definition #."
6631 msgstr "Definition #."
6632
6633 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6634 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6635 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6636 msgid "Proof."
6637 msgstr "Beweis."
6638
6639 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6641 msgid "Theorem*"
6642 msgstr "Theorem*"
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6646 msgid "Lemma*"
6647 msgstr "Lemma*"
6648
6649 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6651 msgid "Corollary*"
6652 msgstr "Korollar*"
6653
6654 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6656 msgid "Proposition*"
6657 msgstr "Feststellung*"
6658
6659 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6661 msgid "Definition*"
6662 msgstr "Definition*"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6665 msgid "Brieftext"
6666 msgstr "Brieftext"
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6669 msgid "Text:"
6670 msgstr "Text:"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6673 msgid "Unterschrift"
6674 msgstr "Unterschrift"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6677 msgid "Strasse"
6678 msgstr "Straße"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6681 msgid "Strasse:"
6682 msgstr "Straße:"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6685 msgid "Zusatz"
6686 msgstr "Zusatz"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6689 msgid "Zusatz:"
6690 msgstr "Zusatz:"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6693 msgid "Ort"
6694 msgstr "Ort"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6697 msgid "Ort:"
6698 msgstr "Ort:"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6701 msgid "Land"
6702 msgstr "Land"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6705 msgid "Land:"
6706 msgstr "Land:"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6709 msgid "RetourAdresse"
6710 msgstr "Retour-Adresse"
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6713 msgid "RetourAdresse:"
6714 msgstr "Retour-Adresse:"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6717 msgid "MeinZeichen"
6718 msgstr "Mein Zeichen"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6721 msgid "MeinZeichen:"
6722 msgstr "Mein Zeichen:"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6725 msgid "IhrZeichen"
6726 msgstr "Ihr Zeichen"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6729 msgid "IhrZeichen:"
6730 msgstr "Ihr Zeichen:"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6733 msgid "IhrSchreiben"
6734 msgstr "Ihr Schreiben"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6737 msgid "IhrSchreiben:"
6738 msgstr "Ihr Schreiben:"
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6741 msgid "Telefon"
6742 msgstr "Telefon"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6745 msgid "Telefon:"
6746 msgstr "Telefon:"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6749 msgid "Telefax"
6750 msgstr "Telefax"
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6753 msgid "Telefax:"
6754 msgstr "Telefax:"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6757 msgid "Telex"
6758 msgstr "Telex"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6761 msgid "Telex:"
6762 msgstr "Telex:"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6765 msgid "EMail"
6766 msgstr "EMail"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6769 msgid "EMail:"
6770 msgstr "EMail:"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6773 msgid "HTTP"
6774 msgstr "HTTP"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6777 msgid "HTTP:"
6778 msgstr "HTTP:"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6782 msgid "Bank"
6783 msgstr "Bank"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6787 msgid "Bank:"
6788 msgstr "Bank:"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6791 msgid "BLZ"
6792 msgstr "BLZ"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6795 msgid "BLZ:"
6796 msgstr "BLZ:"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6799 msgid "Konto"
6800 msgstr "Konto"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6803 msgid "Konto:"
6804 msgstr "Konto:"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6807 msgid "Postvermerk"
6808 msgstr "Postvermerk"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6811 msgid "Postvermerk:"
6812 msgstr "Postvermerk:"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6815 msgid "Adresse"
6816 msgstr "Adresse"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6819 msgid "Anrede"
6820 msgstr "Anrede"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6823 msgid "Anlagen"
6824 msgstr "Anlagen"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6827 msgid "Verteiler"
6828 msgstr "Verteiler"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6831 msgid "Gruss"
6832 msgstr "Gruß"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6836 msgid "Letter"
6837 msgstr "Brieftext"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6840 msgid "Letter:"
6841 msgstr "Brieftext:"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6845 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6846 msgid "Signature:"
6847 msgstr "Unterschrift:"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6850 msgid "Street"
6851 msgstr "Straße"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6854 msgid "Street:"
6855 msgstr "Straße:"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6858 msgid "Addition"
6859 msgstr "Zusatz"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6862 msgid "Addition:"
6863 msgstr "Zusatz:"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6866 msgid "Town"
6867 msgstr "Stadt"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6870 msgid "Town:"
6871 msgstr "Stadt:"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6874 msgid "State"
6875 msgstr "Staat"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6878 msgid "State:"
6879 msgstr "Staat:"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6882 msgid "ReturnAddress"
6883 msgstr "Rücksende-Adresse"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6886 msgid "ReturnAddress:"
6887 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6890 msgid "MyRef"
6891 msgstr "Mein Zeichen"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6894 msgid "MyRef:"
6895 msgstr "Mein Zeichen:"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6898 msgid "YourRef"
6899 msgstr "Ihr Zeichen"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6902 msgid "YourRef:"
6903 msgstr "Ihr Zeichen:"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6906 msgid "YourMail"
6907 msgstr "Ihr Brief"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6910 msgid "YourMail:"
6911 msgstr "Ihr Brief:"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6914 msgid "Phone"
6915 msgstr "Telefon"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6918 msgid "Phone:"
6919 msgstr "Telefon:"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6922 msgid "BankCode"
6923 msgstr "Bankleitzahl"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6926 msgid "BankCode:"
6927 msgstr "Bankleitzahl:"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6930 msgid "BankAccount"
6931 msgstr "Kontonummer"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6934 msgid "BankAccount:"
6935 msgstr "Kontonummer:"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6938 msgid "PostalComment"
6939 msgstr "Postvermerk"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6942 msgid "PostalComment:"
6943 msgstr "Postvermerk:"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6946 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6949 msgid "Date:"
6950 msgstr "Datum:"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6953 msgid "Reference"
6954 msgstr "Referenz"
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6957 msgid "Reference:"
6958 msgstr "Referenz:"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6962 msgid "Opening:"
6963 msgstr "Anrede:"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6966 msgid "Encl."
6967 msgstr "Anlagen"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6970 msgid "Encl.:"
6971 msgstr "Anlagen:"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6976 msgid "cc:"
6977 msgstr "cc:"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6981 msgid "Closing:"
6982 msgstr "Grußformel:"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6985 msgid "NameRowA"
6986 msgstr "Name Zeile A"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6989 msgid "NameRowA:"
6990 msgstr "Name Zeile A:"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6993 msgid "NameRowB"
6994 msgstr "Name Zeile B"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6997 msgid "NameRowB:"
6998 msgstr "Name Zeile B:"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7001 msgid "NameRowC"
7002 msgstr "Name Zeile C"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7005 msgid "NameRowC:"
7006 msgstr "Name Zeile C:"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7009 msgid "NameRowD"
7010 msgstr "Name Zeile D"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7013 msgid "NameRowD:"
7014 msgstr "Name Zeile D:"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7017 msgid "NameRowE"
7018 msgstr "Name Zeile E"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7021 msgid "NameRowE:"
7022 msgstr "Name Zeile E:"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7025 msgid "NameRowF"
7026 msgstr "Name Zeile F"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7029 msgid "NameRowF:"
7030 msgstr "Name Zeile F:"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7033 msgid "NameRowG"
7034 msgstr "Name Zeile G"
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7037 msgid "NameRowG:"
7038 msgstr "Name Zeile G:"
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7041 msgid "AddressRowA"
7042 msgstr "Adresse Zeile A"
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7045 msgid "AddressRowA:"
7046 msgstr "Adresse Zeile A:"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7049 msgid "AddressRowB"
7050 msgstr "Adresse Zeile B"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7053 msgid "AddressRowB:"
7054 msgstr "Adresse Zeile B:"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7057 msgid "AddressRowC"
7058 msgstr "Adresse Zeile C"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7061 msgid "AddressRowC:"
7062 msgstr "Adresse Zeile C:"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7065 msgid "AddressRowD"
7066 msgstr "Adresse Zeile D"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7069 msgid "AddressRowD:"
7070 msgstr "Adresse Zeile D:"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7073 msgid "AddressRowE"
7074 msgstr "Adresse Zeile E"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7077 msgid "AddressRowE:"
7078 msgstr "Adresse Zeile E:"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7081 msgid "AddressRowF"
7082 msgstr "Adresse Zeile F"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7085 msgid "AddressRowF:"
7086 msgstr "Adresse Zeile F:"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7089 msgid "TelephoneRowA"
7090 msgstr "Telefon Zeile A"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7093 msgid "TelephoneRowA:"
7094 msgstr "Telefon Zeile A:"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7097 msgid "TelephoneRowB"
7098 msgstr "Telefon Zeile B"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7101 msgid "TelephoneRowB:"
7102 msgstr "Telefon Zeile B:"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7105 msgid "TelephoneRowC"
7106 msgstr "Telefon Zeile C"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7109 msgid "TelephoneRowC:"
7110 msgstr "Telefon Zeile C:"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7113 msgid "TelephoneRowD"
7114 msgstr "Telefon Zeile D"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7117 msgid "TelephoneRowD:"
7118 msgstr "Telefon Zeile D:"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7121 msgid "TelephoneRowE"
7122 msgstr "Telefon Zeile E"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7125 msgid "TelephoneRowE:"
7126 msgstr "Telefon Zeile E:"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7129 msgid "TelephoneRowF"
7130 msgstr "Telefon Zeile F"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7133 msgid "TelephoneRowF:"
7134 msgstr "Telefon Zeile F:"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7137 msgid "InternetRowA"
7138 msgstr "Internet Zeile A"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7141 msgid "InternetRowA:"
7142 msgstr "Internet Zeile A:"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7145 msgid "InternetRowB"
7146 msgstr "Internet Zeile B"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7149 msgid "InternetRowB:"
7150 msgstr "Internet Zeile B:"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7153 msgid "InternetRowC"
7154 msgstr "Internet Zeile C"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7157 msgid "InternetRowC:"
7158 msgstr "Internet Zeile C:"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7161 msgid "InternetRowD"
7162 msgstr "Internet Zeile D"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7165 msgid "InternetRowD:"
7166 msgstr "Internet Zeile D:"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7169 msgid "InternetRowE"
7170 msgstr "Internet Zeile E"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7173 msgid "InternetRowE:"
7174 msgstr "Internet Zeile E:"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7177 msgid "InternetRowF"
7178 msgstr "Internet Zeile F"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7181 msgid "InternetRowF:"
7182 msgstr "Internet Zeile F:"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7185 msgid "BankRowA"
7186 msgstr "Bank Zeile A"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7189 msgid "BankRowA:"
7190 msgstr "Bank Zeile A:"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7193 msgid "BankRowB"
7194 msgstr "Bank Zeile B"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7197 msgid "BankRowB:"
7198 msgstr "Bank Zeile B:"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7201 msgid "BankRowC"
7202 msgstr "Bank Zeile C"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7205 msgid "BankRowC:"
7206 msgstr "Bank Zeile C:"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7209 msgid "BankRowD"
7210 msgstr "Bank Zeile D"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7213 msgid "BankRowD:"
7214 msgstr "Bank Zeile D:"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7217 msgid "BankRowE"
7218 msgstr "Bank Zeile E"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7221 msgid "BankRowE:"
7222 msgstr "Bank Zeile E:"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7225 msgid "BankRowF"
7226 msgstr "Bank Zeile F"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7229 msgid "BankRowF:"
7230 msgstr "Bank Zeile F:"
7231
7232 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7233 msgid "Claim #."
7234 msgstr "Behauptung #."
7235
7236 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7237 msgid "Remarks"
7238 msgstr "Bemerkungen"
7239
7240 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7241 msgid "Remarks #."
7242 msgstr "Bemerkungen #."
7243
7244 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7245 msgid "More"
7246 msgstr "Mehr"
7247
7248 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7249 msgid "(MORE)"
7250 msgstr "(MEHR)"
7251
7252 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7253 msgid "FADE IN:"
7254 msgstr "EINBLENDEN:"
7255
7256 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7257 msgid "INT."
7258 msgstr "INNEN"
7259
7260 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7261 msgid "EXT."
7262 msgstr "AUSSEN"
7263
7264 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7265 msgid "Continuing"
7266 msgstr "Fortfahrend"
7267
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7269 msgid "(continuing)"
7270 msgstr "(fortfahrend)"
7271
7272 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7273 msgid "Transition"
7274 msgstr "Übergang"
7275
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7277 msgid "TITLE OVER:"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7281 msgid "INTERCUT"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7285 msgid "INTERCUT WITH:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7289 msgid "FADE OUT"
7290 msgstr "AUSBLENDEN"
7291
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7293 msgid "General"
7294 msgstr "Allgemein"
7295
7296 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7297 msgid "Scene"
7298 msgstr "Szene"
7299
7300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7301 msgid "Theorem:"
7302 msgstr "Theorem:"
7303
7304 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7305 msgid "AddressForOffprints"
7306 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7307
7308 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7309 msgid "Address for Offprints:"
7310 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7311
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7313 msgid "RunningTitle"
7314 msgstr "Kolumnentitel"
7315
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7317 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7318 msgid "Running title:"
7319 msgstr "Kolumnentitel:"
7320
7321 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7322 msgid "RunningAuthor"
7323 msgstr "Kolumne Autor"
7324
7325 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7326 msgid "Running author:"
7327 msgstr "Kolumne Autor:"
7328
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7330 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7332 msgid "Keywords:"
7333 msgstr "Stichwörter:"
7334
7335 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7336 msgid "E-mail:"
7337 msgstr "EMail:"
7338
7339 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7340 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7341 msgid "Code"
7342 msgstr "Code"
7343
7344 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7346 msgid "SGML"
7347 msgstr "SGML"
7348
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7350 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7352 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7353 msgid "Chapter"
7354 msgstr "Kapitel"
7355
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7357 msgid "Running LaTeX Title"
7358 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7359
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7361 msgid "TOC Title"
7362 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7363
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7365 msgid "TOC title:"
7366 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7367
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7369 msgid "Author Running"
7370 msgstr "Kolumne Autor"
7371
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7373 msgid "Author Running:"
7374 msgstr "Kolumne Autor:"
7375
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7377 msgid "TOC Author"
7378 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7379
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7381 msgid "TOC Author:"
7382 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7383
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7385 msgid "Case #."
7386 msgstr "Fall #."
7387
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7389 msgid "Conjecture #."
7390 msgstr "Vermutung #."
7391
7392 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7393 msgid "Example #."
7394 msgstr "Beispiel #."
7395
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7397 msgid "Exercise #."
7398 msgstr "Übung #."
7399
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7401 msgid "Note #."
7402 msgstr "Notiz #."
7403
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7405 msgid "Problem #."
7406 msgstr "Problem #."
7407
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7409 msgid "Property"
7410 msgstr "Eigenschaft"
7411
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7413 msgid "Property #."
7414 msgstr "Eigenschaft #."
7415
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7417 msgid "Question"
7418 msgstr "Frage"
7419
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7421 msgid "Question #."
7422 msgstr "Frage #."
7423
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7425 msgid "Remark #."
7426 msgstr "Bemerkung #."
7427
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7429 msgid "Solution"
7430 msgstr "Lösung"
7431
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7433 msgid "Solution #."
7434 msgstr "Lösung #."
7435
7436 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7437 msgid "Chapterprecis"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7441 msgid "Epigraph"
7442 msgstr "Epigraph"
7443
7444 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7445 msgid "Poemtitle"
7446 msgstr "Gedichttitel"
7447
7448 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7449 msgid "Poemtitle*"
7450 msgstr "Gedichttitel*"
7451
7452 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7453 msgid "Legend"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/paper.layout:153
7457 msgid "SubTitle"
7458 msgstr "Untertitel"
7459
7460 #: lib/layouts/paper.layout:164
7461 msgid "Institution"
7462 msgstr "Institution"
7463
7464 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7465 msgid "Preprint"
7466 msgstr "Preprint"
7467
7468 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7469 msgid "Thanks:"
7470 msgstr "Dank:"
7471
7472 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7473 msgid "Electronic Address:"
7474 msgstr "Elektronische Adresse:"
7475
7476 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7477 msgid "acknowledgments"
7478 msgstr "Danksagungen"
7479
7480 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7481 msgid "PACS"
7482 msgstr "PACS"
7483
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7485 msgid "PACS number:"
7486 msgstr "PACS-Nummer:"
7487
7488 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7489 msgid "\\arabic{chapter}"
7490 msgstr "\\arabic{chapter}"
7491
7492 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7493 msgid "\\Alph{chapter}"
7494 msgstr "\\Alph{chapter}"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7498 msgid "Labeling"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7502 msgid "L"
7503 msgstr "L"
7504
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7506 msgid "O"
7507 msgstr "O"
7508
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7510 msgid "PS"
7511 msgstr "PS"
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7514 msgid "CC"
7515 msgstr "CC"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7518 msgid "Encl"
7519 msgstr "Anlagen"
7520
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7522 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7523 msgid "encl:"
7524 msgstr "Anlagen:"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7527 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7528 msgid "Telephone"
7529 msgstr "Telefon"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7532 msgid "Telephone:"
7533 msgstr "Telefon:"
7534
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7536 msgid "Place"
7537 msgstr "Ort"
7538
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7540 msgid "Place:"
7541 msgstr "Ort:"
7542
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7544 msgid "Backaddress"
7545 msgstr "Rücksende-Adresse"
7546
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7548 msgid "Backaddress:"
7549 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7550
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7552 msgid "Specialmail"
7553 msgstr "Versandart"
7554
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7556 msgid "Specialmail:"
7557 msgstr "Versandart:"
7558
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7560 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7561 msgid "Location"
7562 msgstr "Adresszusatz"
7563
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7565 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7566 msgid "Location:"
7567 msgstr "Adresszusatz:"
7568
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7570 msgid "Title:"
7571 msgstr "Titel:"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7575 msgid "Subject"
7576 msgstr "Betreff"
7577
7578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7579 msgid "Subject:"
7580 msgstr "Betreff:"
7581
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7583 msgid "Yourref"
7584 msgstr "Ihr Zeichen"
7585
7586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7587 msgid "Your ref.:"
7588 msgstr "Ihr Zeichen:"
7589
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7591 msgid "Yourmail"
7592 msgstr "Ihr Brief"
7593
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7595 msgid "Your letter of:"
7596 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7597
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7599 msgid "Myref"
7600 msgstr "Mein Zeichen"
7601
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7603 msgid "Our ref.:"
7604 msgstr "Unser Zeichen:"
7605
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7607 msgid "Customer"
7608 msgstr "Kunde"
7609
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7611 msgid "Customer no.:"
7612 msgstr "Kundennummer:"
7613
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7615 msgid "Invoice"
7616 msgstr "Rechnung"
7617
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7619 msgid "Invoice no.:"
7620 msgstr "Rechnungsnummer:"
7621
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7623 msgid "NextAddress"
7624 msgstr "Nächste Adresse"
7625
7626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7627 msgid "Next Address:"
7628 msgstr "Nächste Adresse:"
7629
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7631 msgid "Post Scriptum:"
7632 msgstr "Post Scriptum:"
7633
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7635 msgid "Sender Name:"
7636 msgstr "Absendername:"
7637
7638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7639 msgid "SenderAddress"
7640 msgstr "Absender-Adresse"
7641
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7643 msgid "Sender Address:"
7644 msgstr "Absender-Adresse:"
7645
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7647 msgid "Sender Phone:"
7648 msgstr "Absender Telefon:"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7651 msgid "Fax"
7652 msgstr "Fax"
7653
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7655 msgid "Sender Fax:"
7656 msgstr "Absender Fax:"
7657
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7659 msgid "E-Mail"
7660 msgstr "EMail"
7661
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7663 msgid "Sender E-Mail:"
7664 msgstr "Absender-EMail:"
7665
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7667 msgid "Sender URL:"
7668 msgstr "Absender-URL:"
7669
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7671 msgid "Logo"
7672 msgstr "Logo"
7673
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7675 msgid "Logo:"
7676 msgstr "Logo:"
7677
7678 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7679 msgid "LandscapeSlide"
7680 msgstr "Folie (Querformat)"
7681
7682 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7683 msgid "Landscape Slide"
7684 msgstr "Folie (Querformat)"
7685
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7687 msgid "PortraitSlide"
7688 msgstr "Folie (Hochformat)"
7689
7690 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7691 msgid "Portrait Slide"
7692 msgstr "Folie (Hochformat)"
7693
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7695 msgid "Slide"
7696 msgstr "Folie"
7697
7698 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7699 msgid "Slide*"
7700 msgstr "Folie*"
7701
7702 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7703 msgid "SlideHeading"
7704 msgstr "Folien-Überschrift"
7705
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7707 msgid "SlideSubHeading"
7708 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7709
7710 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7711 msgid "ListOfSlides"
7712 msgstr "Folienverzeichnis"
7713
7714 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7715 msgid "List Of Slides"
7716 msgstr "Folienverzeichnis"
7717
7718 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7719 msgid "SlideContents"
7720 msgstr "Folieninhalte"
7721
7722 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7723 msgid "Slidecontents"
7724 msgstr "Folieninhalte"
7725
7726 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7727 msgid "ProgressContents"
7728 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7729
7730 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7731 msgid "Progress Contents"
7732 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7733
7734 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7735 msgid "\tEnd."
