]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
b3738c0dfbab52434f3d6ead8ddc4238eba3d26b
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:20+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
18 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Fehler!"
22
23 #: src/buffer.C:255
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:265
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:456
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
40
41 #: src/buffer.C:457
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
44
45 #: src/buffer.C:459
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
48
49 #: src/buffer.C:1079
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
52
53 #: src/buffer.C:1160
54 #, c-format
55 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
56 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
57
58 #: src/buffer.C:1164
59 #, c-format
60 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1182
64 msgid "Warning!"
65 msgstr "Achtung!"
66
67 #: src/buffer.C:1183
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
70
71 #: src/buffer.C:1184
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
74
75 #. "\\lyxformat" not found
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
77 msgid "ERROR!"
78 msgstr "FEHLER!"
79
80 #: src/buffer.C:1191
81 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 msgstr ""
83 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
84 "lesen!"
85
86 #: src/buffer.C:1197
87 msgid "Not a LyX file!"
88 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
89
90 #: src/buffer.C:1200
91 msgid "Unable to read file!"
92 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
93
94 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
95 msgid "Error! Document is read-only: "
96 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
97
98 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
99 msgid "Error! Cannot write file: "
100 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
101
102 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
103 #, fuzzy
104 msgid "Error! Cannot open file: "
105 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
106
107 #: src/buffer.C:1291
108 msgid "Error: Cannot write file:"
109 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
110
111 #: src/buffer.C:1397
112 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
113 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
114
115 #: src/buffer.C:1614
116 #, fuzzy
117 msgid "Error: Cannot open file: "
118 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
119
120 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
121 #: src/paragraph.C:3577
122 msgid "LYX_ERROR:"
123 msgstr "LYX_FEHLER:"
124
125 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
126 msgid "Cannot write file"
127 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
128
129 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
130 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
131 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
132
133 #. path to LaTeX file
134 #: src/buffer.C:3238
135 msgid "Running LaTeX..."
136 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
137
138 #: src/buffer.C:3255
139 msgid "LaTeX did not work!"
140 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
141
142 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
143 msgid "Missing log file:"
144 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
145
146 #. no errors or any other things to think about so:
147 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
148 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
149 msgid "Done"
150 msgstr "Fertig"
151
152 #. path to Literate file
153 #: src/buffer.C:3308
154 msgid "Running Literate..."
155 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
156
157 #: src/buffer.C:3328
158 msgid "Literate command did not work!"
159 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
160
161 #. path to Literate file
162 #: src/buffer.C:3381
163 msgid "Building Program..."
164 msgstr "Starte Build..."
165
166 #: src/buffer.C:3401
167 msgid "Build did not work!"
168 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
169
170 #. path to LaTeX file
171 #: src/buffer.C:3452
172 msgid "Running chktex..."
173 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
174
175 #: src/buffer.C:3468
176 msgid "chktex did not work!"
177 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
178
179 #: src/buffer.C:3469
180 msgid "Could not run with file:"
181 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
182
183 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
184 msgid "Cannot open temporary file:"
185 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
186
187 #: src/buffer.C:3678
188 msgid "Error! Can't open temporary file:"
189 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
190
191 #: src/buffer.C:3686
192 msgid "Error executing *roff command on table"
193 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
194
195 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
196 #: src/text.C:1847
197 msgid "Impossible Operation!"
198 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
199
200 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
201 msgid "Cannot insert table/list in table."
202 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
203
204 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
205 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
206 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
207 msgid "Sorry."
208 msgstr "Sorry."
209
210 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
211 #: src/lyxvc.C:143
212 msgid "Changes in document:"
213 msgstr "Änderungen im Dokument:"
214
215 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
216 msgid "Save document?"
217 msgstr "Dokument speichern?"
218
219 #: src/bufferlist.C:117
220 msgid "Some documents were not saved:"
221 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
222
223 #: src/bufferlist.C:118
224 msgid "Exit anyway?"
225 msgstr "Trotzdem beenden?"
226
227 #: src/bufferlist.C:129
228 msgid "Saving document"
229 msgstr "Dokument wird gespeichert"
230
231 #: src/bufferlist.C:201
232 msgid "Document saved as"
233 msgstr "Dokument gespeichert als"
234
235 #: src/bufferlist.C:212
236 msgid "Could not delete auto-save file!"
237 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
238
239 #: src/bufferlist.C:222
240 msgid "Save failed!"
241 msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
242
243 #: src/bufferlist.C:290
244 msgid "No Documents Open!%t"
245 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
246
247 #: src/bufferlist.C:368
248 msgid "lyx: Attempting to save document "
249 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
250
251 #: src/bufferlist.C:371
252 msgid " as..."
253 msgstr " als..."
254
255 #: src/bufferlist.C:395
256 msgid "  Save seems successful. Phew."
257 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
258
259 #: src/bufferlist.C:399
260 msgid "  Save failed! Trying..."
261 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
262
263 #: src/bufferlist.C:402
264 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
265 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
266
267 #: src/bufferlist.C:429
268 msgid "An emergency save of this document exists!"
269 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
270
271 #: src/bufferlist.C:431
272 msgid "Try to load that instead?"
273 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
274
275 #: src/bufferlist.C:453
276 msgid "Autosave file is newer."
277 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
278
279 #: src/bufferlist.C:455
280 msgid "Load that one instead?"
281 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
282
283 #: src/bufferlist.C:520
284 msgid "Unable to open template"
285 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
286
287 #: src/bufferlist.C:551
288 msgid "Could not convert file"
289 msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
290
291 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
292 #: src/lyxfunc.C:4893
293 msgid "Document is already open:"
294 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
295
296 #: src/bufferlist.C:566
297 msgid "Do you want to reload that document?"
298 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
299
300 #: src/bufferlist.C:582
301 msgid "File `"
302 msgstr "Die Datei `"
303
304 #: src/bufferlist.C:583
305 msgid "' is read-only."
306 msgstr "' ist schreibgeschützt."
307
308 #: src/bufferlist.C:599
309 msgid "Cannot open specified file:"
310 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
311
312 #: src/bufferlist.C:601
313 msgid "Create new document with this name?"
314 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
315
316 #: src/BufferView.C:323
317 msgid "Formatting document..."
318 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
319
320 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
321 #: src/BufferView.C:462
322 msgid "No more errors"
323 msgstr "Keine weiteren Fehler"
324
325 #: src/bullet_forms.C:46
326 msgid "Size|#z"
327 msgstr "Größe|#G"
328
329 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
330 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
331 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
332 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
333 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
334 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
335 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
336 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
337 msgid "OK"
338 msgstr "OK"
339
340 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
341 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
342 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
343 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
344 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
345 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
346 #: src/sp_form.C:62
347 msgid "Apply|#A"
348 msgstr "Übernehmen|#b"
349
350 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
351 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
352 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
353 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
354 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
355 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
356 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
357 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
358 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
359 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
360 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
361 msgid "Cancel|^["
362 msgstr "Abbrechen|^["
363
364 #: src/bullet_forms.C:60
365 msgid "LaTeX|#L"
366 msgstr "LaTeX|#L"
367
368 #: src/bullet_forms.C:68
369 msgid "1|#1"
370 msgstr "1|#1"
371
372 #: src/bullet_forms.C:72
373 msgid "2|#2"
374 msgstr "2|#2"
375
376 #: src/bullet_forms.C:75
377 msgid "3|#3"
378 msgstr "3|#3"
379
380 #: src/bullet_forms.C:78
381 msgid "4|#4"
382 msgstr "4|#4"
383
384 #: src/bullet_forms.C:83
385 msgid "Bullet Depth"
386 msgstr "Aufzählungsebene"
387
388 #: src/bullet_forms.C:88
389 msgid "Standard|#S"
390 msgstr "Standard|#S"
391
392 #: src/bullet_forms.C:93
393 msgid "Maths|#M"
394 msgstr "Mathe|#M"
395
396 #: src/bullet_forms.C:97
397 msgid "Ding 2|#i"
398 msgstr "Ding 2|#i"
399
400 #: src/bullet_forms.C:101
401 msgid "Ding 3|#n"
402 msgstr "Ding 3|#n"
403
404 #: src/bullet_forms.C:105
405 msgid "Ding 4|#g"
406 msgstr "Ding 4|#g"
407
408 #: src/bullet_forms.C:109
409 msgid "Ding 1|#D"
410 msgstr "Ding 1|#D"
411
412 #: src/bullet_forms_cb.C:29
413 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
414 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
415
416 #: src/bullet_forms_cb.C:30
417 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
418 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
419
420 #: src/bullet_forms_cb.C:31
421 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
422 msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
423
424 #: src/bullet_forms_cb.C:36
425 msgid ""
426 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
427 "| huge | Huge"
428 msgstr ""
429 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
430 "groß 3 | riesig | riesig 2"
431
432 #: src/bullet_forms_cb.C:51
433 msgid "Itemize Bullet Selection"
434 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
435
436 #: src/Chktex.C:79
437 msgid "ChkTeX warning id #"
438 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
439
440 #: src/credits.C:55
441 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
442 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
443
444 #: src/credits.C:59
445 msgid "Please install correctly to estimate the great"
446 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
447
448 #: src/credits.C:62
449 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
450 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
451
452 #: src/credits.C:72
453 msgid "Credits"
454 msgstr "Ruhm & Ehre"
455
456 #: src/credits.C:99
457 msgid "Copyright and Warranty"
458 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
459
460 #: src/credits_form.C:24
461 msgid "Matthias"
462 msgstr "Matthias"
463
464 #: src/credits_form.C:29
465 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
466 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
467
468 #: src/credits_form.C:50
469 msgid ""
470 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
471 "1995-1999 LyX Team"
472 msgstr ""
473 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
474 "1995-1999 LyX Team"
475
476 #: src/credits_form.C:55
477 msgid ""
478 "This program is free software; you can redistribute it\n"
479 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
480 "Public License as published by the Free Software\n"
481 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
482 "(at your option) any later version."
483 msgstr ""
484 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
485 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
486 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
487 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
488 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
489
490 #: src/credits_form.C:64
491 msgid ""
492 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
493 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
494 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
495 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
496 "See the GNU General Public License for more details.\n"
497 "You should have received a copy of\n"
498 "the GNU General Public License\n"
499 "along with this program; if not, write to\n"
500 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
501 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
502 msgstr ""
503 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
504 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
505 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
506 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
507 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
508 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
509 "\n"
510 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
511 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
512
513 #: src/filedlg.C:182
514 msgid "Warning! Couldn't open directory."
515 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
516
517 #: src/FontLoader.C:217
518 msgid "Loading font into X-Server..."
519 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
520
521 #: src/form1.C:21
522 msgid "Set Charset|#C"
523 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
524
525 #: src/form1.C:23
526 msgid "Charset not found!"
