1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 16:07+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
319 msgstr "S&kalierung (%):"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
323 msgstr "&Basisgröße:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
327 msgstr "S&erifenfrei:"
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
331 msgstr "&Schreibmaschine:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
334 msgid "&Default Family:"
335 msgstr "Standard-&Familie:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
343 msgid "Use true S&mall Caps"
344 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
347 msgid "Use &Old Style Figures"
348 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
561 #: src/buffer_funcs.C:124 src/buffer_funcs.C:165 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
937 msgid "&Available Citations:"
938 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
941 msgid "&Selected Citations:"
942 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
945 msgid "Move the selected citation up"
946 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
953 msgid "Move the selected citation down"
954 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
965 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
971 msgstr "Formatierung"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
974 msgid "Natbib citation style to use"
975 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
978 msgid "Citation &style:"
979 msgstr "Z&itat-Stil:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
982 msgid "List all authors"
983 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
986 msgid "&Full author list"
987 msgstr "A&lle Autoren"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
990 msgid "Force upper case in citation"
991 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
994 msgid "Force &upper case"
995 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
999 msgstr "&Text danach:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1002 msgid "Text to place after citation"
1003 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1006 msgid "Text &before:"
1007 msgstr "Text &davor:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1015 msgstr "&Übernehmen"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1018 msgid "Match delimiter types"
1019 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1022 msgid "&Keep matched"
1023 msgstr "&Zusammenpassend"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1030 msgid "Insert the delimiters"
1031 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1038 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1039 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1042 msgid "Use Class Defaults"
1043 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1046 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1047 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1050 msgid "Save as Document Defaults"
1051 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1058 msgid "Show ERT inline"
1059 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1063 msgstr "&Eingebettet"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1066 msgid "Show ERT button only"
1067 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1071 msgstr "&Geschlossen"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1074 msgid "Show ERT contents"
1075 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1090 msgid "Edit the file externally"
1091 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1094 msgid "&Edit File..."
1095 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1123 msgstr "LyX-Ansicht"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1129 msgid "Screen display"
1130 msgstr "Bildschirmanzeige"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1136 msgstr "Schwarzweiß"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1158 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1159 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1175 msgid "Display image in LyX"
1176 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "In LyX &anzeigen"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1190 msgid "Angle to rotate image by"
1191 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1197 msgid "The origin of the rotation"
1198 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1202 msgstr "&Drehpunkt:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1214 msgid "Height of image in output"
1215 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1219 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1220 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1224 msgid "&Maintain aspect ratio"
1225 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1234 msgstr "Zuschneiden"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "L&ese aus Datei"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1248 msgid "Clip to bounding box values"
1249 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1253 msgid "Clip to &bounding box"
1254 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1258 msgid "&Left bottom:"
1259 msgstr "&Links unten:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1264 msgstr "Rechts &oben:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1292 msgid "File name of image"
1293 msgstr "Dateiname des Bilds"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1296 msgid "Select an image file"
1297 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1305 msgstr "Ausgabegröße"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1308 msgid "&Scale Graphics (%):"
1309 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1312 msgid "Rotate Graphics"
1313 msgstr "Grafik drehen"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1316 msgid "A&ngle (Degrees):"
1317 msgstr "&Winkel (Grad):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1321 msgstr "Dreh&punkt:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1325 msgstr "&Ausschnitt"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1338 msgid "E&xtra options"
1339 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1343 msgid "Additional LaTeX options"
1344 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1347 msgid "LaTeX &options:"
1348 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1351 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1352 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1355 msgid "Don't un&zip on export"
1356 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1360 msgstr "Entwurfsmodus"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1364 msgstr "&Entwurfsmodus"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1368 msgstr "Teilabbildung"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1372 msgid "The caption for the sub-figure"
1373 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1381 msgstr "In LyX anzeigen"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1384 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1385 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1388 msgid "Show LaTeX preview"
1389 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1392 msgid "&Show preview"
1393 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1396 msgid "Underline spaces in generated output"
1397 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1400 msgid "&Mark spaces in output"
1401 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1404 msgid "File name to include"
1405 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1408 msgid "Load the file"
1409 msgstr "Lade die Datei"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1425 msgstr "Unformatiert"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1428 msgid "&Include Type:"
1429 msgstr "&Art der Einbindung:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1432 msgid "Update the display"
1433 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1438 msgstr "&Aktualisieren"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1444 msgid "Number of rows"
1445 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1456 msgid "Number of columns"
1457 msgstr "Anzahl der Spalten"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1465 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1466 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1470 msgid "Vertical alignment"
1471 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1479 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1482 msgid "&Horizontal:"
1483 msgstr "&Horizontal:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1486 msgid "Open this panel as a separate window"
1487 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1490 msgid "&Detach panel"
1491 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1494 msgid "Select a page of symbols"
1495 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1502 msgid "Big operators"
1503 msgstr "Große Operatoren"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1522 msgid "Frame decorations"
1523 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1526 msgid "Miscellaneous"
1527 msgstr "Verschiedenes"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1530 msgid "AMS operators"
1531 msgstr "AMS Operatoren"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1534 msgid "AMS relations"
1535 msgstr "AMS Relationen"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1538 msgid "AMS negated relations"
1539 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1546 msgid "AMS Miscellaneous"
1547 msgstr "AMS Verschiedenes"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1551 msgstr "&Funktionen"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1555 msgstr "Wurzel einfügen"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1558 msgid "Insert spacing"
1559 msgstr "Abstand einfügen"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1562 msgid "Set limits style"
1563 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1566 msgid "Set math font"
1567 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1570 msgid "Toggle between display and inline mode"
1571 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1575 msgstr "Tiefgestellt"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1579 msgstr "Hochgestellt"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1582 msgid "Insert matrix"
1583 msgstr "Matrix einfügen"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1586 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1587 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1591 msgstr "&Einsortieren als:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1594 msgid "&Description:"
1595 msgstr "&Beschreibung:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1606 msgid "LyX internal only"
1607 msgstr "Nur LyX-intern"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1614 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1615 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1622 msgid "Print as grey text"
1623 msgstr "Als grauen Text drucken"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1627 msgstr "&Grauschrift"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1630 msgid "Framed in box"
1631 msgstr "Eingerahmt in Box"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1635 msgstr "&Eingerahmt"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1638 msgid "Box with shaded background"
1639 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1643 msgstr "&Schattiert"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1667 msgstr "Benutzerdefiniert"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1670 msgid "L&ine spacing:"
1671 msgstr "&Zeilenabstand:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1679 msgstr "&Ausrichtung:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1682 msgid "In&dent paragraph"
1683 msgstr "Absatz &einrücken"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1687 msgstr "Markenbreite"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1691 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1692 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1695 msgid "&Longest label"
1696 msgstr "&Längste Marke"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1699 msgid "&roff command:"
1700 msgstr "&roff-Befehl:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1703 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1704 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1707 msgid "Output &line length:"
1708 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1711 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1713 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1727 msgstr "&Hinzufügen"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1740 msgid "E&xtra flag:"
1741 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1745 msgstr "&Konverter:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1748 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1770 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1771 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1772 "rather than the Cygwin teTeX."
1774 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1775 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1776 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1779 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1780 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1783 msgid "&Date format:"
1784 msgstr "&Datumsformat:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1787 msgid "Date format for strftime output"
1788 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1791 msgid "Display &Graphics:"
1792 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1807 msgid "Do not display"
1808 msgstr "Nicht anzeigen"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1811 msgid "Instant &Preview:"
1812 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1816 msgstr "&Bearbeiter:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1824 msgstr "Datei&endung:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1836 msgstr "&Betrachter:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1839 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1840 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1843 msgid "Vector graphi&cs format"
1844 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1848 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1849 "to or viewed in a non-document format."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1853 msgid "&Document format"
1854 msgstr "&Dokumentformat"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1857 msgid "&File formats"
1858 msgstr "Datei&formate"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1874 msgid "Your E-mail address"
1875 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1880 msgstr "&Durchsuchen..."
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1893 msgstr "&Durchsuchen..."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1896 msgid "Use &keyboard map"
1897 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1900 msgid "Command s&tart:"
1901 msgstr "Befehl &Anfang:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1904 msgid "&Default language:"
1905 msgstr "Standard-&Sprache:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1908 msgid "Command e&nd:"
1909 msgstr "Befehl &Ende:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1912 msgid "Language pac&kage:"
1913 msgstr "Sprach-&Paket:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1917 msgstr "A&uto Beginn"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1921 msgstr "&Babel verwenden"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1928 msgid "&Right-to-left language support"
1929 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1936 msgid "Mark &foreign languages"
1937 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1940 msgid "Set class options to default on class change"
1942 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1946 msgid "&Reset class options when document class changes"
1947 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1950 msgid "Default paper si&ze:"
1951 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1954 msgid "Te&X encoding:"
1955 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1969 msgid "US executive"
1970 msgstr "US executive"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1993 msgid "External Applications"
1994 msgstr "Externe Anwendungen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1997 msgid "CheckTeX start options and flags"
1998 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2001 msgid "Chec&kTeX command:"
2002 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2005 msgid "BibTeX command and options"
2006 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2009 msgid "&BibTeX command:"
2010 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2014 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2017 msgid "Index command:"
2018 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2021 msgid "DVI viewer paper size options:"
2022 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2025 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2026 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2029 msgid "Ly&XServer pipe:"
2030 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2038 msgstr "Durchsuchen..."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2041 msgid "&PATH prefix:"
2042 msgstr "&PATH-Präfix:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2045 msgid "&Temporary directory:"
2046 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2049 msgid "&Backup directory:"
2050 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2053 msgid "&Working directory:"
2054 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2057 msgid "&Document templates:"
2058 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2061 msgid "Name of the default printer"
2062 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2065 msgid "Use printer name explicitely"
2066 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2069 msgid "Adapt outp&ut"
2070 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2073 msgid "Command Options"
2074 msgstr "Befehlsoptionen"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2078 msgstr "&Umgekehrt:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2081 msgid "To p&rinter:"
2082 msgstr "Zum &Drucker:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2085 msgid "Paper si&ze:"
2086 msgstr "&Papiergröße:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2093 msgid "Spool &command:"
2094 msgstr "Spool-&Befehl:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2098 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2101 msgid "Paper t&ype:"
2102 msgstr "Papier&art:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2105 msgid "E&xtra options:"
2106 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2109 msgid "Spool pref&ix:"
2110 msgstr "&Spool-Präfix:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2114 msgstr "&Wiederholt:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2117 msgid "&Even pages:"
2118 msgstr "&Gerade Seiten:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2121 msgid "File ex&tension:"
2122 msgstr "Datei&endung:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2126 msgstr "&Querformat:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2133 msgid "Pa&ge range:"
2134 msgstr "&Seitenbereich:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2137 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2138 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2141 msgid "Printer co&mmand:"
2142 msgstr "&Druckerbefehl:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2145 msgid "Printer &name:"
2146 msgstr "&Druckername:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2149 msgid "Sa&ns Serif:"
2150 msgstr "&Serifenfrei:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2153 msgid "T&ypewriter:"
2154 msgstr "&Schreibmaschine:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2157 msgid "Screen &DPI:"
2158 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2163 msgstr "&Vergrößerung %:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgstr "Schriftgrößen"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2175 msgstr "Noch größer:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2183 msgstr "Gigantisch:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2187 msgstr "Sehr klein:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2210 msgid "Spellchec&ker executable:"
2211 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2214 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2216 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2220 msgid "Al&ternative language:"
2221 msgstr "&Alternative Sprache:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2224 msgid "Escape cha&racters:"
2225 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2229 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2232 msgid "Personal &dictionary:"
2233 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2237 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2240 msgid "Accept compound &words"
2241 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2244 msgid "Use input encod&ing"
2245 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2252 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2253 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2257 msgstr "&Durchsuchen..."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2260 msgid "&User interface file:"
2261 msgstr "&GUI-Datei:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2265 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2272 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2276 msgid "Load opened files from last session"
2277 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2280 msgid "Restore cursor positions"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2288 msgid "Save/restore window position"
2289 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2308 msgid "B&ackup documents "
2309 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2320 msgid "&Maximum last files:"
2321 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2324 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2333 msgid "Page number to print from"
2334 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2341 msgid "Page number to print to"
2342 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2345 msgid "Print all pages"
2346 msgstr "Alle Seiten drucken"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2357 msgid "Print &odd-numbered pages"
2358 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2361 msgid "Print &even-numbered pages"
2362 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2365 msgid "Print in reverse order"
2366 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2369 msgid "Re&verse order"
2370 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2377 msgid "Number of copies"
2378 msgstr "Anzahl der Kopien"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2381 msgid "Collate copies"
2382 msgstr "Kopien sortieren"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2393 msgid "Print Destination"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2397 msgid "Send output to the printer"
2398 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2405 msgid "Send output to the given printer"
2406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2409 msgid "Send output to a file"
2410 msgstr "In eine Datei drucken"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2414 msgstr "Ma&rken in:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2417 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2418 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2422 msgstr "<Querverweis>"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2425 msgid "(<reference>)"
2426 msgstr "(<Querverweis>)"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2433 msgid "on page <page>"
2434 msgstr "auf Seite <Seite>"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2437 msgid "<reference> on page <page>"
2438 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2441 msgid "Formatted reference"
2442 msgstr "Formatierter Querverweis"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2445 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2446 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2453 msgid "Update the label list"
2454 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2457 msgid "Jump to the label"
2458 msgstr "Springe zur Marke"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2461 msgid "&Go to Label"
2462 msgstr "&Gehe zur Marke"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2465 msgid "Replace &with:"
2466 msgstr "Ersetzen &durch:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2469 msgid "Case &sensitive"
2471 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2475 msgid "Match whole words onl&y"
2476 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2480 msgstr "&Nächstes suchen"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2489 msgid "Replace &All"
2490 msgstr "&Alles ersetzen"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2493 msgid "Search &backwards"
2494 msgstr "&Rückwärts suchen"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2497 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2499 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2503 msgid "&Export formats:"
2504 msgstr "&Export-Formate:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2511 msgid "Suggestions:"
2512 msgstr "Vorschläge:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2515 msgid "Replace word with current choice"
2516 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2519 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2520 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2523 msgid "Ignore this word"
2524 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2528 msgstr "&Ignorieren"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2531 msgid "Ignore this word throughout this session"
2532 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2536 msgstr "&Alle ignorieren"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2539 msgid "Replacement:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2543 msgid "Current word"
2544 msgstr "Aktuelles Wort"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2547 msgid "Unknown word:"
2548 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2551 msgid "Replace with selected word"
2552 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2555 msgid "&Table Settings"
2556 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2559 msgid "Column Width"
2560 msgstr "Spaltenbreite"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2563 msgid "Fixed width of the column"
2564 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2567 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2568 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2571 msgid "&Vertical alignment:"
2572 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2575 msgid "&Horizontal alignment:"
2576 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2579 msgid "Horizontal alignment in column"
2580 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2583 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2588 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2589 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2596 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2597 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2605 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2608 msgid "&Multicolumn"
2609 msgstr "&Mehrfachspalte"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2612 msgid "LaTe&X argument:"
2613 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2616 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2617 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2625 msgstr "Alle Rahmen"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2628 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2629 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2636 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2650 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2658 msgid "Use default (grid-like) border style"
2659 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2671 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2674 msgid "Additional Space"
2675 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2678 msgid "T&op of row:"
2679 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2682 msgid "Botto&m of row:"
2683 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2686 msgid "Bet&ween rows:"
2687 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2691 msgstr "&Lange Tabelle"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2694 msgid "Set a page break on the current row"
2695 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2698 msgid "Page &break on current row"
2699 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2703 msgstr "Einstellungen"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2718 msgid "First header:"
2719 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2722 msgid "Last footer:"
2723 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2730 msgid "Border above"
2731 msgstr "Rahmen oben"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2734 msgid "Border below"
2735 msgstr "Rahmen unten"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2738 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2740 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2750 msgid "This row is the header of the first page"
2751 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2754 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2756 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2759 msgid "This row is the footer of the last page"
2760 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2774 msgid "Don't output the last footer"
2775 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2783 msgid "Don't output the first header"
2784 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2787 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2788 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2791 msgid "&Use long table"
2792 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2795 msgid "Current cell:"
2796 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2799 msgid "Current row position"
2800 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2803 msgid "Current column position"
2804 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2807 msgid "Close this dialog"
2808 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2811 msgid "Rebuild the file lists"
2812 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2820 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2822 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2823 "Pfad angezeigt werden."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2830 msgid "Selected classes or styles"
2831 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2834 msgid "LaTeX classes"
2835 msgstr "LaTeX-Klassen"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2838 msgid "LaTeX styles"
2839 msgstr "LaTeX-Stile"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2842 msgid "BibTeX styles"
2843 msgstr "BibTeX-Stile"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2846 msgid "Toggles view of the file list"
2847 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2851 msgstr "&Pfad anzeigen"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2859 msgstr "&Stichwort:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2867 msgid "The selected entry"
2868 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2875 msgid "Replace the entry with the selection"
2876 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2880 msgstr "<- Ebene &höher"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2884 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2892 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2901 msgid "Name associated with the URL"
2902 msgstr "Name für die URL"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2905 msgid "Output as a hyperlink ?"