7736 msgstr "\tEnde."
7737
7738 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7740 msgid "Paragraph*"
7741 msgstr "Paragraph*"
7742
7743 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7744 msgid "Key words."
7745 msgstr "Stichwörter."
7746
7747 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7748 msgid "AMS"
7749 msgstr "AMS"
7750
7751 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7752 msgid "AMS subject classifications."
7753 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7754
7755 #: lib/layouts/slides.layout:104
7756 msgid "New Slide:"
7757 msgstr "Neue Folie:"
7758
7759 #: lib/layouts/slides.layout:126
7760 msgid "Overlay"
7761 msgstr "Overlay"
7762
7763 #: lib/layouts/slides.layout:142
7764 msgid "New Overlay:"
7765 msgstr "Neues Overlay:"
7766
7767 #: lib/layouts/slides.layout:183
7768 msgid "New Note:"
7769 msgstr "Neue Notiz:"
7770
7771 #: lib/layouts/slides.layout:208
7772 msgid "InvisibleText"
7773 msgstr "Unsichtbarer Text"
7774
7775 #: lib/layouts/slides.layout:216
7776 msgid "<Invisible Text Follows>"
7777 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7778
7779 #: lib/layouts/slides.layout:233
7780 msgid "VisibleText"
7781 msgstr "Sichtbarer Text"
7782
7783 #: lib/layouts/slides.layout:241
7784 msgid "<Visible Text Follows>"
7785 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7786
7787 #: lib/layouts/spie.layout:54
7788 msgid "Authorinfo"
7789 msgstr "Autoren-Info"
7790
7791 #: lib/layouts/spie.layout:66
7792 msgid "Authorinfo:"
7793 msgstr "Autoren-Info:"
7794
7795 #: lib/layouts/spie.layout:79
7796 msgid "ABSTRACT"
7797 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7798
7799 #: lib/layouts/spie.layout:94
7800 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7801 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7802
7803 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7804 msgid "email:"
7805 msgstr "EMail:"
7806
7807 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7808 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7809 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7812 msgid "Subsubparagraph"
7813 msgstr "Unterunterparagraph"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7816 msgid "-- Header --"
7817 msgstr "-- Kopfzeile --"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7820 msgid "Special-section"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7824 msgid "Special-section:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7828 msgid "AGU-journal"
7829 msgstr "AGU-Journal"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7832 msgid "AGU-journal:"
7833 msgstr "AGU-Journal:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7836 msgid "Citation-number"
7837 msgstr "Zitat-Nummer"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7840 msgid "Citation-number:"
7841 msgstr "Zitat-Nummer:"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7844 msgid "AGU-volume"
7845 msgstr "AGU-Band"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7848 msgid "AGU-volume:"
7849 msgstr "AGU-Band:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7852 msgid "AGU-issue"
7853 msgstr "AGU-Ausgabe"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7856 msgid "AGU-issue:"
7857 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7860 msgid "Copyright:"
7861 msgstr "Urheberrecht:"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7864 msgid "Index-terms"
7865 msgstr "Stichwörter"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7868 msgid "Index-terms..."
7869 msgstr "Stichwörter..."
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7872 msgid "Index-term"
7873 msgstr "Stichwort"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7876 msgid "Index-term:"
7877 msgstr "Stichwort:"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7880 msgid "Cross-term"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7884 msgid "Cross-term:"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7888 msgid "Supplementary"
7889 msgstr "Ergänzend"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7892 msgid "Supplementary..."
7893 msgstr "Ergänzend..."
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7896 msgid "Supp-note"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7900 msgid "Sup-mat-note:"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7904 msgid "Cite-other"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7908 msgid "Cite-other:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7912 msgid "Revised"
7913 msgstr "Überarbeitet"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7916 msgid "Revised:"
7917 msgstr "Überarbeitet:"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7920 msgid "Ident-line"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7924 msgid "Ident-line:"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7928 msgid "Runhead"
7929 msgstr "Kolumnenkopf"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7932 msgid "Runhead:"
7933 msgstr "Kolumnenkopf:"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7936 msgid "Published-online:"
7937 msgstr "Online veröffentlicht:"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7941 msgid "Citation"
7942 msgstr "Zitat"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7945 msgid "Citation:"
7946 msgstr "Zitat:"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7949 msgid "Posting-order"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7953 msgid "Posting-order:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7957 msgid "AGU-pages"
7958 msgstr "AGU-Seiten"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7961 msgid "AGU-pages:"
7962 msgstr "AGU-Seiten:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7965 msgid "Words"
7966 msgstr "Wörter"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7969 msgid "Words:"
7970 msgstr "Wörter:"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7973 msgid "Figures"
7974 msgstr "Abbildungen"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7977 msgid "Figures:"
7978 msgstr "Abbildungen:"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7981 msgid "Tables"
7982 msgstr "Tabellen"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7985 msgid "Tables:"
7986 msgstr "Tabellen:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7989 msgid "Datasets"
7990 msgstr "Datensätze"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7993 msgid "Datasets:"
7994 msgstr "Datensätze:"
7995
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7997 msgid "CCC"
7998 msgstr "CCC"
7999
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8001 msgid "CCC code:"
8002 msgstr "CCC-Code:"
8003
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8005 msgid "PaperId"
8006 msgstr "Paper-Id"
8007
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8009 msgid "Paper Id:"
8010 msgstr "Paper-Id:"
8011
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8013 msgid "AuthorAddr"
8014 msgstr "Autoren-Adresse"
8015
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8017 msgid "Author Address:"
8018 msgstr "Autoren-Adresse:"
8019
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8021 msgid "SlugComment"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8025 msgid "Slug Comment:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8029 msgid "Plate"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8033 msgid "Planotable"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8037 msgid "Table Caption"
8038 msgstr "Tabellenlegende"
8039
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8041 msgid "TableCaption"
8042 msgstr "Tabellenlegende"
8043
8044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8045 msgid "Current Address"
8046 msgstr "Aktuelle Adresse"
8047
8048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8049 msgid "Current address:"
8050 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8051
8052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8053 msgid "E-mail address:"
8054 msgstr "EMail-Adresse:"
8055
8056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8057 msgid "Key words and phrases:"
8058 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
8059
8060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8061 msgid "Dedicatory"
8062 msgstr "Widmung"
8063
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8065 msgid "Dedication:"
8066 msgstr "Widmung:"
8067
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8069 msgid "Translator"
8070 msgstr "Übersetzer"
8071
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8073 msgid "Translator:"
8074 msgstr "Übersetzer:"
8075
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8077 msgid "Subjectclass"
8078 msgstr "Sachgebiet"
8079
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8081 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8082 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8083
8084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8085 msgid "Algorithm #."
8086 msgstr "Algorithmus #."
8087
8088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8089 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8090 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8091
8092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8093 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8094 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8095
8096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8097 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8098 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8099
8100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8101 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8102 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
8103
8104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8105 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
8107
8108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8109 msgid "Conjecture*"
8110 msgstr "Vermutung*"
8111
8112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8113 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8115
8116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8117 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8118 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
8119
8120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8121 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8122 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8123
8124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8125 msgid "Fact*"
8126 msgstr "Tatsache*"
8127
8128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8129 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8130 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8131
8132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8133 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8134 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8135
8136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8137 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8138 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
8139
8140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8141 msgid "Example*"
8142 msgstr "Beispiel*"
8143
8144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8145 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8146 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
8147
8148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8149 msgid "Condition*"
8150 msgstr "Bedingung*"
8151
8152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8153 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8154 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8155
8156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8157 msgid "Problem*"
8158 msgstr "Problem*"
8159
8160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8161 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8162 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
8163
8164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8165 msgid "Exercise*"
8166 msgstr "Übung*"
8167
8168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8169 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8170 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
8171
8172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8173 msgid "Remark*"
8174 msgstr "Bemerkung*"
8175
8176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8177 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8178 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
8179
8180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8181 msgid "Claim*"
8182 msgstr "Behauptung*"
8183
8184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8185 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8186 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
8187
8188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8189 msgid "Note*"
8190 msgstr "Notiz*"
8191
8192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8193 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8194 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8195
8196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8197 msgid "Notation*"
8198 msgstr "Notation*"
8199
8200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8201 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8202 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
8203
8204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8205 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8206 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
8207
8208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8209 msgid "Acknowledgement*"
8210 msgstr "Danksagung*"
8211
8212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8213 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8214 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
8215
8216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8217 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8218 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
8219
8220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8221 msgid "Conclusion*"
8222 msgstr "Schlussfolgerung*"
8223
8224 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8225 msgid "Literal"
8226 msgstr "Literal"
8227
8228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8229 msgid "Chapter*"
8230 msgstr "Kapitel*"
8231
8232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8233 msgid "Subparagraph*"
8234 msgstr "Unterparagraph*"
8235
8236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8237 msgid "Authorgroup"
8238 msgstr "Autorengruppe"
8239
8240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8241 msgid "RevisionHistory"
8242 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8243
8244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8245 msgid "Revision History"
8246 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8247
8248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8249 msgid "Revision"
8250 msgstr "Überarbeitung"
8251
8252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8253 msgid "RevisionRemark"
8254 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8255
8256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8257 msgid "FirstName"
8258 msgstr "Vorname"
8259
8260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8261 msgid "Surname"
8262 msgstr "Nachname"
8263
8264 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8265 msgid "Scrap"
8266 msgstr "Ausschuss"
8267
8268 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8269 msgid "Part \\Roman{part}"
8270 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8271
8272 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8273 msgid "\\Alph{section}"
8274 msgstr "\\Alph{section}"
8275
8276 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8277 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8278 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8279
8280 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8281 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8282 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8283
8284 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8285 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8286 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8287
8288 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8289 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8290 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8291
8292 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8293 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8294 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8295
8296 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8297 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8298 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8299
8300 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8301 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8302 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8303
8304 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8305 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8306 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8307
8308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8309 msgid "\\Roman{section}."
8310 msgstr "\\Roman{section}."
8311
8312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8313 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8314 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8315
8316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8317 msgid "\\Alph{subsection}."
8318 msgstr "\\Alph{subsection}."
8319
8320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8321 msgid "\\arabic{subsection}."
8322 msgstr "\\arabic{subsection}."
8323
8324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8325 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8326 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8327
8328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8329 msgid "\\alph{subsubsection}."
8330 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8331
8332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8333 msgid "\\alph{paragraph}."
8334 msgstr "\\alph{paragraph}."
8335
8336 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8337 msgid "Addpart"
8338 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8339
8340 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8341 msgid "Addchap"
8342 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8343
8344 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8345 msgid "Addsec"
8346 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8347
8348 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8349 msgid "Addchap*"
8350 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8351
8352 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8353 msgid "Addsec*"
8354 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8355
8356 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8357 msgid "Minisec"
8358 msgstr "Miniabschnitt"
8359
8360 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8361 msgid "Publishers"
8362 msgstr "Verleger"
8363
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8365 msgid "Dedication"
8366 msgstr "Widmung"
8367
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8369 msgid "Titlehead"
8370 msgstr "Titelkopf"
8371
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8373 msgid "Uppertitleback"
8374 msgstr "Innenseite oben"
8375
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8377 msgid "Lowertitleback"
8378 msgstr "Innenseite unten"
8379
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8381 msgid "Extratitle"
8382 msgstr "Zusatztitel"
8383
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8385 msgid "Captionabove"
8386 msgstr "Legende oben"
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8389 msgid "Captionbelow"
8390 msgstr "Legende unten"
8391
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8393 msgid "Dictum"
8394 msgstr "Spruch"
8395
8396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8397 msgid "Table"
8398 msgstr "Tabelle"
8399
8400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8401 msgid "List of Tables"
8402 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8403
8404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8405 msgid "Figure"
8406 msgstr "Abbildung"
8407
8408 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8409 msgid "List of Figures"
8410 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8411
8412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8413 msgid "List of Algorithms"
8414 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8415
8416 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8417 msgid "Senseless!"
8418 msgstr "Sinnlos!"
8419
8420 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8421 msgid "#*"
8422 msgstr "#*"
8423
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8425 msgid "Headnote"
8426 msgstr "Kopfnotiz"
8427
8428 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8429 msgid "Headnote (optional):"
8430 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8431
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8433 msgid "Corr Author:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8437 msgid "Offprints"
8438 msgstr "Sonderdrucke"
8439
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8441 msgid "Offprints:"
8442 msgstr "Sonderdrucke:"
8443
8444 #: lib/languages:2
8445 msgid "Afrikaans"
8446 msgstr "Afrikaans"
8447
8448 #: lib/languages:3
8449 msgid "American"
8450 msgstr "Amerikanisch"
8451
8452 #: lib/languages:4
8453 msgid "Arabic"
8454 msgstr "Arabisch"
8455
8456 #: lib/languages:5
8457 msgid "Austrian"
8458 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8459
8460 #: lib/languages:6
8461 msgid "Bahasa"
8462 msgstr "Bahasa"
8463
8464 #: lib/languages:7
8465 msgid "Belarusian"
8466 msgstr "Weißrussisch"
8467
8468 #: lib/languages:8
8469 msgid "Basque"
8470 msgstr "Baskisch"
8471
8472 #: lib/languages:9
8473 msgid "Portuguese (Brazil)"
8474 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8475
8476 #: lib/languages:10
8477 msgid "Breton"
8478 msgstr "Bretonisch"
8479
8480 #: lib/languages:11
8481 msgid "British"
8482 msgstr "Britisch"
8483
8484 #: lib/languages:12
8485 msgid "Bulgarian"
8486 msgstr "Bulgarisch"
8487
8488 #: lib/languages:13
8489 msgid "Canadian"
8490 msgstr "Kanadisch"
8491
8492 #: lib/languages:14
8493 msgid "French Canadian"
8494 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8495
8496 #: lib/languages:15
8497 msgid "Catalan"
8498 msgstr "Katalanisch"
8499
8500 #: lib/languages:16
8501 msgid "Croatian"
8502 msgstr "Kroatisch"
8503
8504 #: lib/languages:17
8505 msgid "Czech"
8506 msgstr "Tschechisch"
8507
8508 #: lib/languages:18
8509 msgid "Danish"
8510 msgstr "Dänisch"
8511
8512 #: lib/languages:19
8513 msgid "Dutch"
8514 msgstr "Holländisch"
8515
8516 #: lib/languages:20
8517 msgid "English"
8518 msgstr "Englisch"
8519
8520 #: lib/languages:21
8521 msgid "Esperanto"
8522 msgstr "Esperanto"
8523
8524 #: lib/languages:23
8525 msgid "Estonian"
8526 msgstr "Estnisch"
8527
8528 #: lib/languages:24
8529 msgid "Finnish"
8530 msgstr "Finnisch"
8531
8532 #: lib/languages:26
8533 msgid "French"
8534 msgstr "Französisch"
8535
8536 #: lib/languages:27
8537 msgid "Galician"
8538 msgstr "Galizisch"
8539
8540 #: lib/languages:30
8541 msgid "German"
8542 msgstr "Deutsch"
8543
8544 #: lib/languages:31
8545 msgid "German (new spelling)"
8546 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8547
8548 #: lib/languages:33
8549 msgid "Hebrew"
8550 msgstr "Hebräisch"
8551
8552 #: lib/languages:35
8553 msgid "Irish"
8554 msgstr "Irisch"
8555
8556 #: lib/languages:36
8557 msgid "Italian"
8558 msgstr "Italienisch"
8559
8560 #: lib/languages:37
8561 msgid "Kazakh"
8562 msgstr "Kasachisch"
8563
8564 #: lib/languages:40
8565 msgid "Lithuanian"
8566 msgstr "Litauisch"
8567
8568 #: lib/languages:41
8569 msgid "Latvian"
8570 msgstr "Lettisch"
8571
8572 #: lib/languages:42
8573 msgid "Icelandic"
8574 msgstr "Isländisch"
8575
8576 #: lib/languages:43
8577 msgid "Magyar"
8578 msgstr "Ungarisch"
8579
8580 #: lib/languages:44
8581 msgid "Norsk"
8582 msgstr "Norwegisch"
8583
8584 #: lib/languages:45
8585 msgid "Nynorsk"
8586 msgstr "Neu-Norwegisch"
8587
8588 #: lib/languages:46
8589 msgid "Polish"
8590 msgstr "Polnisch"
8591
8592 #: lib/languages:47
8593 msgid "Portugese"
8594 msgstr "Portugiesisch"
8595
8596 #: lib/languages:48
8597 msgid "Romanian"
8598 msgstr "Rumänisch"
8599
8600 #: lib/languages:49
8601 msgid "Russian"
8602 msgstr "Russisch"
8603
8604 #: lib/languages:50
8605 msgid "Scottish"
8606 msgstr "Schottisch"
8607
8608 #: lib/languages:51
8609 msgid "Serbian"
8610 msgstr "Serbisch"
8611
8612 #: lib/languages:52
8613 msgid "Serbo-Croatian"
8614 msgstr "Serbokroatisch"
8615
8616 #: lib/languages:53
8617 msgid "Spanish"
8618 msgstr "Spanisch"
8619
8620 #: lib/languages:54
8621 msgid "Slovak"
8622 msgstr "Slowakisch"
8623
8624 #: lib/languages:55
8625 msgid "Slovene"
8626 msgstr "Slowenisch"
8627
8628 #: lib/languages:56
8629 msgid "Swedish"
8630 msgstr "Schwedisch"
8631
8632 #: lib/languages:57
8633 msgid "Thai"
8634 msgstr "Thailändisch"
8635
8636 #: lib/languages:58
8637 msgid "Turkish"
8638 msgstr "Türkisch"
8639
8640 #: lib/languages:59
8641 msgid "Ukrainian"
8642 msgstr "Ukrainisch"
8643
8644 #: lib/languages:62
8645 msgid "Welsh"
8646 msgstr "Walisisch"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8649 msgid "File|F"
8650 msgstr "Datei|D"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8653 msgid "Edit|E"
8654 msgstr "Bearbeiten|B"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8657 msgid "Insert|I"
8658 msgstr "Einfügen|E"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:35
8661 msgid "Layout|L"
8662 msgstr "Format|F"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8665 msgid "View|V"
8666 msgstr "Ansicht|i"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8669 msgid "Navigate|N"
8670 msgstr "Navigieren|N"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:38
8673 msgid "Documents|D"
8674 msgstr "Dokumente|k"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8677 msgid "Help|H"
8678 msgstr "Hilfe|H"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8681 msgid "New|N"
8682 msgstr "Neu|N"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:48
8685 msgid "New from Template...|T"
8686 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8689 msgid "Open...|O"
8690 msgstr "Öffnen...|f"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8693 msgid "Close|C"
8694 msgstr "Schließen|c"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8697 msgid "Save|S"
8698 msgstr "Speichern|S"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8701 msgid "Save As...|A"
8702 msgstr "Speichern unter...|u"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8705 msgid "Revert|R"
8706 msgstr "Wieder herstellen|W"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8709 msgid "Version Control|V"
8710 msgstr "Versionskontrolle|k"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8713 msgid "Import|I"
8714 msgstr "Importieren|I"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8717 msgid "Export|E"
8718 msgstr "Exportieren|E"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8721 msgid "Print...|P"
8722 msgstr "Drucken...|D"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8725 msgid "Fax...|F"
8726 msgstr "Faxen...|x"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8729 msgid "Exit|x"
8730 msgstr "Beenden|B"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8733 msgid "Register...|R"
8734 msgstr "Registrieren...|R"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8737 msgid "Check In Changes...|I"
8738 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8741 msgid "Check Out for Edit|O"
8742 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8745 msgid "Revert to Last Version|L"
8746 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8749 msgid "Undo Last Check In|U"
8750 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8753 msgid "Show History|H"
8754 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8757 msgid "Custom...|C"
8758 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8761 msgid "Undo|U"
8762 msgstr "Rückgängig|R"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:91
8765 msgid "Redo|d"
8766 msgstr "Wiederholen|W"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:93
8769 msgid "Cut|C"
8770 msgstr "Ausschneiden|A"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:94
8773 msgid "Copy|o"
8774 msgstr "Kopieren|K"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:95
8777 msgid "Paste|a"
8778 msgstr "Einfügen|E"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:96
8781 msgid "Paste External Selection|x"
8782 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8785 msgid "Find & Replace...|F"
8786 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:100
8789 msgid "Tabular|T"
8790 msgstr "Tabelle|T"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8793 msgid "Math|M"
8794 msgstr "Mathe|M"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8797 msgid "Spellchecker...|S"
8798 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:105
8801 msgid "Thesaurus..."