527 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
528
529 #: src/form1.C:28
530 msgid ""
531 "Error:\n"
532 "\n"
533 "Keymap\n"
534 "not found"
535 msgstr ""
536 "Fehler:\n"
537 "\n"
538 "Tastaturtabelle\n"
539 "nicht gefunden"
540
541 #: src/form1.C:33
542 msgid "Character set:|#H"
543 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
544
545 #: src/form1.C:45
546 msgid "Other...|#O"
547 msgstr "Andere...|#A"
548
549 #: src/form1.C:48
550 msgid "Other...|#T"
551 msgstr "Andere...|#N"
552
553 #: src/form1.C:51
554 msgid "Language"
555 msgstr "Sprache"
556
557 #: src/form1.C:56
558 msgid "Mapping"
559 msgstr "Belegung"
560
561 #: src/form1.C:62
562 msgid "Primary key map|#r"
563 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
564
565 #: src/form1.C:64
566 msgid "No key mapping|#N"
567 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
568
569 #: src/form1.C:66
570 msgid "Secondary key map|#e"
571 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
572
573 #: src/form1.C:70
574 msgid "Secondary"
575 msgstr "Sekundäre"
576
577 #: src/form1.C:73
578 msgid "Primary"
579 msgstr "Primäre"
580
581 #: src/form1.C:99
582 msgid "EPS file|#E"
583 msgstr "EPS Datei|#E"
584
585 #: src/form1.C:102
586 msgid "Full Screen Preview|#v"
587 msgstr "Seitenansicht|#a"
588
589 #: src/form1.C:105
590 msgid "Browse...|#B"
591 msgstr "Durchsuchen...|#D"
592
593 #: src/form1.C:123
594 msgid "Display Frame|#F"
595 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
596
597 #: src/form1.C:126
598 msgid "Do Translations|#r"
599 msgstr "Translationen durchführen|#T"
600
601 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
602 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
603 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
604 msgid "Options"
605 msgstr "Optionen"
606
607 #: src/form1.C:133
608 msgid "Angle:|#L"
609 msgstr "Winkel:|#W"
610
611 #: src/form1.C:139
612 #, no-c-format
613 msgid "% of Page|#g"
614 msgstr "% der Seite|#%"
615
616 #: src/form1.C:142
617 msgid "Default|#t"
618 msgstr "Standard"
619
620 #: src/form1.C:145
621 msgid "cm|#m"
622 msgstr "cm|#m"
623
624 #: src/form1.C:148
625 msgid "inches|#h"
626 msgstr "Zoll|#Z"
627
628 #: src/form1.C:153
629 msgid "Display"
630 msgstr "Darstellung"
631
632 #: src/form1.C:157
633 msgid "Height"
634 msgstr "Höhe"
635
636 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
637 msgid "Width"
638 msgstr "Breite"
639
640 #: src/form1.C:165
641 msgid "Rotation"
642 msgstr "Drehung"
643
644 #: src/form1.C:171
645 msgid "Display in Color|#D"
646 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
647
648 #: src/form1.C:174
649 msgid "Do not display this figure|#y"
650 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
651
652 #: src/form1.C:177
653 msgid "Display as Grayscale|#i"
654 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
655
656 #: src/form1.C:180
657 msgid "Display as Monochrome|#s"
658 msgstr "Einfarbig anzeigen"
659
660 #: src/form1.C:187
661 msgid "Default|#U"
662 msgstr "Standard"
663
664 #: src/form1.C:190
665 msgid "cm|#c"
666 msgstr "cm|#c"
667
668 #: src/form1.C:193
669 msgid "inches|#n"
670 msgstr "Zoll|#l"
671
672 # , c-format
673 # , c-format
674 #: src/form1.C:197
675 #, no-c-format
676 msgid "% of Page|#P"
677 msgstr "% der Seite|#S"
678
679 # , c-format
680 #: src/form1.C:201
681 #, no-c-format
682 msgid "% of Column|#o"
683 msgstr "% der Spalte|#p"
684
685 #: src/form1.C:207
686 msgid "Caption|#k"
687 msgstr "Titel|#h"
688
689 #: src/form1.C:210
690 msgid "Subfigure|#q"
691 msgstr "Teilabb.|#i"
692
693 #: src/form1.C:233
694 msgid "Directory:|#D"
695 msgstr "Verzeichnis:|#V"
696
697 #: src/form1.C:237
698 msgid "Pattern:|#P"
699 msgstr "Filter:|#F"
700
701 #: src/form1.C:245
702 msgid "Filename:|#F"
703 msgstr "Dateiname:|#D"
704
705 #: src/form1.C:249
706 msgid "Rescan|#R#r"
707 msgstr "Neu lesen|#N"
708
709 #: src/form1.C:252
710 msgid "Home|#H#h"
711 msgstr "Heimatverz.|#H"
712
713 #: src/form1.C:255
714 msgid "User1|#1"
715 msgstr "Benutzer1|#1"
716
717 #: src/form1.C:258
718 msgid "User2|#2"
719 msgstr "Benutzer2|#2"
720
721 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
722 msgid "Columns"
723 msgstr "Spalten"
724
725 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
726 msgid "Rows"
727 msgstr "Zeilen"
728
729 #: src/form1.C:318
730 msgid "Find|#n"
731 msgstr "Suchen|#S"
732
733 #: src/form1.C:322
734 msgid "Replace with|#W"
735 msgstr "Ersetzen durch|#d"
736
737 #: src/form1.C:326
738 msgid "@>|#F"
739 msgstr "@>|#V#v"
740
741 #: src/form1.C:330
742 msgid "@<|#B"
743 msgstr "@<|#Z#z"
744
745 #: src/form1.C:334
746 msgid "Replace|#R#r"
747 msgstr "Ersetzen|#E#e"
748
749 #: src/form1.C:338
750 msgid "Close|^["
751 msgstr "Schließen|^["
752
753 #: src/form1.C:342
754 msgid "Case sensitive|#s#S"
755 msgstr ""
756 "Groß/klein\n"
757 " beachten|#G#g"
758
759 #: src/form1.C:344
760 msgid "Match word|#M#m"
761 msgstr "Wort|#W#w"
762
763 #: src/form1.C:346
764 msgid "Replace All|#A#a"
765 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
766
767 #: src/insets/figinset.C:1085
768 msgid "[render error]"
769 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
770
771 #: src/insets/figinset.C:1086
772 msgid "[rendering ... ]"
773 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1088
776 msgid "[no file]"
777 msgstr "[keine Datei]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1089
780 msgid "[not displayed]"
781 msgstr "[nicht angezeigt]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1090
784 msgid "[no ghostscript]"
785 msgstr "[kein Ghostscript]"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1092
788 msgid "[unknown error]"
789 msgstr "[unbekannter Fehler]"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1289
792 msgid "Figure"
793 msgstr "Abbildung"
794
795 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
796 msgid "empty figure path"
797 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
798
799 #: src/insets/figinset.C:2137
800 msgid "Clipart"
801 msgstr "Clipart"
802
803 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
804 #: src/lyxfunc.C:4993
805 msgid "Document"
806 msgstr "Dokument"
807
808 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
809 msgid "EPS Figure"
810 msgstr "EPS Abbildung"
811
812 #: src/insets/figinset.C:2161
813 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
814 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
815
816 # , c-format
817 # , c-format
818 #: src/insets/figinset.C:2162
819 #, no-c-format
820 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
821 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
822
823 #. / what appears in the minibuffer when opening
824 #: src/insets/figinset.h:51
825 #, fuzzy
826 msgid "Opened figure"
827 msgstr "Einfügung geöffnet"
828
829 #: src/insets/form_url.C:19
830 #, fuzzy
831 msgid "Url"
832 msgstr "Url: "
833
834 #: src/insets/form_url.C:20
835 msgid "Url|#U"
836 msgstr "Url|#U"
837
838 #: src/insets/form_url.C:23
839 #, fuzzy
840 msgid "Name"
841 msgstr "Name:|#N"
842
843 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
844 msgid "Name|#N"
845 msgstr "Name:|#N"
846
847 #: src/insets/form_url.C:27
848 #, fuzzy
849 msgid "HTML type"
850 msgstr "HTML-Typ|#H"
851
852 #: src/insets/form_url.C:28
853 msgid "HTML type|#H"
854 msgstr "HTML-Typ|#H"
855
856 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
857 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
858 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
859 #: src/mathed/math_forms.C:179
860 msgid "Close"
861 msgstr "Schließen"
862
863 #: src/insets/insetbib.C:88
864 msgid "Key:"
865 msgstr "Eintrag:"
866
867 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
868 msgid "Remark:|#R"
869 msgstr "Bemerkung:|#k"
870
871 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
872 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
873 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
874 msgid "Key:|#K"
875 msgstr "Eintrag:|#E"
876
877 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
878 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
879 msgid "Label:|#L"
880 msgstr "Marke:|#M"
881
882 #: src/insets/insetbib.C:179
883 msgid "Citation"
884 msgstr "Zitat"
885
886 #: src/insets/insetbib.C:285
887 msgid "Bibliography item"
888 msgstr "Literatureintrag"
889
890 #: src/insets/insetbib.C:300
891 msgid "BibTeX Generated References"
892 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
893
894 #: src/insets/insetbib.C:415
895 msgid "Database:"
896 msgstr "Datenbank:"
897
898 #: src/insets/insetbib.C:416
899 msgid "Style:  "
900 msgstr "Format: "
901
902 #: src/insets/insetbib.C:424
903 msgid "BibTeX"
904 msgstr "BibTeX"
905
906 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
907 msgid "Error"
908 msgstr "Fehler"
909
910 #: src/insets/inseterror.C:180
911 msgid "LaTeX Error"
912 msgstr "LaTeX Fehler"
913
914 #. / what appears in the minibuffer when opening
915 #: src/insets/inseterror.h:59
916 msgid "Opened error"
917 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
918
919 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
920 msgid "Browse|#B"
921 msgstr "Durchsuchen|#s"
922
923 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
924 msgid "Don't typeset|#D"
925 msgstr "Nicht setzen|#N"
926
927 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
928 msgid "Load|#L"
929 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
930
931 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
932 msgid "File name:|#F"
933 msgstr "Dateiname:|#D"
934
935 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
936 msgid "Visible space|#s"
937 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
938
939 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
940 msgid "Verbatim|#V"
941 msgstr "Unformatiert|#U"
942
943 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
944 msgid "Use input|#i"
945 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
946
947 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
948 msgid "Use include|#U"
949 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
950
951 #. launches dialog
952 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
953 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
954 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
955 msgid "Documents"
956 msgstr "Dokumente"
957
958 #. Use by default the master's path
959 #: src/insets/insetinclude.C:114
960 msgid "Select Child Document"
961 msgstr "Dokument zum Einfügen"
962
963 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
964 msgid "Include"
965 msgstr "Include"
966
967 #: src/insets/insetinclude.C:289
968 msgid "Input"
969 msgstr "Input"
970
971 #: src/insets/insetinclude.C:291
972 msgid "Verbatim Input"
973 msgstr "Unformatiert"
974
975 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
976 msgid "Keyword:|#K"
977 msgstr "Eintrag:|#E"
978
979 #: src/insets/insetindex.C:104
980 msgid "Index"
981 msgstr "Index"
982
983 #: src/insets/insetindex.C:111
984 #, fuzzy
985 msgid "Idx"
986 msgstr "Index"
987
988 #: src/insets/insetindex.C:139
989 msgid "PrintIndex"
990 msgstr "Indexliste"
991
992 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
993 #: src/insets/insetinfo.C:209
994 msgid "Note"
995 msgstr "Notiz"
996
997 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
998 msgid "Close|#C^["
999 msgstr "Schließen|^["
1000
1001 #. / what appears in the minibuffer when opening
1002 #: src/insets/insetinfo.h:60
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Opened note"
1005 msgstr "Einfügung geöffnet"
1006
1007 #. /
1008 #: src/insets/insetloa.h:37
1009 msgid "List of Algorithms"
1010 msgstr "Liste der Algorithmen"
1011
1012 #. /
1013 #: src/insets/insetlof.h:35
1014 msgid "List of Figures"
1015 msgstr "Liste der Abbildungen"
1016
1017 #. /
1018 #: src/insets/insetlot.h:35
1019 msgid "List of Tables"
1020 msgstr "Liste der Tabellen"
1021
1022 #: src/insets/insetparent.h:41
1023 msgid "Parent:"
1024 msgstr "Hauptdokument:"
1025
1026 #: src/insets/insetref.C:57
1027 msgid "Page: "
1028 msgstr "Seite: "
1029
1030 #: src/insets/insetref.C:59
1031 msgid "Ref: "
1032 msgstr "Ref: "
1033
1034 #. /
1035 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1036 msgid "Table of Contents"
1037 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1038
1039 #: src/insets/inseturl.C:139
1040 msgid "Insert Url"
1041 msgstr "Url einfügen"
1042
1043 #: src/insets/inseturl.C:153
1044 msgid "HtmlUrl: "
1045 msgstr "HtmlUrl: "
1046
1047 #: src/insets/inseturl.C:155
1048 msgid "Url: "
1049 msgstr "Url: "
1050
1051 #. /
1052 #: src/insets/inseturl.h:61
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Opened Url"
1055 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1056
1057 #. / what appears in the minibuffer when opening
1058 #: src/insets/lyxinset.h:95
1059 msgid "Opened inset"
1060 msgstr "Einfügung geöffnet"
1061
1062 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1063 msgid "other..."
1064 msgstr "weitere..."
1065
1066 #: src/intl.C:360
1067 msgid "Key Mappings"
1068 msgstr "Tastaturtabellen"
1069
1070 #: src/kbmap.C:298
1071 msgid "   options: "
1072 msgstr "   Optionen: "
1073
1074 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1075 msgid "LaTeX run number "
1076 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1077
1078 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1079 msgid "Running MakeIndex."
1080 msgstr "Starte MakeIndex."
1081
1082 #: src/LaTeX.C:202
1083 msgid "Running BibTeX."
1084 msgstr "Starte BibTeX."
1085
1086 #: src/LaTeXLog.C:44
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Unable to show log file!"