2906 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2909 msgid "&Generate hyperlink"
2910 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2925 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2926 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2929 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2931 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2934 msgid "Supported spacing types"
2935 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2962 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2963 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2964 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2965 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2966 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2970 msgid "Display complete source"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2974 msgid "Automatic update"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2978 msgid "Default (outer)"
2979 msgstr "Standard (außen)"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgstr "&Platzierung:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2990 msgid "Units of width value"
2991 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgstr "&Einheiten:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2998 msgid "&Line spacing:"
2999 msgstr "&Zeilenabstand:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3002 msgid "Separate Paragraphs With"
3003 msgstr "Absätze trennen durch"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3006 msgid "&Vertical space"
3007 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3010 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3011 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3014 msgid "&Indentation"
3015 msgstr "&Einrückung"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3018 msgid "Format text into two columns"
3019 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3022 msgid "Two-&column document"
3023 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3026 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3027 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3028 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3029 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3031 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3033 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3035 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3036 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3037 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3039 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3040 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3041 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3044 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3049 msgid "TheoremTemplate"
3050 msgstr "Theorem-Vorlage"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3082 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3084 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3106 msgid "Corollary #:"
3107 msgstr "Korollar #:"
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3111 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3117 msgstr "Feststellung"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3120 msgid "Proposition #:"
3121 msgstr "Feststellung #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3132 msgid "Conjecture #:"
3133 msgstr "Vermutung #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3143 msgid "Criterion #:"
3144 msgstr "Kriterium #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3155 msgstr "Tatsache #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3179 msgid "Definition #:"
3180 msgstr "Definition #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3194 msgstr "Beispiel #:"
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3203 msgid "Condition #:"
3204 msgstr "Bedingung #:"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3240 msgstr "Bemerkung #:"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3253 msgstr "Behauptung #:"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3258 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3277 msgstr "Notation #:"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3291 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3295 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3296 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3300 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3301 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3303 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3304 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3305 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3307 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3312 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3313 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3315 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3316 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3321 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3326 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3328 msgstr "Unterabschnitt"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3331 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3338 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3339 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3344 msgid "Subsubsection"
3345 msgstr "Unterunterabschn."
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3348 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3357 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3361 msgstr "Unterabschnitt*"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3366 msgid "Subsubsection*"
3367 msgstr "Unterunterabschn.*"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3370 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3373 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3374 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3376 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3381 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3382 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3383 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3384 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3388 #: src/output_plaintext.C:152
3390 msgstr "Zusammenfassung"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3394 msgstr "Zusammenfassung---"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3399 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3400 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3405 msgstr "Stichwörter"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3408 msgid "Index Terms---"
3409 msgstr "Stichwörter---"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3412 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3414 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3416 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3419 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3420 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3421 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3422 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3423 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3424 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3429 msgid "Bibliography"
3430 msgstr "Literaturverzeichnis"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3436 #: src/rowpainter.C:496
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3449 msgid "BiographyNoPhoto"
3450 msgstr "Biographie ohne Foto"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3453 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3457 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3458 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3469 msgstr "Beides markieren"
3471 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3474 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3475 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3480 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3484 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3488 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3490 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3491 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3493 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3494 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3497 msgstr "Beschreibung"
3499 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3507 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3510 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3511 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3512 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3513 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3514 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3516 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3520 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3523 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3530 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3533 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3538 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3541 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3542 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3543 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3545 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3557 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3559 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3569 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3572 msgstr "Sonderdruck"
3574 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3579 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3583 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3594 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3598 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3600 msgid "Acknowledgement"
3603 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3604 msgid "Offprint Requests to:"
3605 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3607 #: lib/layouts/aa.layout:178
3608 msgid "Correspondence to:"
3609 msgstr "Schriftverkehr an:"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3613 msgid "Acknowledgements."
3614 msgstr "Danksagungen."
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3634 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3636 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3637 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3638 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3639 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3640 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3647 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3649 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3651 msgstr "Zugehörigkeit"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3658 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3659 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3662 msgid "Acknowledgements"
3663 msgstr "Danksagungen"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3677 msgstr "Abbildung platzieren"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3681 msgstr "Tabelle platzieren"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3684 msgid "TableComments"
3685 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3689 msgstr "Tabellen-Verweise"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3693 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3696 msgid "NoteToEditor"
3697 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3701 msgstr "Einrichtung"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3712 msgid "Subject headings:"
3713 msgstr "Schlagwörter:"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3716 msgid "[Acknowledgements]"
3717 msgstr "[Danksagungen]"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3724 msgid "Place Figure here:"
3725 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3728 msgid "Place Table here:"
3729 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3736 msgid "Note to Editor:"
3737 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3740 msgid "References. ---"
3741 msgstr "Referenzen. ---"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3749 msgstr "Abbildungslegende"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3757 msgstr "Einrichtung:"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3788 msgid "Proposition."
3789 msgstr "Feststellung."
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3805 msgstr "Algorithmus"
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3809 msgstr "Algorithmus."
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3824 msgstr "Definition."
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3855 msgstr "Behauptung."
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3869 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3871 msgstr "Zusammenfassung"
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3875 msgstr "Zusammenfassung."
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3880 msgid "Acknowledgement."
3881 msgstr "Danksagung."
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3891 msgstr "Schlussfolgerung"
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3896 msgstr "Schlussfolgerung."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3899 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3900 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3903 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3904 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3907 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3908 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3911 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3912 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3915 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3916 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3919 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3920 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3923 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3924 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3927 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3928 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3931 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3932 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3935 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3936 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3939 msgid "Example \\arabic{example}."
3940 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3943 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3944 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3947 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3948 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3951 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3952 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3955 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3956 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3959 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3960 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3963 msgid "Note \\arabic{note}."
3964 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3967 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3968 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3971 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3972 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3975 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3976 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3979 msgid "Case \\arabic{case}."
3980 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3983 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3984 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3986 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3987 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3988 msgid "\\arabic{section}"
3989 msgstr "\\arabic{section}"
3991 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3992 msgid "Chapter Exercises"
3993 msgstr "Kapitel-Übungen"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:50
3997 msgstr "Kopfzeile rechts"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:59
4000 msgid "Right header:"
4001 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:83
4005 msgstr "Zusammenfassung:"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:92
4011 #: lib/layouts/apa.layout:100
4012 msgid "Short title:"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:129
4017 msgstr "Zwei Autoren"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:136
4020 msgid "ThreeAuthors"
4021 msgstr "Drei Autoren"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:143
4025 msgstr "Vier Autoren"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4029 msgid "Affiliation:"
4030 msgstr "Zugehörigkeit:"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:171
4033 msgid "TwoAffiliations"
4034 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:178
4037 msgid "ThreeAffiliations"
4038 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:185
4041 msgid "FourAffiliations"
4042 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4044 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4048 #: lib/layouts/apa.layout:206
4050 msgstr "Laufende Nummer"
4052 #: lib/layouts/apa.layout:234
4053 msgid "Acknowledgements:"
4054 msgstr "Danksagungen:"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4057 #: lib/layouts/spie.layout:88
4058 msgid "Acknowledgments"
4059 msgstr "Danksagungen"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:248
4063 msgstr "Dicke Linie"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:258
4066 msgid "CenteredCaption"
4067 msgstr "Zentrierte Legende"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:266
4071 msgstr "Abbildung einpassen"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:272
4075 msgstr "Bitmap einpassen"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4078 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4083 #: lib/layouts/apa.layout:330
4087 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4088 #: src/buffer_funcs.C:451
4089 msgid "(\\alph{enumii})"
4090 msgstr "(\\alph{enumii})"
4092 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4093 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4094 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4101 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4121 msgid "BeginPlainFrame"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4125 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4133 msgid "________________________________ "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4141 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4145 msgid "Section \\arabic{section}"
4146 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4149 msgid "\\Alph{section}"
4150 msgstr "\\Alph{section}"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4153 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4154 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4157 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4165 msgid "Again frame with label "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4173 msgid "block with alerted text "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4189 msgid "start column of width: "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4201 msgid "ColumnsCenterAligned"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4205 msgid "columns (center aligned) "
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4209 msgid "ColumnsTopAligned"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4213 msgid "columns (top aligned) "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4217 msgid "Definition. "
4218 msgstr "Definition. "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4222 msgstr "Definitionen"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4225 msgid "Definitions. "
4226 msgstr "Definitionen. "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4238 msgstr "Beispiele. "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4241 msgid "ExampleBlock"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4245 msgid "block showing an example "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4253 msgid "FrameSubtitle"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4262 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4279 msgid "only on slides "
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4285 msgstr "Sonderdruck"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4299 msgid "overlayarea "
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4313 msgstr "Absatztrennung"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4321 msgid "TitleGraphic"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4332 msgstr "&Wieder herstellen"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4335 msgid "uncovered on slides "
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4344 msgid "List of Tables"
4345 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4352 msgid "List of Figures"
4353 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4368 msgid "ACT \\arabic{act}"
4369 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4376 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4377 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4385 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4392 msgid "Parenthetical"
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4409 msgid "Right Address"
4410 msgstr "Adresse rechts"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:33
4414 msgstr "Hauptvariante"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:40
4418 msgstr "Hauptvariante:"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:58
4424 #: lib/layouts/chess.layout:62
4428 #: lib/layouts/chess.layout:68
4429 msgid "SubVariation"
4430 msgstr "Untervariante"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:71
4433 msgid "Subvariation:"
4434 msgstr "Untervariante:"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:77
4437 msgid "SubVariation2"
4438 msgstr "Untervariante2"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:80
4441 msgid "Subvariation(2):"
4442 msgstr "Untervariante(2):"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:86
4445 msgid "SubVariation3"
4446 msgstr "Untervariante3"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:89
4449 msgid "Subvariation(3):"
4450 msgstr "Untervariante(3):"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:95
4453 msgid "SubVariation4"
4454 msgstr "Untervariante4"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:98
4457 msgid "Subvariation(4):"
4458 msgstr "Untervariante(4):"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:104
4461 msgid "SubVariation5"
4462 msgstr "Untervariante5"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:107
4465 msgid "Subvariation(5):"
4466 msgstr "Untervariante(5):"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:114
4470 msgstr "Züge verbergen"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:119
4474 msgstr "Züge verbergen:"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:124
4478 msgstr "Schachbrett"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:128
4481 msgid "[chessboard]"
4482 msgstr "[Schachbrett]"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:137
4485 msgid "BoardCentered"
4486 msgstr "Brett zentriert"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:142
4489 msgid "[centered board]"
4490 msgstr "[zentriertes Brett]"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:152
4494 msgstr "Hervorheben"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:157
4498 msgstr "Höhepunkte:"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:172
4504 #: lib/layouts/chess.layout:177
4508 #: lib/layouts/chess.layout:183
4510 msgstr "Springerzug"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:188
4514 msgstr "Springerzug:"
4516 #: lib/layouts/cv.layout:58
4520 #: lib/layouts/cv.layout:72
4524 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4527 msgstr "Kopfzeile links"
4529 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4531 msgid "Right Header"
4532 msgstr "Kopfzeile rechts"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4537 msgstr "Absender-Adresse"
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4544 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4545 msgid "Send To Address"
4546 msgstr "Empfänger-Adresse"
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4566 msgstr "Unterschrift"
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4569 msgid "Unterschrift:"
4570 msgstr "Unterschrift:"
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4600 #: src/lengthcommon.C:38
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4632 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4634 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4638 msgid "Subparagraph"
4639 msgstr "Unterparagraph"
4641 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4644 msgstr "Zitat (lang)"
4646 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4649 msgstr "Zitat (kurz)"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4655 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4659 #: lib/layouts/egs.layout:268
4661 msgstr "LaTeX-Titel"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:303
4667 #: lib/layouts/egs.layout:312
4669 msgstr "Zugehörigkeit"
4671 #: lib/layouts/egs.layout:326
4673 msgstr "Zugehörigkeit:"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:349
4679 #: lib/layouts/egs.layout:358
4681 msgstr "Manuskript-Nummer"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:373
4685 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:383
4689 msgstr "Erster Autor"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:397
4692 msgid "1st_author_surname:"
4693 msgstr "1. Autor Nachname:"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4700 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4705 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4710 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4713 msgstr "Akzeptiert:"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:452
4719 #: lib/layouts/egs.layout:466
4720 msgid "reprint_reqs_to:"
4723 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4725 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4728 msgstr "Zusammenfassung."
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4731 msgid "Author Address"
4732 msgstr "Autoren-Adresse"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4736 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4742 msgid "Author Email"
4743 msgstr "Autoren-EMail"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4751 msgstr "Autoren-URL"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4764 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4772 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4776 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4780 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4784 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4788 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4792 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4796 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4800 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4804 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4808 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4812 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4816 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4820 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4821 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4824 msgid "Case \\arabic{case}"
4825 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4828 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4841 msgstr "Stichwörter:"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:42
4847 #: lib/layouts/foils.layout:61
4848 msgid "ShortFoilhead"
4849 msgstr "Kopf Folie kurz"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:67
4852 msgid "Rotatefoilhead"
4853 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:73
4856 msgid "ShortRotatefoilhead"
4857 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:82
4861 msgstr "Häkchenliste"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:97
4867 #: lib/layouts/foils.layout:103
4871 #: lib/layouts/foils.layout:118
4875 #: lib/layouts/foils.layout:164
4879 #: lib/layouts/foils.layout:173
4883 #: lib/layouts/foils.layout:182
4885 msgstr "Einschränkung"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:186
4888 msgid "Restriction:"
4889 msgstr "Einschränkung:"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4892 msgid "Left Header:"
4893 msgstr "Kopfzeile links:"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4896 msgid "Right Header:"
4897 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:206
4900 msgid "Right Footer"
4901 msgstr "Fußzeile rechts"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:210
4904 msgid "Right Footer:"
4905 msgstr "Fußzeile rechts:"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4913 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4919 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4922 msgid "Corollary #."
4923 msgstr "Korollar #."
4925 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4927 msgid "Proposition #."
4928 msgstr "Feststellung #."
4930 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4933 msgid "Definition #."
4934 msgstr "Definition #."