8802 msgstr "Thesaurus..."
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8805 msgid "Count Words|W"
8806 msgstr "Wörter zählen|W"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8809 msgid "Check TeX|h"
8810 msgstr "TeX prüfen|X"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:108
8813 msgid "Change Tracking|g"
8814 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8817 msgid "Preferences...|P"
8818 msgstr "Einstellungen...|E"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8821 msgid "Reconfigure|R"
8822 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8825 msgid "Selection as Lines|L"
8826 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8829 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8830 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8833 msgid "Multicolumn|M"
8834 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:122
8837 msgid "Line Top|T"
8838 msgstr "Linie oben|o"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:123
8841 msgid "Line Bottom|B"
8842 msgstr "Linie unten|u"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:124
8845 msgid "Line Left|L"
8846 msgstr "Linie links|l"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:125
8849 msgid "Line Right|R"
8850 msgstr "Linie rechts|r"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:127
8853 msgid "Alignment|i"
8854 msgstr "Ausrichtung|A"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:129
8857 msgid "Add Row|A"
8858 msgstr "Zeile anfügen|f"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:130
8861 msgid "Delete Row|w"
8862 msgstr "Zeile löschen|h"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8865 msgid "Copy Row"
8866 msgstr "Zeile kopieren"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8869 msgid "Swap Rows"
8870 msgstr "Zeilen vertauschen"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:134
8873 msgid "Add Column|u"
8874 msgstr "Spalte anfügen|S"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:135
8877 msgid "Delete Column|D"
8878 msgstr "Spalte löschen|c"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8881 msgid "Copy Column"
8882 msgstr "Spalte kopieren"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8885 msgid "Swap Columns"
8886 msgstr "Spalten vertauschen"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8889 msgid "Left|L"
8890 msgstr "Links|L"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8893 msgid "Center|C"
8894 msgstr "Zentriert|Z"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8897 msgid "Right|R"
8898 msgstr "Rechts|R"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8901 msgid "Top|T"
8902 msgstr "Oben|O"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8905 msgid "Middle|M"
8906 msgstr "Mitte|M"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8909 msgid "Bottom|B"
8910 msgstr "Unten|U"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8913 msgid "Toggle Numbering|N"
8914 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8917 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8918 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8921 msgid "Change Limits Type|L"
8922 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8925 msgid "Change Formula Type|F"
8926 msgstr "Formelart ändern|F"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8929 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8930 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:168
8933 msgid "Alignment|A"
8934 msgstr "Ausrichtung|A"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:170
8937 msgid "Add Row|R"
8938 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:171
8941 msgid "Delete Row|D"
8942 msgstr "Zeile löschen|l"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:175
8945 msgid "Add Column|C"
8946 msgstr "Spalte anfügen|S"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:176
8949 msgid "Delete Column|e"
8950 msgstr "Spalte löschen|h"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8953 msgid "Default|t"
8954 msgstr "Standard|S"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8957 msgid "Display|D"
8958 msgstr "Anzeige|A"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8961 msgid "Inline|I"
8962 msgstr "Eingebettet|E"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8965 msgid "Octave"
8966 msgstr "Octave"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8969 msgid "Maxima"
8970 msgstr "Maxima"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8973 msgid "Mathematica"
8974 msgstr "Mathematica"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8977 msgid "Maple, simplify"
8978 msgstr "Maple, simplify"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8981 msgid "Maple, factor"
8982 msgstr "Maple, factor"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8985 msgid "Maple, evalm"
8986 msgstr "Maple, evalm"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8989 msgid "Maple, evalf"
8990 msgstr "Maple, evalf"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8993 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8994 msgid "Inline Formula|I"
8995 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8998 msgid "Displayed Formula|D"
8999 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9002 msgid "Eqnarray Environment|q"
9003 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:202
9006 msgid "Align Environment|A"
9007 msgstr "Align-Umgebung|A"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:203
9010 msgid "AlignAt Environment"
9011 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:204
9014 msgid "Flalign Environment|F"
9015 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:207
9018 msgid "Gather Environment"
9019 msgstr "Gather-Umgebung"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:208
9022 msgid "Multline Environment"
9023 msgstr "Multline-Umgebung"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9026 msgid "Math|h"
9027 msgstr "Mathe|M"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9030 msgid "Special Character|S"
9031 msgstr "Sonderzeichen|S"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9034 msgid "Citation...|C"
9035 msgstr "Zitat...|Z"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9038 msgid "Cross-reference...|r"
9039 msgstr "Querverweis...|Q"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9042 msgid "Label...|L"
9043 msgstr "Marke...|a"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9046 msgid "Footnote|F"
9047 msgstr "Fußnote|F"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9050 msgid "Marginal Note|M"
9051 msgstr "Randnotiz|R"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9054 msgid "Short Title"
9055 msgstr "Kurztitel|K"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:223
9058 msgid "Index Entry|I"
9059 msgstr "Stichwort|S"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9062 msgid "URL...|U"
9063 msgstr "URL...|U"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9066 msgid "Note|N"
9067 msgstr "Notiz|N"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:226
9070 msgid "Lists & TOC|O"
9071 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:228
9074 msgid "TeX Code|T"
9075 msgstr "TeX-Code|X"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:229
9078 msgid "Minipage|p"
9079 msgstr "Minipage|p"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9082 msgid "Graphics...|G"
9083 msgstr "Grafik...|G"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:231
9086 msgid "Tabular Material...|b"
9087 msgstr "Tabelle...|T"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:232
9090 msgid "Floats|a"
9091 msgstr "Gleitobjekte|o"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:234
9094 msgid "Include File...|d"
9095 msgstr "Datei einbinden...|b"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:235
9098 msgid "Insert File|e"
9099 msgstr "Datei einfügen|D"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:236
9102 msgid "External Material...|x"
9103 msgstr "Externes Material...|E"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9106 msgid "Superscript|S"
9107 msgstr "Hochgestellt|H"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9110 msgid "Subscript|u"
9111 msgstr "Tiefgestellt|e"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9114 msgid "Horizontal Fill|H"
9115 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9118 msgid "Hyphenation Point|P"
9119 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9122 msgid "Ligature Break|k"
9123 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9126 msgid "Protected Space|r"
9127 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9130 msgid "Inter-word Space|w"
9131 msgstr "Normales Leerzeichen"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9134 msgid "Thin Space|T"
9135 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9138 msgid "Vertical Space..."
9139 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9142 msgid "Line Break|L"
9143 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9146 msgid "Ellipsis|i"
9147 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9150 msgid "End of Sentence|E"
9151 msgstr "Satzendepunkt|p"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:252
9154 msgid "Single Quote|Q"
9155 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:253
9158 msgid "Ordinary Quote|O"
9159 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9162 msgid "Menu Separator|M"
9163 msgstr "Menütrenner|M"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9166 msgid "Horizontal Line"
9167 msgstr "Horizontale Linie"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9170 msgid "Page Break"
9171 msgstr "Seitenumbruch"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9174 msgid "Display Formula|D"
9175 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9178 msgid "Eqnarray Environment|E"
9179 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9182 msgid "AMS align Environment|a"
9183 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9186 msgid "AMS alignat Environment|t"
9187 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9190 msgid "AMS flalign Environment|f"
9191 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9194 msgid "AMS gather Environment|g"
9195 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9198 msgid "AMS multline Environment|m"
9199 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9202 msgid "Array Environment|y"
9203 msgstr "Array-Umgebung|y"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9206 msgid "Cases Environment|C"
9207 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9210 msgid "Split Environment|S"
9211 msgstr "Split-Umgebung|p"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9214 msgid "Font Change|o"
9215 msgstr "Schriftänderung|S"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:276
9218 msgid "Math Panel|l"
9219 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9222 msgid "Math Normal Font"
9223 msgstr "Mathe normale Schrift"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9226 msgid "Math Calligraphic Family"
9227 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9230 msgid "Math Fraktur Family"
9231 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9234 msgid "Math Roman Family"
9235 msgstr "Mathe Familie Roman"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9238 msgid "Math Sans Serif Family"
9239 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9242 msgid "Math Bold Series"
9243 msgstr "Mathe Serie Fett"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9246 msgid "Text Normal Font"
9247 msgstr "Text normale Schrift"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9250 msgid "Text Roman Family"
9251 msgstr "Text Familie Roman"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9254 msgid "Text Sans Serif Family"
9255 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9258 msgid "Text Typewriter Family"
9259 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9262 msgid "Text Bold Series"
9263 msgstr "Text Serie Fett"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9266 msgid "Text Medium Series"
9267 msgstr "Text Serie Mittel"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9270 msgid "Text Italic Shape"
9271 msgstr "Text Form Kursiv"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9274 msgid "Text Small Caps Shape"
9275 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9278 msgid "Text Slanted Shape"
9279 msgstr "Text Form Geneigt"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9282 msgid "Text Upright Shape"
9283 msgstr "Text Form Aufrecht"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:306
9286 msgid "Floatflt Figure"
9287 msgstr "Umflossene Abbildung"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9290 msgid "Table of Contents|C"
9291 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9294 msgid "Index List|I"
9295 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9298 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9299 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9302 msgid "LyX Document...|X"
9303 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9306 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9307 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9310 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9311 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9312
9313 # , c-format
9314 # , c-format
9315 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9316 msgid "Track Changes|T"
9317 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9320 msgid "Merge Changes...|M"
9321 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9324 msgid "Accept All Changes|A"
9325 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9328 msgid "Reject All Changes|R"
9329 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9332 msgid "Show Changes in Output|S"
9333 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:334
9336 msgid "Character...|C"
9337 msgstr "Zeichen...|Z"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:335
9340 msgid "Paragraph...|P"
9341 msgstr "Absatz...|A"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:336
9344 msgid "Document...|D"
9345 msgstr "Dokument...|D"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:337
9348 msgid "Tabular...|T"
9349 msgstr "Tabelle...|T"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:339
9352 msgid "Emphasize Style|E"
9353 msgstr "Hervorhebung|H"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:340
9356 msgid "Noun Style|N"
9357 msgstr "Kapitälchen|K"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:341
9360 msgid "Bold Style|B"
9361 msgstr "Fettdruck|F"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:344
9364 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9365 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:345
9368 msgid "Increase Environment Depth|i"
9369 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:346
9372 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9373 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:347
9376 msgid "Start Appendix Here|S"
9377 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9380 msgid "Build Program|B"
9381 msgstr "Programm erstellen|e"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9384 msgid "Update|U"
9385 msgstr "Aktualisieren|A"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9388 msgid "LaTeX Log|L"
9389 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:361
9392 msgid "TeX Information|X"
9393 msgstr "TeX-Informationen|X"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9396 msgid "Next Note|N"
9397 msgstr "Nächste Notiz|N"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9400 msgid "Go to Label|L"
9401 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9404 msgid "Bookmarks|B"
9405 msgstr "Lesezeichen|L"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9408 msgid "Save Bookmark 1|S"
9409 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9412 msgid "Save Bookmark 2"
9413 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9416 msgid "Save Bookmark 3"
9417 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9420 msgid "Save Bookmark 4"
9421 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9424 msgid "Save Bookmark 5"
9425 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9428 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9429 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9432 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9433 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9436 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9437 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9440 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9441 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9444 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9445 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:405
9448 msgid "Tooltips|o"
9449 msgstr "Kurzinfos|o"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9452 msgid "Introduction|I"
9453 msgstr "Einführung|E"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9456 msgid "Tutorial|T"
9457 msgstr "Tutorium|T"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9460 msgid "User's Guide|U"
9461 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9464 msgid "Extended Features|E"
9465 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9468 msgid "Customization|C"
9469 msgstr "Anpassung|A"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9472 msgid "FAQ|F"
9473 msgstr "FAQ|F"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9476 msgid "Table of Contents|a"
9477 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9480 msgid "LaTeX Configuration|L"
9481 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9484 msgid "About LyX|X"
9485 msgstr "Über LyX|X"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9488 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9489 msgid "About LyX"
9490 msgstr "Über LyX"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9493 msgid "Preferences..."
9494 msgstr "Einstellungen..."
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9497 msgid "Quit LyX"
9498 msgstr "LyX beenden"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9501 msgid "Toolbars"
9502 msgstr "Werkzeugleisten"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9505 msgid "Document|D"
9506 msgstr "Dokument|o"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9509 msgid "Tools|T"
9510 msgstr "Werkzeuge|W"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9513 msgid "New from Template...|m"
9514 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9517 msgid "Open recent|t"
9518 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9521 msgid "Redo|R"
9522 msgstr "Wiederholen|W"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9525 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9526 msgid "Cut"
9527 msgstr "Ausschneiden"
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9530 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9531 msgid "Copy"
9532 msgstr "Kopieren"
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9535 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9536 #: src/text3.C:826
9537 msgid "Paste"
9538 msgstr "Einfügen"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9541 msgid "Paste Recent"
9542 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9545 msgid "Paste External Selection"
9546 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9549 msgid "Text Style...|S"
9550 msgstr "Textstil...|x"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9553 msgid "Paragraph Settings...|P"
9554 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9557 msgid "Table|T"
9558 msgstr "Tabelle|T"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9561 msgid "Rows & Cols|C"
9562 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9565 msgid "Increase List Depth|I"
9566 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9569 msgid "Decrease List Depth|D"
9570 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9573 msgid "TeX Code Settings...|C"
9574 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9577 msgid "Float Settings...|a"
9578 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9581 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9582 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9585 msgid "Note Settings...|N"
9586 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9589 msgid "Branch Settings...|B"
9590 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9593 msgid "Box Settings...|x"
9594 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9597 msgid "Table Settings...|a"
9598 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9601 msgid "Top Line|T"
9602 msgstr "Obere Linie|O"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9605 msgid "Bottom Line|B"
9606 msgstr "Untere Linie|U"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9609 msgid "Left Line|L"
9610 msgstr "Linke Linie|L"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9613 msgid "Right Line|R"
9614 msgstr "Rechte Linie|R"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9617 msgid "Add Row"
9618 msgstr "Zeile anfügen"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9621 msgid "Delete Row"
9622 msgstr "Zeile löschen"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9625 msgid "Add Column"
9626 msgstr "Spalte anfügen"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9629 msgid "Delete Column"
9630 msgstr "Spalte löschen"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9633 msgid "Add Line Above"
9634 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9637 msgid "Add Line Below"
9638 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9641 msgid "Delete Line Above"
9642 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9645 msgid "Delete Line Below"
9646 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9649 msgid "Add Line to Left"
9650 msgstr "Linie links hinzufügen"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9653 msgid "Add Line to Right"
9654 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9657 msgid "Delete Line to Left"
9658 msgstr "Linie links löschen"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9661 msgid "Delete Line to Right"
9662 msgstr "Linie rechts löschen"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9665 msgid "Display Tooltips|i"
9666 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9669 msgid "Special Formatting|o"
9670 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9673 msgid "List / TOC|i"
9674 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9677 msgid "Float|a"
9678 msgstr "Gleitobjekt|o"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9681 msgid "Branch|B"
9682 msgstr "Zweig|w"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9685 msgid "Character Style|y"
9686 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9689 msgid "File|e"
9690 msgstr "Datei|D"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9693 #: src/insets/insetbox.C:148
9694 msgid "Box"
9695 msgstr "Box"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9698 msgid "Index Entry|d"
9699 msgstr "Stichwort|w"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9702 msgid "Table...|T"
9703 msgstr "Tabelle...|T"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9706 msgid "TeX Code|X"
9707 msgstr "TeX-Code|X"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9710 msgid "Ordinary Quote|Q"
9711 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9714 msgid "Single Quote|S"
9715 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9718 msgid "Aligned Environment"
9719 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9722 msgid "AlignedAt Environment"
9723 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9726 msgid "Gathered Environment"
9727 msgstr "Gather-Umgebung"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9730 msgid "Math Panel|P"
9731 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9734 msgid "Text Wrap Float|W"
9735 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9738 msgid "External Material...|M"
9739 msgstr "Externes Material...|E"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9742 msgid "Child Document...|d"
9743 msgstr "Unterdokument...|U"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9746 msgid "LyX Note|N"
9747 msgstr "LyX-Notiz|N"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9750 msgid "Comment|C"
9751 msgstr "Kommentar|K"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9754 msgid "Greyed Out|G"
9755 msgstr "Grauschrift|G"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9758 msgid "Change Tracking|C"
9759 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9762 msgid "Table of Contents|T"
9763 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9766 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9767 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9770 msgid "Start Appendix Here|A"
9771 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9774 msgid "Settings...|S"
9775 msgstr "Einstellungen...|E"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9778 msgid "Thesaurus...|T"
9779 msgstr "Thesaurus...|T"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9782 msgid "TeX Information|I"
9783 msgstr "TeX-Informationen|X"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9786 msgid "standard"
9787 msgstr "Standard"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9790 msgid "New document"
9791 msgstr "Neues Dokument"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9794 msgid "Open document"
9795 msgstr "Dokument öffnen"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9798 msgid "Save document"
9799 msgstr "Dokument speichern"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9802 msgid "Print document"
9803 msgstr "Dokument drucken"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9806 msgid "Undo"
9807 msgstr "Rückgängig"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9810 msgid "Redo"
9811 msgstr "Wiederholen"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9814 msgid "Find and replace"
9815 msgstr "Suchen und ersetzen"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9818 msgid "Toggle emphasis"
9819 msgstr "Hervorheben an/aus"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9822 msgid "Toggle noun"
9823 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9826 msgid "Apply last"
9827 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9830 msgid "Insert math"
9831 msgstr "Mathe einfügen"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9834 msgid "Insert graphics"
9835 msgstr "Grafik einfügen"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9838 msgid "Insert table"
9839 msgstr "Tabelle einfügen"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9842 msgid "extra"
9843 msgstr "Extra"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9846 msgid "Numbered list"
9847 msgstr "Nummerierte Liste"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9850 msgid "Itemized list"
9851 msgstr "Unsortierte Liste"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9854 msgid "Increase depth"
9855 msgstr "Tiefe erhöhen"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9858 msgid "Decrease depth"
9859 msgstr "Tiefe verringern"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9862 msgid "Insert figure float"
9863 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9866 msgid "Insert table float"
9867 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9870 msgid "Insert label"
9871 msgstr "Marke einfügen"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9874 msgid "Insert cross-reference"
9875 msgstr "Querverweis einfügen"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9878 msgid "Insert citation"
9879 msgstr "Zitat einfügen"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9882 msgid "Insert index entry"
9883 msgstr "Stichwort einfügen"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9886 msgid "Insert footnote"
9887 msgstr "Fußnote einfügen"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9890 msgid "Insert margin note"
9891 msgstr "Randnotiz einfügen"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9894 msgid "Insert note"
9895 msgstr "Notiz einfügen"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9898 msgid "Insert URL"
9899 msgstr "URL einfügen"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9902 msgid "Insert TeX Code"
9903 msgstr "TeX-Code einfügen"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9906 msgid "Include file"
9907 msgstr "Datei einbinden"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9910 msgid "Text style"
9911 msgstr "Textstil"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9914 msgid "Paragraph settings"
9915 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9918 msgid "Table of contents"
9919 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9922 msgid "Check spelling"
9923 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9926 msgid "table"
9927 msgstr "Tabelle"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9930 msgid "Add row"
9931 msgstr "Zeile hinzufügen"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9934 msgid "Add column"
9935 msgstr "Spalte hinzufügen"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9938 msgid "Delete row"
9939 msgstr "Zeile löschen"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9942 msgid "Delete column"
9943 msgstr "Spalte löschen"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9946 msgid "Set top line"
9947 msgstr "Obere Linie setzen"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9950 msgid "Set bottom line"
9951 msgstr "Untere Linie setzen"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9954 msgid "Set left line"
9955 msgstr "Linke Linie setzen"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9958 msgid "Set right line"
9959 msgstr "Rechte Linie setzen"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9962 msgid "Set all lines"
9963 msgstr "Alle Linien setzen"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9966 msgid "Unset all lines"
9967 msgstr "Alle Linien entfernen"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9970 msgid "Align left"
9971 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9974 msgid "Align center"
9975 msgstr "Zentriert ausrichten"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9978 msgid "Align right"
9979 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9982 msgid "Align top"
9983 msgstr "Oben ausrichten"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9986 msgid "Align middle"
9987 msgstr "Mittig ausrichten"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9990 msgid "Align bottom"
9991 msgstr "Unten ausrichten"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9994 msgid "Rotate cell"
9995 msgstr "Zelle drehen"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9998 msgid "Rotate table"
9999 msgstr "Tabelle drehen"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10002 msgid "Set multi-column"
10003 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10006 msgid "math"
10007 msgstr "Mathe"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10010 msgid "Show math panel"
10011 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10014 msgid "Set display mode"
10015 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10018 msgid "Insert square root"
10019 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10022 msgid "Insert sum"
10023 msgstr "Summe einfügen"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10026 msgid "Insert integral"
10027 msgstr "Integral einfügen"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10030 msgid "Insert product"
10031 msgstr "Produkt einfügen"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10034 msgid "Insert ( )"
10035 msgstr "( ) einfügen"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10038 msgid "Insert [ ]"
10039 msgstr "[ ] einfügen"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10042 msgid "Insert { }"
10043 msgstr "{ } einfügen"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10046 msgid "Insert cases"
10047 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10050 msgid "minibuffer"
10051 msgstr "Minibuffer"
10052
10053 #: src/BufferView.C:243
10054 #, c-format
10055 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10056 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10057
10058 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10059 #, c-format
10060 msgid ""
10061 "The document %1$s is already loaded.\n"
10062 "\n"
10063 "Do you want to revert to the saved version?"
10064 msgstr ""
10065 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10066 "\n"
10067 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10068
10069 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10070 msgid "Revert to saved document?"
10071 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10072
10073 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10074 msgid "&Revert"
10075 msgstr "&Wieder herstellen"
10076
10077 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10078 msgid "&Switch to document"
10079 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10080
10081 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10085 "\n"
10086 "Do you want to create a new document?"
10087 msgstr ""
10088 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10089 "\n"
10090 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10091
10092 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10093 msgid "Create new document?"
10094 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10095
10096 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10097 msgid "&Create"
10098 msgstr "&Erstellen"
10099
10100 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10101 msgid "Parse"
10102 msgstr "Parsen"
10103
10104 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10105 msgid "Formatting document..."
10106 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10107
10108 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10109 #, c-format
10110 msgid "Saved bookmark %1$d"
10111 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10112
10113 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10114 #, c-format
10115 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10116 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10117
10118 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10119 msgid "Select LyX document to insert"
10120 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10121
10122 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10126 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10127 #: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1815
10128 msgid "Documents|#o#O"
10129 msgstr "Dokumente|#k"
10130
10131 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10132 msgid "Examples|#E#e"
10133 msgstr "Beispiele|#B"
10134
10135 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1710
10136 #: src/lyxfunc.C:1747
10137 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10138 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10139
10140 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1835
10141 #: src/lyxfunc.C:1849 src/lyxfunc.C:1865
10142 msgid "Canceled."
10143 msgstr "Abgebrochen."
10144
10145 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10146 #, c-format
10147 msgid "Inserting document %1$s..."
10148 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10149
10150 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10151 #, c-format
10152 msgid "Document %1$s inserted."
10153 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10154
10155 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10156 #, c-format
10157 msgid "Could not insert document %1$s"
10158 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10159
10160 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10161 msgid "Document insertion"
10162 msgstr "Dokument-Einfügung"
10163
10164 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10165 msgid "No further undo information"
10166 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10167
10168 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10169 msgid "No further redo information"
10170 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10171
10172 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10173 msgid "Mark off"
10174 msgstr "Marke aus"
10175
10176 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10177 msgid "Mark on"
10178 msgstr "Marke ein"
10179
10180 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10181 msgid "Mark removed"
10182 msgstr "Marke entfernt"
10183
10184 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10185 msgid "Mark set"
10186 msgstr "Marke gesetzt"
10187
10188 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10189 #, c-format
10190 msgid "%1$d words in selection."
10191 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10192
10193 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10194 #, c-format
10195 msgid "%1$d words in document."
10196 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10197
10198 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10199 msgid "One word in selection."
10200 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10201
10202 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10203 msgid "One word in document."
10204 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10205
10206 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10207 msgid "Count words"
10208 msgstr "Wörter zählen"
10209
10210 #: src/Chktex.C:67
10211 #, c-format
10212 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10213 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10214
10215 #: src/Chktex.C:69
10216 msgid "ChkTeX warning id # "
10217 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10218
10219 #: src/CutAndPaste.C:404
10220 #, c-format
10221 msgid ""
10222 "Layout had to be changed from\n"
10223 "%1$s to %2$s\n"
10224 "because of class conversion from\n"
10225 "%3$s to %4$s"
10226 msgstr ""
10227 "Das Format musste von %1$s\n"
10228 "nach %2$s geändert werden,\n"
10229 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10230 "%4$s konvertiert wurde"
10231
10232 #: src/CutAndPaste.C:408
10233 msgid "Changed Layout"
10234 msgstr "Format geändert"
10235
10236 #: src/CutAndPaste.C:427
10237 #, c-format
10238 msgid ""
10239 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10240 "%2$s to %3$s"
10241 msgstr ""
10242 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10243 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10244
10245 #: src/CutAndPaste.C:433
10246 msgid "Undefined character style"
10247 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10248
10249 #: src/LColor.C:92
10250 msgid "none"
10251 msgstr "keine"
10252
10253 #: src/LColor.C:93
10254 msgid "black"
10255 msgstr "Schwarz"
10256
10257 #: src/LColor.C:94
10258 msgid "white"
10259 msgstr "Weiß"
10260
10261 #: src/LColor.C:95
10262 msgid "red"
10263 msgstr "Rot"
10264
10265 #: src/LColor.C:96
10266 msgid "green"
10267 msgstr "Grün"
10268
10269 #: src/LColor.C:97
10270 msgid "blue"
10271 msgstr "Blau"
10272
10273 #: src/LColor.C:98
10274 msgid "cyan"
10275 msgstr "Türkis"
10276
10277 #: src/LColor.C:99
10278 msgid "magenta"
10279 msgstr "Magenta"
10280
10281 #: src/LColor.C:100
10282 msgid "yellow"
10283 msgstr "Gelb"
10284
10285 #: src/LColor.C:101
10286 msgid "cursor"
10287 msgstr "Cursor"
10288
10289 #: src/LColor.C:102
10290 msgid "background"
10291 msgstr "Hintergrund"
10292
10293 #: src/LColor.C:103
10294 msgid "text"
10295 msgstr "Text"
10296
10297 #: src/LColor.C:104
10298 msgid "selection"
10299 msgstr "Auswahl"
10300
10301 #: src/LColor.C:105
10302 msgid "LaTeX text"
10303 msgstr "LaTeX-Text"
10304
10305 #: src/LColor.C:106
10306 msgid "previewed snippet"
10307 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10308
10309 #: src/LColor.C:107
10310 msgid "note"
10311 msgstr "Notiz"
10312
10313 #: src/LColor.C:108
10314 msgid "note background"
10315 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10316
10317 #: src/LColor.C:109
10318 msgid "comment"
10319 msgstr "Kommentar"
10320
10321 #: src/LColor.C:110
10322 msgid "comment background"
10323 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10324
10325 #: src/LColor.C:111
10326 msgid "greyedout inset"
10327 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10328
10329 #: src/LColor.C:112
10330 msgid "greyedout inset background"
10331 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10332
10333 #: src/LColor.C:113
10334 msgid "depth bar"
10335 msgstr "Balken für Tiefe"
10336
10337 #: src/LColor.C:114
10338 msgid "language"
10339 msgstr "Sprache"
10340
10341 #: src/LColor.C:115
10342 msgid "command inset"
10343 msgstr "Befehlseinfügung"
10344
10345 #: src/LColor.C:116
10346 msgid "command inset background"
10347 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10348
10349 #: src/LColor.C:117
10350 msgid "command inset frame"
10351 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10352
10353 #: src/LColor.C:118
10354 msgid "special character"
10355 msgstr "Sonderzeichen"
10356
10357 #: src/LColor.C:120
10358 msgid "math background"
10359 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10360
10361 #: src/LColor.C:121
10362 msgid "graphics background"
10363 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10364
10365 #: src/LColor.C:122
10366 msgid "Math macro background"
10367 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10368
10369 #: src/LColor.C:123
10370 msgid "math frame"
10371 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10372
10373 #: src/LColor.C:124
10374 msgid "math line"
10375 msgstr "Mathe (Linie)"
10376
10377 #: src/LColor.C:125
10378 msgid "caption frame"
10379 msgstr "Legende (Rahmen)"
10380
10381 #: src/LColor.C:126
10382 msgid "collapsable inset text"
10383 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10384
10385 #: src/LColor.C:127
10386 msgid "collapsable inset frame"
10387 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10388
10389 #: src/LColor.C:128
10390 msgid "inset background"
10391 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10392
10393 #: src/LColor.C:129
10394 msgid "inset frame"
10395 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10396
10397 #: src/LColor.C:130
10398 msgid "LaTeX error"
10399 msgstr "LaTeX-Fehler"
10400
10401 #: src/LColor.C:131
10402 msgid "end-of-line marker"
10403 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10404
10405 #: src/LColor.C:132
10406 msgid "appendix marker"
10407 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10408
10409 #: src/LColor.C:133
10410 msgid "change bar"
10411 msgstr "Balken für Änderung"
10412
10413 #: src/LColor.C:134
10414 msgid "Deleted text"
10415 msgstr "Gelöschter Text"
10416
10417 #: src/LColor.C:135
10418 msgid "Added text"
10419 msgstr "Hinzugefügter Text"
10420
10421 #: src/LColor.C:136
10422 msgid "added space markers"
10423 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10424
10425 #: src/LColor.C:137
10426 msgid "top/bottom line"
10427 msgstr "Obere/untere Linie"
10428
10429 #: src/LColor.C:138
10430 msgid "table line"
10431 msgstr "Tabelle (Linie)"
10432
10433 #: src/LColor.C:140
10434 msgid "table on/off line"
10435 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10436
10437 #: src/LColor.C:142
10438 msgid "bottom area"
10439 msgstr "Unterer Bereich"
10440
10441 #: src/LColor.C:143
10442 msgid "page break"
10443 msgstr "Seitenumbruch"
10444
10445 #: src/LColor.C:144
10446 msgid "top of button"
10447 msgstr "Knopf (oben)"
10448
10449 #: src/LColor.C:145
10450 msgid "bottom of button"
10451 msgstr "Knopf (unten)"
10452
10453 #: src/LColor.C:146
10454 msgid "left of button"
10455 msgstr "Knopf (links)"
10456
10457 #: src/LColor.C:147
10458 msgid "right of button"
10459 msgstr "Knopf (rechts)"
10460
10461 #: src/LColor.C:148
10462 msgid "button background"
10463 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10464
10465 #: src/LColor.C:149
10466 msgid "inherit"
10467 msgstr "übernehmen"
10468
10469 #: src/LColor.C:150
10470 msgid "ignore"
10471 msgstr "ignorieren"
10472
10473 #: src/LaTeX.C:87
10474 #, c-format
10475 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10476 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10477
10478 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10479 msgid "Running MakeIndex."
10480 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10481
10482 #: src/LaTeX.C:288
10483 msgid "Running BibTeX."
10484 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10485
10486 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10487 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10488 msgid "No Documents Open!"
10489 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10490
10491 #: src/MenuBackend.C:516
10492 msgid "Plain Text as Lines"
10493 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10494
10495 #: src/MenuBackend.C:518
10496 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10497 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10498
10499 #: src/MenuBackend.C:708
10500 msgid "No Table of contents"
10501 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10502
10503 #: src/SpellBase.C:48
10504 msgid "Native OS API not yet supported."
10505 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10506
10507 #: src/buffer.C:233
10508 msgid "Could not remove temporary directory"
10509 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10510
10511 #: src/buffer.C:234
10512 #, c-format
10513 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10514 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10515
10516 #: src/buffer.C:391
10517 msgid "Unknown document class"
10518 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10519
10520 #: src/buffer.C:392
10521 #, c-format
10522 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10523 msgstr ""
10524 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10525
10526 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10527 #, c-format
10528 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10529 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10530
10531 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10532 msgid "Document header error"
10533 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10534
10535 #: src/buffer.C:454
10536 msgid "\\begin_header is missing"
10537 msgstr "\\begin_header fehlt"
10538
10539 #: src/buffer.C:469
10540 msgid "\\begin_document is missing"
10541 msgstr "\\begin_document fehlt"
10542
10543 #: src/buffer.C:479
10544 msgid "Can't load document class"
10545 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10546
10547 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10548 msgid "Document could not be read"
10549 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10550
10551 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10552 #, c-format
10553 msgid "%1$s could not be read."
10554 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10555
10556 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10557 msgid "Document format failure"
10558 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10559
10560 #: src/buffer.C:606
10561 #, c-format
10562 msgid "%1$s is not a LyX document."
10563 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10564
10565 #: src/buffer.C:625
10566 msgid "Conversion failed"
10567 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10568
10569 #: src/buffer.C:626
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10573 "it could not be created."
10574 msgstr ""
10575 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10576 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10577
10578 #: src/buffer.C:635
10579 msgid "Conversion script not found"
10580 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10581
10582 #: src/buffer.C:636
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10586 "could not be found."
10587 msgstr ""
10588 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10589 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10590
10591 #: src/buffer.C:656
10592 msgid "Conversion script failed"
10593 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10594
10595 #: src/buffer.C:657
10596 #, c-format
10597 msgid ""
10598 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10599 "convert it."
10600 msgstr ""
10601 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10602 "es nicht konvertieren."
10603
10604 #: src/buffer.C:672
10605 #, c-format
10606 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10607 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10608
10609 #: src/buffer.C:1129
10610 msgid "Running chktex..."
10611 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10612
10613 #: src/buffer.C:1142
10614 msgid "chktex failure"
10615 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10616
10617 #: src/buffer.C:1143
10618 msgid "Could not run chktex successfully."
10619 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10620
10621 #: src/buffer_funcs.C:72
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "The specified document\n"
10625 "%1$s\n"
10626 "could not be read."
10627 msgstr ""
10628 "Das angegebene Dokument\n"
10629 "%1$s\n"
10630 "konnte nicht gelesen werden."
10631
10632 #: src/buffer_funcs.C:74
10633 msgid "Could not read document"
10634 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10635
10636 #: src/buffer_funcs.C:86
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10640 "\n"
10641 "Recover emergency save?"
10642 msgstr ""
10643 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10644 "\n"
10645 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10646
10647 #: src/buffer_funcs.C:89
10648 msgid "Load emergency save?"
10649 msgstr "Notspeicherung laden?"
10650
10651 #: src/buffer_funcs.C:90
10652 msgid "&Recover"
10653 msgstr "&Wieder herstellen"
10654
10655 #: src/buffer_funcs.C:90
10656 msgid "&Load Original"
10657 msgstr "&Original laden"
10658
10659 #: src/buffer_funcs.C:112
10660 #, c-format
10661 msgid ""
10662 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10663 "\n"
10664 "Load the backup instead?"
10665 msgstr ""
10666 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10667 "\n"
10668 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10669
10670 #: src/buffer_funcs.C:115
10671 msgid "Load backup?"
10672 msgstr "Sicherung laden?"
10673
10674 #: src/buffer_funcs.C:116
10675 msgid "&Load backup"
10676 msgstr "&Sicherung laden"
10677
10678 #: src/buffer_funcs.C:116
10679 msgid "Load &original"
10680 msgstr "&Original laden"
10681
10682 #: src/buffer_funcs.C:155
10683 #, c-format
10684 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10685 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10686
10687 #: src/buffer_funcs.C:157
10688 msgid "Retrieve from version control?"
10689 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10690
10691 #: src/buffer_funcs.C:158
10692 msgid "&Retrieve"
10693 msgstr "&Abrufen"
10694
10695 #: src/buffer_funcs.C:190
10696 #, c-format
10697 msgid ""
10698 "The specified document template\n"
10699 "%1$s\n"
10700 "could not be read."
10701 msgstr ""
10702 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10703 "%1$s\n"
10704 "konnte nicht gelesen werden."
10705
10706 #: src/buffer_funcs.C:191
10707 msgid "Could not read template"
10708 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10709
10710 #: src/buffer_funcs.C:447
10711 msgid "\\arabic{enumi}."
10712 msgstr "\\arabic{enumi}."
10713
10714 #: src/buffer_funcs.C:453
10715 msgid "\\roman{enumiii}."
10716 msgstr "\\roman{enumiii}."
10717
10718 #: src/buffer_funcs.C:456
10719 msgid "\\Alph{enumiv}."
10720 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10721
10722 #: src/buffer_funcs.C:491
10723 #, c-format
10724 msgid "%1$s #:"
10725 msgstr "%1$s #:"
10726
10727 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10728 #, c-format
10729 msgid ""
10730 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10731 "\n"
10732 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10733 msgstr ""
10734 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10735 "\n"
10736 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10737
10738 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10739 msgid "Save changed document?"
10740 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10741
10742 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10743 msgid "&Discard"
10744 msgstr "&Verwerfen"
10745
10746 #: src/bufferlist.C:304
10747 #, c-format
10748 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10749 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10750
10751 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10752 msgid "  Save seems successful. Phew."
10753 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10754
10755 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10756 msgid "  Save failed! Trying..."
10757 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10758
10759 #: src/bufferlist.C:344
10760 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10761 msgstr ""
10762 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10763
10764 #: src/bufferparams.C:414
10765 #, c-format
10766 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10767 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10768
10769 #: src/bufferparams.C:416
10770 msgid "Document class not available"
10771 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10772
10773 #: src/bufferparams.C:417
10774 msgid "LyX will not be able to produce output."
10775 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10776
10777 #: src/bufferview_funcs.C:301
10778 msgid "No more insets"
10779 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10780
10781 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10782 msgid "No debugging message"
10783 msgstr "Keine Testmeldung"
10784
10785 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10786 msgid "General information"
10787 msgstr "Allgemeine Informationen"
10788
10789 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10790 msgid "Developers' general debug messages"
10791 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10792
10793 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10794 msgid "All debugging messages"
10795 msgstr "Alle Testmeldungen"
10796
10797 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10798 #, c-format
10799 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10800 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10801
10802 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10803 #: src/converter.C:501
10804 msgid "Cannot convert file"
10805 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10806
10807 #: src/converter.C:316
10808 #, c-format
10809 msgid ""
10810 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10811 "Try defining a convertor in the preferences."
10812 msgstr ""
10813 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10814 "konvertieren.\n"
10815 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10816
10817 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10818 msgid "Executing command: "
10819 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10820
10821 #: src/converter.C:433
10822 msgid "Build errors"
10823 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10824
10825 #: src/converter.C:434
10826 msgid "There were errors during the build process."
10827 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10828
10829 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10830 #, c-format
10831 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10832 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10833
10834 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10835 #, c-format
10836 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10837 msgstr ""
10838 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10839
10840 #: src/converter.C:503
10841 #, c-format
10842 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10843 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10844
10845 #: src/converter.C:572
10846 msgid "Running LaTeX..."
10847 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10848
10849 #: src/converter.C:590
10850 #, c-format
10851 msgid ""
10852 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10853 "log %1$s."
10854 msgstr ""
10855 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10856 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10857
10858 #: src/converter.C:593
10859 msgid "LaTeX failed"
10860 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10861
10862 #: src/converter.C:595
10863 msgid "Output is empty"
10864 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10865
10866 #: src/converter.C:596
10867 msgid "An empty output file was generated."
10868 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10869
10870 #: src/debug.C:43
10871 msgid "Program initialisation"
10872 msgstr "Initialisierung des Programms"
10873
10874 #: src/debug.C:44
10875 msgid "Keyboard events handling"
10876 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10877
10878 #: src/debug.C:45
10879 msgid "GUI handling"
10880 msgstr "GUI-Aufbau"
10881
10882 #: src/debug.C:46
10883 msgid "Lyxlex grammar parser"
10884 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10885
10886 #: src/debug.C:47
10887 msgid "Configuration files reading"
10888 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10889
10890 #: src/debug.C:48
10891 msgid "Custom keyboard definition"
10892 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10893
10894 #: src/debug.C:49
10895 msgid "LaTeX generation/execution"
10896 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10897
10898 #: src/debug.C:50
10899 msgid "Math editor"
10900 msgstr "Mathe-Editor"
10901
10902 #: src/debug.C:51
10903 msgid "Font handling"
10904 msgstr "Schrift-Handhabung"
10905
10906 #: src/debug.C:52
10907 msgid "Textclass files reading"
10908 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10909
10910 #: src/debug.C:53
10911 msgid "Version control"
10912 msgstr "Versionskontrolle"
10913
10914 #: src/debug.C:54
10915 msgid "External control interface"
10916 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10917
10918 #: src/debug.C:55
10919 msgid "Keep *roff temporary files"
10920 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10921
10922 #: src/debug.C:56
10923 msgid "User commands"
10924 msgstr "Benutzerbefehle"
10925
10926 #: src/debug.C:57
10927 msgid "The LyX Lexxer"
10928 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10929
10930 #: src/debug.C:58
10931 msgid "Dependency information"
10932 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10933
10934 #: src/debug.C:59
10935 msgid "LyX Insets"
10936 msgstr "LyX-Einfügungen"
10937
10938 #: src/debug.C:60
10939 msgid "Files used by LyX"
10940 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10941
10942 #: src/debug.C:61
10943 msgid "Workarea events"
10944 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10945
10946 #: src/debug.C:62
10947 msgid "Insettext/tabular messages"
10948 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10949
10950 #: src/debug.C:63
10951 msgid "Graphics conversion and loading"
10952 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
10953
10954 #: src/debug.C:64
10955 msgid "Change tracking"
10956 msgstr "Änderungsverfolgung"
10957
10958 #: src/debug.C:65
10959 msgid "External template/inset messages"
10960 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
10961
10962 #: src/exporter.C:72
10963 #, c-format
10964 msgid ""
10965 "The file %1$s already exists.\n"
10966 "\n"
10967 "Do you want to over-write that file?"
10968 msgstr ""
10969 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
10970 "\n"
10971 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
10972
10973 #: src/exporter.C:75
10974 msgid "Over-write file?"
10975 msgstr "Datei überschreiben?"
10976
10977 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1862
10978 msgid "&Over-write"
10979 msgstr "&Überschreiben"
10980
10981 #: src/exporter.C:77
10982 msgid "Over-write &all"
10983 msgstr "&Alle überschreiben"
10984
10985 #: src/exporter.C:78
10986 msgid "&Cancel export"
10987 msgstr "Export &abbrechen"
10988
10989 #: src/exporter.C:127
10990 msgid "Couldn't copy file"
10991 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
10992
10993 #: src/exporter.C:128
10994 #, c-format
10995 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10996 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
10997
10998 #: src/exporter.C:158
10999 msgid "Couldn't export file"
11000 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11001
11002 #: src/exporter.C:159
11003 #, c-format
11004 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11005 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11006
11007 #: src/exporter.C:190
11008 msgid "File name error"
11009 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11010
11011 #: src/exporter.C:191
11012 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11013 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11014
11015 #: src/exporter.C:221
11016 msgid "Document export cancelled."
11017 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11018
11019 #: src/exporter.C:227
11020 #, c-format
11021 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11022 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11023
11024 #: src/exporter.C:233
11025 #, fuzzy, c-format
11026 msgid "Document exported as %1$s"
11027 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11028
11029 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11030 msgid "Cannot view file"
11031 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11032
11033 #: src/format.C:230
11034 #, c-format
11035 msgid "No information for viewing %1$s"
11036 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11037
11038 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11039 msgid "Cannot edit file"
11040 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11041
11042 #: src/format.C:286
11043 #, c-format
11044 msgid "No information for editing %1$s"
11045 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11046
11047 #: src/frontends/LyXView.C:185
11048 msgid " (changed)"
11049 msgstr " (geändert)"
11050
11051 #: src/frontends/LyXView.C:189
11052 msgid " (read only)"
11053 msgstr " (schreibgeschützt)"
11054
11055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11056 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11057 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11058
11059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11060 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11061 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11062
11063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11064 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11065 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11066
11067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11068 msgid ""
11069 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11070 "1995-2001 LyX Team"
11071 msgstr ""
11072 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11073 "1995-2001 LyX Team"
11074
11075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11076 msgid ""
11077 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11078 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11079 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11080 "any later version."
11081 msgstr ""
11082 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11083 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11084 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11085 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11086
11087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11088 msgid ""
11089 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11090 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11091 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11092 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11093 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11094 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11095 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11096 msgstr ""
11097 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11098 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11099 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11100 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11101 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11102 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11103 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11104
11105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11106 msgid "LyX Version "
11107 msgstr "LyX Version "
11108
11109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11110 msgid " of "
11111 msgstr " vom "
11112
11113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11114 msgid "Library directory: "
11115 msgstr "Systemverzeichnis: "
11116
11117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11118 msgid "User directory: "
11119 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11120
11121 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11122 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11123 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11124
11125 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11126 msgid "Select a BibTeX database to add"
11127 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11128
11129 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11130 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11131 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11132
11133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11134 msgid "Select a BibTeX style"
11135 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11136
11137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11138 msgid "No frame drawn"
11139 msgstr "Kein Rahmen"
11140
11141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11142 msgid "Rectangular box"
11143 msgstr "Rechteckige Box"
11144
11145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11146 msgid "Oval box, thin"
11147 msgstr "Ovale Box, dünn"
11148
11149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11150 msgid "Oval box, thick"
11151 msgstr "Ovale Box, dick"
11152
11153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11154 msgid "Shadow box"
11155 msgstr "Schattierte Box"
11156
11157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11158 msgid "Double box"
11159 msgstr "Doppelte Box"
11160
11161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11162 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11163 msgid "Depth"
11164 msgstr "Tiefe"
11165
11166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11167 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11168 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11169 msgid "Total Height"
11170 msgstr "Gesamthöhe"
11171
11172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11173 msgid "Select external file"
11174 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11175
11176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11178 msgid "Top left"
11179 msgstr "Oben links"
11180
11181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11183 msgid "Bottom left"
11184 msgstr "Unten links"
11185
11186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11188 msgid "Baseline left"
11189 msgstr "Grundline links"
11190
11191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11193 msgid "Top center"
11194 msgstr "Oben zentriert"
11195
11196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11198 msgid "Bottom center"
11199 msgstr "Unten zentriert"
11200
11201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11203 msgid "Baseline center"
11204 msgstr "Grundlinie zentriert"
11205
11206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11208 msgid "Top right"
11209 msgstr "Oben rechts"
11210
11211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11213 msgid "Bottom right"
11214 msgstr "Unten rechts"
11215
11216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11218 msgid "Baseline right"
11219 msgstr "Grundlinie rechts"
11220
11221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11222 msgid "Select graphics file"
11223 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11224
11225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11226 msgid "Clipart|#C#c"
11227 msgstr "Clipart|#C#c"
11228
11229 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11230 msgid "Select document to include"
11231 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11232
11233 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11234 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11235 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11236
11237 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11238 msgid "LaTeX Log"
11239 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11240
11241 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11242 msgid "Literate Programming Build Log"
11243 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11244
11245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11246 msgid "lyx2lyx Error Log"
11247 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11248
11249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11250 msgid "Version Control Log"
11251 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11252
11253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11254 msgid "No LaTeX log file found."
11255 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11256
11257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11258 msgid "No literate programming build log file found."
11259 msgstr ""
11260 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11261
11262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11263 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11264 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11265
11266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11267 msgid "No version control log file found."
11268 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11269
11270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11271 msgid "Choose bind file"
11272 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11273
11274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11275 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11276 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11277
11278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11279 msgid "Choose UI file"
11280 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11281
11282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11283 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11284 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11285
11286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11287 msgid "Choose keyboard map"
11288 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11289
11290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11291 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11292 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11293
11294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11295 msgid "Choose personal dictionary"
11296 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11297
11298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11299 msgid "*.ispell"
11300 msgstr "*.ispell"
11301
11302 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11303 msgid "Print to file"
11304 msgstr "Ausgabe in Datei"
11305
11306 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11307 msgid "PostScript files (*.ps)"
11308 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11309
11310 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11311 msgid "Spellchecker error"
11312 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11313
11314 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11315 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11316 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11317
11318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11319 msgid ""
11320 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11321 "Maybe it has been killed."
11322 msgstr ""
11323 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11324 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11325
11326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11327 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11328 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11329
11330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11331 msgid "The spellchecker has failed"
11332 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11333
11334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11335 #, c-format
11336 msgid "%1$d words checked."
11337 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11338
11339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11340 msgid "One word checked."
11341 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11342
11343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11344 msgid "Spelling check completed"
11345 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11346
11347 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11348 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11349 #: src/insets/insettoc.C:42
11350 msgid "Table of Contents"
11351 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11352
11353 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11354 #, c-format
11355 msgid "%1$s and %2$s"
11356 msgstr "%1$s und %2$s"
11357
11358 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11359 #, c-format
11360 msgid "%1$s et al."
11361 msgstr "%1$s et al."
11362
11363 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11364 msgid "No year"
11365 msgstr "Kein Jahr"
11366
11367 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11368 msgid "before"
11369 msgstr "davor"
11370
11371 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11372 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11373 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11374 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11375 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11376 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11377 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11378 msgid "No change"
11379 msgstr "Keine Änderung"
11380
11381 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11382 msgid "Roman"
11383 msgstr "Roman"
11384
11385 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11386 msgid "Sans Serif"
11387 msgstr "Serifenfrei"
11388
11389 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11390 msgid "Typewriter"
11391 msgstr "Schreibmaschine"
11392
11393 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11394 msgid "Medium"
11395 msgstr "Mittel"
11396
11397 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11398 msgid "Bold"
11399 msgstr "Fett"
11400
11401 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11402 msgid "Upright"
11403 msgstr "Normal"
11404
11405 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11406 msgid "Italic"
11407 msgstr "Kursiv"
11408
11409 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11410 msgid "Slanted"
11411 msgstr "Geneigt"
11412
11413 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11414 msgid "Small Caps"
11415 msgstr "Kapitälchen"
11416
11417 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11418 msgid "Increase"
11419 msgstr "Vergrößern"
11420
11421 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11422 msgid "Decrease"
11423 msgstr "Verkleinern"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11426 msgid "Emph"
11427 msgstr "Hervorgehoben"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11430 msgid "Underbar"
11431 msgstr "Unterstrichen"
11432
11433 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11434 msgid "Noun"
11435 msgstr "Kapitälchen"
11436
11437 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11438 msgid "No color"
11439 msgstr "Keine Farbe"
11440
11441 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11442 msgid "Black"
11443 msgstr "Schwarz"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11446 msgid "White"
11447 msgstr "Weiß"
11448
11449 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11450 msgid "Red"
11451 msgstr "Rot"
11452
11453 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11454 msgid "Green"
11455 msgstr "Grün"
11456
11457 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11458 msgid "Blue"
11459 msgstr "Blau"
11460
11461 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11462 msgid "Cyan"
11463 msgstr "Türkis"
11464
11465 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11466 msgid "Magenta"
11467 msgstr "Magenta"
11468
11469 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11470 msgid "Yellow"
11471 msgstr "Gelb"
11472
11473 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11474 msgid "System files|#S#s"
11475 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11476
11477 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11478 msgid "User files|#U#u"
11479 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11480
11481 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11482 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11483 msgid "Index Entry"
11484 msgstr "Stichwort"
11485
11486 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11487 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11488 msgid "Label"
11489 msgstr "Marke"
11490
11491 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11492 msgid "Maths Decorations & Accents"
11493 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11494
11495 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11496 msgid "Binary Ops"
11497 msgstr "Binäre Operatoren"
11498
11499 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11500 msgid "Binary Relations"
11501 msgstr "Binäre Relationen"
11502
11503 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11504 msgid "Big Operators"
11505 msgstr "Große Operatoren"
11506
11507 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11508 msgid "AMS Misc"
11509 msgstr "AMS Diverses"
11510
11511 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11512 msgid "AMS Arrows"
11513 msgstr "AMS Pfeile"
11514
11515 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11516 msgid "AMS Relations"
11517 msgstr "AMS Relationen"
11518
11519 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11520 msgid "AMS Negated Rel"
11521 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11522
11523 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11524 msgid "AMS Operators"
11525 msgstr "AMS Operatoren"
11526
11527 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11528 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11529 msgid "Box Settings"
11530 msgstr "Box-Einstellungen"
11531
11532 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11533 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11534 msgid "Merge Changes"
11535 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11536
11537 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11538 msgid "Accept highlighted change?"
11539 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11540
11541 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11542 msgid "unknown author"
11543 msgstr "unbekannter Autor"
11544
11545 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11546 msgid "unknown date"
11547 msgstr "unbekanntes Datum"
11548
11549 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11550 msgid "Done merging changes"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11554 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11555 msgid "Text Style"
11556 msgstr "Textstil"
11557
11558 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11559 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11560 msgid "Document Settings"
11561 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11562
11563 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11564 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11565 #, c-format
11566 msgid "Unavailable: %1$s"
11567 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11568
11569 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11570 msgid "Small Skip"
11571 msgstr "Klein"
11572
11573 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11574 msgid "Medium Skip"
11575 msgstr "Mittel"
11576
11577 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11578 msgid "Big Skip"
11579 msgstr "Groß"
11580
11581 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11582 msgid "B3"
11583 msgstr "B3"
11584
11585 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11586 msgid "B4"
11587 msgstr "B4"
11588
11589 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11590 msgid "TeX Settings"
11591 msgstr "TeX-Einstellungen"
11592
11593 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11594 msgid "Errors"
11595 msgstr "Fehler"
11596
11597 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11598 msgid "*** No Errors ***"
11599 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11600
11601 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11602 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11603 msgid "Float Settings"
11604 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11605
11606 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11607 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11608 msgid "Graphics"
11609 msgstr "Grafik"
11610
11611 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11612 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11613 msgid "Child Document"
11614 msgstr "Unterdokument"
11615
11616 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11617 msgid "Log Viewer"
11618 msgstr "Protokollbetrachter"
11619
11620 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11621 msgid "Error reading file!"
11622 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11623
11624 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11625 msgid "Math Delimiters"
11626 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11627
11628 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11629 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11630 msgid "Math Panel"
11631 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11632
11633 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11634 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11635 msgid "Math Matrix"
11636 msgstr "Mathe-Matrix"
11637
11638 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11639 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11640 msgid "Note Settings"
11641 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11642
11643 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11644 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11645 msgid "Paragraph Settings"
11646 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11647
11648 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11649 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11650 msgid "Senseless with this layout!"
11651 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11652
11653 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11654 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11655 msgid "Cross-reference"
11656 msgstr "Querverweis"
11657
11658 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11659 msgid "No labels found."
11660 msgstr "Keine Marken gefunden."
11661
11662 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11663 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11664 msgid "Find and Replace"
11665 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11666
11667 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11668 msgid "Send document to command"
11669 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11670
11671 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11672 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11673 msgid "Show File"
11674 msgstr "Zeige Datei"
11675
11676 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11677 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11679 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11680 msgid "Spellchecker"
11681 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11682
11683 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11684 msgid "checked"
11685 msgstr "geprüft"
11686
11687 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11688 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11689 msgid "Insert Table"
11690 msgstr "Tabelle einfügen"
11691
11692 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11693 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11694 msgid "TeX Information"
11695 msgstr "TeX-Informationen"
11696
11697 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11698 msgid "Synonym"
11699 msgstr "Synonym"
11700
11701 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11702 msgid "No synonyms found"
11703 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11704
11705 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11706 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11707 msgid "*** No Lists ***"
11708 msgstr "*** Keine Listen ***"
11709
11710 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11711 msgid "*** No Items ***"
11712 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11713
11714 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11715 msgid "VSpace Settings"
11716 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11717
11718 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11719 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11720 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11721 #, c-format
11722 msgid "LyX: %1$s"
11723 msgstr "LyX: %1$s"
11724
11725 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11726 msgid "&Standard"
11727 msgstr "&Standard"
11728
11729 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11730 msgid "&Maths"
11731 msgstr "&Mathe"
11732
11733 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11734 msgid "Dings &1"
11735 msgstr "Dings &1"
11736
11737 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11738 msgid "Dings &2"
11739 msgstr "Dings &2"
11740
11741 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11742 msgid "Dings &3"
11743 msgstr "Dings &3"
11744
11745 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11746 msgid "Dings &4"
11747 msgstr "Dings &4"
11748
11749 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11750 msgid "&Custom..."
11751 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11752
11753 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11754 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11756 msgid "Bullets"
11757 msgstr "Aufzählungszeichen"
11758
11759 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11760 msgid "Enter a custom bullet"
11761 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11762
11763 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11764 msgid "Directories"
11765 msgstr "Verzeichnisse"
11766
11767 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11768 msgid "Bibliography Entry Settings"
11769 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11770
11771 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11772 msgid "BibTeX Bibliography"
11773 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11774
11775 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11776 msgid "Branch Settings"
11777 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11778
11779 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "Change by %1$s\n"
11783 "\n"
11784 msgstr ""
11785 "Änderung durch %1$s\n"
11786 "\n"
11787
11788 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11789 #, c-format
11790 msgid "Change made at %1$s\n"
11791 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11792
11793 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11794 msgid "Previous command"
11795 msgstr "Vorheriger Befehl"
11796
11797 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11798 msgid "Next command"
11799 msgstr "Nächster Befehl"
11800
11801 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11802 msgid "LyX: Delimiters"
11803 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11804
11805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11806 msgid "Author-year"
11807 msgstr " Autor-Jahr"
11808
11809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11810 msgid "Numerical"
11811 msgstr "Nummerisch"
11812
11813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11814 msgid "``text''"
11815 msgstr "``Text''"
11816
11817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11818 msgid "''text''"
11819 msgstr "''Text''"
11820
11821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11822 msgid ",,text``"
11823 msgstr ",,Text``"
11824
11825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11826 msgid ",,text''"
11827 msgstr ",,Text''"
11828
11829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11830 msgid "<<text>>"
11831 msgstr "«Text»"
11832
11833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11834 msgid ">>text<<"
11835 msgstr "»Text«"
11836
11837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11838 msgid "10"
11839 msgstr "10"
11840
11841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11842 msgid "11"
11843 msgstr "11"
11844
11845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11846 msgid "12"
11847 msgstr "12"
11848
11849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11850 msgid "Length"
11851 msgstr "Länge"
11852
11853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11854 msgid "empty"
11855 msgstr "leer"
11856
11857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11858 msgid "plain"
11859 msgstr "einfach"
11860
11861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11862 msgid "headings"
11863 msgstr "mit Überschriften"
11864
11865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11866 msgid "fancy"
11867 msgstr "ausgefallen"
11868
11869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11870 msgid "OneHalf"
11871 msgstr "Eineinhalb"
11872
11873 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11874 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11875 msgid "Document Class"
11876 msgstr "Dokumentklasse"
11877
11878 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11879 msgid "Text Layout"
11880 msgstr "Textformat"
11881
11882 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11883 msgid "Page Layout"
11884 msgstr "Seitenformat"
11885
11886 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11887 msgid "Page Margins"
11888 msgstr "Seitenränder"
11889
11890 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11891 msgid "Numbering & TOC"
11892 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11893
11894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11895 msgid "Math Options"
11896 msgstr "Mathe-Optionen"
11897
11898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11899 msgid "Float Placement"
11900 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11901
11902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11904 msgid "Branches"
11905 msgstr "Zweige"
11906
11907 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11908 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11909 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11910 msgid "LaTeX Preamble"
11911 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11912
11913 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11914 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11915 msgid "No"
11916 msgstr "Nein"
11917
11918 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11919 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11920 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11921 msgid "Yes"
11922 msgstr "Ja"
11923
11924 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11925 msgid "TeX Code Settings"
11926 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
11927
11928 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11929 msgid "External Material"
11930 msgstr "Externes Material"
11931
11932 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11933 msgid "Scale%"
11934 msgstr "Größe%"
11935
11936 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11937 msgid "Math Delimiter"
11938 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11939
11940 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11941 msgid "LyX: Math Spacing"
11942 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
11943
11944 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11945 msgid "Thin space\t\\,"
11946 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11947
11948 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11949 msgid "Medium space\t\\:"
11950 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
11951
11952 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11953 msgid "Thick space\t\\;"
11954 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
11955
11956 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11957 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11958 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
11959
11960 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11961 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11962 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
11963
11964 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11965 msgid "Negative space\t\\!"
11966 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
11967
11968 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11969 msgid "LyX: Math Roots"
11970 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
11971
11972 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11973 msgid "Square root\t\\sqrt"
11974 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
11975
11976 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11977 msgid "Cube root\t\\root"
11978 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
11979
11980 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11981 msgid "Other root\t\\root"
11982 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
11983
11984 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11985 msgid "LyX: Math Styles"
11986 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
11987
11988 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11989 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11990 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
11991
11992 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11993 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11994 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
11995
11996 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11997 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11998 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
11999
12000 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12001 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12002 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12003
12004 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12005 msgid "LyX: Math Fonts"
12006 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12007
12008 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12009 msgid "Roman\t\\mathrm"
12010 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12011
12012 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12013 msgid "Bold\t\\mathbf"
12014 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12015
12016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12017 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12018 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12019
12020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12021 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12022 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12023
12024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12025 msgid "Italic\t\\mathit"
12026 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12027
12028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12029 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12030 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12031
12032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12033 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12034 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12035
12036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12037 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12038 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12039
12040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12041 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12042 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12043
12044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12045 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12046 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12047
12048 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12049 msgid "LyX: Insert Matrix"
12050 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12051
12052 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12053 msgid "Preferences"
12054 msgstr "Einstellungen"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12057 msgid "ispell"
12058 msgstr "ispell"
12059
12060 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12061 msgid "aspell"
12062 msgstr "aspell"
12063
12064 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12065 msgid "hspell"
12066 msgstr "hspell"
12067
12068 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12069 msgid "pspell (library)"
12070 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12071
12072 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12073 msgid "aspell (library)"
12074 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12077 msgid "Look and feel"
12078 msgstr "Aussehen"
12079
12080 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12081 msgid "User interface"
12082 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12085 msgid "Screen fonts"
12086 msgstr "Bildschirmschriften"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12090 msgid "Colors"
12091 msgstr "Farben"
12092
12093 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12094 msgid "Keyboard"
12095 msgstr "Tastatur"
12096
12097 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12098 msgid "Language settings"
12099 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12100
12101 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12103 msgid "Outputs"
12104 msgstr "Ausgabe"
12105
12106 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12107 msgid "Plain text"
12108 msgstr "Einfacher Text"
12109
12110 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12111 msgid "Date format"
12112 msgstr "Datumsformat"
12113
12114 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12116 msgid "Paths"
12117 msgstr "Pfade"
12118
12119 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12121 msgid "Printer"
12122 msgstr "Drucker"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12126 msgid "Identity"
12127 msgstr "Identität"
12128
12129 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12130 msgid "File formats"
12131 msgstr "Dateiformate"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12135 msgid "Converters"
12136 msgstr "Konverter"
12137
12138 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12140 msgid "Copiers"
12141 msgstr "Kopierer"
12142
12143 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12144 msgid "Select a document templates directory"
12145 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12146
12147 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12148 msgid "Select a temporary directory"
12149 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12150
12151 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12152 msgid "Select a backups directory"
12153 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12156 msgid "Select a document directory"
12157 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12160 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12161 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12162
12163 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12164 msgid "Print Document"
12165 msgstr "Dokument drucken"
12166
12167 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12168 msgid "&Go Back"
12169 msgstr "&Gehe zurück"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12172 msgid "Jump back"
12173 msgstr "Springe zurück"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12176 msgid "Jump to label"
12177 msgstr "Springe zur Marke"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12180 msgid "Send Document to Command"
12181 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12182
12183 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12184 msgid "Table Settings"
12185 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12186
12187 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12188 msgid "Vertical Space Settings"
12189 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12190
12191 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12192 msgid "Text Wrap Settings"
12193 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12196 msgid "LyX"
12197 msgstr "LyX"
12198
12199 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12200 msgid "Advanced Placement Options"
12201 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12202
12203 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12204 msgid "Use &default placement"
12205 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12208 msgid "&Top of page"
12209 msgstr "&Anfang der Seite"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12212 msgid "&Bottom of page"
12213 msgstr "&Ende der Seite"
12214
12215 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12216 msgid "&Page of floats"
12217 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12218
12219 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12220 msgid "&Here if possible"
12221 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12222
12223 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12224 msgid "Here definitely"
12225 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12228 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12229 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12232 msgid "&Span columns"
12233 msgstr "&Spalten überspannen"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12236 msgid "&Rotate sideways"
12237 msgstr "Seitwärts &drehen"
12238
12239 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12240 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12241 msgid "space"
12242 msgstr "Leerzeichen"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12245 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12246 msgid "Invalid filename"
12247 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12248
12249 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12250 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12251 msgid ""
12252 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12253 "characters:\n"
12254 msgstr ""
12255 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12256 "Zeichen einhalten:\n"
12257
12258 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12259 msgid "OK|^M"
12260 msgstr "OK|^M"
12261
12262 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12263 msgid "Clear|#C"
12264 msgstr "Löschen|#L"
12265
12266 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12270 "     Using black instead, sorry!"
12271 msgstr ""
12272 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12273 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12274
12275 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12276 #, c-format
12277 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12278 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12279
12280 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12281 #, c-format
12282 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12283 msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
12284
12285 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12289 "Pixel [%2$s] is used."
12290 msgstr ""
12291 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12292 "$s.\n"
12293 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12294
12295 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12296 #, c-format
12297 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12298 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12299
12300 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12301 msgid "License"
12302 msgstr "Lizenz"
12303
12304 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12305 msgid "Key used within LyX document."
12306 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12307
12308 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12309 msgid "Label used for final output."
12310 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12311
12312 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12313 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12314 msgstr ""
12315 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12316 "alle Literatureinträge "
12317
12318 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12319 msgid ""
12320 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12321 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12322 msgstr ""
12323 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12324 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12325 "werden."
12326
12327 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12328 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12329 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12330
12331 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12332 msgid ""
12333 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12334 "extension \".bst\" and without path."
12335 msgstr ""
12336 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12337 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12338
12339 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12340 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12341 msgstr ""
12342 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12343 "erscheinen soll"
12344
12345 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12346 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12347 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12348
12349 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12350 msgid ""
12351 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12352 "in directories where TeX finds them are listed!"
12353 msgstr ""
12354 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12355 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12356 "kann!"
12357
12358 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12359 msgid "The bibliography section contains..."
12360 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12361
12362 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12363 msgid ""
12364 "Frameless: No border\n"
12365 "Boxed: Rectangular\n"
12366 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12367 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12368 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12369 "Doublebox: Double line border"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12373 msgid ""
12374 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12375 "with appropriate arguments from this dialog."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12379 msgid "Invalid length!"
12380 msgstr "Ungültige Länge!"
12381
12382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12383 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12384 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12385
12386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12387 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12388 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12389
12390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12391 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12392 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12393
12394 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12395 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12396 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12397
12398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12399 msgid ""
12400 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12401 "right browser window."
12402 msgstr ""
12403 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12404 "dem rechten Auswahlfenster."
12405
12406 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12407 msgid ""
12408 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12409 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12410 "buttons into the left browser window."
12411 msgstr ""
12412 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12413 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12414 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12415 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12416
12417 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12418 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12419 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12420
12421 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12422 msgid ""
12423 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12424 "(Natbib)."
12425 msgstr ""
12426 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12427
12428 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12429 msgid ""
12430 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12431 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12432 msgstr ""
12433 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12434 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12435
12436 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12437 msgid ""
12438 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12439 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12440 "sentences (Natbib)."
12441 msgstr ""
12442 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12443 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12444
12445 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12446 msgid ""
12447 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12448 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12449
12450 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12451 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12452 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12453
12454 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12455 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12456 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12457
12458 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12459 msgid ""
12460 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12461 "\", but not \"BibTeX\"."
12462 msgstr ""
12463 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12464 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12465 "\"BibTeX\"."
12466
12467 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12468 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12469 msgstr ""
12470 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12471 "möchten."
12472
12473 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12474 msgid "Select Color"
12475 msgstr "Farbe wählen"
12476
12477 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12478 msgid "RGB"
12479 msgstr "RGB"
12480
12481 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12482 msgid "HSV"
12483 msgstr "HSV"
12484
12485 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12486 #, c-format
12487 msgid "WARNING! %1$s"
12488 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12489
12490 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12491 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12492 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12493
12494 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12495 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12496 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12497
12498 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12499 msgid ""
12500 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12501 "| B4 | B5 "
12502 msgstr ""
12503 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12504 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12505
12506 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12507 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12508 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12509
12510 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12511 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12512 msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
12513
12514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12515 msgid ""
12516 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12517 "Jurabib is more common in law and humanities"
12518 msgstr ""
12519 "Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
12520 "Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
12521
12522 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12523 msgid " Never | Automatically | Yes "
12524 msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
12525
12526 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12527 msgid ""
12528 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12529 "Largest | Huge | Huger "
12530 msgstr ""
12531 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12532 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12533
12534 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12535 msgid "Enter the name of a new branch."
12536 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12537
12538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12539 msgid "Add a new branch to the document."
12540 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12541
12542 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12543 msgid "Remove the selected branch from the document."
12544 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12545
12546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12547 msgid "Activate the selected branch for output."
12548 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12549
12550 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12551 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12552 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12553
12554 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12555 msgid "Available branches for this document."
12556 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12557
12558 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12559 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12560 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12561
12562 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12563 msgid "Modify background color of branch inset"
12564 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12565
12566 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12567 msgid "Background color of branch inset"
12568 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12569
12570 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12571 msgid "Document"
12572 msgstr "Dokument"
12573
12574 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12575 msgid "Paper"
12576 msgstr "Seite"
12577
12578 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12579 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12580 msgid "Extra"
12581 msgstr "Extra"
12582
12583 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12584 msgid ""
12585 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12586 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12587 msgstr ""
12588 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12589 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12590
12591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12592 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12593 msgstr ""
12594 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12595 "erlaubt."
12596
12597 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12598 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12599 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12600
12601 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12602 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12603 #, c-format
12604 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12605 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12606
12607 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12608 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12609 msgid "The file you want to insert."
12610 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12611
12612 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12613 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12614 msgid "Browse the directories."
12615 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12616
12617 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12619 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12620 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12624 msgid "Select display mode for this image."
12625 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12626
12627 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12628 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12629 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12630 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12631
12632 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12633 msgid "Use the document's default settings."
12634 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12635
12636 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12637 msgid "Enforce placement of float here."
12638 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12639
12640 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12641 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12642 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12643
12644 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12645 msgid "Try top of page."
12646 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12647
12648 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12649 msgid "Try bottom of page."
12650 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12651
12652 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12653 msgid "Put float on a separate page of floats."
12654 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12655
12656 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12657 msgid "Try float here."
12658 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12661 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12662 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12665 msgid "Span float over the columns."
12666 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12667
12668 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12669 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12670 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12671
12672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12673 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12674 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12675
12676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12677 msgid "Set the image width to the inserted value."
12678 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12679
12680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12681 #, no-c-format
12682 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12683 msgstr ""
12684 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12685
12686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12687 msgid "Set the image height to the inserted value."
12688 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12689
12690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12691 msgid "Select unit for height."
12692 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12693
12694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12695 msgid ""
12696 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12697 "aspect ratio."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12701 msgid ""
12702 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12703 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12704 "holds the values for the bounding box."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12708 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12709 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12712 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12713 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12716 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12717 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12720 msgid ""
12721 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12722 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12726 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12727 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12730 msgid "Select unit for the bounding box values."
12731 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12732
12733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12734 msgid ""
12735 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12736 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12737 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12741 msgid "Clip image to the bounding box values."
12742 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12743
12744 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12745 msgid ""
12746 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12747 "negative value clockwise."
12748 msgstr ""
12749 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12750 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12751
12752 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12753 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12754 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12755
12756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12757 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12758 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12761 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12762 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12765 msgid ""
12766 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12767 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12771 msgid "Bounding Box"
12772 msgstr "Begrenzungsbox"
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12775 msgid "File name to include."
12776 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12779 msgid "Browse directories for file name."
12780 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12783 msgid "Use LaTeX \\input."
12784 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12787 msgid "Use LaTeX \\include."
12788 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12791 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12792 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12795 msgid "Underline spaces in generated output."
12796 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12797
12798 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12799 msgid "Show LaTeX preview."
12800 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12801
12802 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12803 msgid "Load the file."
12804 msgstr "Lade die Datei."
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12807 msgid "Top | Middle | Bottom"
12808 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12811 msgid "Math Spacing"
12812 msgstr "Mathe-Abstände"
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12815 msgid "Math Styles & Fonts"
12816 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12817
12818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12819 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12820 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12821
12822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12826 msgid " (default)"
12827 msgstr " (Standard)"
12828
12829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12830 msgid "Look & Feel"
12831 msgstr "Aussehen"
12832
12833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12834 msgid "Lang Opts"
12835 msgstr "Sprach-Optionen"
12836
12837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12838 msgid "Conversion"
12839 msgstr "Konvertierung"
12840
12841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12842 msgid "Inputs"
12843 msgstr "Eingabe"
12844
12845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12846 msgid "Screen Fonts"
12847 msgstr "Bildschirmschriften"
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12850 msgid "Formats"
12851 msgstr "Formate"
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12854 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12855 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12856
12857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12858 msgid ""
12859 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12860 msgstr ""
12861 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12862 "\"Übernehmen\"."
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12865 msgid "GUI background"
12866 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12869 msgid "GUI text"
12870 msgstr "GUI (Text)"
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12873 msgid "GUI selection"
12874 msgstr "GUI (Auswahl)"
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12877 msgid "GUI pointer"
12878 msgstr "GUI (Zeiger)"
12879
12880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12881 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12882 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12885 msgid "Convert \"from\" this format"
12886 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12889 msgid "Convert \"to\" this format"
12890 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12893 msgid ""
12894 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12895 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12896 "used as the path to the user/library directory."
12897 msgstr ""
12898 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12899 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12900 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12901
12902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12903 msgid ""
12904 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12905 "the result."
12906 msgstr ""
12907 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12908 "analysiert werden soll."
12909
12910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12911 msgid ""
12912 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12913 "you must then \"Apply\" the change."
12914 msgstr ""
12915 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
12916 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12917
12918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12921 msgid "Add"
12922 msgstr "Hinzufügen"
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12925 msgid ""
12926 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12927 "must then \"Apply\" the change."
12928 msgstr ""
12929 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
12930 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12933 msgid ""
12934 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12935 "the change."
12936 msgstr ""
12937 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
12938 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12941 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12942 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12945 msgid "Copier for this format"
12946 msgstr "Kopierer für dieses Format"
12947
12948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12949 msgid ""
12950 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12951 "the \"to\" file name.\n"
12952 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12953 msgstr ""
12954 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
12955 "der \"nach\" Dateiname.\n"
12956 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12957
12958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12959 msgid ""
12960 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12961 "then \"Apply\" the change."
12962 msgstr ""
12963 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
12964 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12965
12966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12967 msgid ""
12968 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12969 "\"Apply\" the change."
12970 msgstr ""
12971 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
12972 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
12973
12974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12975 msgid ""
12976 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12977 "change."
12978 msgstr ""
12979 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
12980 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12981
12982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12983 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12984 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
12985
12986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12987 msgid "The format identifier."
12988 msgstr "Name des Formates."
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12991 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12992 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12995 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12996 msgstr ""
12997 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
12998 "und Großschreibung werden unterschieden."
12999
13000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13001 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13002 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13005 msgid "The command used to launch the viewer application."
13006 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13007
13008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13009 msgid "The command used to launch the editor application."
13010 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13013 msgid ""
13014 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13015 "then \"Apply\" the change."
13016 msgstr ""
13017 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13018 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13021 msgid ""
13022 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13023 "\"Apply\" the change."
13024 msgstr ""
13025 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13026 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13029 msgid ""
13030 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13031 "change."
13032 msgstr ""
13033 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13034 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13035
13036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13037 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13038 msgstr ""
13039 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13040 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13041
13042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13043 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13044 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13047 msgid "Off|No math|On"
13048 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13049
13050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13051 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13052 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13055 msgid "Default path"
13056 msgstr "Standard-Pfad"
13057
13058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13059 msgid "Template path"
13060 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13063 msgid "Temporary dir"
13064 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13067 msgid "Last files"
13068 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13071 msgid "Backup path"
13072 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13075 msgid "LyX server pipes"
13076 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13079 msgid "Fonts must be positive!"
13080 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13083 msgid ""
13084 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13085 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13086 msgstr ""
13087 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13088 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13091 msgid " ispell | aspell "
13092 msgstr " ispell | aspell "
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13095 msgid "Select for printer output."
13096 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13099 msgid "Enter printer command."
13100 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13103 msgid "Select for file output."
13104 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13107 msgid "Enter file name as print destination."
13108 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13111 msgid "Select for printing all pages."
13112 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13115 msgid "Select for printing a specific page range."
13116 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13119 msgid "First page."
13120 msgstr "Erste Seite."
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13123 msgid "Last page."
13124 msgstr "Letzte Seite."
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13127 msgid "Print the odd numbered pages."
13128 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13131 msgid "Print the even numbered pages."
13132 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13135 msgid "Number of copies to be printed."
13136 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13139 msgid "Sort the copies."
13140 msgstr "Kopien sortieren."
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13143 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13144 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13147 msgid "Select a document for labels."
13148 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13151 msgid "Sort the labels alphabetically."
13152 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13155 msgid "Go to selected label."
13156 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13159 msgid "Update the list of labels."
13160 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13163 msgid "Select format style of the cross-reference."
13164 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13167 msgid "*** No labels found in document ***"
13168 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13171 msgid "Go back"
13172 msgstr "Gehe zurück"
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13175 msgid "Go back to original place."
13176 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13179 msgid "Go to"
13180 msgstr "Gehe zu"
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13183 msgid "Enter the string you want to find."
13184 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13187 msgid "Enter the replacement string."
13188 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13191 msgid "Continue to next search result."
13192 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13195 msgid "Replace search result by replacement string."
13196 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13199 msgid "Replace all by replacement string."
13200 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13203 msgid "Do case sensitive search."
13204 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13207 msgid "Search only matching words."
13208 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13211 msgid "Search backwards."
13212 msgstr "Rückwärts suchen."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13215 msgid ""
13216 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13217 msgstr ""
13218 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13219 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13222 msgid ""
13223 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13224 "be replaced by the name of this file."
13225 msgstr ""
13226 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13227 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13230 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13231 msgstr ""
13232 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13233 "Vorschlägen aus."
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13236 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13237 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13240 msgid "Replace unknown word."
13241 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13244 msgid "Ignore unknown word."
13245 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13248 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13249 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13252 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13253 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13256 msgid "Proportion of document checked."
13257 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13260 msgid "Column/Row"
13261 msgstr "Zeile/Spalte"
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13264 msgid "Cell"
13265 msgstr "Eintrag"
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13268 msgid "LongTable"
13269 msgstr "Lange Tabelle"
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13272 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13273 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13276 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13277 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13278 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13279
13280 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13281 msgid "Number of columns in the tabular."
13282 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13285 msgid "Number of rows in the tabular."
13286 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13289 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13290 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13293 msgid ""
13294 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13295 "the corresponding LyX layout file exists."
13296 msgstr ""
13297 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13298 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13299
13300 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13301 msgid "Show full path or only file name."
13302 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13305 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13306 msgstr ""
13307 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13310 msgid "Double click to view contents of file."
13311 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13314 msgid ""
13315 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13316 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13317 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13318 msgstr ""
13319 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13320 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13321 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13322 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13325 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13326 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13329 msgid "Additional vertical space."
13330 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13333 msgid "Enter width for the float."
13334 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13337 msgid ""
13338 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13339 "the left if page number is even."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13343 msgid ""
13344 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13345 "right if page number is even."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13349 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13353 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13357 msgid "[End of history]"
13358 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13359
13360 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13361 msgid "[Beginning of history]"
13362 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13363
13364 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13365 msgid "[no match]"
13366 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13367
13368 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13369 msgid "[only completion]"
13370 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13373 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13374 msgid "Failed to open file."
13375 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13376
13377 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13378 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13379 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13381 msgid "The absolute path is required."
13382 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13383
13384 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13385 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13387 msgid "Directory does not exist."
13388 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13389
13390 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13391 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13392 msgid "Cannot write to this directory."
13393 msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13394
13395 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13396 msgid "Cannot read this directory."
13397 msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13398
13399 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13400 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13401 msgid "No file input."
13402 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13403
13404 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13405 msgid "Directory does not exists."
13406 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13407
13408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13410 msgid "A file is required, not a directory."
13411 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13412
13413 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13414 msgid "Cannot write to this file."
13415 msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
13416
13417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13418 msgid "Cannot read from this directory."
13419 msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13420
13421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13422 msgid "File does not exist."
13423 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13424
13425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13426 msgid "Cannot read from this file."
13427 msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
13428
13429 #: src/importer.C:44
13430 #, c-format
13431 msgid "Importing %1$s..."
13432 msgstr "Importiere %1$s..."
13433
13434 #: src/importer.C:62
13435 msgid "Couldn't import file"
13436 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13437
13438 #: src/importer.C:63
13439 #, c-format
13440 msgid "No information for importing the format %1$s."
13441 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13442
13443 #: src/importer.C:84
13444 msgid "imported."
13445 msgstr "wurde eingefügt."
13446
13447 #: src/insets/insetbase.C:265
13448 msgid "Opened inset"
13449 msgstr "Einfügung geöffnet"
13450
13451 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13452 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13453 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13454
13455 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13456 msgid "Export Warning!"
13457 msgstr "Export-Warnung!"
13458
13459 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13460 msgid ""
13461 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13462 "BibTeX will be unable to find them."
13463 msgstr ""
13464 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13465 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13466
13467 #: src/insets/insetbox.C:57
13468 msgid "Boxed"
13469 msgstr "Gerahmt"
13470
13471 #: src/insets/insetbox.C:58
13472 msgid "Frameless"
13473 msgstr "Rahmenlos"
13474
13475 #: src/insets/insetbox.C:59
13476 msgid "ovalbox"
13477 msgstr "Ovale Box, dünn"
13478
13479 #: src/insets/insetbox.C:60
13480 msgid "Ovalbox"
13481 msgstr "Ovale Box, dick"
13482
13483 #: src/insets/insetbox.C:61
13484 msgid "Shadowbox"
13485 msgstr "Schattierte Box"
13486
13487 #: src/insets/insetbox.C:62
13488 msgid "Doublebox"
13489 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13490
13491 #: src/insets/insetbox.C:116
13492 msgid "Opened Box Inset"
13493 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13494
13495 #: src/insets/insetbranch.C:72
13496 msgid "Opened Branch Inset"
13497 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13498
13499 #: src/insets/insetbranch.C:97
13500 msgid "Branch: "
13501 msgstr "Zweig: "
13502
13503 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13504 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13505 msgid "Undef: "
13506 msgstr "Undef.: "
13507
13508 #: src/insets/insetcaption.C:77
13509 msgid "Opened Caption Inset"
13510 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13511
13512 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13513 msgid "Float"
13514 msgstr "Gleitobjekt"
13515
13516 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13517 msgid "Opened CharStyle Inset"
13518 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13519
13520 #: src/insets/insetenv.C:65
13521 msgid "Opened Environment Inset: "
13522 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13523
13524 #: src/insets/insetert.C:120
13525 msgid "Opened ERT Inset"
13526 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13527
13528 #: src/insets/insetert.C:368
13529 msgid "ERT"
13530 msgstr "ERT"
13531
13532 #: src/insets/insetexternal.C:580
13533 #, c-format
13534 msgid "External template %1$s is not installed"
13535 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13536
13537 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13538 #: src/insets/insetfloat.C:422
13539 msgid "float: "
13540 msgstr "Gleitobjekt: "
13541
13542 #: src/insets/insetfloat.C:291
13543 msgid "Opened Float Inset"
13544 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13545
13546 #: src/insets/insetfloat.C:424
13547 msgid " (sideways)"
13548 msgstr " (seitwärts)"
13549
13550 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13551 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13552 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13553
13554 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13555 #, c-format
13556 msgid "List of %1$s"
13557 msgstr "Liste der %1$s"
13558
13559 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13560 msgid "foot"
13561 msgstr "Fußnote"
13562
13563 #: src/insets/insetfoot.C:56
13564 msgid "Opened Footnote Inset"
13565 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13566
13567 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "Could not copy the file\n"
13571 "%1$s\n"
13572 "into the temporary directory."
13573 msgstr ""
13574 "Die Datei\n"
13575 "%1$s\n"
13576 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13577
13578 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13579 #, c-format
13580 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13581 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13582
13583 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13584 #, c-format
13585 msgid "Graphics file: %1$s"
13586 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13587
13588 #: src/insets/insetinclude.C:285
13589 msgid "Verbatim Input"
13590 msgstr "Unformatiert"
13591
13592 #: src/insets/insetinclude.C:286
13593 msgid "Verbatim Input*"
13594 msgstr "Unformatiert*"
13595
13596 #: src/insets/insetinclude.C:366
13597 #, c-format
13598 msgid ""
13599 "Included file `%1$s'\n"
13600 "has textclass `%2$s'\n"
13601 "while parent file has textclass `%3$s'."
13602 msgstr ""
13603 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13604 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13605 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13606
13607 #: src/insets/insetinclude.C:372
13608 msgid "Different textclasses"
13609 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13610
13611 #: src/insets/insetindex.C:39
13612 msgid "Idx"
13613 msgstr "Stichwort"
13614
13615 #: src/insets/insetindex.C:71
13616 msgid "Index"
13617 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13618
13619 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13620 msgid "margin"
13621 msgstr "Rand"
13622
13623 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13624 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13625 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13626
13627 #: src/insets/insetnote.C:56
13628 msgid "Comment"
13629 msgstr "Kommentar"
13630
13631 #: src/insets/insetnote.C:57
13632 msgid "Greyed out"
13633 msgstr "Grauschrift"
13634
13635 #: src/insets/insetnote.C:135
13636 msgid "Opened Note Inset"
13637 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13638
13639 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13640 msgid "opt"
13641 msgstr "Opt"
13642
13643 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13644 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13645 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13646
13647 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13648 msgid "Ref: "
13649 msgstr "Verweis: "
13650
13651 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13652 msgid "Equation"
13653 msgstr "Gleichung"
13654
13655 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13656 msgid "EqRef: "
13657 msgstr "Gleichung: "
13658
13659 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13660 msgid "Page Number"
13661 msgstr "Seitennummer"
13662
13663 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13664 msgid "Page: "
13665 msgstr "Seite: "
13666
13667 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13668 msgid "Textual Page Number"
13669 msgstr "Seitennummer in Textform"
13670
13671 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13672 msgid "TextPage: "
13673 msgstr "TextSeite: "
13674
13675 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13676 msgid "Standard+Textual Page"
13677 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13678
13679 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13680 msgid "Ref+Text: "
13681 msgstr "Verweis+Text: "
13682
13683 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13684 msgid "PrettyRef"
13685 msgstr "PrettyRef"
13686
13687 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13688 msgid "PrettyRef: "
13689 msgstr "PrettyRef: "
13690
13691 #: src/insets/insettabular.C:418
13692 msgid "Opened table"
13693 msgstr "Tabelle geöffnet"
13694
13695 #: src/insets/insettabular.C:1560
13696 msgid "Error setting multicolumn"
13697 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13698
13699 #: src/insets/insettabular.C:1561
13700 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13701 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13702
13703 #: src/insets/insettext.C:227
13704 msgid "Opened Text Inset"
13705 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13706
13707 #: src/insets/insettheorem.C:39
13708 msgid "theorem"
13709 msgstr "Theorem"
13710
13711 #: src/insets/insettheorem.C:87
13712 msgid "Opened Theorem Inset"
13713 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13714
13715 #: src/insets/insettoc.C:43
13716 msgid "Unknown toc list"
13717 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13718
13719 #: src/insets/inseturl.C:40
13720 msgid "Url: "
13721 msgstr "URL: "
13722
13723 #: src/insets/inseturl.C:42
13724 msgid "HtmlUrl: "
13725 msgstr "HTML-URL: "
13726
13727 #: src/insets/insetvspace.C:107
13728 msgid "Vertical Space"
13729 msgstr "Vertikaler Abstand"
13730
13731 #: src/insets/insetwrap.C:60
13732 msgid "wrap: "
13733 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13734
13735 #: src/insets/insetwrap.C:189
13736 msgid "Opened Wrap Inset"
13737 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13738
13739 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13740 msgid "Not shown."
13741 msgstr "Nicht angezeigt."
13742
13743 #: src/insets/render_graphic.C:95
13744 msgid "Loading..."
13745 msgstr "Lade..."
13746
13747 #: src/insets/render_graphic.C:97
13748 msgid "Converting to loadable format..."
13749 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13750
13751 #: src/insets/render_graphic.C:99
13752 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13753 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13754
13755 #: src/insets/render_graphic.C:101
13756 msgid "Scaling etc..."
13757 msgstr "Skaliere etc..."
13758
13759 #: src/insets/render_graphic.C:103
13760 msgid "Ready to display"
13761 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13762
13763 #: src/insets/render_graphic.C:105
13764 msgid "No file found!"
13765 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13766
13767 #: src/insets/render_graphic.C:107
13768 msgid "Error converting to loadable format"
13769 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13770
13771 #: src/insets/render_graphic.C:109
13772 msgid "Error loading file into memory"
13773 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13774
13775 #: src/insets/render_graphic.C:111
13776 msgid "Error generating the pixmap"
13777 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13778
13779 #: src/insets/render_graphic.C:113
13780 msgid "No image"
13781 msgstr "Kein Bild"
13782
13783 #: src/insets/render_preview.C:89
13784 msgid "Preview loading"
13785 msgstr "Laden der Vorschau"
13786
13787 #: src/insets/render_preview.C:92
13788 msgid "Preview ready"
13789 msgstr "Vorschau bereit"
13790
13791 #: src/insets/render_preview.C:95
13792 msgid "Preview failed"
13793 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13794
13795 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13796 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13797 msgstr ""
13798 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13799
13800 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13801 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13802 msgstr ""
13803 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13804
13805 #: src/ispell.C:246
13806 msgid ""
13807 "Could not create an ispell process.\n"
13808 "You may not have the right languages installed."
13809 msgstr ""
13810 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13811 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13812
13813 #: src/ispell.C:268
13814 msgid ""
13815 "The ispell process returned an error.\n"
13816 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13817 msgstr ""
13818 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13819 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13820
13821 #: src/ispell.C:377
13822 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13823 msgstr ""
13824 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13825 "werden."
13826
13827 #: src/kbsequence.C:160
13828 msgid "   options: "
13829 msgstr "   Optionen: "
13830
13831 #: src/lengthcommon.C:47
13832 msgid "sp"
13833 msgstr "sp"
13834
13835 #: src/lengthcommon.C:47
13836 msgid "pt"
13837 msgstr "pt"
13838
13839 #: src/lengthcommon.C:47
13840 msgid "bp"
13841 msgstr "bp"
13842
13843 #: src/lengthcommon.C:47
13844 msgid "dd"
13845 msgstr "dd"
13846
13847 #: src/lengthcommon.C:47
13848 msgid "mm"
13849 msgstr "mm"
13850
13851 #: src/lengthcommon.C:47
13852 msgid "pc"
13853 msgstr "pc"
13854
13855 #: src/lengthcommon.C:48
13856 msgid "cm"
13857 msgstr "cm"
13858
13859 #: src/lengthcommon.C:48
13860 msgid "in"
13861 msgstr "in"
13862
13863 #: src/lengthcommon.C:48
13864 msgid "ex"
13865 msgstr "ex"
13866
13867 #: src/lengthcommon.C:48
13868 msgid "em"
13869 msgstr "em"
13870
13871 #: src/lengthcommon.C:48
13872 msgid "mu"
13873 msgstr "mu"
13874
13875 #: src/lengthcommon.C:49
13876 msgid "text%"
13877 msgstr "Text%"
13878
13879 #: src/lengthcommon.C:49
13880 msgid "col%"
13881 msgstr "Spalte%"
13882
13883 #: src/lengthcommon.C:49
13884 msgid "page%"
13885 msgstr "Seite%"
13886
13887 #: src/lengthcommon.C:49
13888 msgid "line%"
13889 msgstr "Zeile%"
13890
13891 #: src/lengthcommon.C:50
13892 msgid "theight%"
13893 msgstr "Texthöhe%"
13894
13895 #: src/lengthcommon.C:50
13896 msgid "pheight%"
13897 msgstr "Seitenhöhe%"
13898
13899 #: src/lyx_cb.C:112
13900 #, c-format
13901 msgid ""
13902 "The document %1$s could not be saved.\n"
13903 "\n"
13904 "Do you want to rename the document and try again?"
13905 msgstr ""
13906 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13907 "\n"
13908 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13909
13910 #: src/lyx_cb.C:114
13911 msgid "Rename and save?"
13912 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13913
13914 #: src/lyx_cb.C:115
13915 msgid "&Rename"
13916 msgstr "&Umbenennen"
13917
13918 #: src/lyx_cb.C:131
13919 msgid "Choose a filename to save document as"
13920 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13921
13922 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1705
13923 msgid "Templates|#T#t"
13924 msgstr "Vorlagen|#V"
13925
13926 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1859
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "The document %1$s already exists.\n"
13930 "\n"
13931 "Do you want to over-write that document?"
13932 msgstr ""
13933 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13934 "\n"
13935 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13936
13937 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1861
13938 msgid "Over-write document?"
13939 msgstr "Dokument überschreiben?"
13940
13941 #: src/lyx_cb.C:214
13942 #, c-format
13943 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13944 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13945
13946 #: src/lyx_cb.C:216
13947 msgid "Unable to remove temporary directory"
13948 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13949
13950 #: src/lyx_cb.C:248
13951 #, c-format
13952 msgid "Auto-saving %1$s"
13953 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13954
13955 #: src/lyx_cb.C:287
13956 msgid "Autosave failed!"
13957 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13958
13959 #: src/lyx_cb.C:313
13960 msgid "Autosaving current document..."
13961 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13962
13963 #: src/lyx_cb.C:385
13964 msgid "Select file to insert"
13965 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13966
13967 #: src/lyx_cb.C:404
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "Could not read the specified document\n"
13971 "%1$s\n"
13972 "due to the error: %2$s"
13973 msgstr ""
13974 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13975 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13976 "nicht gelesen werden: %2$s"
13977
13978 #: src/lyx_cb.C:406
13979 msgid "Could not read file"
13980 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13981
13982 #: src/lyx_cb.C:414
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "Could not open the specified document\n"
13986 "%1$s\n"
13987 "due to the error: %2$s"
13988 msgstr ""
13989 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13990 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13991 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13992
13993 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13994 msgid "Could not open file"
13995 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13996
13997 #: src/lyx_cb.C:445
13998 msgid "Running configure..."
13999 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14000
14001 #: src/lyx_cb.C:455
14002 msgid "Reloading configuration..."
14003 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14004
14005 #: src/lyx_cb.C:460
14006 msgid "System reconfigured"
14007 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14008
14009 #: src/lyx_cb.C:461
14010 msgid ""
14011 "The system has been reconfigured.\n"
14012 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14013 "updated document class specifications."
14014 msgstr ""
14015 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14016 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14017 "Spezifikationen zu nutzen."
14018
14019 #: src/lyx_main.C:110
14020 msgid "Could not read configuration file"
14021 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14022
14023 #: src/lyx_main.C:111
14024 #, c-format
14025 msgid ""
14026 "Error while reading the configuration file\n"
14027 "%1$s.\n"
14028 "Please check your installation."
14029 msgstr ""
14030 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14031 "%1$s.\n"
14032 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14033
14034 #: src/lyx_main.C:124
14035 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14036 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14037
14038 #: src/lyx_main.C:127
14039 msgid "Done!"
14040 msgstr "Fertig!"
14041
14042 #: src/lyx_main.C:219
14043 #, c-format
14044 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14045 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14046
14047 #: src/lyx_main.C:390
14048 msgid "LyX: "
14049 msgstr "LyX: "
14050
14051 #: src/lyx_main.C:499
14052 msgid "Could not create temporary directory"
14053 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14054
14055 #: src/lyx_main.C:500
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "Could not create a temporary directory in\n"
14059 "%1$s. Make sure that this\n"
14060 "path exists and is writable and try again."
14061 msgstr ""
14062 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14063 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14064 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14065
14066 #: src/lyx_main.C:642
14067 msgid "Missing user LyX directory"
14068 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14069
14070 #: src/lyx_main.C:643
14071 #, c-format
14072 msgid ""
14073 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14074 "It is needed to keep your own configuration."
14075 msgstr ""
14076 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14077 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14078
14079 #: src/lyx_main.C:648
14080 msgid "&Create directory."
14081 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14082
14083 #: src/lyx_main.C:649
14084 msgid "&Exit LyX."
14085 msgstr "LyX &beenden."
14086
14087 #: src/lyx_main.C:650
14088 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14089 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14090
14091 #: src/lyx_main.C:654
14092 #, c-format
14093 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14094 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14095
14096 #: src/lyx_main.C:661
14097 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14098 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14099
14100 #: src/lyx_main.C:811
14101 msgid "List of supported debug flags:"
14102 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14103
14104 #: src/lyx_main.C:815
14105 #, c-format
14106 msgid "Setting debug level to %1$s"
14107 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14108
14109 #: src/lyx_main.C:826
14110 msgid ""
14111 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14112 "Command line switches (case sensitive):\n"
14113 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14114 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14115 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14116 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14117 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14118 "                  select the features to debug.\n"
14119 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14120 "\t-x [--execute] command\n"
14121 "                  where command is a lyx command.\n"
14122 "\t-e [--export] fmt\n"
14123 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14124 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14125 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14126 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14127 "\t-version        summarize version and build info\n"
14128 "Check the LyX man page for more details."
14129 msgstr ""
14130 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14131 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14132 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14133 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14134 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14135 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14136 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14137 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14138 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14139 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14140 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14141 "\t-x [--execute] command\n"
14142 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14143 "\t-e [--export] fmt\n"
14144 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14145 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14146 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14147 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14148 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14149 "\n"
14150 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14151
14152 #: src/lyx_main.C:862
14153 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14154 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14155
14156 #: src/lyx_main.C:872
14157 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14158 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14159
14160 #: src/lyx_main.C:882
14161 msgid "Missing command string after --execute switch"
14162 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14163
14164 #: src/lyx_main.C:892
14165 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14166 msgstr ""
14167 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14168
14169 #: src/lyx_main.C:904
14170 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14171 msgstr ""
14172 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14173
14174 #: src/lyx_main.C:909
14175 msgid "Missing filename for --import"
14176 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14177
14178 #: src/lyxfind.C:142
14179 msgid "Search error"
14180 msgstr "Fehler beim Suchen"
14181
14182 #: src/lyxfind.C:142
14183 msgid "Search string is empty"
14184 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14185
14186 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14187 msgid "String not found!"
14188 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14189
14190 #: src/lyxfind.C:327
14191 msgid "String has been replaced."
14192 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14193
14194 #: src/lyxfind.C:330
14195 msgid " strings have been replaced."
14196 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14197
14198 #: src/lyxfont.C:52
14199 msgid "Symbol"
14200 msgstr "Symbole"
14201
14202 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14203 #: src/lyxfont.C:69
14204 msgid "Inherit"
14205 msgstr "Übernehmen"
14206
14207 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14208 #: src/lyxfont.C:69
14209 msgid "Ignore"
14210 msgstr "Ignorieren"
14211
14212 #: src/lyxfont.C:60
14213 msgid "Smallcaps"
14214 msgstr "Kapitälchen"
14215
14216 #: src/lyxfont.C:69
14217 msgid "Toggle"
14218 msgstr "An/Aus"
14219
14220 #: src/lyxfont.C:510
14221 #, c-format
14222 msgid "Emphasis %1$s, "
14223 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14224
14225 #: src/lyxfont.C:512
14226 #, c-format
14227 msgid "Underline %1$s, "
14228 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14229
14230 #: src/lyxfont.C:514
14231 #, c-format
14232 msgid "Noun %1$s, "
14233 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14234
14235 #: src/lyxfont.C:518
14236 #, c-format
14237 msgid "Language: %1$s, "
14238 msgstr "Sprache: %1$s, "
14239
14240 #: src/lyxfont.C:520
14241 #, c-format
14242 msgid "  Number %1$s"
14243 msgstr "  Nummer %1$s"
14244
14245 #: src/lyxfunc.C:313
14246 msgid "Unknown function."
14247 msgstr "Unbekannte Funktion."
14248
14249 #: src/lyxfunc.C:352
14250 msgid "Nothing to do"
14251 msgstr "Nichts zu tun"
14252
14253 #: src/lyxfunc.C:370
14254 msgid "Unknown action"
14255 msgstr "Unbekannte Aktion"
14256
14257 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14258 msgid "Command disabled"
14259 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14260
14261 #: src/lyxfunc.C:383
14262 msgid "Command not allowed without any document open"
14263 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14264
14265 #: src/lyxfunc.C:620
14266 msgid "Document is read-only"
14267 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14268
14269 #: src/lyxfunc.C:629
14270 msgid "This portion of the document is deleted."
14271 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14272
14273 #: src/lyxfunc.C:650
14274 #, c-format
14275 msgid ""
14276 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14277 "\n"
14278 "Do you want to save the document?"
14279 msgstr ""
14280 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14281 "\n"
14282 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14283
14284 #: src/lyxfunc.C:666
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "Could not print the document %1$s.\n"
14288 "Check that your printer is set up correctly."
14289 msgstr ""
14290 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14291 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14292
14293 #: src/lyxfunc.C:669
14294 msgid "Print document failed"
14295 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14296
14297 #: src/lyxfunc.C:688
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "The document could not be converted\n"
14301 "into the document class %1$s."
14302 msgstr ""
14303 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14304 "%1$s konvertiert werden."
14305
14306 #: src/lyxfunc.C:691
14307 msgid "Could not change class"
14308 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14309
14310 #: src/lyxfunc.C:799
14311 #, c-format
14312 msgid "Saving document %1$s..."
14313 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14314
14315 #: src/lyxfunc.C:803
14316 msgid " done."
14317 msgstr " fertig."
14318
14319 #: src/lyxfunc.C:814
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14323 "version of the document %1$s?"
14324 msgstr ""
14325 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14326 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14327
14328 #: src/lyxfunc.C:836
14329 msgid "Build"
14330 msgstr "Erstellung"
14331
14332 #: src/lyxfunc.C:841
14333 msgid "ChkTeX"
14334 msgstr "ChkTeX"
14335
14336 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14337 msgid "Missing argument"
14338 msgstr "Fehlendes Argument"
14339
14340 #: src/lyxfunc.C:1022
14341 #, c-format
14342 msgid "Opening help file %1$s..."
14343 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14344
14345 #: src/lyxfunc.C:1278
14346 msgid "Opening child document "
14347 msgstr "Öffne Unterdokument "
14348
14349 #: src/lyxfunc.C:1357
14350 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14351 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14352
14353 #: src/lyxfunc.C:1368
14354 #, c-format
14355 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14356 msgstr ""
14357 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14358 "darf nicht umdefiniert werden."
14359
14360 #: src/lyxfunc.C:1481
14361 msgid "Document defaults saved in "
14362 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
14363
14364 #: src/lyxfunc.C:1484
14365 msgid "Unable to save document defaults"
14366 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14367
14368 #: src/lyxfunc.C:1538
14369 msgid "Converting document to new document class..."
14370 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14371
14372 #: src/lyxfunc.C:1549
14373 msgid "Class switch"
14374 msgstr "Klassenwechsel"
14375
14376 #: src/lyxfunc.C:1701
14377 msgid "Select template file"
14378 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14379
14380 #: src/lyxfunc.C:1738
14381 msgid "Select document to open"
14382 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14383
14384 #: src/lyxfunc.C:1779
14385 #, c-format
14386 msgid "Opening document %1$s..."
14387 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14388
14389 #: src/lyxfunc.C:1783
14390 #, c-format
14391 msgid "Document %1$s opened."
14392 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14393
14394 #: src/lyxfunc.C:1785
14395 #, c-format
14396 msgid "Could not open document %1$s"
14397 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14398
14399 #: src/lyxfunc.C:1810
14400 #, c-format
14401 msgid "Select %1$s file to import"
14402 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14403
14404 #: src/lyxfunc.C:1920
14405 msgid "Welcome to LyX!"
14406 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14407
14408 #: src/lyxrc.C:2073
14409 msgid ""
14410 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14411 "legal words?"
14412 msgstr ""
14413 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14414 "angesehen werden?"
14415
14416 #: src/lyxrc.C:2078
14417 msgid ""
14418 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14419 "document."
14420 msgstr ""
14421 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14422 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14423
14424 #: src/lyxrc.C:2082
14425 msgid ""
14426 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14427 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14428 "\" is specified, an internal routine is used."
14429 msgstr ""
14430 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14431 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14432 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14433 "verwendet LyX eine interne Routine."
14434
14435 #: src/lyxrc.C:2086
14436 msgid ""
14437 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14438 "plain text)."
14439 msgstr ""
14440 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14441 "oder einfacher Text)."
14442
14443 #: src/lyxrc.C:2090
14444 msgid ""
14445 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14446 "automatically by what you type."
14447 msgstr ""
14448 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14449 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14450
14451 #: src/lyxrc.C:2094
14452 msgid ""
14453 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14454 "class change."
14455 msgstr ""
14456 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14457 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14458 "werden."
14459
14460 #: src/lyxrc.C:2098
14461 msgid ""
14462 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14463 msgstr ""
14464 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14465 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14466
14467 #: src/lyxrc.C:2105
14468 msgid ""
14469 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14470 "the backup file in the same directory as the original file."
14471 msgstr ""
14472 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14473 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14474
14475 #: src/lyxrc.C:2109
14476 msgid ""
14477 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14478 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14479 msgstr ""
14480 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14481 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14482
14483 #: src/lyxrc.C:2113
14484 msgid ""
14485 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14486 "its global and local bind/ directories."
14487 msgstr ""
14488 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14489 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14490 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14491
14492 #: src/lyxrc.C:2117
14493 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14494 msgstr ""
14495 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14496 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14497
14498 #: src/lyxrc.C:2121
14499 msgid ""
14500 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14501 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14502 msgstr ""
14503 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14504 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14505 "Dokumentation von ChkTeX."
14506
14507 #: src/lyxrc.C:2131
14508 msgid ""
14509 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14510 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14511 msgstr ""
14512 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14513 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14514 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14515
14516 #: src/lyxrc.C:2145
14517 #, no-c-format
14518 msgid ""
14519 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14520 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14521 msgstr ""
14522 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14523 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14524
14525 #: src/lyxrc.C:2149
14526 msgid "New documents will be assigned this language."
14527 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14528
14529 #: src/lyxrc.C:2153
14530 msgid "Specify the default paper size."
14531 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14532
14533 #: src/lyxrc.C:2157
14534 msgid ""
14535 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14536 "shown after the change has been made.)"
14537 msgstr ""
14538 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14539 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14540
14541 #: src/lyxrc.C:2161
14542 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14543 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14544
14545 #: src/lyxrc.C:2165
14546 msgid ""
14547 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14548 "LyX was started from."
14549 msgstr ""
14550 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14551 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14552
14553 #: src/lyxrc.C:2170
14554 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14555 msgstr ""
14556 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14557
14558 #: src/lyxrc.C:2174
14559 msgid ""
14560 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14561 "recommended for non-English languages."
14562 msgstr ""
14563 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14564 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14565
14566 #: src/lyxrc.C:2181
14567 msgid ""
14568 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14569 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14570 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14571 msgstr ""
14572 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14573 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14574 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14575
14576 #: src/lyxrc.C:2190
14577 msgid ""
14578 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14579 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14580 msgstr ""
14581 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14582 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14583 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14584
14585 #: src/lyxrc.C:2194
14586 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14587 msgstr ""
14588 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14589 "neue Marke."
14590
14591 #: src/lyxrc.C:2198
14592 msgid ""
14593 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14594 "document."
14595 msgstr ""
14596 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14597 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14598
14599 #: src/lyxrc.C:2202
14600 msgid ""
14601 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14602 msgstr ""
14603 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14604 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14605
14606 #: src/lyxrc.C:2206
14607 msgid ""
14608 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14609 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14610 "name of the second language."
14611 msgstr ""
14612 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14613 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14614 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2210
14617 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14618 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14619
14620 #: src/lyxrc.C:2214
14621 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14622 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14623
14624 #: src/lyxrc.C:2218
14625 msgid ""
14626 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14627 "\\documentclass."
14628 msgstr ""
14629 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14630 "\\documentclass verwendet werden soll."
14631
14632 #: src/lyxrc.C:2222
14633 msgid ""
14634 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14635 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14636 msgstr ""
14637 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14638 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14639
14640 #: src/lyxrc.C:2226
14641 msgid ""
14642 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14643 "document is the default language."
14644 msgstr ""
14645 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14646 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14647
14648 #: src/lyxrc.C:2230
14649 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14650 msgstr ""
14651 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14652 "gespeichert werden."
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2234
14655 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14656 msgstr ""
14657 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14658 "soll."
14659
14660 #: src/lyxrc.C:2238
14661 msgid ""
14662 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14663 "of the document."
14664 msgstr ""
14665 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14666 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14667
14668 #: src/lyxrc.C:2242
14669 #, c-format
14670 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14671 msgstr ""
14672 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14673 "'Datei'-Menü erscheinen."
14674
14675 #: src/lyxrc.C:2246
14676 msgid ""
14677 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14678 "variable. Use the OS native format."
14679 msgstr ""
14680 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14681 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14682 "Betriebssystems."
14683
14684 #: src/lyxrc.C:2253
14685 msgid ""
14686 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14687 msgstr ""
14688 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14689 "ispell_deutsch\"."
14690
14691 #: src/lyxrc.C:2257
14692 msgid "The bold font in the dialogs."
14693 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2261
14696 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14697 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14698
14699 #: src/lyxrc.C:2265
14700 msgid "The normal font in the dialogs."
14701 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14702
14703 #: src/lyxrc.C:2269
14704 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14705 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14706
14707 #: src/lyxrc.C:2273
14708 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14709 msgstr ""
14710 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14711 "haben"
14712
14713 #: src/lyxrc.C:2277
14714 msgid "Scale the preview size to suit."
14715 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2281
14718 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14719 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14720
14721 #: src/lyxrc.C:2285
14722 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14723 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14724
14725 #: src/lyxrc.C:2289
14726 msgid ""
14727 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14728 "environment variable PRINTER."
14729 msgstr ""
14730 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14731 "Umgebungsvariable PRINTER."
14732
14733 #: src/lyxrc.C:2293
14734 msgid "The option to print only even pages."
14735 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14736
14737 #: src/lyxrc.C:2297
14738 msgid ""
14739 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14740 "the filename of the DVI file to be printed."
14741 msgstr ""
14742 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14743 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14744 "DVI-Datei."
14745
14746 #: src/lyxrc.C:2301
14747 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14748 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2305
14751 msgid "The option to print out in landscape."
14752 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2309
14755 msgid "The option to print only odd pages."
14756 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2313
14759 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14760 msgstr ""
14761 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14762
14763 #: src/lyxrc.C:2317
14764 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14765 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14766
14767 #: src/lyxrc.C:2321
14768 msgid "The option to specify paper type."
14769 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14770
14771 #: src/lyxrc.C:2325
14772 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14773 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14774
14775 #: src/lyxrc.C:2329
14776 msgid ""
14777 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14778 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14779 "arguments."
14780 msgstr ""
14781 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14782 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14783 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2333
14786 msgid ""
14787 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14788 "prepended along with the printer name after the spool command."
14789 msgstr ""
14790 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14791 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2337
14794 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14795 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14796
14797 #: src/lyxrc.C:2341
14798 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14799 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14800
14801 #: src/lyxrc.C:2345
14802 msgid ""
14803 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14804 "command."
14805 msgstr ""
14806 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14807 "explizit angeben soll."
14808
14809 #: src/lyxrc.C:2349
14810 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14811 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2353
14814 msgid ""
14815 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14816 msgstr ""
14817 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14818 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2357
14821 msgid ""
14822 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14823 "wrong, override the setting here."
14824 msgstr ""
14825 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14826 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14827 "vorgeben."
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2361
14830 msgid "The encoding for the screen fonts."
14831 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2367
14834 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14835 msgstr ""
14836 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14837 "Bearbeitung verwendet werden."
14838
14839 #: src/lyxrc.C:2376
14840 msgid ""
14841 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14842 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14843 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14844 msgstr ""
14845 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14846 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14847 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14848 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14849
14850 #: src/lyxrc.C:2380
14851 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14852 msgstr ""
14853 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14854 "werden."
14855
14856 #: src/lyxrc.C:2385
14857 #, no-c-format
14858 msgid ""
14859 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14860 "roughly the same size as on paper."
14861 msgstr ""
14862 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14863 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14864
14865 #: src/lyxrc.C:2389
14866 msgid ""
14867 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14868 "\".out\". Only for advanced users."
14869 msgstr ""
14870 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14871 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14872 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14873
14874 #: src/lyxrc.C:2396
14875 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14876 msgstr ""
14877 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14878 "soll."
14879
14880 #: src/lyxrc.C:2400
14881 msgid "What command runs the spellchecker?"
14882 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14883
14884 #: src/lyxrc.C:2404
14885 msgid ""
14886 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14887 "when you quit LyX."
14888 msgstr ""
14889 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14890 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2408
14893 msgid ""
14894 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14895 "value selects the directory LyX was started from."
14896 msgstr ""
14897 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14898 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2415
14901 msgid ""
14902 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14903 "will look in its global and local ui/ directories."
14904 msgstr ""
14905 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14906 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14907 "globalen ui-Verzeichnissen."
14908
14909 #: src/lyxrc.C:2428
14910 msgid ""
14911 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14912 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14913 "may not work with all dictionaries."
14914 msgstr ""
14915 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14916 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14917 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14918 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14919
14920 #: src/lyxrc.C:2435
14921 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14922 msgstr ""
14923 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14924 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14925
14926 #: src/lyxrc.C:2442
14927 msgid ""
14928 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14929 "mice."
14930 msgstr ""
14931 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
14932 "Knöpfen verschoben wird."
14933
14934 #: src/lyxvc.C:93
14935 msgid "Document not saved"
14936 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14937
14938 #: src/lyxvc.C:94
14939 msgid "You must save the document before it can be registered."
14940 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14941
14942 #: src/lyxvc.C:123
14943 msgid "LyX VC: Initial description"
14944 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14945
14946 #: src/lyxvc.C:124
14947 msgid "(no initial description)"
14948 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14949
14950 #: src/lyxvc.C:139
14951 msgid "LyX VC: Log Message"
14952 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14953
14954 #: src/lyxvc.C:142
14955 msgid "(no log message)"
14956 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14957
14958 #: src/lyxvc.C:164
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14962 "changes.\n"
14963 "\n"
14964 "Do you want to revert to the saved version?"
14965 msgstr ""
14966 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14967 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14968 "\n"
14969 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14970
14971 #: src/lyxvc.C:167
14972 msgid "Revert to stored version of document?"
14973 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14974
14975 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14976 #, c-format
14977 msgid " Macro: %1$s: "
14978 msgstr " Makro: %1$s: "
14979
14980 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
14981 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14982 #, c-format
14983 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14984 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14985
14986 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14987 #, c-format
14988 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14989 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14990
14991 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14992 msgid "Only one row"
14993 msgstr "Nur eine Zeile"
14994
14995 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14996 msgid "Only one column"
14997 msgstr "Nur eine Spalte"
14998
14999 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15000 msgid "No hline to delete"
15001 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15002
15003 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15004 msgid "No vline to delete"
15005 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15006
15007 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15008 #, c-format
15009 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15010 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15011
15012 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15013 msgid "No number"
15014 msgstr "Keine Nummer"
15015
15016 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15017 msgid "Number"
15018 msgstr "Nummer"
15019
15020 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
15021 #, c-format
15022 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15023 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15024
15025 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
15026 #, c-format
15027 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15028 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15029
15030 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
15031 #, c-format
15032 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15033 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15034
15035 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
15036 msgid "Math editor mode"
15037 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15038
15039 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15040 msgid "create new math text environment ($...$)"
15041 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15042
15043 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15044 msgid "entered math text mode (textrm)"
15045 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15046
15047 #: src/output.C:34
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "Could not open the specified document\n"
15051 "%1$s."
15052 msgstr ""
15053 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15054 "konnte nicht geöffnet werden."
15055
15056 #: src/output_linuxdoc.C:79
15057 msgid "Error:"
15058 msgstr "Fehler:"
15059
15060 #: src/output_linuxdoc.C:79
15061 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15062 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15063
15064 #: src/output_plaintext.C:157
15065 msgid "Abstract: "
15066 msgstr "Zusammenfassung: "
15067
15068 #: src/output_plaintext.C:169
15069 msgid "References: "
15070 msgstr "Referenzen: "
15071
15072 #: src/support/filefilterlist.C:106
15073 msgid "All files (*)"
15074 msgstr "Alle Dateien (*)"
15075
15076 #: src/support/package.C.in:424
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15080 msgstr ""
15081 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15082 "werden"
15083
15084 #: src/support/package.C.in:545
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15088 "\t%1$s\n"
15089 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15090 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15091 msgstr ""
15092 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15093 "\t%1$s\n"
15094 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15095 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15096 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15097
15098 #: src/support/package.C.in:630
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "Invalid %1$s switch.\n"
15102 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15103 msgstr ""
15104 "Ungültige Option %1$s.\n"
15105 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15106
15107 #: src/support/package.C.in:656
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15111 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15112 msgstr ""
15113 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15114 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15115
15116 #: src/support/package.C.in:679
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15120 "%2$s is not a directory."
15121 msgstr ""
15122 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15123 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15124
15125 #: src/support/userinfo.C:44
15126 msgid "Unknown user"
15127 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15128
15129 #: src/text.C:181
15130 msgid "Unknown layout"
15131 msgstr "Unbekanntes Format"
15132
15133 #: src/text.C:182
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15137 "Trying to use the default instead.\n"
15138 msgstr ""
15139 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15140 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15141
15142 #: src/text.C:213
15143 msgid "Unknown Inset"
15144 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15145
15146 #: src/text.C:337
15147 msgid "Unknown token"
15148 msgstr "Unbekanntes Token"
15149
15150 #: src/text.C:1163
15151 msgid ""
15152 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15153 "Tutorial."
15154 msgstr ""
15155 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15156 "Sie das Tutorium."
15157
15158 #: src/text.C:1175
15159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15160 msgstr ""
15161 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15162 "das Tutorium."
15163
15164 #: src/text.C:2194
15165 msgid "Change: "
15166 msgstr "Änderung: "
15167
15168 #: src/text.C:2198
15169 msgid " at "
15170 msgstr " am "
15171
15172 #: src/text.C:2209
15173 #, c-format
15174 msgid "Font: %1$s"
15175 msgstr "Schrift: %1$s"
15176
15177 #: src/text.C:2216
15178 #, c-format
15179 msgid ", Depth: %1$d"
15180 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15181
15182 #: src/text.C:2222
15183 msgid ", Spacing: "
15184 msgstr ", Abstand: "
15185
15186 #: src/text.C:2234
15187 msgid "Other ("
15188 msgstr "Andere ("
15189
15190 #: src/text.C:2243
15191 msgid ", Inset: "
15192 msgstr ", Einfügung: "
15193
15194 #: src/text.C:2244
15195 msgid ", Paragraph: "
15196 msgstr ", Absatz: "
15197
15198 #: src/text.C:2245
15199 msgid ", Id: "
15200 msgstr ", Id: "
15201
15202 #: src/text.C:2246
15203 msgid ", Position: "
15204 msgstr ", Position: "
15205
15206 #: src/text.C:2247
15207 msgid ", Boundary: "
15208 msgstr ", Grenze: "
15209
15210 #: src/text2.C:510
15211 msgid ""
15212 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15213 "change."
15214 msgstr ""
15215 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15216 ">Zeichen..."
15217
15218 #: src/text2.C:552
15219 msgid "Nothing to index!"
15220 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15221
15222 #: src/text2.C:554
15223 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15224 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15225
15226 #: src/text3.C:735
15227 msgid "Unknown spacing argument: "
15228 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15229
15230 #: src/text3.C:888
15231 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15232 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15233
15234 #: src/text3.C:906
15235 msgid "Layout "
15236 msgstr "Format "
15237
15238 #: src/text3.C:907
15239 msgid " not known"
15240 msgstr " unbekannt"
15241
15242 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15243 msgid "Character set"
15244 msgstr "Zeichensatz"
15245
15246 #: src/text3.C:1501
15247 msgid "Paragraph layout set"
15248 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15249
15250 #: src/vspace.C:487
15251 msgid "Default skip"
15252 msgstr "Standard"
15253
15254 #: src/vspace.C:490
15255 msgid "Small skip"
15256 msgstr "Klein"
15257
15258 #: src/vspace.C:493
15259 msgid "Medium skip"
15260 msgstr "Mittel"
15261
15262 #: src/vspace.C:496
15263 msgid "Big skip"
15264 msgstr "Groß"
15265
15266 #: src/vspace.C:499
15267 msgid "Vertical fill"
15268 msgstr "Variabel"
15269
15270 #: src/vspace.C:506
15271 msgid "protected"
15272 msgstr "geschützt"