1089 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
1090
1091 #: src/LaTeXLog.C:47
1092 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1093 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1094
1095 #: src/LaTeXLog.C:54
1096 msgid "Build Program Log"
1097 msgstr "Build Protokoll"
1098
1099 #: src/LaTeXLog.C:54
1100 msgid "LaTeX Log"
1101 msgstr "LaTeX Protokoll"
1102
1103 #: src/latexoptions.C:19
1104 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1105 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1106
1107 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1108 msgid "Update|#Uu"
1109 msgstr "Aktualisieren|#A"
1110
1111 #: src/layout.C:1359
1112 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1113 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1114
1115 #: src/layout.C:1360
1116 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1117 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1118
1119 #: src/layout.C:1361
1120 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1121 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1122
1123 #: src/layout.C:1414
1124 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1125 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1126
1127 #: src/layout.C:1415
1128 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1129 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1130
1131 #: src/layout.C:1416
1132 msgid "Sorry, has to exit :-("
1133 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1134
1135 #: src/layout_forms.C:25
1136 msgid "Separation"
1137 msgstr "Absatztrennung"
1138
1139 #: src/layout_forms.C:33
1140 msgid "Indent|#I"
1141 msgstr "Einzug|#u"
1142
1143 #: src/layout_forms.C:37
1144 msgid "Skip|#K"
1145 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:43
1148 msgid "Class:|#C"
1149 msgstr "Klasse:|#K"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:49
1152 msgid "Pagestyle:|#P"
1153 msgstr "Seitenformat:|#S"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:54
1156 msgid "Fonts:|#F"
1157 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:59
1160 msgid "Font Size:|#O"
1161 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:76
1164 msgid "Float Placement:|#L"
1165 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:80
1168 msgid "PS Driver:|#S"
1169 msgstr "PS Treiber:|#P"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:85
1172 msgid "Encoding:|#D"
1173 msgstr "Kodierung:|#d"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:103
1176 msgid "One|#n"
1177 msgstr "Einseitig|#E"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:107
1180 msgid "Two|#T"
1181 msgstr "Zweiseitig|#w"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:113
1184 msgid "Sides"
1185 msgstr "Format"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:127
1188 msgid "One|#e"
1189 msgstr "1-spaltig|#1"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:131
1192 msgid "Two|#w"
1193 msgstr "2-spaltig|#2"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:137
1196 msgid "Extra Options:|#X"
1197 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:141
1200 msgid "Language:"
1201 msgstr "Sprache:"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:151
1204 msgid "Default Skip:|#u"
1205 msgstr "Normalabstand:|#N"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:157
1208 msgid "Section number depth"
1209 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:162
1212 msgid "Table of contents depth"
1213 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:167
1216 msgid "Spacing|#g"
1217 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:173
1220 msgid "Bullet Shapes|#B"
1221 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:178
1224 msgid "Use AMS Math|#M"
1225 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:211
1228 msgid "Family:|#F"
1229 msgstr "Familie:|#F"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:216
1232 msgid "Series:|#S"
1233 msgstr "Serie:|#S"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:221
1236 msgid "Shape:|#H"
1237 msgstr "Form:|#o"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:226
1240 msgid "Size:|#Z"
1241 msgstr "Größe:|#G"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:231
1244 msgid "Misc:|#M"
1245 msgstr "Sonstiges:|#S"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:244
1248 msgid "Color:|#C"
1249 msgstr "Farbe|#a"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:249
1252 msgid "Toggle on all these|#T"
1253 msgstr "Umschalten ein|#U"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:252
1256 msgid "These are never toggled"
1257 msgstr "Kein Umschalten"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:257
1260 msgid "These are always toggled"
1261 msgstr "Immer Umschalten"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:300
1264 msgid "Label Width:|#d"
1265 msgstr "Titelbreite:|#T"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:304
1268 msgid "Indent"
1269 msgstr "Einzug"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:308
1272 msgid "Above|#b"
1273 msgstr "Über|#e"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:310
1276 msgid "Below|#E"
1277 msgstr "Unter|#U"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:312
1280 msgid "Above|#o"
1281 msgstr "Vorher|#V"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:314
1284 msgid "Below|#l"
1285 msgstr "Nachher|#N"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:316
1288 msgid "No Indent|#I"
1289 msgstr "Kein Einzug|#K"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1292 msgid "Right|#R"
1293 msgstr "Rechts|#R"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:322
1296 msgid "Left|#f"
1297 msgstr "Links|#L"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:324
1300 msgid "Block|#c"
1301 msgstr "Blocksatz|#o"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:326
1304 msgid "Center|#n"
1305 msgstr "Zentriert|#Z"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:336
1308 msgid "Above:|#v"
1309 msgstr "Über"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:340
1312 msgid "Below:|#w"
1313 msgstr "Unter"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:344
1316 msgid "Pagebreaks"
1317 msgstr "Seitenumbruch"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:348
1320 msgid "Lines"
1321 msgstr "Linien"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1324 msgid "Alignment"
1325 msgstr "Ausrichtung"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:356
1328 msgid "Vertical Spaces"
1329 msgstr "Vertikale Abstände"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:360
1332 msgid "ExtraOpt|#X"
1333 msgstr "Mehr...|#M"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:364
1336 msgid "Keep|#K"
1337 msgstr ""
1338 "Beibe-\n"
1339 " halten|#i"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:366
1342 msgid "Keep|#p"
1343 msgstr ""
1344 "Beibe-\n"
1345 " halten|#h"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1348 msgid "OK|#O"
1349 msgstr "OK|#O"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:422
1352 msgid "Type:|#T"
1353 msgstr "Art:|#A"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:427
1356 msgid "Single|#S"
1357 msgstr "Einfach|#E"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:429
1360 msgid "Double|#D"
1361 msgstr "Doppelt|#D"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:433
1364 msgid "Text"
1365 msgstr "Beispieltext"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:453
1368 msgid "Special:|#S"
1369 msgstr "Extras:|#E"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:463
1372 msgid "Margins"
1373 msgstr "Ränder"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:467
1376 msgid "Foot/Head Margins"
1377 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:487
1380 msgid "Orientation"
1381 msgstr "Orientierung"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:493
1384 msgid "Portrait|#o"
1385 msgstr "Hochformat|#c"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:495
1388 msgid "Landscape|#L"
1389 msgstr "Querformat|#Q"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:499
1392 msgid "Papersize:|#P"
1393 msgstr "Format:|#F"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:503
1396 msgid "Custom Papersize"
1397 msgstr "Eigene Papiergröße"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:507
1400 msgid "Use Geometry Package|#U"
1401 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:509
1404 msgid "Width:|#W"
1405 msgstr "Breite:|#t"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:512
1408 msgid "Height:|#H"
1409 msgstr "Höhe:|#H"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:515
1412 msgid "Top:|#T"
1413 msgstr "Oben:|#O"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:518
1416 msgid "Bottom:|#B"
1417 msgstr "Unten:|#U"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:521
1420 msgid "Left:|#e"
1421 msgstr "Links|#L"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:524
1424 msgid "Right:|#R"
1425 msgstr "Rechts|#R"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:527
1428 msgid "Headheight:|#i"
1429 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:530
1432 msgid "Headsep:|#d"
1433 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:533
1436 msgid "Footskip:|#F"
1437 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:568
1440 msgid "Borders"
1441 msgstr "Ränder"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1444 msgid "Top|#T"
1445 msgstr "Oben:|#O"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1448 msgid "Bottom|#B"
1449 msgstr "Unten|#U"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1452 msgid "Left|#L"
1453 msgstr "Links|#L"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:594
1456 msgid "Special Cell"
1457 msgstr "Sonderformat"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:598
1460 msgid "Multicolumn|#M"
1461 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:600
1464 msgid "Append Column|#A"
1465 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:603
1468 msgid "Delete Column|#O"
1469 msgstr "Spalte löschen|#c"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:606
1472 msgid "Append Row|#p"
1473 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:609
1476 msgid "Delete Row|#w"
1477 msgstr "Zeile löschen|#h"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:612
1480 msgid "Delete Table|#D"
1481 msgstr "Tabelle löschen"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:615
1484 msgid "Column"
1485 msgstr "Spalte"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:618
1488 msgid "Row"
1489 msgstr "Zeile"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:621
1492 msgid "Set Borders|#S"
1493 msgstr "Rahmen ein|#a"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:624
1496 msgid "Unset Borders|#U"
1497 msgstr "Rahmen aus|#n"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1500 msgid "Longtable"
1501 msgstr "Lange Tabelle"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:632
1504 msgid "Rotate 90°|#9"
1505 msgstr "90° drehen|#9"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:634
1508 msgid "Linebreaks|#N"
1509 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:636
1512 msgid "Spec. Table"
1513 msgstr "Spezialtabellen"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:645
1516 msgid "First Head"
1517 msgstr "Erster Kopf"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:647
1520 msgid "Head"
1521 msgstr "Kopfzeile"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:649
1524 msgid "Foot"
1525 msgstr "Fußzeile"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:651
1528 msgid "Last Foot"
1529 msgstr "Letzter Fuß"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:653
1532 msgid "New Page"
1533 msgstr "Neue Seite"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:655
1536 msgid "Rotate 90°"
1537 msgstr "90° drehen"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:657
1540 msgid "Extra|#X"
1541 msgstr "Extra|#X"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:660
1544 msgid "Left|#e"
1545 msgstr "Links|#i"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:663
1548 msgid "Right|#i"
1549 msgstr "Rechts|#e"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:666
1552 msgid "Center|#C"
1553 msgstr "Mitte|#M"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:690
1556 msgid "Extra Options"
1557 msgstr "Weitere Optionen"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:694
1560 msgid "Length|#L"
1561 msgstr "Länge|#L"
1562
1563 # , c-format
1564 #: src/layout_forms.C:709
1565 msgid "or %|#o"
1566 msgstr "oder %|#d"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:725
1569 msgid "Middle|#d"
1570 msgstr "Mitte|#M"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:737
1573 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1574 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:739
1577 msgid "Start new Minipage|#S"
1578 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:743
1581 msgid "Indented Paragraph|#I"
1582 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:746
1585 msgid "Minipage|#M"
1586 msgstr "Minipage|#p"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:749
1589 msgid "Floatflt|#F"
1590 msgstr "Floatflt|#F"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:774
1593 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1594 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:794
1597 msgid "Special Column Alignment"
1598 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1599
1600 #: src/Literate.C:57
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Weaving document"
1603 msgstr "Dokument wird gespeichert"
1604
1605 #: src/Literate.C:87
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Building program"
1608 msgstr "Starte Build"
1609
1610 #: src/LyXAction.C:92
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Insert appendix"
1613 msgstr "Marke einfügen"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:93
1616 msgid "Describe command"
1617 msgstr "Befehl erklären"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:95
1620 msgid "Select previous char"
1621 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:98
1624 msgid "Insert bibtex"
1625 msgstr "BibTeX einfügen"
1626
1627 #: src/LyXAction.C:105
1628 msgid "Build program"
1629 msgstr "Starte Build"
1630
1631 #: src/LyXAction.C:106
1632 msgid "Autosave"
1633 msgstr "Automatisch speichern"
1634
1635 #: src/LyXAction.C:108
1636 msgid "Go to beginning of document"
1637 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
1638
1639 #: src/LyXAction.C:110
1640 msgid "Select to beginning of document"
1641 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:113
1644 msgid "Check TeX"
1645 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:116
1648 msgid "Go to end of document"
1649 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:118
1652 msgid "Select to end of document"
1653 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
1654
1655 #: src/LyXAction.C:119
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Export to"
1658 msgstr "|Exportieren%m%l"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:120
1661 msgid "Fax"
1662 msgstr "Fax"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:123
1665 msgid "Import document"
1666 msgstr "Dokument einfügen"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:126
1669 msgid "New document"
1670 msgstr "Neues Dokument"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:128
1673 msgid "New document from template"
1674 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:129
1677 msgid "Open"
1678 msgstr "Öffnen"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:131
1681 msgid "Switch to previous document"
1682 msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1685 msgid "Print"
1686 msgstr "Drucken"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:134
1689 msgid "Revert to saved"
1690 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:136
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Toggle read-only"
1695 msgstr "Fett an/aus"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:137
1698 msgid "Update DVI"
1699 msgstr "DVI neu erzeugen"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:139
1702 msgid "Update PostScript"
1703 msgstr "PostScript neu erzeugen"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:140
1706 msgid "View DVI"
1707 msgstr "DVI anzeigen"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:142
1710 msgid "View PostScript"
1711 msgstr "PostScript anzeigen"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1714 msgid "Save"
1715 msgstr "Speichern"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:144
1718 msgid "Save As"
1719 msgstr "Speichern unter"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1722 msgid "Cancel"
1723 msgstr "Abbruch"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:146
1726 msgid "Go one char back"
1727 msgstr "Ein Zeichen zurück"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:147
1730 msgid "Go one char forward"
1731 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:149
1734 msgid "Insert citation"
1735 msgstr "Zitat einfügen"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:152
1738 msgid "Execute command"
1739 msgstr "Befehl ausführen"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1742 msgid "Copy"
1743 msgstr "Kopieren"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1746 msgid "Cut"
1747 msgstr "Ausschneiden"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:161
1750 msgid "Decrement environment depth"
1751 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:163
1754 msgid "Increment environment depth"
1755 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:165
1758 msgid "Change environment depth"
1759 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:166
1762 msgid "Insert ... dots"
1763 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:167
1766 msgid "Go down"
1767 msgstr "Abwärts bewegen"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:169
1770 msgid "Select next line"
1771 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:171
1774 msgid "Choose Paragraph Environment"
1775 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:173
1778 msgid "Insert end of sentence period"
1779 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:174
1782 msgid "Go to next error"
1783 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:176
1786 msgid "Remove all error boxes"
1787 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1790 msgid "Insert Figure"
1791 msgstr "Abbildung einfügen"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1794 msgid "Find & Replace"
1795 msgstr "Suchen & Ersetzen"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:183
1798 msgid "Toggle bold"
1799 msgstr "Fett an/aus"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:184
1802 msgid "Toggle code style"
1803 msgstr "Stil Code an/aus"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:185
1806 msgid "Default font style"
1807 msgstr "Standardschriftart"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:186
1810 msgid "Toggle emphasize"
1811 msgstr "Hervorheben an/aus"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:187
1814 msgid "Toggle user defined style"
1815 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:188
1818 msgid "Toggle noun style"
1819 msgstr "Kapitälchen an/aus"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:189
1822 msgid "Toggle roman font style"
1823 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:190
1826 msgid "Toggle sans font style"
1827 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:191
1830 msgid "Set font size"
1831 msgstr "Zeichengröße festlegen"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:192
1834 msgid "Show font state"
1835 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:194
1838 msgid "Toggle font underline"
1839 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:195
1842 msgid "Insert Footnote"
1843 msgstr "Fußnote einfügen"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:196
1846 msgid "Select next char"
1847 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:198
1850 msgid "Insert horizontal fill"
1851 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:201
1854 msgid "Insert hyphenation point"
1855 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:203
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Insert index item"
1860 msgstr "Randnotiz einfügen"
1861
1862 #: src/LyXAction.C:205
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Insert last index item"
1865 msgstr "Randnotiz einfügen"
1866
1867 #: src/LyXAction.C:206
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Insert index list"
1870 msgstr "BibTeX einfügen"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:207
1873 msgid "Turn off keymap"
1874 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:209
1877 msgid "Use primary keymap"
1878 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:211
1881 msgid "Use secondary keymap"
1882 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:212
1885 msgid "Toggle keymap"
1886 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:213
1889 msgid "Insert Label"
1890 msgstr "Marke einfügen"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:214
1893 #, fuzzy
1894 msgid "View LaTeX log"
1895 msgstr "LaTeX Protokoll"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:218
1898 msgid "Copy paragraph environment type"
1899 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:224
1902 msgid "Paste paragraph environment type"
1903 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:230
1906 msgid "Go to beginning of line"
1907 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:232
1910 msgid "Select to beginning of line"
1911 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:234
1914 msgid "Go to end of line"
1915 msgstr "Zum Ende der Zeile"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:236
1918 msgid "Select to end of line"
1919 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:238
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Insert list of algorithms"
1924 msgstr "Liste der Algorithmen"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:240
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Insert list of figures"
1929 msgstr "Liste der Abbildungen"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:242
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Insert list of tables"
1934 msgstr "Liste der Tabellen"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:243
1937 msgid "Exit"
1938 msgstr "Beenden"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:245
1941 msgid "Insert Margin note"
1942 msgstr "Randnotiz einfügen"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:251
1945 msgid "Math Greek"
1946 msgstr "Griechische Zeichen"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:254
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Insert math symbol"
1951 msgstr "Marke einfügen"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:259
1954 msgid "Math mode"
1955 msgstr "Formeleditor"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1958 msgid "Melt"
1959 msgstr "Verbinden"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:271
1962 msgid "Go one paragraph down"
1963 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:273
1966 msgid "Select next paragraph"
1967 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:275
1970 msgid "Go one paragraph up"
1971 msgstr "Einen Absatz zurück"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:277
1974 msgid "Select previous paragraph"
1975 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1978 msgid "Paste"
1979 msgstr "Einfügen"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:284
1982 msgid "Insert protected space"
1983 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:285
1986 msgid "Insert quote"
1987 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:287
1990 msgid "Reconfigure"
1991 msgstr "Neu konfigurieren"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1994 msgid "Redo"
1995 msgstr "Wiederholen"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:292
1998 msgid "Insert cross reference"
1999 msgstr "Querverweis einfügen"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
2002 msgid "Insert Table"
2003 msgstr "Tabelle einfügen"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:315
2006 msgid "Toggle TeX style"
2007 msgstr "TeX Modus an/aus"
2008
2009 #: src/LyXAction.C:317
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Insert table of contents"
2012 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2013
2014 #: src/LyXAction.C:319
2015 #, fuzzy
2016 msgid "View table of contents"
2017 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2018
2019 #: src/LyXAction.C:321
2020 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2021 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2022
2023 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2024 msgid "Undo"
2025 msgstr "Rückgängig"
2026
2027 #: src/LyXAction.C:333
2028 msgid "Register document under version control"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/LyXAction.C:555
2032 msgid "No description available!"