4936 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4943 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4948 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4953 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4958 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4960 msgid "Proposition*"
4961 msgstr "Feststellung*"
4963 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4966 msgstr "Definition*"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4989 msgid "Unterschrift"
4990 msgstr "Unterschrift"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5025 msgid "RetourAdresse"
5026 msgstr "Retour-Adresse"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5029 msgid "RetourAdresse:"
5030 msgstr "Retour-Adresse:"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5034 msgstr "Mein Zeichen"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5037 msgid "MeinZeichen:"
5038 msgstr "Mein Zeichen:"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5042 msgstr "Ihr Zeichen"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5046 msgstr "Ihr Zeichen:"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5049 msgid "IhrSchreiben"
5050 msgstr "Ihr Schreiben"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5053 msgid "IhrSchreiben:"
5054 msgstr "Ihr Schreiben:"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5124 msgstr "Postvermerk"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5127 msgid "Postvermerk:"
5128 msgstr "Postvermerk:"
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5161 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5163 msgstr "Unterschrift:"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5198 msgid "ReturnAddress"
5199 msgstr "Rücksende-Adresse"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5202 msgid "ReturnAddress:"
5203 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5207 msgstr "Mein Zeichen"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5211 msgstr "Mein Zeichen:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5215 msgstr "Ihr Zeichen"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5219 msgstr "Ihr Zeichen:"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5239 msgstr "Bankleitzahl"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5243 msgstr "Bankleitzahl:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5247 msgstr "Kontonummer"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5250 msgid "BankAccount:"
5251 msgstr "Kontonummer:"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5254 msgid "PostalComment"
5255 msgstr "Postvermerk"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5258 msgid "PostalComment:"
5259 msgstr "Postvermerk:"
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5262 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5298 msgstr "Grußformel:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5302 msgstr "Name Zeile A"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5306 msgstr "Name Zeile A:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5310 msgstr "Name Zeile B"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5314 msgstr "Name Zeile B:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5318 msgstr "Name Zeile C"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5322 msgstr "Name Zeile C:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5326 msgstr "Name Zeile D"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5330 msgstr "Name Zeile D:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5334 msgstr "Name Zeile E"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5338 msgstr "Name Zeile E:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5342 msgstr "Name Zeile F"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5346 msgstr "Name Zeile F:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5350 msgstr "Name Zeile G"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5354 msgstr "Name Zeile G:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5358 msgstr "Adresse Zeile A"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5361 msgid "AddressRowA:"
5362 msgstr "Adresse Zeile A:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5366 msgstr "Adresse Zeile B"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5369 msgid "AddressRowB:"
5370 msgstr "Adresse Zeile B:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5374 msgstr "Adresse Zeile C"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5377 msgid "AddressRowC:"
5378 msgstr "Adresse Zeile C:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5382 msgstr "Adresse Zeile D"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5385 msgid "AddressRowD:"
5386 msgstr "Adresse Zeile D:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5390 msgstr "Adresse Zeile E"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5393 msgid "AddressRowE:"
5394 msgstr "Adresse Zeile E:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5398 msgstr "Adresse Zeile F"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5401 msgid "AddressRowF:"
5402 msgstr "Adresse Zeile F:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5405 msgid "TelephoneRowA"
5406 msgstr "Telefon Zeile A"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5409 msgid "TelephoneRowA:"
5410 msgstr "Telefon Zeile A:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5413 msgid "TelephoneRowB"
5414 msgstr "Telefon Zeile B"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5417 msgid "TelephoneRowB:"
5418 msgstr "Telefon Zeile B:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5421 msgid "TelephoneRowC"
5422 msgstr "Telefon Zeile C"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5425 msgid "TelephoneRowC:"
5426 msgstr "Telefon Zeile C:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5429 msgid "TelephoneRowD"
5430 msgstr "Telefon Zeile D"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5433 msgid "TelephoneRowD:"
5434 msgstr "Telefon Zeile D:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5437 msgid "TelephoneRowE"
5438 msgstr "Telefon Zeile E"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5441 msgid "TelephoneRowE:"
5442 msgstr "Telefon Zeile E:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5445 msgid "TelephoneRowF"
5446 msgstr "Telefon Zeile F"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5449 msgid "TelephoneRowF:"
5450 msgstr "Telefon Zeile F:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5453 msgid "InternetRowA"
5454 msgstr "Internet Zeile A"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5457 msgid "InternetRowA:"
5458 msgstr "Internet Zeile A:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5461 msgid "InternetRowB"
5462 msgstr "Internet Zeile B"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5465 msgid "InternetRowB:"
5466 msgstr "Internet Zeile B:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5469 msgid "InternetRowC"
5470 msgstr "Internet Zeile C"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5473 msgid "InternetRowC:"
5474 msgstr "Internet Zeile C:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5477 msgid "InternetRowD"
5478 msgstr "Internet Zeile D"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5481 msgid "InternetRowD:"
5482 msgstr "Internet Zeile D:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5485 msgid "InternetRowE"
5486 msgstr "Internet Zeile E"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5489 msgid "InternetRowE:"
5490 msgstr "Internet Zeile E:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5493 msgid "InternetRowF"
5494 msgstr "Internet Zeile F"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5497 msgid "InternetRowF:"
5498 msgstr "Internet Zeile F:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5502 msgstr "Bank Zeile A"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5506 msgstr "Bank Zeile A:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5510 msgstr "Bank Zeile B"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5514 msgstr "Bank Zeile B:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5518 msgstr "Bank Zeile C"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5522 msgstr "Bank Zeile C:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5526 msgstr "Bank Zeile D"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5530 msgstr "Bank Zeile D:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5534 msgstr "Bank Zeile E"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5538 msgstr "Bank Zeile E:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5542 msgstr "Bank Zeile F"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5546 msgstr "Bank Zeile F:"
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5550 msgstr "Behauptung #."
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5554 msgstr "Bemerkungen"
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5558 msgstr "Bemerkungen #."
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5570 msgstr "EINBLENDEN:"
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5582 msgstr "Fortfahrend"
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5585 msgid "(continuing)"
5586 msgstr "(fortfahrend)"
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5601 msgid "INTERCUT WITH:"
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5621 msgstr "Stichwörter:"
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5624 msgid "Classification Codes"
5625 msgstr "Klassifikationscodes"
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5632 msgid "Step \\arabic{step}."
5633 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5637 msgstr "Eigenschaft"
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5640 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5641 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5649 msgid "Question \\arabic{question}."
5650 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5657 msgid "Appendices Section"
5658 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5661 msgid "--- Appendices ---"
5662 msgstr "--- Anhänge ---"
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5666 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5669 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5673 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5674 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5677 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5678 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5685 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5698 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5701 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5705 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5706 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5709 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5710 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5713 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5718 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5722 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5734 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5738 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5742 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5746 msgstr "Kolumnentitel"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Kolumnentitel:"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr "Kolumne Autor"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr "Kolumne Autor:"
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5778 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5782 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr "Kolumne Autor"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr "Kolumne Autor:"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5794 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5798 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr "Vermutung #."
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5810 msgstr "Beispiel #."
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5826 msgstr "Eigenschaft"
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5830 msgstr "Eigenschaft #."
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5838 msgstr "Bemerkung #."
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5866 msgstr "Gedichttitel"
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5870 msgstr "Gedichttitel*"
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5876 #: lib/layouts/paper.layout:152
5880 #: lib/layouts/paper.layout:163
5882 msgstr "Institution"
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5893 msgid "Electronic Address:"
5894 msgstr "Elektronische Adresse:"
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5897 msgid "acknowledgments"
5898 msgstr "Danksagungen"
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5905 msgid "PACS number:"
5906 msgstr "PACS-Nummer:"
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5909 msgid "\\arabic{chapter}"
5910 msgstr "\\arabic{chapter}"
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5913 msgid "\\Alph{chapter}"
5914 msgstr "\\Alph{chapter}"
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5965 msgstr "Rücksende-Adresse"
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5968 msgid "Backaddress:"
5969 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5976 msgid "Specialmail:"
5977 msgstr "Versandart:"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5982 msgstr "Adresszusatz"
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5987 msgstr "Adresszusatz:"
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5994 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6004 msgstr "Ihr Zeichen"
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6008 msgstr "Ihr Zeichen:"
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6015 msgid "Your letter of:"
6016 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6020 msgstr "Mein Zeichen"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6024 msgstr "Unser Zeichen:"
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6031 msgid "Customer no.:"
6032 msgstr "Kundennummer:"
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6039 msgid "Invoice no.:"
6040 msgstr "Rechnungsnummer:"
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6044 msgstr "Nächste Adresse"
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6047 msgid "Next Address:"
6048 msgstr "Nächste Adresse:"
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6051 msgid "Post Scriptum:"
6052 msgstr "Post Scriptum:"
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6055 msgid "Sender Name:"
6056 msgstr "Absendername:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6059 msgid "SenderAddress"
6060 msgstr "Absender-Adresse"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6063 msgid "Sender Address:"
6064 msgstr "Absender-Adresse:"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6067 msgid "Sender Phone:"
6068 msgstr "Absender Telefon:"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6076 msgstr "Absender Fax:"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6083 msgid "Sender E-Mail:"
6084 msgstr "Absender-EMail:"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6088 msgstr "Absender-URL:"
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6099 msgid "LandscapeSlide"
6100 msgstr "Folie (Querformat)"
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6103 msgid "Landscape Slide"
6104 msgstr "Folie (Querformat)"
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6107 msgid "PortraitSlide"
6108 msgstr "Folie (Hochformat)"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6111 msgid "Portrait Slide"
6112 msgstr "Folie (Hochformat)"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6123 msgid "SlideHeading"
6124 msgstr "Folien-Überschrift"
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6127 msgid "SlideSubHeading"
6128 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6131 msgid "ListOfSlides"
6132 msgstr "Folienverzeichnis"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6135 msgid "List Of Slides"
6136 msgstr "Folienverzeichnis"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6139 msgid "SlideContents"
6140 msgstr "Folieninhalte"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6143 msgid "Slidecontents"
6144 msgstr "Folieninhalte"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6147 msgid "ProgressContents"
6148 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6151 msgid "Progress Contents"
6152 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6165 msgstr "Stichwörter."
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6172 msgid "AMS subject classifications."
6173 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6175 #: lib/layouts/slides.layout:104
6177 msgstr "Neue Folie:"
6179 #: lib/layouts/slides.layout:126
6183 #: lib/layouts/slides.layout:142
6184 msgid "New Overlay:"
6185 msgstr "Neues Overlay:"
6187 #: lib/layouts/slides.layout:183
6189 msgstr "Neue Notiz:"
6191 #: lib/layouts/slides.layout:208
6192 msgid "InvisibleText"
6193 msgstr "Unsichtbarer Text"
6195 #: lib/layouts/slides.layout:216
6196 msgid "<Invisible Text Follows>"
6197 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6199 #: lib/layouts/slides.layout:233
6201 msgstr "Sichtbarer Text"
6203 #: lib/layouts/slides.layout:241
6204 msgid "<Visible Text Follows>"
6205 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6207 #: lib/layouts/spie.layout:53
6209 msgstr "Autoren-Info"
6211 #: lib/layouts/spie.layout:65
6213 msgstr "Autoren-Info:"
6215 #: lib/layouts/spie.layout:78
6217 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6219 #: lib/layouts/spie.layout:93
6220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6221 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6229 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6232 msgid "Subsubparagraph"
6233 msgstr "Unterunterparagraph"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6240 msgid "-- Header --"
6241 msgstr "-- Kopfzeile --"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6244 msgid "Special-section"
6245 msgstr "Spezialabschnitt"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6248 msgid "Special-section:"
6249 msgstr "Spezialabschnitt:"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6253 msgstr "AGU-Journal"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6256 msgid "AGU-journal:"
6257 msgstr "AGU-Journal:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6260 msgid "Citation-number"
6261 msgstr "Zitat-Nummer"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6264 msgid "Citation-number:"
6265 msgstr "Zitat-Nummer:"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6277 msgstr "AGU-Ausgabe"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6281 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6285 msgstr "Urheberrecht:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6289 msgstr "Stichwörter"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6292 msgid "Index-terms..."
6293 msgstr "Stichwörter..."
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6312 msgid "Supplementary"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6316 msgid "Supplementary..."
6317 msgstr "Ergänzend..."
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6324 msgid "Sup-mat-note:"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6337 msgstr "Überarbeitet"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6341 msgstr "Überarbeitet:"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6353 msgstr "Kolumnenkopf"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6357 msgstr "Kolumnenkopf:"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6360 msgid "Published-online:"
6361 msgstr "Online veröffentlicht:"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6372 msgid "Posting-order"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6376 msgid "Posting-order:"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6385 msgstr "AGU-Seiten:"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6397 msgstr "Abbildungen"
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6401 msgstr "Abbildungen:"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6417 msgstr "Datensätze:"
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6437 msgstr "Autoren-Adresse"
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6440 msgid "Author Address:"
6441 msgstr "Autoren-Adresse:"
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6448 msgid "Slug Comment:"
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6460 msgid "Table Caption"
6461 msgstr "Tabellenlegende"
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6464 msgid "TableCaption"
6465 msgstr "Tabellenlegende"
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6468 msgid "Current Address"
6469 msgstr "Aktuelle Adresse"
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6472 msgid "Current address:"
6473 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6476 msgid "E-mail address:"
6477 msgstr "EMail-Adresse:"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6480 msgid "Key words and phrases:"
6481 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6497 msgstr "Übersetzer:"
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6500 msgid "Subjectclass"
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6504 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6505 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6508 msgid "Algorithm #."
6509 msgstr "Algorithmus #."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6512 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6516 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6520 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6524 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6532 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6536 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6540 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6548 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6552 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6556 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6564 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6572 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6580 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6588 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6596 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6601 msgstr "Behauptung*"
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6604 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6612 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6620 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6624 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6628 msgid "Acknowledgement*"
6629 msgstr "Danksagung*"
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6632 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6636 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6641 msgstr "Schlussfolgerung*"
6643 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6652 msgid "Subparagraph*"
6653 msgstr "Unterparagraph*"
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6657 msgstr "Autorengruppe"
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6660 msgid "RevisionHistory"
6661 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6664 msgid "Revision History"
6665 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6669 msgstr "Überarbeitung"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6672 msgid "RevisionRemark"
6673 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6683 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6688 msgid "Part \\Roman{part}"
6689 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6692 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6696 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6700 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6704 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6708 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6709 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6712 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6713 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6716 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6720 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6724 msgid "\\Roman{section}."
6725 msgstr "\\Roman{section}."
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6728 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6729 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6732 msgid "\\Alph{subsection}."
6733 msgstr "\\Alph{subsection}."
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6736 msgid "\\arabic{subsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsection}."
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6740 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6744 msgid "\\alph{subsubsection}."
6745 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6748 msgid "\\alph{paragraph}."
6749 msgstr "\\alph{paragraph}."
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6753 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6757 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6761 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6765 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6769 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6773 msgstr "Miniabschnitt"
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6788 msgid "Uppertitleback"
6789 msgstr "Innenseite oben"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6792 msgid "Lowertitleback"
6793 msgstr "Innenseite unten"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6797 msgstr "Zusatztitel"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6800 msgid "Captionabove"
6801 msgstr "Legende oben"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6804 msgid "Captionbelow"
6805 msgstr "Legende unten"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6812 msgid "List of Algorithms"
6813 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6819 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6828 msgid "Headnote (optional):"
6829 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6832 msgid "Corr Author:"
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6837 msgstr "Sonderdrucke"
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6841 msgstr "Sonderdrucke:"
6849 msgstr "Amerikanisch"
6857 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6860 msgid "Austrian (new spelling)"
6861 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6869 msgstr "Weißrussisch"
6876 msgid "Portuguese (Brazil)"
6877 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6896 msgid "French Canadian"
6897 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6901 msgstr "Katalanisch"
6909 msgstr "Tschechisch"
6917 msgstr "Holländisch"
6937 msgstr "Französisch"
6948 msgid "German (new spelling)"
6949 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6961 msgstr "Italienisch"
6989 msgstr "Neu-Norwegisch"
6997 msgstr "Portugiesisch"
7016 msgid "Serbo-Croatian"
7017 msgstr "Serbokroatisch"
7037 msgstr "Thailändisch"
7051 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7055 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7057 msgstr "Bearbeiten|B"
7059 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7063 #: lib/ui/classic.ui:35
7067 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7071 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7073 msgstr "Navigieren|N"
7075 #: lib/ui/classic.ui:38
7077 msgstr "Dokumente|k"
7079 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7083 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7087 #: lib/ui/classic.ui:48
7088 msgid "New from Template...|T"
7089 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7091 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7093 msgstr "Öffnen...|Ö"
7095 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7097 msgstr "Schließen|c"
7099 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7101 msgstr "Speichern|S"
7103 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7104 msgid "Save As...|A"
7105 msgstr "Speichern unter...|u"
7107 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7109 msgstr "Wieder herstellen|W"
7111 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7112 msgid "Version Control|V"
7113 msgstr "Versionskontrolle|k"
7115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7117 msgstr "Importieren|I"
7119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7121 msgstr "Exportieren|E"
7123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7125 msgstr "Drucken...|D"
7127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7135 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7136 msgid "Register...|R"
7137 msgstr "Registrieren...|R"
7139 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7140 msgid "Check In Changes...|I"
7141 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7143 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7144 msgid "Check Out for Edit|O"
7145 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7147 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7148 msgid "Revert to Last Version|L"
7149 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7151 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7152 msgid "Undo Last Check In|U"
7153 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7155 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7156 msgid "Show History|H"
7157 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7159 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7161 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7163 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7165 msgstr "Rückgängig|R"
7167 #: lib/ui/classic.ui:91
7169 msgstr "Wiederholen|W"
7171 #: lib/ui/classic.ui:93
7173 msgstr "Ausschneiden|A"
7175 #: lib/ui/classic.ui:94
7179 #: lib/ui/classic.ui:95
7183 #: lib/ui/classic.ui:96
7184 msgid "Paste External Selection|x"
7185 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7187 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7188 msgid "Find & Replace...|F"
7189 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7191 #: lib/ui/classic.ui:100
7195 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7199 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7200 msgid "Spellchecker...|S"
7201 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7203 #: lib/ui/classic.ui:105
7204 msgid "Thesaurus..."
