]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
b964417298a27c2ae7a64eaf0ca418f1488ab750
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 16:07+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
318 msgid "S&cale (%):"
319 msgstr "S&kalierung (%):"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
322 msgid "&Base Size:"
323 msgstr "&Basisgröße:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
326 msgid "&Sans Serif:"
327 msgstr "S&erifenfrei:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
330 msgid "&Typewriter:"
331 msgstr "&Schreibmaschine:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
334 msgid "&Default Family:"
335 msgstr "Standard-&Familie:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
339 msgid "&Roman:"
340 msgstr "&Roman:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
343 msgid "Use true S&mall Caps"
344 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
347 msgid "Use &Old Style Figures"
348 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
561 #: src/buffer_funcs.C:124 src/buffer_funcs.C:165 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
937 msgid "&Available Citations:"
938 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
941 msgid "&Selected Citations:"
942 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
945 msgid "Move the selected citation up"
946 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
949 msgid "&Up"
950 msgstr "A&uf"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
953 msgid "Move the selected citation down"
954 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
957 msgid "&Down"
958 msgstr "A&b"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
961 msgid "D&elete"
962 msgstr "&Löschen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
965 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
966 msgid "&Find:"
967 msgstr "&Suchen:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
970 msgid "Formatting"
971 msgstr "Formatierung"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
974 msgid "Natbib citation style to use"
975 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
978 msgid "Citation &style:"
979 msgstr "Z&itat-Stil:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
982 msgid "List all authors"
983 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
986 msgid "&Full author list"
987 msgstr "A&lle Autoren"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
990 msgid "Force upper case in citation"
991 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
994 msgid "Force &upper case"
995 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
998 msgid "&Text after:"
999 msgstr "&Text danach:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1002 msgid "Text to place after citation"
1003 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1006 msgid "Text &before:"
1007 msgstr "Text &davor:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1014 msgid "A&pply"
1015 msgstr "&Übernehmen"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1018 msgid "Match delimiter types"
1019 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1022 msgid "&Keep matched"
1023 msgstr "&Zusammenpassend"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1026 msgid "&Size:"
1027 msgstr "&Größe:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1030 msgid "Insert the delimiters"
1031 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1034 msgid "&Insert"
1035 msgstr "&Einfügen"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1038 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1039 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1042 msgid "Use Class Defaults"
1043 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1046 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1047 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1050 msgid "Save as Document Defaults"
1051 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1054 msgid "Display"
1055 msgstr "Anzeige"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1058 msgid "Show ERT inline"
1059 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1062 msgid "&Inline"
1063 msgstr "&Eingebettet"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1066 msgid "Show ERT button only"
1067 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1070 msgid "&Collapsed"
1071 msgstr "&Geschlossen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1074 msgid "Show ERT contents"
1075 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1078 msgid "O&pen"
1079 msgstr "Ge&öffnet"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1082 msgid "File"
1083 msgstr "Datei"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1086 msgid "&Draft"
1087 msgstr "&Entwurf"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1090 msgid "Edit the file externally"
1091 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1094 msgid "&Edit File..."
1095 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1104 msgid "Filename"
1105 msgstr "Dateiname"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1110 msgid "&File:"
1111 msgstr "&Datei:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1114 msgid "Template"
1115 msgstr "Vorlage"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1122 msgid "LyX View"
1123 msgstr "LyX-Ansicht"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1129 msgid "Screen display"
1130 msgstr "Bildschirmanzeige"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1135 msgid "Monochrome"
1136 msgstr "Schwarzweiß"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1141 msgid "Grayscale"
1142 msgstr "Graustufen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1147 msgid "Color"
1148 msgstr "Farbe"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1151 msgid "Preview"
1152 msgstr "Vorschau"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1158 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1159 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1162 msgid "%"
1163 msgstr "%"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1167 msgid "&Display:"
1168 msgstr "&Anzeige:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1171 msgid "Sca&le:"
1172 msgstr "&Größe:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1175 msgid "Display image in LyX"
1176 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "In LyX &anzeigen"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1183 msgid "Rotate"
1184 msgstr "Drehen"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1190 msgid "Angle to rotate image by"
1191 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1197 msgid "The origin of the rotation"
1198 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1201 msgid "&Origin:"
1202 msgstr "&Drehpunkt:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1205 msgid "A&ngle:"
1206 msgstr "&Winkel:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1209 msgid "Scale"
1210 msgstr "Größe"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1214 msgid "Height of image in output"
1215 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1219 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1220 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1224 msgid "&Maintain aspect ratio"
1225 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1233 msgid "Crop"
1234 msgstr "Zuschneiden"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "L&ese aus Datei"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1248 msgid "Clip to bounding box values"
1249 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1253 msgid "Clip to &bounding box"
1254 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1258 msgid "&Left bottom:"
1259 msgstr "&Links unten:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1263 msgid "Right &top:"
1264 msgstr "Rechts &oben:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1267 msgid "x"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1271 msgid "y"
1272 msgstr "y"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1275 msgid "Options"
1276 msgstr "Optionen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1279 msgid "O&ption:"
1280 msgstr "&Option:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1283 msgid "Forma&t:"
1284 msgstr "&Format:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1287 msgid "&Graphics"
1288 msgstr "&Grafik"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1292 msgid "File name of image"
1293 msgstr "Dateiname des Bilds"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1296 msgid "Select an image file"
1297 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1300 msgid "&Edit"
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1304 msgid "Output Size"
1305 msgstr "Ausgabegröße"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1308 msgid "&Scale Graphics (%):"
1309 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1312 msgid "Rotate Graphics"
1313 msgstr "Grafik drehen"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1316 msgid "A&ngle (Degrees):"
1317 msgstr "&Winkel (Grad):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1320 msgid "Or&igin:"
1321 msgstr "Dreh&punkt:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1324 msgid "&Clipping"
1325 msgstr "&Ausschnitt"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1329 msgid "y:"
1330 msgstr "y:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1334 msgid "x:"
1335 msgstr "x:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1338 msgid "E&xtra options"
1339 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1343 msgid "Additional LaTeX options"
1344 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1347 msgid "LaTeX &options:"
1348 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1351 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1352 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1355 msgid "Don't un&zip on export"
1356 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1359 msgid "Draft mode"
1360 msgstr "Entwurfsmodus"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1363 msgid "&Draft mode"
1364 msgstr "&Entwurfsmodus"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1367 msgid "Subfigure"
1368 msgstr "Teilabbildung"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1372 msgid "The caption for the sub-figure"
1373 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1376 msgid "Ca&ption:"
1377 msgstr "&Legende:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1380 msgid "Show in LyX"
1381 msgstr "In LyX anzeigen"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1384 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1385 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1388 msgid "Show LaTeX preview"
1389 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1392 msgid "&Show preview"
1393 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1396 msgid "Underline spaces in generated output"
1397 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1400 msgid "&Mark spaces in output"
1401 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1404 msgid "File name to include"
1405 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1408 msgid "Load the file"
1409 msgstr "Lade die Datei"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1412 msgid "&Load"
1413 msgstr "&Öffnen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1416 msgid "Input"
1417 msgstr "Input"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1420 msgid "Include"
1421 msgstr "Include"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1424 msgid "Verbatim"
1425 msgstr "Unformatiert"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1428 msgid "&Include Type:"
1429 msgstr "&Art der Einbindung:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1432 msgid "Update the display"
1433 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1437 msgid "&Update"
1438 msgstr "&Aktualisieren"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1444 msgid "Number of rows"
1445 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1449 msgid "&Rows:"
1450 msgstr "&Zeilen:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1456 msgid "Number of columns"
1457 msgstr "Anzahl der Spalten"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1461 msgid "&Columns:"
1462 msgstr "&Spalten:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1465 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1466 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1470 msgid "Vertical alignment"
1471 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1474 msgid "&Vertical:"
1475 msgstr "&Vertikal:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1479 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1482 msgid "&Horizontal:"
1483 msgstr "&Horizontal:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1486 msgid "Open this panel as a separate window"
1487 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1490 msgid "&Detach panel"
1491 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1494 msgid "Select a page of symbols"
1495 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1498 msgid "Operators"
1499 msgstr "Operatoren"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1502 msgid "Big operators"
1503 msgstr "Große Operatoren"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1506 msgid "Relations"
1507 msgstr "Relationen"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1510 msgid "Greek"
1511 msgstr "Griechisch"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1514 msgid "Arrows"
1515 msgstr "Pfeile"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1518 msgid "Dots"
1519 msgstr "Punkte"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1522 msgid "Frame decorations"
1523 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1526 msgid "Miscellaneous"
1527 msgstr "Verschiedenes"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1530 msgid "AMS operators"
1531 msgstr "AMS Operatoren"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1534 msgid "AMS relations"
1535 msgstr "AMS Relationen"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1538 msgid "AMS negated relations"
1539 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1542 msgid "AMS arrows"
1543 msgstr "AMS Pfeile"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1546 msgid "AMS Miscellaneous"
1547 msgstr "AMS Verschiedenes"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1550 msgid "&Functions"
1551 msgstr "&Funktionen"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1554 msgid "Insert root"
1555 msgstr "Wurzel einfügen"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1558 msgid "Insert spacing"
1559 msgstr "Abstand einfügen"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1562 msgid "Set limits style"
1563 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1566 msgid "Set math font"
1567 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1570 msgid "Toggle between display and inline mode"
1571 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1574 msgid "Subscript"
1575 msgstr "Tiefgestellt"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1578 msgid "Superscript"
1579 msgstr "Hochgestellt"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1582 msgid "Insert matrix"
1583 msgstr "Matrix einfügen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1586 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1587 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1590 msgid "Sort &as:"
1591 msgstr "&Einsortieren als:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1594 msgid "&Description:"
1595 msgstr "&Beschreibung:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1598 msgid "&Symbol:"
1599 msgstr "&Symbol:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1602 msgid "Type"
1603 msgstr "Art"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1606 msgid "LyX internal only"
1607 msgstr "Nur LyX-intern"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1610 msgid "LyX &Note"
1611 msgstr "&LyX-Notiz"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1614 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1615 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1618 msgid "&Comment"
1619 msgstr "&Kommentar"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1622 msgid "Print as grey text"
1623 msgstr "Als grauen Text drucken"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1626 msgid "&Greyed out"
1627 msgstr "&Grauschrift"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1630 msgid "Framed in box"
1631 msgstr "Eingerahmt in Box"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1634 msgid "&Framed"
1635 msgstr "&Eingerahmt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1638 msgid "Box with shaded background"
1639 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1642 msgid "&Shaded"
1643 msgstr "&Schattiert"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1647 msgid "Single"
1648 msgstr "Einfach"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1651 msgid "1.5"
1652 msgstr "1.5"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1656 msgid "Double"
1657 msgstr "Doppelt"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1666 msgid "Custom"
1667 msgstr "Benutzerdefiniert"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1670 msgid "L&ine spacing:"
1671 msgstr "&Zeilenabstand:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1674 msgid "Justified"
1675 msgstr "Blocksatz"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1678 msgid "Alig&nment:"
1679 msgstr "&Ausrichtung:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1682 msgid "In&dent paragraph"
1683 msgstr "Absatz &einrücken"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1686 msgid "Label Width"
1687 msgstr "Markenbreite"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1691 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1692 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1695 msgid "&Longest label"
1696 msgstr "&Längste Marke"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1699 msgid "&roff command:"
1700 msgstr "&roff-Befehl:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1703 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1704 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1707 msgid "Output &line length:"
1708 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1711 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1712 msgstr ""
1713 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1714 "einfacher Text"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1717 msgid "&Colors"
1718 msgstr "&Farben"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1721 msgid "&Alter..."
1722 msgstr "&Ändern..."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1726 msgid "A&dd"
1727 msgstr "&Hinzufügen"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1732 msgid "&Modify"
1733 msgstr "&Ändern"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1736 msgid "&From:"
1737 msgstr "&Von:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1740 msgid "E&xtra flag:"
1741 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1744 msgid "C&onverter:"
1745 msgstr "&Konverter:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1748 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1749 msgstr "&Nach:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1752 msgid "&Converters"
1753 msgstr "&Konverter"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1756 msgid "C&opiers"
1757 msgstr "K&opierer"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1761 msgid "&Format:"
1762 msgstr "&Format:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1765 msgid "&Copier:"
1766 msgstr "&Kopierer:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1769 msgid ""
1770 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1771 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1772 "rather than the Cygwin teTeX."
1773 msgstr ""
1774 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1775 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1776 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1779 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1780 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1783 msgid "&Date format:"
1784 msgstr "&Datumsformat:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1787 msgid "Date format for strftime output"
1788 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1791 msgid "Display &Graphics:"
1792 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1795 msgid "Off"
1796 msgstr "Aus"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1799 msgid "No math"
1800 msgstr "Kein Mathe"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1803 msgid "On"
1804 msgstr "An"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1807 msgid "Do not display"
1808 msgstr "Nicht anzeigen"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1811 msgid "Instant &Preview:"
1812 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1815 msgid "Ed&itor:"
1816 msgstr "&Bearbeiter:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1819 msgid "&GUI name:"
1820 msgstr "&GUI-Name:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1823 msgid "E&xtension:"
1824 msgstr "Datei&endung:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1827 msgid "S&hortcut:"
1828 msgstr "&Kürzel:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1831 msgid "F&ormat:"
1832 msgstr "&Format:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1835 msgid "&Viewer:"
1836 msgstr "&Betrachter:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1839 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1840 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1843 msgid "Vector graphi&cs format"
1844 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1847 msgid ""
1848 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1849 "to or viewed in a non-document format."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1853 msgid "&Document format"
1854 msgstr "&Dokumentformat"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1857 msgid "&File formats"
1858 msgstr "Datei&formate"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1861 msgid "&E-mail:"
1862 msgstr "&EMail:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1865 msgid "Your name"
1866 msgstr "Ihr Name"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1870 msgid "&Name:"
1871 msgstr "&Name:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1874 msgid "Your E-mail address"
1875 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1879 msgid "Bro&wse..."
1880 msgstr "&Durchsuchen..."
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1883 msgid "S&econd:"
1884 msgstr "&Zweite:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1887 msgid "&First:"
1888 msgstr "&Erste:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1892 msgid "Br&owse..."
1893 msgstr "&Durchsuchen..."
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1896 msgid "Use &keyboard map"
1897 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1900 msgid "Command s&tart:"
1901 msgstr "Befehl &Anfang:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1904 msgid "&Default language:"
1905 msgstr "Standard-&Sprache:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1908 msgid "Command e&nd:"
1909 msgstr "Befehl &Ende:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1912 msgid "Language pac&kage:"
1913 msgstr "Sprach-&Paket:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1916 msgid "Auto &begin"
1917 msgstr "A&uto Beginn"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1920 msgid "Use b&abel"
1921 msgstr "&Babel verwenden"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1924 msgid "&Global"
1925 msgstr "&Global"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1928 msgid "&Right-to-left language support"
1929 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1932 msgid "Auto &end"
1933 msgstr "Au&to Ende"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1936 msgid "Mark &foreign languages"
1937 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1940 msgid "Set class options to default on class change"
1941 msgstr ""
1942 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1943 "zurücksetzen"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1946 msgid "&Reset class options when document class changes"
1947 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1950 msgid "Default paper si&ze:"
1951 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1954 msgid "Te&X encoding:"
1955 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1959 msgid "US letter"
1960 msgstr "US letter"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1964 msgid "US legal"
1965 msgstr "US legal"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1969 msgid "US executive"
1970 msgstr "US executive"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1974 msgid "A3"
1975 msgstr "A3"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1979 msgid "A4"
1980 msgstr "A4"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1984 msgid "A5"
1985 msgstr "A5"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1989 msgid "B5"
1990 msgstr "B5"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1993 msgid "External Applications"
1994 msgstr "Externe Anwendungen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1997 msgid "CheckTeX start options and flags"
1998 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2001 msgid "Chec&kTeX command:"
2002 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2005 msgid "BibTeX command and options"
2006 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2009 msgid "&BibTeX command:"
2010 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2014 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2017 msgid "Index command:"
2018 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2021 msgid "DVI viewer paper size options:"
2022 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2025 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2026 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2029 msgid "Ly&XServer pipe:"
2030 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2037 msgid "Browse..."
2038 msgstr "Durchsuchen..."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2041 msgid "&PATH prefix:"
2042 msgstr "&PATH-Präfix:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2045 msgid "&Temporary directory:"
2046 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2049 msgid "&Backup directory:"
2050 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2053 msgid "&Working directory:"
2054 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2057 msgid "&Document templates:"
2058 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2061 msgid "Name of the default printer"
2062 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2065 msgid "Use printer name explicitely"
2066 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2069 msgid "Adapt outp&ut"
2070 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2073 msgid "Command Options"
2074 msgstr "Befehlsoptionen"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2077 msgid "Re&verse:"
2078 msgstr "&Umgekehrt:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2081 msgid "To p&rinter:"
2082 msgstr "Zum &Drucker:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2085 msgid "Paper si&ze:"
2086 msgstr "&Papiergröße:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2089 msgid "To &file:"
2090 msgstr "In &Datei:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2093 msgid "Spool &command:"
2094 msgstr "Spool-&Befehl:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2097 msgid "&Odd pages:"
2098 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2101 msgid "Paper t&ype:"
2102 msgstr "Papier&art:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2105 msgid "E&xtra options:"
2106 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2109 msgid "Spool pref&ix:"
2110 msgstr "&Spool-Präfix:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2113 msgid "Co&llated:"
2114 msgstr "&Wiederholt:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2117 msgid "&Even pages:"
2118 msgstr "&Gerade Seiten:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2121 msgid "File ex&tension:"
2122 msgstr "Datei&endung:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2125 msgid "Lan&dscape:"
2126 msgstr "&Querformat:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2129 msgid "Co&pies:"
2130 msgstr "&Kopien:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2133 msgid "Pa&ge range:"
2134 msgstr "&Seitenbereich:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2137 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2138 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2141 msgid "Printer co&mmand:"
2142 msgstr "&Druckerbefehl:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2145 msgid "Printer &name:"
2146 msgstr "&Druckername:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2149 msgid "Sa&ns Serif:"
2150 msgstr "&Serifenfrei:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2153 msgid "T&ypewriter:"
2154 msgstr "&Schreibmaschine:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2157 msgid "Screen &DPI:"
2158 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2159
2160 # , c-format
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2162 msgid "&Zoom %:"
2163 msgstr "&Vergrößerung %:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2166 msgid "Font Sizes"
2167 msgstr "Schriftgrößen"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2170 msgid "Larger:"
2171 msgstr "Größer:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2174 msgid "Largest:"
2175 msgstr "Noch größer:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2178 msgid "Huge:"
2179 msgstr "Riesig:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2182 msgid "Hugest:"
2183 msgstr "Gigantisch:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2186 msgid "Smallest:"
2187 msgstr "Sehr klein:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2190 msgid "Smaller:"
2191 msgstr "Kleiner:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2194 msgid "Small:"
2195 msgstr "Klein:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2198 msgid "Normal:"
2199 msgstr "Normal:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2202 msgid "Tiny:"
2203 msgstr "Winzig:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2206 msgid "Large:"
2207 msgstr "Groß:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2210 msgid "Spellchec&ker executable:"
2211 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2214 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2215 msgstr ""
2216 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2217 "soll"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2220 msgid "Al&ternative language:"
2221 msgstr "&Alternative Sprache:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2224 msgid "Escape cha&racters:"
2225 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2229 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2232 msgid "Personal &dictionary:"
2233 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2237 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2240 msgid "Accept compound &words"
2241 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2244 msgid "Use input encod&ing"
2245 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2248 msgid "Scrolling"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2252 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2253 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2256 msgid "B&rowse..."
2257 msgstr "&Durchsuchen..."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2260 msgid "&User interface file:"
2261 msgstr "&GUI-Datei:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2264 msgid "&Bind file:"
2265 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2268 msgid "Session"
2269 msgstr "Sitzung"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2272 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2276 msgid "Load opened files from last session"
2277 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2288 msgid "Save/restore window position"
2289 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2294 msgid "Width"
2295 msgstr "Breite"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2300 msgid "Height"
2301 msgstr "Höhe"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2304 msgid "Documents"
2305 msgstr "Dokumente"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2308 msgid "B&ackup documents "
2309 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2312 msgid " every"
2313 msgstr " alle"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2316 msgid "minutes"
2317 msgstr "Minuten"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2320 msgid "&Maximum last files:"
2321 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2324 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2325 msgid "&Save"
2326 msgstr "&Speichern"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2329 msgid "Pages"
2330 msgstr "Seiten"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2333 msgid "Page number to print from"
2334 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2338 msgstr "&Bis:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2341 msgid "Page number to print to"
2342 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2345 msgid "Print all pages"
2346 msgstr "Alle Seiten drucken"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2349 msgid "Fro&m"
2350 msgstr "&Von"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2353 msgid "&All"
2354 msgstr "&Alle"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2357 msgid "Print &odd-numbered pages"
2358 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2361 msgid "Print &even-numbered pages"
2362 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2365 msgid "Print in reverse order"
2366 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2369 msgid "Re&verse order"
2370 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2373 msgid "Copies"
2374 msgstr "Kopien"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2377 msgid "Number of copies"
2378 msgstr "Anzahl der Kopien"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2381 msgid "Collate copies"
2382 msgstr "Kopien sortieren"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2385 msgid "&Collate"
2386 msgstr "&Sortieren"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2389 msgid "&Print"
2390 msgstr "&Drucken"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2393 msgid "Print Destination"
2394 msgstr "Druck-Ziel"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2397 msgid "Send output to the printer"
2398 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2401 msgid "P&rinter:"
2402 msgstr "D&rucker:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2405 msgid "Send output to the given printer"
2406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2409 msgid "Send output to a file"
2410 msgstr "In eine Datei drucken"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2413 msgid "La&bels in:"
2414 msgstr "Ma&rken in:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2417 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2418 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2421 msgid "<reference>"
2422 msgstr "<Querverweis>"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2425 msgid "(<reference>)"
2426 msgstr "(<Querverweis>)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2429 msgid "<page>"
2430 msgstr "<Seite>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2433 msgid "on page <page>"
2434 msgstr "auf Seite <Seite>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2437 msgid "<reference> on page <page>"
2438 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2441 msgid "Formatted reference"
2442 msgstr "Formatierter Querverweis"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2445 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2446 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2449 msgid "&Sort"
2450 msgstr "&Sortieren"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2453 msgid "Update the label list"
2454 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2457 msgid "Jump to the label"
2458 msgstr "Springe zur Marke"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2461 msgid "&Go to Label"
2462 msgstr "&Gehe zur Marke"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2465 msgid "Replace &with:"
2466 msgstr "Ersetzen &durch:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2469 msgid "Case &sensitive"
2470 msgstr ""
2471 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2472 "beachten"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2475 msgid "Match whole words onl&y"
2476 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2479 msgid "Find &Next"
2480 msgstr "&Nächstes suchen"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2485 msgid "&Replace"
2486 msgstr "&Ersetzen"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2489 msgid "Replace &All"
2490 msgstr "&Alles ersetzen"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2493 msgid "Search &backwards"
2494 msgstr "&Rückwärts suchen"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2497 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2498 msgstr ""
2499 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2500 "Dateiname)"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2503 msgid "&Export formats:"
2504 msgstr "&Export-Formate:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2507 msgid "&Command:"
2508 msgstr "&Befehl:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2511 msgid "Suggestions:"
2512 msgstr "Vorschläge:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2515 msgid "Replace word with current choice"
2516 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2519 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2520 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2523 msgid "Ignore this word"
2524 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2527 msgid "&Ignore"
2528 msgstr "&Ignorieren"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2531 msgid "Ignore this word throughout this session"
2532 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2535 msgid "I&gnore All"
2536 msgstr "&Alle ignorieren"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2539 msgid "Replacement:"
2540 msgstr "Ersetzung:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2543 msgid "Current word"
2544 msgstr "Aktuelles Wort"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2547 msgid "Unknown word:"
2548 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2551 msgid "Replace with selected word"
2552 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2555 msgid "&Table Settings"
2556 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2559 msgid "Column Width"
2560 msgstr "Spaltenbreite"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2563 msgid "Fixed width of the column"
2564 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2567 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2568 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2571 msgid "&Vertical alignment:"
2572 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2575 msgid "&Horizontal alignment:"
2576 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2579 msgid "Horizontal alignment in column"
2580 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2583 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2584 msgid "Block"
2585 msgstr "Blocksatz"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2588 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2589 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2596 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2597 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2604 msgid "Merge cells"
2605 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2608 msgid "&Multicolumn"
2609 msgstr "&Mehrfachspalte"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2612 msgid "LaTe&X argument:"
2613 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2616 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2617 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2620 msgid "&Borders"
2621 msgstr "&Rahmen"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2624 msgid "All Borders"
2625 msgstr "Alle Rahmen"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2628 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2629 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2632 msgid "&Set"
2633 msgstr "&Festlegen"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2636 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2640 msgid "C&lear"
2641 msgstr "&Löschen"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2644 msgid "Style"
2645 msgstr "Stil"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2649 msgstr ""
2650 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2651 "vertikale Rahmen)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2654 msgid "Fo&rmal"
2655 msgstr "Fo&rmal"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2658 msgid "Use default (grid-like) border style"
2659 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2662 msgid "De&fault"
2663 msgstr "&Standard"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2666 msgid "Set Borders"
2667 msgstr "Rahmen ein"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2671 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2674 msgid "Additional Space"
2675 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2678 msgid "T&op of row:"
2679 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2682 msgid "Botto&m of row:"
2683 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2686 msgid "Bet&ween rows:"
2687 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2690 msgid "&Longtable"
2691 msgstr "&Lange Tabelle"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2694 msgid "Set a page break on the current row"
2695 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2698 msgid "Page &break on current row"
2699 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2702 msgid "Settings"
2703 msgstr "Einstellungen"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2706 msgid "Status"
2707 msgstr "Status"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2710 msgid "Header:"
2711 msgstr "Kopfzeile:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2714 msgid "Footer:"
2715 msgstr "Fußzeile:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2718 msgid "First header:"
2719 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2722 msgid "Last footer:"
2723 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2726 msgid "Contents"
2727 msgstr "Inhalt"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2730 msgid "Border above"
2731 msgstr "Rahmen oben"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2734 msgid "Border below"
2735 msgstr "Rahmen unten"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2738 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2739 msgstr ""
2740 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2746 msgid "on"
2747 msgstr "an"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2750 msgid "This row is the header of the first page"
2751 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2754 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2755 msgstr ""
2756 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2759 msgid "This row is the footer of the last page"
2760 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2770 msgid "double"
2771 msgstr "doppelt"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2774 msgid "Don't output the last footer"
2775 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2779 msgid "is empty"
2780 msgstr "ist leer"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2783 msgid "Don't output the first header"
2784 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2787 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2788 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2791 msgid "&Use long table"
2792 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2795 msgid "Current cell:"
2796 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2799 msgid "Current row position"
2800 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2803 msgid "Current column position"
2804 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2807 msgid "Close this dialog"
2808 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2811 msgid "Rebuild the file lists"
2812 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2815 msgid "&Rescan"
2816 msgstr "&Neu lesen"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2819 msgid ""
2820 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2821 msgstr ""
2822 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2823 "Pfad angezeigt werden."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2826 msgid "&View"
2827 msgstr "&Ansicht"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2830 msgid "Selected classes or styles"
2831 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2834 msgid "LaTeX classes"
2835 msgstr "LaTeX-Klassen"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2838 msgid "LaTeX styles"
2839 msgstr "LaTeX-Stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2842 msgid "BibTeX styles"
2843 msgstr "BibTeX-Stile"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2846 msgid "Toggles view of the file list"
2847 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2850 msgid "Show &path"
2851 msgstr "&Pfad anzeigen"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2854 msgid "Index entry"
2855 msgstr "Stichwort"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2858 msgid "&Keyword:"
2859 msgstr "&Stichwort:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2862 msgid "Entry"
2863 msgstr "Eintrag"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2867 msgid "The selected entry"
2868 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2871 msgid "&Selection:"
2872 msgstr "&Auswahl:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2875 msgid "Replace the entry with the selection"
2876 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2879 msgid "<- &Promote"
2880 msgstr "<- Ebene &höher"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2883 msgid "&Demote ->"
2884 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2887 msgid "&Type:"
2888 msgstr "&Art:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2892 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2893 msgid "URL"
2894 msgstr "URL"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2897 msgid "&URL:"
2898 msgstr "&URL:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2901 msgid "Name associated with the URL"
2902 msgstr "Name für die URL"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2905 msgid "Output as a hyperlink ?"
2906 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2909 msgid "&Generate hyperlink"
2910 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2913 msgid "&Spacing:"
2914 msgstr "&Abstand:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2917 msgid "&Value:"
2918 msgstr "&Wert:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2921 msgid "&Protect:"
2922 msgstr "&Schützen:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2925 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2926 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2929 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2930 msgstr ""
2931 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2934 msgid "Supported spacing types"
2935 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2938 msgid "DefSkip"
2939 msgstr "Standard"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2943 msgid "SmallSkip"
2944 msgstr "Klein"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2948 msgid "MedSkip"
2949 msgstr "Mittel"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2953 msgid "BigSkip"
2954 msgstr "Groß"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2957 msgid "VFill"
2958 msgstr "Variabel"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2961 msgid ""
2962 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2963 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2964 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2965 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2966 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2970 msgid "Display complete source"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2974 msgid "Automatic update"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2978 msgid "Default (outer)"
2979 msgstr "Standard (außen)"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2982 msgid "Outer"
2983 msgstr "Außen"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2986 msgid "&Placement:"
2987 msgstr "&Platzierung:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2990 msgid "Units of width value"
2991 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2994 msgid "&Units:"
2995 msgstr "&Einheiten:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2998 msgid "&Line spacing:"
2999 msgstr "&Zeilenabstand:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3002 msgid "Separate Paragraphs With"
3003 msgstr "Absätze trennen durch"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3006 msgid "&Vertical space"
3007 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3010 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3011 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3014 msgid "&Indentation"
3015 msgstr "&Einrückung"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3018 msgid "Format text into two columns"
3019 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3022 msgid "Two-&column document"
3023 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3026 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3027 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3028 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3029 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3031 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3033 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3035 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3036 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3037 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3039 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3040 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3041 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3044 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3045 msgid "Standard"
3046 msgstr "Standard"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3049 msgid "TheoremTemplate"
3050 msgstr "Theorem-Vorlage"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3058 msgid "Proof"
3059 msgstr "Beweis"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3062 msgid "Proof:"
3063 msgstr "Beweis:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3073 msgid "Theorem"
3074 msgstr "Theorem"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3077 msgid "Theorem #:"
3078 msgstr "Theorem #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3082 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3084 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3087 msgid "Lemma"
3088 msgstr "Lemma"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3091 msgid "Lemma #:"
3092 msgstr "Lemma #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3102 msgid "Corollary"
3103 msgstr "Korollar"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3106 msgid "Corollary #:"
3107 msgstr "Korollar #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3111 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3116 msgid "Proposition"
3117 msgstr "Feststellung"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3120 msgid "Proposition #:"
3121 msgstr "Feststellung #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3128 msgid "Conjecture"
3129 msgstr "Vermutung"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3132 msgid "Conjecture #:"
3133 msgstr "Vermutung #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3139 msgid "Criterion"
3140 msgstr "Kriterium"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3143 msgid "Criterion #:"
3144 msgstr "Kriterium #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3150 msgid "Fact"
3151 msgstr "Tatsache"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3154 msgid "Fact #:"
3155 msgstr "Tatsache #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3160 msgid "Axiom"
3161 msgstr "Axiom"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3164 msgid "Axiom #:"
3165 msgstr "Axiom #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3175 msgid "Definition"
3176 msgstr "Definition"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3179 msgid "Definition #:"
3180 msgstr "Definition #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3189 msgid "Example"
3190 msgstr "Beispiel"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3193 msgid "Example #:"
3194 msgstr "Beispiel #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3199 msgid "Condition"
3200 msgstr "Bedingung"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3203 msgid "Condition #:"
3204 msgstr "Bedingung #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3211 msgid "Problem"
3212 msgstr "Problem"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3215 msgid "Problem #:"
3216 msgstr "Problem #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3222 msgid "Exercise"
3223 msgstr "Übung"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3226 msgid "Exercise #:"
3227 msgstr "Übung #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3235 msgid "Remark"
3236 msgstr "Bemerkung"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3239 msgid "Remark #:"
3240 msgstr "Bemerkung #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3248 msgid "Claim"
3249 msgstr "Behauptung"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3252 msgid "Claim #:"
3253 msgstr "Behauptung #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3258 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3261 msgid "Note"
3262 msgstr "Notiz"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3265 msgid "Note #:"
3266 msgstr "Notiz #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3272 msgid "Notation"
3273 msgstr "Notation"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3276 msgid "Notation #:"
3277 msgstr "Notation #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3283 msgid "Case"
3284 msgstr "Fall"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3287 msgid "Case #:"
3288 msgstr "Fall #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3291 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3295 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3296 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3300 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3301 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3303 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3304 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3305 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3307 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3308 msgid "Section"
3309 msgstr "Abschnitt"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3312 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3313 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3315 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3316 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3321 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3326 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3327 msgid "Subsection"
3328 msgstr "Unterabschnitt"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3331 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3338 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3339 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3344 msgid "Subsubsection"
3345 msgstr "Unterunterabschn."
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3348 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3353 msgid "Section*"
3354 msgstr "Abschnitt*"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3357 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3360 msgid "Subsection*"
3361 msgstr "Unterabschnitt*"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3366 msgid "Subsubsection*"
3367 msgstr "Unterunterabschn.*"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3370 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3373 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3374 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3376 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3381 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3382 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3383 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3384 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3388 #: src/output_plaintext.C:152
3389 msgid "Abstract"
3390 msgstr "Zusammenfassung"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3393 msgid "Abstract---"
3394 msgstr "Zusammenfassung---"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3399 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3400 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3404 msgid "Keywords"
3405 msgstr "Stichwörter"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3408 msgid "Index Terms---"
3409 msgstr "Stichwörter---"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3412 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3414 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3416 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3419 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3420 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3421 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3422 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3423 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3424 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3429 msgid "Bibliography"
3430 msgstr "Literaturverzeichnis"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3436 #: src/rowpainter.C:496
3437 msgid "Appendix"
3438 msgstr "Anhang"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3441 msgid "Appendices"
3442 msgstr "Anhänge"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3445 msgid "Biography"
3446 msgstr "Biographie"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3449 msgid "BiographyNoPhoto"
3450 msgstr "Biographie ohne Foto"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3453 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3457 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3458 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3460 msgid "Caption"
3461 msgstr "Legende"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3464 msgid "Footernote"
3465 msgstr "Fußnote"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3468 msgid "MarkBoth"
3469 msgstr "Beides markieren"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3474 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3475 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3477 msgid "Itemize"
3478 msgstr "Auflistung"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3484 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3485 msgid "Enumerate"
3486 msgstr "Aufzählung"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3490 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3491 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3493 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3494 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3496 msgid "Description"
3497 msgstr "Beschreibung"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3504 msgid "List"
3505 msgstr "Liste"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3510 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3511 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3512 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3513 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3514 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3516 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3520 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3523 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3527 msgid "Title"
3528 msgstr "Titel"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3533 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3535 msgid "Subtitle"
3536 msgstr "Untertitel"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3541 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3542 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3543 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3545 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3554 msgid "Author"
3555 msgstr "Autor"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3559 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3566 msgid "Address"
3567 msgstr "Adresse"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3571 msgid "Offprint"
3572 msgstr "Sonderdruck"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3576 msgid "Mail"
3577 msgstr "Post"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3583 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3591 msgid "Date"
3592 msgstr "Datum"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3598 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3600 msgid "Acknowledgement"
3601 msgstr "Danksagung"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3604 msgid "Offprint Requests to:"
3605 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:178
3608 msgid "Correspondence to:"
3609 msgstr "Schriftverkehr an:"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3613 msgid "Acknowledgements."
3614 msgstr "Danksagungen."
3615
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3618 msgid "LaTeX"
3619 msgstr "LaTeX"
3620
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3625 msgid "Email"
3626 msgstr "EMail"
3627
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3630 msgid "Thesaurus"
3631 msgstr "Thesaurus"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3634 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3636 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3637 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3638 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3639 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3640 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3643 msgid "Paragraph"
3644 msgstr "Paragraph"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3647 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3649 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3650 msgid "Affiliation"
3651 msgstr "Zugehörigkeit"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3654 msgid "And"
3655 msgstr "Und"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3658 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3659 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3662 msgid "Acknowledgements"
3663 msgstr "Danksagungen"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3672 msgid "References"
3673 msgstr "Referenzen"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3676 msgid "PlaceFigure"
3677 msgstr "Abbildung platzieren"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3680 msgid "PlaceTable"
3681 msgstr "Tabelle platzieren"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3684 msgid "TableComments"
3685 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3688 msgid "TableRefs"
3689 msgstr "Tabellen-Verweise"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3692 msgid "MathLetters"
3693 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3696 msgid "NoteToEditor"
3697 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3700 msgid "Facility"
3701 msgstr "Einrichtung"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3704 msgid "Objectname"
3705 msgstr "Objektname"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3708 msgid "Dataset"
3709 msgstr "Datensatz"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3712 msgid "Subject headings:"
3713 msgstr "Schlagwörter:"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3716 msgid "[Acknowledgements]"
3717 msgstr "[Danksagungen]"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3720 msgid "and"
3721 msgstr "und"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3724 msgid "Place Figure here:"
3725 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3728 msgid "Place Table here:"
3729 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3732 msgid "[Appendix]"
3733 msgstr "[Anhang]"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3736 msgid "Note to Editor:"
3737 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3740 msgid "References. ---"
3741 msgstr "Referenzen. ---"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3744 msgid "Note. ---"
3745 msgstr "Notiz. ---"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3748 msgid "FigCaption"
3749 msgstr "Abbildungslegende"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3752 msgid "Fig. ---"
3753 msgstr "Abb. ---"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3756 msgid "Facility:"
3757 msgstr "Einrichtung:"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3760 msgid "Obj:"
3761 msgstr "Objekt:"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3764 msgid "Dataset:"
3765 msgstr "Datensatz:"
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3770 msgid "Theorem."
3771 msgstr "Theorem."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3776 msgid "Corollary."
3777 msgstr "Korollar."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3782 msgid "Lemma."
3783 msgstr "Lemma."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3788 msgid "Proposition."
3789 msgstr "Feststellung."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3793 msgid "Conjecture."
3794 msgstr "Vermutung."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3797 msgid "Criterion."
3798 msgstr "Kriterium."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3804 msgid "Algorithm"
3805 msgstr "Algorithmus"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3808 msgid "Algorithm."
3809 msgstr "Algorithmus."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3813 msgid "Fact."
3814 msgstr "Tatsache."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3817 msgid "Axiom."
3818 msgstr "Axiom."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3823 msgid "Definition."
3824 msgstr "Definition."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3828 msgid "Example."
3829 msgstr "Beispiel."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3833 msgid "Condition."
3834 msgstr "Bedingung."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3838 msgid "Problem."
3839 msgstr "Problem."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3843 msgid "Exercise."
3844 msgstr "Übung."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3848 msgid "Remark."
3849 msgstr "Bemerkung."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3854 msgid "Claim."
3855 msgstr "Behauptung."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3859 msgid "Note."
3860 msgstr "Notiz."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3864 msgid "Notation."
3865 msgstr "Notation."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3869 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3870 msgid "Summary"
3871 msgstr "Zusammenfassung"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3874 msgid "Summary."
3875 msgstr "Zusammenfassung."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3880 msgid "Acknowledgement."
3881 msgstr "Danksagung."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3884 msgid "Case."
3885 msgstr "Fall."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3890 msgid "Conclusion"
3891 msgstr "Schlussfolgerung"
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3895 msgid "Conclusion."
3896 msgstr "Schlussfolgerung."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3899 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3900 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3903 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3904 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3907 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3908 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3911 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3912 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3915 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3916 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3919 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3920 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3923 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3924 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3927 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3928 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3931 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3932 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3935 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3936 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3939 msgid "Example \\arabic{example}."
3940 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3943 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3944 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3947 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3948 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3951 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3952 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3955 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3956 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3959 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3960 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3963 msgid "Note \\arabic{note}."
3964 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3967 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3968 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3971 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3972 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3975 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3976 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3979 msgid "Case \\arabic{case}."
3980 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3983 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3984 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3987 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3988 msgid "\\arabic{section}"
3989 msgstr "\\arabic{section}"
3990
3991 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3992 msgid "Chapter Exercises"
3993 msgstr "Kapitel-Übungen"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:50
3996 msgid "RightHeader"
3997 msgstr "Kopfzeile rechts"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:59
4000 msgid "Right header:"
4001 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:83
4004 msgid "Abstract:"
4005 msgstr "Zusammenfassung:"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:92
4008 msgid "ShortTitle"
4009 msgstr "Kurztitel"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:100
4012 msgid "Short title:"
4013 msgstr "Kurztitel:"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:129
4016 msgid "TwoAuthors"
4017 msgstr "Zwei Autoren"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:136
4020 msgid "ThreeAuthors"
4021 msgstr "Drei Autoren"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:143
4024 msgid "FourAuthors"
4025 msgstr "Vier Autoren"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4029 msgid "Affiliation:"
4030 msgstr "Zugehörigkeit:"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:171
4033 msgid "TwoAffiliations"
4034 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:178
4037 msgid "ThreeAffiliations"
4038 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:185
4041 msgid "FourAffiliations"
4042 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4045 msgid "Journal"
4046 msgstr "Journal"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:206
4049 msgid "CopNum"
4050 msgstr "Laufende Nummer"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:234
4053 msgid "Acknowledgements:"
4054 msgstr "Danksagungen:"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4057 #: lib/layouts/spie.layout:88
4058 msgid "Acknowledgments"
4059 msgstr "Danksagungen"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:248
4062 msgid "ThickLine"
4063 msgstr "Dicke Linie"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:258
4066 msgid "CenteredCaption"
4067 msgstr "Zentrierte Legende"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:266
4070 msgid "FitFigure"
4071 msgstr "Abbildung einpassen"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:272
4074 msgid "FitBitmap"
4075 msgstr "Bitmap einpassen"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4078 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4080 msgid "*"
4081 msgstr "*"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:330
4084 msgid "Seriate"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4088 #: src/buffer_funcs.C:451
4089 msgid "(\\alph{enumii})"
4090 msgstr "(\\alph{enumii})"
4091
4092 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4093 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4094 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4098 msgid "Part"
4099 msgstr "Teil"
4100
4101 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4104 msgid "Part*"
4105 msgstr "Teil*"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4109 msgid "MM"
4110 msgstr "MM"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4113 msgid "BeginFrame"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4117 msgid "Frame   "
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4121 msgid "BeginPlainFrame"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4125 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4129 msgid "EndFrame"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4133 msgid "________________________________ "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4137 msgid "Pause"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4141 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4145 msgid "Section \\arabic{section}"
4146 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4149 msgid "\\Alph{section}"
4150 msgstr "\\Alph{section}"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4153 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4154 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4157 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4161 msgid "AgainFrame"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4165 msgid "Again frame with label   "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4169 msgid "AlertBlock"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4173 msgid "block with alerted text "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4177 msgid "block "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4181 msgid "Corollary.  "
4182 msgstr "Korollar.  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4185 msgid "Column"
4186 msgstr "Spalte"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4189 msgid "start column of width:  "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4193 msgid "Columns"
4194 msgstr "Spalten"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4197 msgid "columns "
4198 msgstr "Spalten "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4201 msgid "ColumnsCenterAligned"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4205 msgid "columns (center aligned) "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4209 msgid "ColumnsTopAligned"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4213 msgid "columns (top aligned) "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4217 msgid "Definition.  "
4218 msgstr "Definition.  "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4221 msgid "Definitions"
4222 msgstr "Definitionen"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4225 msgid "Definitions.  "
4226 msgstr "Definitionen.  "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4229 msgid "Example.  "
4230 msgstr "Beispiel.  "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4233 msgid "Examples"
4234 msgstr "Beispiele"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4237 msgid "Examples.  "
4238 msgstr "Beispiele.  "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4241 msgid "ExampleBlock"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4245 msgid "block showing an example "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4249 msgid "Fact.  "
4250 msgstr "Tatsache.  "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4253 msgid "FrameSubtitle"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4258 msgid "Institute"
4259 msgstr "Institut"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4262 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4263 msgid "LyX-Code"
4264 msgstr "LyX-Code"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4267 msgid "NoteItem"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4271 msgid "note:  "
4272 msgstr "Notiz:  "
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4275 msgid "Only"
4276 msgstr "Nur"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4279 msgid "only on slides  "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Overprint"
4285 msgstr "Sonderdruck"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4288 #, fuzzy
4289 msgid "overprint "
4290 msgstr "Preprint"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4293 #, fuzzy
4294 msgid "OverlayArea"
4295 msgstr "Overlay"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4298 #, fuzzy
4299 msgid "overlayarea "
4300 msgstr "Overlay"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4303 msgid "Part "
4304 msgstr "Teil "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4307 msgid "Proof.  "
4308 msgstr "Beweis.  "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Separator"
4313 msgstr "Absatztrennung"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4316 msgid "___"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4320 #, fuzzy
4321 msgid "TitleGraphic"
4322 msgstr "Grafik"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Theorem.  "
4327 msgstr "Theorem."
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Uncover"
4332 msgstr "&Wieder herstellen"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4335 msgid "uncovered on slides  "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4340 msgid "Table"
4341 msgstr "Tabelle"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4344 msgid "List of Tables"
4345 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4348 msgid "Figure"
4349 msgstr "Abbildung"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4352 msgid "List of Figures"
4353 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4356 msgid "Dialogue"
4357 msgstr "Dialog"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4360 msgid "Narrative"
4361 msgstr "Erzählung"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4364 msgid "ACT"
4365 msgstr "AKT"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4368 msgid "ACT \\arabic{act}"
4369 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4372 msgid "SCENE"
4373 msgstr "SZENE"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4376 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4377 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4380 msgid "SCENE*"
4381 msgstr "SZENE*"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4384 msgid "AT RISE:"
4385 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4388 msgid "Speaker"
4389 msgstr "Sprecher"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4392 msgid "Parenthetical"
4393 msgstr "Beiläufig"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4396 msgid "("
4397 msgstr "("
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4400 msgid "\tEnd)"
4401 msgstr "\tEnde)"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4404 msgid "CURTAIN"
4405 msgstr "VORHANG"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4409 msgid "Right Address"
4410 msgstr "Adresse rechts"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:33
4413 msgid "Mainline"
4414 msgstr "Hauptvariante"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:40
4417 msgid "Mainline:"
4418 msgstr "Hauptvariante:"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:58
4421 msgid "Variation"
4422 msgstr "Variante"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:62
4425 msgid "Variation:"
4426 msgstr "Variante:"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:68
4429 msgid "SubVariation"
4430 msgstr "Untervariante"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:71
4433 msgid "Subvariation:"
4434 msgstr "Untervariante:"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:77
4437 msgid "SubVariation2"
4438 msgstr "Untervariante2"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:80
4441 msgid "Subvariation(2):"
4442 msgstr "Untervariante(2):"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:86
4445 msgid "SubVariation3"
4446 msgstr "Untervariante3"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:89
4449 msgid "Subvariation(3):"
4450 msgstr "Untervariante(3):"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:95
4453 msgid "SubVariation4"
4454 msgstr "Untervariante4"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:98
4457 msgid "Subvariation(4):"
4458 msgstr "Untervariante(4):"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:104
4461 msgid "SubVariation5"
4462 msgstr "Untervariante5"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:107
4465 msgid "Subvariation(5):"
4466 msgstr "Untervariante(5):"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:114
4469 msgid "HideMoves"
4470 msgstr "Züge verbergen"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:119
4473 msgid "HideMoves:"
4474 msgstr "Züge verbergen:"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:124
4477 msgid "ChessBoard"
4478 msgstr "Schachbrett"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:128
4481 msgid "[chessboard]"
4482 msgstr "[Schachbrett]"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:137
4485 msgid "BoardCentered"
4486 msgstr "Brett zentriert"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:142
4489 msgid "[centered board]"
4490 msgstr "[zentriertes Brett]"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:152
4493 msgid "HighLight"
4494 msgstr "Hervorheben"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:157
4497 msgid "Highlights:"
4498 msgstr "Höhepunkte:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:172
4501 msgid "Arrow"
4502 msgstr "Pfeil"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:177
4505 msgid "Arrow:"
4506 msgstr "Pfeil:"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:183
4509 msgid "KnightMove"
4510 msgstr "Springerzug"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:188
4513 msgid "KnightMove:"
4514 msgstr "Springerzug:"
4515
4516 #: lib/layouts/cv.layout:58
4517 msgid "Topic"
4518 msgstr "Thema"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:72
4521 msgid "MMMMM"
4522 msgstr "MMMMM"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4526 msgid "Left Header"
4527 msgstr "Kopfzeile links"
4528
4529 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4531 msgid "Right Header"
4532 msgstr "Kopfzeile rechts"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4536 msgid "My Address"
4537 msgstr "Absender-Adresse"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4540 msgid "Briefkopf:"
4541 msgstr "Briefkopf:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4544 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4545 msgid "Send To Address"
4546 msgstr "Empfänger-Adresse"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4549 msgid "Adresse:"
4550 msgstr "Adresse:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4555 msgid "Opening"
4556 msgstr "Anrede"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4559 msgid "Anrede:"
4560 msgstr "Anrede:"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4565 msgid "Signature"
4566 msgstr "Unterschrift"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4569 msgid "Unterschrift:"
4570 msgstr "Unterschrift:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4575 msgid "Closing"
4576 msgstr "Grußformel"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4579 msgid "Gruss:"
4580 msgstr "Gruß:"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4583 msgid "encl"
4584 msgstr "Anlagen"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4587 msgid "Anlagen:"
4588 msgstr "Anlagen:"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4591 msgid "ps"
4592 msgstr "PS"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4595 msgid "PS:"
4596 msgstr "PS:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4600 #: src/lengthcommon.C:38
4601 msgid "cc"
4602 msgstr "cc"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4605 msgid "Verteiler:"
4606 msgstr "Verteiler:"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4609 msgid "Betreff"
4610 msgstr "Betreff"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4613 msgid "Betreff:"
4614 msgstr "Betreff:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4617 msgid "Stadt"
4618 msgstr "Stadt"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4621 msgid "Stadt:"
4622 msgstr "Stadt:"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4625 msgid "Datum"
4626 msgstr "Datum"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4629 msgid "Datum:"
4630 msgstr "Datum:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4634 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4638 msgid "Subparagraph"
4639 msgstr "Unterparagraph"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4643 msgid "Quotation"
4644 msgstr "Zitat (lang)"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4648 msgid "Quote"
4649 msgstr "Zitat (kurz)"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4652 msgid "00.00.0000"
4653 msgstr "00.00.0000"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4656 msgid "Verse"
4657 msgstr "Gedicht"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:268
4660 msgid "LaTeX Title"
4661 msgstr "LaTeX-Titel"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:303
4664 msgid "Author:"
4665 msgstr "Autor:"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:312
4668 msgid "Affil"
4669 msgstr "Zugehörigkeit"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:326
4672 msgid "Affilation:"
4673 msgstr "Zugehörigkeit:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:349
4676 msgid "Journal:"
4677 msgstr "Journal:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:358
4680 msgid "msnumber"
4681 msgstr "Manuskript-Nummer"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:373
4684 msgid "MS_number:"
4685 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:383
4688 msgid "FirstAuthor"
4689 msgstr "Erster Autor"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:397
4692 msgid "1st_author_surname:"
4693 msgstr "1. Autor Nachname:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4697 msgid "Received"
4698 msgstr "Empfangen"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4702 msgid "Received:"
4703 msgstr "Empfangen:"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4707 msgid "Accepted"
4708 msgstr "Akzeptiert"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4712 msgid "Accepted:"
4713 msgstr "Akzeptiert:"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:452
4716 msgid "Offsets"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:466
4720 msgid "reprint_reqs_to:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4725 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4727 msgid "Abstract."
4728 msgstr "Zusammenfassung."
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4731 msgid "Author Address"
4732 msgstr "Autoren-Adresse"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4736 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4738 msgid "Address:"
4739 msgstr "Adresse:"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4742 msgid "Author Email"
4743 msgstr "Autoren-EMail"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4746 msgid "Email:"
4747 msgstr "EMail:"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4750 msgid "Author URL"
4751 msgstr "Autoren-URL"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4755 msgid "URL:"
4756 msgstr "URL:"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4760 msgid "Thanks"
4761 msgstr "Dank"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4764 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4768 msgid "PROOF."
4769 msgstr "BEWEIS."
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4772 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4776 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4780 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4784 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4788 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4792 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4796 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4800 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4804 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4808 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4812 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4816 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4820 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4821 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4824 msgid "Case \\arabic{case}"
4825 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4828 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4832 msgid "FrontMatter"
4833 msgstr "Vorspann"
4834
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4836 msgid "Keyword"
4837 msgstr "Stichwort"
4838
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4840 msgid "Key words:"
4841 msgstr "Stichwörter:"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:42
4844 msgid "Foilhead"
4845 msgstr "Kopf Folie"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:61
4848 msgid "ShortFoilhead"
4849 msgstr "Kopf Folie kurz"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:67
4852 msgid "Rotatefoilhead"
4853 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:73
4856 msgid "ShortRotatefoilhead"
4857 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:82
4860 msgid "TickList"
4861 msgstr "Häkchenliste"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:97
4864 msgid "_/"
4865 msgstr "_/"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:103
4868 msgid "CrossList"
4869 msgstr "Kreuzliste"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:118
4872 msgid "><"
4873 msgstr "><"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:164
4876 msgid "My Logo"
4877 msgstr "Mein Logo"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:173
4880 msgid "My Logo:"
4881 msgstr "Mein Logo:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:182
4884 msgid "Restriction"
4885 msgstr "Einschränkung"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:186
4888 msgid "Restriction:"
4889 msgstr "Einschränkung:"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4892 msgid "Left Header:"
4893 msgstr "Kopfzeile links:"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4896 msgid "Right Header:"
4897 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:206
4900 msgid "Right Footer"
4901 msgstr "Fußzeile rechts"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:210
4904 msgid "Right Footer:"
4905 msgstr "Fußzeile rechts:"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4910 msgid "Theorem #."
4911 msgstr "Theorem #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4916 msgid "Lemma #."
4917 msgstr "Lemma #."
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4922 msgid "Corollary #."
4923 msgstr "Korollar #."
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4927 msgid "Proposition #."
4928 msgstr "Feststellung #."
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4933 msgid "Definition #."
4934 msgstr "Definition #."
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4940 msgid "Proof."
4941 msgstr "Beweis."
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4945 msgid "Theorem*"
4946 msgstr "Theorem*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4950 msgid "Lemma*"
4951 msgstr "Lemma*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4955 msgid "Corollary*"
4956 msgstr "Korollar*"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4960 msgid "Proposition*"
4961 msgstr "Feststellung*"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4965 msgid "Definition*"
4966 msgstr "Definition*"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4969 msgid "Brieftext"
4970 msgstr "Brieftext"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4973 msgid "Text:"
4974 msgstr "Text:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4979 msgid "Name"
4980 msgstr "Name"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4985 msgid "Name:"
4986 msgstr "Name:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4989 msgid "Unterschrift"
4990 msgstr "Unterschrift"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4993 msgid "Strasse"
4994 msgstr "Straße"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4997 msgid "Strasse:"
4998 msgstr "Straße:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5001 msgid "Zusatz"
5002 msgstr "Zusatz"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5005 msgid "Zusatz:"
5006 msgstr "Zusatz:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5009 msgid "Ort"
5010 msgstr "Ort"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5013 msgid "Ort:"
5014 msgstr "Ort:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5017 msgid "Land"
5018 msgstr "Land"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5021 msgid "Land:"
5022 msgstr "Land:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5025 msgid "RetourAdresse"
5026 msgstr "Retour-Adresse"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5029 msgid "RetourAdresse:"
5030 msgstr "Retour-Adresse:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5033 msgid "MeinZeichen"
5034 msgstr "Mein Zeichen"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5037 msgid "MeinZeichen:"
5038 msgstr "Mein Zeichen:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5041 msgid "IhrZeichen"
5042 msgstr "Ihr Zeichen"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5045 msgid "IhrZeichen:"
5046 msgstr "Ihr Zeichen:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5049 msgid "IhrSchreiben"
5050 msgstr "Ihr Schreiben"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5053 msgid "IhrSchreiben:"
5054 msgstr "Ihr Schreiben:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5057 msgid "Telefon"
5058 msgstr "Telefon"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5061 msgid "Telefon:"
5062 msgstr "Telefon:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5065 msgid "Telefax"
5066 msgstr "Telefax"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5069 msgid "Telefax:"
5070 msgstr "Telefax:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5073 msgid "Telex"
5074 msgstr "Telex"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5077 msgid "Telex:"
5078 msgstr "Telex:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5081 msgid "EMail"
5082 msgstr "EMail"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5085 msgid "EMail:"
5086 msgstr "EMail:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5089 msgid "HTTP"
5090 msgstr "HTTP"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5093 msgid "HTTP:"
5094 msgstr "HTTP:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5098 msgid "Bank"
5099 msgstr "Bank"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5103 msgid "Bank:"
5104 msgstr "Bank:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5107 msgid "BLZ"
5108 msgstr "BLZ"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5111 msgid "BLZ:"
5112 msgstr "BLZ:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5115 msgid "Konto"
5116 msgstr "Konto"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5119 msgid "Konto:"
5120 msgstr "Konto:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5123 msgid "Postvermerk"
5124 msgstr "Postvermerk"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5127 msgid "Postvermerk:"
5128 msgstr "Postvermerk:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5131 msgid "Adresse"
5132 msgstr "Adresse"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5135 msgid "Anrede"
5136 msgstr "Anrede"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5139 msgid "Anlagen"
5140 msgstr "Anlagen"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5143 msgid "Verteiler"
5144 msgstr "Verteiler"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5147 msgid "Gruss"
5148 msgstr "Gruß"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5152 msgid "Letter"
5153 msgstr "Brieftext"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5156 msgid "Letter:"
5157 msgstr "Brieftext:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5161 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5162 msgid "Signature:"
5163 msgstr "Unterschrift:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5166 msgid "Street"
5167 msgstr "Straße"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5170 msgid "Street:"
5171 msgstr "Straße:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5174 msgid "Addition"
5175 msgstr "Zusatz"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5178 msgid "Addition:"
5179 msgstr "Zusatz:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5182 msgid "Town"
5183 msgstr "Stadt"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5186 msgid "Town:"
5187 msgstr "Stadt:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5190 msgid "State"
5191 msgstr "Staat"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5194 msgid "State:"
5195 msgstr "Staat:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5198 msgid "ReturnAddress"
5199 msgstr "Rücksende-Adresse"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5202 msgid "ReturnAddress:"
5203 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5206 msgid "MyRef"
5207 msgstr "Mein Zeichen"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5210 msgid "MyRef:"
5211 msgstr "Mein Zeichen:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5214 msgid "YourRef"
5215 msgstr "Ihr Zeichen"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5218 msgid "YourRef:"
5219 msgstr "Ihr Zeichen:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5222 msgid "YourMail"
5223 msgstr "Ihr Brief"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5226 msgid "YourMail:"
5227 msgstr "Ihr Brief:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5230 msgid "Phone"
5231 msgstr "Telefon"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5234 msgid "Phone:"
5235 msgstr "Telefon:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5238 msgid "BankCode"
5239 msgstr "Bankleitzahl"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5242 msgid "BankCode:"
5243 msgstr "Bankleitzahl:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5246 msgid "BankAccount"
5247 msgstr "Kontonummer"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5250 msgid "BankAccount:"
5251 msgstr "Kontonummer:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5254 msgid "PostalComment"
5255 msgstr "Postvermerk"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5258 msgid "PostalComment:"
5259 msgstr "Postvermerk:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5262 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5265 msgid "Date:"
5266 msgstr "Datum:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5269 msgid "Reference"
5270 msgstr "Referenz"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5273 msgid "Reference:"
5274 msgstr "Referenz:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5278 msgid "Opening:"
5279 msgstr "Anrede:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5282 msgid "Encl."
5283 msgstr "Anlagen"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5286 msgid "Encl.:"
5287 msgstr "Anlagen:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5292 msgid "cc:"
5293 msgstr "cc:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5297 msgid "Closing:"
5298 msgstr "Grußformel:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5301 msgid "NameRowA"
5302 msgstr "Name Zeile A"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5305 msgid "NameRowA:"
5306 msgstr "Name Zeile A:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5309 msgid "NameRowB"
5310 msgstr "Name Zeile B"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5313 msgid "NameRowB:"
5314 msgstr "Name Zeile B:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5317 msgid "NameRowC"
5318 msgstr "Name Zeile C"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5321 msgid "NameRowC:"
5322 msgstr "Name Zeile C:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5325 msgid "NameRowD"
5326 msgstr "Name Zeile D"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5329 msgid "NameRowD:"
5330 msgstr "Name Zeile D:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5333 msgid "NameRowE"
5334 msgstr "Name Zeile E"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5337 msgid "NameRowE:"
5338 msgstr "Name Zeile E:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5341 msgid "NameRowF"
5342 msgstr "Name Zeile F"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5345 msgid "NameRowF:"
5346 msgstr "Name Zeile F:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5349 msgid "NameRowG"
5350 msgstr "Name Zeile G"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5353 msgid "NameRowG:"
5354 msgstr "Name Zeile G:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5357 msgid "AddressRowA"
5358 msgstr "Adresse Zeile A"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5361 msgid "AddressRowA:"
5362 msgstr "Adresse Zeile A:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5365 msgid "AddressRowB"
5366 msgstr "Adresse Zeile B"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5369 msgid "AddressRowB:"
5370 msgstr "Adresse Zeile B:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5373 msgid "AddressRowC"
5374 msgstr "Adresse Zeile C"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5377 msgid "AddressRowC:"
5378 msgstr "Adresse Zeile C:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5381 msgid "AddressRowD"
5382 msgstr "Adresse Zeile D"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5385 msgid "AddressRowD:"
5386 msgstr "Adresse Zeile D:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5389 msgid "AddressRowE"
5390 msgstr "Adresse Zeile E"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5393 msgid "AddressRowE:"
5394 msgstr "Adresse Zeile E:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5397 msgid "AddressRowF"
5398 msgstr "Adresse Zeile F"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5401 msgid "AddressRowF:"
5402 msgstr "Adresse Zeile F:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5405 msgid "TelephoneRowA"
5406 msgstr "Telefon Zeile A"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5409 msgid "TelephoneRowA:"
5410 msgstr "Telefon Zeile A:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5413 msgid "TelephoneRowB"
5414 msgstr "Telefon Zeile B"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5417 msgid "TelephoneRowB:"
5418 msgstr "Telefon Zeile B:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5421 msgid "TelephoneRowC"
5422 msgstr "Telefon Zeile C"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5425 msgid "TelephoneRowC:"
5426 msgstr "Telefon Zeile C:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5429 msgid "TelephoneRowD"
5430 msgstr "Telefon Zeile D"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5433 msgid "TelephoneRowD:"
5434 msgstr "Telefon Zeile D:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5437 msgid "TelephoneRowE"
5438 msgstr "Telefon Zeile E"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5441 msgid "TelephoneRowE:"
5442 msgstr "Telefon Zeile E:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5445 msgid "TelephoneRowF"
5446 msgstr "Telefon Zeile F"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5449 msgid "TelephoneRowF:"
5450 msgstr "Telefon Zeile F:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5453 msgid "InternetRowA"
5454 msgstr "Internet Zeile A"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5457 msgid "InternetRowA:"
5458 msgstr "Internet Zeile A:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5461 msgid "InternetRowB"
5462 msgstr "Internet Zeile B"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5465 msgid "InternetRowB:"
5466 msgstr "Internet Zeile B:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5469 msgid "InternetRowC"
5470 msgstr "Internet Zeile C"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5473 msgid "InternetRowC:"
5474 msgstr "Internet Zeile C:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5477 msgid "InternetRowD"
5478 msgstr "Internet Zeile D"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5481 msgid "InternetRowD:"
5482 msgstr "Internet Zeile D:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5485 msgid "InternetRowE"
5486 msgstr "Internet Zeile E"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5489 msgid "InternetRowE:"
5490 msgstr "Internet Zeile E:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5493 msgid "InternetRowF"
5494 msgstr "Internet Zeile F"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5497 msgid "InternetRowF:"
5498 msgstr "Internet Zeile F:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5501 msgid "BankRowA"
5502 msgstr "Bank Zeile A"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5505 msgid "BankRowA:"
5506 msgstr "Bank Zeile A:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5509 msgid "BankRowB"
5510 msgstr "Bank Zeile B"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5513 msgid "BankRowB:"
5514 msgstr "Bank Zeile B:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5517 msgid "BankRowC"
5518 msgstr "Bank Zeile C"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5521 msgid "BankRowC:"
5522 msgstr "Bank Zeile C:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5525 msgid "BankRowD"
5526 msgstr "Bank Zeile D"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5529 msgid "BankRowD:"
5530 msgstr "Bank Zeile D:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5533 msgid "BankRowE"
5534 msgstr "Bank Zeile E"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5537 msgid "BankRowE:"
5538 msgstr "Bank Zeile E:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5541 msgid "BankRowF"
5542 msgstr "Bank Zeile F"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5545 msgid "BankRowF:"
5546 msgstr "Bank Zeile F:"
5547
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5549 msgid "Claim #."
5550 msgstr "Behauptung #."
5551
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5553 msgid "Remarks"
5554 msgstr "Bemerkungen"
5555
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5557 msgid "Remarks #."
5558 msgstr "Bemerkungen #."
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5561 msgid "More"
5562 msgstr "Mehr"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5565 msgid "(MORE)"
5566 msgstr "(MEHR)"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5569 msgid "FADE IN:"
5570 msgstr "EINBLENDEN:"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5573 msgid "INT."
5574 msgstr "INNEN"
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5577 msgid "EXT."
5578 msgstr "AUSSEN"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5581 msgid "Continuing"
5582 msgstr "Fortfahrend"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5585 msgid "(continuing)"
5586 msgstr "(fortfahrend)"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5589 msgid "Transition"
5590 msgstr "Übergang"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5593 msgid "TITLE OVER:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5597 msgid "INTERCUT"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5601 msgid "INTERCUT WITH:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5605 msgid "FADE OUT"
5606 msgstr "AUSBLENDEN"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5609 msgid "General"
5610 msgstr "Allgemein"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5613 msgid "Scene"
5614 msgstr "Szene"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5620 msgid "Keywords:"
5621 msgstr "Stichwörter:"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5624 msgid "Classification Codes"
5625 msgstr "Klassifikationscodes"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5628 msgid "Step"
5629 msgstr "Schritt"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5632 msgid "Step \\arabic{step}."
5633 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5636 msgid "Prop"
5637 msgstr "Eigenschaft"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5640 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5641 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5645 msgid "Question"
5646 msgstr "Frage"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5649 msgid "Question \\arabic{question}."
5650 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5653 msgid "Conjecture "
5654 msgstr "Vermutung "
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5657 msgid "Appendices Section"
5658 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5661 msgid "--- Appendices ---"
5662 msgstr "--- Anhänge ---"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5666 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5669 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5673 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5674 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5677 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5678 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5685 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5698 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5701 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5705 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5706 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5709 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5710 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5713 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5717 msgid "ABSTRACT:"
5718 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5721 msgid "KEY WORDS:"
5722 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5725 msgid "Commission"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5729 msgid "Caption."
5730 msgstr "Legende."
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5734 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5738 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5742 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5746 msgstr "Kolumnentitel"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Kolumnentitel:"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr "Kolumne Autor"
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr "Kolumne Autor:"
5760
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5762 msgid "E-mail:"
5763 msgstr "EMail:"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5769 msgid "Chapter"
5770 msgstr "Kapitel"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 msgid "TOC Title"
5778 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5781 msgid "TOC title:"
5782 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr "Kolumne Autor"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr "Kolumne Autor:"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 msgid "TOC Author"
5794 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5797 msgid "TOC Author:"
5798 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5801 msgid "Case #."
5802 msgstr "Fall #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr "Vermutung #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgid "Example #."
5810 msgstr "Beispiel #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 msgid "Exercise #."
5814 msgstr "Übung #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5817 msgid "Note #."
5818 msgstr "Notiz #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5821 msgid "Problem #."
5822 msgstr "Problem #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 msgid "Property"
5826 msgstr "Eigenschaft"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgid "Property #."
5830 msgstr "Eigenschaft #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5833 msgid "Question #."
5834 msgstr "Frage #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5837 msgid "Remark #."
5838 msgstr "Bemerkung #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5841 msgid "Solution"
5842 msgstr "Lösung"
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5845 msgid "Solution #."
5846 msgstr "Lösung #."
5847
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5849 msgid "Code"
5850 msgstr "Code"
5851
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5853 msgid "SGML"
5854 msgstr "SGML"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5861 msgid "Epigraph"
5862 msgstr "Epigraph"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5865 msgid "Poemtitle"
5866 msgstr "Gedichttitel"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5869 msgid "Poemtitle*"
5870 msgstr "Gedichttitel*"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5873 msgid "Legend"
5874 msgstr "Legende"
5875
5876 #: lib/layouts/paper.layout:152
5877 msgid "SubTitle"
5878 msgstr "Untertitel"
5879
5880 #: lib/layouts/paper.layout:163
5881 msgid "Institution"
5882 msgstr "Institution"
5883
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5885 msgid "Preprint"
5886 msgstr "Preprint"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5889 msgid "Thanks:"
5890 msgstr "Dank:"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5893 msgid "Electronic Address:"
5894 msgstr "Elektronische Adresse:"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5897 msgid "acknowledgments"
5898 msgstr "Danksagungen"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5901 msgid "PACS"
5902 msgstr "PACS"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5905 msgid "PACS number:"
5906 msgstr "PACS-Nummer:"
5907
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5909 msgid "\\arabic{chapter}"
5910 msgstr "\\arabic{chapter}"
5911
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5913 msgid "\\Alph{chapter}"
5914 msgstr "\\Alph{chapter}"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5918 msgid "Labeling"
5919 msgstr "Liste"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5922 msgid "L"
5923 msgstr "L"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5926 msgid "O"
5927 msgstr "O"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5930 msgid "PS"
5931 msgstr "PS"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5934 msgid "CC"
5935 msgstr "CC"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5938 msgid "Encl"
5939 msgstr "Anlagen"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5943 msgid "encl:"
5944 msgstr "Anlagen:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5948 msgid "Telephone"
5949 msgstr "Telefon"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5952 msgid "Telephone:"
5953 msgstr "Telefon:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5956 msgid "Place"
5957 msgstr "Ort"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5960 msgid "Place:"
5961 msgstr "Ort:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5964 msgid "Backaddress"
5965 msgstr "Rücksende-Adresse"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5968 msgid "Backaddress:"
5969 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5972 msgid "Specialmail"
5973 msgstr "Versandart"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5976 msgid "Specialmail:"
5977 msgstr "Versandart:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5981 msgid "Location"
5982 msgstr "Adresszusatz"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5986 msgid "Location:"
5987 msgstr "Adresszusatz:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5990 msgid "Title:"
5991 msgstr "Titel:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5994 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5995 msgid "Subject"
5996 msgstr "Betreff"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5999 msgid "Subject:"
6000 msgstr "Betreff:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6003 msgid "Yourref"
6004 msgstr "Ihr Zeichen"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6007 msgid "Your ref.:"
6008 msgstr "Ihr Zeichen:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6011 msgid "Yourmail"
6012 msgstr "Ihr Brief"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6015 msgid "Your letter of:"
6016 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6019 msgid "Myref"
6020 msgstr "Mein Zeichen"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6023 msgid "Our ref.:"
6024 msgstr "Unser Zeichen:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6027 msgid "Customer"
6028 msgstr "Kunde"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6031 msgid "Customer no.:"
6032 msgstr "Kundennummer:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6035 msgid "Invoice"
6036 msgstr "Rechnung"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6039 msgid "Invoice no.:"
6040 msgstr "Rechnungsnummer:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6043 msgid "NextAddress"
6044 msgstr "Nächste Adresse"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6047 msgid "Next Address:"
6048 msgstr "Nächste Adresse:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6051 msgid "Post Scriptum:"
6052 msgstr "Post Scriptum:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6055 msgid "Sender Name:"
6056 msgstr "Absendername:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6059 msgid "SenderAddress"
6060 msgstr "Absender-Adresse"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6063 msgid "Sender Address:"
6064 msgstr "Absender-Adresse:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6067 msgid "Sender Phone:"
6068 msgstr "Absender Telefon:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6071 msgid "Fax"
6072 msgstr "Fax"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6075 msgid "Sender Fax:"
6076 msgstr "Absender Fax:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6079 msgid "E-Mail"
6080 msgstr "EMail"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6083 msgid "Sender E-Mail:"
6084 msgstr "Absender-EMail:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6087 msgid "Sender URL:"
6088 msgstr "Absender-URL:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6091 msgid "Logo"
6092 msgstr "Logo"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6095 msgid "Logo:"
6096 msgstr "Logo:"
6097
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6099 msgid "LandscapeSlide"
6100 msgstr "Folie (Querformat)"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6103 msgid "Landscape Slide"
6104 msgstr "Folie (Querformat)"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6107 msgid "PortraitSlide"
6108 msgstr "Folie (Hochformat)"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6111 msgid "Portrait Slide"
6112 msgstr "Folie (Hochformat)"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6115 msgid "Slide"
6116 msgstr "Folie"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6119 msgid "Slide*"
6120 msgstr "Folie*"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6123 msgid "SlideHeading"
6124 msgstr "Folien-Überschrift"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6127 msgid "SlideSubHeading"
6128 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6131 msgid "ListOfSlides"
6132 msgstr "Folienverzeichnis"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6135 msgid "List Of Slides"
6136 msgstr "Folienverzeichnis"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6139 msgid "SlideContents"
6140 msgstr "Folieninhalte"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6143 msgid "Slidecontents"
6144 msgstr "Folieninhalte"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6147 msgid "ProgressContents"
6148 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6151 msgid "Progress Contents"
6152 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6153
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6155 msgid "\tEnd."
6156 msgstr "\tEnde."
6157
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6160 msgid "Paragraph*"
6161 msgstr "Paragraph*"
6162
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6164 msgid "Key words."
6165 msgstr "Stichwörter."
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6168 msgid "AMS"
6169 msgstr "AMS"
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6172 msgid "AMS subject classifications."
6173 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6174
6175 #: lib/layouts/slides.layout:104
6176 msgid "New Slide:"
6177 msgstr "Neue Folie:"
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:126
6180 msgid "Overlay"
6181 msgstr "Overlay"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:142
6184 msgid "New Overlay:"
6185 msgstr "Neues Overlay:"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:183
6188 msgid "New Note:"
6189 msgstr "Neue Notiz:"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:208
6192 msgid "InvisibleText"
6193 msgstr "Unsichtbarer Text"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:216
6196 msgid "<Invisible Text Follows>"
6197 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:233
6200 msgid "VisibleText"
6201 msgstr "Sichtbarer Text"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:241
6204 msgid "<Visible Text Follows>"
6205 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6206
6207 #: lib/layouts/spie.layout:53
6208 msgid "Authorinfo"
6209 msgstr "Autoren-Info"
6210
6211 #: lib/layouts/spie.layout:65
6212 msgid "Authorinfo:"
6213 msgstr "Autoren-Info:"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:78
6216 msgid "ABSTRACT"
6217 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:93
6220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6221 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6222
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6224 msgid "email:"
6225 msgstr "EMail:"
6226
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6229 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6232 msgid "Subsubparagraph"
6233 msgstr "Unterunterparagraph"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6236 msgid "Header"
6237 msgstr "Kopfzeile"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6240 msgid "-- Header --"
6241 msgstr "-- Kopfzeile --"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6244 msgid "Special-section"
6245 msgstr "Spezialabschnitt"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6248 msgid "Special-section:"
6249 msgstr "Spezialabschnitt:"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6252 msgid "AGU-journal"
6253 msgstr "AGU-Journal"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6256 msgid "AGU-journal:"
6257 msgstr "AGU-Journal:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6260 msgid "Citation-number"
6261 msgstr "Zitat-Nummer"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6264 msgid "Citation-number:"
6265 msgstr "Zitat-Nummer:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6268 msgid "AGU-volume"
6269 msgstr "AGU-Band"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6272 msgid "AGU-volume:"
6273 msgstr "AGU-Band:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6276 msgid "AGU-issue"
6277 msgstr "AGU-Ausgabe"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6280 msgid "AGU-issue:"
6281 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6284 msgid "Copyright:"
6285 msgstr "Urheberrecht:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6288 msgid "Index-terms"
6289 msgstr "Stichwörter"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6292 msgid "Index-terms..."
6293 msgstr "Stichwörter..."
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6296 msgid "Index-term"
6297 msgstr "Stichwort"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6300 msgid "Index-term:"
6301 msgstr "Stichwort:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6304 msgid "Cross-term"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6308 msgid "Cross-term:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6312 msgid "Supplementary"
6313 msgstr "Ergänzend"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6316 msgid "Supplementary..."
6317 msgstr "Ergänzend..."
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6320 msgid "Supp-note"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6324 msgid "Sup-mat-note:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6328 msgid "Cite-other"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6332 msgid "Cite-other:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6336 msgid "Revised"
6337 msgstr "Überarbeitet"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6340 msgid "Revised:"
6341 msgstr "Überarbeitet:"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6344 msgid "Ident-line"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6348 msgid "Ident-line:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6352 msgid "Runhead"
6353 msgstr "Kolumnenkopf"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6356 msgid "Runhead:"
6357 msgstr "Kolumnenkopf:"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6360 msgid "Published-online:"
6361 msgstr "Online veröffentlicht:"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6364 msgid "Citation"
6365 msgstr "Zitat"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6368 msgid "Citation:"
6369 msgstr "Zitat:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6372 msgid "Posting-order"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6376 msgid "Posting-order:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6380 msgid "AGU-pages"
6381 msgstr "AGU-Seiten"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6384 msgid "AGU-pages:"
6385 msgstr "AGU-Seiten:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6388 msgid "Words"
6389 msgstr "Wörter"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6392 msgid "Words:"
6393 msgstr "Wörter:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6396 msgid "Figures"
6397 msgstr "Abbildungen"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6400 msgid "Figures:"
6401 msgstr "Abbildungen:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6404 msgid "Tables"
6405 msgstr "Tabellen"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6408 msgid "Tables:"
6409 msgstr "Tabellen:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6412 msgid "Datasets"
6413 msgstr "Datensätze"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6416 msgid "Datasets:"
6417 msgstr "Datensätze:"
6418
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6420 msgid "CCC"
6421 msgstr "CCC"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6424 msgid "CCC code:"
6425 msgstr "CCC-Code:"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6428 msgid "PaperId"
6429 msgstr "Paper-Id"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6432 msgid "Paper Id:"
6433 msgstr "Paper-Id:"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6436 msgid "AuthorAddr"
6437 msgstr "Autoren-Adresse"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6440 msgid "Author Address:"
6441 msgstr "Autoren-Adresse:"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6444 msgid "SlugComment"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6448 msgid "Slug Comment:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6452 msgid "Plate"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6456 msgid "Planotable"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6460 msgid "Table Caption"
6461 msgstr "Tabellenlegende"
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6464 msgid "TableCaption"
6465 msgstr "Tabellenlegende"
6466
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6468 msgid "Current Address"
6469 msgstr "Aktuelle Adresse"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6472 msgid "Current address:"
6473 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6476 msgid "E-mail address:"
6477 msgstr "EMail-Adresse:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6480 msgid "Key words and phrases:"
6481 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6484 msgid "Dedicatory"
6485 msgstr "Widmung"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6488 msgid "Dedication:"
6489 msgstr "Widmung:"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6492 msgid "Translator"
6493 msgstr "Übersetzer"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6496 msgid "Translator:"
6497 msgstr "Übersetzer:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6500 msgid "Subjectclass"
6501 msgstr "Sachgebiet"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6504 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6505 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6508 msgid "Algorithm #."
6509 msgstr "Algorithmus #."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6512 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6516 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6520 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6524 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6528 msgid "Conjecture*"
6529 msgstr "Vermutung*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6532 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6536 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6540 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6544 msgid "Fact*"
6545 msgstr "Tatsache*"
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6548 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6552 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6556 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6560 msgid "Example*"
6561 msgstr "Beispiel*"
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6564 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6568 msgid "Condition*"
6569 msgstr "Bedingung*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6572 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6576 msgid "Problem*"
6577 msgstr "Problem*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6580 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6584 msgid "Exercise*"
6585 msgstr "Übung*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6588 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6592 msgid "Remark*"
6593 msgstr "Bemerkung*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6596 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6600 msgid "Claim*"
6601 msgstr "Behauptung*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6604 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6608 msgid "Note*"
6609 msgstr "Notiz*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6612 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6616 msgid "Notation*"
6617 msgstr "Notation*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6620 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6624 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6628 msgid "Acknowledgement*"
6629 msgstr "Danksagung*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6632 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6636 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6640 msgid "Conclusion*"
6641 msgstr "Schlussfolgerung*"
6642
6643 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6644 msgid "Literal"
6645 msgstr "Literal"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6648 msgid "Chapter*"
6649 msgstr "Kapitel*"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6652 msgid "Subparagraph*"
6653 msgstr "Unterparagraph*"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6656 msgid "Authorgroup"
6657 msgstr "Autorengruppe"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6660 msgid "RevisionHistory"
6661 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6664 msgid "Revision History"
6665 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6668 msgid "Revision"
6669 msgstr "Überarbeitung"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6672 msgid "RevisionRemark"
6673 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6676 msgid "FirstName"
6677 msgstr "Vorname"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6680 msgid "Surname"
6681 msgstr "Nachname"
6682
6683 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6684 msgid "Scrap"
6685 msgstr "Ausschuss"
6686
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6688 msgid "Part \\Roman{part}"
6689 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6692 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6696 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6700 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6704 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6706
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6708 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6709 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6712 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6713 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6716 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6720 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6722
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6724 msgid "\\Roman{section}."
6725 msgstr "\\Roman{section}."
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6728 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6729 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6732 msgid "\\Alph{subsection}."
6733 msgstr "\\Alph{subsection}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6736 msgid "\\arabic{subsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6740 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6744 msgid "\\alph{subsubsection}."
6745 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6748 msgid "\\alph{paragraph}."
6749 msgstr "\\alph{paragraph}."
6750
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6752 msgid "Addpart"
6753 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6756 msgid "Addchap"
6757 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6760 msgid "Addsec"
6761 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6764 msgid "Addchap*"
6765 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6768 msgid "Addsec*"
6769 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6772 msgid "Minisec"
6773 msgstr "Miniabschnitt"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6776 msgid "Publishers"
6777 msgstr "Verleger"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6780 msgid "Dedication"
6781 msgstr "Widmung"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6784 msgid "Titlehead"
6785 msgstr "Titelkopf"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6788 msgid "Uppertitleback"
6789 msgstr "Innenseite oben"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6792 msgid "Lowertitleback"
6793 msgstr "Innenseite unten"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6796 msgid "Extratitle"
6797 msgstr "Zusatztitel"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6800 msgid "Captionabove"
6801 msgstr "Legende oben"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6804 msgid "Captionbelow"
6805 msgstr "Legende unten"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6808 msgid "Dictum"
6809 msgstr "Spruch"
6810
6811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6812 msgid "List of Algorithms"
6813 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6814
6815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6816 msgid "Senseless!"
6817 msgstr "Sinnlos!"
6818
6819 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6820 msgid "#*"
6821 msgstr "#*"
6822
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6824 msgid "Headnote"
6825 msgstr "Kopfnotiz"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6828 msgid "Headnote (optional):"
6829 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6832 msgid "Corr Author:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6836 msgid "Offprints"
6837 msgstr "Sonderdrucke"
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6840 msgid "Offprints:"
6841 msgstr "Sonderdrucke:"
6842
6843 #: lib/languages:2
6844 msgid "Afrikaans"
6845 msgstr "Afrikaans"
6846
6847 #: lib/languages:3
6848 msgid "American"
6849 msgstr "Amerikanisch"
6850
6851 #: lib/languages:4
6852 msgid "Arabic"
6853 msgstr "Arabisch"
6854
6855 #: lib/languages:5
6856 msgid "Austrian"
6857 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6858
6859 #: lib/languages:6
6860 msgid "Austrian (new spelling)"
6861 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6862
6863 #: lib/languages:7
6864 msgid "Bahasa"
6865 msgstr "Bahasa"
6866
6867 #: lib/languages:8
6868 msgid "Belarusian"
6869 msgstr "Weißrussisch"
6870
6871 #: lib/languages:9
6872 msgid "Basque"
6873 msgstr "Baskisch"
6874
6875 #: lib/languages:10
6876 msgid "Portuguese (Brazil)"
6877 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6878
6879 #: lib/languages:11
6880 msgid "Breton"
6881 msgstr "Bretonisch"
6882
6883 #: lib/languages:12
6884 msgid "British"
6885 msgstr "Britisch"
6886
6887 #: lib/languages:13
6888 msgid "Bulgarian"
6889 msgstr "Bulgarisch"
6890
6891 #: lib/languages:14
6892 msgid "Canadian"
6893 msgstr "Kanadisch"
6894
6895 #: lib/languages:15
6896 msgid "French Canadian"
6897 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6898
6899 #: lib/languages:16
6900 msgid "Catalan"
6901 msgstr "Katalanisch"
6902
6903 #: lib/languages:17
6904 msgid "Croatian"
6905 msgstr "Kroatisch"
6906
6907 #: lib/languages:18
6908 msgid "Czech"
6909 msgstr "Tschechisch"
6910
6911 #: lib/languages:19
6912 msgid "Danish"
6913 msgstr "Dänisch"
6914
6915 #: lib/languages:20
6916 msgid "Dutch"
6917 msgstr "Holländisch"
6918
6919 #: lib/languages:21
6920 msgid "English"
6921 msgstr "Englisch"
6922
6923 #: lib/languages:22
6924 msgid "Esperanto"
6925 msgstr "Esperanto"
6926
6927 #: lib/languages:24
6928 msgid "Estonian"
6929 msgstr "Estnisch"
6930
6931 #: lib/languages:25
6932 msgid "Finnish"
6933 msgstr "Finnisch"
6934
6935 #: lib/languages:27
6936 msgid "French"
6937 msgstr "Französisch"
6938
6939 #: lib/languages:28
6940 msgid "Galician"
6941 msgstr "Galizisch"
6942
6943 #: lib/languages:31
6944 msgid "German"
6945 msgstr "Deutsch"
6946
6947 #: lib/languages:32
6948 msgid "German (new spelling)"
6949 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6950
6951 #: lib/languages:34
6952 msgid "Hebrew"
6953 msgstr "Hebräisch"
6954
6955 #: lib/languages:36
6956 msgid "Irish"
6957 msgstr "Irisch"
6958
6959 #: lib/languages:37
6960 msgid "Italian"
6961 msgstr "Italienisch"
6962
6963 #: lib/languages:38
6964 msgid "Kazakh"
6965 msgstr "Kasachisch"
6966
6967 #: lib/languages:41
6968 msgid "Lithuanian"
6969 msgstr "Litauisch"
6970
6971 #: lib/languages:42
6972 msgid "Latvian"
6973 msgstr "Lettisch"
6974
6975 #: lib/languages:43
6976 msgid "Icelandic"
6977 msgstr "Isländisch"
6978
6979 #: lib/languages:44
6980 msgid "Magyar"
6981 msgstr "Ungarisch"
6982
6983 #: lib/languages:45
6984 msgid "Norsk"
6985 msgstr "Norwegisch"
6986
6987 #: lib/languages:46
6988 msgid "Nynorsk"
6989 msgstr "Neu-Norwegisch"
6990
6991 #: lib/languages:47
6992 msgid "Polish"
6993 msgstr "Polnisch"
6994
6995 #: lib/languages:48
6996 msgid "Portugese"
6997 msgstr "Portugiesisch"
6998
6999 #: lib/languages:49
7000 msgid "Romanian"
7001 msgstr "Rumänisch"
7002
7003 #: lib/languages:50
7004 msgid "Russian"
7005 msgstr "Russisch"
7006
7007 #: lib/languages:51
7008 msgid "Scottish"
7009 msgstr "Schottisch"
7010
7011 #: lib/languages:52
7012 msgid "Serbian"
7013 msgstr "Serbisch"
7014
7015 #: lib/languages:53
7016 msgid "Serbo-Croatian"
7017 msgstr "Serbokroatisch"
7018
7019 #: lib/languages:54
7020 msgid "Spanish"
7021 msgstr "Spanisch"
7022
7023 #: lib/languages:55
7024 msgid "Slovak"
7025 msgstr "Slowakisch"
7026
7027 #: lib/languages:56
7028 msgid "Slovene"
7029 msgstr "Slowenisch"
7030
7031 #: lib/languages:57
7032 msgid "Swedish"
7033 msgstr "Schwedisch"
7034
7035 #: lib/languages:58
7036 msgid "Thai"
7037 msgstr "Thailändisch"
7038
7039 #: lib/languages:59
7040 msgid "Turkish"
7041 msgstr "Türkisch"
7042
7043 #: lib/languages:60
7044 msgid "Ukrainian"
7045 msgstr "Ukrainisch"
7046
7047 #: lib/languages:63
7048 msgid "Welsh"
7049 msgstr "Walisisch"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7052 msgid "File|F"
7053 msgstr "Datei|D"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7056 msgid "Edit|E"
7057 msgstr "Bearbeiten|B"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7060 msgid "Insert|I"
7061 msgstr "Einfügen|E"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:35
7064 msgid "Layout|L"
7065 msgstr "Format|F"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7068 msgid "View|V"
7069 msgstr "Ansicht|i"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7072 msgid "Navigate|N"
7073 msgstr "Navigieren|N"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:38
7076 msgid "Documents|D"
7077 msgstr "Dokumente|k"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7080 msgid "Help|H"
7081 msgstr "Hilfe|H"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7084 msgid "New|N"
7085 msgstr "Neu|N"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:48
7088 msgid "New from Template...|T"
7089 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7092 msgid "Open...|O"
7093 msgstr "Öffnen...|Ö"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7096 msgid "Close|C"
7097 msgstr "Schließen|c"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7100 msgid "Save|S"
7101 msgstr "Speichern|S"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7104 msgid "Save As...|A"
7105 msgstr "Speichern unter...|u"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7108 msgid "Revert|R"
7109 msgstr "Wieder herstellen|W"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7112 msgid "Version Control|V"
7113 msgstr "Versionskontrolle|k"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7116 msgid "Import|I"
7117 msgstr "Importieren|I"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7120 msgid "Export|E"
7121 msgstr "Exportieren|E"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7124 msgid "Print...|P"
7125 msgstr "Drucken...|D"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7128 msgid "Fax...|F"
7129 msgstr "Faxen...|x"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7132 msgid "Exit|x"
7133 msgstr "Beenden|B"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7136 msgid "Register...|R"
7137 msgstr "Registrieren...|R"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7140 msgid "Check In Changes...|I"
7141 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7144 msgid "Check Out for Edit|O"
7145 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7148 msgid "Revert to Last Version|L"
7149 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7152 msgid "Undo Last Check In|U"
7153 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7156 msgid "Show History|H"
7157 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7160 msgid "Custom...|C"
7161 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7164 msgid "Undo|U"
7165 msgstr "Rückgängig|R"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:91
7168 msgid "Redo|d"
7169 msgstr "Wiederholen|W"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:93
7172 msgid "Cut|C"
7173 msgstr "Ausschneiden|A"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:94
7176 msgid "Copy|o"
7177 msgstr "Kopieren|K"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:95
7180 msgid "Paste|a"
7181 msgstr "Einfügen|E"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:96
7184 msgid "Paste External Selection|x"
7185 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7188 msgid "Find & Replace...|F"
7189 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:100
7192 msgid "Tabular|T"
7193 msgstr "Tabelle|T"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7196 msgid "Math|M"
7197 msgstr "Mathe|M"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7200 msgid "Spellchecker...|S"
7201 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:105
7204 msgid "Thesaurus..."
7205 msgstr "Thesaurus..."
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7208 msgid "Count Words|W"
7209 msgstr "Wörter zählen|W"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7212 msgid "Check TeX|h"
7213 msgstr "TeX prüfen|T"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:108
7216 msgid "Change Tracking|g"
7217 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7220 msgid "Preferences...|P"
7221 msgstr "Einstellungen...|E"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7224 msgid "Reconfigure|R"
7225 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7228 msgid "Selection as Lines|L"
7229 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7232 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7233 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7236 msgid "Multicolumn|M"
7237 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:122
7240 msgid "Line Top|T"
7241 msgstr "Linie oben|o"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:123
7244 msgid "Line Bottom|B"
7245 msgstr "Linie unten|u"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:124
7248 msgid "Line Left|L"
7249 msgstr "Linie links|l"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:125
7252 msgid "Line Right|R"
7253 msgstr "Linie rechts|r"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:127
7256 msgid "Alignment|i"
7257 msgstr "Ausrichtung|A"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7260 msgid "Add Row|A"
7261 msgstr "Zeile anfügen|a"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:130
7264 msgid "Delete Row|w"
7265 msgstr "Zeile löschen|h"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7268 msgid "Copy Row"
7269 msgstr "Zeile kopieren"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7272 msgid "Swap Rows"
7273 msgstr "Zeilen vertauschen"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7276 msgid "Add Column|u"
7277 msgstr "Spalte anfügen|S"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:135
7280 msgid "Delete Column|D"
7281 msgstr "Spalte löschen|p"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7284 msgid "Copy Column"
7285 msgstr "Spalte kopieren"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7288 msgid "Swap Columns"
7289 msgstr "Spalten vertauschen"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7292 msgid "Left|L"
7293 msgstr "Links|L"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7296 msgid "Center|C"
7297 msgstr "Zentriert|Z"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7300 msgid "Right|R"
7301 msgstr "Rechts|R"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7304 msgid "Top|T"
7305 msgstr "Oben|O"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7308 msgid "Middle|M"
7309 msgstr "Mitte|M"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7312 msgid "Bottom|B"
7313 msgstr "Unten|U"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7316 msgid "Toggle Numbering|N"
7317 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7320 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7321 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7324 msgid "Change Limits Type|L"
7325 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7328 msgid "Change Formula Type|F"
7329 msgstr "Formelart ändern|F"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7332 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7333 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:168
7336 msgid "Alignment|A"
7337 msgstr "Ausrichtung|A"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:170
7340 msgid "Add Row|R"
7341 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7344 msgid "Delete Row|D"
7345 msgstr "Zeile löschen|ö"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:175
7348 msgid "Add Column|C"
7349 msgstr "Spalte anfügen|S"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7352 msgid "Delete Column|e"
7353 msgstr "Spalte löschen|p"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7356 msgid "Default|t"
7357 msgstr "Standard|S"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7360 msgid "Display|D"
7361 msgstr "Anzeige|A"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7364 msgid "Inline|I"
7365 msgstr "Eingebettet|E"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:188
7368 msgid "Octave"
7369 msgstr "Octave"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:189
7372 msgid "Maxima"
7373 msgstr "Maxima"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:190
7376 msgid "Mathematica"
7377 msgstr "Mathematica"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:192
7380 msgid "Maple, simplify"
7381 msgstr "Maple, simplify"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:193
7384 msgid "Maple, factor"
7385 msgstr "Maple, factor"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:194
7388 msgid "Maple, evalm"
7389 msgstr "Maple, evalm"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:195
7392 msgid "Maple, evalf"
7393 msgstr "Maple, evalf"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7396 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7397 msgid "Inline Formula|I"
7398 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7401 msgid "Displayed Formula|D"
7402 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:201
7405 msgid "Eqnarray Environment|q"
7406 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:202
7409 msgid "Align Environment|A"
7410 msgstr "Align-Umgebung|A"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:203
7413 msgid "AlignAt Environment"
7414 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:204
7417 msgid "Flalign Environment|F"
7418 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:207
7421 msgid "Gather Environment"
7422 msgstr "Gather-Umgebung"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:208
7425 msgid "Multline Environment"
7426 msgstr "Multline-Umgebung"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7429 msgid "Math|h"
7430 msgstr "Mathe|M"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:216
7433 msgid "Special Character|S"
7434 msgstr "Sonderzeichen|S"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7437 msgid "Citation...|C"
7438 msgstr "Zitat...|Z"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:218
7441 msgid "Cross-reference...|r"
7442 msgstr "Querverweis...|Q"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7445 msgid "Label...|L"
7446 msgstr "Marke...|a"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7449 msgid "Footnote|F"
7450 msgstr "Fußnote|F"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7453 msgid "Marginal Note|M"
7454 msgstr "Randnotiz|R"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:222
7457 msgid "Short Title"
7458 msgstr "Kurztitel|K"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:223
7461 msgid "Index Entry|I"
7462 msgstr "Stichwort|S"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7465 msgid "Glossary Entry"
7466 msgstr "Glossareintrag"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7469 msgid "URL...|U"
7470 msgstr "URL...|U"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7473 msgid "Note|N"
7474 msgstr "Notiz|N"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:227
7477 msgid "Lists & TOC|O"
7478 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:229
7481 msgid "TeX Code|T"
7482 msgstr "TeX-Code|X"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:230
7485 msgid "Minipage|p"
7486 msgstr "Minipage|p"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7489 msgid "Graphics...|G"
7490 msgstr "Grafik...|G"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:232
7493 msgid "Tabular Material...|b"
7494 msgstr "Tabelle...|T"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:233
7497 msgid "Floats|a"
7498 msgstr "Gleitobjekte|o"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:235
7501 msgid "Include File...|d"
7502 msgstr "Datei einbinden...|b"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:236
7505 msgid "Insert File|e"
7506 msgstr "Datei einfügen|D"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:237
7509 msgid "External Material...|x"
7510 msgstr "Externes Material...|E"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7513 msgid "Superscript|S"
7514 msgstr "Hochgestellt|H"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7517 msgid "Subscript|u"
7518 msgstr "Tiefgestellt|T"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:243
7521 msgid "Horizontal Fill|H"
7522 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:244
7525 msgid "Hyphenation Point|P"
7526 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7529 msgid "Ligature Break|k"
7530 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:246
7533 msgid "Protected Space|r"
7534 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7537 msgid "Inter-word Space|w"
7538 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7541 msgid "Thin Space|T"
7542 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:249
7545 msgid "Vertical Space..."
7546 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:250
7549 msgid "Line Break|L"
7550 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7553 msgid "Ellipsis|i"
7554 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7557 msgid "End of Sentence|E"
7558 msgstr "Satzendepunkt|S"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:253
7561 msgid "Single Quote|Q"
7562 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:254
7565 msgid "Ordinary Quote|O"
7566 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7569 msgid "Menu Separator|M"
7570 msgstr "Menütrenner|M"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:256
7573 msgid "Horizontal Line"
7574 msgstr "Horizontale Linie"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7577 msgid "Page Break"
7578 msgstr "Seitenumbruch"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7581 msgid "Display Formula|D"
7582 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7585 msgid "Eqnarray Environment|E"
7586 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7589 msgid "AMS align Environment|a"
7590 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7593 msgid "AMS alignat Environment|t"
7594 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7597 msgid "AMS flalign Environment|f"
7598 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7601 msgid "AMS gather Environment|g"
7602 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7605 msgid "AMS multline Environment|m"
7606 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7609 msgid "Array Environment|y"
7610 msgstr "Array-Umgebung|y"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7613 msgid "Cases Environment|C"
7614 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7617 msgid "Split Environment|S"
7618 msgstr "Split-Umgebung|p"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:276
7621 msgid "Font Change|o"
7622 msgstr "Schriftänderung|S"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:277
7625 msgid "Math Panel|l"
7626 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:281
7629 msgid "Math Normal Font"
7630 msgstr "Mathe normale Schrift"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:283
7633 msgid "Math Calligraphic Family"
7634 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:284
7637 msgid "Math Fraktur Family"
7638 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:285
7641 msgid "Math Roman Family"
7642 msgstr "Mathe Familie Roman"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:286
7645 msgid "Math Sans Serif Family"
7646 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:288
7649 msgid "Math Bold Series"
7650 msgstr "Mathe Serie Fett"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:290
7653 msgid "Text Normal Font"
7654 msgstr "Text Normale Schrift"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7657 msgid "Text Roman Family"
7658 msgstr "Text Familie Roman"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7661 msgid "Text Sans Serif Family"
7662 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7665 msgid "Text Typewriter Family"
7666 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7669 msgid "Text Bold Series"
7670 msgstr "Text Serie Fett"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7673 msgid "Text Medium Series"
7674 msgstr "Text Serie Mittel"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7677 msgid "Text Italic Shape"
7678 msgstr "Text Form Kursiv"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7681 msgid "Text Small Caps Shape"
7682 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7685 msgid "Text Slanted Shape"
7686 msgstr "Text Form Geneigt"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7689 msgid "Text Upright Shape"
7690 msgstr "Text Form Aufrecht"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:307
7693 msgid "Floatflt Figure"
7694 msgstr "Umflossene Abbildung"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7697 msgid "Table of Contents|C"
7698 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7701 msgid "Index List|I"
7702 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7705 msgid "Glossary|G"
7706 msgstr "Glossar|G"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7709 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7710 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7713 msgid "LyX Document...|X"
7714 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7717 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7718 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7721 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7722 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7723
7724 # , c-format
7725 # , c-format
7726 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7727 msgid "Track Changes|T"
7728 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7731 msgid "Merge Changes...|M"
7732 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:327
7735 msgid "Accept All Changes|A"
7736 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:328
7739 msgid "Reject All Changes|R"
7740 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7743 msgid "Show Changes in Output|S"
7744 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:336
7747 msgid "Character...|C"
7748 msgstr "Zeichen...|Z"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:337
7751 msgid "Paragraph...|P"
7752 msgstr "Absatz...|A"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:338
7755 msgid "Document...|D"
7756 msgstr "Dokument...|D"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:339
7759 msgid "Tabular...|T"
7760 msgstr "Tabelle...|T"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:341
7763 msgid "Emphasize Style|E"
7764 msgstr "Hervorhebung|H"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:342
7767 msgid "Noun Style|N"
7768 msgstr "Eigenname|E"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:343
7771 msgid "Bold Style|B"
7772 msgstr "Fettdruck|F"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:346
7775 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7776 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:347
7779 msgid "Increase Environment Depth|i"
7780 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:348
7783 msgid "Start Appendix Here|S"
7784 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7787 msgid "Build Program|B"
7788 msgstr "Programm erstellen|e"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7791 msgid "Update|U"
7792 msgstr "Aktualisieren|A"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7795 msgid "LaTeX Log|L"
7796 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:362
7799 msgid "TeX Information|X"
7800 msgstr "TeX-Informationen|X"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7803 msgid "Next Note|N"
7804 msgstr "Nächste Notiz|N"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7807 msgid "Go to Label|L"
7808 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7811 msgid "Bookmarks|B"
7812 msgstr "Lesezeichen|L"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:381
7815 msgid "Save Bookmark 1|S"
7816 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:382
7819 msgid "Save Bookmark 2"
7820 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:383
7823 msgid "Save Bookmark 3"
7824 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:384
7827 msgid "Save Bookmark 4"
7828 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:385
7831 msgid "Save Bookmark 5"
7832 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:387
7835 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7836 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:388
7839 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:389
7843 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:390
7847 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7848 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:391
7851 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7855 msgid "Introduction|I"
7856 msgstr "Einführung|E"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7859 msgid "Tutorial|T"
7860 msgstr "Tutorium|T"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7863 msgid "User's Guide|U"
7864 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7867 msgid "Extended Features|E"
7868 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7871 msgid "Customization|C"
7872 msgstr "Anpassung|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7875 msgid "FAQ|F"
7876 msgstr "FAQ|F"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7879 msgid "Table of Contents|a"
7880 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7883 msgid "LaTeX Configuration|L"
7884 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7887 msgid "About LyX|X"
7888 msgstr "Über LyX|X"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7891 msgid "About LyX"
7892 msgstr "Über LyX"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7895 msgid "Preferences..."
7896 msgstr "Einstellungen..."
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7899 msgid "Quit LyX"
7900 msgstr "LyX beenden"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7903 msgid "Document|D"
7904 msgstr "Dokument|o"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7907 msgid "Tools|T"
7908 msgstr "Werkzeuge|W"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7911 msgid "New from Template...|m"
7912 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7915 msgid "Open Recent|t"
7916 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7919 msgid "New Window|W"
7920 msgstr "Neues Fenster|F"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7923 msgid "Close Window|d"
7924 msgstr "Fenster schließen|t"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7927 msgid "Redo|R"
7928 msgstr "Wiederholen|W"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7932 msgid "Cut"
7933 msgstr "Ausschneiden"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7936 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7937 msgid "Copy"
7938 msgstr "Kopieren"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7941 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7942 #: src/text3.C:770
7943 msgid "Paste"
7944 msgstr "Einfügen"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7947 msgid "Paste Recent|e"
7948 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7951 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7952 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7955 msgid "Move Paragraph Up|o"
7956 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7959 msgid "Move Paragraph Down|v"
7960 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7963 msgid "Text Style|S"
7964 msgstr "Text-Stil|T"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7967 msgid "Paragraph Settings...|P"
7968 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7971 msgid "Table|T"
7972 msgstr "Tabelle|b"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7975 msgid "Rows & Columns|C"
7976 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7979 msgid "Increase List Depth|I"
7980 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7983 msgid "Decrease List Depth|D"
7984 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7987 msgid "Dissolve Inset|l"
7988 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7991 msgid "TeX Code Settings...|C"
7992 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7995 msgid "Float Settings...|a"
7996 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8000 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8003 msgid "Note Settings...|N"
8004 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8007 msgid "Branch Settings...|B"
8008 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8011 msgid "Box Settings...|x"
8012 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8015 msgid "Table Settings...|a"
8016 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8019 msgid "Clipboard as Lines|C"
8020 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8023 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8024 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8027 msgid "Customized...|C"
8028 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8031 msgid "Capitalize|a"
8032 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8035 msgid "Uppercase|U"
8036 msgstr "Großbuchstaben|G"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8039 msgid "Lowercase|L"
8040 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8043 msgid "Top Line|T"
8044 msgstr "Obere Linie|O"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8047 msgid "Bottom Line|B"
8048 msgstr "Untere Linie|U"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8051 msgid "Left Line|L"
8052 msgstr "Linke Linie|L"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8055 msgid "Right Line|R"
8056 msgstr "Rechte Linie|R"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8059 msgid "Copy Row|o"
8060 msgstr "Zeile kopieren|k"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8063 msgid "Swap Rows|S"
8064 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8067 msgid "Copy Column|p"
8068 msgstr "Spalte kopieren|t"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8071 msgid "Swap Columns|w"
8072 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8075 msgid "Text Style|T"
8076 msgstr "Text-Stil|T"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8079 msgid "Split Cell|C"
8080 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8083 msgid "Add Line Above|A"
8084 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8087 msgid "Add Line Below|B"
8088 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8091 msgid "Delete Line Above|D"
8092 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8095 msgid "Delete Line Below|e"
8096 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8099 msgid "Add Line to Left"
8100 msgstr "Linie links hinzufügen"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8103 msgid "Add Line to Right"
8104 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8107 msgid "Delete Line to Left"
8108 msgstr "Linie links löschen"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8111 msgid "Delete Line to Right"
8112 msgstr "Linie rechts löschen"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8115 msgid "Math Normal Font|N"
8116 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8119 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8120 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8123 msgid "Math Fraktur Family|F"
8124 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8127 msgid "Math Roman Family|R"
8128 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8131 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8132 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8135 msgid "Math Bold Series|B"
8136 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8139 msgid "Text Normal Font|T"
8140 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8143 msgid "Octave|O"
8144 msgstr "Octave|O"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8147 msgid "Maxima|M"
8148 msgstr "Maxima|M"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8151 msgid "Mathematica|a"
8152 msgstr "Mathematica|a"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8155 msgid "Maple, simplify|s"
8156 msgstr "Maple, simplify|s"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8159 msgid "Maple, factor|f"
8160 msgstr "Maple, factor|f"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8163 msgid "Maple, evalm|e"
8164 msgstr "Maple, evalm|e"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8167 msgid "Maple, evalf|v"
8168 msgstr "Maple, evalf|v"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8171 msgid "Open All Insets|O"
8172 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8175 msgid "Close All Insets|C"
8176 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8179 msgid "View Source|S"
8180 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8183 msgid "Toolbars|b"
8184 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8187 msgid "Special Character|p"
8188 msgstr "Sonderzeichen|S"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8191 msgid "Formatting|o"
8192 msgstr "Formatierung|e"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8195 msgid "List / TOC|i"
8196 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8199 msgid "Float|a"
8200 msgstr "Gleitobjekt|o"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8203 msgid "Branch|B"
8204 msgstr "Zweig|w"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8207 msgid "File|e"
8208 msgstr "Datei|D"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8211 msgid "Box"
8212 msgstr "Box"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8215 msgid "Cross-Reference...|R"
8216 msgstr "Querverweis...|Q"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8219 msgid "Index Entry|d"
8220 msgstr "Stichwort|w"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8223 msgid "Glossary Entry|y"
8224 msgstr "Glossareintrag|l"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8227 msgid "Table...|T"
8228 msgstr "Tabelle...|T"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8231 msgid "Short Title|S"
8232 msgstr "Kurztitel|K"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8235 msgid "TeX Code|X"
8236 msgstr "TeX-Code|X"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8239 msgid "Ordinary Quote|Q"
8240 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8243 msgid "Single Quote|S"
8244 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8247 msgid "Phonetic Symbols|y"
8248 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8251 msgid "Protected Space|P"
8252 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8255 msgid "Horizontal Fill|F"
8256 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8259 msgid "Horizontal Line|L"
8260 msgstr "Horizontale Linie|L"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8263 msgid "Vertical Space...|V"
8264 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8267 msgid "Hyphenation Point|H"
8268 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8271 msgid "Line Break|B"
8272 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8275 msgid "Page Break|a"
8276 msgstr "Seitenumbruch|u"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8279 msgid "Clear Page|C"
8280 msgstr "Seite leeren|S"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8283 msgid "Clear Double Page|D"
8284 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8287 msgid "Numbered Formula|N"
8288 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8291 msgid "Aligned Environment|l"
8292 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8295 msgid "AlignedAt Environment|v"
8296 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8299 msgid "Gathered Environment|h"
8300 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8303 msgid "Math Panel|P"
8304 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8307 msgid "Text Wrap Float|W"
8308 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8311 msgid "External Material...|M"
8312 msgstr "Externes Material...|E"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8315 msgid "Child Document...|d"
8316 msgstr "Unterdokument...|U"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8319 msgid "LyX Note|N"
8320 msgstr "LyX-Notiz|N"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8323 msgid "Comment|C"
8324 msgstr "Kommentar|K"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8327 msgid "Greyed Out|G"
8328 msgstr "Grauschrift|G"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8331 msgid "Change Tracking|C"
8332 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8335 msgid "Table of Contents|T"
8336 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8339 msgid "Start Appendix Here|A"
8340 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8343 msgid "Compressed|o"
8344 msgstr "Komprimiert|K"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8347 msgid "Settings...|S"
8348 msgstr "Einstellungen...|E"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8351 msgid "Accept Change|A"
8352 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8355 msgid "Reject Change|R"
8356 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8359 msgid "Accept All Changes|c"
8360 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8363 msgid "Reject All Changes|e"
8364 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8367 msgid "Next Change|C"
8368 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8371 msgid "Next Cross-Reference|R"
8372 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8375 msgid "Save Bookmark|S"
8376 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8379 msgid "Clear Bookmarks|C"
8380 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8383 msgid "Thesaurus...|T"
8384 msgstr "Thesaurus...|T"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8387 msgid "TeX Information|I"
8388 msgstr "TeX-Informationen|X"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8391 msgid "New document"
8392 msgstr "Neues Dokument"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8395 msgid "Open document"
8396 msgstr "Dokument öffnen"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8399 msgid "Save document"
8400 msgstr "Dokument speichern"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8403 msgid "Print document"
8404 msgstr "Dokument drucken"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8407 msgid "Undo"
8408 msgstr "Rückgängig"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8411 msgid "Redo"
8412 msgstr "Wiederholen"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8415 msgid "Find and replace"
8416 msgstr "Suchen und ersetzen"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8419 msgid "Toggle emphasis"
8420 msgstr "Hervorheben an/aus"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8423 msgid "Toggle noun"
8424 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8427 msgid "Apply last"
8428 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8431 msgid "Insert math"
8432 msgstr "Mathe einfügen"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8435 msgid "Insert graphics"
8436 msgstr "Grafik einfügen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8439 msgid "Insert table"
8440 msgstr "Tabelle einfügen"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8443 msgid "Extra"
8444 msgstr "Extra"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8447 msgid "Numbered list"
8448 msgstr "Aufzählung"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8451 msgid "Itemized list"
8452 msgstr "Auflisting"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8455 msgid "Increase depth"
8456 msgstr "Tiefe erhöhen"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8459 msgid "Decrease depth"
8460 msgstr "Tiefe verringern"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8463 msgid "Insert figure float"
8464 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8467 msgid "Insert table float"
8468 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8471 msgid "Insert label"
8472 msgstr "Marke einfügen"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8475 msgid "Insert cross-reference"
8476 msgstr "Querverweis einfügen"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8479 msgid "Insert citation"
8480 msgstr "Zitat einfügen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8483 msgid "Insert index entry"
8484 msgstr "Stichwort einfügen"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8487 msgid "Insert glossary entry"
8488 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8491 msgid "Insert footnote"
8492 msgstr "Fußnote einfügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8495 msgid "Insert margin note"
8496 msgstr "Randnotiz einfügen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8499 msgid "Insert note"
8500 msgstr "Notiz einfügen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8503 msgid "Insert URL"
8504 msgstr "URL einfügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8507 msgid "Insert TeX code"
8508 msgstr "TeX-Code einfügen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8511 msgid "Include file"
8512 msgstr "Datei einbinden"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8515 msgid "Text style"
8516 msgstr "Textstil"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8519 msgid "Paragraph settings"
8520 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8523 msgid "Table of contents"
8524 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8527 msgid "Check spelling"
8528 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8531 msgid "Add row"
8532 msgstr "Zeile hinzufügen"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8535 msgid "Add column"
8536 msgstr "Spalte hinzufügen"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8539 msgid "Delete row"
8540 msgstr "Zeile löschen"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8543 msgid "Delete column"
8544 msgstr "Spalte löschen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8547 msgid "Set top line"
8548 msgstr "Obere Linie setzen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8551 msgid "Set bottom line"
8552 msgstr "Untere Linie setzen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8555 msgid "Set left line"
8556 msgstr "Linke Linie setzen"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8559 msgid "Set right line"
8560 msgstr "Rechte Linie setzen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8563 msgid "Set all lines"
8564 msgstr "Alle Linien setzen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8567 msgid "Unset all lines"
8568 msgstr "Alle Linien entfernen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8571 msgid "Align left"
8572 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8575 msgid "Align center"
8576 msgstr "Zentriert ausrichten"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8579 msgid "Align right"
8580 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8583 msgid "Align top"
8584 msgstr "Oben ausrichten"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8587 msgid "Align middle"
8588 msgstr "Mittig ausrichten"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8591 msgid "Align bottom"
8592 msgstr "Unten ausrichten"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8595 msgid "Rotate cell"
8596 msgstr "Zelle drehen"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8599 msgid "Rotate table"
8600 msgstr "Tabelle drehen"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8603 msgid "Set multi-column"
8604 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8607 msgid "Math"
8608 msgstr "Mathe"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8611 msgid "Show math panel"
8612 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8615 msgid "Set display mode"
8616 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8619 msgid "Insert square root"
8620 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8623 msgid "Insert sum"
8624 msgstr "Summe einfügen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8627 msgid "Insert integral"
8628 msgstr "Integral einfügen"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8631 msgid "Insert product"
8632 msgstr "Produkt einfügen"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8635 msgid "Insert fraction"
8636 msgstr "Bruch einfügen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8639 msgid "Insert ( )"
8640 msgstr "( ) einfügen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8643 msgid "Insert [ ]"
8644 msgstr "[ ] einfügen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8647 msgid "Insert { }"
8648 msgstr "{ } einfügen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8651 msgid "Insert cases environment"
8652 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8655 msgid "Command Buffer"
8656 msgstr "Befehlspuffer"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8659 msgid "Review"
8660 msgstr "Überarbeitung"
8661
8662 # , c-format
8663 # , c-format
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8665 msgid "Track changes"
8666 msgstr "Änderungen verfolgen"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8669 msgid "Show changes in output"
8670 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8673 msgid "Next change"
8674 msgstr "Nächste Änderung"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8677 msgid "Accept change"
8678 msgstr "Änderung akzeptieren"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8681 msgid "Reject change"
8682 msgstr "Änderung ablehnen"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8685 msgid "Merge changes"
8686 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8689 msgid "Accept all changes"
8690 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8693 msgid "Reject all changes"
8694 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8697 msgid "Next note"
8698 msgstr "Nächste Notiz"
8699
8700 #: src/BufferView.C:222
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "The document %1$s is already loaded.\n"
8704 "\n"
8705 "Do you want to revert to the saved version?"
8706 msgstr ""
8707 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8708 "\n"
8709 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8710
8711 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:860
8712 msgid "Revert to saved document?"
8713 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8714
8715 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8716 msgid "&Revert"
8717 msgstr "&Wieder herstellen"
8718
8719 #: src/BufferView.C:226
8720 msgid "&Switch to document"
8721 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8722
8723 #: src/BufferView.C:248
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8727 "\n"
8728 "Do you want to create a new document?"
8729 msgstr ""
8730 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8731 "\n"
8732 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8733
8734 #: src/BufferView.C:251
8735 msgid "Create new document?"
8736 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8737
8738 #: src/BufferView.C:252
8739 msgid "&Create"
8740 msgstr "&Erstellen"
8741
8742 #: src/BufferView.C:542
8743 msgid "Save bookmark"
8744 msgstr "Lesezeichen speichern"
8745
8746 #: src/BufferView.C:699
8747 msgid "No further undo information"
8748 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8749
8750 #: src/BufferView.C:710
8751 msgid "No further redo information"
8752 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8753
8754 #: src/BufferView.C:871
8755 msgid "Mark off"
8756 msgstr "Marke aus"
8757
8758 #: src/BufferView.C:878
8759 msgid "Mark on"
8760 msgstr "Marke ein"
8761
8762 #: src/BufferView.C:885
8763 msgid "Mark removed"
8764 msgstr "Marke entfernt"
8765
8766 #: src/BufferView.C:888
8767 msgid "Mark set"
8768 msgstr "Marke gesetzt"
8769
8770 #: src/BufferView.C:934
8771 #, c-format
8772 msgid "%1$d words in selection."
8773 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8774
8775 #: src/BufferView.C:937
8776 #, c-format
8777 msgid "%1$d words in document."
8778 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8779
8780 #: src/BufferView.C:942
8781 msgid "One word in selection."
8782 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8783
8784 #: src/BufferView.C:944
8785 msgid "One word in document."
8786 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8787
8788 #: src/BufferView.C:947
8789 msgid "Count words"
8790 msgstr "Wörter zählen"
8791
8792 #: src/BufferView.C:1364
8793 msgid "Select LyX document to insert"
8794 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8795
8796 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8797 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8800 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8801 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1937
8802 msgid "Documents|#o#O"
8803 msgstr "Dokumente|#k"
8804
8805 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938
8806 msgid "Examples|#E#e"
8807 msgstr "Beispiele|#B"
8808
8809 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1831
8810 #: src/lyxfunc.C:1868
8811 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8812 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8813
8814 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1959
8815 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8816 msgid "Canceled."
8817 msgstr "Abgebrochen."
8818
8819 #: src/BufferView.C:1394
8820 #, c-format
8821 msgid "Inserting document %1$s..."
8822 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8823
8824 #: src/BufferView.C:1405
8825 #, c-format
8826 msgid "Document %1$s inserted."
8827 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8828
8829 #: src/BufferView.C:1407
8830 #, c-format
8831 msgid "Could not insert document %1$s"
8832 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8833
8834 #: src/Chktex.C:72
8835 #, c-format
8836 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8837 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8838
8839 #: src/Chktex.C:74
8840 msgid "ChkTeX warning id # "
8841 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8842
8843 #: src/CutAndPaste.C:405
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "Layout had to be changed from\n"
8847 "%1$s to %2$s\n"
8848 "because of class conversion from\n"
8849 "%3$s to %4$s"
8850 msgstr ""
8851 "Das Format musste von %1$s\n"
8852 "nach %2$s geändert werden,\n"
8853 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8854 "%4$s konvertiert wurde"
8855
8856 #: src/CutAndPaste.C:410
8857 msgid "Changed Layout"
8858 msgstr "Format geändert"
8859
8860 #: src/CutAndPaste.C:429
8861 #, c-format
8862 msgid ""
8863 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8864 "%2$s to %3$s"
8865 msgstr ""
8866 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8867 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8868
8869 #: src/CutAndPaste.C:436
8870 msgid "Undefined character style"
8871 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8872
8873 #: src/LColor.C:95
8874 msgid "none"
8875 msgstr "keine"
8876
8877 #: src/LColor.C:96
8878 msgid "black"
8879 msgstr "Schwarz"
8880
8881 #: src/LColor.C:97
8882 msgid "white"
8883 msgstr "Weiß"
8884
8885 #: src/LColor.C:98
8886 msgid "red"
8887 msgstr "Rot"
8888
8889 #: src/LColor.C:99
8890 msgid "green"
8891 msgstr "Grün"
8892
8893 #: src/LColor.C:100
8894 msgid "blue"
8895 msgstr "Blau"
8896
8897 #: src/LColor.C:101
8898 msgid "cyan"
8899 msgstr "Türkis"
8900
8901 #: src/LColor.C:102
8902 msgid "magenta"
8903 msgstr "Purpurrot"
8904
8905 #: src/LColor.C:103
8906 msgid "yellow"
8907 msgstr "Gelb"
8908
8909 #: src/LColor.C:104
8910 msgid "cursor"
8911 msgstr "Cursor"
8912
8913 #: src/LColor.C:105
8914 msgid "background"
8915 msgstr "Hintergrund"
8916
8917 #: src/LColor.C:106
8918 msgid "text"
8919 msgstr "Text"
8920
8921 #: src/LColor.C:107
8922 msgid "selection"
8923 msgstr "Auswahl"
8924
8925 #: src/LColor.C:108
8926 msgid "LaTeX text"
8927 msgstr "LaTeX-Text"
8928
8929 #: src/LColor.C:109
8930 msgid "previewed snippet"
8931 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8932
8933 #: src/LColor.C:110
8934 msgid "note"
8935 msgstr "Notiz"
8936
8937 #: src/LColor.C:111
8938 msgid "note background"
8939 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8940
8941 #: src/LColor.C:112
8942 msgid "comment"
8943 msgstr "Kommentar"
8944
8945 #: src/LColor.C:113
8946 msgid "comment background"
8947 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8948
8949 #: src/LColor.C:114
8950 msgid "greyedout inset"
8951 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8952
8953 #: src/LColor.C:115
8954 msgid "greyedout inset background"
8955 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8956
8957 #: src/LColor.C:116
8958 msgid "shaded box"
8959 msgstr "Schattierte Box"
8960
8961 #: src/LColor.C:117
8962 msgid "depth bar"
8963 msgstr "Balken für Tiefe"
8964
8965 #: src/LColor.C:118
8966 msgid "language"
8967 msgstr "Sprache"
8968
8969 #: src/LColor.C:119
8970 msgid "command inset"
8971 msgstr "Befehlseinfügung"
8972
8973 #: src/LColor.C:120
8974 msgid "command inset background"
8975 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8976
8977 #: src/LColor.C:121
8978 msgid "command inset frame"
8979 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8980
8981 #: src/LColor.C:122
8982 msgid "special character"
8983 msgstr "Sonderzeichen"
8984
8985 #: src/LColor.C:123
8986 msgid "math"
8987 msgstr "Mathe"
8988
8989 #: src/LColor.C:124
8990 msgid "math background"
8991 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8992
8993 #: src/LColor.C:125
8994 msgid "graphics background"
8995 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8996
8997 #: src/LColor.C:126
8998 msgid "Math macro background"
8999 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9000
9001 #: src/LColor.C:127
9002 msgid "math frame"
9003 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9004
9005 #: src/LColor.C:128
9006 msgid "math line"
9007 msgstr "Mathe (Linie)"
9008
9009 #: src/LColor.C:129
9010 msgid "caption frame"
9011 msgstr "Legende (Rahmen)"
9012
9013 #: src/LColor.C:130
9014 msgid "collapsable inset text"
9015 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9016
9017 #: src/LColor.C:131
9018 msgid "collapsable inset frame"
9019 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9020
9021 #: src/LColor.C:132
9022 msgid "inset background"
9023 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9024
9025 #: src/LColor.C:133
9026 msgid "inset frame"
9027 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9028
9029 #: src/LColor.C:134
9030 msgid "LaTeX error"
9031 msgstr "LaTeX-Fehler"
9032
9033 #: src/LColor.C:135
9034 msgid "end-of-line marker"
9035 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9036
9037 #: src/LColor.C:136
9038 msgid "appendix marker"
9039 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9040
9041 #: src/LColor.C:137
9042 msgid "change bar"
9043 msgstr "Balken für Änderung"
9044
9045 #: src/LColor.C:138
9046 msgid "Deleted text"
9047 msgstr "Gelöschter Text"
9048
9049 #: src/LColor.C:139
9050 msgid "Added text"
9051 msgstr "Hinzugefügter Text"
9052
9053 #: src/LColor.C:140
9054 msgid "added space markers"
9055 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9056
9057 #: src/LColor.C:141
9058 msgid "top/bottom line"
9059 msgstr "Obere/untere Linie"
9060
9061 #: src/LColor.C:142
9062 msgid "table line"
9063 msgstr "Tabelle (Linie)"
9064
9065 #: src/LColor.C:144
9066 msgid "table on/off line"
9067 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9068
9069 #: src/LColor.C:146
9070 msgid "bottom area"
9071 msgstr "Unterer Bereich"
9072
9073 #: src/LColor.C:147
9074 msgid "page break"
9075 msgstr "Seitenumbruch"
9076
9077 #: src/LColor.C:148
9078 msgid "top of button"
9079 msgstr "Knopf (oben)"
9080
9081 #: src/LColor.C:149
9082 msgid "bottom of button"
9083 msgstr "Knopf (unten)"
9084
9085 #: src/LColor.C:150
9086 msgid "left of button"
9087 msgstr "Knopf (links)"
9088
9089 #: src/LColor.C:151
9090 msgid "right of button"
9091 msgstr "Knopf (rechts)"
9092
9093 #: src/LColor.C:152
9094 msgid "button background"
9095 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9096
9097 #: src/LColor.C:153
9098 msgid "inherit"
9099 msgstr "übernehmen"
9100
9101 #: src/LColor.C:154
9102 msgid "ignore"
9103 msgstr "ignorieren"
9104
9105 #: src/LaTeX.C:91
9106 #, c-format
9107 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9108 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9109
9110 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9111 msgid "Running MakeIndex."
9112 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9113
9114 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9115 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9116 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9117
9118 #: src/LaTeX.C:305
9119 msgid "Running BibTeX."
9120 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9121
9122 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9123 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9124 msgid "No Documents Open!"
9125 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9126
9127 #: src/MenuBackend.C:540
9128 msgid "Plain Text as Lines"
9129 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9130
9131 #: src/MenuBackend.C:542
9132 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9133 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9134
9135 #: src/MenuBackend.C:714
9136 msgid "Master Document"
9137 msgstr "Hauptdokument"
9138
9139 #: src/MenuBackend.C:746
9140 msgid "No Table of contents"
9141 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9142
9143 #: src/MenuBackend.C:791
9144 msgid " (auto)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/SpellBase.C:51
9148 msgid "Native OS API not yet supported."
9149 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9150
9151 #: src/buffer.C:233
9152 msgid "Could not remove temporary directory"
9153 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9154
9155 #: src/buffer.C:234
9156 #, c-format
9157 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9158 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9159
9160 #: src/buffer.C:406
9161 msgid "Unknown document class"
9162 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9163
9164 #: src/buffer.C:407
9165 #, c-format
9166 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9167 msgstr ""
9168 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9169
9170 #: src/buffer.C:462 src/text.C:354
9171 #, c-format
9172 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9173 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9174
9175 #: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
9176 msgid "Document header error"
9177 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9178
9179 #: src/buffer.C:472
9180 msgid "\\begin_header is missing"
9181 msgstr "\\begin_header fehlt"
9182
9183 #: src/buffer.C:492
9184 msgid "\\begin_document is missing"
9185 msgstr "\\begin_document fehlt"
9186
9187 #: src/buffer.C:503
9188 msgid "Can't load document class"
9189 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9190
9191 #: src/buffer.C:504
9192 #, fuzzy, c-format
9193 msgid ""
9194 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9195 "loaded."
9196 msgstr ""
9197 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9198
9199 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9200 msgid "Document could not be read"
9201 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9202
9203 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
9204 #, c-format
9205 msgid "%1$s could not be read."
9206 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9207
9208 #: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
9209 msgid "Document format failure"
9210 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9211
9212 #: src/buffer.C:634
9213 #, c-format
9214 msgid "%1$s is not a LyX document."
9215 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9216
9217 #: src/buffer.C:653
9218 msgid "Conversion failed"
9219 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9220
9221 #: src/buffer.C:654
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9225 "it could not be created."
9226 msgstr ""
9227 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9228 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9229
9230 #: src/buffer.C:663
9231 msgid "Conversion script not found"
9232 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9233
9234 #: src/buffer.C:664
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9238 "could not be found."
9239 msgstr ""
9240 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9241 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9242
9243 #: src/buffer.C:684
9244 msgid "Conversion script failed"
9245 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9246
9247 #: src/buffer.C:685
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9251 "convert it."
9252 msgstr ""
9253 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9254 "es nicht konvertieren."
9255
9256 #: src/buffer.C:700
9257 #, c-format
9258 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9259 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9260
9261 #: src/buffer.C:736
9262 msgid "Backup failure"
9263 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9264
9265 #: src/buffer.C:737
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9269 "Please check if the directory exists and is writeable."
9270 msgstr ""
9271 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9272 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9273
9274 #: src/buffer.C:863
9275 msgid "Encoding error"
9276 msgstr "Kodierungsfehler"
9277
9278 #: src/buffer.C:864
9279 msgid ""
9280 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9281 "encoding.\n"
9282 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/buffer.C:873
9286 msgid "Error closing file"
9287 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9288
9289 #: src/buffer.C:874
9290 msgid ""
9291 "The output file could not be closed properly.\n"
9292 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9293 "chosen encoding.\n"
9294 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/buffer.C:1132
9298 msgid "Running chktex..."
9299 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9300
9301 #: src/buffer.C:1145
9302 msgid "chktex failure"
9303 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9304
9305 #: src/buffer.C:1146
9306 msgid "Could not run chktex successfully."
9307 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9308
9309 #: src/buffer_funcs.C:79
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "The specified document\n"
9313 "%1$s\n"
9314 "could not be read."
9315 msgstr ""
9316 "Das angegebene Dokument\n"
9317 "%1$s\n"
9318 "konnte nicht gelesen werden."
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:81
9321 msgid "Could not read document"
9322 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9323
9324 #: src/buffer_funcs.C:93
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9328 "\n"
9329 "Recover emergency save?"
9330 msgstr ""
9331 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9332 "\n"
9333 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:96
9336 msgid "Load emergency save?"
9337 msgstr "Notspeicherung laden?"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:97
9340 msgid "&Recover"
9341 msgstr "&Wieder herstellen"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:97
9344 msgid "&Load Original"
9345 msgstr "&Original laden"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:119
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9351 "\n"
9352 "Load the backup instead?"
9353 msgstr ""
9354 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9355 "\n"
9356 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:122
9359 msgid "Load backup?"
9360 msgstr "Sicherung laden?"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:123
9363 msgid "&Load backup"
9364 msgstr "&Sicherung laden"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:123
9367 msgid "Load &original"
9368 msgstr "&Original laden"
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:162
9371 #, c-format
9372 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9373 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:164
9376 msgid "Retrieve from version control?"
9377 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:165
9380 msgid "&Retrieve"
9381 msgstr "&Abrufen"
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:198
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "The specified document template\n"
9387 "%1$s\n"
9388 "could not be read."
9389 msgstr ""
9390 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9391 "%1$s\n"
9392 "konnte nicht gelesen werden."
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:200
9395 msgid "Could not read template"
9396 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:448
9399 msgid "\\arabic{enumi}."
9400 msgstr "\\arabic{enumi}."
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:454
9403 msgid "\\roman{enumiii}."
9404 msgstr "\\roman{enumiii}."
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:457
9407 msgid "\\Alph{enumiv}."
9408 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:493
9411 #, c-format
9412 msgid "%1$s #:"
9413 msgstr "%1$s #:"
9414
9415 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9419 "\n"
9420 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9421 msgstr ""
9422 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9423 "\n"
9424 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9425
9426 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9427 msgid "Save changed document?"
9428 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9429
9430 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9431 msgid "&Discard"
9432 msgstr "&Verwerfen"
9433
9434 #: src/bufferlist.C:351
9435 #, c-format
9436 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9437 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9438
9439 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9440 msgid "  Save seems successful. Phew."
9441 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9442
9443 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9444 msgid "  Save failed! Trying..."
9445 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9446
9447 #: src/bufferlist.C:392
9448 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9449 msgstr ""
9450 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9451
9452 #: src/bufferparams.C:433
9453 #, c-format
9454 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9455 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9456
9457 #: src/bufferparams.C:435
9458 msgid "Document class not available"
9459 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9460
9461 #: src/bufferparams.C:436
9462 msgid "LyX will not be able to produce output."
9463 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9464
9465 #: src/bufferview_funcs.C:310
9466 msgid "No more insets"
9467 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9468
9469 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9470 msgid "No debugging message"
9471 msgstr "Keine Testmeldung"
9472
9473 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9474 msgid "General information"
9475 msgstr "Allgemeine Informationen"
9476
9477 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9478 msgid "Developers' general debug messages"
9479 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9480
9481 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9482 msgid "All debugging messages"
9483 msgstr "Alle Testmeldungen"
9484
9485 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9486 #, c-format
9487 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9488 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9489
9490 #: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
9491 #: src/converter.C:528
9492 msgid "Cannot convert file"
9493 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9494
9495 #: src/converter.C:332
9496 #, fuzzy, c-format
9497 msgid ""
9498 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9499 "Define a converter in the preferences."
9500 msgstr ""
9501 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9502 "konvertieren.\n"
9503 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9504
9505 #: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
9506 msgid "Executing command: "
9507 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9508
9509 #: src/converter.C:458
9510 msgid "Build errors"
9511 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9512
9513 #: src/converter.C:459
9514 msgid "There were errors during the build process."
9515 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9516
9517 #: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
9518 #, c-format
9519 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9520 msgstr ""
9521 "Bei der Ausführung von\n"
9522 "%1$s\n"
9523 "ist ein Fehler aufgetreten"
9524
9525 #: src/converter.C:487
9526 #, c-format
9527 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9528 msgstr ""
9529 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9530
9531 #: src/converter.C:530
9532 #, c-format
9533 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9534 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9535
9536 #: src/converter.C:531
9537 #, c-format
9538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9539 msgstr ""
9540 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9541
9542 #: src/converter.C:588
9543 msgid "Running LaTeX..."
9544 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9545
9546 #: src/converter.C:606
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9550 "log %1$s."
9551 msgstr ""
9552 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9553 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9554
9555 #: src/converter.C:609
9556 msgid "LaTeX failed"
9557 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9558
9559 #: src/converter.C:611
9560 msgid "Output is empty"
9561 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9562
9563 #: src/converter.C:612
9564 msgid "An empty output file was generated."
9565 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9566
9567 #: src/debug.C:46
9568 msgid "Program initialisation"
9569 msgstr "Initialisierung des Programms"
9570
9571 #: src/debug.C:47
9572 msgid "Keyboard events handling"
9573 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9574
9575 #: src/debug.C:48
9576 msgid "GUI handling"
9577 msgstr "GUI-Aufbau"
9578
9579 #: src/debug.C:49
9580 msgid "Lyxlex grammar parser"
9581 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9582
9583 #: src/debug.C:50
9584 msgid "Configuration files reading"
9585 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9586
9587 #: src/debug.C:51
9588 msgid "Custom keyboard definition"
9589 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9590
9591 #: src/debug.C:52
9592 msgid "LaTeX generation/execution"
9593 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9594
9595 #: src/debug.C:53
9596 msgid "Math editor"
9597 msgstr "Mathe-Editor"
9598
9599 #: src/debug.C:54
9600 msgid "Font handling"
9601 msgstr "Schrift-Handhabung"
9602
9603 #: src/debug.C:55
9604 msgid "Textclass files reading"
9605 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9606
9607 #: src/debug.C:56
9608 msgid "Version control"
9609 msgstr "Versionskontrolle"
9610
9611 #: src/debug.C:57
9612 msgid "External control interface"
9613 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9614
9615 #: src/debug.C:58
9616 msgid "Keep *roff temporary files"
9617 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9618
9619 #: src/debug.C:59
9620 msgid "User commands"
9621 msgstr "Benutzerbefehle"
9622
9623 #: src/debug.C:60
9624 msgid "The LyX Lexxer"
9625 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9626
9627 #: src/debug.C:61
9628 msgid "Dependency information"
9629 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9630
9631 #: src/debug.C:62
9632 msgid "LyX Insets"
9633 msgstr "LyX-Einfügungen"
9634
9635 #: src/debug.C:63
9636 msgid "Files used by LyX"
9637 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9638
9639 #: src/debug.C:64
9640 msgid "Workarea events"
9641 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9642
9643 #: src/debug.C:65
9644 msgid "Insettext/tabular messages"
9645 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9646
9647 #: src/debug.C:66
9648 msgid "Graphics conversion and loading"
9649 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9650
9651 #: src/debug.C:67
9652 msgid "Change tracking"
9653 msgstr "Änderungsverfolgung"
9654
9655 #: src/debug.C:68
9656 msgid "External template/inset messages"
9657 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9658
9659 #: src/debug.C:69
9660 msgid "RowPainter profiling"
9661 msgstr "RowPainter-Profiling"
9662
9663 #: src/exporter.C:82
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "The file %1$s already exists.\n"
9667 "\n"
9668 "Do you want to over-write that file?"
9669 msgstr ""
9670 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9671 "\n"
9672 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9673
9674 #: src/exporter.C:85
9675 msgid "Over-write file?"
9676 msgstr "Datei überschreiben?"
9677
9678 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1986
9679 msgid "&Over-write"
9680 msgstr "&Überschreiben"
9681
9682 #: src/exporter.C:87
9683 msgid "Over-write &all"
9684 msgstr "&Alle überschreiben"
9685
9686 #: src/exporter.C:88
9687 msgid "&Cancel export"
9688 msgstr "Export &abbrechen"
9689
9690 #: src/exporter.C:137
9691 msgid "Couldn't copy file"
9692 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9693
9694 #: src/exporter.C:138
9695 #, c-format
9696 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9697 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9698
9699 #: src/exporter.C:176
9700 msgid "Couldn't export file"
9701 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9702
9703 #: src/exporter.C:177
9704 #, c-format
9705 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9706 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9707
9708 #: src/exporter.C:211
9709 msgid "File name error"
9710 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9711
9712 #: src/exporter.C:212
9713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9714 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9715
9716 #: src/exporter.C:250
9717 msgid "Document export cancelled."
9718 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9719
9720 #: src/exporter.C:256
9721 #, c-format
9722 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9723 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9724
9725 #: src/exporter.C:262
9726 #, c-format
9727 msgid "Document exported as %1$s"
9728 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9729
9730 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9731 msgid "Cannot view file"
9732 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9733
9734 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9735 #, c-format
9736 msgid "File does not exist: %1$s"
9737 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9738
9739 #: src/format.C:283
9740 #, c-format
9741 msgid "No information for viewing %1$s"
9742 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9743
9744 #: src/format.C:293
9745 #, c-format
9746 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9747 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9748
9749 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9750 msgid "Cannot edit file"
9751 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9752
9753 #: src/format.C:353
9754 #, c-format
9755 msgid "No information for editing %1$s"
9756 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9757
9758 #: src/format.C:363
9759 #, c-format
9760 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9761 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9762
9763 #: src/frontends/LyXView.C:387
9764 msgid " (changed)"
9765 msgstr " (geändert)"
9766
9767 #: src/frontends/LyXView.C:391
9768 msgid " (read only)"
9769 msgstr " (schreibgeschützt)"
9770
9771 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9772 msgid "Formatting document..."
9773 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9776 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9777 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9780 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9781 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9784 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9785 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9788 #, fuzzy
9789 msgid ""
9790 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9791 "1995-2006 LyX Team"
9792 msgstr ""
9793 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9794 "1995-2001 LyX Team"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9798 #, fuzzy
9799 msgid ""
9800 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9801 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9802 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9803 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9804 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9805 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9806 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9807 msgstr ""
9808 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9809 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9810 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9811 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9812 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9813 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9814 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9817 msgid "LyX Version "
9818 msgstr "LyX Version "
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9821 msgid "Library directory: "
9822 msgstr "Systemverzeichnis: "
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9825 msgid "User directory: "
9826 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9829 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9830 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9833 msgid "Select a BibTeX database to add"
9834 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9837 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9838 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9841 msgid "Select a BibTeX style"
9842 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9845 msgid "No frame drawn"
9846 msgstr "Kein Rahmen"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9849 msgid "Rectangular box"
9850 msgstr "Rechteckige Box"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9853 msgid "Oval box, thin"
9854 msgstr "Ovale Box, dünn"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9857 msgid "Oval box, thick"
9858 msgstr "Ovale Box, dick"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9861 msgid "Shadow box"
9862 msgstr "Schattierte Box"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9865 msgid "Double box"
9866 msgstr "Doppelte Box"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9870 msgid "Depth"
9871 msgstr "Tiefe"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9874 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9875 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9876 msgid "Total Height"
9877 msgstr "Gesamthöhe"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9881 msgid "Roman"
9882 msgstr "Roman"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9886 msgid "Sans Serif"
9887 msgstr "Serifenfrei"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9890 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9891 msgid "Typewriter"
9892 msgstr "Schreibmaschine"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9895 #, c-format
9896 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9897 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9900 msgid "Select external file"
9901 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9905 msgid "Top left"
9906 msgstr "Oben links"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9910 msgid "Bottom left"
9911 msgstr "Unten links"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9915 msgid "Baseline left"
9916 msgstr "Grundlinie links"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9920 msgid "Top center"
9921 msgstr "Oben zentriert"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9925 msgid "Bottom center"
9926 msgstr "Unten zentriert"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9930 msgid "Baseline center"
9931 msgstr "Grundlinie zentriert"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9935 msgid "Top right"
9936 msgstr "Oben rechts"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9940 msgid "Bottom right"
9941 msgstr "Unten rechts"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9945 msgid "Baseline right"
9946 msgstr "Grundlinie rechts"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9949 msgid "Select graphics file"
9950 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9953 msgid "Clipart|#C#c"
9954 msgstr "Clipart|#C#c"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9957 msgid "Select document to include"
9958 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9961 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9962 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9965 msgid "LaTeX Log"
9966 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9969 msgid "Literate Programming Build Log"
9970 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9973 msgid "lyx2lyx Error Log"
9974 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9977 msgid "Version Control Log"
9978 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9981 msgid "No LaTeX log file found."
9982 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9985 msgid "No literate programming build log file found."
9986 msgstr ""
9987 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9990 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9991 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9994 msgid "No version control log file found."
9995 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9998 msgid "Choose bind file"
9999 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10002 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10003 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10006 msgid "Choose UI file"
10007 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10010 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10011 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10014 msgid "Choose keyboard map"
10015 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10018 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10019 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10022 msgid "Choose personal dictionary"
10023 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10026 msgid "*.ispell"
10027 msgstr "*.ispell"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10030 msgid "Print to file"
10031 msgstr "Ausgabe in Datei"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10034 msgid "PostScript files (*.ps)"
10035 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10038 msgid "Spellchecker error"
10039 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10042 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10043 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10046 msgid ""
10047 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10048 "Maybe it has been killed."
10049 msgstr ""
10050 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10051 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10054 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10055 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10058 msgid "The spellchecker has failed"
10059 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10062 #, c-format
10063 msgid "%1$d words checked."
10064 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10067 msgid "One word checked."
10068 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10071 msgid "Spelling check completed"
10072 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10075 msgid "Table of Contents"
10076 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10079 #, c-format
10080 msgid "%1$s and %2$s"
10081 msgstr "%1$s und %2$s"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10084 #, c-format
10085 msgid "%1$s et al."
10086 msgstr "%1$s et al."
10087
10088 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10089 msgid "No year"
10090 msgstr "Kein Jahr"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10093 msgid "before"
10094 msgstr "davor"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10102 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10103 msgid "No change"
10104 msgstr "Keine Änderung"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10112 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10113 msgid "Reset"
10114 msgstr "Zurücksetzen"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10117 msgid "Medium"
10118 msgstr "Mittel"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10121 msgid "Bold"
10122 msgstr "Fett"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10125 msgid "Upright"
10126 msgstr "Normal"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10129 msgid "Italic"
10130 msgstr "Kursiv"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10133 msgid "Slanted"
10134 msgstr "Geneigt"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10137 msgid "Small Caps"
10138 msgstr "Kapitälchen"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10141 msgid "Increase"
10142 msgstr "Vergrößern"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10145 msgid "Decrease"
10146 msgstr "Verkleinern"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10149 msgid "Emph"
10150 msgstr "Hervorgehoben"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10153 msgid "Underbar"
10154 msgstr "Unterstrichen"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10157 msgid "Noun"
10158 msgstr "Eigenname"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10161 msgid "No color"
10162 msgstr "Keine Farbe"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10165 msgid "Black"
10166 msgstr "Schwarz"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10169 msgid "White"
10170 msgstr "Weiß"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10173 msgid "Red"
10174 msgstr "Rot"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10177 msgid "Green"
10178 msgstr "Grün"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10181 msgid "Blue"
10182 msgstr "Blau"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10185 msgid "Cyan"
10186 msgstr "Türkis"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10189 msgid "Magenta"
10190 msgstr "Purpurrot"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10193 msgid "Yellow"
10194 msgstr "Gelb"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10197 msgid "System files|#S#s"
10198 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10201 msgid "User files|#U#u"
10202 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10205 msgid "Could not update TeX information"
10206 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10209 #, c-format
10210 msgid "The script `%s' failed."
10211 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10212
10213 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10214 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10215 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10216 #, c-format
10217 msgid "LyX: %1$s"
10218 msgstr "LyX: %1$s"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10221 msgid "Maths"
10222 msgstr "Mathe"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10225 msgid "Dings 1"
10226 msgstr "Dings 1"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10229 msgid "Dings 2"
10230 msgstr "Dings 2"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10233 msgid "Dings 3"
10234 msgstr "Dings 3"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10237 msgid "Dings 4"
10238 msgstr "Dings 4"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10241 msgid "Index Entry"
10242 msgstr "Stichwort"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10245 msgid "Label"
10246 msgstr "Marke"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10249 msgid "Directories"
10250 msgstr "Verzeichnisse"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:575
10253 msgid "LyX"
10254 msgstr "LyX"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
10257 #, fuzzy
10258 msgid "unknown version"
10259 msgstr "Unbekannte Aktion"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10262 msgid "Bibliography Entry Settings"
10263 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10266 msgid "BibTeX Bibliography"
10267 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10270 msgid "Box Settings"
10271 msgstr "Box-Einstellungen"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10274 msgid "Branch Settings"
10275 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Branch"
10280 msgstr "Zweig: "
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10283 msgid "Activated"
10284 msgstr "Aktiviert"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10288 msgid "Yes"
10289 msgstr "Ja"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10292 msgid "No"
10293 msgstr "Nein"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10296 msgid "Merge Changes"
10297 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10300 #, c-format
10301 msgid ""
10302 "Change by %1$s\n"
10303 "\n"
10304 msgstr ""
10305 "Änderung durch %1$s\n"
10306 "\n"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10309 #, c-format
10310 msgid "Change made at %1$s\n"
10311 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10314 msgid "Text Style"
10315 msgstr "Textstil"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10318 msgid "Previous command"
10319 msgstr "Vorheriger Befehl"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10322 msgid "Next command"
10323 msgstr "Nächster Befehl"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10326 msgid "big[[delimiter size]]"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10330 msgid "Big[[delimiter size]]"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10334 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10338 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10342 msgid "LyX: Delimiters"
10343 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10346 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10347 #, fuzzy
10348 msgid "(None)"
10349 msgstr "Keine"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10352 msgid "Variable size"
10353 msgstr "Variable Größe"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10356 msgid "Document Settings"
10357 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10360 msgid "Length"
10361 msgstr "Länge"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10364 msgid "OneHalf"
10365 msgstr "Eineinhalb"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10370 msgid " (not installed)"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10376 msgid "default"
10377 msgstr "Standard"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10380 msgid "10"
10381 msgstr "10"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10384 msgid "11"
10385 msgstr "11"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10388 msgid "12"
10389 msgstr "12"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10392 msgid "empty"
10393 msgstr "leer"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10396 msgid "plain"
10397 msgstr "einfach"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10400 msgid "headings"
10401 msgstr "mit Überschriften"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10404 msgid "fancy"
10405 msgstr "ausgefallen"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10408 msgid "B3"
10409 msgstr "B3"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10412 msgid "B4"
10413 msgstr "B4"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10416 msgid "``text''"
10417 msgstr "``Text''"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10420 msgid "''text''"
10421 msgstr "''Text''"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10424 msgid ",,text``"
10425 msgstr ",,Text``"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10428 msgid ",,text''"
10429 msgstr ",,Text''"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10432 msgid "<<text>>"
10433 msgstr "«Text»"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10436 msgid ">>text<<"
10437 msgstr "»Text«"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10440 msgid "Numbered"
10441 msgstr "Nummeriert"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10444 msgid "Appears in TOC"
10445 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10448 msgid "Author-year"
10449 msgstr " Autor-Jahr"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10452 msgid "Numerical"
10453 msgstr "Nummerisch"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10456 #, c-format
10457 msgid "Unavailable: %1$s"
10458 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10462 msgid "Document Class"
10463 msgstr "Dokumentklasse"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Fonts"
10468 msgstr "&Schrift:"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10471 msgid "Text Layout"
10472 msgstr "Textformat"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10475 msgid "Page Layout"
10476 msgstr "Seitenformat"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10479 msgid "Page Margins"
10480 msgstr "Seitenränder"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10483 msgid "Numbering & TOC"
10484 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10487 msgid "Math Options"
10488 msgstr "Mathe-Optionen"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10491 msgid "Float Placement"
10492 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10495 msgid "Bullets"
10496 msgstr "Aufzählungszeichen"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10499 msgid "Branches"
10500 msgstr "Zweige"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10504 msgid "LaTeX Preamble"
10505 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10508 msgid "TeX Code Settings"
10509 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10512 msgid "External Material"
10513 msgstr "Externes Material"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10516 msgid "Scale%"
10517 msgstr "Größe%"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10520 msgid "Float Settings"
10521 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10524 msgid "Graphics"
10525 msgstr "Grafik"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10528 msgid "Child Document"
10529 msgstr "Unterdokument"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10532 msgid "Math Panel"
10533 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10536 msgid "Math Matrix"
10537 msgstr "Mathe-Matrix"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10540 msgid "Math Delimiter"
10541 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10544 msgid "LyX: Math Spacing"
10545 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10548 msgid "Thin space\t\\,"
10549 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10552 msgid "Medium space\t\\:"
10553 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10556 msgid "Thick space\t\\;"
10557 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10560 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10561 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10564 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10565 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10568 msgid "Negative space\t\\!"
10569 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10572 msgid "LyX: Math Roots"
10573 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10576 msgid "Square root\t\\sqrt"
10577 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10580 msgid "Cube root\t\\root"
10581 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10584 msgid "Other root\t\\root"
10585 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10588 msgid "LyX: Math Styles"
10589 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10592 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10593 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10596 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10597 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10600 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10601 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10604 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10605 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10608 #, fuzzy
10609 msgid "LyX: Fractions"
10610 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Standard\t\\frac"
10615 msgstr "Standard"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10618 #, fuzzy
10619 msgid "No hor. line\t\\atop"
10620 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10623 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10627 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10631 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10635 msgid "Binomial\t\\choose"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10639 msgid "LyX: Math Fonts"
10640 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10643 msgid "Roman\t\\mathrm"
10644 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10647 msgid "Bold\t\\mathbf"
10648 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10651 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10652 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10655 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10656 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10659 msgid "Italic\t\\mathit"
10660 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10663 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10664 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10667 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10668 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10671 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10672 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10675 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10676 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10679 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10680 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10683 msgid "LyX: Insert Matrix"
10684 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10687 msgid "Note Settings"
10688 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10691 msgid "Paragraph Settings"
10692 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10695 msgid "Senseless with this layout!"
10696 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10699 msgid "Preferences"
10700 msgstr "Einstellungen"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10703 msgid "Look and feel"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Language settings"
10709 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Outputs"
10714 msgstr "Ausgabegröße"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10717 msgid "Plain text"
10718 msgstr "Einfacher Text"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10721 msgid "Date format"
10722 msgstr "Datumsformat"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10725 msgid "Keyboard"
10726 msgstr "Tastatur"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10729 msgid "Screen fonts"
10730 msgstr "Bildschirmschriften"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10733 msgid "Colors"
10734 msgstr "Farben"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10737 msgid "Paths"
10738 msgstr "Pfade"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10741 msgid "Select a document templates directory"
10742 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10745 msgid "Select a temporary directory"
10746 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10749 msgid "Select a backups directory"
10750 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10753 msgid "Select a document directory"
10754 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10757 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10758 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10761 msgid "Spellchecker"
10762 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10765 msgid "ispell"
10766 msgstr "ispell"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10769 msgid "aspell"
10770 msgstr "aspell"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10773 msgid "hspell"
10774 msgstr "hspell"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10777 msgid "pspell (library)"
10778 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10781 msgid "aspell (library)"
10782 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10785 msgid "Converters"
10786 msgstr "Konverter"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10789 msgid "Copiers"
10790 msgstr "Kopierer"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10793 msgid "File formats"
10794 msgstr "Dateiformate"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10797 msgid "Format in use"
10798 msgstr "Format wird verwendet"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10802 msgstr ""
10803 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10804 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10807 msgid "Printer"
10808 msgstr "Drucker"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10811 msgid "User interface"
10812 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10815 msgid "Identity"
10816 msgstr "Identität"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10819 msgid "Print Document"
10820 msgstr "Dokument drucken"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10823 msgid "Cross-reference"
10824 msgstr "Querverweis"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10827 msgid "&Go Back"
10828 msgstr "&Gehe zurück"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10831 msgid "Jump back"
10832 msgstr "Springe zurück"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10835 msgid "Jump to label"
10836 msgstr "Springe zur Marke"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10839 msgid "Find and Replace"
10840 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10843 msgid "Send Document to Command"
10844 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10847 msgid "Show File"
10848 msgstr "Zeige Datei"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10851 msgid "Table Settings"
10852 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10855 msgid "Insert Table"
10856 msgstr "Tabelle einfügen"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10859 msgid "TeX Information"
10860 msgstr "TeX-Informationen"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Toc"
10865 msgstr "Thema"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10868 msgid "Vertical Space Settings"
10869 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10872 msgid "Text Wrap Settings"
10873 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10876 msgid "space"
10877 msgstr "Leerzeichen"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10880 msgid "Invalid filename"
10881 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10884 msgid ""
10885 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10886 "characters:\n"
10887 msgstr ""
10888 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10889 "Zeichen enthalten:\n"
10890
10891 #: src/importer.C:47
10892 #, c-format
10893 msgid "Importing %1$s..."
10894 msgstr "Importiere %1$s..."
10895
10896 #: src/importer.C:68
10897 msgid "Couldn't import file"
10898 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10899
10900 #: src/importer.C:69
10901 #, c-format
10902 msgid "No information for importing the format %1$s."
10903 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10904
10905 #: src/importer.C:95
10906 msgid "imported."
10907 msgstr "wurde eingefügt."
10908
10909 #: src/insets/insetbase.C:249
10910 msgid "Opened inset"
10911 msgstr "Einfügung geöffnet"
10912
10913 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10914 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10915 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10916
10917 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10918 msgid "Export Warning!"
10919 msgstr "Export-Warnung!"
10920
10921 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10922 msgid ""
10923 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10924 "BibTeX will be unable to find them."
10925 msgstr ""
10926 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10927 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10928
10929 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10930 #, fuzzy
10931 msgid ""
10932 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10933 "BibTeX will be unable to find it."
10934 msgstr ""
10935 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10936 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10937
10938 #: src/insets/insetbox.C:63
10939 msgid "Boxed"
10940 msgstr "Gerahmt"
10941
10942 #: src/insets/insetbox.C:64
10943 msgid "Frameless"
10944 msgstr "Rahmenlos"
10945
10946 #: src/insets/insetbox.C:65
10947 msgid "ovalbox"
10948 msgstr "Ovale Box, dünn"
10949
10950 #: src/insets/insetbox.C:66
10951 msgid "Ovalbox"
10952 msgstr "Ovale Box, dick"
10953
10954 #: src/insets/insetbox.C:67
10955 msgid "Shadowbox"
10956 msgstr "Schattierte Box"
10957
10958 #: src/insets/insetbox.C:68
10959 msgid "Doublebox"
10960 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10961
10962 #: src/insets/insetbox.C:124
10963 msgid "Opened Box Inset"
10964 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10965
10966 #: src/insets/insetbranch.C:75
10967 msgid "Opened Branch Inset"
10968 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10969
10970 #: src/insets/insetbranch.C:100
10971 msgid "Branch: "
10972 msgstr "Zweig: "
10973
10974 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10975 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10976 msgid "Undef: "
10977 msgstr "Undef.: "
10978
10979 #: src/insets/insetcaption.C:81
10980 msgid "Opened Caption Inset"
10981 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10982
10983 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10984 msgid "Opened CharStyle Inset"
10985 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10986
10987 #: src/insets/insetenv.C:65
10988 msgid "Opened Environment Inset: "
10989 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10990
10991 #: src/insets/insetert.C:143
10992 msgid "Opened ERT Inset"
10993 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10994
10995 #: src/insets/insetert.C:390
10996 msgid "ERT"
10997 msgstr "ERT"
10998
10999 #: src/insets/insetexternal.C:576
11000 #, c-format
11001 msgid "External template %1$s is not installed"
11002 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11003
11004 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11005 #: src/insets/insetfloat.C:372
11006 msgid "float: "
11007 msgstr "Gleitobjekt: "
11008
11009 #: src/insets/insetfloat.C:278
11010 msgid "Opened Float Inset"
11011 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11012
11013 #: src/insets/insetfloat.C:374
11014 msgid " (sideways)"
11015 msgstr " (seitwärts)"
11016
11017 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11018 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11019 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11020
11021 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11022 #, c-format
11023 msgid "List of %1$s"
11024 msgstr "Liste der %1$s"
11025
11026 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11027 msgid "foot"
11028 msgstr "Fußnote"
11029
11030 #: src/insets/insetfoot.C:58
11031 msgid "Opened Footnote Inset"
11032 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11033
11034 #: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:444
11035 #, c-format
11036 msgid ""
11037 "Could not copy the file\n"
11038 "%1$s\n"
11039 "into the temporary directory."
11040 msgstr ""
11041 "Die Datei\n"
11042 "%1$s\n"
11043 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11044
11045 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11046 #, c-format
11047 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11048 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11049
11050 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11051 #, c-format
11052 msgid "Graphics file: %1$s"
11053 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11054
11055 #: src/insets/insethfill.C:48
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Horizontal Fill"
11058 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11059
11060 #: src/insets/insetinclude.C:306
11061 msgid "Verbatim Input"
11062 msgstr "Unformatiert"
11063
11064 #: src/insets/insetinclude.C:309
11065 msgid "Verbatim Input*"
11066 msgstr "Unformatiert*"
11067
11068 #: src/insets/insetinclude.C:411
11069 #, c-format
11070 msgid ""
11071 "Included file `%1$s'\n"
11072 "has textclass `%2$s'\n"
11073 "while parent file has textclass `%3$s'."
11074 msgstr ""
11075 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11076 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11077 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11078
11079 #: src/insets/insetinclude.C:417
11080 msgid "Different textclasses"
11081 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11082
11083 #: src/insets/insetindex.C:42
11084 msgid "Idx"
11085 msgstr "Stichwort"
11086
11087 #: src/insets/insetindex.C:75
11088 msgid "Index"
11089 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11090
11091 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11092 msgid "margin"
11093 msgstr "Rand"
11094
11095 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11096 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11097 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11098
11099 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11100 msgid "Glo"
11101 msgstr "Glo"
11102
11103 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11104 msgid "Glossary"
11105 msgstr "Glossar"
11106
11107 #: src/insets/insetnote.C:66
11108 msgid "Comment"
11109 msgstr "Kommentar"
11110
11111 #: src/insets/insetnote.C:67
11112 msgid "Greyed out"
11113 msgstr "Grauschrift"
11114
11115 #: src/insets/insetnote.C:68
11116 msgid "Framed"
11117 msgstr "Eingerahmt"
11118
11119 #: src/insets/insetnote.C:69
11120 msgid "Shaded"
11121 msgstr "Schattiert"
11122
11123 #: src/insets/insetnote.C:149
11124 msgid "Opened Note Inset"
11125 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11126
11127 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11128 msgid "opt"
11129 msgstr "Opt"
11130
11131 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11132 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11133 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11134
11135 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11136 msgid "Clear Page"
11137 msgstr "Seite leeren"
11138
11139 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11140 msgid "Clear Double Page"
11141 msgstr "Doppelseite leeren"
11142
11143 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11144 msgid "Ref: "
11145 msgstr "Querverweis: "
11146
11147 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11148 msgid "Equation"
11149 msgstr "Gleichung"
11150
11151 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11152 msgid "EqRef: "
11153 msgstr "(Querverweis): "
11154
11155 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11156 msgid "Page Number"
11157 msgstr "Seitennummer"
11158
11159 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11160 msgid "Page: "
11161 msgstr "Seite: "
11162
11163 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11164 msgid "Textual Page Number"
11165 msgstr "Seitennummer in Textform"
11166
11167 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11168 msgid "TextPage: "
11169 msgstr "TextSeite: "
11170
11171 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11172 msgid "Standard+Textual Page"
11173 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11174
11175 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11176 msgid "Ref+Text: "
11177 msgstr "Querverweis+Text: "
11178
11179 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11180 msgid "PrettyRef"
11181 msgstr "PrettyRef"
11182
11183 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11184 msgid "PrettyRef: "
11185 msgstr "PrettyRef: "
11186
11187 #: src/insets/insettabular.C:455
11188 msgid "Opened table"
11189 msgstr "Tabelle geöffnet"
11190
11191 #: src/insets/insettabular.C:1570
11192 msgid "Error setting multicolumn"
11193 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11194
11195 #: src/insets/insettabular.C:1571
11196 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11197 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11198
11199 #: src/insets/insettext.C:227
11200 msgid "Opened Text Inset"
11201 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11202
11203 #: src/insets/insettheorem.C:41
11204 msgid "theorem"
11205 msgstr "Theorem"
11206
11207 #: src/insets/insettheorem.C:91
11208 msgid "Opened Theorem Inset"
11209 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11210
11211 #: src/insets/insettoc.C:46
11212 msgid "Unknown toc list"
11213 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11214
11215 #: src/insets/inseturl.C:42
11216 msgid "Url: "
11217 msgstr "URL: "
11218
11219 #: src/insets/inseturl.C:42
11220 msgid "HtmlUrl: "
11221 msgstr "HTML-URL: "
11222
11223 #: src/insets/insetvspace.C:109
11224 msgid "Vertical Space"
11225 msgstr "Vertikaler Abstand"
11226
11227 #: src/insets/insetwrap.C:49
11228 msgid "wrap: "
11229 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11230
11231 #: src/insets/insetwrap.C:178
11232 msgid "Opened Wrap Inset"
11233 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11234
11235 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11236 msgid "Not shown."
11237 msgstr "Nicht angezeigt."
11238
11239 #: src/insets/render_graphic.C:97
11240 msgid "Loading..."
11241 msgstr "Lade..."
11242
11243 #: src/insets/render_graphic.C:100
11244 msgid "Converting to loadable format..."
11245 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11246
11247 #: src/insets/render_graphic.C:103
11248 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11249 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11250
11251 #: src/insets/render_graphic.C:106
11252 msgid "Scaling etc..."
11253 msgstr "Skaliere etc..."
11254
11255 #: src/insets/render_graphic.C:109
11256 msgid "Ready to display"
11257 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11258
11259 #: src/insets/render_graphic.C:112
11260 msgid "No file found!"
11261 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11262
11263 #: src/insets/render_graphic.C:115
11264 msgid "Error converting to loadable format"
11265 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11266
11267 #: src/insets/render_graphic.C:118
11268 msgid "Error loading file into memory"
11269 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11270
11271 #: src/insets/render_graphic.C:121
11272 msgid "Error generating the pixmap"
11273 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11274
11275 #: src/insets/render_graphic.C:124
11276 msgid "No image"
11277 msgstr "Kein Bild"
11278
11279 #: src/insets/render_preview.C:92
11280 msgid "Preview loading"
11281 msgstr "Laden der Vorschau"
11282
11283 #: src/insets/render_preview.C:95
11284 msgid "Preview ready"
11285 msgstr "Vorschau bereit"
11286
11287 #: src/insets/render_preview.C:98
11288 msgid "Preview failed"
11289 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11290
11291 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11292 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11293 msgstr ""
11294 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11295
11296 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11297 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11298 msgstr ""
11299 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11300
11301 #: src/ispell.C:249
11302 msgid ""
11303 "Could not create an ispell process.\n"
11304 "You may not have the right languages installed."
11305 msgstr ""
11306 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11307 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11308
11309 #: src/ispell.C:271
11310 msgid ""
11311 "The ispell process returned an error.\n"
11312 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11313 msgstr ""
11314 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11315 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11316
11317 #: src/ispell.C:380
11318 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11319 msgstr ""
11320 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11321 "werden."
11322
11323 #: src/kbsequence.C:163
11324 msgid "   options: "
11325 msgstr "   Optionen: "
11326
11327 #: src/lengthcommon.C:37
11328 msgid "sp"
11329 msgstr "sp"
11330
11331 #: src/lengthcommon.C:37
11332 msgid "pt"
11333 msgstr "pt"
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:37
11336 msgid "bp"
11337 msgstr "bp"
11338
11339 #: src/lengthcommon.C:37
11340 msgid "dd"
11341 msgstr "dd"
11342
11343 #: src/lengthcommon.C:37
11344 msgid "mm"
11345 msgstr "mm"
11346
11347 #: src/lengthcommon.C:37
11348 msgid "pc"
11349 msgstr "pc"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:38
11352 msgid "cm"
11353 msgstr "cm"
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:38
11356 msgid "in"
11357 msgstr "in"
11358
11359 #: src/lengthcommon.C:38
11360 msgid "ex"
11361 msgstr "ex"
11362
11363 #: src/lengthcommon.C:38
11364 msgid "em"
11365 msgstr "em"
11366
11367 #: src/lengthcommon.C:38
11368 msgid "mu"
11369 msgstr "mu"
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:39
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Text Width %"
11374 msgstr "Feste Breite"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:39
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Column Width %"
11379 msgstr "Spaltenbreite"
11380
11381 #: src/lengthcommon.C:39
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Page Width %"
11384 msgstr "Markenbreite"
11385
11386 #: src/lengthcommon.C:39
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Line Width %"
11389 msgstr "Markenbreite"
11390
11391 #: src/lengthcommon.C:40
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Text Height %"
11394 msgstr "Gesamthöhe"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:40
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Page Height %"
11399 msgstr "Gesamthöhe"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:114
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "The document %1$s could not be saved.\n"
11405 "\n"
11406 "Do you want to rename the document and try again?"
11407 msgstr ""
11408 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11409 "\n"
11410 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11411
11412 #: src/lyx_cb.C:116
11413 msgid "Rename and save?"
11414 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11415
11416 #: src/lyx_cb.C:117
11417 msgid "&Rename"
11418 msgstr "&Umbenennen"
11419
11420 #: src/lyx_cb.C:134
11421 msgid "Choose a filename to save document as"
11422 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1827
11425 msgid "Templates|#T#t"
11426 msgstr "Vorlagen|#V"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1983
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "The document %1$s already exists.\n"
11432 "\n"
11433 "Do you want to over-write that document?"
11434 msgstr ""
11435 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11436 "\n"
11437 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1985
11440 msgid "Over-write document?"
11441 msgstr "Dokument überschreiben?"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:217
11444 #, c-format
11445 msgid "Auto-saving %1$s"
11446 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:257
11449 msgid "Autosave failed!"
11450 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:284
11453 msgid "Autosaving current document..."
11454 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:351
11457 msgid "Select file to insert"
11458 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:370
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "Could not read the specified document\n"
11464 "%1$s\n"
11465 "due to the error: %2$s"
11466 msgstr ""
11467 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11468 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11469 "nicht gelesen werden: %2$s"
11470
11471 #: src/lyx_cb.C:372
11472 msgid "Could not read file"
11473 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11474
11475 #: src/lyx_cb.C:380
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "Could not open the specified document\n"
11479 "%1$s\n"
11480 "due to the error: %2$s"
11481 msgstr ""
11482 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11483 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11484 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
11487 msgid "Could not open file"
11488 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:412
11491 msgid "Running configure..."
11492 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:421
11495 msgid "Reloading configuration..."
11496 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:426
11499 msgid "System reconfigured"
11500 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:427
11503 msgid ""
11504 "The system has been reconfigured.\n"
11505 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11506 "updated document class specifications."
11507 msgstr ""
11508 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11509 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11510 "Spezifikationen zu nutzen."
11511
11512 #: src/lyx_main.C:123
11513 msgid "Could not read configuration file"
11514 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11515
11516 #: src/lyx_main.C:124
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "Error while reading the configuration file\n"
11520 "%1$s.\n"
11521 "Please check your installation."
11522 msgstr ""
11523 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11524 "%1$s.\n"
11525 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11526
11527 #: src/lyx_main.C:133
11528 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11529 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11530
11531 #: src/lyx_main.C:137
11532 msgid "Done!"
11533 msgstr "Fertig!"
11534
11535 #: src/lyx_main.C:441
11536 #, c-format
11537 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11538 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11539
11540 #: src/lyx_main.C:443
11541 msgid "Unable to remove temporary directory"
11542 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11543
11544 #: src/lyx_main.C:482
11545 #, c-format
11546 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11547 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11548
11549 #: src/lyx_main.C:732
11550 msgid "LyX: "
11551 msgstr "LyX: "
11552
11553 #: src/lyx_main.C:854
11554 msgid "Could not create temporary directory"
11555 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11556
11557 #: src/lyx_main.C:855
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Could not create a temporary directory in\n"
11561 "%1$s. Make sure that this\n"
11562 "path exists and is writable and try again."
11563 msgstr ""
11564 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11565 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11566 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11567
11568 #: src/lyx_main.C:1013
11569 msgid "Missing user LyX directory"
11570 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11571
11572 #: src/lyx_main.C:1014
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11576 "It is needed to keep your own configuration."
11577 msgstr ""
11578 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11579 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11580
11581 #: src/lyx_main.C:1019
11582 msgid "&Create directory"
11583 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11584
11585 #: src/lyx_main.C:1020
11586 msgid "&Exit LyX"
11587 msgstr "LyX &beenden"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:1021
11590 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11591 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11592
11593 #: src/lyx_main.C:1025
11594 #, c-format
11595 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11596 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11597
11598 #: src/lyx_main.C:1031
11599 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11600 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11601
11602 #: src/lyx_main.C:1186
11603 msgid "List of supported debug flags:"
11604 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11605
11606 #: src/lyx_main.C:1190
11607 #, c-format
11608 msgid "Setting debug level to %1$s"
11609 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11610
11611 #: src/lyx_main.C:1201
11612 msgid ""
11613 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11614 "Command line switches (case sensitive):\n"
11615 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11616 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11617 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11618 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11619 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11620 "                  select the features to debug.\n"
11621 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11622 "\t-x [--execute] command\n"
11623 "                  where command is a lyx command.\n"
11624 "\t-e [--export] fmt\n"
11625 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11626 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11627 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11628 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11629 "\t-version        summarize version and build info\n"
11630 "Check the LyX man page for more details."
11631 msgstr ""
11632 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11633 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11634 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11635 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11636 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11637 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11638 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11639 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11640 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11641 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11642 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11643 "\t-x [--execute] command\n"
11644 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11645 "\t-e [--export] fmt\n"
11646 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11647 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11648 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11649 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11650 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11651 "\n"
11652 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1237
11655 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11656 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11657
11658 #: src/lyx_main.C:1247
11659 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11660 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11661
11662 #: src/lyx_main.C:1257
11663 msgid "Missing command string after --execute switch"
11664 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11665
11666 #: src/lyx_main.C:1267
11667 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11668 msgstr ""
11669 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:1279
11672 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11673 msgstr ""
11674 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1284
11677 msgid "Missing filename for --import"
11678 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11679
11680 #: src/lyxfind.C:138
11681 msgid "Search error"
11682 msgstr "Fehler beim Suchen"
11683
11684 #: src/lyxfind.C:139
11685 msgid "Search string is empty"
11686 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11687
11688 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11689 msgid "String not found!"
11690 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11691
11692 #: src/lyxfind.C:325
11693 msgid "String has been replaced."
11694 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11695
11696 #: src/lyxfind.C:328
11697 msgid " strings have been replaced."
11698 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11699
11700 #: src/lyxfont.C:53
11701 msgid "Symbol"
11702 msgstr "Symbole"
11703
11704 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11705 #: src/lyxfont.C:70
11706 msgid "Inherit"
11707 msgstr "Übernehmen"
11708
11709 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11710 #: src/lyxfont.C:70
11711 msgid "Ignore"
11712 msgstr "Ignorieren"
11713
11714 #: src/lyxfont.C:61
11715 msgid "Smallcaps"
11716 msgstr "Kapitälchen"
11717
11718 #: src/lyxfont.C:70
11719 msgid "Toggle"
11720 msgstr "An/Aus"
11721
11722 #: src/lyxfont.C:511
11723 #, c-format
11724 msgid "Emphasis %1$s, "
11725 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11726
11727 #: src/lyxfont.C:514
11728 #, c-format
11729 msgid "Underline %1$s, "
11730 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11731
11732 #: src/lyxfont.C:517
11733 #, c-format
11734 msgid "Noun %1$s, "
11735 msgstr "Eigenname %1$s, "
11736
11737 #: src/lyxfont.C:522
11738 #, c-format
11739 msgid "Language: %1$s, "
11740 msgstr "Sprache: %1$s, "
11741
11742 #: src/lyxfont.C:525
11743 #, c-format
11744 msgid "  Number %1$s"
11745 msgstr "  Nummer %1$s"
11746
11747 #: src/lyxfunc.C:328
11748 msgid "Unknown function."
11749 msgstr "Unbekannte Funktion."
11750
11751 #: src/lyxfunc.C:353
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Exiting"
11754 msgstr "Beenden|B"
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:385
11757 msgid "Nothing to do"
11758 msgstr "Nichts zu tun"
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:404
11761 msgid "Unknown action"
11762 msgstr "Unbekannte Aktion"
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11765 msgid "Command disabled"
11766 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:417
11769 msgid "Command not allowed without any document open"
11770 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:657
11773 msgid "Document is read-only"
11774 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:665
11777 msgid "This portion of the document is deleted."
11778 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:684
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11784 "\n"
11785 "Do you want to save the document?"
11786 msgstr ""
11787 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11788 "\n"
11789 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:702
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "Could not print the document %1$s.\n"
11795 "Check that your printer is set up correctly."
11796 msgstr ""
11797 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11798 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:705
11801 msgid "Print document failed"
11802 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:724
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "The document could not be converted\n"
11808 "into the document class %1$s."
11809 msgstr ""
11810 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11811 "%1$s konvertiert werden."
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:727
11814 msgid "Could not change class"
11815 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:839
11818 #, c-format
11819 msgid "Saving document %1$s..."
11820 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:843
11823 msgid " done."
11824 msgstr " fertig."
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:858
11827 #, c-format
11828 msgid ""
11829 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11830 "version of the document %1$s?"
11831 msgstr ""
11832 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11833 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1076 src/text3.C:1232
11836 msgid "Missing argument"
11837 msgstr "Fehlendes Argument"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1085
11840 #, c-format
11841 msgid "Opening help file %1$s..."
11842 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:1355
11845 msgid "Opening child document "
11846 msgstr "Öffne Unterdokument "
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:1441
11849 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11850 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:1452
11853 #, c-format
11854 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11855 msgstr ""
11856 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11857 "darf nicht umdefiniert werden."
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:1568
11860 msgid "Document defaults saved in "
11861 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:1571
11864 msgid "Unable to save document defaults"
11865 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:1627
11868 msgid "Converting document to new document class..."
11869 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:1824
11872 msgid "Select template file"
11873 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:1861
11876 msgid "Select document to open"
11877 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1901
11880 #, c-format
11881 msgid "Opening document %1$s..."
11882 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:1905
11885 #, c-format
11886 msgid "Document %1$s opened."
11887 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1907
11890 #, c-format
11891 msgid "Could not open document %1$s"
11892 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:1932
11895 #, c-format
11896 msgid "Select %1$s file to import"
11897 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:2049
11900 msgid "Welcome to LyX!"
11901 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2167
11904 msgid ""
11905 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11906 "legal words?"
11907 msgstr ""
11908 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11909 "angesehen werden?"
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2172
11912 msgid ""
11913 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11914 "document."
11915 msgstr ""
11916 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11917 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2176
11920 msgid ""
11921 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11922 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11923 "specified, an internal routine is used."
11924 msgstr ""
11925 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11926 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11927 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11928 "LyX eine interne Routine."
11929
11930 #: src/lyxrc.C:2180
11931 msgid ""
11932 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11933 "plain text)."
11934 msgstr ""
11935 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11936 "oder einfacher Text)."
11937
11938 #: src/lyxrc.C:2184
11939 msgid ""
11940 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11941 "automatically by what you type."
11942 msgstr ""
11943 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11944 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2188
11947 msgid ""
11948 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11949 "class change."
11950 msgstr ""
11951 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11952 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11953 "werden."
11954
11955 #: src/lyxrc.C:2192
11956 msgid ""
11957 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11958 msgstr ""
11959 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11960 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2199
11963 msgid ""
11964 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11965 "the backup file in the same directory as the original file."
11966 msgstr ""
11967 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11968 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2203
11971 msgid ""
11972 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11973 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11974 msgstr ""
11975 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11976 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2207
11979 msgid ""
11980 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11981 "its global and local bind/ directories."
11982 msgstr ""
11983 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11984 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11985 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2211
11988 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11989 msgstr ""
11990 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11991 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2215
11994 msgid ""
11995 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11996 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11997 msgstr ""
11998 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11999 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12000 "Dokumentation von ChkTeX."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2225
12003 msgid ""
12004 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12005 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12006 msgstr ""
12007 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12008 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12009 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2236
12012 #, no-c-format
12013 msgid ""
12014 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12015 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12016 msgstr ""
12017 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12018 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2240
12021 msgid "New documents will be assigned this language."
12022 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2244
12025 msgid "Specify the default paper size."
12026 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2248
12029 msgid ""
12030 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12031 "shown after the change has been made.)"
12032 msgstr ""
12033 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12034 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2252
12037 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12038 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2256
12041 msgid ""
12042 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12043 "LyX was started from."
12044 msgstr ""
12045 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12046 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2261
12049 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12050 msgstr ""
12051 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2265
12054 msgid ""
12055 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12056 "recommended for non-English languages."
12057 msgstr ""
12058 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12059 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2272
12062 msgid ""
12063 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12064 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12065 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12066 msgstr ""
12067 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12068 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12069 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2281
12072 msgid ""
12073 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12074 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12075 msgstr ""
12076 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12077 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12078 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2285
12081 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12082 msgstr ""
12083 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12084 "neue Marke."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2289
12087 msgid ""
12088 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12089 "document."
12090 msgstr ""
12091 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12092 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2293
12095 msgid ""
12096 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12097 msgstr ""
12098 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12099 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2297
12102 msgid ""
12103 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12104 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12105 "name of the second language."
12106 msgstr ""
12107 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12108 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12109 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2301
12112 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12113 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2305
12116 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12117 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2309
12120 msgid ""
12121 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12122 "\\documentclass."
12123 msgstr ""
12124 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12125 "\\documentclass verwendet werden soll."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2313
12128 msgid ""
12129 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12130 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12131 msgstr ""
12132 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12133 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2317
12136 msgid ""
12137 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12138 "document is the default language."
12139 msgstr ""
12140 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12141 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2321
12144 #, fuzzy
12145 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12146 msgstr ""
12147 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12148 "soll."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2325
12151 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2329
12155 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12156 msgstr ""
12157 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12158 "soll."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2333
12161 msgid ""
12162 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12163 "of the document."
12164 msgstr ""
12165 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12166 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2337
12169 #, c-format
12170 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12171 msgstr ""
12172 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12173 "'Datei'-Menü erscheinen."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2342
12176 msgid ""
12177 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12178 "variable. Use the OS native format."
12179 msgstr ""
12180 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12181 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12182 "Betriebssystems."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2349
12185 msgid ""
12186 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12187 msgstr ""
12188 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12189 "ispell_deutsch\"."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2353
12192 msgid "The bold font in the dialogs."
12193 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2357
12196 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12197 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2361
12200 msgid "The normal font in the dialogs."
12201 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2365
12204 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12205 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2369
12208 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12209 msgstr ""
12210 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12211 "haben"
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2373
12214 msgid "Scale the preview size to suit."
12215 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2377
12218 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12219 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2381
12222 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12223 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2385
12226 msgid ""
12227 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12228 "environment variable PRINTER."
12229 msgstr ""
12230 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12231 "Umgebungsvariable PRINTER."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2389
12234 msgid "The option to print only even pages."
12235 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2393
12238 msgid ""
12239 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12240 "the filename of the DVI file to be printed."
12241 msgstr ""
12242 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12243 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12244 "DVI-Datei."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2397
12247 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12248 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2401
12251 msgid "The option to print out in landscape."
12252 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2405
12255 msgid "The option to print only odd pages."
12256 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2409
12259 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12260 msgstr ""
12261 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2413
12264 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12265 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2417
12268 msgid "The option to specify paper type."
12269 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2421
12272 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12273 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2425
12276 msgid ""
12277 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12278 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12279 "arguments."
12280 msgstr ""
12281 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12282 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12283 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2429
12286 msgid ""
12287 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12288 "prepended along with the printer name after the spool command."
12289 msgstr ""
12290 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12291 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2433
12294 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12295 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2437
12298 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12299 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2441
12302 msgid ""
12303 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12304 "command."
12305 msgstr ""
12306 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12307 "explizit angeben soll."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2445
12310 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12311 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2449
12314 msgid ""
12315 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12316 msgstr ""
12317 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12318 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2453
12321 msgid ""
12322 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12323 "wrong, override the setting here."
12324 msgstr ""
12325 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12326 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12327 "vorgeben."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2457
12330 msgid "The encoding for the screen fonts."
12331 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2463
12334 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12335 msgstr ""
12336 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12337 "Bearbeitung verwendet werden."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2472
12340 msgid ""
12341 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12342 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12343 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12344 msgstr ""
12345 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12346 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12347 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12348 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2476
12351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12352 msgstr ""
12353 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12354 "werden."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2481
12357 #, no-c-format
12358 msgid ""
12359 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12360 "roughly the same size as on paper."
12361 msgstr ""
12362 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12363 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2486
12366 msgid ""
12367 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12368 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2490
12372 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2494
12376 msgid ""
12377 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12378 "\".out\". Only for advanced users."
12379 msgstr ""
12380 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12381 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12382 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2501
12385 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12386 msgstr ""
12387 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12388 "soll."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2505
12391 msgid "What command runs the spellchecker?"
12392 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2509
12395 msgid ""
12396 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12397 "when you quit LyX."
12398 msgstr ""
12399 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12400 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2513
12403 msgid ""
12404 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12405 "value selects the directory LyX was started from."
12406 msgstr ""
12407 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12408 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2523
12411 msgid ""
12412 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12413 "will look in its global and local ui/ directories."
12414 msgstr ""
12415 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12416 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12417 "globalen ui-Verzeichnissen."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2536
12420 msgid ""
12421 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12422 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12423 "may not work with all dictionaries."
12424 msgstr ""
12425 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12426 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12427 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12428 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2543
12431 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12432 msgstr ""
12433 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12434 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12435
12436 #: src/lyxvc.C:100
12437 msgid "Document not saved"
12438 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12439
12440 #: src/lyxvc.C:101
12441 msgid "You must save the document before it can be registered."
12442 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12443
12444 #: src/lyxvc.C:130
12445 msgid "LyX VC: Initial description"
12446 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12447
12448 #: src/lyxvc.C:131
12449 msgid "(no initial description)"
12450 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12451
12452 #: src/lyxvc.C:146
12453 msgid "LyX VC: Log Message"
12454 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12455
12456 #: src/lyxvc.C:149
12457 msgid "(no log message)"
12458 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12459
12460 #: src/lyxvc.C:171
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12464 "changes.\n"
12465 "\n"
12466 "Do you want to revert to the saved version?"
12467 msgstr ""
12468 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12469 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12470 "\n"
12471 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12472
12473 #: src/lyxvc.C:174
12474 msgid "Revert to stored version of document?"
12475 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12476
12477 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12478 #, c-format
12479 msgid " Macro: %1$s: "
12480 msgstr " Makro: %1$s: "
12481
12482 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12483 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12484 #, c-format
12485 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12486 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12487
12488 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12489 #, c-format
12490 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12491 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12492
12493 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12494 msgid "Only one row"
12495 msgstr "Nur eine Zeile"
12496
12497 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12498 msgid "Only one column"
12499 msgstr "Nur eine Spalte"
12500
12501 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12502 msgid "No hline to delete"
12503 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12504
12505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12506 msgid "No vline to delete"
12507 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12508
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12510 #, c-format
12511 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12512 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12513
12514 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12515 msgid "No number"
12516 msgstr "Keine Nummer"
12517
12518 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12519 msgid "Number"
12520 msgstr "Nummer"
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12523 #, c-format
12524 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12525 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12526
12527 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12528 #, c-format
12529 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12530 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12531
12532 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12533 #, c-format
12534 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12535 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12536
12537 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
12538 msgid "Math editor mode"
12539 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12540
12541 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12542 msgid "create new math text environment ($...$)"
12543 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12544
12545 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12546 msgid "entered math text mode (textrm)"
12547 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12548
12549 #: src/output.C:38
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "Could not open the specified document\n"
12553 "%1$s."
12554 msgstr ""
12555 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12556 "konnte nicht geöffnet werden."
12557
12558 #: src/output_plaintext.C:155
12559 msgid "Abstract: "
12560 msgstr "Zusammenfassung: "
12561
12562 #: src/output_plaintext.C:167
12563 msgid "References: "
12564 msgstr "Referenzen: "
12565
12566 #: src/support/filefilterlist.C:109
12567 msgid "All files (*)"
12568 msgstr "Alle Dateien (*)"
12569
12570 #: src/support/package.C.in:440
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12574 msgstr ""
12575 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12576 "werden"
12577
12578 #: src/support/package.C.in:562
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12582 "\t%1$s\n"
12583 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12584 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12585 msgstr ""
12586 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12587 "\t%1$s\n"
12588 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12589 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12590 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12591
12592 #: src/support/package.C.in:648
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "Invalid %1$s switch.\n"
12596 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12597 msgstr ""
12598 "Ungültige Option %1$s.\n"
12599 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12600
12601 #: src/support/package.C.in:676
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12605 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12606 msgstr ""
12607 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12608 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12609
12610 #: src/support/package.C.in:700
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12614 "%2$s is not a directory."
12615 msgstr ""
12616 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12617 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12618
12619 #: src/support/userinfo.C:44
12620 msgid "Unknown user"
12621 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12622
12623 #: src/tex-strings.C:68
12624 msgid "Computer Modern Roman"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/tex-strings.C:68
12628 msgid "Latin Modern Roman"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/tex-strings.C:69
12632 msgid "AE (Almost European)"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/tex-strings.C:69
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Times Roman"
12638 msgstr "Roman"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:69
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Palatino"
12643 msgstr "einfach"
12644
12645 #: src/tex-strings.C:69
12646 msgid "Bitstream Charter"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/tex-strings.C:70
12650 msgid "New Century Schoolbook"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/tex-strings.C:70
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Bookman"
12656 msgstr "Roman"
12657
12658 #: src/tex-strings.C:70
12659 msgid "Utopia"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/tex-strings.C:70
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Bera Serif"
12665 msgstr "Serifenfrei"
12666
12667 #: src/tex-strings.C:71
12668 msgid "Concrete Roman"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/tex-strings.C:71
12672 msgid "Zapf Chancery"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/tex-strings.C:79
12676 msgid "Computer Modern Sans"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/tex-strings.C:79
12680 msgid "Latin Modern Sans"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/tex-strings.C:80
12684 msgid "Helvetica"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/tex-strings.C:80
12688 msgid "Avant Garde"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/tex-strings.C:80
12692 msgid "Bera Sans"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/tex-strings.C:80
12696 #, fuzzy
12697 msgid "CM Bright"
12698 msgstr "Oben rechts"
12699
12700 #: src/tex-strings.C:89
12701 msgid "Computer Modern Typewriter"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/tex-strings.C:90
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Latin Modern Typewriter"
12707 msgstr "Schreibmaschine"
12708
12709 #: src/tex-strings.C:90
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Courier"
12712 msgstr "Kopierer"
12713
12714 #: src/tex-strings.C:90
12715 msgid "Bera Mono"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/tex-strings.C:90
12719 msgid "LuxiMono"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/tex-strings.C:91
12723 #, fuzzy
12724 msgid "CM Typewriter Light"
12725 msgstr "Schreibmaschine"
12726
12727 #: src/text.C:190
12728 msgid "Unknown layout"
12729 msgstr "Unbekanntes Format"
12730
12731 #: src/text.C:191
12732 #, c-format
12733 msgid ""
12734 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12735 "Trying to use the default instead.\n"
12736 msgstr ""
12737 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12738 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12739
12740 #: src/text.C:222
12741 msgid "Unknown Inset"
12742 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12743
12744 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12745 msgid "Change tracking error"
12746 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12747
12748 #: src/text.C:333
12749 #, c-format
12750 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12751 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12752
12753 #: src/text.C:346
12754 #, c-format
12755 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12756 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12757
12758 #: src/text.C:353
12759 msgid "Unknown token"
12760 msgstr "Unbekanntes Token"
12761
12762 #: src/text.C:1226
12763 msgid ""
12764 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12765 "Tutorial."
12766 msgstr ""
12767 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12768 "Sie das Tutorium."
12769
12770 #: src/text.C:1237
12771 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12772 msgstr ""
12773 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12774 "das Tutorium."
12775
12776 #: src/text.C:2319
12777 msgid "Change: "
12778 msgstr "Änderung: "
12779
12780 #: src/text.C:2322
12781 msgid " at "
12782 msgstr " am "
12783
12784 #: src/text.C:2334
12785 #, c-format
12786 msgid "Font: %1$s"
12787 msgstr "Schrift: %1$s"
12788
12789 #: src/text.C:2341
12790 #, c-format
12791 msgid ", Depth: %1$d"
12792 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12793
12794 #: src/text.C:2347
12795 msgid ", Spacing: "
12796 msgstr ", Abstand: "
12797
12798 #: src/text.C:2359
12799 msgid "Other ("
12800 msgstr "Andere ("
12801
12802 #: src/text.C:2368
12803 msgid ", Inset: "
12804 msgstr ", Einfügung: "
12805
12806 #: src/text.C:2369
12807 msgid ", Paragraph: "
12808 msgstr ", Absatz: "
12809
12810 #: src/text.C:2370
12811 msgid ", Id: "
12812 msgstr ", Id: "
12813
12814 #: src/text.C:2371
12815 msgid ", Position: "
12816 msgstr ", Position: "
12817
12818 #: src/text.C:2372
12819 msgid ", Boundary: "
12820 msgstr ", Grenze: "
12821
12822 #: src/text2.C:552
12823 msgid ""
12824 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12825 "change."
12826 msgstr ""
12827 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12828 ">Zeichen..."
12829
12830 #: src/text2.C:594
12831 msgid "Nothing to index!"
12832 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12833
12834 #: src/text2.C:596
12835 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12836 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12837
12838 #: src/text3.C:697
12839 msgid "Unknown spacing argument: "
12840 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12841
12842 #: src/text3.C:845
12843 msgid "Layout "
12844 msgstr "Format "
12845
12846 #: src/text3.C:846
12847 msgid " not known"
12848 msgstr " unbekannt"
12849
12850 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12851 msgid "Character set"
12852 msgstr "Zeichensatz"
12853
12854 #: src/text3.C:1480
12855 msgid "Paragraph layout set"
12856 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12857
12858 #: src/vspace.C:490
12859 msgid "Default skip"
12860 msgstr "Standard"
12861
12862 #: src/vspace.C:493
12863 msgid "Small skip"
12864 msgstr "Klein"
12865
12866 #: src/vspace.C:496
12867 msgid "Medium skip"
12868 msgstr "Mittel"
12869
12870 #: src/vspace.C:499
12871 msgid "Big skip"
12872 msgstr "Groß"
12873
12874 #: src/vspace.C:502
12875 msgid "Vertical fill"
12876 msgstr "Variabel"
12877
12878 #: src/vspace.C:509
12879 msgid "protected"
12880 msgstr "geschützt"
12881
12882 #~ msgid ""
12883 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12884 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12885 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12886 #~ "option) any later version."
12887 #~ msgstr ""
12888 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12889 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12890 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12891 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."