2033 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2034
2035 #: src/lyx.C:41
2036 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2037 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2038
2039 #: src/lyx.C:43
2040 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2041 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2042
2043 #: src/lyx.C:56
2044 msgid "Type"
2045 msgstr "Art"
2046
2047 #: src/lyx.C:75
2048 msgid "Roman Font|#R"
2049 msgstr "Schrift Roman|#R"
2050
2051 #: src/lyx.C:79
2052 msgid "Sans Serif Font|#S"
2053 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2054
2055 #: src/lyx.C:83
2056 msgid "Typewriter Font|#T"
2057 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2058
2059 #: src/lyx.C:87
2060 msgid "Font Norm|#N"
2061 msgstr "Schrift Normal|#N"
2062
2063 #: src/lyx.C:91
2064 msgid "Font Zoom|#Z"
2065 msgstr "Vergrößerung|#V"
2066
2067 #: src/lyx.C:129
2068 msgid "Update|Uu#u"
2069 msgstr "Aktualisieren|#A"
2070
2071 #: src/lyx.C:151
2072 msgid "Update|#U"
2073 msgstr "Aktualisieren|#A"
2074
2075 #: src/lyx.C:159
2076 msgid "Insert Reference|#I^M"
2077 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2078
2079 #: src/lyx.C:163
2080 msgid "Insert Page Number|#P"
2081 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2082
2083 #: src/lyx.C:167
2084 msgid "Go to Reference|#G"
2085 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2086
2087 #: src/lyx_cb.C:361
2088 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2089 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2090
2091 #: src/lyx_cb.C:363
2092 msgid "(If not, document is not saved.)"
2093 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2094
2095 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2096 msgid "Templates"
2097 msgstr "Vorlagen"
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:392
2100 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2101 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2102
2103 #. Cancel: Do nothing
2104 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2105 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2106 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2107 msgid "Canceled."
2108 msgstr "Abgebrochen."
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:410
2111 msgid "Same name as document already has:"
2112 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:412
2115 msgid "Save anyway?"
2116 msgstr "Trotzdem speichern?"
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:418
2119 msgid "Another document with same name open!"
2120 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:420
2123 msgid "Replace with current document?"
2124 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:428
2127 msgid "Document renamed to '"
2128 msgstr "Document umbenannt in '"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:430
2131 msgid "', but not saved..."
2132 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:436
2135 msgid "Document already exists:"
2136 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:438
2139 msgid "Replace file?"
2140 msgstr "Datei ersetzen?"
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2143 msgid "One error detected"
2144 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2147 msgid "You should try to fix it."
2148 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2151 msgid " errors detected."
2152 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2155 msgid "You should try to fix them."
2156 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:476
2159 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2160 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:489
2163 msgid "Wrong type of document"
2164 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:490
2167 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2168 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2171 msgid "There were errors during the Build process."
2172 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:517
2175 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2176 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:526
2179 msgid "No warnings found."
2180 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:528
2183 msgid "One warning found."
2184 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:529
2187 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2188 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:532
2191 msgid " warnings found."
2192 msgstr " Warnungen im Dokument."
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:533
2195 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2196 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:535
2199 msgid "Chktex run successfully"
2200 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:537
2203 msgid "It seems chktex does not work."
2204 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2207 msgid "Executing command:"
2208 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2211 #: src/lyxfunc.C:4698
2212 msgid "File already exists:"
2213 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2216 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2217 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2220 msgid "Canceled"
2221 msgstr "Abgebrochen."
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:882
2224 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2225 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:888
2228 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2229 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:904
2232 msgid "Document class must be linuxdoc."
2233 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:921
2236 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2237 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:926
2240 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2241 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:941
2244 msgid "Document class must be docbook."
2245 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:958
2248 msgid "Building DocBook SGML file `"
2249 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:963
2252 msgid "DocBook SGML file save as"
2253 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:991
2256 msgid "Ascii file saved as"
2257 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1060
2260 msgid "Autosaving current document..."
2261 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1100
2264 msgid "Autosave Failed!"
2265 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1156
2268 msgid "File to Insert"
2269 msgstr "Einzufügende Datei"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1166
2272 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1173
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2278 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1220
2281 msgid "Table Of Contents"
2282 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2285 msgid "Enter new label to insert:"
2286 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1256
2289 msgid "Insert Reference"
2290 msgstr "Querverweis einfügen"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1291
2293 msgid "Inserting Footnote..."
2294 msgstr "Fußnote einfügen..."
2295
2296 #. Import file
2297 #: src/lyx_cb.C:1361
2298 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2299 msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
2300
2301 #. TeX output asked
2302 #: src/lyx_cb.C:1369
2303 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2304 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2305
2306 #. dvi output asked
2307 #: src/lyx_cb.C:1376
2308 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2309 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1429
2312 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2313 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:1567
2316 msgid "Character Style"
2317 msgstr "Zeichensatzattribute"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1897
2320 msgid "Paragraph Environment"
2321 msgstr "Absatz Format"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:2152
2324 msgid "Document Layout"
2325 msgstr "Layout Dokument"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:2191
2328 msgid "Quotes"
2329 msgstr "Anführungszeichen"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:2238
2332 msgid "LaTeX Preamble"
2333 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:2255
2336 msgid "Do you want to save the current settings"
2337 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2256
2340 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2341 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2257
2344 msgid "as default for new documents?"
2345 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2348 msgid "Open/Close..."
2349 msgstr "Öffnen/Schließen..."
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2352 msgid "No further undo information"
2353 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2344
2356 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2357 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2360 msgid "No further redo information"
2361 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2364 msgid "Font: "
2365 msgstr "Zeichensatz:"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2368 msgid ", Depth: "
2369 msgstr ", Tiefe: "
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2653
2372 msgid "Inserting margin note..."
2373 msgstr "Randnotiz einfügen..."
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2376 msgid "Paragraph environment type copied"
2377 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2380 msgid "Paragraph environment type set"
2381 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2867
2384 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2385 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:3117
2388 msgid "Paragraph layout set"
2389 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:3187
2392 msgid "Should I set some parameters to"
2393 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:3189
2396 msgid "the defaults of this document class?"
2397 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2398
2399 #. unable to load new style
2400 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2401 msgid "Conversion Errors!"
2402 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2405 msgid "Unable to switch to new document class."
2406 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2409 msgid "Reverting to original document class."
2410 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:3300
2413 msgid "Converting document to new document class..."
2414 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:3321
2417 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2418 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:3324
2421 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2422 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:3327
2425 msgid "into chosen document class"
2426 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:3413
2429 msgid "Document layout set"
2430 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2433 msgid "No more notes"
2434 msgstr "Keine weiteren Notizen"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:3542
2437 msgid "Quotes type set"
2438 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3606
2441 msgid "LaTeX preamble set"
2442 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2445 msgid "Cannot insert table in table."
2446 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2449 msgid "Inserting table..."
2450 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2453 msgid "Table inserted"
2454 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2457 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2458 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3830
2461 msgid "Check 'range of pages'!"
2462 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3848
2465 msgid "Check 'number of copies'!"
2466 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3957
2469 msgid "Error:"
2470 msgstr "Fehler:"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3958
2473 msgid "Unable to print"
2474 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3959
2477 msgid "Check that your parameters are correct"
2478 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2481 msgid "Inserting figure..."
2482 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2485 msgid "Figure inserted"
2486 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:4136
2489 msgid "Screen options set"
2490 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:4166
2493 msgid "LaTeX Options"
2494 msgstr "LaTeX Optionen"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:4175
2497 msgid "Running configure..."
2498 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:4182
2501 msgid "Reloading configuration..."
2502 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:4184
2505 msgid "The system has been reconfigured."
2506 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:4185
2509 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2510 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:4186
2513 msgid "updated document class specifications."
2514 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:4358
2517 msgid "Couldn't find this label"
2518 msgstr "Diese Marke wurde im "
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:4359
2521 msgid "in current document."
2522 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:4391
2525 msgid "*** No Document ***"
2526 msgstr "*** Kein Dokument ***"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:4556
2529 msgid "*** No labels found in document ***"
2530 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
2531
2532 #: src/lyxfont.C:39
2533 msgid "Roman"
2534 msgstr "Roman"
2535
2536 #: src/lyxfont.C:39
2537 msgid "Sans serif"
2538 msgstr "Sans Serif"
2539
2540 #: src/lyxfont.C:39
2541 msgid "Typewriter"
2542 msgstr "Schreibmaschine"
2543
2544 #: src/lyxfont.C:39
2545 msgid "Symbol"
2546 msgstr "Symbole"
2547
2548 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2549 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2550 msgid "Inherit"
2551 msgstr "Übernehmen"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2554 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2555 msgid "Ignore"
2556 msgstr "Ignorieren"
2557
2558 #: src/lyxfont.C:43
2559 msgid "Medium"
2560 msgstr "Mittel"
2561
2562 #: src/lyxfont.C:43
2563 msgid "Bold"
2564 msgstr "Fett"
2565
2566 #: src/lyxfont.C:46
2567 msgid "Upright"
2568 msgstr "Normal"
2569
2570 #: src/lyxfont.C:46
2571 msgid "Italic"
2572 msgstr "Kursiv"
2573
2574 #: src/lyxfont.C:46
2575 msgid "Slanted"
2576 msgstr "Geneigt"
2577
2578 #: src/lyxfont.C:46
2579 msgid "Smallcaps"
2580 msgstr "Kapitälchen"
2581
2582 #: src/lyxfont.C:50
2583 msgid "Tiny"
2584 msgstr "Winzig"
2585
2586 #: src/lyxfont.C:50
2587 msgid "Smallest"
2588 msgstr "Klein 3"
2589
2590 #: src/lyxfont.C:50
2591 msgid "Smaller"
2592 msgstr "Klein 2"
2593
2594 #: src/lyxfont.C:50
2595 msgid "Small"
2596 msgstr "Klein"
2597
2598 #: src/lyxfont.C:50
2599 msgid "Normal"
2600 msgstr "Normal"
2601
2602 #: src/lyxfont.C:50
2603 msgid "Large"
2604 msgstr "Groß"
2605
2606 #: src/lyxfont.C:51
2607 msgid "Larger"
2608 msgstr "Groß 2"
2609
2610 #: src/lyxfont.C:51
2611 msgid "Largest"
2612 msgstr "Groß 3"
2613
2614 #: src/lyxfont.C:51
2615 msgid "Huge"
2616 msgstr "Riesig"
2617
2618 #: src/lyxfont.C:51
2619 msgid "Huger"
2620 msgstr "Riesig 2"
2621
2622 #: src/lyxfont.C:51
2623 msgid "Increase"
2624 msgstr "Größer"
2625
2626 #: src/lyxfont.C:51
2627 msgid "Decrease"
2628 msgstr "Kleiner"
2629
2630 #: src/lyxfont.C:55
2631 msgid "tiny"
2632 msgstr "winzig"
2633
2634 #: src/lyxfont.C:55
2635 msgid "smallest"
2636 msgstr "klein 3"
2637
2638 #: src/lyxfont.C:55
2639 msgid "smaller"
2640 msgstr "klein 2"
2641
2642 #: src/lyxfont.C:55
2643 msgid "small"
2644 msgstr "klein"
2645
2646 #: src/lyxfont.C:55
2647 msgid "normal"
2648 msgstr "normal"
2649
2650 #: src/lyxfont.C:55
2651 msgid "large"
2652 msgstr "groß"
2653
2654 #: src/lyxfont.C:56
2655 msgid "larger"
2656 msgstr "groß 2"
2657
2658 #: src/lyxfont.C:56
2659 msgid "largest"
2660 msgstr "groß 3"
2661
2662 #: src/lyxfont.C:56
2663 msgid "huge"
2664 msgstr "riesig"
2665
2666 #: src/lyxfont.C:56
2667 msgid "huger"
2668 msgstr "riesig 2"
2669
2670 #: src/lyxfont.C:56
2671 msgid "increase"
2672 msgstr "größer"
2673
2674 #: src/lyxfont.C:56
2675 msgid "decrease"
2676 msgstr "kleiner"
2677
2678 #: src/lyxfont.C:57
2679 msgid "inherit"
2680 msgstr "übernehmen"
2681
2682 #: src/lyxfont.C:57
2683 msgid "ignore"
2684 msgstr "ignorieren"
2685
2686 #: src/lyxfont.C:60
2687 msgid "Off"
2688 msgstr "Aus"
2689
2690 #: src/lyxfont.C:60
2691 msgid "On"
2692 msgstr "An"
2693
2694 #: src/lyxfont.C:60
2695 msgid "Toggle"
2696 msgstr "An/Aus"
2697
2698 #: src/lyxfont.C:63
2699 msgid "None"
2700 msgstr "Keine"
2701
2702 #: src/lyxfont.C:63
2703 msgid "Black"
2704 msgstr "Schwarz"
2705
2706 #: src/lyxfont.C:63
2707 msgid "White"
2708 msgstr "Weiß"
2709
2710 #: src/lyxfont.C:63
2711 msgid "Red"
2712 msgstr "Rot"
2713
2714 #: src/lyxfont.C:63
2715 msgid "Green"
2716 msgstr "Grün"
2717
2718 #: src/lyxfont.C:63
2719 msgid "Blue"
2720 msgstr "Blau"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:64
2723 msgid "Cyan"
2724 msgstr "Cyan"
2725
2726 #: src/lyxfont.C:64
2727 msgid "Magenta"
2728 msgstr "Magenta"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:65
2731 msgid "Yellow"
2732 msgstr "Gelb"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2735 #: src/menus.C:283
2736 msgid "Math"
2737 msgstr "Mathematik"
2738
2739 #: src/lyxfont.C:65
2740 msgid "Inset"
2741 msgstr "Einfügung"
2742
2743 #: src/lyxfont.C:359
2744 msgid "Emphasis "
2745 msgstr "Hervorgehoben "
2746
2747 #: src/lyxfont.C:361
2748 msgid "Underline "
2749 msgstr "Unterstrichen "
2750
2751 #: src/lyxfont.C:363
2752 msgid "Noun "
2753 msgstr "Kapitälchen "
2754
2755 #: src/lyxfont.C:365
2756 msgid "Latex "
2757 msgstr "Latex "
2758
2759 #: src/lyxfont.C:367
2760 msgid "Default"
2761 msgstr "Standard"
2762
2763 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Sorry!"