7205 msgstr "Thesaurus..."
7207 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7208 msgid "Count Words|W"
7209 msgstr "Wörter zählen|W"
7211 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7213 msgstr "TeX prüfen|T"
7215 #: lib/ui/classic.ui:108
7216 msgid "Change Tracking|g"
7217 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7219 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7220 msgid "Preferences...|P"
7221 msgstr "Einstellungen...|E"
7223 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7224 msgid "Reconfigure|R"
7225 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7227 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7228 msgid "Selection as Lines|L"
7229 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7231 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7232 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7233 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7235 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7236 msgid "Multicolumn|M"
7237 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7239 #: lib/ui/classic.ui:122
7241 msgstr "Linie oben|o"
7243 #: lib/ui/classic.ui:123
7244 msgid "Line Bottom|B"
7245 msgstr "Linie unten|u"
7247 #: lib/ui/classic.ui:124
7249 msgstr "Linie links|l"
7251 #: lib/ui/classic.ui:125
7252 msgid "Line Right|R"
7253 msgstr "Linie rechts|r"
7255 #: lib/ui/classic.ui:127
7257 msgstr "Ausrichtung|A"
7259 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7261 msgstr "Zeile anfügen|a"
7263 #: lib/ui/classic.ui:130
7264 msgid "Delete Row|w"
7265 msgstr "Zeile löschen|h"
7267 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7269 msgstr "Zeile kopieren"
7271 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7273 msgstr "Zeilen vertauschen"
7275 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7276 msgid "Add Column|u"
7277 msgstr "Spalte anfügen|S"
7279 #: lib/ui/classic.ui:135
7280 msgid "Delete Column|D"
7281 msgstr "Spalte löschen|p"
7283 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7285 msgstr "Spalte kopieren"
7287 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7288 msgid "Swap Columns"
7289 msgstr "Spalten vertauschen"
7291 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7295 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7297 msgstr "Zentriert|Z"
7299 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7303 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7307 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7311 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7315 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7316 msgid "Toggle Numbering|N"
7317 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7319 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7320 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7321 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7323 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7324 msgid "Change Limits Type|L"
7325 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7327 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7328 msgid "Change Formula Type|F"
7329 msgstr "Formelart ändern|F"
7331 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7332 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7333 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7335 #: lib/ui/classic.ui:168
7337 msgstr "Ausrichtung|A"
7339 #: lib/ui/classic.ui:170
7341 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7343 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7344 msgid "Delete Row|D"
7345 msgstr "Zeile löschen|ö"
7347 #: lib/ui/classic.ui:175
7348 msgid "Add Column|C"
7349 msgstr "Spalte anfügen|S"
7351 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7352 msgid "Delete Column|e"
7353 msgstr "Spalte löschen|p"
7355 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7359 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7363 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7365 msgstr "Eingebettet|E"
7367 #: lib/ui/classic.ui:188
7371 #: lib/ui/classic.ui:189
7375 #: lib/ui/classic.ui:190
7377 msgstr "Mathematica"
7379 #: lib/ui/classic.ui:192
7380 msgid "Maple, simplify"
7381 msgstr "Maple, simplify"
7383 #: lib/ui/classic.ui:193
7384 msgid "Maple, factor"
7385 msgstr "Maple, factor"
7387 #: lib/ui/classic.ui:194
7388 msgid "Maple, evalm"
7389 msgstr "Maple, evalm"
7391 #: lib/ui/classic.ui:195
7392 msgid "Maple, evalf"
7393 msgstr "Maple, evalf"
7395 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7396 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7397 msgid "Inline Formula|I"
7398 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7400 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7401 msgid "Displayed Formula|D"
7402 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7404 #: lib/ui/classic.ui:201
7405 msgid "Eqnarray Environment|q"
7406 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7408 #: lib/ui/classic.ui:202
7409 msgid "Align Environment|A"
7410 msgstr "Align-Umgebung|A"
7412 #: lib/ui/classic.ui:203
7413 msgid "AlignAt Environment"
7414 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7416 #: lib/ui/classic.ui:204
7417 msgid "Flalign Environment|F"
7418 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7420 #: lib/ui/classic.ui:207
7421 msgid "Gather Environment"
7422 msgstr "Gather-Umgebung"
7424 #: lib/ui/classic.ui:208
7425 msgid "Multline Environment"
7426 msgstr "Multline-Umgebung"
7428 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7432 #: lib/ui/classic.ui:216
7433 msgid "Special Character|S"
7434 msgstr "Sonderzeichen|S"
7436 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7437 msgid "Citation...|C"
7440 #: lib/ui/classic.ui:218
7441 msgid "Cross-reference...|r"
7442 msgstr "Querverweis...|Q"
7444 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7448 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7452 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7453 msgid "Marginal Note|M"
7454 msgstr "Randnotiz|R"
7456 #: lib/ui/classic.ui:222
7458 msgstr "Kurztitel|K"
7460 #: lib/ui/classic.ui:223
7461 msgid "Index Entry|I"
7462 msgstr "Stichwort|S"
7464 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7465 msgid "Glossary Entry"
7466 msgstr "Glossareintrag"
7468 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7472 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7476 #: lib/ui/classic.ui:227
7477 msgid "Lists & TOC|O"
7478 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7480 #: lib/ui/classic.ui:229
7484 #: lib/ui/classic.ui:230
7488 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7489 msgid "Graphics...|G"
7490 msgstr "Grafik...|G"
7492 #: lib/ui/classic.ui:232
7493 msgid "Tabular Material...|b"
7494 msgstr "Tabelle...|T"
7496 #: lib/ui/classic.ui:233
7498 msgstr "Gleitobjekte|o"
7500 #: lib/ui/classic.ui:235
7501 msgid "Include File...|d"
7502 msgstr "Datei einbinden...|b"
7504 #: lib/ui/classic.ui:236
7505 msgid "Insert File|e"
7506 msgstr "Datei einfügen|D"
7508 #: lib/ui/classic.ui:237
7509 msgid "External Material...|x"
7510 msgstr "Externes Material...|E"
7512 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7513 msgid "Superscript|S"
7514 msgstr "Hochgestellt|H"
7516 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7518 msgstr "Tiefgestellt|T"
7520 #: lib/ui/classic.ui:243
7521 msgid "Horizontal Fill|H"
7522 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7524 #: lib/ui/classic.ui:244
7525 msgid "Hyphenation Point|P"
7526 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7528 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7529 msgid "Ligature Break|k"
7530 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7532 #: lib/ui/classic.ui:246
7533 msgid "Protected Space|r"
7534 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7536 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7537 msgid "Inter-word Space|w"
7538 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7540 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7541 msgid "Thin Space|T"
7542 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7544 #: lib/ui/classic.ui:249
7545 msgid "Vertical Space..."
7546 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7548 #: lib/ui/classic.ui:250
7549 msgid "Line Break|L"
7550 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7552 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7554 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7556 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7557 msgid "End of Sentence|E"
7558 msgstr "Satzendepunkt|S"
7560 #: lib/ui/classic.ui:253
7561 msgid "Single Quote|Q"
7562 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7564 #: lib/ui/classic.ui:254
7565 msgid "Ordinary Quote|O"
7566 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7568 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7569 msgid "Menu Separator|M"
7570 msgstr "Menütrenner|M"
7572 #: lib/ui/classic.ui:256
7573 msgid "Horizontal Line"
7574 msgstr "Horizontale Linie"
7576 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7578 msgstr "Seitenumbruch"
7580 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7581 msgid "Display Formula|D"
7582 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7584 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7585 msgid "Eqnarray Environment|E"
7586 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7588 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7589 msgid "AMS align Environment|a"
7590 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7592 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7593 msgid "AMS alignat Environment|t"
7594 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7596 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7597 msgid "AMS flalign Environment|f"
7598 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7600 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7601 msgid "AMS gather Environment|g"
7602 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7604 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7605 msgid "AMS multline Environment|m"
7606 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7608 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7609 msgid "Array Environment|y"
7610 msgstr "Array-Umgebung|y"
7612 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7613 msgid "Cases Environment|C"
7614 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7616 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7617 msgid "Split Environment|S"
7618 msgstr "Split-Umgebung|p"
7620 #: lib/ui/classic.ui:276
7621 msgid "Font Change|o"
7622 msgstr "Schriftänderung|S"
7624 #: lib/ui/classic.ui:277
7625 msgid "Math Panel|l"
7626 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7628 #: lib/ui/classic.ui:281
7629 msgid "Math Normal Font"
7630 msgstr "Mathe normale Schrift"
7632 #: lib/ui/classic.ui:283
7633 msgid "Math Calligraphic Family"
7634 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7636 #: lib/ui/classic.ui:284
7637 msgid "Math Fraktur Family"
7638 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7640 #: lib/ui/classic.ui:285
7641 msgid "Math Roman Family"
7642 msgstr "Mathe Familie Roman"
7644 #: lib/ui/classic.ui:286
7645 msgid "Math Sans Serif Family"
7646 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7648 #: lib/ui/classic.ui:288
7649 msgid "Math Bold Series"
7650 msgstr "Mathe Serie Fett"
7652 #: lib/ui/classic.ui:290
7653 msgid "Text Normal Font"
7654 msgstr "Text Normale Schrift"
7656 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7657 msgid "Text Roman Family"
7658 msgstr "Text Familie Roman"
7660 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7661 msgid "Text Sans Serif Family"
7662 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7664 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7665 msgid "Text Typewriter Family"
7666 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7668 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7669 msgid "Text Bold Series"
7670 msgstr "Text Serie Fett"
7672 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7673 msgid "Text Medium Series"
7674 msgstr "Text Serie Mittel"
7676 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7677 msgid "Text Italic Shape"
7678 msgstr "Text Form Kursiv"
7680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7681 msgid "Text Small Caps Shape"
7682 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7684 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7685 msgid "Text Slanted Shape"
7686 msgstr "Text Form Geneigt"
7688 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7689 msgid "Text Upright Shape"
7690 msgstr "Text Form Aufrecht"
7692 #: lib/ui/classic.ui:307
7693 msgid "Floatflt Figure"
7694 msgstr "Umflossene Abbildung"
7696 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7697 msgid "Table of Contents|C"
7698 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7700 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7701 msgid "Index List|I"
7702 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7704 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7708 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7709 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7710 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7712 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7713 msgid "LyX Document...|X"
7714 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7716 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7717 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7718 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7720 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7721 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7722 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7726 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7727 msgid "Track Changes|T"
7728 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7730 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7731 msgid "Merge Changes...|M"
7732 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7734 #: lib/ui/classic.ui:327
7735 msgid "Accept All Changes|A"
7736 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7738 #: lib/ui/classic.ui:328
7739 msgid "Reject All Changes|R"
7740 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7742 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7743 msgid "Show Changes in Output|S"
7744 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7746 #: lib/ui/classic.ui:336
7747 msgid "Character...|C"
7748 msgstr "Zeichen...|Z"
7750 #: lib/ui/classic.ui:337
7751 msgid "Paragraph...|P"
7752 msgstr "Absatz...|A"
7754 #: lib/ui/classic.ui:338
7755 msgid "Document...|D"
7756 msgstr "Dokument...|D"
7758 #: lib/ui/classic.ui:339
7759 msgid "Tabular...|T"
7760 msgstr "Tabelle...|T"
7762 #: lib/ui/classic.ui:341
7763 msgid "Emphasize Style|E"
7764 msgstr "Hervorhebung|H"
7766 #: lib/ui/classic.ui:342
7767 msgid "Noun Style|N"
7768 msgstr "Eigenname|E"
7770 #: lib/ui/classic.ui:343
7771 msgid "Bold Style|B"
7772 msgstr "Fettdruck|F"
7774 #: lib/ui/classic.ui:346
7775 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7776 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7778 #: lib/ui/classic.ui:347
7779 msgid "Increase Environment Depth|i"
7780 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7782 #: lib/ui/classic.ui:348
7783 msgid "Start Appendix Here|S"
7784 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7786 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7787 msgid "Build Program|B"
7788 msgstr "Programm erstellen|e"
7790 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7792 msgstr "Aktualisieren|A"
7794 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7796 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7798 #: lib/ui/classic.ui:362
7799 msgid "TeX Information|X"
7800 msgstr "TeX-Informationen|X"
7802 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7804 msgstr "Nächste Notiz|N"
7806 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7807 msgid "Go to Label|L"
7808 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7810 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7812 msgstr "Lesezeichen|L"
7814 #: lib/ui/classic.ui:381
7815 msgid "Save Bookmark 1|S"
7816 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7818 #: lib/ui/classic.ui:382
7819 msgid "Save Bookmark 2"
7820 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7822 #: lib/ui/classic.ui:383
7823 msgid "Save Bookmark 3"
7824 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7826 #: lib/ui/classic.ui:384
7827 msgid "Save Bookmark 4"
7828 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7830 #: lib/ui/classic.ui:385
7831 msgid "Save Bookmark 5"
7832 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7834 #: lib/ui/classic.ui:387
7835 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7836 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7838 #: lib/ui/classic.ui:388
7839 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7842 #: lib/ui/classic.ui:389
7843 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7846 #: lib/ui/classic.ui:390
7847 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7848 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7850 #: lib/ui/classic.ui:391
7851 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7854 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7855 msgid "Introduction|I"
7856 msgstr "Einführung|E"
7858 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7862 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7863 msgid "User's Guide|U"
7864 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7866 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7867 msgid "Extended Features|E"
7868 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7870 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7871 msgid "Customization|C"
7872 msgstr "Anpassung|A"
7874 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7878 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7879 msgid "Table of Contents|a"
7880 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7882 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7883 msgid "LaTeX Configuration|L"
7884 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7886 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7890 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7894 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7895 msgid "Preferences..."
7896 msgstr "Einstellungen..."