2766 msgstr "Sorry."
2767
2768 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2769 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2773 #, fuzzy
2774 msgid "String not found!"
2775 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
2776
2777 #: src/lyxfr1.C:266
2778 #, fuzzy
2779 msgid "1 string has been replaced."
2780 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2781
2782 #: src/lyxfr1.C:269
2783 msgid " strings have been replaced."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/lyxfr1.C:324
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Found."
2789 msgstr "wurde geladen."
2790
2791 #: src/lyxfunc.C:295
2792 msgid "Unknown sequence:"
2793 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
2794
2795 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2796 msgid "Unknown action"
2797 msgstr "Unbekannte Aktion"
2798
2799 #. no
2800 #: src/lyxfunc.C:352
2801 msgid "Document is read-only"
2802 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
2803
2804 #. no
2805 #: src/lyxfunc.C:357
2806 msgid "Command not allowed without any document open"
2807 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
2808
2809 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2810 msgid "Text mode"
2811 msgstr "Textmodus"
2812
2813 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2814 msgid "Document exported as HTML to file `"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2820 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
2821
2822 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2823 msgid "Unknown export type: "
2824 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2825
2826 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2827 msgid "Unknown import type: "
2828 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
2829
2830 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2831 msgid "Layout "
2832 msgstr "Layout "
2833
2834 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2835 msgid " not known"
2836 msgstr " unbekannt"
2837
2838 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2839 msgid "No cross-reference to toggle"
2840 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
2841
2842 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2843 msgid "Mark removed"
2844 msgstr "Marke gelöscht"
2845
2846 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2847 msgid "Mark set"
2848 msgstr "Marke gesetzt"
2849
2850 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2851 msgid "Mark off"
2852 msgstr "Marke aus"
2853
2854 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2855 msgid "Mark on"
2856 msgstr "Marke ein"
2857
2858 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2859 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2860 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
2861
2862 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2863 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2864 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
2865
2866 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2867 msgid "Math greek mode on"
2868 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2871 msgid "Math greek keyboard on"
2872 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2875 msgid "Math greek keyboard off"
2876 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2879 msgid "Missing argument"
2880 msgstr "Fehlendes Argument"
2881
2882 #. / what appears in the minibuffer when opening
2883 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2884 msgid "Math editor mode"
2885 msgstr "Mathematik Modus"
2886
2887 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2888 msgid "This is only allowed in math mode!"
2889 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
2890
2891 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2892 msgid "Opening child document "
2893 msgstr "Öffne Unterdokument "
2894
2895 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2896 msgid "Unknown kind of footnote"
2897 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
2898
2899 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2900 msgid "Document is read only"
2901 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
2902
2903 #: src/lyxfunc.C:4657
2904 msgid "Enter Filename for new document"
2905 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
2906
2907 #: src/lyxfunc.C:4658
2908 msgid "newfile"
2909 msgstr "unbenannt"
2910
2911 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2912 msgid ""
2913 "Do you want to close that document now?\n"
2914 "('No' will just switch to the open version)"
2915 msgstr ""
2916 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
2917 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:4700
2920 msgid "Do you want to open the document?"
2921 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
2922
2923 #. loads document
2924 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2925 msgid "Opening document"
2926 msgstr "Öffne Dokument"
2927
2928 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2929 msgid "opened."
2930 msgstr "wurde geladen."
2931
2932 #: src/lyxfunc.C:4718
2933 msgid "Choose template"
2934 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
2935
2936 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2937 msgid "Examples"
2938 msgstr "Beispiele"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:4748
2941 msgid "Select Document to Open"
2942 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
2943
2944 #: src/lyxfunc.C:4774
2945 msgid "Could not open document"
2946 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
2947
2948 #: src/lyxfunc.C:4797
2949 msgid "Select ASCII file to Import"
2950 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
2951
2952 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2953 msgid "A document by the name"
2954 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
2955
2956 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2957 msgid "already exists. Overwrite?"
2958 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
2959
2960 #: src/lyxfunc.C:4843
2961 msgid "Importing ASCII file"
2962 msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
2963
2964 #: src/lyxfunc.C:4847
2965 msgid "ASCII file "
2966 msgstr "ASCII-Datei "
2967
2968 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2969 msgid "imported."
2970 msgstr "wurde eingefügt."
2971
2972 #: src/lyxfunc.C:4872
2973 msgid "Select Noweb file to Import"
2974 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
2975
2976 #: src/lyxfunc.C:4875
2977 msgid "Select LaTeX file to Import"
2978 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
2979
2980 #: src/lyxfunc.C:4925
2981 msgid "Importing LaTeX file"
2982 msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
2983
2984 #: src/lyxfunc.C:4930
2985 msgid "Importing Noweb file"
2986 msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
2987
2988 #: src/lyxfunc.C:4938
2989 msgid "Noweb file "
2990 msgstr "Noweb-Datei "
2991
2992 #: src/lyxfunc.C:4938
2993 msgid "LateX file "
2994 msgstr "LaTeX-Datei "
2995
2996 #: src/lyxfunc.C:4943
2997 msgid "Could not import Noweb file"
2998 msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
2999
3000 #: src/lyxfunc.C:4944
3001 msgid "Could not import LaTeX file"
3002 msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3003
3004 #: src/lyxfunc.C:4971
3005 msgid "Select Document to Insert"
3006 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3007
3008 #. Inserts document
3009 #: src/lyxfunc.C:4989
3010 msgid "Inserting document"
3011 msgstr "Füge Dokument ein"
3012
3013 #: src/lyxfunc.C:4995
3014 msgid "inserted."
3015 msgstr "wurde eingefügt."
3016
3017 #: src/lyxfunc.C:4997
3018 msgid "Could not insert document"
3019 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3020
3021 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3022 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3023 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3024
3025 #: src/lyx_gui.C:410
3026 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3027 msgstr ""
3028 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3029
3030 #: src/lyx_gui.C:412
3031 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3032 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3033
3034 #: src/lyx_gui.C:414
3035 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3036 msgstr ""
3037 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3038 "Zurücksetzen "
3039
3040 #: src/lyx_gui.C:417
3041 msgid ""
3042 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3043 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3044 msgstr ""
3045 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3046 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3047 "Zurücksetzen "
3048
3049 #: src/lyx_gui.C:421
3050 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3051 msgstr ""
3052 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3053 "%l| Zurücksetzen "
3054
3055 #: src/lyx_gui.C:423
3056 msgid ""
3057 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3058 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3059 msgstr ""
3060 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3061 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3062
3063 #: src/lyx_gui.C:434
3064 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3065 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3066
3067 #: src/lyx_gui.C:473
3068 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3069 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3070
3071 #: src/lyx_gui.C:485
3072 msgid ""
3073 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3074 "B4 | B5 "
3075 msgstr ""
3076 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3077 "| B4 | B5 "
3078
3079 #: src/lyx_gui.C:488
3080 msgid ""
3081 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3082 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3083 msgstr ""
3084 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3085 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3086
3087 #: src/lyx_gui.C:534
3088 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3089 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3090
3091 #: src/lyx_gui.C:614
3092 msgid "LyX Banner"
3093 msgstr "LyX Startlogo"
3094
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3096 msgid "Dismiss"
3097 msgstr "Verwerfen"
3098
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3100 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3101 msgid "Yes|Yy#y"
3102 msgstr "Ja|Jj#J"
3103
3104 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3105 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3106 msgid "No|Nn#n"
3107 msgstr "Nein|Nn#N"
3108
3109 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3110 msgid "Clear|#e"
3111 msgstr "Löschen|#l"
3112
3113 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3114 msgid "Any changes will be ignored"
3115 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3116
3117 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3118 msgid "The document is read-only:"
3119 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3120
3121 #: src/lyx_main.C:177
3122 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3123 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3124
3125 #: src/lyx_main.C:179
3126 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3127 msgstr ""
3128 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3129
3130 #: src/lyx_main.C:269
3131 #, fuzzy
3132 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3133 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x ist unbrauchbar."
3134
3135 #: src/lyx_main.C:271
3136 msgid "System directory set to: "
3137 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3138
3139 #: src/lyx_main.C:279
3140 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3141 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3142
3143 #: src/lyx_main.C:280
3144 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3145 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3146
3147 #: src/lyx_main.C:281
3148 #, fuzzy
3149 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3150 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3151
3152 #: src/lyx_main.C:283
3153 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3154 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3155
3156 #: src/lyx_main.C:285
3157 msgid "Using built-in default "
3158 msgstr "Benutze Standardwert "
3159
3160 #: src/lyx_main.C:286
3161 msgid " but expect problems."
3162 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3163
3164 #: src/lyx_main.C:289
3165 msgid "Expect problems."
3166 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3167
3168 #. Nope
3169 #: src/lyx_main.C:388
3170 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3171 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3172
3173 #: src/lyx_main.C:389
3174 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3175 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3176
3177 #: src/lyx_main.C:390
3178 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3179 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3180
3181 #: src/lyx_main.C:391
3182 msgid "Running without personal LyX directory."
3183 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3184
3185 #. Tell the user what is going on
3186 #: src/lyx_main.C:398
3187 msgid "LyX: Creating directory "
3188 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3189
3190 #: src/lyx_main.C:399
3191 msgid " and running configure..."
3192 msgstr " und konfigurieren..."
3193
3194 #: src/lyx_main.C:405
3195 msgid "Failed. Will use "
3196 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3197
3198 #: src/lyx_main.C:406
3199 msgid " instead."
3200 msgstr "."
3201
3202 #: src/lyx_main.C:413
3203 msgid "Done!"
3204 msgstr "Fertig!"
3205
3206 #: src/lyx_main.C:427
3207 msgid "LyX Warning!"
3208 msgstr "LyX Warnung!"
3209
3210 #: src/lyx_main.C:428
3211 msgid "Error while reading "
3212 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3213
3214 #: src/lyx_main.C:429
3215 msgid "Using built-in defaults."
3216 msgstr "Benutze Standardwerte."
3217
3218 #: src/lyx_main.C:439
3219 msgid "Setting debug level to "
3220 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3221
3222 #: src/lyx_main.C:450
3223 msgid ""
3224 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3225 "Command line switches (case sensitive):\n"
3226 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3227 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3228 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3229 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3230 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3231 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3232 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3233 "                  select the features to debug.\n"
3234 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3235 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3236 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3237 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3238 "\n"
3239 "Check the LyX man page for more options."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/lyx_main.C:485
3243 msgid "List of supported debug flags:"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/lyx_main.C:504
3247 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3248 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3249
3250 #: src/lyx_main.C:530
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3253 msgstr "Die Option -dbg benötigt eine Zahl!"
3254
3255 #: src/lyx_main.C:556
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Unknown file type '"
3258 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
3259
3260 #: src/lyx_main.C:557
3261 msgid "' after "
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3265 msgid " switch!"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/lyx_main.C:561
3269 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/lyx_sendfax.C:21
3273 msgid "Fax no.:|#F"
3274 msgstr "Faxnummer:|#n"
3275
3276 #: src/lyx_sendfax.C:23
3277 msgid "Dest. Name:|#N"
3278 msgstr "Empfänger:|#E"
3279
3280 #: src/lyx_sendfax.C:25
3281 msgid "Enterprise:|#E"
3282 msgstr "Firma:|#F"
3283
3284 #: src/lyx_sendfax.C:45
3285 msgid "Phone Book"
3286 msgstr "Adressbuch"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax.C:49
3289 msgid "Select from|#S"
3290 msgstr "Auswählen|#A"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax.C:53
3293 msgid "Add to|#t"
3294 msgstr "Hinzufügen|#H"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax.C:57
3297 msgid "Delete from|#D"
3298 msgstr "Löschen|#L"
3299
3300 #: src/lyx_sendfax.C:61
3301 msgid "Save|#V"
3302 msgstr "Speichern|#S"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax.C:65
3305 msgid "Destination:"
3306 msgstr "Ziel:"
3307
3308 #: src/lyx_sendfax.C:71
3309 msgid "Comment:"
3310 msgstr "Kommentar:"
3311
3312 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3313 msgid "Fax File: "
3314 msgstr "Faxdatei: "
3315
3316 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3317 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3318 msgid "Empty Phonebook"
3319 msgstr "Adressbuch ist leer"
3320
3321 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3322 msgid "Save (needed)"
3323 msgstr "Speichern (notwendig)"
3324
3325 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3326 msgid "Cannot open phone book: "
3327 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3328
3329 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3330 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3331 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3332
3333 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3334 msgid "Message-Window"
3335 msgstr "Nachricht"
3336
3337 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3338 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3339 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3340
3341 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3342 msgid "Phonebook"
3343 msgstr "Adressbuch"
3344
3345 #: src/LyXSendto.C:38
3346 msgid "Send Document to Command"
3347 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Save document and proceed?"
3352 msgstr "Dokument speichern?"
3353
3354 #: src/lyxvc.C:101
3355 msgid "LyX VC: Initial description"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/lyxvc.C:102
3359 msgid "(no initial description)"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/lyxvc.C:105
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Info"
3365 msgstr "Ignorieren"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:105
3368 msgid "This document has NOT been registered."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/lyxvc.C:131
3372 msgid "LyX VC: Log Message"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/lyxvc.C:145
3376 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3380 #. we should warn the user that reverting will discard all
3381 #. changes made since the last check in.
3382 #: src/lyxvc.C:160
3383 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/lyxvc.C:161
3387 msgid "to the document since the last check in."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/lyxvc.C:162
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Do you still want to do it?"
3393 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3394
3395 #: src/lyxvc.C:265
3396 #, fuzzy
3397 msgid "No VC History!"
3398 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3399
3400 #: src/lyxvc.C:272
3401 #, fuzzy
3402 msgid "VC History"
3403 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3404
3405 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3406 msgid " (Changed)"
3407 msgstr " (Geändert)"
3408
3409 #: src/LyXView.C:381
3410 msgid " (read only)"
3411 msgstr " (schreibgeschützt)"
3412
3413 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3414 msgid "TeX mode"
3415 msgstr "TeX-Modus"
3416
3417 #: src/mathed/formula.C:917
3418 msgid "No number"
3419 msgstr "Keine Formelnummer"
3420
3421 #: src/mathed/formula.C:920
3422 msgid "Number"
3423 msgstr "Formelnummer"
3424
3425 #: src/mathed/formula.C:1078
3426 msgid "math text mode"
3427 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3428
3429 #: src/mathed/formula.C:1087
3430 msgid "Invalid action in math mode!"
3431 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3432
3433 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3434 msgid "Macro: "
3435 msgstr "Makro: "
3436
3437 #. / what appears in the minibuffer when opening
3438 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Math macro editor mode"
3441 msgstr "Mathematik Modus"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:19
3444 msgid "Close "
3445 msgstr "Schließen "
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:22
3448 msgid "Functions"
3449 msgstr "Funktionen"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:28
3452 msgid "Greek"
3453 msgstr "Greek"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:32
3456 msgid "­ Û"
3457 msgstr "­ Û"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:36
3460 msgid "± ´"
3461 msgstr "± ´"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:40
3464 msgid "£ @"
3465 msgstr "£ @"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:44
3468 msgid "S  ò"
3469 msgstr "S  ò"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:48
3472 msgid "Misc"
3473 msgstr "Diverses"
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:129
3476 msgid "OK  "
3477 msgstr "OK  "
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:142
3480 msgid "Columns "
3481 msgstr "Spalten "
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:149
3484 msgid "Vertical align|#V"
3485 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:154
3488 msgid "Horizontal align|#H"
3489 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:197
3492 msgid "OK "
3493 msgstr "OK "
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:208
3496 msgid "Thin|#T"
3497 msgstr "Schmal|#S"
3498
3499 #: src/mathed/math_forms.C:212
3500 msgid "Medium|#M"
3501 msgstr "Mittel|#M"
3502
3503 #: src/mathed/math_forms.C:216
3504 msgid "Thick|#H"
3505 msgstr "Breit|#r"
3506
3507 #: src/mathed/math_forms.C:220
3508 msgid "Negative|#N"
3509 msgstr "Negativ|#N"
3510
3511 #: src/mathed/math_forms.C:224
3512 msgid "Quadratin|#Q"
3513 msgstr "Quadratin|#Q"
3514
3515 #: src/mathed/math_forms.C:228
3516 msgid "2Quadratin|#2"
3517 msgstr "2Quadratin|#2"
3518
3519 #: src/mathed/math_panel.C:110
3520 msgid "Delimiter"
3521 msgstr "Klammern & Co"
3522
3523 #: src/mathed/math_panel.C:114
3524 msgid "Decoration"
3525 msgstr "Dekoration"
3526
3527 #: src/mathed/math_panel.C:118
3528 msgid "Spacing"
3529 msgstr "Abstände"
3530
3531 #: src/mathed/math_panel.C:122
3532 msgid "Matrix"
3533 msgstr "Matrizen"
3534
3535 #: src/mathed/math_panel.C:312
3536 msgid "Top | Center | Bottom"
3537 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3538
3539 #: src/mathed/math_panel.C:364
3540 msgid "Math Panel"
3541 msgstr "Mathematische Symbole"
3542
3543 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3544 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3545 msgid "File"
3546 msgstr "Datei"
3547
3548 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3549 msgid "Edit"
3550 msgstr "Bearbeiten"
3551
3552 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3553 msgid "Layout"
3554 msgstr "Layout"
3555
3556 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3557 msgid "Insert"
3558 msgstr "Einfügen"
3559
3560 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3561 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3562 msgid "Help"
3563 msgstr "Hilfe"
3564
3565 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3566 msgid "MB|#F"
3567 msgstr "MB|#D"
3568
3569 #: src/menus.C:243
3570 msgid "MB|#E"
3571 msgstr "MB|#B"
3572
3573 #: src/menus.C:257
3574 msgid "MB|#L"
3575 msgstr "MB|#L"
3576
3577 #: src/menus.C:271
3578 msgid "MB|#I"
3579 msgstr "MB|#E"
3580
3581 #: src/menus.C:285
3582 msgid "MB|#M"
3583 msgstr "MB|#M"
3584
3585 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3586 msgid "MB|#O"
3587 msgstr "MB|#O"
3588
3589 #: src/menus.C:313
3590 msgid "MB|#D"
3591 msgstr "MB|#k"
3592
3593 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3594 msgid "MB|#H"
3595 msgstr "MB|#H"
3596
3597 #: src/menus.C:430
3598 msgid "Screen Options"
3599 msgstr "Bildschirmoptionen"
3600
3601 #: src/menus.C:471
3602 msgid ""
3603 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3604 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3605 msgstr ""
3606 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
3607 "Absätze%x32|Noweb%x33"
3608
3609 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3610 msgid "FIM|Ll#l#L"
3611 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3612
3613 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3614 msgid "FIM|Aa#a#A"
3615 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3616
3617 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3618 msgid "FIM|Pp#p#P"
3619 msgstr "FM|Tt#t#T"
3620
3621 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3622 msgid "FIM|Nn#n#N"
3623 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3624
3625 #: src/menus.C:489
3626 #, fuzzy
3627 msgid ""
3628 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3629 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3630 msgstr ""
3631 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3632 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
3633
3634 #: src/menus.C:498
3635 msgid ""
3636 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3637 "Text...%x43"
3638 msgstr ""
3639 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3640 "Ascii Text...%x43"
3641
3642 #: src/menus.C:505
3643 msgid ""
3644 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3645 "Text...%x43"
3646 msgstr ""
3647 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3648 "Ascii Text...%x43"
3649
3650 #: src/menus.C:511
3651 msgid "FEX|Ll#l#L"
3652 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3653
3654 #: src/menus.C:512
3655 msgid "FEX|Dd#d#D"
3656 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3657
3658 #: src/menus.C:513
3659 msgid "FEX|Pp#p#P"
3660 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3661
3662 #: src/menus.C:514
3663 msgid "FEX|Tt#t#T"
3664 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3665
3666 #: src/menus.C:516
3667 #, fuzzy
3668 msgid "FEX|Hh#h#H"
3669 msgstr "EMV|hH#h#H"
3670
3671 #: src/menus.C:517
3672 msgid "FEX|mM#m#M"
3673 msgstr "FEX|Bb#b#B"
3674
3675 #: src/menus.C:521
3676 msgid ""
3677 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3678 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3679 "program%l|Print...|Fax..."
3680 msgstr ""
3681 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
3682 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
3683 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
3684 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
3685
3686 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3687 msgid "FM|Nn#n#N"
3688 msgstr "FM|Nn#n#N"
3689
3690 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3691 msgid "FM|tT#t#T"
3692 msgstr "FM|Vv#v#V"
3693
3694 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3695 msgid "FM|Oo#o#O"
3696 msgstr "FM|Öö#o#O"
3697
3698 #: src/menus.C:539
3699 msgid "FM|Cc#c#C"
3700 msgstr "FM|cC#c#C"
3701
3702 #: src/menus.C:540
3703 msgid "FM|Ss#s#S"
3704 msgstr "FM|Ss#s#S"
3705
3706 #: src/menus.C:541
3707 msgid "FM|Aa#a#A"
3708 msgstr "FM|uU#u#U"
3709
3710 #: src/menus.C:542
3711 msgid "FM|Rr#r#R"
3712 msgstr "FM|Ww#w#W"
3713
3714 #: src/menus.C:543
3715 msgid "FM|dD#d#D"
3716 msgstr "FM|aA#a#A"
3717
3718 #: src/menus.C:544
3719 msgid "FM|wW#w#W"
3720 msgstr "FM|Pp#p#P"
3721
3722 #: src/menus.C:545
3723 msgid "FM|vV#v#V"
3724 msgstr "FM|Ii#i#I"
3725
3726 #: src/menus.C:546
3727 msgid "FM|Uu#u#U"
3728 msgstr "FM|kK#k#K"
3729
3730 #: src/menus.C:547
3731 msgid "FM|Bb#b#B"
3732 msgstr "FM|eE#e#E"
3733
3734 #: src/menus.C:548
3735 msgid "FM|Pp#p#P"
3736 msgstr "FM|Dd#d#D"
3737
3738 #: src/menus.C:549
3739 msgid "FM|Ff#f#F"
3740 msgstr "FM|Ff#f#F"
3741
3742 #: src/menus.C:595
3743 #, no-c-format
3744 msgid "|Import%m"
3745 msgstr "|Importieren%m"
3746
3747 #: src/menus.C:597
3748 #, no-c-format
3749 msgid "|Export%m%l"
3750 msgstr "|Exportieren%m%l"
3751
3752 #: src/menus.C:599
3753 #, no-c-format
3754 msgid "|Exit%l"
3755 msgstr "|Beenden%l"
3756
3757 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3758 msgid "FM|Ii#i#I"
3759 msgstr "FM|mM#m#M"
3760
3761 #: src/menus.C:601
3762 msgid "FM|Ee#e#E"
3763 msgstr "FM|Ee#e#E"
3764
3765 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3766 msgid "FM|xX#x#X"
3767 msgstr "FM|Bb#b#B"
3768
3769 #: src/menus.C:710
3770 msgid ""
3771 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3772 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3773 msgstr ""
3774 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
3775 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
3776
3777 #: src/menus.C:730
3778 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3779 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
3780
3781 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3782 msgid ""
3783 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3784 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3785 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3786 msgstr ""
3787 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
3788 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
3789 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
3790 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
3791
3792 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3793 msgid "EMF|Oo#o#O"
3794 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3795
3796 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3797 msgid "EMF|Mm#m#M"
3798 msgstr "EMF|Vv#v#V"
3799
3800 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3801 msgid "EMF|Aa#a#A"
3802 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3803
3804 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3805 msgid "EMF|Cc#c#C"
3806 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3807
3808 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3809 msgid "EMF|Ff#f#F"
3810 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3811
3812 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3813 msgid "EMF|Tt#t#T"
3814 msgstr "EMF|hH#h#H"
3815
3816 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3817 msgid "EMF|Rr#r#R"
3818 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3819
3820 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3821 msgid "Table%t"
3822 msgstr "Tabelle%t"
3823
3824 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3825 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3826 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
3827
3828 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3829 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3830 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
3831
3832 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3833 msgid "EMT|Mm#m#M"
3834 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3835
3836 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3837 msgid "|Line Top%B%x36"
3838 msgstr "|Linie oben%B%x36"
3839
3840 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3841 msgid "|Line Top%b%x36"
3842 msgstr "|Linie oben%b%x36"
3843
3844 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3845 msgid "EMT|Tt#t#T"
3846 msgstr "EMT|oO#o#O"
3847
3848 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3849 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3850 msgstr "|Linie unten%B%x37"
3851
3852 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3853 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3854 msgstr "|Linie unten%b%x37"
3855
3856 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3857 msgid "EMT|Bb#b#B"
3858 msgstr "EMT|uU#u#U"
3859
3860 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3861 msgid "|Line Left%B%x38"
3862 msgstr "|Linie links%B%x38"
3863
3864 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3865 msgid "|Line Left%b%x38"
3866 msgstr "|Linie links%b%x38"
3867
3868 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3869 msgid "EMT|Ll#l#L"
3870 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3871
3872 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3873 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3874 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
3875
3876 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3877 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3878 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
3879
3880 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3881 msgid "EMT|Rr#r#R"
3882 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3883
3884 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3885 msgid "|Align Left%R%x40"
3886 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
3887
3888 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3889 msgid "|Align Left%r%x40"
3890 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
3891
3892 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3893 msgid "EMT|eE#e#E"
3894 msgstr "EMT|eE#e#E"
3895
3896 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3897 msgid "|Align Right%R%x41"
3898 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
3899
3900 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3901 msgid "|Align Right%r%x41"
3902 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
3903
3904 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3905 msgid "EMT|iI#i#I"
3906 msgstr "EMT|iI#i#I"
3907
3908 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3909 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3910 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
3911
3912 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3913 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3914 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
3915
3916 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3917 msgid "EMT|Cc#c#C"
3918 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
3919
3920 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Append Row%x32"
3923 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
3924
3925 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3926 msgid "EMT|oO#o#O"
3927 msgstr "EMT|iI#i#I"
3928
3929 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Append Column%x33%l"
3932 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
3933
3934 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3935 msgid "EMT|uU#u#U"
3936 msgstr "EMT|tT#t#T"
3937
3938 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Delete Row%x34"
3941 msgstr "|Zeile löschen%x34"
3942
3943 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3944 msgid "EMT|wW#w#W"
3945 msgstr "EMT|eE#e#E"
3946
3947 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Delete Column%x35%l"
3950 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
3951
3952 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3953 msgid "EMT|nN#n#N"
3954 msgstr "EMT|sS#s#S"
3955
3956 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Delete Table%x43"
3959 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
3960
3961 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3962 msgid "EMT|Dd#d#D"
3963 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
3964
3965 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Insert table%x31"
3968 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
3969
3970 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3971 msgid "EMT|Ii#i#I"
3972 msgstr "EMT|Ee#e#E"
3973
3974 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3975 msgid "Version Control%t"
3976 msgstr "Versionskontrolle%t"
3977
3978 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Register%d%x51"
3981 msgstr "|Registrieren%d%x51"
3982
3983 #. signifies that the file is not checked out
3984 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3987 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
3988
3989 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
3990 #, no-c-format
3991 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3992 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
3993
3994 #. signifies that the file is checked out
3995 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
3996 #, no-c-format
3997 msgid "|Check In Changes%x52"
3998 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
3999
4000 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
4001 #, no-c-format
4002 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4003 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
4004
4005 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4006 #, no-c-format
4007 msgid "|Revert to last version%x54"
4008 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4009
4010 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4011 #, no-c-format
4012 msgid "|Undo last check in%x55"
4013 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4014
4015 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4016 #, no-c-format
4017 msgid "|Show History%x56"
4018 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4019
4020 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4021 #, no-c-format
4022 msgid "|Register%x51"
4023 msgstr "|Registrieren%x51"
4024
4025 #. the shortcuts are not good.