7898 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7900 msgstr "LyX beenden"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7908 msgstr "Werkzeuge|W"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7911 msgid "New from Template...|m"
7912 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7915 msgid "Open Recent|t"
7916 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7919 msgid "New Window|W"
7920 msgstr "Neues Fenster|F"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7923 msgid "Close Window|d"
7924 msgstr "Fenster schließen|t"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7928 msgstr "Wiederholen|W"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7933 msgstr "Ausschneiden"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7936 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7941 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7947 msgid "Paste Recent|e"
7948 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7951 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7952 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7955 msgid "Move Paragraph Up|o"
7956 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7959 msgid "Move Paragraph Down|v"
7960 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7963 msgid "Text Style|S"
7964 msgstr "Text-Stil|T"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7967 msgid "Paragraph Settings...|P"
7968 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7975 msgid "Rows & Columns|C"
7976 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7979 msgid "Increase List Depth|I"
7980 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7983 msgid "Decrease List Depth|D"
7984 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7987 msgid "Dissolve Inset|l"
7988 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7991 msgid "TeX Code Settings...|C"
7992 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7995 msgid "Float Settings...|a"
7996 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8000 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8003 msgid "Note Settings...|N"
8004 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8007 msgid "Branch Settings...|B"
8008 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8011 msgid "Box Settings...|x"
8012 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8015 msgid "Table Settings...|a"
8016 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8019 msgid "Clipboard as Lines|C"
8020 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8023 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8024 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8027 msgid "Customized...|C"
8028 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8031 msgid "Capitalize|a"
8032 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8036 msgstr "Großbuchstaben|G"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8040 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8044 msgstr "Obere Linie|O"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8047 msgid "Bottom Line|B"
8048 msgstr "Untere Linie|U"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8052 msgstr "Linke Linie|L"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8055 msgid "Right Line|R"
8056 msgstr "Rechte Linie|R"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8060 msgstr "Zeile kopieren|k"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8064 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8067 msgid "Copy Column|p"
8068 msgstr "Spalte kopieren|t"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8071 msgid "Swap Columns|w"
8072 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8075 msgid "Text Style|T"
8076 msgstr "Text-Stil|T"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8079 msgid "Split Cell|C"
8080 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8083 msgid "Add Line Above|A"
8084 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8087 msgid "Add Line Below|B"
8088 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8091 msgid "Delete Line Above|D"
8092 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8095 msgid "Delete Line Below|e"
8096 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8099 msgid "Add Line to Left"
8100 msgstr "Linie links hinzufügen"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8103 msgid "Add Line to Right"
8104 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8107 msgid "Delete Line to Left"
8108 msgstr "Linie links löschen"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8111 msgid "Delete Line to Right"
8112 msgstr "Linie rechts löschen"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8115 msgid "Math Normal Font|N"
8116 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8119 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8120 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8123 msgid "Math Fraktur Family|F"
8124 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8127 msgid "Math Roman Family|R"
8128 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8131 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8132 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8135 msgid "Math Bold Series|B"
8136 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8139 msgid "Text Normal Font|T"
8140 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8151 msgid "Mathematica|a"
8152 msgstr "Mathematica|a"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8155 msgid "Maple, simplify|s"
8156 msgstr "Maple, simplify|s"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8159 msgid "Maple, factor|f"
8160 msgstr "Maple, factor|f"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8163 msgid "Maple, evalm|e"
8164 msgstr "Maple, evalm|e"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8167 msgid "Maple, evalf|v"
8168 msgstr "Maple, evalf|v"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8171 msgid "Open All Insets|O"
8172 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8175 msgid "Close All Insets|C"
8176 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8179 msgid "View Source|S"
8180 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8184 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8187 msgid "Special Character|p"
8188 msgstr "Sonderzeichen|S"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8191 msgid "Formatting|o"
8192 msgstr "Formatierung|e"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8195 msgid "List / TOC|i"
8196 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8200 msgstr "Gleitobjekt|o"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8215 msgid "Cross-Reference...|R"
8216 msgstr "Querverweis...|Q"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8219 msgid "Index Entry|d"
8220 msgstr "Stichwort|w"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8223 msgid "Glossary Entry|y"
8224 msgstr "Glossareintrag|l"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8228 msgstr "Tabelle...|T"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8231 msgid "Short Title|S"
8232 msgstr "Kurztitel|K"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8239 msgid "Ordinary Quote|Q"
8240 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8243 msgid "Single Quote|S"
8244 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8247 msgid "Phonetic Symbols|y"
8248 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8251 msgid "Protected Space|P"
8252 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8255 msgid "Horizontal Fill|F"
8256 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8259 msgid "Horizontal Line|L"
8260 msgstr "Horizontale Linie|L"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8263 msgid "Vertical Space...|V"
8264 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8267 msgid "Hyphenation Point|H"
8268 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8271 msgid "Line Break|B"
8272 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8275 msgid "Page Break|a"
8276 msgstr "Seitenumbruch|u"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8279 msgid "Clear Page|C"
8280 msgstr "Seite leeren|S"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8283 msgid "Clear Double Page|D"
8284 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8287 msgid "Numbered Formula|N"
8288 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8291 msgid "Aligned Environment|l"
8292 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8295 msgid "AlignedAt Environment|v"
8296 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8299 msgid "Gathered Environment|h"
8300 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8303 msgid "Math Panel|P"
8304 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8307 msgid "Text Wrap Float|W"
8308 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8311 msgid "External Material...|M"
8312 msgstr "Externes Material...|E"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8315 msgid "Child Document...|d"
8316 msgstr "Unterdokument...|U"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8320 msgstr "LyX-Notiz|N"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8324 msgstr "Kommentar|K"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8327 msgid "Greyed Out|G"
8328 msgstr "Grauschrift|G"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8331 msgid "Change Tracking|C"
8332 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8335 msgid "Table of Contents|T"
8336 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8339 msgid "Start Appendix Here|A"
8340 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8343 msgid "Compressed|o"
8344 msgstr "Komprimiert|K"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8347 msgid "Settings...|S"
8348 msgstr "Einstellungen...|E"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8351 msgid "Accept Change|A"
8352 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8355 msgid "Reject Change|R"
8356 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8359 msgid "Accept All Changes|c"
8360 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8363 msgid "Reject All Changes|e"
8364 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8367 msgid "Next Change|C"
8368 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8371 msgid "Next Cross-Reference|R"
8372 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8375 msgid "Save Bookmark|S"
8376 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8379 msgid "Clear Bookmarks|C"
8380 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8383 msgid "Thesaurus...|T"
8384 msgstr "Thesaurus...|T"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8387 msgid "TeX Information|I"
8388 msgstr "TeX-Informationen|X"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8391 msgid "New document"
8392 msgstr "Neues Dokument"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8395 msgid "Open document"
8396 msgstr "Dokument öffnen"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8399 msgid "Save document"
8400 msgstr "Dokument speichern"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8403 msgid "Print document"
8404 msgstr "Dokument drucken"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8412 msgstr "Wiederholen"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8415 msgid "Find and replace"
8416 msgstr "Suchen und ersetzen"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8419 msgid "Toggle emphasis"
8420 msgstr "Hervorheben an/aus"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8424 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8428 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8432 msgstr "Mathe einfügen"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8435 msgid "Insert graphics"
8436 msgstr "Grafik einfügen"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8439 msgid "Insert table"
8440 msgstr "Tabelle einfügen"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8447 msgid "Numbered list"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8451 msgid "Itemized list"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8455 msgid "Increase depth"
8456 msgstr "Tiefe erhöhen"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8459 msgid "Decrease depth"
8460 msgstr "Tiefe verringern"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8463 msgid "Insert figure float"
8464 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8467 msgid "Insert table float"
8468 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8471 msgid "Insert label"
8472 msgstr "Marke einfügen"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8475 msgid "Insert cross-reference"
8476 msgstr "Querverweis einfügen"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8479 msgid "Insert citation"
8480 msgstr "Zitat einfügen"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8483 msgid "Insert index entry"
8484 msgstr "Stichwort einfügen"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8487 msgid "Insert glossary entry"
8488 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8491 msgid "Insert footnote"
8492 msgstr "Fußnote einfügen"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8495 msgid "Insert margin note"
8496 msgstr "Randnotiz einfügen"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8500 msgstr "Notiz einfügen"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8504 msgstr "URL einfügen"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8507 msgid "Insert TeX code"
8508 msgstr "TeX-Code einfügen"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8511 msgid "Include file"
8512 msgstr "Datei einbinden"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8519 msgid "Paragraph settings"
8520 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8523 msgid "Table of contents"
8524 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8527 msgid "Check spelling"
8528 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8532 msgstr "Zeile hinzufügen"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8536 msgstr "Spalte hinzufügen"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8540 msgstr "Zeile löschen"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8543 msgid "Delete column"
8544 msgstr "Spalte löschen"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8547 msgid "Set top line"
8548 msgstr "Obere Linie setzen"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8551 msgid "Set bottom line"
8552 msgstr "Untere Linie setzen"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8555 msgid "Set left line"
8556 msgstr "Linke Linie setzen"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8559 msgid "Set right line"
8560 msgstr "Rechte Linie setzen"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8563 msgid "Set all lines"
8564 msgstr "Alle Linien setzen"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8567 msgid "Unset all lines"
8568 msgstr "Alle Linien entfernen"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8572 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8575 msgid "Align center"
8576 msgstr "Zentriert ausrichten"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8580 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8584 msgstr "Oben ausrichten"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8587 msgid "Align middle"
8588 msgstr "Mittig ausrichten"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8591 msgid "Align bottom"
8592 msgstr "Unten ausrichten"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8596 msgstr "Zelle drehen"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8599 msgid "Rotate table"
8600 msgstr "Tabelle drehen"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8603 msgid "Set multi-column"
8604 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8611 msgid "Show math panel"
8612 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8615 msgid "Set display mode"
8616 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8619 msgid "Insert square root"
8620 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8624 msgstr "Summe einfügen"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8627 msgid "Insert integral"
8628 msgstr "Integral einfügen"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8631 msgid "Insert product"
8632 msgstr "Produkt einfügen"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8635 msgid "Insert fraction"
8636 msgstr "Bruch einfügen"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8640 msgstr "( ) einfügen"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8644 msgstr "[ ] einfügen"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8648 msgstr "{ } einfügen"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8651 msgid "Insert cases environment"
8652 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8655 msgid "Command Buffer"
8656 msgstr "Befehlspuffer"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8660 msgstr "Überarbeitung"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8665 msgid "Track changes"
8666 msgstr "Änderungen verfolgen"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8669 msgid "Show changes in output"
8670 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8674 msgstr "Nächste Änderung"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8677 msgid "Accept change"
8678 msgstr "Änderung akzeptieren"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8681 msgid "Reject change"
8682 msgstr "Änderung ablehnen"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8685 msgid "Merge changes"
8686 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8689 msgid "Accept all changes"
8690 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8693 msgid "Reject all changes"
8694 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8698 msgstr "Nächste Notiz"
8700 #: src/BufferView.C:222
8703 "The document %1$s is already loaded.\n"
8705 "Do you want to revert to the saved version?"
8707 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8709 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8711 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:860
8712 msgid "Revert to saved document?"
8713 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8715 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8717 msgstr "&Wieder herstellen"
8719 #: src/BufferView.C:226
8720 msgid "&Switch to document"
8721 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8723 #: src/BufferView.C:248
8726 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8728 "Do you want to create a new document?"
8730 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8732 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8734 #: src/BufferView.C:251
8735 msgid "Create new document?"
8736 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8738 #: src/BufferView.C:252
8742 #: src/BufferView.C:542
8743 msgid "Save bookmark"
8744 msgstr "Lesezeichen speichern"
8746 #: src/BufferView.C:699
8747 msgid "No further undo information"
8748 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8750 #: src/BufferView.C:710
8751 msgid "No further redo information"
8752 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8754 #: src/BufferView.C:871
8758 #: src/BufferView.C:878
8762 #: src/BufferView.C:885
8763 msgid "Mark removed"
8764 msgstr "Marke entfernt"
8766 #: src/BufferView.C:888
8768 msgstr "Marke gesetzt"
8770 #: src/BufferView.C:934
8772 msgid "%1$d words in selection."
8773 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8775 #: src/BufferView.C:937
8777 msgid "%1$d words in document."
8778 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8780 #: src/BufferView.C:942
8781 msgid "One word in selection."
8782 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8784 #: src/BufferView.C:944
8785 msgid "One word in document."
8786 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8788 #: src/BufferView.C:947
8790 msgstr "Wörter zählen"
8792 #: src/BufferView.C:1364
8793 msgid "Select LyX document to insert"
8794 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8796 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8797 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8800 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8801 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1937
8802 msgid "Documents|#o#O"
8803 msgstr "Dokumente|#k"
8805 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938
8806 msgid "Examples|#E#e"
8807 msgstr "Beispiele|#B"
8809 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1831
8810 #: src/lyxfunc.C:1868
8811 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8812 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8814 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1959
8815 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8817 msgstr "Abgebrochen."
8819 #: src/BufferView.C:1394
8821 msgid "Inserting document %1$s..."
8822 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8824 #: src/BufferView.C:1405
8826 msgid "Document %1$s inserted."
8827 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8829 #: src/BufferView.C:1407
8831 msgid "Could not insert document %1$s"
8832 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8836 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8837 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8840 msgid "ChkTeX warning id # "
8841 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8843 #: src/CutAndPaste.C:405
8846 "Layout had to be changed from\n"
8848 "because of class conversion from\n"
8851 "Das Format musste von %1$s\n"
8852 "nach %2$s geändert werden,\n"
8853 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8854 "%4$s konvertiert wurde"
8856 #: src/CutAndPaste.C:410
8857 msgid "Changed Layout"
8858 msgstr "Format geändert"
8860 #: src/CutAndPaste.C:429
8863 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8866 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8867 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8869 #: src/CutAndPaste.C:436
8870 msgid "Undefined character style"
8871 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8915 msgstr "Hintergrund"
8930 msgid "previewed snippet"
8931 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8938 msgid "note background"
8939 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8946 msgid "comment background"
8947 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8950 msgid "greyedout inset"
8951 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8954 msgid "greyedout inset background"
8955 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8959 msgstr "Schattierte Box"
8963 msgstr "Balken für Tiefe"
8970 msgid "command inset"
8971 msgstr "Befehlseinfügung"
8974 msgid "command inset background"
8975 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8978 msgid "command inset frame"
8979 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8982 msgid "special character"
8983 msgstr "Sonderzeichen"
8990 msgid "math background"
8991 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8994 msgid "graphics background"
8995 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8998 msgid "Math macro background"
8999 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9003 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9007 msgstr "Mathe (Linie)"
9010 msgid "caption frame"
9011 msgstr "Legende (Rahmen)"
9014 msgid "collapsable inset text"
9015 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9018 msgid "collapsable inset frame"
9019 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9022 msgid "inset background"
9023 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9027 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9031 msgstr "LaTeX-Fehler"
9034 msgid "end-of-line marker"
9035 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9038 msgid "appendix marker"
9039 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9043 msgstr "Balken für Änderung"
9046 msgid "Deleted text"
9047 msgstr "Gelöschter Text"
9051 msgstr "Hinzugefügter Text"
9054 msgid "added space markers"
9055 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9058 msgid "top/bottom line"
9059 msgstr "Obere/untere Linie"
9063 msgstr "Tabelle (Linie)"
9066 msgid "table on/off line"
9067 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9071 msgstr "Unterer Bereich"
9075 msgstr "Seitenumbruch"
9078 msgid "top of button"
9079 msgstr "Knopf (oben)"
9082 msgid "bottom of button"
9083 msgstr "Knopf (unten)"
9086 msgid "left of button"
9087 msgstr "Knopf (links)"
9090 msgid "right of button"
9091 msgstr "Knopf (rechts)"
9094 msgid "button background"
9095 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9107 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9108 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9110 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9111 msgid "Running MakeIndex."
9112 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9114 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9115 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9116 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9119 msgid "Running BibTeX."
9120 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9122 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9123 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9124 msgid "No Documents Open!"
9125 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9127 #: src/MenuBackend.C:540
9128 msgid "Plain Text as Lines"
9129 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9131 #: src/MenuBackend.C:542
9132 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9133 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9135 #: src/MenuBackend.C:714
9136 msgid "Master Document"
9137 msgstr "Hauptdokument"
9139 #: src/MenuBackend.C:746
9140 msgid "No Table of contents"
9141 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9143 #: src/MenuBackend.C:791
9147 #: src/SpellBase.C:51
9148 msgid "Native OS API not yet supported."
9149 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9152 msgid "Could not remove temporary directory"
9153 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9157 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9158 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9161 msgid "Unknown document class"
9162 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9166 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9168 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9170 #: src/buffer.C:462 src/text.C:354
9172 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9173 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9175 #: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
9176 msgid "Document header error"
9177 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9180 msgid "\\begin_header is missing"
9181 msgstr "\\begin_header fehlt"
9184 msgid "\\begin_document is missing"
9185 msgstr "\\begin_document fehlt"
9188 msgid "Can't load document class"
9189 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9194 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9197 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9199 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9200 msgid "Document could not be read"
9201 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9203 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
9205 msgid "%1$s could not be read."
9206 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9208 #: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
9209 msgid "Document format failure"
9210 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9214 msgid "%1$s is not a LyX document."
9215 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9218 msgid "Conversion failed"
9219 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9224 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9225 "it could not be created."
9227 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9228 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9231 msgid "Conversion script not found"
9232 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9237 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9238 "could not be found."
9240 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9241 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9244 msgid "Conversion script failed"
9245 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9250 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9253 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9254 "es nicht konvertieren."
9258 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9259 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9262 msgid "Backup failure"
9263 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9268 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9269 "Please check if the directory exists and is writeable."
9271 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9272 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9275 msgid "Encoding error"
9276 msgstr "Kodierungsfehler"
9280 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9282 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9286 msgid "Error closing file"
9287 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9291 "The output file could not be closed properly.\n"
9292 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9293 "chosen encoding.\n"
9294 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9297 #: src/buffer.C:1132
9298 msgid "Running chktex..."
9299 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9301 #: src/buffer.C:1145
9302 msgid "chktex failure"
9303 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9305 #: src/buffer.C:1146
9306 msgid "Could not run chktex successfully."
9307 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9309 #: src/buffer_funcs.C:79
9312 "The specified document\n"
9314 "could not be read."
9316 "Das angegebene Dokument\n"
9318 "konnte nicht gelesen werden."
9320 #: src/buffer_funcs.C:81
9321 msgid "Could not read document"
9322 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9324 #: src/buffer_funcs.C:93
9327 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9329 "Recover emergency save?"
9331 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9333 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:96
9336 msgid "Load emergency save?"
9337 msgstr "Notspeicherung laden?"
9339 #: src/buffer_funcs.C:97
9341 msgstr "&Wieder herstellen"
9343 #: src/buffer_funcs.C:97
9344 msgid "&Load Original"
9345 msgstr "&Original laden"
9347 #: src/buffer_funcs.C:119
9350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9352 "Load the backup instead?"
9354 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9356 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9358 #: src/buffer_funcs.C:122
9359 msgid "Load backup?"
9360 msgstr "Sicherung laden?"
9362 #: src/buffer_funcs.C:123
9363 msgid "&Load backup"
9364 msgstr "&Sicherung laden"
9366 #: src/buffer_funcs.C:123
9367 msgid "Load &original"
9368 msgstr "&Original laden"
9370 #: src/buffer_funcs.C:162
9372 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9373 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9375 #: src/buffer_funcs.C:164
9376 msgid "Retrieve from version control?"
9377 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9379 #: src/buffer_funcs.C:165
9383 #: src/buffer_funcs.C:198
9386 "The specified document template\n"
9388 "could not be read."
9390 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9392 "konnte nicht gelesen werden."
9394 #: src/buffer_funcs.C:200
9395 msgid "Could not read template"
9396 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9398 #: src/buffer_funcs.C:448
9399 msgid "\\arabic{enumi}."
9400 msgstr "\\arabic{enumi}."
9402 #: src/buffer_funcs.C:454
9403 msgid "\\roman{enumiii}."
9404 msgstr "\\roman{enumiii}."
9406 #: src/buffer_funcs.C:457
9407 msgid "\\Alph{enumiv}."
9408 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9410 #: src/buffer_funcs.C:493
9415 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9418 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9420 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9422 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9424 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9426 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9427 msgid "Save changed document?"
9428 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9430 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9434 #: src/bufferlist.C:351
9436 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9437 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9439 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9440 msgid " Save seems successful. Phew."
9441 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9443 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9444 msgid " Save failed! Trying..."
9445 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9447 #: src/bufferlist.C:392
9448 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9450 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9452 #: src/bufferparams.C:433
9454 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9455 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9457 #: src/bufferparams.C:435
9458 msgid "Document class not available"
9459 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9461 #: src/bufferparams.C:436
9462 msgid "LyX will not be able to produce output."
9463 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9465 #: src/bufferview_funcs.C:310
9466 msgid "No more insets"
9467 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9469 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9470 msgid "No debugging message"
9471 msgstr "Keine Testmeldung"
9473 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9474 msgid "General information"
9475 msgstr "Allgemeine Informationen"
9477 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9478 msgid "Developers' general debug messages"
9479 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9481 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9482 msgid "All debugging messages"
9483 msgstr "Alle Testmeldungen"
9485 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9487 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9488 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9490 #: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
9491 #: src/converter.C:528
9492 msgid "Cannot convert file"
9493 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9495 #: src/converter.C:332
9498 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9499 "Define a converter in the preferences."
9501 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9503 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9505 #: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
9506 msgid "Executing command: "
9507 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9509 #: src/converter.C:458
9510 msgid "Build errors"
9511 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9513 #: src/converter.C:459
9514 msgid "There were errors during the build process."
9515 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9517 #: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
9519 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9521 "Bei der Ausführung von\n"
9523 "ist ein Fehler aufgetreten"
9525 #: src/converter.C:487
9527 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9529 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9531 #: src/converter.C:530
9533 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9534 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9536 #: src/converter.C:531
9538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9540 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9542 #: src/converter.C:588
9543 msgid "Running LaTeX..."
9544 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9546 #: src/converter.C:606
9549 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9552 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9553 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9555 #: src/converter.C:609
9556 msgid "LaTeX failed"
9557 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9559 #: src/converter.C:611
9560 msgid "Output is empty"
9561 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9563 #: src/converter.C:612
9564 msgid "An empty output file was generated."
9565 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9568 msgid "Program initialisation"
9569 msgstr "Initialisierung des Programms"
9572 msgid "Keyboard events handling"
9573 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9576 msgid "GUI handling"
9580 msgid "Lyxlex grammar parser"
9581 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9584 msgid "Configuration files reading"
9585 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9588 msgid "Custom keyboard definition"
9589 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9592 msgid "LaTeX generation/execution"
9593 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9597 msgstr "Mathe-Editor"
9600 msgid "Font handling"
9601 msgstr "Schrift-Handhabung"
9604 msgid "Textclass files reading"
9605 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9608 msgid "Version control"
9609 msgstr "Versionskontrolle"
9612 msgid "External control interface"
9613 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9616 msgid "Keep *roff temporary files"
9617 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9620 msgid "User commands"
9621 msgstr "Benutzerbefehle"
9624 msgid "The LyX Lexxer"
9625 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9628 msgid "Dependency information"
9629 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9633 msgstr "LyX-Einfügungen"
9636 msgid "Files used by LyX"
9637 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9640 msgid "Workarea events"
9641 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9644 msgid "Insettext/tabular messages"
9645 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9648 msgid "Graphics conversion and loading"
9649 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9652 msgid "Change tracking"
9653 msgstr "Änderungsverfolgung"
9656 msgid "External template/inset messages"
9657 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9660 msgid "RowPainter profiling"
9661 msgstr "RowPainter-Profiling"
9663 #: src/exporter.C:82
9666 "The file %1$s already exists.\n"
9668 "Do you want to over-write that file?"
9670 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9672 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9674 #: src/exporter.C:85
9675 msgid "Over-write file?"
9676 msgstr "Datei überschreiben?"
9678 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1986
9680 msgstr "&Überschreiben"
9682 #: src/exporter.C:87
9683 msgid "Over-write &all"
9684 msgstr "&Alle überschreiben"
9686 #: src/exporter.C:88
9687 msgid "&Cancel export"
9688 msgstr "Export &abbrechen"
9690 #: src/exporter.C:137
9691 msgid "Couldn't copy file"
9692 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9694 #: src/exporter.C:138
9696 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9697 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9699 #: src/exporter.C:176
9700 msgid "Couldn't export file"
9701 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9703 #: src/exporter.C:177
9705 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9706 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9708 #: src/exporter.C:211
9709 msgid "File name error"
9710 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9712 #: src/exporter.C:212
9713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9714 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9716 #: src/exporter.C:250
9717 msgid "Document export cancelled."
9718 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9720 #: src/exporter.C:256
9722 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9723 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9725 #: src/exporter.C:262
9727 msgid "Document exported as %1$s"
9728 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9730 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9731 msgid "Cannot view file"
9732 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9734 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9736 msgid "File does not exist: %1$s"
9737 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9741 msgid "No information for viewing %1$s"
9742 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9746 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9747 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9749 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9750 msgid "Cannot edit file"
9751 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9755 msgid "No information for editing %1$s"
9756 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9760 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9761 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9763 #: src/frontends/LyXView.C:387
9765 msgstr " (geändert)"
9767 #: src/frontends/LyXView.C:391
9768 msgid " (read only)"
9769 msgstr " (schreibgeschützt)"
9771 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9772 msgid "Formatting document..."
9773 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9776 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9777 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9780 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9781 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9784 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9785 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9790 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9791 "1995-2006 LyX Team"
9793 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9794 "1995-2001 LyX Team"
9796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9800 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9801 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9802 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9803 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9804 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9805 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9806 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9808 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9809 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9810 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9811 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9812 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9813 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9814 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9817 msgid "LyX Version "
9818 msgstr "LyX Version "
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9821 msgid "Library directory: "
9822 msgstr "Systemverzeichnis: "
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9825 msgid "User directory: "
9826 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9829 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9830 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9833 msgid "Select a BibTeX database to add"
9834 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9837 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9838 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9841 msgid "Select a BibTeX style"
9842 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9845 msgid "No frame drawn"
9846 msgstr "Kein Rahmen"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9849 msgid "Rectangular box"
9850 msgstr "Rechteckige Box"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9853 msgid "Oval box, thin"
9854 msgstr "Ovale Box, dünn"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9857 msgid "Oval box, thick"
9858 msgstr "Ovale Box, dick"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9862 msgstr "Schattierte Box"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9866 msgstr "Doppelte Box"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9874 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9875 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9876 msgid "Total Height"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9884 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9887 msgstr "Serifenfrei"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9890 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9892 msgstr "Schreibmaschine"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9896 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9897 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9900 msgid "Select external file"
9901 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9911 msgstr "Unten links"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9915 msgid "Baseline left"
9916 msgstr "Grundlinie links"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9921 msgstr "Oben zentriert"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9925 msgid "Bottom center"
9926 msgstr "Unten zentriert"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9930 msgid "Baseline center"
9931 msgstr "Grundlinie zentriert"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9936 msgstr "Oben rechts"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9940 msgid "Bottom right"
9941 msgstr "Unten rechts"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9945 msgid "Baseline right"
9946 msgstr "Grundlinie rechts"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9949 msgid "Select graphics file"
9950 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9953 msgid "Clipart|#C#c"
9954 msgstr "Clipart|#C#c"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9957 msgid "Select document to include"
9958 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9961 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9962 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9966 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9969 msgid "Literate Programming Build Log"
9970 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9973 msgid "lyx2lyx Error Log"
9974 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9977 msgid "Version Control Log"
9978 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9981 msgid "No LaTeX log file found."
9982 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9985 msgid "No literate programming build log file found."
9987 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9989 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9990 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9991 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9994 msgid "No version control log file found."
9995 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9998 msgid "Choose bind file"
9999 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10002 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10003 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10006 msgid "Choose UI file"
10007 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10010 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10011 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10014 msgid "Choose keyboard map"
10015 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10018 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10019 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10022 msgid "Choose personal dictionary"
10023 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10029 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10030 msgid "Print to file"
10031 msgstr "Ausgabe in Datei"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10034 msgid "PostScript files (*.ps)"
10035 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10038 msgid "Spellchecker error"
10039 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10042 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10043 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10047 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10048 "Maybe it has been killed."
10050 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10051 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10054 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10055 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10058 msgid "The spellchecker has failed"
10059 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10063 msgid "%1$d words checked."
10064 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10067 msgid "One word checked."
10068 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10071 msgid "Spelling check completed"
10072 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10075 msgid "Table of Contents"
10076 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10080 msgid "%1$s and %2$s"
10081 msgstr "%1$s und %2$s"
10083 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10085 msgid "%1$s et al."
10086 msgstr "%1$s et al."
10088 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10092 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10102 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10104 msgstr "Keine Änderung"
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10112 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10114 msgstr "Zurücksetzen"
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10138 msgstr "Kapitälchen"
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10142 msgstr "Vergrößern"
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10146 msgstr "Verkleinern"
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10150 msgstr "Hervorgehoben"
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10154 msgstr "Unterstrichen"
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10162 msgstr "Keine Farbe"
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10196 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10197 msgid "System files|#S#s"
10198 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10200 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10201 msgid "User files|#U#u"
10202 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10204 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10205 msgid "Could not update TeX information"
10206 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10208 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10210 msgid "The script `%s' failed."
10211 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10213 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10214 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10215 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10240 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10241 msgid "Index Entry"
10244 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10248 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10249 msgid "Directories"
10250 msgstr "Verzeichnisse"
10252 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:575
10256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
10258 msgid "unknown version"
10259 msgstr "Unbekannte Aktion"
10261 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10262 msgid "Bibliography Entry Settings"
10263 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10265 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10266 msgid "BibTeX Bibliography"
10267 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10270 msgid "Box Settings"
10271 msgstr "Box-Einstellungen"
10273 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10274 msgid "Branch Settings"
10275 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10277 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10282 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10286 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10291 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10295 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10296 msgid "Merge Changes"
10297 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10299 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10305 "Änderung durch %1$s\n"
10308 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10310 msgid "Change made at %1$s\n"
10311 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10313 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10317 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10318 msgid "Previous command"
10319 msgstr "Vorheriger Befehl"
10321 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10322 msgid "Next command"
10323 msgstr "Nächster Befehl"
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10326 msgid "big[[delimiter size]]"
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10330 msgid "Big[[delimiter size]]"
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10334 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10338 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10342 msgid "LyX: Delimiters"
10343 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10346 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10352 msgid "Variable size"
10353 msgstr "Variable Größe"
10355 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10356 msgid "Document Settings"
10357 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10365 msgstr "Eineinhalb"
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10370 msgid " (not installed)"
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10401 msgstr "mit Überschriften"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10405 msgstr "ausgefallen"
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10441 msgstr "Nummeriert"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10444 msgid "Appears in TOC"
10445 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10448 msgid "Author-year"
10449 msgstr " Autor-Jahr"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10453 msgstr "Nummerisch"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10457 msgid "Unavailable: %1$s"
10458 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10462 msgid "Document Class"
10463 msgstr "Dokumentklasse"
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10471 msgid "Text Layout"
10472 msgstr "Textformat"
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10475 msgid "Page Layout"
10476 msgstr "Seitenformat"
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10479 msgid "Page Margins"
10480 msgstr "Seitenränder"
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10483 msgid "Numbering & TOC"
10484 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10487 msgid "Math Options"
10488 msgstr "Mathe-Optionen"
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10491 msgid "Float Placement"
10492 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10496 msgstr "Aufzählungszeichen"
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10504 msgid "LaTeX Preamble"
10505 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10507 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10508 msgid "TeX Code Settings"
10509 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10511 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10512 msgid "External Material"
10513 msgstr "Externes Material"
10515 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10519 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10520 msgid "Float Settings"
10521 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10523 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10527 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10528 msgid "Child Document"
10529 msgstr "Unterdokument"
10531 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10533 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10535 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10536 msgid "Math Matrix"
10537 msgstr "Mathe-Matrix"
10539 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10540 msgid "Math Delimiter"
10541 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10544 msgid "LyX: Math Spacing"
10545 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10548 msgid "Thin space\t\\,"
10549 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10552 msgid "Medium space\t\\:"
10553 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10556 msgid "Thick space\t\\;"
10557 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10560 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10561 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10564 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10565 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10568 msgid "Negative space\t\\!"
10569 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10572 msgid "LyX: Math Roots"
10573 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10576 msgid "Square root\t\\sqrt"
10577 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10580 msgid "Cube root\t\\root"
10581 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10584 msgid "Other root\t\\root"
10585 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10588 msgid "LyX: Math Styles"
10589 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10592 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10593 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10596 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10597 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10600 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10601 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10604 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10605 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10609 msgid "LyX: Fractions"
10610 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10614 msgid "Standard\t\\frac"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10619 msgid "No hor. line\t\\atop"
10620 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10623 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10627 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10631 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10635 msgid "Binomial\t\\choose"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10639 msgid "LyX: Math Fonts"
10640 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10643 msgid "Roman\t\\mathrm"
10644 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10647 msgid "Bold\t\\mathbf"
10648 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10651 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10652 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10655 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10656 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10659 msgid "Italic\t\\mathit"
10660 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10663 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10664 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10667 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10668 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10671 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10672 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10675 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10676 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10679 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10680 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10682 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10683 msgid "LyX: Insert Matrix"
10684 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10686 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10687 msgid "Note Settings"
10688 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10690 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10691 msgid "Paragraph Settings"
10692 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10694 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10695 msgid "Senseless with this layout!"
10696 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10699 msgid "Preferences"
10700 msgstr "Einstellungen"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10703 msgid "Look and feel"
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10708 msgid "Language settings"
10709 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10714 msgstr "Ausgabegröße"
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10718 msgstr "Einfacher Text"
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10721 msgid "Date format"
10722 msgstr "Datumsformat"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10729 msgid "Screen fonts"
10730 msgstr "Bildschirmschriften"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10741 msgid "Select a document templates directory"
10742 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10745 msgid "Select a temporary directory"
10746 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10749 msgid "Select a backups directory"
10750 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10753 msgid "Select a document directory"
10754 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10757 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10758 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10761 msgid "Spellchecker"
10762 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10777 msgid "pspell (library)"
10778 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10781 msgid "aspell (library)"
10782 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10793 msgid "File formats"
10794 msgstr "Dateiformate"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10797 msgid "Format in use"
10798 msgstr "Format wird verwendet"
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10803 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10804 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10811 msgid "User interface"
10812 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10818 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10819 msgid "Print Document"
10820 msgstr "Dokument drucken"
10822 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10823 msgid "Cross-reference"
10824 msgstr "Querverweis"
10826 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10828 msgstr "&Gehe zurück"
10830 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10832 msgstr "Springe zurück"
10834 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10835 msgid "Jump to label"
10836 msgstr "Springe zur Marke"
10838 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10839 msgid "Find and Replace"
10840 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10842 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10843 msgid "Send Document to Command"
10844 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10846 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10848 msgstr "Zeige Datei"
10850 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10851 msgid "Table Settings"
10852 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10854 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10855 msgid "Insert Table"
10856 msgstr "Tabelle einfügen"
10858 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10859 msgid "TeX Information"
10860 msgstr "TeX-Informationen"
10862 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10867 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10868 msgid "Vertical Space Settings"
10869 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10871 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10872 msgid "Text Wrap Settings"
10873 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10875 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10877 msgstr "Leerzeichen"
10879 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10880 msgid "Invalid filename"
10881 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10883 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10885 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10888 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10889 "Zeichen enthalten:\n"
10891 #: src/importer.C:47
10893 msgid "Importing %1$s..."
10894 msgstr "Importiere %1$s..."
10896 #: src/importer.C:68
10897 msgid "Couldn't import file"
10898 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10900 #: src/importer.C:69
10902 msgid "No information for importing the format %1$s."
10903 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10905 #: src/importer.C:95
10907 msgstr "wurde eingefügt."
10909 #: src/insets/insetbase.C:249
10910 msgid "Opened inset"
10911 msgstr "Einfügung geöffnet"
10913 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10914 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10915 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10917 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10918 msgid "Export Warning!"
10919 msgstr "Export-Warnung!"
10921 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10923 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10924 "BibTeX will be unable to find them."
10926 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10927 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10929 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10932 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10933 "BibTeX will be unable to find it."
10935 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10936 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10938 #: src/insets/insetbox.C:63
10942 #: src/insets/insetbox.C:64
10946 #: src/insets/insetbox.C:65
10948 msgstr "Ovale Box, dünn"
10950 #: src/insets/insetbox.C:66
10952 msgstr "Ovale Box, dick"
10954 #: src/insets/insetbox.C:67
10956 msgstr "Schattierte Box"
10958 #: src/insets/insetbox.C:68
10960 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10962 #: src/insets/insetbox.C:124
10963 msgid "Opened Box Inset"
10964 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10966 #: src/insets/insetbranch.C:75
10967 msgid "Opened Branch Inset"
10968 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10970 #: src/insets/insetbranch.C:100
10974 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10975 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10979 #: src/insets/insetcaption.C:81
10980 msgid "Opened Caption Inset"
10981 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10983 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10984 msgid "Opened CharStyle Inset"
10985 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10987 #: src/insets/insetenv.C:65
10988 msgid "Opened Environment Inset: "
10989 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10991 #: src/insets/insetert.C:143
10992 msgid "Opened ERT Inset"
10993 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10995 #: src/insets/insetert.C:390
10999 #: src/insets/insetexternal.C:576
11001 msgid "External template %1$s is not installed"
11002 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11004 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11005 #: src/insets/insetfloat.C:372
11007 msgstr "Gleitobjekt: "
11009 #: src/insets/insetfloat.C:278
11010 msgid "Opened Float Inset"
11011 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11013 #: src/insets/insetfloat.C:374
11014 msgid " (sideways)"
11015 msgstr " (seitwärts)"
11017 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11018 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11019 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11021 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11023 msgid "List of %1$s"
11024 msgstr "Liste der %1$s"
11026 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11030 #: src/insets/insetfoot.C:58
11031 msgid "Opened Footnote Inset"
11032 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11034 #: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:444
11037 "Could not copy the file\n"
11039 "into the temporary directory."
11043 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11045 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11047 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11048 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11050 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11052 msgid "Graphics file: %1$s"
11053 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11055 #: src/insets/insethfill.C:48
11057 msgid "Horizontal Fill"
11058 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11060 #: src/insets/insetinclude.C:306
11061 msgid "Verbatim Input"
11062 msgstr "Unformatiert"
11064 #: src/insets/insetinclude.C:309
11065 msgid "Verbatim Input*"
11066 msgstr "Unformatiert*"
11068 #: src/insets/insetinclude.C:411
11071 "Included file `%1$s'\n"
11072 "has textclass `%2$s'\n"
11073 "while parent file has textclass `%3$s'."
11075 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11076 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11077 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11079 #: src/insets/insetinclude.C:417
11080 msgid "Different textclasses"
11081 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11083 #: src/insets/insetindex.C:42
11087 #: src/insets/insetindex.C:75
11089 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11091 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11095 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11096 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11097 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11099 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11103 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11107 #: src/insets/insetnote.C:66
11111 #: src/insets/insetnote.C:67
11113 msgstr "Grauschrift"
11115 #: src/insets/insetnote.C:68
11117 msgstr "Eingerahmt"
11119 #: src/insets/insetnote.C:69
11121 msgstr "Schattiert"
11123 #: src/insets/insetnote.C:149
11124 msgid "Opened Note Inset"
11125 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11127 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11131 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11132 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11133 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11135 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11137 msgstr "Seite leeren"
11139 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11140 msgid "Clear Double Page"
11141 msgstr "Doppelseite leeren"
11143 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11145 msgstr "Querverweis: "
11147 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11151 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11153 msgstr "(Querverweis): "
11155 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11156 msgid "Page Number"
11157 msgstr "Seitennummer"
11159 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11163 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11164 msgid "Textual Page Number"
11165 msgstr "Seitennummer in Textform"
11167 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11169 msgstr "TextSeite: "
11171 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11172 msgid "Standard+Textual Page"
11173 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11175 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11177 msgstr "Querverweis+Text: "
11179 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11183 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11184 msgid "PrettyRef: "
11185 msgstr "PrettyRef: "
11187 #: src/insets/insettabular.C:455
11188 msgid "Opened table"
11189 msgstr "Tabelle geöffnet"
11191 #: src/insets/insettabular.C:1570
11192 msgid "Error setting multicolumn"
11193 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11195 #: src/insets/insettabular.C:1571
11196 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11197 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11199 #: src/insets/insettext.C:227
11200 msgid "Opened Text Inset"
11201 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11203 #: src/insets/insettheorem.C:41
11207 #: src/insets/insettheorem.C:91
11208 msgid "Opened Theorem Inset"
11209 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11211 #: src/insets/insettoc.C:46
11212 msgid "Unknown toc list"
11213 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11215 #: src/insets/inseturl.C:42
11219 #: src/insets/inseturl.C:42
11221 msgstr "HTML-URL: "
11223 #: src/insets/insetvspace.C:109
11224 msgid "Vertical Space"
11225 msgstr "Vertikaler Abstand"
11227 #: src/insets/insetwrap.C:49
11229 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11231 #: src/insets/insetwrap.C:178
11232 msgid "Opened Wrap Inset"
11233 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11235 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11237 msgstr "Nicht angezeigt."
11239 #: src/insets/render_graphic.C:97
11243 #: src/insets/render_graphic.C:100
11244 msgid "Converting to loadable format..."
11245 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11247 #: src/insets/render_graphic.C:103
11248 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11249 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11251 #: src/insets/render_graphic.C:106
11252 msgid "Scaling etc..."
11253 msgstr "Skaliere etc..."
11255 #: src/insets/render_graphic.C:109
11256 msgid "Ready to display"
11257 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11259 #: src/insets/render_graphic.C:112
11260 msgid "No file found!"
11261 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11263 #: src/insets/render_graphic.C:115
11264 msgid "Error converting to loadable format"
11265 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11267 #: src/insets/render_graphic.C:118
11268 msgid "Error loading file into memory"
11269 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11271 #: src/insets/render_graphic.C:121
11272 msgid "Error generating the pixmap"
11273 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11275 #: src/insets/render_graphic.C:124
11279 #: src/insets/render_preview.C:92
11280 msgid "Preview loading"
11281 msgstr "Laden der Vorschau"
11283 #: src/insets/render_preview.C:95
11284 msgid "Preview ready"
11285 msgstr "Vorschau bereit"
11287 #: src/insets/render_preview.C:98
11288 msgid "Preview failed"
11289 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11291 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11292 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11294 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11296 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11297 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11299 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11301 #: src/ispell.C:249
11303 "Could not create an ispell process.\n"
11304 "You may not have the right languages installed."
11306 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11307 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11309 #: src/ispell.C:271
11311 "The ispell process returned an error.\n"
11312 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11314 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11315 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11317 #: src/ispell.C:380
11318 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11320 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11323 #: src/kbsequence.C:163
11325 msgstr " Optionen: "
11327 #: src/lengthcommon.C:37
11331 #: src/lengthcommon.C:37
11335 #: src/lengthcommon.C:37
11339 #: src/lengthcommon.C:37
11343 #: src/lengthcommon.C:37
11347 #: src/lengthcommon.C:37
11351 #: src/lengthcommon.C:38
11355 #: src/lengthcommon.C:38
11359 #: src/lengthcommon.C:38
11363 #: src/lengthcommon.C:38
11367 #: src/lengthcommon.C:38
11371 #: src/lengthcommon.C:39
11373 msgid "Text Width %"
11374 msgstr "Feste Breite"
11376 #: src/lengthcommon.C:39
11378 msgid "Column Width %"
11379 msgstr "Spaltenbreite"
11381 #: src/lengthcommon.C:39
11383 msgid "Page Width %"
11384 msgstr "Markenbreite"
11386 #: src/lengthcommon.C:39
11388 msgid "Line Width %"
11389 msgstr "Markenbreite"
11391 #: src/lengthcommon.C:40
11393 msgid "Text Height %"
11394 msgstr "Gesamthöhe"
11396 #: src/lengthcommon.C:40
11398 msgid "Page Height %"
11399 msgstr "Gesamthöhe"
11401 #: src/lyx_cb.C:114
11404 "The document %1$s could not be saved.\n"
11406 "Do you want to rename the document and try again?"
11408 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11410 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11412 #: src/lyx_cb.C:116
11413 msgid "Rename and save?"
11414 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11416 #: src/lyx_cb.C:117
11418 msgstr "&Umbenennen"
11420 #: src/lyx_cb.C:134
11421 msgid "Choose a filename to save document as"
11422 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11424 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1827
11425 msgid "Templates|#T#t"
11426 msgstr "Vorlagen|#V"
11428 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1983
11431 "The document %1$s already exists.\n"
11433 "Do you want to over-write that document?"
11435 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11437 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11439 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1985
11440 msgid "Over-write document?"
11441 msgstr "Dokument überschreiben?"
11443 #: src/lyx_cb.C:217
11445 msgid "Auto-saving %1$s"
11446 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11448 #: src/lyx_cb.C:257
11449 msgid "Autosave failed!"
11450 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11452 #: src/lyx_cb.C:284
11453 msgid "Autosaving current document..."
11454 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11456 #: src/lyx_cb.C:351
11457 msgid "Select file to insert"
11458 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11460 #: src/lyx_cb.C:370
11463 "Could not read the specified document\n"
11465 "due to the error: %2$s"
11467 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11468 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11469 "nicht gelesen werden: %2$s"
11471 #: src/lyx_cb.C:372
11472 msgid "Could not read file"
11473 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11475 #: src/lyx_cb.C:380
11478 "Could not open the specified document\n"
11480 "due to the error: %2$s"
11482 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11483 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11484 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11486 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
11487 msgid "Could not open file"
11488 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11490 #: src/lyx_cb.C:412
11491 msgid "Running configure..."
11492 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11494 #: src/lyx_cb.C:421
11495 msgid "Reloading configuration..."
11496 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11498 #: src/lyx_cb.C:426
11499 msgid "System reconfigured"
11500 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11502 #: src/lyx_cb.C:427
11504 "The system has been reconfigured.\n"
11505 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11506 "updated document class specifications."
11508 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11509 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11510 "Spezifikationen zu nutzen."
11512 #: src/lyx_main.C:123
11513 msgid "Could not read configuration file"
11514 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11516 #: src/lyx_main.C:124
11519 "Error while reading the configuration file\n"
11521 "Please check your installation."
11523 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11525 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11527 #: src/lyx_main.C:133
11528 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11529 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11531 #: src/lyx_main.C:137
11535 #: src/lyx_main.C:441
11537 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11538 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11540 #: src/lyx_main.C:443
11541 msgid "Unable to remove temporary directory"
11542 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11544 #: src/lyx_main.C:482
11546 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11547 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11549 #: src/lyx_main.C:732
11553 #: src/lyx_main.C:854
11554 msgid "Could not create temporary directory"
11555 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11557 #: src/lyx_main.C:855
11560 "Could not create a temporary directory in\n"
11561 "%1$s. Make sure that this\n"
11562 "path exists and is writable and try again."
11564 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11565 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11566 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11568 #: src/lyx_main.C:1013
11569 msgid "Missing user LyX directory"
11570 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11572 #: src/lyx_main.C:1014
11575 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11576 "It is needed to keep your own configuration."
11578 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11579 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11581 #: src/lyx_main.C:1019
11582 msgid "&Create directory"
11583 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11585 #: src/lyx_main.C:1020
11587 msgstr "LyX &beenden"
11589 #: src/lyx_main.C:1021
11590 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11591 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11593 #: src/lyx_main.C:1025
11595 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11596 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11598 #: src/lyx_main.C:1031
11599 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11600 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11602 #: src/lyx_main.C:1186
11603 msgid "List of supported debug flags:"
11604 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11606 #: src/lyx_main.C:1190
11608 msgid "Setting debug level to %1$s"
11609 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11611 #: src/lyx_main.C:1201
11613 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11614 "Command line switches (case sensitive):\n"
11615 "\t-help summarize LyX usage\n"
11616 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11617 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11618 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11619 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11620 " select the features to debug.\n"
11621 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11622 "\t-x [--execute] command\n"
11623 " where command is a lyx command.\n"
11624 "\t-e [--export] fmt\n"
11625 " where fmt is the export format of choice.\n"
11626 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11627 " where fmt is the import format of choice\n"
11628 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11629 "\t-version summarize version and build info\n"
11630 "Check the LyX man page for more details."
11632 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11633 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11634 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11635 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11636 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11637 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11638 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11639 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11640 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11641 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11642 " vorhandenen Bereiche.\n"
11643 "\t-x [--execute] command\n"
11644 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11645 "\t-e [--export] fmt\n"
11646 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11647 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11648 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11649 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11650 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11652 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11654 #: src/lyx_main.C:1237
11655 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11656 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11658 #: src/lyx_main.C:1247
11659 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11660 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11662 #: src/lyx_main.C:1257
11663 msgid "Missing command string after --execute switch"
11664 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11666 #: src/lyx_main.C:1267
11667 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11669 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11671 #: src/lyx_main.C:1279
11672 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11674 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11676 #: src/lyx_main.C:1284
11677 msgid "Missing filename for --import"
11678 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11680 #: src/lyxfind.C:138
11681 msgid "Search error"
11682 msgstr "Fehler beim Suchen"
11684 #: src/lyxfind.C:139
11685 msgid "Search string is empty"
11686 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11688 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11689 msgid "String not found!"
11690 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11692 #: src/lyxfind.C:325
11693 msgid "String has been replaced."
11694 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11696 #: src/lyxfind.C:328
11697 msgid " strings have been replaced."
11698 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11700 #: src/lyxfont.C:53
11704 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11705 #: src/lyxfont.C:70
11707 msgstr "Übernehmen"
11709 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11710 #: src/lyxfont.C:70
11712 msgstr "Ignorieren"
11714 #: src/lyxfont.C:61
11716 msgstr "Kapitälchen"
11718 #: src/lyxfont.C:70
11722 #: src/lyxfont.C:511
11724 msgid "Emphasis %1$s, "
11725 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11727 #: src/lyxfont.C:514
11729 msgid "Underline %1$s, "
11730 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11732 #: src/lyxfont.C:517
11734 msgid "Noun %1$s, "
11735 msgstr "Eigenname %1$s, "
11737 #: src/lyxfont.C:522
11739 msgid "Language: %1$s, "
11740 msgstr "Sprache: %1$s, "
11742 #: src/lyxfont.C:525
11744 msgid " Number %1$s"
11745 msgstr " Nummer %1$s"
11747 #: src/lyxfunc.C:328
11748 msgid "Unknown function."
11749 msgstr "Unbekannte Funktion."
11751 #: src/lyxfunc.C:353
11756 #: src/lyxfunc.C:385
11757 msgid "Nothing to do"
11758 msgstr "Nichts zu tun"
11760 #: src/lyxfunc.C:404
11761 msgid "Unknown action"
11762 msgstr "Unbekannte Aktion"
11764 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11765 msgid "Command disabled"
11766 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11768 #: src/lyxfunc.C:417
11769 msgid "Command not allowed without any document open"
11770 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11772 #: src/lyxfunc.C:657
11773 msgid "Document is read-only"
11774 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11776 #: src/lyxfunc.C:665
11777 msgid "This portion of the document is deleted."
11778 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11780 #: src/lyxfunc.C:684
11783 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11785 "Do you want to save the document?"
11787 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11789 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11791 #: src/lyxfunc.C:702
11794 "Could not print the document %1$s.\n"
11795 "Check that your printer is set up correctly."
11797 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11798 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11800 #: src/lyxfunc.C:705
11801 msgid "Print document failed"
11802 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11804 #: src/lyxfunc.C:724
11807 "The document could not be converted\n"
11808 "into the document class %1$s."
11810 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11811 "%1$s konvertiert werden."
11813 #: src/lyxfunc.C:727
11814 msgid "Could not change class"
11815 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11817 #: src/lyxfunc.C:839
11819 msgid "Saving document %1$s..."
11820 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11822 #: src/lyxfunc.C:843
11826 #: src/lyxfunc.C:858
11829 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11830 "version of the document %1$s?"
11832 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11833 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11835 #: src/lyxfunc.C:1076 src/text3.C:1232
11836 msgid "Missing argument"
11837 msgstr "Fehlendes Argument"
11839 #: src/lyxfunc.C:1085
11841 msgid "Opening help file %1$s..."
11842 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11844 #: src/lyxfunc.C:1355
11845 msgid "Opening child document "
11846 msgstr "Öffne Unterdokument "
11848 #: src/lyxfunc.C:1441
11849 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11850 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11852 #: src/lyxfunc.C:1452
11854 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11856 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11857 "darf nicht umdefiniert werden."
11859 #: src/lyxfunc.C:1568
11860 msgid "Document defaults saved in "
11861 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11863 #: src/lyxfunc.C:1571
11864 msgid "Unable to save document defaults"
11865 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11867 #: src/lyxfunc.C:1627
11868 msgid "Converting document to new document class..."
11869 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11871 #: src/lyxfunc.C:1824
11872 msgid "Select template file"
11873 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11875 #: src/lyxfunc.C:1861
11876 msgid "Select document to open"
11877 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11879 #: src/lyxfunc.C:1901
11881 msgid "Opening document %1$s..."
11882 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11884 #: src/lyxfunc.C:1905
11886 msgid "Document %1$s opened."
11887 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11889 #: src/lyxfunc.C:1907
11891 msgid "Could not open document %1$s"
11892 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11894 #: src/lyxfunc.C:1932
11896 msgid "Select %1$s file to import"
11897 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11899 #: src/lyxfunc.C:2049
11900 msgid "Welcome to LyX!"
11901 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11903 #: src/lyxrc.C:2167
11905 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11908 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11909 "angesehen werden?"
11911 #: src/lyxrc.C:2172
11913 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11916 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11917 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11919 #: src/lyxrc.C:2176
11921 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11922 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11923 "specified, an internal routine is used."
11925 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11926 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11927 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11928 "LyX eine interne Routine."
11930 #: src/lyxrc.C:2180
11932 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11935 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11936 "oder einfacher Text)."
11938 #: src/lyxrc.C:2184
11940 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11941 "automatically by what you type."
11943 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11944 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11946 #: src/lyxrc.C:2188
11948 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11951 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11952 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11955 #: src/lyxrc.C:2192
11957 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11959 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11960 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11962 #: src/lyxrc.C:2199
11964 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11965 "the backup file in the same directory as the original file."
11967 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11968 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11970 #: src/lyxrc.C:2203
11972 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11973 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11975 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11976 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11978 #: src/lyxrc.C:2207
11980 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11981 "its global and local bind/ directories."
11983 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11984 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11985 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11987 #: src/lyxrc.C:2211
11988 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11990 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11991 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11993 #: src/lyxrc.C:2215
11995 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11996 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11998 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11999 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12000 "Dokumentation von ChkTeX."
12002 #: src/lyxrc.C:2225
12004 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12005 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12007 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12008 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12009 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12011 #: src/lyxrc.C:2236
12014 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12015 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12017 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12018 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12020 #: src/lyxrc.C:2240
12021 msgid "New documents will be assigned this language."
12022 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12024 #: src/lyxrc.C:2244
12025 msgid "Specify the default paper size."
12026 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12028 #: src/lyxrc.C:2248
12030 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12031 "shown after the change has been made.)"
12033 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12034 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12036 #: src/lyxrc.C:2252
12037 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12038 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12040 #: src/lyxrc.C:2256
12042 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12043 "LyX was started from."
12045 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12046 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12048 #: src/lyxrc.C:2261
12049 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12051 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12053 #: src/lyxrc.C:2265
12055 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12056 "recommended for non-English languages."
12058 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12059 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12061 #: src/lyxrc.C:2272
12063 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12064 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12065 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12067 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12068 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12069 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12071 #: src/lyxrc.C:2281
12073 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12074 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12076 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12077 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12078 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12080 #: src/lyxrc.C:2285
12081 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12083 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12086 #: src/lyxrc.C:2289
12088 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12091 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12092 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12094 #: src/lyxrc.C:2293
12096 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12098 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12099 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12101 #: src/lyxrc.C:2297
12103 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12104 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12105 "name of the second language."
12107 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12108 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12109 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12111 #: src/lyxrc.C:2301
12112 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12113 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12115 #: src/lyxrc.C:2305
12116 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12117 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12119 #: src/lyxrc.C:2309
12121 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12124 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12125 "\\documentclass verwendet werden soll."
12127 #: src/lyxrc.C:2313
12129 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12130 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12132 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12133 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12135 #: src/lyxrc.C:2317
12137 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12138 "document is the default language."
12140 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12141 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12143 #: src/lyxrc.C:2321
12145 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12147 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12150 #: src/lyxrc.C:2325
12151 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12154 #: src/lyxrc.C:2329
12155 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12157 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12160 #: src/lyxrc.C:2333
12162 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12165 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12166 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12168 #: src/lyxrc.C:2337
12170 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12172 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12173 "'Datei'-Menü erscheinen."
12175 #: src/lyxrc.C:2342
12177 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12178 "variable. Use the OS native format."
12180 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12181 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12184 #: src/lyxrc.C:2349
12186 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12188 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12189 "ispell_deutsch\"."
12191 #: src/lyxrc.C:2353
12192 msgid "The bold font in the dialogs."
12193 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12195 #: src/lyxrc.C:2357
12196 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12197 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12199 #: src/lyxrc.C:2361
12200 msgid "The normal font in the dialogs."
12201 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12203 #: src/lyxrc.C:2365
12204 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12205 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12207 #: src/lyxrc.C:2369
12208 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12210 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12213 #: src/lyxrc.C:2373
12214 msgid "Scale the preview size to suit."
12215 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12217 #: src/lyxrc.C:2377
12218 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12219 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12221 #: src/lyxrc.C:2381
12222 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12223 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12225 #: src/lyxrc.C:2385
12227 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12228 "environment variable PRINTER."
12230 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12231 "Umgebungsvariable PRINTER."
12233 #: src/lyxrc.C:2389
12234 msgid "The option to print only even pages."
12235 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12237 #: src/lyxrc.C:2393
12239 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12240 "the filename of the DVI file to be printed."
12242 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12243 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12246 #: src/lyxrc.C:2397
12247 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12248 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12250 #: src/lyxrc.C:2401
12251 msgid "The option to print out in landscape."
12252 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12254 #: src/lyxrc.C:2405
12255 msgid "The option to print only odd pages."
12256 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12258 #: src/lyxrc.C:2409
12259 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12261 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12263 #: src/lyxrc.C:2413
12264 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12265 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12267 #: src/lyxrc.C:2417
12268 msgid "The option to specify paper type."
12269 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12271 #: src/lyxrc.C:2421
12272 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12273 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12275 #: src/lyxrc.C:2425
12277 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12278 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12281 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12282 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12283 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12285 #: src/lyxrc.C:2429
12287 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12288 "prepended along with the printer name after the spool command."
12290 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12291 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12293 #: src/lyxrc.C:2433
12294 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12295 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12297 #: src/lyxrc.C:2437
12298 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12299 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12301 #: src/lyxrc.C:2441
12303 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12306 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12307 "explizit angeben soll."
12309 #: src/lyxrc.C:2445
12310 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12311 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12313 #: src/lyxrc.C:2449
12315 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12317 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12318 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12320 #: src/lyxrc.C:2453
12322 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12323 "wrong, override the setting here."
12325 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12326 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12329 #: src/lyxrc.C:2457
12330 msgid "The encoding for the screen fonts."
12331 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12333 #: src/lyxrc.C:2463
12334 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12336 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12337 "Bearbeitung verwendet werden."
12339 #: src/lyxrc.C:2472
12341 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12342 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12343 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12345 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12346 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12347 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12348 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12350 #: src/lyxrc.C:2476
12351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12353 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12356 #: src/lyxrc.C:2481
12359 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12360 "roughly the same size as on paper."
12362 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12363 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12365 #: src/lyxrc.C:2486
12367 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12368 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12371 #: src/lyxrc.C:2490
12372 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12375 #: src/lyxrc.C:2494
12377 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12378 "\".out\". Only for advanced users."
12380 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12381 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12382 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12384 #: src/lyxrc.C:2501
12385 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12387 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12390 #: src/lyxrc.C:2505
12391 msgid "What command runs the spellchecker?"
12392 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12394 #: src/lyxrc.C:2509
12396 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12397 "when you quit LyX."
12399 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12400 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12402 #: src/lyxrc.C:2513
12404 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12405 "value selects the directory LyX was started from."
12407 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12408 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12410 #: src/lyxrc.C:2523
12412 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12413 "will look in its global and local ui/ directories."
12415 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12416 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12417 "globalen ui-Verzeichnissen."
12419 #: src/lyxrc.C:2536
12421 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12422 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12423 "may not work with all dictionaries."
12425 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12426 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12427 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12428 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12430 #: src/lyxrc.C:2543
12431 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12433 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12434 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12437 msgid "Document not saved"
12438 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12441 msgid "You must save the document before it can be registered."
12442 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12445 msgid "LyX VC: Initial description"
12446 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12449 msgid "(no initial description)"
12450 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12453 msgid "LyX VC: Log Message"
12454 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12457 msgid "(no log message)"
12458 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12463 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12466 "Do you want to revert to the saved version?"
12468 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12469 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12471 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12474 msgid "Revert to stored version of document?"
12475 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12477 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12479 msgid " Macro: %1$s: "
12480 msgstr " Makro: %1$s: "
12482 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12483 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12485 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12486 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12488 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12490 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12491 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12493 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12494 msgid "Only one row"
12495 msgstr "Nur eine Zeile"
12497 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12498 msgid "Only one column"
12499 msgstr "Nur eine Spalte"
12501 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12502 msgid "No hline to delete"
12503 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12506 msgid "No vline to delete"
12507 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12511 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12512 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12514 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12516 msgstr "Keine Nummer"
12518 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12522 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12524 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12525 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12527 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12529 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12530 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12532 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12534 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12535 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12537 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
12538 msgid "Math editor mode"
12539 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12541 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12542 msgid "create new math text environment ($...$)"
12543 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12545 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12546 msgid "entered math text mode (textrm)"
12547 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12552 "Could not open the specified document\n"
12555 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12556 "konnte nicht geöffnet werden."
12558 #: src/output_plaintext.C:155
12560 msgstr "Zusammenfassung: "
12562 #: src/output_plaintext.C:167
12563 msgid "References: "
12564 msgstr "Referenzen: "
12566 #: src/support/filefilterlist.C:109
12567 msgid "All files (*)"
12568 msgstr "Alle Dateien (*)"
12570 #: src/support/package.C.in:440
12573 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12575 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12578 #: src/support/package.C.in:562
12581 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12583 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12584 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12586 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12588 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12589 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12590 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12592 #: src/support/package.C.in:648
12595 "Invalid %1$s switch.\n"
12596 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12598 "Ungültige Option %1$s.\n"
12599 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12601 #: src/support/package.C.in:676
12604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12605 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12607 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12608 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12610 #: src/support/package.C.in:700
12613 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12614 "%2$s is not a directory."
12616 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12617 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12619 #: src/support/userinfo.C:44
12620 msgid "Unknown user"
12621 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12623 #: src/tex-strings.C:68
12624 msgid "Computer Modern Roman"
12627 #: src/tex-strings.C:68
12628 msgid "Latin Modern Roman"
12631 #: src/tex-strings.C:69
12632 msgid "AE (Almost European)"
12635 #: src/tex-strings.C:69
12637 msgid "Times Roman"
12640 #: src/tex-strings.C:69
12645 #: src/tex-strings.C:69
12646 msgid "Bitstream Charter"
12649 #: src/tex-strings.C:70
12650 msgid "New Century Schoolbook"
12653 #: src/tex-strings.C:70
12658 #: src/tex-strings.C:70
12662 #: src/tex-strings.C:70
12665 msgstr "Serifenfrei"
12667 #: src/tex-strings.C:71
12668 msgid "Concrete Roman"
12671 #: src/tex-strings.C:71
12672 msgid "Zapf Chancery"
12675 #: src/tex-strings.C:79
12676 msgid "Computer Modern Sans"
12679 #: src/tex-strings.C:79
12680 msgid "Latin Modern Sans"
12683 #: src/tex-strings.C:80
12687 #: src/tex-strings.C:80
12688 msgid "Avant Garde"
12691 #: src/tex-strings.C:80
12695 #: src/tex-strings.C:80
12698 msgstr "Oben rechts"
12700 #: src/tex-strings.C:89
12701 msgid "Computer Modern Typewriter"
12704 #: src/tex-strings.C:90
12706 msgid "Latin Modern Typewriter"
12707 msgstr "Schreibmaschine"
12709 #: src/tex-strings.C:90
12714 #: src/tex-strings.C:90
12718 #: src/tex-strings.C:90
12722 #: src/tex-strings.C:91
12724 msgid "CM Typewriter Light"
12725 msgstr "Schreibmaschine"
12728 msgid "Unknown layout"
12729 msgstr "Unbekanntes Format"
12734 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12735 "Trying to use the default instead.\n"
12737 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12738 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12741 msgid "Unknown Inset"
12742 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12744 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12745 msgid "Change tracking error"
12746 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12750 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12751 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12755 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12756 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12759 msgid "Unknown token"
12760 msgstr "Unbekanntes Token"
12764 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12767 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12768 "Sie das Tutorium."
12771 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12773 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12778 msgstr "Änderung: "
12787 msgstr "Schrift: %1$s"
12791 msgid ", Depth: %1$d"
12792 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12795 msgid ", Spacing: "
12796 msgstr ", Abstand: "
12804 msgstr ", Einfügung: "
12807 msgid ", Paragraph: "
12808 msgstr ", Absatz: "
12815 msgid ", Position: "
12816 msgstr ", Position: "
12819 msgid ", Boundary: "
12820 msgstr ", Grenze: "
12824 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12827 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12831 msgid "Nothing to index!"
12832 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12835 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12836 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12839 msgid "Unknown spacing argument: "
12840 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12848 msgstr " unbekannt"
12850 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12851 msgid "Character set"
12852 msgstr "Zeichensatz"
12854 #: src/text3.C:1480
12855 msgid "Paragraph layout set"
12856 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12858 #: src/vspace.C:490
12859 msgid "Default skip"
12862 #: src/vspace.C:493
12866 #: src/vspace.C:496
12867 msgid "Medium skip"
12870 #: src/vspace.C:499
12874 #: src/vspace.C:502
12875 msgid "Vertical fill"
12878 #: src/vspace.C:509
12883 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12884 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12885 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12886 #~ "option) any later version."
12888 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12889 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12890 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12891 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."