4026 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4027 msgid "EMV|Rr#r#R"
4028 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4029
4030 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4031 msgid "EMV|Ii#i#I"
4032 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4033
4034 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4035 msgid "EMV|Oo#o#O"
4036 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4037
4038 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4039 msgid "EMV|lL#l#l"
4040 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4041
4042 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4043 msgid "EMV|Uu#u#U"
4044 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4045
4046 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4047 msgid "EMV|Hh#h#H"
4048 msgstr "EMV|hH#h#H"
4049
4050 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4051 msgid ""
4052 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4053 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4054 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4055 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4056 msgstr ""
4057 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4058 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4059 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4060 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4061 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4062
4063 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4064 msgid "EM|Uu#u#U"
4065 msgstr "EM|Rr#r#R"
4066
4067 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4068 msgid "EM|Rr#r#R"
4069 msgstr "EM|Ww#w#W"
4070
4071 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4072 msgid "EM|Cc#c#C"
4073 msgstr "EM|Aa#a#A"
4074
4075 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4076 msgid "EM|oO#o#O"
4077 msgstr "EM|Kk#k#K"
4078
4079 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4080 msgid "EM|Pp#p#P"
4081 msgstr "EM|Ee#e#E"
4082
4083 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4084 msgid "EM|Ff#f#F"
4085 msgstr "EM|Ss#s#S"
4086
4087 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4088 msgid "EM|Ee#e#E"
4089 msgstr "EM|Gg#g#G"
4090
4091 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4092 msgid "EM|Nn#n#N"
4093 msgstr "EM|Nn#n#N"
4094
4095 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4096 msgid "EM|Ii#i#I"
4097 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4098
4099 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4100 msgid "EM|Tt#t#T"
4101 msgstr "EM|Tt#t#T"
4102
4103 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4104 msgid "EM|Ss#s#S"
4105 msgstr "EM|pP#p#P"
4106
4107 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4108 msgid "EM|hH#h#H"
4109 msgstr "EM|Xx#x#X"
4110
4111 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4112 msgid "EM|aA#a#A"
4113 msgstr "EM|Ii#i#I"
4114
4115 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4116 msgid "EM|Vv#v#V"
4117 msgstr "EM|Vv#v#V"
4118
4119 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4120 msgid "EM|wW#w#W"
4121 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4122
4123 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4124 msgid "EM|Ll#l#L"
4125 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4126
4127 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4128 msgid "EM|gG#g#G"
4129 msgstr "EM|bB#b#B"
4130
4131 #: src/menus.C:1464
4132 msgid ""
4133 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4134 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4135 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4136 msgstr ""
4137 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4138 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4139 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4140
4141 #: src/menus.C:1477
4142 msgid "LM|Cc#c#C"
4143 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4144
4145 #: src/menus.C:1478
4146 msgid "LM|Pp#p#P"
4147 msgstr "LM|Aa#a#A"
4148
4149 #: src/menus.C:1479
4150 msgid "LM|Dd#d#D"
4151 msgstr "LM|Dd#d#D"
4152
4153 #: src/menus.C:1480
4154 msgid "LM|aA#a#A"
4155 msgstr "LM|Ss#s#S"
4156
4157 #: src/menus.C:1481
4158 msgid "LM|eE#e#E"
4159 msgstr "LM|Tt#t#T"
4160
4161 #: src/menus.C:1482
4162 msgid "LM|Qq#q#Q"
4163 msgstr "LM|rR#r#R"
4164
4165 #: src/menus.C:1483
4166 msgid "LM|mM#m#M"
4167 msgstr "LM|Hh#h#H"
4168
4169 #: src/menus.C:1484
4170 msgid "LM|Nn#n#N"
4171 msgstr "LM|Kk#k#K"
4172
4173 #: src/menus.C:1485
4174 msgid "LM|Bb#b#B"
4175 msgstr "LM|Ff#f#F"
4176
4177 #: src/menus.C:1486
4178 msgid "LM|Tt#t#T"
4179 msgstr "LM|Xx#x#X"
4180
4181 #: src/menus.C:1487
4182 msgid "LM|vV#v#V"
4183 msgstr "LM|Uu#u#U"
4184
4185 #: src/menus.C:1488
4186 msgid "LM|Ll#l#L"
4187 msgstr "LM|Vv#v#V"
4188
4189 #: src/menus.C:1489
4190 msgid "LM|Ss#s#S"
4191 msgstr "LM|Ll#l#L"
4192
4193 #: src/menus.C:1563
4194 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4195 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4196
4197 #: src/menus.C:1567
4198 msgid "IMA|Ll#l#L"
4199 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4200
4201 #: src/menus.C:1568
4202 msgid "IMA|Pp#p#P"
4203 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4204
4205 #: src/menus.C:1571
4206 msgid ""
4207 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4208 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4209 msgstr ""
4210 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4211 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4212
4213 #: src/menus.C:1579
4214 msgid "IMT|Cc#c#C"
4215 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4216
4217 #: src/menus.C:1580
4218 msgid "IMT|Ff#f#F"
4219 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4220
4221 #: src/menus.C:1581
4222 msgid "IMT|Tt#t#T"
4223 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4224
4225 #: src/menus.C:1582
4226 msgid "IMT|Aa#a#A"
4227 msgstr "IMT|gG#g#G"
4228
4229 #: src/menus.C:1583
4230 msgid "IMT|Ii#i#I"
4231 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4232
4233 #: src/menus.C:1584
4234 msgid "IMT|Bb#b#B"
4235 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4236
4237 #: src/menus.C:1587
4238 msgid ""
4239 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4240 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4241 msgstr ""
4242 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4243 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4244
4245 #: src/menus.C:1594
4246 #, fuzzy
4247 msgid "IMF|gG#g#G"
4248 msgstr "IM|Aa#a#A"
4249
4250 #: src/menus.C:1595
4251 msgid "IMF|Tt#t#T"
4252 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4253
4254 #: src/menus.C:1596
4255 msgid "IMF|Ww#w#W"
4256 msgstr "IMF|bB#b#B"
4257
4258 #: src/menus.C:1597
4259 msgid "IMF|iI#i#I"
4260 msgstr "IMF|eE#e#E"
4261
4262 #: src/menus.C:1598
4263 msgid "IMF|Aa#a#A"
4264 msgstr "IMF|gG#g#G"
4265
4266 #: src/menus.C:1601
4267 msgid ""
4268 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4269 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4270 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4271 msgstr ""
4272 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4273 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4274 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4275 "Trenner %x38"
4276
4277 #: src/menus.C:1611
4278 msgid "IMS|Hh#h#H"
4279 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4280
4281 #: src/menus.C:1612
4282 msgid "IMS|Pp#p#P"
4283 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4284
4285 #: src/menus.C:1613
4286 msgid "IMS|Bb#b#B"
4287 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4288
4289 #: src/menus.C:1614
4290 msgid "IMS|Ll#l#L"
4291 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4292
4293 #: src/menus.C:1615
4294 msgid "IMS|iI#i#I"
4295 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4296
4297 #: src/menus.C:1616
4298 msgid "IMS|Ee#e#E"
4299 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4300
4301 #: src/menus.C:1617
4302 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4303 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4304
4305 #: src/menus.C:1618
4306 msgid "IMS|Mm#m#M"
4307 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4308
4309 #: src/menus.C:1621
4310 msgid ""
4311 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4312 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4313 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4314 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4315 msgstr ""
4316 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4317 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4318 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4319 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4320
4321 #: src/menus.C:1642
4322 msgid "IM|gG#g#G"
4323 msgstr "IM|Aa#a#A"
4324
4325 #: src/menus.C:1643
4326 msgid "IM|bB#b#B"
4327 msgstr "IM|Tt#t#T"
4328
4329 #: src/menus.C:1644
4330 msgid "IM|cC#c#C"
4331 msgstr "IM|Dd#d#D"
4332
4333 #: src/menus.C:1645
4334 msgid "IM|Aa#a#A"
4335 msgstr "IM|Cc#c#C"
4336
4337 #: src/menus.C:1646
4338 msgid "IM|Xx#x#X"
4339 msgstr "IM|Ll#l#L"
4340
4341 #: src/menus.C:1647
4342 msgid "IM|Ff#f#F"
4343 msgstr "IM|Ff#f#F"
4344
4345 #: src/menus.C:1648
4346 msgid "IM|Mm#m#M"
4347 msgstr "IM|Rr#r#R"
4348
4349 #: src/menus.C:1649
4350 msgid "IM|oO#o#O"
4351 msgstr "IM|oO#o#O"
4352
4353 #: src/menus.C:1650
4354 msgid "IM|Tt#t#T"
4355 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4356
4357 #: src/menus.C:1651
4358 msgid "IM|Ss#s#S"
4359 msgstr "IM|Ss#s#S"
4360
4361 #: src/menus.C:1652
4362 msgid "IM|Nn#n#N"
4363 msgstr "IM|Nn#n#N"
4364
4365 #: src/menus.C:1653
4366 msgid "IM|Ll#l#L"
4367 msgstr "IM|Mm#m#M"
4368
4369 #: src/menus.C:1654
4370 msgid "IM|rR#r#R"
4371 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4372
4373 #: src/menus.C:1655
4374 msgid "IM|iI#i#I"
4375 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4376
4377 #: src/menus.C:1656
4378 msgid "IM|dD#d#D"
4379 msgstr "IM|xX#x#X"
4380
4381 #: src/menus.C:1657
4382 msgid "IM|wW#w#W"
4383 msgstr "IM|Ww#w#W"
4384
4385 #: src/menus.C:1659
4386 msgid "|URL..."
4387 msgstr "|URL..."
4388
4389 #: src/menus.C:1660
4390 msgid "IM|Uu#u#U"
4391 msgstr "IM|Uu#u#U"
4392
4393 #: src/menus.C:1766
4394 msgid ""
4395 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4396 "Panel..."
4397 msgstr ""
4398 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4399 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4400
4401 #: src/menus.C:1776
4402 msgid "MM|Ff#f#F"
4403 msgstr "MM|Bb#b#B"
4404
4405 #: src/menus.C:1777
4406 msgid "MM|Ss#s#S"
4407 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4408
4409 #: src/menus.C:1778
4410 msgid "MM|Ee#e#E"
4411 msgstr "MM|Ee#e#E"
4412
4413 #: src/menus.C:1779
4414 msgid "MM|xX#x#X"
4415 msgstr "MM|nN#n#N"
4416
4417 #: src/menus.C:1780
4418 msgid "MM|uU#u#U"
4419 msgstr "MM|Ss#s#S"
4420
4421 #: src/menus.C:1781
4422 msgid "MM|Ii#i#I"
4423 msgstr "MM|Ii#i#I"
4424
4425 #: src/menus.C:1782
4426 msgid "MM|Mm#m#M"
4427 msgstr "MM|Mm#m#M"
4428
4429 #: src/menus.C:1783
4430 msgid "MM|Dd#d#D"
4431 msgstr "MM|Aa#a#A"
4432
4433 #: src/menus.C:1784
4434 msgid "MM|Pp#p#P"
4435 msgstr "MM|yY#y#Y"
4436
4437 #: src/menus.C:1850
4438 msgid ""
4439 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4440 msgstr ""
4441 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4442 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4443
4444 #: src/menus.C:1856
4445 msgid "OM|Ff#f#F"
4446 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4447
4448 #: src/menus.C:1857
4449 msgid "OM|Ss#s#S"
4450 msgstr "OM|Rr#r#R"
4451
4452 #: src/menus.C:1858
4453 msgid "OM|Kk#k#K"
4454 msgstr "OM|Tt#t#T"
4455
4456 #: src/menus.C:1859
4457 msgid "OM|Ll#l#L"
4458 msgstr "OM|Ll#l#L"
4459
4460 #: src/menus.C:1860
4461 msgid "OM|Rr#r#R"
4462 msgstr "OM|Kk#k#K"
4463
4464 #: src/menus.C:1929
4465 msgid ""
4466 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4467 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4468 "Warranty...|Credits...|Version..."
4469 msgstr ""
4470 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4471 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4472 "Ehre...|Version..."
4473
4474 #: src/menus.C:1941
4475 msgid "HM|Ii#I#i"
4476 msgstr "HM|Ee#E#e"
4477
4478 #: src/menus.C:1942
4479 msgid "HM|Tt#T#t"
4480 msgstr "HM|Tt#T#t"
4481
4482 #: src/menus.C:1943
4483 msgid "HM|Uu#U#u"
4484 msgstr "HM|Bb#B#b"
4485
4486 #: src/menus.C:1944
4487 msgid "HM|xX#x#X"
4488 msgstr "HM|Pp#p#P"
4489
4490 #: src/menus.C:1945
4491 msgid "HM|Cc#C#c"
4492 msgstr "HM|Aa#a#A"
4493
4494 #: src/menus.C:1946
4495 msgid "HM|Rr#R#r"
4496 msgstr "HM|Rr#R#r"
4497
4498 #: src/menus.C:1947
4499 msgid "HM|Kk#K#k"
4500 msgstr "HM|Ff#F#f"
4501
4502 #: src/menus.C:1948
4503 msgid "HM|Ll#L#l"
4504 msgstr "HM|Ll#L#l"
4505
4506 #: src/menus.C:1949
4507 msgid "HM|oO#o#O"
4508 msgstr "HM|Cc#c#C"
4509
4510 #: src/menus.C:1950
4511 msgid "HM|eE#e#E"
4512 msgstr "HM|hH#h#H"
4513
4514 #: src/menus.C:1951
4515 msgid "HM|Vv#v#V"
4516 msgstr "HM|Vv#v#V"
4517
4518 #: src/menus.C:1974
4519 msgid "LyX Version "
4520 msgstr "LyX Version "
4521
4522 #: src/menus.C:1975
4523 msgid " of "
4524 msgstr " vom "
4525
4526 #: src/menus.C:1976
4527 msgid "Library directory: "
4528 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4529
4530 #: src/menus.C:1978
4531 msgid "User directory: "
4532 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4533
4534 #: src/menus.C:1990
4535 msgid "Opening help file"
4536 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4537
4538 #: src/minibuffer.C:55
4539 msgid "Executing:"
4540 msgstr "Ausführen:"
4541
4542 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4543 msgid "Welcome to LyX!"
4544 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4545
4546 #. this is a hack
4547 #: src/minibuffer.C:221
4548 msgid "* No document open *"
4549 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
4550
4551 #: src/PaperLayout.C:153
4552 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4553 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
4554
4555 #: src/PaperLayout.C:175
4556 msgid "Paper Layout"
4557 msgstr "Seiten-Layout"
4558
4559 #: src/PaperLayout.C:207
4560 msgid "Paper layout set"
4561 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
4562
4563 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4564 #: src/TableLayout.C:686
4565 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4566 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4567
4568 #: src/paragraph.C:1964
4569 msgid "Senseless with this layout!"
4570 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4571
4572 #: src/ParagraphExtra.C:147
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4575 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
4576
4577 #: src/ParagraphExtra.C:166
4578 msgid "ParagraphExtra Layout"
4579 msgstr "Besondere Absatzformate"
4580
4581 #: src/ParagraphExtra.C:213
4582 msgid "ParagraphExtra layout set"
4583 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
4584
4585 #: src/ParagraphExtra.C:319
4586 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4587 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4588
4589 #: src/print_form.C:21
4590 msgid "Print to"
4591 msgstr "Medium"
4592
4593 #: src/print_form.C:31
4594 msgid "Printer|#P"
4595 msgstr "Drucker|#D"
4596
4597 #: src/print_form.C:33
4598 msgid "File|#F"
4599 msgstr "Datei|#t"
4600
4601 #: src/print_form.C:52
4602 msgid "All Pages|#G"
4603 msgstr "Alle Seiten|#A"
4604
4605 #: src/print_form.C:54
4606 msgid "Only Odd Pages|#O"
4607 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
4608
4609 #: src/print_form.C:56
4610 msgid "Only Even Pages|#E"
4611 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4612
4613 #: src/print_form.C:62
4614 msgid "Normal Order|#N"
4615 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
4616
4617 #: src/print_form.C:64
4618 msgid "Reverse Order|#R"
4619 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4620
4621 #: src/print_form.C:68
4622 msgid "Order"
4623 msgstr "Ausgabe"
4624
4625 #: src/print_form.C:76
4626 msgid "Pages:"
4627 msgstr "Seiten:"
4628
4629 #: src/print_form.C:81
4630 msgid "Copies"
4631 msgstr "Anzahl"
4632
4633 #: src/print_form.C:85
4634 msgid "Count:"
4635 msgstr "Anzahl:"
4636
4637 #: src/print_form.C:88
4638 msgid "Unsorted|#U"
4639 msgstr "Unsortiert|#s"
4640
4641 #: src/print_form.C:107
4642 msgid "File Type"
4643 msgstr "Dateityp"
4644
4645 #: src/print_form.C:111
4646 msgid "Command:|#C"
4647 msgstr "Befehl:|#B"
4648
4649 #: src/print_form.C:125
4650 msgid "DVI|#D"
4651 msgstr "DVI|#D"
4652
4653 #: src/print_form.C:127
4654 msgid "Postscript|#P"
4655 msgstr "Postscript|#P"
4656
4657 #: src/print_form.C:129
4658 msgid "LaTeX|#T"
4659 msgstr "LaTeX|#T"
4660
4661 #: src/print_form.C:132
4662 msgid "LyX|#L"
4663 msgstr "LyX|#L"
4664
4665 #: src/print_form.C:134
4666 msgid "Ascii|#s"
4667 msgstr "Ascii|#A"
4668
4669 #: src/spellchecker.C:217
4670 msgid "Spellchecker Options"
4671 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
4672
4673 #: src/spellchecker.C:548
4674 msgid "Spellchecker"
4675 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4676
4677 #: src/spellchecker.C:655
4678 msgid ""
4679 "\n"
4680 "\n"
4681 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4682 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4683 "for the language of this document installed.\n"
4684 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4685 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4686 msgstr ""
4687 "\n"
4688 "\n"
4689 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
4690 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
4691 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
4692 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
4693
4694 #: src/spellchecker.C:771
4695 msgid " words checked."
4696 msgstr " Worte wurden geprüft."
4697
4698 #: src/spellchecker.C:773
4699 msgid " word checked."
4700 msgstr " Wort geprüft."
4701
4702 #: src/spellchecker.C:775
4703 msgid "Spellchecking completed!"
4704 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
4705
4706 #: src/spellchecker.C:779
4707 msgid ""
4708 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4709 "Maybe it has been killed."
4710 msgstr ""
4711 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
4712 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
4713
4714 #: src/sp_form.C:26
4715 msgid "Use language of document|#D"
4716 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
4717
4718 #: src/sp_form.C:28
4719 msgid "Use alternate language:|#U"
4720 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4721
4722 #: src/sp_form.C:34
4723 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4724 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4725
4726 #: src/sp_form.C:36
4727 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4728 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
4729
4730 #: src/sp_form.C:46
4731 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4732 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
4733
4734 #: src/sp_form.C:48
4735 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4736 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
4737
4738 #: src/sp_form.C:54
4739 msgid "Dictionary"
4740 msgstr "Wörterbuch"
4741
4742 #: src/sp_form.C:86
4743 msgid "Replace"
4744 msgstr "Ersetzen"
4745
4746 #: src/sp_form.C:88
4747 msgid ""
4748 "Near\n"
4749 "Misses"
4750 msgstr "Vorschläge"
4751
4752 #: src/sp_form.C:91
4753 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4754 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
4755
4756 #: src/sp_form.C:93
4757 msgid "Start spellchecking|#S"
4758 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
4759
4760 #: src/sp_form.C:95
4761 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4762 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4763
4764 #: src/sp_form.C:97
4765 msgid "Ignore word|#g"
4766 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4767
4768 #: src/sp_form.C:99
4769 msgid "Accept word in this session|#A"
4770 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4771
4772 #: src/sp_form.C:101
4773 msgid "Stop spellchecking|#T"
4774 msgstr "Unterbrechen|#U"
4775
4776 #: src/sp_form.C:103
4777 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4778 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
4779
4780 #: src/sp_form.C:106
4781 #, no-c-format
4782 msgid "0 %"
4783 msgstr "0 %"
4784
4785 #: src/sp_form.C:110
4786 #, no-c-format
4787 msgid "100 %"
4788 msgstr "100 %"
4789
4790 #: src/sp_form.C:113
4791 msgid "Replace word|#R"
4792 msgstr "Wort ersetzen|#e"
4793
4794 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4795 #: src/support/filetools.C:194
4796 msgid "LyX Internal Error!"
4797 msgstr "Interner LyX Fehler!"
4798
4799 #: src/support/filetools.C:179
4800 msgid "Could not test if directory is writeable"
4801 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
4802
4803 #: src/support/filetools.C:188
4804 msgid "Cannot open directory test file"
4805 msgstr "Konnte Testdatei für Verzeichnis nicht öffnen"
4806
4807 #: src/support/filetools.C:195
4808 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4809 msgstr "Testdatei wurde angelegt, kann aber nicht mehr entfernt werden?!"
4810
4811 #: src/support/filetools.C:360
4812 msgid "Error! Cannot open directory:"
4813 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
4814
4815 #: src/support/filetools.C:373
4816 msgid "Error! Could not remove file:"
4817 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
4818
4819 #: src/support/filetools.C:387
4820 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4821 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4822
4823 #: src/support/filetools.C:403
4824 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4825 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
4826
4827 #: src/support/filetools.C:456
4828 msgid "Internal error!"
4829 msgstr "Interner Fehler!"
4830
4831 #: src/support/filetools.C:457
4832 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4833 msgstr ""
4834 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
4835
4836 #: src/support/filetools.C:462
4837 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4838 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4839
4840 #: src/support/lyxlib.h:46
4841 msgid "unknown"
4842 msgstr "unbekannt"
4843
4844 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4845 msgid "Error: Could not change to directory: "
4846 msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
4847
4848 #: src/support/path.h:37
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Error: Dir already popped: "
4851 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
4852
4853 #: src/TableLayout.C:416
4854 msgid "Table Extra Form"
4855 msgstr "Tabellen Sonderformate"
4856
4857 #: src/TableLayout.C:436
4858 msgid "Table Layout"
4859 msgstr "Tabellen-Layout"
4860
4861 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4862 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4863 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
4864
4865 #: src/TableLayout.C:535
4866 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4867 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
4868
4869 #: src/text2.C:333
4870 msgid "Opened float"
4871 msgstr "Float Objekt geöffnet"
4872
4873 #: src/text2.C:336
4874 msgid "Closed float"
4875 msgstr "Float Objekt geschlossen"
4876
4877 #: src/text2.C:374
4878 msgid "Nothing to do"
4879 msgstr "Fertig!"
4880
4881 #. Could only happen with user style
4882 #: src/text2.C:1049
4883 msgid ""
4884 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4885 "change."
4886 msgstr ""
4887 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
4888 "Layout->Zeichensätze"
4889
4890 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4891 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4892 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4893 msgid "Impossible operation"
4894 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
4895
4896 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4897 msgid "Don't know what to do with half floats."
4898 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
4899
4900 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4901 msgid "sorry."
4902 msgstr "sorry."
4903
4904 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4905 msgid "Don't know what to do with half tables."
4906 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
4907
4908 #: src/text2.C:2102
4909 msgid "Can't paste float into float!"
4910 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
4911
4912 #: src/text2.C:2111
4913 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4914 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
4915
4916 #: src/text.C:1848
4917 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4918 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
4919
4920 #. the user inserted a space before a space. So we
4921 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4922 #. * space should be set to current font. That is why
4923 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4924 #. * blank at the end of a row we have to force
4925 #. * a rebreak.
4926 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4927 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4928 msgstr ""
4929 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
4930 "Tutorium."
4931
4932 #: src/text.C:2257
4933 msgid ""
4934 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4935 "Tutorial."
4936 msgstr ""
4937 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
4938 "Sie das Tutorium."
4939
4940 #: src/text.C:3887
4941 msgid "You can't insert a float in a float!"
4942 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
4943
4944 #: src/text.C:3895
4945 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4946 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
4947
4948 #: src/text.C:3911
4949 msgid "Cannot cut table."
4950 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
4951
4952 #: src/text.C:3927
4953 msgid "Float would include float!"
4954 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
4955
4956 #~ msgid "Error! Could not close file properly: "
4957 #~ msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
4958
4959 #~ msgid "Error! Could not close file properly:"
4960 #~ msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "