1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
166 msgid "Toggle the selected branch"
167 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
170 msgid "(&De)activate"
171 msgstr "(&De)aktivieren"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
174 msgid "Define or change background color"
175 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
178 msgid "Alter Co&lor..."
179 msgstr "&Farbe ändern..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
186 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
193 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
198 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
201 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
202 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
206 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
207 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
211 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
212 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
216 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
217 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
221 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
222 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
226 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
227 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
231 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
232 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
236 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
237 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
241 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
242 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
247 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
252 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
256 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
257 msgid "&Custom Bullet:"
258 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
264 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
268 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
269 msgid "Use &default placement"
270 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
273 msgid "Advanced Placement Options"
274 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgstr "&Anfang der Seite"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
281 msgid "&Ignore LaTeX rules"
282 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
285 msgid "Here de&finitely"
286 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
289 msgid "&Here if possible"
290 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
293 msgid "&Page of floats"
294 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
297 msgid "&Bottom of page"
298 msgstr "&Ende der Seite"
300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
301 msgid "&Span columns"
302 msgstr "&Spalten überspannen"
304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
305 msgid "&Rotate sideways"
306 msgstr "Seitwärts &drehen"
308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgstr "Ska&lierung (%):"
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgstr "&Schreibmaschine:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgstr "S&kalierung (%):"
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgstr "S&erifenfrei:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
334 msgid "Use &Old Style Figures"
335 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
338 msgid "Use true S&mall Caps"
339 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
342 msgid "&Default Family:"
343 msgstr "Standard-&Familie:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgstr "&Basisgröße:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
350 msgid "Document &class:"
351 msgstr "&Dokumentklasse:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
358 msgid "Postscript &driver:"
359 msgstr "PostScript-&Treiber:"
361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
362 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
367 msgid "&Use language's default encoding"
368 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
375 msgid "&Quote Style:"
376 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
379 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
380 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
383 msgid "&Default Margins"
384 msgstr "&Standard-Ränder"
386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
404 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
407 msgid "Head &height:"
408 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
412 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
415 msgid "&Use AMS math package automatically"
416 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
419 msgid "Use AMS &math package"
420 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
423 msgid "Use esint package &automatically"
424 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
427 msgid "Use &esint package"
428 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
430 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
431 msgid "&List in Table of Contents"
432 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
434 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
436 msgstr "&Nummerierung"
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
443 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
449 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
454 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
456 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
457 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
461 msgstr "Orientierung"
463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
473 msgstr "&Seiten-Stil:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
476 msgid "Style used for the page header and footer"
477 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
480 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
481 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
484 msgid "&Two-sided document"
485 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
492 msgid "Version goes here"
493 msgstr "Version kommt hierher"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
497 msgstr "Ruhm und Ehre"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
502 msgstr "Urheberrecht"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
506 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
508 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
509 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
510 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
511 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
512 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
514 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
515 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
516 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
520 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
521 msgid "LyX: Enter text"
522 msgstr "LyX: Text eingeben"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
528 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
533 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
534 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
535 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
536 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
540 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
541 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
543 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
544 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
548 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
549 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
550 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
551 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
552 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
553 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
558 msgid "The bibliography key"
559 msgstr "Der Literaturschlüssel"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
562 msgid "The label as it appears in the document"
563 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
566 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
575 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
576 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
581 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
582 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
587 msgid "Enter BibTeX database name"
588 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
592 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
593 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
594 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
596 msgstr "&Durchsuchen..."
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
599 msgid "Add bibliography to the table of contents"
600 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
603 msgid "Add bibliography to &TOC"
604 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
607 msgid "This bibliography section contains..."
608 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
615 msgid "all cited references"
616 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
619 msgid "all uncited references"
620 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
623 msgid "all references"
624 msgstr "alle Literatureinträge"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
627 msgid "Choose a style file"
628 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
631 msgid "Remove the selected database"
632 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
639 msgid "Add a BibTeX database file"
640 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
644 msgstr "&Hinzufügen..."
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
647 msgid "BibTeX database to use"
648 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
652 msgstr "&Datenbanken"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
655 msgid "The BibTeX style"
656 msgstr "Der BibTeX-Stil"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
663 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
664 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
670 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
675 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
676 #: src/insets/insetbox.C:158
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
681 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
686 msgid "Supported box types"
687 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
691 msgstr "&Innere Box:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
695 msgstr "&Verzierung:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
702 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
713 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
722 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
724 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
742 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
743 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
746 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
752 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
772 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
773 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
780 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
781 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
782 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
783 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
785 msgstr "&Zurücksetzen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
788 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
789 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
790 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
791 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
792 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
793 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
798 msgid "&Available branches:"
799 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
802 msgid "Select your branch"
803 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
805 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
809 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
810 msgid "Go to next change"
811 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
815 msgstr "&Nächste Änderung"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
818 msgid "Accept this change"
819 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
823 msgstr "&Akzeptieren"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
826 msgid "Reject this change"
827 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
836 msgstr "Schriftfamilie"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
854 msgstr "Schriftserie"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
858 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
866 msgstr "Schriftfarbe"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
877 msgid "Never Toggled"
878 msgstr "Kein Umschalten"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
883 msgstr "Schriftgröße"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
887 msgid "Other font settings"
888 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
891 msgid "Always Toggled"
892 msgstr "Immer Umschalten"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
899 msgid "toggle font on all of the above"
900 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
904 msgstr "Alle &umschalten"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
907 msgid "Apply each change automatically"
908 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
911 msgid "Apply changes immediately"
912 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
915 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
916 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
917 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
932 msgid "Move the selected citation down"
933 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
944 msgid "&Selected Citations:"
945 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
948 msgid "A&vailable Citations:"
949 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
953 msgstr "Formatierung"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
956 msgid "Natbib citation style to use"
957 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
960 msgid "Citation st&yle:"
961 msgstr "Z&itat-Stil:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
964 msgid "List all authors"
965 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
968 msgid "Full aut&hor list"
969 msgstr "Alle Autore&n"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
972 msgid "Force upper case in citation"
973 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
976 msgid "&Force upper case"
977 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
981 msgstr "&Text danach:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
984 msgid "Text to place after citation"
985 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
988 msgid "Text &before:"
989 msgstr "Text &davor:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
992 msgid "Text to place before citation"
993 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1000 msgid "Search Citation"
1001 msgstr "Zitat suchen"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1004 msgid "Case Se&nsitive"
1006 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1010 msgid "Regular E&xpression"
1011 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1015 msgstr "<- &Entfernen"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1026 msgid "Insert the delimiters"
1027 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1039 msgid "Match delimiter types"
1040 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1043 msgid "&Keep matched"
1044 msgstr "&Zusammenpassend"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1047 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1048 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1051 msgid "Use Class Defaults"
1052 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1055 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1056 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1059 msgid "Save as Document Defaults"
1060 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1067 msgid "Show ERT inline"
1068 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1072 msgstr "&Eingebettet"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1075 msgid "Show ERT button only"
1076 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1080 msgstr "&Geschlossen"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1083 msgid "Show ERT contents"
1084 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1099 msgid "Edit the file externally"
1100 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1103 msgid "&Edit File..."
1104 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1127 msgid "Available templates"
1128 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1132 msgstr "LyX-Ansicht"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1138 msgid "Screen display"
1139 msgstr "Bildschirmanzeige"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1145 msgstr "Schwarzweiß"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1167 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1168 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1184 msgid "Display image in LyX"
1185 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1188 msgid "&Show in LyX"
1189 msgstr "In LyX &anzeigen"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1211 msgstr "&Drehpunkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1227 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1228 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1232 msgid "&Maintain aspect ratio"
1233 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1237 msgid "Width of image in output"
1238 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1242 msgstr "Zuschneiden"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1246 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1247 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1251 msgid "&Get from File"
1252 msgstr "L&ese aus Datei"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Links unten:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1272 msgstr "&Rechts oben:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1300 msgstr "&Bearbeiten"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1303 msgid "Select an image file"
1304 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1308 msgid "File name of image"
1309 msgstr "Dateiname des Bilds"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1312 msgid "Rotate Graphics"
1313 msgstr "Grafik drehen"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1316 msgid "A&ngle (Degrees):"
1317 msgstr "&Winkel (Grad):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1321 msgstr "Dreh&punkt:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1325 msgstr "Ausgabegröße"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1328 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1330 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1331 "automatisch bestimmt."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1334 msgid "Set &height:"
1335 msgstr "&Höhe festlegen:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1338 msgid "&Scale Graphics (%):"
1339 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1342 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1344 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1345 "automatisch bestimmt."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1349 msgstr "&Breite festlegen:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1352 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1354 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1355 "nicht überschreitet"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1359 msgstr "&Ausschnitt"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1372 msgid "LaTe&X and LyX options"
1373 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1377 msgid "Additional LaTeX options"
1378 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1381 msgid "LaTeX &options:"
1382 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1385 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1386 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1389 msgid "Don't un&zip on export"
1390 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1394 msgstr "Entwurfsmodus"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1398 msgstr "&Entwurfsmodus"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1402 msgstr "&Teilabbildung"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1406 msgid "The caption for the sub-figure"
1407 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1414 msgid "Sho&w in LyX"
1415 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1422 msgid "Show LaTeX preview"
1423 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1426 msgid "&Show preview"
1427 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1430 msgid "Underline spaces in generated output"
1431 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1434 msgid "&Mark spaces in output"
1435 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1438 msgid "File name to include"
1439 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1442 msgid "Load the file"
1443 msgstr "Lade die Datei"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1459 msgstr "Unformatiert"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1462 msgid "&Include Type:"
1463 msgstr "&Art der Einbindung:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1466 msgid "Update the display"
1467 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1472 msgstr "&Aktualisieren"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1478 msgid "Number of rows"
1479 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1490 msgid "Number of columns"
1491 msgstr "Anzahl der Spalten"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1499 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1500 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1504 msgid "Vertical alignment"
1505 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1512 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1513 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1516 msgid "&Horizontal:"
1517 msgstr "&Horizontal:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1521 msgstr "&Einsortieren als:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1524 msgid "&Description:"
1525 msgstr "&Beschreibung:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1536 msgid "LyX internal only"
1537 msgstr "Nur LyX-intern"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1544 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1545 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1552 msgid "Print as grey text"
1553 msgstr "Als grauen Text drucken"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1557 msgstr "&Grauschrift"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1560 msgid "Framed in box"
1561 msgstr "Eingerahmt in Box"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1565 msgstr "&Eingerahmt"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1568 msgid "Box with shaded background"
1569 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 msgstr "&Schattiert"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1577 msgstr "Markenbreite"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1581 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1582 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1585 msgid "&Longest label"
1586 msgstr "Längste &Marke"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1589 msgid "Indent &Paragraph"
1590 msgstr "Absatz &einrücken"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1593 msgid "L&ine spacing:"
1594 msgstr "Zeilen&abstand:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1618 msgstr "Benutzerdefiniert"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1649 msgid "Converter File Cache"
1650 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 msgid "&Maximum Age (in days):"
1658 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1662 msgid "Converter Defi&nitions"
1663 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1668 msgstr "&Hinzufügen"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1682 msgid "&From format:"
1683 msgstr "&Von Format:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1687 msgstr "&Nach Format:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1690 msgid "E&xtra flag:"
1691 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1695 msgstr "&Konverter:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1714 "rather than the Cygwin teTeX."
1716 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1717 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1718 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1722 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1725 msgid "&Date format:"
1726 msgstr "&Datumsformat:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1729 msgid "Date format for strftime output"
1730 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1733 msgid "Display &Graphics:"
1734 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1749 msgid "Do not display"
1750 msgstr "Nicht anzeigen"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1753 msgid "Instant &Preview:"
1754 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1757 msgid "&File formats"
1758 msgstr "Datei&formate"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1761 msgid "&Document format"
1762 msgstr "&Dokumentenformat"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1765 msgid "Vector graphi&cs format"
1766 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1778 msgstr "&Betrachter:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1786 msgstr "Datei&endung:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1790 msgstr "&Bearbeiter:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1806 msgid "Your E-mail address"
1807 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1812 msgstr "&Durchsuchen..."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1825 msgstr "&Durchsuchen..."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1828 msgid "Use &keyboard map"
1829 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1832 msgid "Command s&tart:"
1833 msgstr "Befehl &Anfang:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1836 msgid "&Default language:"
1837 msgstr "Standard-&Sprache:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1840 msgid "Command e&nd:"
1841 msgstr "Befehl &Ende:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1844 msgid "Language pac&kage:"
1845 msgstr "Sprach-&Paket:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1849 msgstr "A&uto Beginn"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1853 msgstr "&Babel verwenden"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1874 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1878 msgid "&Reset class options when document class changes"
1879 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1882 msgid "Default paper si&ze:"
1883 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1886 msgid "Te&X encoding:"
1887 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1901 msgid "US executive"
1902 msgstr "US executive"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1925 msgid "External Applications"
1926 msgstr "Externe Anwendungen"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1929 msgid "CheckTeX start options and flags"
1930 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1933 msgid "Chec&kTeX command:"
1934 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1937 msgid "BibTeX command and options"
1938 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1941 msgid "&BibTeX command:"
1942 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1945 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1946 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1949 msgid "Index command:"
1950 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1953 msgid "DVI viewer paper size options:"
1954 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1957 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1958 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1961 msgid "Ly&XServer pipe:"
1962 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1970 msgstr "Durchsuchen..."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1973 msgid "&PATH prefix:"
1974 msgstr "&PATH-Präfix:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1977 msgid "&Temporary directory:"
1978 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1981 msgid "&Backup directory:"
1982 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1985 msgid "&Working directory:"
1986 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1989 msgid "&Document templates:"
1990 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1993 msgid "&roff command:"
1994 msgstr "&roff-Befehl:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1998 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1999 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2000 "paragraphs are separated by a blank line."
2002 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2003 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2004 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2012 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2014 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2018 msgid "Name of the default printer"
2019 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2022 msgid "Use printer name explicitely"
2023 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2026 msgid "Adapt outp&ut"
2027 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2030 msgid "Command Options"
2031 msgstr "Befehlsoptionen"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2035 msgstr "&Umgekehrt:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2038 msgid "To p&rinter:"
2039 msgstr "Zum &Drucker:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2042 msgid "Paper si&ze:"
2043 msgstr "&Papiergröße:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2050 msgid "Spool &command:"
2051 msgstr "Spool-&Befehl:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2055 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2058 msgid "Paper t&ype:"
2059 msgstr "Papier&art:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2062 msgid "E&xtra options:"
2063 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2066 msgid "Spool pref&ix:"
2067 msgstr "&Spool-Präfix:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2071 msgstr "&Wiederholt:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2074 msgid "&Even pages:"
2075 msgstr "&Gerade Seiten:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2078 msgid "File ex&tension:"
2079 msgstr "Datei&endung:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2083 msgstr "&Querformat:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2090 msgid "Pa&ge range:"
2091 msgstr "&Seitenbereich:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2094 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2095 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2098 msgid "Printer co&mmand:"
2099 msgstr "&Druckerbefehl:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2102 msgid "Printer &name:"
2103 msgstr "&Druckername:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2106 msgid "Sa&ns Serif:"
2107 msgstr "&Serifenfrei:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2110 msgid "T&ypewriter:"
2111 msgstr "&Schreibmaschine:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2114 msgid "Screen &DPI:"
2115 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2120 msgstr "&Vergrößerung %:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2124 msgstr "Schriftgrößen"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2132 msgstr "Noch größer:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2140 msgstr "Gigantisch:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2144 msgstr "Sehr klein:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2167 msgid "Spellchec&ker executable:"
2168 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2171 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2173 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2177 msgid "Al&ternative language:"
2178 msgstr "&Alternative Sprache:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2181 msgid "Escape cha&racters:"
2182 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2185 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2186 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2189 msgid "Personal &dictionary:"
2190 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2193 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2194 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2197 msgid "Accept compound &words"
2198 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2201 msgid "Use input encod&ing"
2202 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2206 msgstr "Bilddurchlauf"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2209 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2210 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2214 msgstr "&Durchsuchen..."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2217 msgid "&User interface file:"
2218 msgstr "&GUI-Datei:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2222 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2229 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2230 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2233 msgid "Load opened files from last session"
2234 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2237 msgid "Restore cursor positions"
2238 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2241 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2243 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2244 "Schließen der Datei hatte"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2247 msgid "Save/restore window position"
2248 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2267 msgid "B&ackup documents "
2268 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2279 msgid "&Maximum last files:"
2280 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2283 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2292 msgid "Page number to print from"
2293 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2300 msgid "Page number to print to"
2301 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2304 msgid "Print all pages"
2305 msgstr "Alle Seiten drucken"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2316 msgid "Print &odd-numbered pages"
2317 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2320 msgid "Print &even-numbered pages"
2321 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2324 msgid "Print in reverse order"
2325 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2328 msgid "Re&verse order"
2329 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2336 msgid "Number of copies"
2337 msgstr "Anzahl der Kopien"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2340 msgid "Collate copies"
2341 msgstr "Kopien sortieren"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2352 msgid "Print Destination"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2356 msgid "Send output to the printer"
2357 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2364 msgid "Send output to the given printer"
2365 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2368 msgid "Send output to a file"
2369 msgstr "In eine Datei drucken"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2373 msgstr "Ma&rken in:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2377 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2381 msgstr "<Querverweis>"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2384 msgid "(<reference>)"
2385 msgstr "(<Querverweis>)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2392 msgid "on page <page>"
2393 msgstr "auf Seite <Seite>"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2396 msgid "<reference> on page <page>"
2397 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2400 msgid "Formatted reference"
2401 msgstr "Formatierter Querverweis"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2405 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2412 msgid "Update the label list"
2413 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2416 msgid "Jump to the label"
2417 msgstr "Springe zur Marke"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2420 msgid "&Go to Label"
2421 msgstr "&Gehe zur Marke"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2428 msgid "Replace &with:"
2429 msgstr "Ersetzen &durch:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2432 msgid "Case &sensitive"
2434 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2438 msgid "Match whole words onl&y"
2439 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2443 msgstr "&Nächstes suchen"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2452 msgid "Replace &All"
2453 msgstr "&Alles ersetzen"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2456 msgid "Search &backwards"
2457 msgstr "&Rückwärts suchen"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2460 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2462 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2466 msgid "&Export formats:"
2467 msgstr "&Export-Formate:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2474 msgid "Suggestions:"
2475 msgstr "Vorschläge:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2478 msgid "Replace word with current choice"
2479 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2482 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2483 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2486 msgid "Ignore this word"
2487 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2491 msgstr "&Ignorieren"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2494 msgid "Ignore this word throughout this session"
2495 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2499 msgstr "&Alle ignorieren"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2502 msgid "Replacement:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2506 msgid "Current word"
2507 msgstr "Aktuelles Wort"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2510 msgid "Unknown word:"
2511 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2514 msgid "Replace with selected word"
2515 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2518 msgid "&Table Settings"
2519 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2522 msgid "Column Width"
2523 msgstr "Spaltenbreite"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2526 msgid "Fixed width of the column"
2527 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2530 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2531 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2534 msgid "&Vertical alignment:"
2535 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2538 msgid "&Horizontal alignment:"
2539 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2542 msgid "Horizontal alignment in column"
2543 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2551 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2555 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2559 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2563 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2567 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2570 msgid "&Multicolumn"
2571 msgstr "&Mehrfachspalte"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2574 msgid "LaTe&X argument:"
2575 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2579 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2587 msgstr "Alle Rahmen"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2610 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2612 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2620 msgid "Use default (grid-like) border style"
2621 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2632 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2636 msgid "Additional Space"
2637 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2640 msgid "T&op of row:"
2641 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2644 msgid "Botto&m of row:"
2645 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2648 msgid "Bet&ween rows:"
2649 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2653 msgstr "&Lange Tabelle"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2656 msgid "Set a page break on the current row"
2657 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2660 msgid "Page &break on current row"
2661 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2665 msgstr "Einstellungen"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2680 msgid "First header:"
2681 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2684 msgid "Last footer:"
2685 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2692 msgid "Border above"
2693 msgstr "Rahmen oben"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2696 msgid "Border below"
2697 msgstr "Rahmen unten"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2700 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2702 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2712 msgid "This row is the header of the first page"
2713 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2716 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2718 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2721 msgid "This row is the footer of the last page"
2722 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2736 msgid "Don't output the last footer"
2737 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2745 msgid "Don't output the first header"
2746 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2750 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2753 msgid "&Use long table"
2754 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2757 msgid "Current cell:"
2758 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2761 msgid "Current row position"
2762 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2765 msgid "Current column position"
2766 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2769 msgid "Close this dialog"
2770 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2773 msgid "Rebuild the file lists"
2774 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2784 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2785 "Pfad angezeigt werden."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2792 msgid "Selected classes or styles"
2793 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2796 msgid "LaTeX classes"
2797 msgstr "LaTeX-Klassen"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2800 msgid "LaTeX styles"
2801 msgstr "LaTeX-Stile"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2804 msgid "BibTeX styles"
2805 msgstr "BibTeX-Stile"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2808 msgid "Toggles view of the file list"
2809 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2813 msgstr "&Pfad anzeigen"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2821 msgstr "&Schlagwort:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2829 msgid "The selected entry"
2830 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2837 msgid "Replace the entry with the selection"
2838 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2841 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2846 msgstr "<- Ebene h&öher"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2850 msgid "Move selected item down by one"
2851 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2858 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2863 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2866 msgid "Update navigation tree"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2871 msgstr "A&ktualisieren"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2875 msgid "Move selected item up by one"
2876 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2879 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2892 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2901 msgid "Name associated with the URL"
2902 msgstr "Name für die URL"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2905 msgid "Output as a hyperlink ?"
2906 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2909 msgid "&Generate hyperlink"
2910 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2925 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2926 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2929 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2931 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2934 msgid "Supported spacing types"
2935 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2961 msgid "Complete source"
2962 msgstr "Vollständige Quelle"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2965 msgid "Automatic update"
2966 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2969 msgid "Default (outer)"
2970 msgstr "Standard (außen)"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2978 msgstr "&Platzierung:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2981 msgid "Units of width value"
2982 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2986 msgstr "&Einheiten:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2989 msgid "&Line spacing:"
2990 msgstr "&Zeilenabstand:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2993 msgid "Separate Paragraphs With"
2994 msgstr "Absätze trennen durch"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2997 msgid "&Vertical space"
2998 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3001 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3002 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3005 msgid "&Indentation"
3006 msgstr "&Einrückung"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3009 msgid "Format text into two columns"
3010 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3013 msgid "Two-&column document"
3014 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3017 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3018 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3019 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3020 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3021 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3022 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3024 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3025 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3026 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3027 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3028 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3029 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3033 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3034 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3036 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3041 msgid "TheoremTemplate"
3042 msgstr "Theorem-Vorlage"
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3046 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3059 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3060 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3074 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3076 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3089 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3098 msgid "Corollary #:"
3099 msgstr "Korollar #:"
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3103 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3109 msgstr "Feststellung"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3112 msgid "Proposition #:"
3113 msgstr "Feststellung #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3117 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3124 msgid "Conjecture #:"
3125 msgstr "Vermutung #:"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3135 msgid "Criterion #:"
3136 msgstr "Kriterium #:"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3161 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3162 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3164 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3171 msgid "Definition #:"
3172 msgstr "Definition #:"
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3186 msgstr "Beispiel #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3195 msgid "Condition #:"
3196 msgstr "Bedingung #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3232 msgstr "Bemerkung #:"
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3245 msgstr "Behauptung #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3249 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3250 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3269 msgstr "Notation #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3283 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3287 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3288 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3290 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3291 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3293 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3294 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3295 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3296 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3297 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3298 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3300 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3305 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3306 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3308 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3309 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3314 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3315 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3316 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3317 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3319 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3321 msgstr "Unterabschnitt"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3324 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3327 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3329 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3331 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3334 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3335 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3337 msgid "Subsubsection"
3338 msgstr "Unterunterabschn."
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3341 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3344 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3350 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3354 msgstr "Unterabschnitt*"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3359 msgid "Subsubsection*"
3360 msgstr "Unterunterabschn.*"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3363 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3364 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3366 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3367 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3368 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3369 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3371 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3372 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3374 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3376 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3377 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3379 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3381 #: src/output_plaintext.C:145
3383 msgstr "Zusammenfassung"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3387 msgstr "Zusammenfassung---"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3392 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3393 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3398 msgstr "Schlagwörter"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3401 msgid "Index Terms---"
3402 msgstr "Stichwörter---"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3405 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3407 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3408 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3409 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3411 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3412 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3413 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3414 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3415 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3416 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3417 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3418 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3419 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3423 msgid "Bibliography"
3424 msgstr "Literaturverzeichnis"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3430 #: src/rowpainter.C:524
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3443 msgid "BiographyNoPhoto"
3444 msgstr "Biographie ohne Foto"
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3452 msgstr "Beides markieren"
3454 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3457 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3459 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3463 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3467 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3471 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3473 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3474 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3476 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3480 msgstr "Beschreibung"
3482 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3490 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3493 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3494 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3495 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3496 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3497 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3498 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3499 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3503 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3513 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3516 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3521 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3524 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3525 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3526 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3527 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3528 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3532 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3540 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3542 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3552 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3555 msgstr "Sonderdruck"
3557 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3562 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3566 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3568 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3572 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3577 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3579 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3580 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3581 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3583 msgid "Acknowledgement"
3586 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3587 msgid "Offprint Requests to:"
3588 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3590 #: lib/layouts/aa.layout:176
3591 msgid "Correspondence to:"
3592 msgstr "Schriftverkehr an:"
3594 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3596 msgid "Acknowledgements."
3597 msgstr "Danksagungen."
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3617 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3619 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3620 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3622 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3623 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3630 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3632 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3634 msgstr "Zugehörigkeit"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3641 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3642 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3645 msgid "Acknowledgements"
3646 msgstr "Danksagungen"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3652 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3653 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3655 #: src/output_plaintext.C:157
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3661 msgstr "Abbildung platzieren"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3665 msgstr "Tabelle platzieren"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3668 msgid "TableComments"
3669 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3673 msgstr "Tabellen-Verweise"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3677 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3680 msgid "NoteToEditor"
3681 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3685 msgstr "Einrichtung"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3696 msgid "Subject headings:"
3697 msgstr "Schlagwörter:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3700 msgid "[Acknowledgements]"
3701 msgstr "[Danksagungen]"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3708 msgid "Place Figure here:"
3709 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3712 msgid "Place Table here:"
3713 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3720 msgid "Note to Editor:"
3721 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3724 msgid "References. ---"
3725 msgstr "Referenzen. ---"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3733 msgstr "Abbildungslegende"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3741 msgstr "Einrichtung:"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3772 msgid "Proposition."
3773 msgstr "Feststellung."
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3787 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3789 msgstr "Algorithmus"
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3793 msgstr "Algorithmus."
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3808 msgstr "Definition."
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3836 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3839 msgstr "Behauptung."
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3853 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3855 msgstr "Zusammenfassung"
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3859 msgstr "Zusammenfassung."
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3864 msgid "Acknowledgement."
3865 msgstr "Danksagung."
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3875 msgstr "Schlussfolgerung"
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3880 msgstr "Schlussfolgerung."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3884 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3887 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3888 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3891 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3892 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3895 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3896 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3899 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3900 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3903 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3904 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3907 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3908 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3911 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3912 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3915 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3916 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3919 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3920 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3923 msgid "Example \\arabic{example}."
3924 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3927 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3928 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3931 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3932 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3935 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3936 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3939 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3940 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3943 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3944 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3947 msgid "Note \\arabic{note}."
3948 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3951 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3952 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3955 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3956 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3959 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3960 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3963 msgid "Case \\arabic{case}."
3964 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3967 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3968 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3970 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3971 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3972 msgid "\\arabic{section}"
3973 msgstr "\\arabic{section}"
3975 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3976 msgid "Chapter Exercises"
3977 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:50
3981 msgstr "Kopfzeile rechts"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:59
3984 msgid "Right header:"
3985 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:83
3989 msgstr "Zusammenfassung:"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:92
3995 #: lib/layouts/apa.layout:100
3996 msgid "Short title:"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:129
4001 msgstr "Zwei Autoren"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:136
4004 msgid "ThreeAuthors"
4005 msgstr "Drei Autoren"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:143
4009 msgstr "Vier Autoren"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4013 msgid "Affiliation:"
4014 msgstr "Zugehörigkeit:"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:171
4017 msgid "TwoAffiliations"
4018 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:178
4021 msgid "ThreeAffiliations"
4022 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:185
4025 msgid "FourAffiliations"
4026 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4032 #: lib/layouts/apa.layout:206
4034 msgstr "Laufende Nummer"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:234
4037 msgid "Acknowledgements:"
4038 msgstr "Danksagungen:"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4041 #: lib/layouts/spie.layout:88
4042 msgid "Acknowledgments"
4043 msgstr "Danksagungen"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:248
4047 msgstr "Dicke Linie"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:258
4050 msgid "CenteredCaption"
4051 msgstr "Zentrierte Legende"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4054 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4058 #: lib/layouts/apa.layout:280
4060 msgstr "Abbildung einpassen"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:286
4064 msgstr "Bitmap einpassen"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4067 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4072 #: lib/layouts/apa.layout:344
4076 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4077 #: src/buffer_funcs.C:524
4078 msgid "(\\alph{enumii})"
4079 msgstr "(\\alph{enumii})"
4081 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4082 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4083 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4085 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4086 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4090 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4091 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4097 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4110 msgid "BeginPlainFrame"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4114 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4122 msgid "________________________________ "
4123 msgstr "________________________________ "
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4130 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4131 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4134 msgid "Section \\arabic{section}"
4135 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4138 msgid "\\Alph{section}"
4139 msgstr "\\Alph{section}"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4142 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4143 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4146 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4147 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4154 msgid "Again frame with label "
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4162 msgid "block with alerted text "
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4182 msgid "start column of width: "
4183 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4194 msgid "ColumnsCenterAligned"
4195 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4198 msgid "columns (center aligned) "
4199 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4202 msgid "ColumnsTopAligned"
4203 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4206 msgid "columns (top aligned) "
4207 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4210 msgid "Definition. "
4211 msgstr "Definition. "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4215 msgstr "Definitionen"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4218 msgid "Definitions. "
4219 msgstr "Definitionen. "
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4231 msgstr "Beispiele. "
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4234 msgid "ExampleBlock"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4238 msgid "block showing an example "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4246 msgid "FrameSubtitle"
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4255 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4272 msgid "only on slides "
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4288 msgid "overlayarea "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4308 msgid "TitleGraphic"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4320 msgid "uncovered on slides "
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4329 msgid "List of Tables"
4330 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4337 msgid "List of Figures"
4338 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4353 msgid "ACT \\arabic{act}"
4354 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4361 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4362 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4370 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4377 msgid "Parenthetical"
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4393 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4394 msgid "Right Address"
4395 msgstr "Adresse rechts"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:33
4399 msgstr "Hauptvariante"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:40
4403 msgstr "Hauptvariante:"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:58
4409 #: lib/layouts/chess.layout:62
4413 #: lib/layouts/chess.layout:68
4414 msgid "SubVariation"
4415 msgstr "Untervariante"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:71
4418 msgid "Subvariation:"
4419 msgstr "Untervariante:"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:77
4422 msgid "SubVariation2"
4423 msgstr "Untervariante2"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:80
4426 msgid "Subvariation(2):"
4427 msgstr "Untervariante(2):"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:86
4430 msgid "SubVariation3"
4431 msgstr "Untervariante3"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:89
4434 msgid "Subvariation(3):"
4435 msgstr "Untervariante(3):"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:95
4438 msgid "SubVariation4"
4439 msgstr "Untervariante4"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:98
4442 msgid "Subvariation(4):"
4443 msgstr "Untervariante(4):"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:104
4446 msgid "SubVariation5"
4447 msgstr "Untervariante5"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:107
4450 msgid "Subvariation(5):"
4451 msgstr "Untervariante(5):"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:114
4455 msgstr "Züge verbergen"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:119
4459 msgstr "Züge verbergen:"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:124
4463 msgstr "Schachbrett"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:128
4466 msgid "[chessboard]"
4467 msgstr "[Schachbrett]"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:137
4470 msgid "BoardCentered"
4471 msgstr "Brett zentriert"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:142
4474 msgid "[centered board]"
4475 msgstr "[zentriertes Brett]"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:152
4479 msgstr "Hervorheben"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:157
4483 msgstr "Höhepunkte:"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:172
4489 #: lib/layouts/chess.layout:177
4493 #: lib/layouts/chess.layout:183
4495 msgstr "Springerzug"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:188
4499 msgstr "Springerzug:"
4501 #: lib/layouts/cv.layout:58
4505 #: lib/layouts/cv.layout:72
4509 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4510 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4512 msgstr "Kopfzeile links"
4514 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4516 msgid "Right Header"
4517 msgstr "Kopfzeile rechts"
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4520 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4522 msgstr "Absender-Adresse"
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4529 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4530 msgid "Send To Address"
4531 msgstr "Empfänger-Adresse"
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4551 msgstr "Unterschrift"
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4554 msgid "Unterschrift:"
4555 msgstr "Unterschrift:"
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4585 #: src/lengthcommon.C:38
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4617 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4619 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4620 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4621 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4623 msgid "Subparagraph"
4624 msgstr "Unterparagraph"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4629 msgstr "Zitat (lang)"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4634 msgstr "Zitat (kurz)"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4640 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4644 #: lib/layouts/egs.layout:269
4646 msgstr "LaTeX-Titel"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:304
4652 #: lib/layouts/egs.layout:313
4654 msgstr "Zugehörigkeit"
4656 #: lib/layouts/egs.layout:327
4658 msgstr "Zugehörigkeit:"
4660 #: lib/layouts/egs.layout:350
4664 #: lib/layouts/egs.layout:359
4666 msgstr "Manuskript-Nummer"
4668 #: lib/layouts/egs.layout:374
4670 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4672 #: lib/layouts/egs.layout:384
4674 msgstr "Erster Autor"
4676 #: lib/layouts/egs.layout:398
4677 msgid "1st_author_surname:"
4678 msgstr "1. Autor Nachname:"
4680 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4685 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4690 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4695 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4698 msgstr "Akzeptiert:"
4700 #: lib/layouts/egs.layout:453
4704 #: lib/layouts/egs.layout:467
4705 msgid "reprint_reqs_to:"
4708 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4709 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4710 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4713 msgstr "Zusammenfassung."
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4716 msgid "Author Address"
4717 msgstr "Autoren-Adresse"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4721 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4727 msgid "Author Email"
4728 msgstr "Autoren-EMail"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4736 msgstr "Autoren-URL"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4749 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4757 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4761 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4765 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4769 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4773 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4777 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4781 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4785 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4789 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4793 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4797 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4801 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4805 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4806 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4809 msgid "Case \\arabic{case}"
4810 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4813 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4820 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4826 msgstr "Schlagwörter:"
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4837 msgid "BulletedItem"
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4841 msgid "Bulleted Item:"
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4853 msgid "PersonalInfo"
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4857 msgid "Personal Info"
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4861 msgid "MotherTongue"
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4865 msgid "Mother Tongue:"
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4873 msgid "Language Header:"
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4881 msgid "LastLanguage"
4882 msgstr "Letzte Sprache"
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4885 msgid "Last Language:"
4886 msgstr "Letzte Sprache:"
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4893 msgid "Language Footer:"
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4904 #: lib/layouts/foils.layout:42
4908 #: lib/layouts/foils.layout:61
4909 msgid "ShortFoilhead"
4910 msgstr "Kopf Folie kurz"
4912 #: lib/layouts/foils.layout:67
4913 msgid "Rotatefoilhead"
4914 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4916 #: lib/layouts/foils.layout:73
4917 msgid "ShortRotatefoilhead"
4918 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4920 #: lib/layouts/foils.layout:82
4922 msgstr "Häkchenliste"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:97
4928 #: lib/layouts/foils.layout:103
4932 #: lib/layouts/foils.layout:118
4936 #: lib/layouts/foils.layout:164
4940 #: lib/layouts/foils.layout:173
4944 #: lib/layouts/foils.layout:182
4946 msgstr "Einschränkung"
4948 #: lib/layouts/foils.layout:186
4949 msgid "Restriction:"
4950 msgstr "Einschränkung:"
4952 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4953 msgid "Left Header:"
4954 msgstr "Kopfzeile links:"
4956 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4957 msgid "Right Header:"
4958 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4960 #: lib/layouts/foils.layout:206
4961 msgid "Right Footer"
4962 msgstr "Fußzeile rechts"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:210
4965 msgid "Right Footer:"
4966 msgstr "Fußzeile rechts:"
4968 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4970 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4974 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4980 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4983 msgid "Corollary #."
4984 msgstr "Korollar #."
4986 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4987 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4988 msgid "Proposition #."
4989 msgstr "Feststellung #."
4991 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4994 msgid "Definition #."
4995 msgstr "Definition #."
4997 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5004 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5009 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5014 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5019 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5021 msgid "Proposition*"
5022 msgstr "Feststellung*"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5027 msgstr "Definition*"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5050 msgid "Unterschrift"
5051 msgstr "Unterschrift"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5086 msgid "RetourAdresse"
5087 msgstr "Retour-Adresse"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5090 msgid "RetourAdresse:"
5091 msgstr "Retour-Adresse:"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5095 msgstr "Mein Zeichen"
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5098 msgid "MeinZeichen:"
5099 msgstr "Mein Zeichen:"
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5103 msgstr "Ihr Zeichen"
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5107 msgstr "Ihr Zeichen:"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5110 msgid "IhrSchreiben"
5111 msgstr "Ihr Schreiben"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5114 msgid "IhrSchreiben:"
5115 msgstr "Ihr Schreiben:"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5185 msgstr "Postvermerk"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5188 msgid "Postvermerk:"
5189 msgstr "Postvermerk:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5224 msgstr "Unterschrift:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5259 msgid "ReturnAddress"
5260 msgstr "Rücksende-Adresse"
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5263 msgid "ReturnAddress:"
5264 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5268 msgstr "Mein Zeichen"
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5272 msgstr "Mein Zeichen:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5276 msgstr "Ihr Zeichen"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5280 msgstr "Ihr Zeichen:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5300 msgstr "Bankleitzahl"
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5304 msgstr "Bankleitzahl:"
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5308 msgstr "Kontonummer"
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5311 msgid "BankAccount:"
5312 msgstr "Kontonummer:"
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5315 msgid "PostalComment"
5316 msgstr "Postvermerk"
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5319 msgid "PostalComment:"
5320 msgstr "Postvermerk:"
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5323 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5359 msgstr "Grußformel:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5363 msgstr "Name Zeile A"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5367 msgstr "Name Zeile A:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5371 msgstr "Name Zeile B"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5375 msgstr "Name Zeile B:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5379 msgstr "Name Zeile C"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5383 msgstr "Name Zeile C:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5387 msgstr "Name Zeile D"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5391 msgstr "Name Zeile D:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5395 msgstr "Name Zeile E"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5399 msgstr "Name Zeile E:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5403 msgstr "Name Zeile F"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5407 msgstr "Name Zeile F:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5411 msgstr "Name Zeile G"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5415 msgstr "Name Zeile G:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5419 msgstr "Adresse Zeile A"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5422 msgid "AddressRowA:"
5423 msgstr "Adresse Zeile A:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5427 msgstr "Adresse Zeile B"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5430 msgid "AddressRowB:"
5431 msgstr "Adresse Zeile B:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5435 msgstr "Adresse Zeile C"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5438 msgid "AddressRowC:"
5439 msgstr "Adresse Zeile C:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5443 msgstr "Adresse Zeile D"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5446 msgid "AddressRowD:"
5447 msgstr "Adresse Zeile D:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5451 msgstr "Adresse Zeile E"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5454 msgid "AddressRowE:"
5455 msgstr "Adresse Zeile E:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5459 msgstr "Adresse Zeile F"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5462 msgid "AddressRowF:"
5463 msgstr "Adresse Zeile F:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5466 msgid "TelephoneRowA"
5467 msgstr "Telefon Zeile A"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5470 msgid "TelephoneRowA:"
5471 msgstr "Telefon Zeile A:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5474 msgid "TelephoneRowB"
5475 msgstr "Telefon Zeile B"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5478 msgid "TelephoneRowB:"
5479 msgstr "Telefon Zeile B:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5482 msgid "TelephoneRowC"
5483 msgstr "Telefon Zeile C"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5486 msgid "TelephoneRowC:"
5487 msgstr "Telefon Zeile C:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5490 msgid "TelephoneRowD"
5491 msgstr "Telefon Zeile D"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5494 msgid "TelephoneRowD:"
5495 msgstr "Telefon Zeile D:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5498 msgid "TelephoneRowE"
5499 msgstr "Telefon Zeile E"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5502 msgid "TelephoneRowE:"
5503 msgstr "Telefon Zeile E:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5506 msgid "TelephoneRowF"
5507 msgstr "Telefon Zeile F"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5510 msgid "TelephoneRowF:"
5511 msgstr "Telefon Zeile F:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5514 msgid "InternetRowA"
5515 msgstr "Internet Zeile A"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5518 msgid "InternetRowA:"
5519 msgstr "Internet Zeile A:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5522 msgid "InternetRowB"
5523 msgstr "Internet Zeile B"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5526 msgid "InternetRowB:"
5527 msgstr "Internet Zeile B:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5530 msgid "InternetRowC"
5531 msgstr "Internet Zeile C"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5534 msgid "InternetRowC:"
5535 msgstr "Internet Zeile C:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5538 msgid "InternetRowD"
5539 msgstr "Internet Zeile D"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5542 msgid "InternetRowD:"
5543 msgstr "Internet Zeile D:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5546 msgid "InternetRowE"
5547 msgstr "Internet Zeile E"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5550 msgid "InternetRowE:"
5551 msgstr "Internet Zeile E:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5554 msgid "InternetRowF"
5555 msgstr "Internet Zeile F"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5558 msgid "InternetRowF:"
5559 msgstr "Internet Zeile F:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5563 msgstr "Bank Zeile A"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5567 msgstr "Bank Zeile A:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5571 msgstr "Bank Zeile B"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5575 msgstr "Bank Zeile B:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5579 msgstr "Bank Zeile C"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5583 msgstr "Bank Zeile C:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5587 msgstr "Bank Zeile D"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5591 msgstr "Bank Zeile D:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5595 msgstr "Bank Zeile E"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5599 msgstr "Bank Zeile E:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5603 msgstr "Bank Zeile F"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5607 msgstr "Bank Zeile F:"
5609 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5611 msgstr "Behauptung #."
5613 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5615 msgstr "Bemerkungen"
5617 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5619 msgstr "Bemerkungen #."
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5631 msgstr "EINBLENDEN:"
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5643 msgstr "Fortfahrend"
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5646 msgid "(continuing)"
5647 msgstr "(fortfahrend)"
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5662 msgid "INTERCUT WITH:"
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5682 msgstr "Schlagwörter:"
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5685 msgid "Classification Codes"
5686 msgstr "Klassifikationscodes"
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5693 msgid "Step \\arabic{step}."
5694 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5698 msgstr "Eigenschaft"
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5701 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5702 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5710 msgid "Question \\arabic{question}."
5711 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5718 msgid "Appendices Section"
5719 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5722 msgid "--- Appendices ---"
5723 msgstr "--- Anhänge ---"
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5726 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5727 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5730 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5731 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5734 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5735 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5738 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5739 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5742 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5743 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5746 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5747 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5750 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5751 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5754 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5755 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5758 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5759 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5762 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5763 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5766 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5767 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5770 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5771 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5774 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5775 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5777 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5779 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5781 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5783 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5789 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5790 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5791 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5793 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5794 msgid "AddressForOffprints"
5795 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5798 msgid "Address for Offprints:"
5799 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5802 msgid "RunningTitle"
5803 msgstr "Kolumnentitel"
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5807 msgid "Running title:"
5808 msgstr "Kolumnentitel:"
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5811 msgid "RunningAuthor"
5812 msgstr "Kolumne Autor"
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5815 msgid "Running author:"
5816 msgstr "Kolumne Autor:"
5818 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5824 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5830 msgid "Running LaTeX Title"
5831 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5835 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5839 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5842 msgid "Author Running"
5843 msgstr "Kolumne Autor"
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5846 msgid "Author Running:"
5847 msgstr "Kolumne Autor:"
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5851 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5855 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5862 msgid "Conjecture #."
5863 msgstr "Vermutung #."
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5867 msgstr "Beispiel #."
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5883 msgstr "Eigenschaft"
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5887 msgstr "Eigenschaft #."
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5895 msgstr "Bemerkung #."
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5905 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5909 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5913 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5914 msgid "Chapterprecis"
5917 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5921 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5923 msgstr "Gedichttitel"
5925 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5927 msgstr "Gedichttitel*"
5929 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5933 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5950 msgid "Double Item:"
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5957 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5965 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5970 msgid "EmptySection"
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5974 msgid "Empty Section"
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5978 msgid "CloseSection"
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5982 msgid "Close Section"
5985 #: lib/layouts/paper.layout:152
5989 #: lib/layouts/paper.layout:163
5991 msgstr "Institution"
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5998 msgid "AltAffiliation"
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6006 msgid "Electronic Address:"
6007 msgstr "Elektronische Adresse:"
6009 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6010 msgid "acknowledgments"
6011 msgstr "Danksagungen"
6013 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6018 msgid "PACS number:"
6019 msgstr "PACS-Nummer:"
6021 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6022 msgid "\\arabic{chapter}"
6023 msgstr "\\arabic{chapter}"
6025 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6026 msgid "\\Alph{chapter}"
6027 msgstr "\\Alph{chapter}"
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6030 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6055 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6078 msgstr "Rücksende-Adresse"
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6081 msgid "Backaddress:"
6082 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6089 msgid "Specialmail:"
6090 msgstr "Versandart:"
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6095 msgstr "Adresszusatz"
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6100 msgstr "Adresszusatz:"
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6107 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6117 msgstr "Ihr Zeichen"
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6121 msgstr "Ihr Zeichen:"
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6128 msgid "Your letter of:"
6129 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6133 msgstr "Mein Zeichen"
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6137 msgstr "Unser Zeichen:"
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6144 msgid "Customer no.:"
6145 msgstr "Kundennummer:"
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6152 msgid "Invoice no.:"
6153 msgstr "Rechnungsnummer:"
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6157 msgstr "Nächste Adresse"
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6160 msgid "Next Address:"
6161 msgstr "Nächste Adresse:"
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6164 msgid "Post Scriptum:"
6165 msgstr "Post Scriptum:"
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6168 msgid "Sender Name:"
6169 msgstr "Absendername:"
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6172 msgid "SenderAddress"
6173 msgstr "Absender-Adresse"
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6176 msgid "Sender Address:"
6177 msgstr "Absender-Adresse:"
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6180 msgid "Sender Phone:"
6181 msgstr "Absender Telefon:"
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6189 msgstr "Absender Fax:"
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6196 msgid "Sender E-Mail:"
6197 msgstr "Absender-EMail:"
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6201 msgstr "Absender-URL:"
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6212 msgid "LandscapeSlide"
6213 msgstr "Folie (Querformat)"
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6216 msgid "Landscape Slide"
6217 msgstr "Folie (Querformat)"
6219 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6220 msgid "PortraitSlide"
6221 msgstr "Folie (Hochformat)"
6223 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6224 msgid "Portrait Slide"
6225 msgstr "Folie (Hochformat)"
6227 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6231 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6235 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6236 msgid "SlideHeading"
6237 msgstr "Folien-Überschrift"
6239 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6240 msgid "SlideSubHeading"
6241 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6243 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6244 msgid "ListOfSlides"
6245 msgstr "Folienverzeichnis"
6247 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6248 msgid "List Of Slides"
6249 msgstr "Folienverzeichnis"
6251 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6252 msgid "SlideContents"
6253 msgstr "Folieninhalte"
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6256 msgid "Slidecontents"
6257 msgstr "Folieninhalte"
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6260 msgid "ProgressContents"
6261 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6264 msgid "Progress Contents"
6265 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6267 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6271 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6272 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6276 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6278 msgstr "Schlagwörter."
6280 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6284 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6285 msgid "AMS subject classifications."
6286 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6288 #: lib/layouts/slides.layout:104
6290 msgstr "Neue Folie:"
6292 #: lib/layouts/slides.layout:126
6296 #: lib/layouts/slides.layout:142
6297 msgid "New Overlay:"
6298 msgstr "Neues Overlay:"
6300 #: lib/layouts/slides.layout:183
6302 msgstr "Neue Notiz:"
6304 #: lib/layouts/slides.layout:208
6305 msgid "InvisibleText"
6306 msgstr "Unsichtbarer Text"
6308 #: lib/layouts/slides.layout:216
6309 msgid "<Invisible Text Follows>"
6310 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6312 #: lib/layouts/slides.layout:233
6314 msgstr "Sichtbarer Text"
6316 #: lib/layouts/slides.layout:241
6317 msgid "<Visible Text Follows>"
6318 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6320 #: lib/layouts/spie.layout:53
6322 msgstr "Autoren-Info"
6324 #: lib/layouts/spie.layout:65
6326 msgstr "Autoren-Info:"
6328 #: lib/layouts/spie.layout:78
6330 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6332 #: lib/layouts/spie.layout:93
6333 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6334 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6336 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6340 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6341 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6342 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6345 msgid "Subsubparagraph"
6346 msgstr "Unterunterparagraph"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6353 msgid "-- Header --"
6354 msgstr "-- Kopfzeile --"
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6357 msgid "Special-section"
6358 msgstr "Spezialabschnitt"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6361 msgid "Special-section:"
6362 msgstr "Spezialabschnitt:"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6366 msgstr "AGU-Journal"
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6369 msgid "AGU-journal:"
6370 msgstr "AGU-Journal:"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6373 msgid "Citation-number"
6374 msgstr "Zitat-Nummer"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6377 msgid "Citation-number:"
6378 msgstr "Zitat-Nummer:"
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6390 msgstr "AGU-Ausgabe"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6394 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6398 msgstr "Urheberrecht:"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6402 msgstr "Stichwörter"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6405 msgid "Index-terms..."
6406 msgstr "Stichwörter..."
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6425 msgid "Supplementary"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6429 msgid "Supplementary..."
6430 msgstr "Ergänzend..."
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6437 msgid "Sup-mat-note:"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6450 msgstr "Überarbeitet"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6454 msgstr "Überarbeitet:"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6466 msgstr "Kolumnenkopf"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6470 msgstr "Kolumnenkopf:"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6473 msgid "Published-online:"
6474 msgstr "Online veröffentlicht:"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6485 msgid "Posting-order"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6489 msgid "Posting-order:"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6498 msgstr "AGU-Seiten:"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6510 msgstr "Abbildungen"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6514 msgstr "Abbildungen:"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6530 msgstr "Datensätze:"
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6536 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6548 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6550 msgstr "Autoren-Adresse"
6552 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6553 msgid "Author Address:"
6554 msgstr "Autoren-Adresse:"
6556 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6560 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6561 msgid "Slug Comment:"
6564 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6568 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6572 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6573 msgid "Table Caption"
6574 msgstr "Tabellenlegende"
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6577 msgid "TableCaption"
6578 msgstr "Tabellenlegende"
6580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6581 msgid "Current Address"
6582 msgstr "Aktuelle Adresse"
6584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6585 msgid "Current address:"
6586 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6589 msgid "E-mail address:"
6590 msgstr "EMail-Adresse:"
6592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6593 msgid "Key words and phrases:"
6594 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6610 msgstr "Übersetzer:"
6612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6613 msgid "Subjectclass"
6616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6617 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6618 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6620 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6621 msgid "Algorithm #."
6622 msgstr "Algorithmus #."
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6625 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6629 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6633 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6637 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6645 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6649 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6653 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6661 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6665 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6669 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6677 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6685 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6693 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6701 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6709 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6714 msgstr "Behauptung*"
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6717 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6725 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6733 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6737 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6741 msgid "Acknowledgement*"
6742 msgstr "Danksagung*"
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6745 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6749 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6754 msgstr "Schlussfolgerung*"
6756 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6765 msgid "Subparagraph*"
6766 msgstr "Unterparagraph*"
6768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6770 msgstr "Autorengruppe"
6772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6773 msgid "RevisionHistory"
6774 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6777 msgid "Revision History"
6778 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6782 msgstr "Überarbeitung"
6784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6785 msgid "RevisionRemark"
6786 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6796 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6800 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6801 msgid "Part \\Roman{part}"
6802 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6804 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6805 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6806 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6808 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6809 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6810 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6812 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6813 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6814 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6816 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6817 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6818 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6820 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6821 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6822 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6824 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6825 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6826 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6828 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6829 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6830 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6832 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6833 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6834 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6837 msgid "\\Roman{section}."
6838 msgstr "\\Roman{section}."
6840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6841 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6842 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6845 msgid "\\Alph{subsection}."
6846 msgstr "\\Alph{subsection}."
6848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6849 msgid "\\arabic{subsection}."
6850 msgstr "\\arabic{subsection}."
6852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6853 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6854 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6857 msgid "\\alph{subsubsection}."
6858 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6861 msgid "\\alph{paragraph}."
6862 msgstr "\\alph{paragraph}."
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6866 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6870 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6874 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6878 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6882 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6886 msgstr "Miniabschnitt"
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6901 msgid "Uppertitleback"
6902 msgstr "Innenseite oben"
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6905 msgid "Lowertitleback"
6906 msgstr "Innenseite unten"
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6910 msgstr "Zusatztitel"
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6913 msgid "Captionabove"
6914 msgstr "Legende oben"
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6917 msgid "Captionbelow"
6918 msgstr "Legende unten"
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6924 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6925 msgid "List of Algorithms"
6926 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6932 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6933 msgid "Headnote (optional):"
6934 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6936 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6937 msgid "Corr Author:"
6940 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6942 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6944 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6946 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6954 msgstr "Amerikanisch"
6962 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6965 msgid "Austrian (new spelling)"
6966 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6974 msgstr "Weißrussisch"
6981 msgid "Portuguese (Brazil)"
6982 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7001 msgid "French Canadian"
7002 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7006 msgstr "Katalanisch"
7014 msgstr "Tschechisch"
7022 msgstr "Holländisch"
7042 msgstr "Französisch"
7053 msgid "German (new spelling)"
7054 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7056 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7070 msgstr "Italienisch"
7098 msgstr "Neu-Norwegisch"
7106 msgstr "Portugiesisch"
7125 msgid "Serbo-Croatian"
7126 msgstr "Serbokroatisch"
7146 msgstr "Thailändisch"
7160 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7164 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7166 msgstr "Bearbeiten|B"
7168 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7172 #: lib/ui/classic.ui:35
7176 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7180 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7182 msgstr "Navigieren|N"
7184 #: lib/ui/classic.ui:38
7186 msgstr "Dokumente|k"
7188 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7192 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7196 #: lib/ui/classic.ui:48
7197 msgid "New from Template...|T"
7198 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7200 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7202 msgstr "Öffnen...|Ö"
7204 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7206 msgstr "Schließen|c"
7208 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7210 msgstr "Speichern|S"
7212 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7213 msgid "Save As...|A"
7214 msgstr "Speichern unter...|u"
7216 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7218 msgstr "Wieder herstellen|W"
7220 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7221 msgid "Version Control|V"
7222 msgstr "Versionskontrolle|k"
7224 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7226 msgstr "Importieren|I"
7228 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7230 msgstr "Exportieren|E"
7232 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7234 msgstr "Drucken...|D"
7236 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7240 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7244 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7245 msgid "Register...|R"
7246 msgstr "Registrieren...|R"
7248 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7249 msgid "Check In Changes...|I"
7250 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7252 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7253 msgid "Check Out for Edit|O"
7254 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7256 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7257 msgid "Revert to Last Version|L"
7258 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7260 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7261 msgid "Undo Last Check In|U"
7262 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7264 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7265 msgid "Show History|H"
7266 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7268 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7270 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7272 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7274 msgstr "Rückgängig|R"
7276 #: lib/ui/classic.ui:91
7278 msgstr "Wiederholen|W"
7280 #: lib/ui/classic.ui:93
7282 msgstr "Ausschneiden|A"
7284 #: lib/ui/classic.ui:94
7288 #: lib/ui/classic.ui:95
7292 #: lib/ui/classic.ui:96
7293 msgid "Paste External Selection|x"
7294 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7296 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7297 msgid "Find & Replace...|F"
7298 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7300 #: lib/ui/classic.ui:100
7304 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7308 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7309 msgid "Spellchecker...|S"
7310 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7312 #: lib/ui/classic.ui:105
7313 msgid "Thesaurus..."
7314 msgstr "Thesaurus..."
7316 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7317 msgid "Count Words|W"
7318 msgstr "Wörter zählen|W"
7320 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7322 msgstr "TeX prüfen|T"
7324 #: lib/ui/classic.ui:108
7325 msgid "Change Tracking|g"
7326 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7328 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7329 msgid "Preferences...|P"
7330 msgstr "Einstellungen...|E"
7332 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7333 msgid "Reconfigure|R"
7334 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7336 #: lib/ui/classic.ui:115
7337 msgid "Selection as Lines|L"
7338 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7340 #: lib/ui/classic.ui:116
7341 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7342 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7344 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7345 msgid "Multicolumn|M"
7346 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7348 #: lib/ui/classic.ui:122
7350 msgstr "Linie oben|o"
7352 #: lib/ui/classic.ui:123
7353 msgid "Line Bottom|B"
7354 msgstr "Linie unten|u"
7356 #: lib/ui/classic.ui:124
7358 msgstr "Linie links|l"
7360 #: lib/ui/classic.ui:125
7361 msgid "Line Right|R"
7362 msgstr "Linie rechts|r"
7364 #: lib/ui/classic.ui:127
7366 msgstr "Ausrichtung|A"
7368 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7370 msgstr "Zeile anfügen|a"
7372 #: lib/ui/classic.ui:130
7373 msgid "Delete Row|w"
7374 msgstr "Zeile löschen|h"
7376 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7378 msgstr "Zeile kopieren"
7380 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7382 msgstr "Zeilen vertauschen"
7384 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7385 msgid "Add Column|u"
7386 msgstr "Spalte anfügen|S"
7388 #: lib/ui/classic.ui:135
7389 msgid "Delete Column|D"
7390 msgstr "Spalte löschen|p"
7392 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7394 msgstr "Spalte kopieren"
7396 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7397 msgid "Swap Columns"
7398 msgstr "Spalten vertauschen"
7400 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7404 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7406 msgstr "Zentriert|Z"
7408 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7412 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7416 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7420 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7424 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7425 msgid "Toggle Numbering|N"
7426 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7428 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7429 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7430 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7432 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7433 msgid "Change Limits Type|L"
7434 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7436 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7437 msgid "Change Formula Type|F"
7438 msgstr "Formelart ändern|F"
7440 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7441 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7442 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7444 #: lib/ui/classic.ui:168
7446 msgstr "Ausrichtung|A"
7448 #: lib/ui/classic.ui:170
7450 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7452 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7453 msgid "Delete Row|D"
7454 msgstr "Zeile löschen|ö"
7456 #: lib/ui/classic.ui:175
7457 msgid "Add Column|C"
7458 msgstr "Spalte anfügen|S"
7460 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7461 msgid "Delete Column|e"
7462 msgstr "Spalte löschen|p"
7464 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7468 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7472 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7474 msgstr "Eingebettet|E"
7476 #: lib/ui/classic.ui:188
7480 #: lib/ui/classic.ui:189
7484 #: lib/ui/classic.ui:190
7486 msgstr "Mathematica"
7488 #: lib/ui/classic.ui:192
7489 msgid "Maple, simplify"
7490 msgstr "Maple, simplify"
7492 #: lib/ui/classic.ui:193
7493 msgid "Maple, factor"
7494 msgstr "Maple, factor"
7496 #: lib/ui/classic.ui:194
7497 msgid "Maple, evalm"
7498 msgstr "Maple, evalm"
7500 #: lib/ui/classic.ui:195
7501 msgid "Maple, evalf"
7502 msgstr "Maple, evalf"
7504 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7505 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7506 msgid "Inline Formula|I"
7507 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7509 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7510 msgid "Displayed Formula|D"
7511 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7513 #: lib/ui/classic.ui:201
7514 msgid "Eqnarray Environment|q"
7515 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7517 #: lib/ui/classic.ui:202
7518 msgid "Align Environment|A"
7519 msgstr "Align-Umgebung|A"
7521 #: lib/ui/classic.ui:203
7522 msgid "AlignAt Environment"
7523 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7525 #: lib/ui/classic.ui:204
7526 msgid "Flalign Environment|F"
7527 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7529 #: lib/ui/classic.ui:207
7530 msgid "Gather Environment"
7531 msgstr "Gather-Umgebung"
7533 #: lib/ui/classic.ui:208
7534 msgid "Multline Environment"
7535 msgstr "Multline-Umgebung"
7537 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7541 #: lib/ui/classic.ui:216
7542 msgid "Special Character|S"
7543 msgstr "Sonderzeichen|S"
7545 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7546 msgid "Citation...|C"
7549 #: lib/ui/classic.ui:218
7550 msgid "Cross-reference...|r"
7551 msgstr "Querverweis...|Q"
7553 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7557 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7561 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7562 msgid "Marginal Note|M"
7563 msgstr "Randnotiz|R"
7565 #: lib/ui/classic.ui:222
7567 msgstr "Kurztitel|K"
7569 #: lib/ui/classic.ui:223
7570 msgid "Index Entry|I"
7571 msgstr "Stichwort|S"
7573 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7574 msgid "Glossary Entry"
7575 msgstr "Glossareintrag"
7577 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7581 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7585 #: lib/ui/classic.ui:227
7586 msgid "Lists & TOC|O"
7587 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7589 #: lib/ui/classic.ui:229
7593 #: lib/ui/classic.ui:230
7597 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7598 msgid "Graphics...|G"
7599 msgstr "Grafik...|G"
7601 #: lib/ui/classic.ui:232
7602 msgid "Tabular Material...|b"
7603 msgstr "Tabelle...|T"
7605 #: lib/ui/classic.ui:233
7607 msgstr "Gleitobjekte|o"
7609 #: lib/ui/classic.ui:235
7610 msgid "Include File...|d"
7611 msgstr "Datei einbinden...|b"
7613 #: lib/ui/classic.ui:236
7614 msgid "Insert File|e"
7615 msgstr "Datei einfügen|D"
7617 #: lib/ui/classic.ui:237
7618 msgid "External Material...|x"
7619 msgstr "Externes Material...|E"
7621 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7622 msgid "Superscript|S"
7623 msgstr "Hochgestellt|H"
7625 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7627 msgstr "Tiefgestellt|T"
7629 #: lib/ui/classic.ui:243
7630 msgid "Horizontal Fill|H"
7631 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7633 #: lib/ui/classic.ui:244
7634 msgid "Hyphenation Point|P"
7635 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7637 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7638 msgid "Ligature Break|k"
7639 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7641 #: lib/ui/classic.ui:246
7642 msgid "Protected Space|r"
7643 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7645 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7646 msgid "Inter-word Space|w"
7647 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7649 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7650 msgid "Thin Space|T"
7651 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7653 #: lib/ui/classic.ui:249
7654 msgid "Vertical Space..."
7655 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7657 #: lib/ui/classic.ui:250
7658 msgid "Line Break|L"
7659 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7661 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7663 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7665 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7666 msgid "End of Sentence|E"
7667 msgstr "Satzendepunkt|S"
7669 #: lib/ui/classic.ui:253
7670 msgid "Single Quote|Q"
7671 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7673 #: lib/ui/classic.ui:254
7674 msgid "Ordinary Quote|O"
7675 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7677 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7678 msgid "Menu Separator|M"
7679 msgstr "Menütrenner|M"
7681 #: lib/ui/classic.ui:256
7682 msgid "Horizontal Line"
7683 msgstr "Horizontale Linie"
7685 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7687 msgstr "Seitenumbruch"
7689 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7690 msgid "Display Formula|D"
7691 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7693 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7694 msgid "Eqnarray Environment|E"
7695 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7697 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7698 msgid "AMS align Environment|a"
7699 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7701 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7702 msgid "AMS alignat Environment|t"
7703 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7705 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7706 msgid "AMS flalign Environment|f"
7707 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7709 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7710 msgid "AMS gather Environment|g"
7711 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7713 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7714 msgid "AMS multline Environment|m"
7715 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7717 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7718 msgid "Array Environment|y"
7719 msgstr "Array-Umgebung|y"
7721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7722 msgid "Cases Environment|C"
7723 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7725 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7726 msgid "Split Environment|S"
7727 msgstr "Split-Umgebung|p"
7729 #: lib/ui/classic.ui:276
7730 msgid "Font Change|o"
7731 msgstr "Schriftänderung|S"
7733 #: lib/ui/classic.ui:280
7734 msgid "Math Normal Font"
7735 msgstr "Mathe normale Schrift"
7737 #: lib/ui/classic.ui:282
7738 msgid "Math Calligraphic Family"
7739 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7741 #: lib/ui/classic.ui:283
7742 msgid "Math Fraktur Family"
7743 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7745 #: lib/ui/classic.ui:284
7746 msgid "Math Roman Family"
7747 msgstr "Mathe Familie Roman"
7749 #: lib/ui/classic.ui:285
7750 msgid "Math Sans Serif Family"
7751 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7753 #: lib/ui/classic.ui:287
7754 msgid "Math Bold Series"
7755 msgstr "Mathe Serie Fett"
7757 #: lib/ui/classic.ui:289
7758 msgid "Text Normal Font"
7759 msgstr "Text Normale Schrift"
7761 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7762 msgid "Text Roman Family"
7763 msgstr "Text Familie Roman"
7765 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7766 msgid "Text Sans Serif Family"
7767 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7769 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7770 msgid "Text Typewriter Family"
7771 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7773 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7774 msgid "Text Bold Series"
7775 msgstr "Text Serie Fett"
7777 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7778 msgid "Text Medium Series"
7779 msgstr "Text Serie Mittel"
7781 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7782 msgid "Text Italic Shape"
7783 msgstr "Text Form Kursiv"
7785 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7786 msgid "Text Small Caps Shape"
7787 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7789 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7790 msgid "Text Slanted Shape"
7791 msgstr "Text Form Geneigt"
7793 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7794 msgid "Text Upright Shape"
7795 msgstr "Text Form Aufrecht"
7797 #: lib/ui/classic.ui:306
7798 msgid "Floatflt Figure"
7799 msgstr "Umflossene Abbildung"
7801 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7802 msgid "Table of Contents|C"
7803 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7805 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7806 msgid "Index List|I"
7807 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7809 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7813 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7814 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7815 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7817 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7818 msgid "LyX Document...|X"
7819 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7821 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7822 msgid "Plain Text...|T"
7823 msgstr "Einfacher Text...|T"
7825 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7826 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7827 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7831 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7832 msgid "Track Changes|T"
7833 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7835 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7836 msgid "Merge Changes...|M"
7837 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7839 #: lib/ui/classic.ui:326
7840 msgid "Accept All Changes|A"
7841 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7843 #: lib/ui/classic.ui:327
7844 msgid "Reject All Changes|R"
7845 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7847 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7848 msgid "Show Changes in Output|S"
7849 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7851 #: lib/ui/classic.ui:335
7852 msgid "Character...|C"
7853 msgstr "Zeichen...|Z"
7855 #: lib/ui/classic.ui:336
7856 msgid "Paragraph...|P"
7857 msgstr "Absatz...|A"
7859 #: lib/ui/classic.ui:337
7860 msgid "Document...|D"
7861 msgstr "Dokument...|D"
7863 #: lib/ui/classic.ui:338
7864 msgid "Tabular...|T"
7865 msgstr "Tabelle...|T"
7867 #: lib/ui/classic.ui:340
7868 msgid "Emphasize Style|E"
7869 msgstr "Hervorhebung|H"
7871 #: lib/ui/classic.ui:341
7872 msgid "Noun Style|N"
7873 msgstr "Eigenname|E"
7875 #: lib/ui/classic.ui:342
7876 msgid "Bold Style|B"
7877 msgstr "Fettdruck|F"
7879 #: lib/ui/classic.ui:345
7880 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7881 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7883 #: lib/ui/classic.ui:346
7884 msgid "Increase Environment Depth|i"
7885 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7887 #: lib/ui/classic.ui:347
7888 msgid "Start Appendix Here|S"
7889 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7891 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7892 msgid "Build Program|B"
7893 msgstr "Programm erstellen|e"
7895 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7897 msgstr "Aktualisieren|A"
7899 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7901 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7903 #: lib/ui/classic.ui:361
7904 msgid "TeX Information|X"
7905 msgstr "TeX-Informationen|X"
7907 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7909 msgstr "Nächste Notiz|N"
7911 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7912 msgid "Go to Label|L"
7913 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7915 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7917 msgstr "Lesezeichen|L"
7919 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7920 msgid "Save Bookmark 1|S"
7921 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7923 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7924 msgid "Save Bookmark 2"
7925 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7927 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7928 msgid "Save Bookmark 3"
7929 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7931 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7932 msgid "Save Bookmark 4"
7933 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7935 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7936 msgid "Save Bookmark 5"
7937 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7939 #: lib/ui/classic.ui:386
7940 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7941 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7943 #: lib/ui/classic.ui:387
7944 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7945 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7947 #: lib/ui/classic.ui:388
7948 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7949 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7951 #: lib/ui/classic.ui:389
7952 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7953 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7955 #: lib/ui/classic.ui:390
7956 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7957 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7959 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7960 msgid "Introduction|I"
7961 msgstr "Einführung|E"
7963 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7967 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7968 msgid "User's Guide|U"
7969 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7971 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7972 msgid "Extended Features|E"
7973 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7975 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7976 msgid "Embedded Objects|m"
7977 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7979 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7980 msgid "Customization|C"
7981 msgstr "Anpassung|A"
7983 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7987 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7988 msgid "Table of Contents|a"
7989 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7991 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7992 msgid "LaTeX Configuration|L"
7993 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7995 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7999 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8003 #: lib/ui/classic.ui:425
8004 msgid "Preferences..."
8005 msgstr "Einstellungen..."
8007 #: lib/ui/classic.ui:426
8009 msgstr "LyX beenden"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8017 msgstr "Werkzeuge|W"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8020 msgid "New from Template...|m"
8021 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8024 msgid "Open Recent|t"
8025 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8028 msgid "New Window|W"
8029 msgstr "Neues Fenster|F"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8032 msgid "Close Window|d"
8033 msgstr "Fenster schließen|t"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8037 msgstr "Wiederholen|W"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8040 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8042 msgstr "Ausschneiden"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8045 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8050 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8056 msgid "Paste Recent|e"
8057 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8060 msgid "Paste Special"
8061 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8065 msgstr "Alles auswählen"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8068 msgid "Move Paragraph Up|o"
8069 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8072 msgid "Move Paragraph Down|v"
8073 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8076 msgid "Text Style|S"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8080 msgid "Paragraph Settings...|P"
8081 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8088 msgid "Rows & Columns|C"
8089 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8092 msgid "Increase List Depth|I"
8093 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8096 msgid "Decrease List Depth|D"
8097 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8100 msgid "Dissolve Inset|l"
8101 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8104 msgid "TeX Code Settings...|C"
8105 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8108 msgid "Float Settings...|a"
8109 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8112 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8113 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8116 msgid "Note Settings...|N"
8117 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8120 msgid "Branch Settings...|B"
8121 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8124 msgid "Box Settings...|x"
8125 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8128 msgid "Table Settings...|a"
8129 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8132 msgid "Plain Text|T"
8133 msgstr "Einfacher Text|T"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8136 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8137 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8144 msgid "Selection, Join Lines|i"
8145 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8148 msgid "Customized...|C"
8149 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8152 msgid "Capitalize|a"
8153 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8157 msgstr "Großbuchstaben|G"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8161 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8165 msgstr "Obere Linie|O"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8168 msgid "Bottom Line|B"
8169 msgstr "Untere Linie|U"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8173 msgstr "Linke Linie|L"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8176 msgid "Right Line|R"
8177 msgstr "Rechte Linie|R"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8181 msgstr "Zeile kopieren|k"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8185 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8188 msgid "Copy Column|p"
8189 msgstr "Spalte kopieren|t"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8192 msgid "Swap Columns|w"
8193 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8196 msgid "Text Style|T"
8197 msgstr "Text-Stil|T"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8200 msgid "Split Cell|C"
8201 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8204 msgid "Add Line Above|A"
8205 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8208 msgid "Add Line Below|B"
8209 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8212 msgid "Delete Line Above|D"
8213 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8216 msgid "Delete Line Below|e"
8217 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8220 msgid "Add Line to Left"
8221 msgstr "Linie links hinzufügen"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8224 msgid "Add Line to Right"
8225 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8228 msgid "Delete Line to Left"
8229 msgstr "Linie links löschen"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8232 msgid "Delete Line to Right"
8233 msgstr "Linie rechts löschen"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8236 msgid "Math Normal Font|N"
8237 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8240 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8241 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8244 msgid "Math Fraktur Family|F"
8245 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8248 msgid "Math Roman Family|R"
8249 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8252 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8253 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8256 msgid "Math Bold Series|B"
8257 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8260 msgid "Text Normal Font|T"
8261 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8272 msgid "Mathematica|a"
8273 msgstr "Mathematica|a"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8276 msgid "Maple, simplify|s"
8277 msgstr "Maple, simplify|s"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8280 msgid "Maple, factor|f"
8281 msgstr "Maple, factor|f"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8284 msgid "Maple, evalm|e"
8285 msgstr "Maple, evalm|e"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8288 msgid "Maple, evalf|v"
8289 msgstr "Maple, evalf|v"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8292 msgid "Open All Insets|O"
8293 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8296 msgid "Close All Insets|C"
8297 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8300 msgid "View Source|S"
8301 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8305 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8308 msgid "Special Character|p"
8309 msgstr "Sonderzeichen|S"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8312 msgid "Formatting|o"
8313 msgstr "Formatierung|e"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8316 msgid "List / TOC|i"
8317 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8321 msgstr "Gleitobjekt|o"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8336 msgid "Cross-Reference...|R"
8337 msgstr "Querverweis...|Q"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8344 msgid "Index Entry|d"
8345 msgstr "Stichwort|w"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8348 msgid "Glossary Entry...|y"
8349 msgstr "Glossareintrag...|l"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8353 msgstr "Tabelle...|T"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8356 msgid "Short Title|S"
8357 msgstr "Kurztitel|K"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8364 msgid "Ordinary Quote|Q"
8365 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8368 msgid "Single Quote|S"
8369 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8372 msgid "Phonetic Symbols|y"
8373 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8376 msgid "Protected Space|P"
8377 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8380 msgid "Horizontal Fill|F"
8381 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8384 msgid "Horizontal Line|L"
8385 msgstr "Horizontale Linie|L"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8388 msgid "Vertical Space...|V"
8389 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8392 msgid "Hyphenation Point|H"
8393 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8396 msgid "Line Break|B"
8397 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8400 msgid "Page Break|a"
8401 msgstr "Seitenumbruch|u"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8404 msgid "Clear Page|C"
8405 msgstr "Seite leeren|S"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8408 msgid "Clear Double Page|D"
8409 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8412 msgid "Numbered Formula|N"
8413 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8416 msgid "Aligned Environment|l"
8417 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8420 msgid "AlignedAt Environment|v"
8421 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8424 msgid "Gathered Environment|h"
8425 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8428 msgid "Delimiters|r"
8429 msgstr "Trennzeichen|z"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8436 msgid "Text Wrap Float|W"
8437 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8440 msgid "External Material...|M"
8441 msgstr "Externes Material...|E"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8444 msgid "Child Document...|d"
8445 msgstr "Unterdokument...|U"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8449 msgstr "LyX-Notiz|N"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8453 msgstr "Kommentar|K"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8456 msgid "Greyed Out|G"
8457 msgstr "Grauschrift|G"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8460 msgid "Change Tracking|C"
8461 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8464 msgid "Table of Contents|T"
8465 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8468 msgid "Start Appendix Here|A"
8469 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8472 msgid "Compressed|o"
8473 msgstr "Komprimiert|K"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8476 msgid "Settings...|S"
8477 msgstr "Einstellungen...|E"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8480 msgid "Accept Change|A"
8481 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8484 msgid "Reject Change|R"
8485 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8488 msgid "Accept All Changes|c"
8489 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8492 msgid "Reject All Changes|e"
8493 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8496 msgid "Next Change|C"
8497 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8500 msgid "Next Cross-Reference|R"
8501 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8504 msgid "Clear Bookmarks|C"
8505 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8508 msgid "Thesaurus...|T"
8509 msgstr "Thesaurus...|T"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8512 msgid "TeX Information|I"
8513 msgstr "TeX-Informationen|X"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8516 msgid "New document"
8517 msgstr "Neues Dokument"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8520 msgid "Open document"
8521 msgstr "Dokument öffnen"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8524 msgid "Save document"
8525 msgstr "Dokument speichern"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8528 msgid "Print document"
8529 msgstr "Dokument drucken"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8532 msgid "Check spelling"
8533 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8541 msgstr "Wiederholen"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8544 msgid "Find and replace"
8545 msgstr "Suchen und ersetzen"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8548 msgid "Toggle emphasis"
8549 msgstr "Hervorheben an/aus"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8553 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8557 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8561 msgstr "Mathe einfügen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8564 msgid "Insert graphics"
8565 msgstr "Grafik einfügen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8572 msgid "Numbered list"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8576 msgid "Itemized list"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8580 msgid "Increase depth"
8581 msgstr "Tiefe erhöhen"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8584 msgid "Decrease depth"
8585 msgstr "Tiefe verringern"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8588 msgid "Insert figure float"
8589 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8592 msgid "Insert table float"
8593 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8596 msgid "Insert label"
8597 msgstr "Marke einfügen"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8600 msgid "Insert cross-reference"
8601 msgstr "Querverweis einfügen"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8604 msgid "Insert citation"
8605 msgstr "Zitat einfügen"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8608 msgid "Insert index entry"
8609 msgstr "Stichwort einfügen"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8612 msgid "Insert glossary entry"
8613 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8616 msgid "Insert footnote"
8617 msgstr "Fußnote einfügen"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8620 msgid "Insert margin note"
8621 msgstr "Randnotiz einfügen"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8625 msgstr "Notiz einfügen"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8629 msgstr "URL einfügen"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8632 msgid "Insert TeX code"
8633 msgstr "TeX-Code einfügen"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8636 msgid "Include file"
8637 msgstr "Datei einbinden"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8644 msgid "Paragraph settings"
8645 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8648 msgid "Table of contents"
8649 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8653 msgstr "Zeile hinzufügen"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8657 msgstr "Spalte hinzufügen"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8661 msgstr "Zeile löschen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8664 msgid "Delete column"
8665 msgstr "Spalte löschen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8668 msgid "Set top line"
8669 msgstr "Obere Linie setzen"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8672 msgid "Set bottom line"
8673 msgstr "Untere Linie setzen"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8676 msgid "Set left line"
8677 msgstr "Linke Linie setzen"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8680 msgid "Set right line"
8681 msgstr "Rechte Linie setzen"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8684 msgid "Set all lines"
8685 msgstr "Alle Linien setzen"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8688 msgid "Unset all lines"
8689 msgstr "Alle Linien entfernen"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8693 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8696 msgid "Align center"
8697 msgstr "Zentriert ausrichten"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8701 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8705 msgstr "Oben ausrichten"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8708 msgid "Align middle"
8709 msgstr "Mittig ausrichten"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8712 msgid "Align bottom"
8713 msgstr "Unten ausrichten"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8717 msgstr "Zelle drehen"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8720 msgid "Rotate table"
8721 msgstr "Tabelle drehen"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8724 msgid "Set multi-column"
8725 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8732 msgid "Set display mode"
8733 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8737 msgstr "Tiefgestellt"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8741 msgstr "Hochgestellt"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8744 msgid "Insert square root"
8745 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8749 msgstr "Wurzel einfügen"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8752 msgid "Insert standard fraction"
8753 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8757 msgstr "Summe einfügen"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8760 msgid "Insert integral"
8761 msgstr "Integral einfügen"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8764 msgid "Insert product"
8765 msgstr "Produkt einfügen"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8769 msgstr "( ) einfügen"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8773 msgstr "[ ] einfügen"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8777 msgstr "{ } einfügen"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8780 msgid "Insert delimiters"
8781 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8784 msgid "Insert matrix"
8785 msgstr "Matrix einfügen"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8788 msgid "Insert cases environment"
8789 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8792 msgid "Command Buffer"
8793 msgstr "Befehlspuffer"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8797 msgstr "Überarbeitung"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8802 msgid "Track changes"
8803 msgstr "Änderungen verfolgen"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8806 msgid "Show changes in output"
8807 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8811 msgstr "Nächste Änderung"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8814 msgid "Accept change"
8815 msgstr "Änderung akzeptieren"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8818 msgid "Reject change"
8819 msgstr "Änderung ablehnen"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8822 msgid "Merge changes"
8823 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8826 msgid "Accept all changes"
8827 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8830 msgid "Reject all changes"
8831 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8835 msgstr "Nächste Notiz"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8839 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8843 msgstr "DVI ansehen"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8847 msgstr "DVI aktualisieren"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8850 msgid "View PDF (pdflatex)"
8851 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8854 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8855 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8858 msgid "View PostScript"
8859 msgstr "PostScript ansehen"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8862 msgid "Update PostScript"
8863 msgstr "PostScript aktualisieren"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8868 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8873 msgstr "&Funktionen"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8887 msgstr "Katalanisch"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8999 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9029 msgstr "Eigenschaft"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9038 msgid "Thin space\t\\\\,"
9039 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9043 msgid "Medium space\t\\\\:"
9044 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9048 msgid "Thick space\t\\\\;"
9049 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9053 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9054 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9058 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9059 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9063 msgid "Negative space\t\\\\!"
9064 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9073 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9074 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9078 msgid "Other root\t\\\\root"
9079 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9088 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9089 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9093 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9094 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9098 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9099 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9103 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9104 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9109 msgstr "LyX: Brüche"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9113 msgid "Standard\t\\\\frac"
9114 msgstr "Standard\t\\frac"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9118 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9119 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9123 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9124 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9128 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9129 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9133 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9134 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9138 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9139 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9147 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9148 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9152 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9153 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9157 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9158 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9162 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9163 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9167 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9168 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9172 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9173 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9177 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9178 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9182 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9183 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9187 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9188 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9192 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9193 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9221 msgid "Frame Decorations"
9222 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9238 msgid "overleftarrow"
9239 msgstr "Zeile löschen"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9242 msgid "overrightarrow"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9253 msgstr "Unterstrichen"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9258 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9261 msgid "underleftarrow"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9265 msgid "underrightarrow"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9269 msgid "underleftrightarrow"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9273 msgid "overleftrightarrow"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9326 msgstr "Zurücksetzen"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9340 msgstr "Zeile löschen"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9360 msgid "leftrightarrow"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9371 msgstr "Kopfzeile rechts"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9387 msgid "Leftrightarrow"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9391 msgid "Longleftrightarrow"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9395 msgid "Longleftarrow"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9399 msgid "Longrightarrow"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9403 msgid "longleftrightarrow"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9407 msgid "longleftarrow"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9411 msgid "longrightarrow"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9415 msgid "leftharpoondown"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9419 msgid "rightharpoondown"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9442 msgid "leftharpoonup"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9446 msgid "rightharpoonup"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9450 msgid "hookleftarrow"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9454 msgid "hookrightarrow"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9468 msgid "rightleftharpoons"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9497 msgstr "Hervorgehoben"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9504 msgid "bigtriangleup"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9522 msgid "bigtriangledown"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9541 msgid "triangleright"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9558 msgid "triangleleft"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9606 msgstr "Auflistungszeichen"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9611 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9695 msgstr "Unterunterabschn."
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9914 msgstr "Thailändisch"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9951 msgid "Miscellaneous"
9952 msgstr "Verschiedenes"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9986 msgstr "Ruhm und Ehre"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10020 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10025 msgstr "Balken für Tiefe"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10054 msgstr "Gleitobjekt"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10059 msgstr "Unterschrift"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10075 msgid "diamondsuit"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10081 msgstr "übernehmen"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10092 msgid "textrm \\\\AA"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10096 msgid "textrm \\\\O"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10100 msgid "mathcircumflex"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10111 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10178 msgid "Big Operators"
10179 msgstr "Große Operatoren"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10193 msgstr "Oben ausrichten"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10203 msgstr "Oben ausrichten"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10212 msgstr "Oben ausrichten"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10251 msgid "ointctrclockwise"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10255 msgid "ointctrclockwiseop"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10259 msgid "ointclockwise"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10263 msgid "ointclockwiseop"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10273 msgstr "Oben ausrichten"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10329 msgid "AMS Miscellaneous"
10330 msgstr "AMS Verschiedenes"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10365 msgstr "Alle Rahmen"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10377 msgid "vartriangle"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10381 msgid "triangledown"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10392 msgstr "Slowenisch"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10399 msgid "measuredangle"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10405 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10434 msgid "blacktriangle"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10438 msgid "blacktriangledown"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10443 msgid "blacksquare"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10447 msgid "blacklozenge"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10455 msgid "sphericalangle"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10479 msgstr "AMS Pfeile"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10482 msgid "dashleftarrow"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10486 msgid "dashrightarrow"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10490 msgid "leftleftarrows"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10494 msgid "leftrightarrows"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10498 msgid "rightrightarrows"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10502 msgid "rightleftarrows"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10508 msgstr "Zeile löschen"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10512 msgid "Rrightarrow"
10513 msgstr "Kopfzeile rechts"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10516 msgid "twoheadleftarrow"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10520 msgid "twoheadrightarrow"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10524 msgid "leftarrowtail"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10528 msgid "rightarrowtail"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10532 msgid "looparrowleft"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10537 msgid "looparrowright"
10538 msgstr "Urheberrecht"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10541 msgid "curvearrowleft"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10545 msgid "curvearrowright"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10549 msgid "circlearrowleft"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10553 msgid "circlearrowright"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10570 msgid "downdownarrows"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10574 msgid "upharpoonleft"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10578 msgid "upharpoonright"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10582 msgid "downharpoonleft"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10586 msgid "downharpoonright"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10590 msgid "leftrightharpoons"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10594 msgid "rightsquigarrow"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10598 msgid "leftrightsquigarrow"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10604 msgstr "Zeile löschen"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10607 msgid "nrightarrow"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10611 msgid "nleftrightarrow"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10620 msgid "nRightarrow"
10621 msgstr "Kopfzeile rechts"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10624 msgid "nLeftrightarrow"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10633 msgid "AMS Relations"
10634 msgstr "AMS Relationen"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10653 msgid "eqslantless"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10741 msgid "thickapprox"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10769 msgstr "Unterabschnitt"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10780 msgid "preccurlyeq"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10784 msgid "succcurlyeq"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10788 msgid "curlyeqprec"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10792 msgid "curlyeqsucc"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10812 msgid "vartriangleleft"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10817 msgid "vartriangleright"
10818 msgstr "Grundlinie rechts"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10821 msgid "trianglelefteq"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10825 msgid "trianglerighteq"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10843 msgid "risingdotseq"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10847 msgid "fallingdotseq"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10868 msgid "shortparallel"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10881 msgid "blacktriangleleft"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10885 msgid "blacktriangleright"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10891 msgstr "Verkleinern"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10899 msgid "backepsilon"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10916 msgid "AMS Negative Relations"
10917 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10962 msgstr "Ignorieren"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10975 msgstr "Slowenisch"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10984 msgstr "Behauptung"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11024 msgid "precnapprox"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11028 msgid "succnapprox"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11034 msgstr "Unterunterabschn."
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11043 msgstr "Unterunterabschn."
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11076 msgid "varsubsetneq"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11080 msgid "varsupsetneq"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11084 msgid "varsubsetneqq"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11088 msgid "varsupsetneqq"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11092 msgid "ntriangleleft"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11097 msgid "ntriangleright"
11098 msgstr "Gesamthöhe"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11101 msgid "ntrianglelefteq"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11105 msgid "ntrianglerighteq"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11130 msgid "nshortparallel"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11135 msgid "AMS Operators"
11136 msgstr "AMS Operatoren"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11144 msgid "smallsetminus"
11145 msgstr "Kleine Symbole"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11155 msgstr "Ausschneiden"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11168 msgid "doublebarwedge"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11191 msgid "divideontimes"
11192 msgstr "Folieninhalte"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11204 msgid "leftthreetimes"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11208 msgid "rightthreetimes"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11220 msgid "circleddash"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11228 msgid "circledcirc"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11241 #: src/BufferView.C:234
11244 "The document %1$s is already loaded.\n"
11246 "Do you want to revert to the saved version?"
11248 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11250 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11252 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11253 msgid "Revert to saved document?"
11254 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11256 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11258 msgstr "&Wieder herstellen"
11260 #: src/BufferView.C:238
11261 msgid "&Switch to document"
11262 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11264 #: src/BufferView.C:260
11267 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11269 "Do you want to create a new document?"
11271 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11273 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11275 #: src/BufferView.C:263
11276 msgid "Create new document?"
11277 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11279 #: src/BufferView.C:264
11281 msgstr "&Erstellen"
11283 #: src/BufferView.C:570
11284 msgid "Save bookmark"
11285 msgstr "Lesezeichen speichern"
11287 #: src/BufferView.C:765
11288 msgid "No further undo information"
11289 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11291 #: src/BufferView.C:775
11292 msgid "No further redo information"
11293 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11295 #: src/BufferView.C:933
11299 #: src/BufferView.C:940
11303 #: src/BufferView.C:947
11304 msgid "Mark removed"
11305 msgstr "Marke entfernt"
11307 #: src/BufferView.C:950
11309 msgstr "Marke gesetzt"
11311 #: src/BufferView.C:996
11313 msgid "%1$d words in selection."
11314 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11316 #: src/BufferView.C:999
11318 msgid "%1$d words in document."
11319 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11321 #: src/BufferView.C:1004
11322 msgid "One word in selection."
11323 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11325 #: src/BufferView.C:1006
11326 msgid "One word in document."
11327 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11329 #: src/BufferView.C:1009
11330 msgid "Count words"
11331 msgstr "Wörter zählen"
11333 #: src/BufferView.C:1588
11334 msgid "Select LyX document to insert"
11335 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11337 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11338 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11339 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11341 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11342 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11343 msgid "Documents|#o#O"
11344 msgstr "Dokumente|#k"
11346 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11347 msgid "Examples|#E#e"
11348 msgstr "Beispiele|#B"
11350 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11351 #: src/lyxfunc.C:1911
11352 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11353 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11355 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11356 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11358 msgstr "Abgebrochen."
11360 #: src/BufferView.C:1618
11362 msgid "Inserting document %1$s..."
11363 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11365 #: src/BufferView.C:1629
11367 msgid "Document %1$s inserted."
11368 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11370 #: src/BufferView.C:1631
11372 msgid "Could not insert document %1$s"
11373 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11377 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11378 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11381 msgid "ChkTeX warning id # "
11382 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11384 #: src/CutAndPaste.C:433
11387 "Layout had to be changed from\n"
11389 "because of class conversion from\n"
11392 "Das Format musste von %1$s\n"
11393 "nach %2$s geändert werden,\n"
11394 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11395 "%4$s konvertiert wurde"
11397 #: src/CutAndPaste.C:438
11398 msgid "Changed Layout"
11399 msgstr "Format geändert"
11401 #: src/CutAndPaste.C:457
11404 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11407 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11408 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11410 #: src/CutAndPaste.C:464
11411 msgid "Undefined character style"
11412 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11434 #: src/LColor.C:100
11438 #: src/LColor.C:101
11442 #: src/LColor.C:102
11446 #: src/LColor.C:103
11450 #: src/LColor.C:104
11454 #: src/LColor.C:105
11456 msgstr "Hintergrund"
11458 #: src/LColor.C:106
11462 #: src/LColor.C:107
11466 #: src/LColor.C:108
11468 msgstr "LaTeX-Text"
11470 #: src/LColor.C:109
11471 msgid "previewed snippet"
11472 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11474 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11478 #: src/LColor.C:111
11479 msgid "note background"
11480 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11482 #: src/LColor.C:112
11486 #: src/LColor.C:113
11487 msgid "comment background"
11488 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11490 #: src/LColor.C:114
11491 msgid "greyedout inset"
11492 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11494 #: src/LColor.C:115
11495 msgid "greyedout inset background"
11496 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11498 #: src/LColor.C:116
11500 msgstr "Schattierte Box"
11502 #: src/LColor.C:117
11504 msgstr "Balken für Tiefe"
11506 #: src/LColor.C:118
11510 #: src/LColor.C:119
11511 msgid "command inset"
11512 msgstr "Befehlseinfügung"
11514 #: src/LColor.C:120
11515 msgid "command inset background"
11516 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11518 #: src/LColor.C:121
11519 msgid "command inset frame"
11520 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11522 #: src/LColor.C:122
11523 msgid "special character"
11524 msgstr "Sonderzeichen"
11526 #: src/LColor.C:123
11530 #: src/LColor.C:124
11531 msgid "math background"
11532 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11534 #: src/LColor.C:125
11535 msgid "graphics background"
11536 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11538 #: src/LColor.C:126
11539 msgid "Math macro background"
11540 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11542 #: src/LColor.C:127
11544 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11546 #: src/LColor.C:128
11548 msgstr "Mathe (Linie)"
11550 #: src/LColor.C:129
11551 msgid "caption frame"
11552 msgstr "Legende (Rahmen)"
11554 #: src/LColor.C:130
11555 msgid "collapsable inset text"
11556 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11558 #: src/LColor.C:131
11559 msgid "collapsable inset frame"
11560 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11562 #: src/LColor.C:132
11563 msgid "inset background"
11564 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11566 #: src/LColor.C:133
11567 msgid "inset frame"
11568 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11570 #: src/LColor.C:134
11571 msgid "LaTeX error"
11572 msgstr "LaTeX-Fehler"
11574 #: src/LColor.C:135
11575 msgid "end-of-line marker"
11576 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11578 #: src/LColor.C:136
11579 msgid "appendix marker"
11580 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11582 #: src/LColor.C:137
11584 msgstr "Balken für Änderung"
11586 #: src/LColor.C:138
11587 msgid "Deleted text"
11588 msgstr "Gelöschter Text"
11590 #: src/LColor.C:139
11592 msgstr "Hinzugefügter Text"
11594 #: src/LColor.C:140
11595 msgid "added space markers"
11596 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11598 #: src/LColor.C:141
11599 msgid "top/bottom line"
11600 msgstr "Obere/untere Linie"
11602 #: src/LColor.C:142
11604 msgstr "Tabelle (Linie)"
11606 #: src/LColor.C:144
11607 msgid "table on/off line"
11608 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11610 #: src/LColor.C:146
11611 msgid "bottom area"
11612 msgstr "Unterer Bereich"
11614 #: src/LColor.C:147
11616 msgstr "Seitenumbruch"
11618 #: src/LColor.C:148
11619 msgid "frame of button"
11620 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11622 #: src/LColor.C:149
11623 msgid "button background"
11624 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11626 #: src/LColor.C:150
11627 msgid "button background under focus"
11628 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11630 #: src/LColor.C:151
11632 msgstr "übernehmen"
11634 #: src/LColor.C:152
11636 msgstr "ignorieren"
11640 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11641 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11643 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11644 msgid "Running MakeIndex."
11645 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11647 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11648 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11649 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11652 msgid "Running BibTeX."
11653 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11655 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11656 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11657 msgid "No Documents Open!"
11658 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
11660 #: src/MenuBackend.C:540
11662 msgstr "Einfacher Text"
11664 #: src/MenuBackend.C:542
11665 msgid "Plain Text, Join Lines"
11666 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
11668 #: src/MenuBackend.C:714
11669 msgid "Master Document"
11670 msgstr "Hauptdokument"
11672 #: src/MenuBackend.C:746
11673 msgid "No Table of contents"
11674 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
11676 #: src/MenuBackend.C:791
11678 msgstr " (automatisch)"
11680 #: src/SpellBase.C:51
11681 msgid "Native OS API not yet supported."
11682 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
11684 #: src/buffer.C:229
11685 msgid "Could not remove temporary directory"
11686 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11688 #: src/buffer.C:230
11690 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11691 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11693 #: src/buffer.C:401
11694 msgid "Unknown document class"
11695 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11697 #: src/buffer.C:402
11699 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11701 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11703 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11705 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11706 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11708 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11709 msgid "Document header error"
11710 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11712 #: src/buffer.C:471
11713 msgid "\\begin_header is missing"
11714 msgstr "\\begin_header fehlt"
11716 #: src/buffer.C:491
11717 msgid "\\begin_document is missing"
11718 msgstr "\\begin_document fehlt"
11720 #: src/buffer.C:502
11721 msgid "Can't load document class"
11722 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11724 #: src/buffer.C:503
11727 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11729 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11732 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11733 msgid "Document could not be read"
11734 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11736 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11738 msgid "%1$s could not be read."
11739 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11741 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11742 msgid "Document format failure"
11743 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11745 #: src/buffer.C:655
11747 msgid "%1$s is not a LyX document."
11748 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11750 #: src/buffer.C:679
11751 msgid "Conversion failed"
11752 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11754 #: src/buffer.C:680
11757 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11758 "it could not be created."
11760 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11761 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11763 #: src/buffer.C:689
11764 msgid "Conversion script not found"
11765 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11767 #: src/buffer.C:690
11770 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11771 "could not be found."
11773 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11774 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11776 #: src/buffer.C:711
11777 msgid "Conversion script failed"
11778 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11780 #: src/buffer.C:712
11783 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11786 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11787 "das Dokument nicht konvertieren."
11789 #: src/buffer.C:727
11791 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11792 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11794 #: src/buffer.C:763
11795 msgid "Backup failure"
11796 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11798 #: src/buffer.C:764
11801 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11802 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11804 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11805 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11807 #: src/buffer.C:876
11808 msgid "Encoding error"
11809 msgstr "Kodierungsfehler"
11811 #: src/buffer.C:877
11813 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11815 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11817 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11819 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11821 #: src/buffer.C:886
11822 msgid "Error closing file"
11823 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11825 #: src/buffer.C:887
11827 "The output file could not be closed properly.\n"
11828 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11829 "chosen encoding.\n"
11830 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11832 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11833 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11834 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11835 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11837 #: src/buffer.C:1146
11838 msgid "Running chktex..."
11839 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11841 #: src/buffer.C:1159
11842 msgid "chktex failure"
11843 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11845 #: src/buffer.C:1160
11846 msgid "Could not run chktex successfully."
11847 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11849 #: src/buffer_funcs.C:81
11852 "The specified document\n"
11854 "could not be read."
11856 "Das angegebene Dokument\n"
11858 "konnte nicht gelesen werden."
11860 #: src/buffer_funcs.C:83
11861 msgid "Could not read document"
11862 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11864 #: src/buffer_funcs.C:96
11867 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11869 "Recover emergency save?"
11871 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11873 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11875 #: src/buffer_funcs.C:99
11876 msgid "Load emergency save?"
11877 msgstr "Notspeicherung laden?"
11879 #: src/buffer_funcs.C:100
11881 msgstr "&Wieder herstellen"
11883 #: src/buffer_funcs.C:100
11884 msgid "&Load Original"
11885 msgstr "&Original laden"
11887 #: src/buffer_funcs.C:123
11890 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11892 "Load the backup instead?"
11894 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
11896 "Stattdessen die Sicherung laden?"
11898 #: src/buffer_funcs.C:126
11899 msgid "Load backup?"
11900 msgstr "Sicherung laden?"
11902 #: src/buffer_funcs.C:127
11903 msgid "&Load backup"
11904 msgstr "&Sicherung laden"
11906 #: src/buffer_funcs.C:127
11907 msgid "Load &original"
11908 msgstr "&Original laden"
11910 #: src/buffer_funcs.C:166
11912 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11913 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11915 #: src/buffer_funcs.C:168
11916 msgid "Retrieve from version control?"
11917 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11919 #: src/buffer_funcs.C:169
11923 #: src/buffer_funcs.C:202
11926 "The specified document template\n"
11928 "could not be read."
11930 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11932 "konnte nicht gelesen werden."
11934 #: src/buffer_funcs.C:204
11935 msgid "Could not read template"
11936 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11938 #: src/buffer_funcs.C:521
11939 msgid "\\arabic{enumi}."
11940 msgstr "\\arabic{enumi}."
11942 #: src/buffer_funcs.C:527
11943 msgid "\\roman{enumiii}."
11944 msgstr "\\roman{enumiii}."
11946 #: src/buffer_funcs.C:530
11947 msgid "\\Alph{enumiv}."
11948 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11950 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11953 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11955 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11957 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11959 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11961 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11962 msgid "Save changed document?"
11963 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11965 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11967 msgstr "&Verwerfen"
11969 #: src/bufferlist.C:348
11971 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11972 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11974 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11975 msgid " Save seems successful. Phew."
11976 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11978 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11979 msgid " Save failed! Trying..."
11980 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11982 #: src/bufferlist.C:389
11983 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11985 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11987 #: src/bufferparams.C:438
11990 "The layout file requested by this document,\n"
11992 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11993 "class or style file required by it is not\n"
11994 "available. See the Customization documentation\n"
11995 "for more information.\n"
11998 #: src/bufferparams.C:444
11999 msgid "Document class not available"
12000 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12002 #: src/bufferparams.C:445
12003 msgid "LyX will not be able to produce output."
12004 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
12006 #: src/bufferview_funcs.C:308
12007 msgid "No more insets"
12008 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12010 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12011 msgid "No debugging message"
12012 msgstr "Keine Testmeldung"
12014 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12015 msgid "General information"
12016 msgstr "Allgemeine Informationen"
12018 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12019 msgid "Developers' general debug messages"
12020 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
12022 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12023 msgid "All debugging messages"
12024 msgstr "Alle Testmeldungen"
12026 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12028 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12029 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
12031 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12032 #: src/converter.C:544
12033 msgid "Cannot convert file"
12034 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12036 #: src/converter.C:333
12039 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12040 "Define a converter in the preferences."
12042 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12044 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12046 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12047 msgid "Executing command: "
12048 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12050 #: src/converter.C:471
12051 msgid "Build errors"
12052 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12054 #: src/converter.C:472
12055 msgid "There were errors during the build process."
12056 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12058 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12060 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12062 "Bei der Ausführung von\n"
12064 "ist ein Fehler aufgetreten"
12066 #: src/converter.C:500
12068 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12070 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12072 #: src/converter.C:546
12074 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12075 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12077 #: src/converter.C:547
12079 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12081 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12083 #: src/converter.C:605
12084 msgid "Running LaTeX..."
12085 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12087 #: src/converter.C:623
12090 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12093 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12094 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12096 #: src/converter.C:626
12097 msgid "LaTeX failed"
12098 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12100 #: src/converter.C:628
12101 msgid "Output is empty"
12102 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12104 #: src/converter.C:629
12105 msgid "An empty output file was generated."
12106 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12109 msgid "Program initialisation"
12110 msgstr "Initialisierung des Programms"
12113 msgid "Keyboard events handling"
12114 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
12117 msgid "GUI handling"
12118 msgstr "GUI-Aufbau"
12121 msgid "Lyxlex grammar parser"
12122 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
12125 msgid "Configuration files reading"
12126 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
12129 msgid "Custom keyboard definition"
12130 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
12133 msgid "LaTeX generation/execution"
12134 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
12137 msgid "Math editor"
12138 msgstr "Mathe-Editor"
12141 msgid "Font handling"
12142 msgstr "Schrift-Handhabung"
12145 msgid "Textclass files reading"
12146 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
12149 msgid "Version control"
12150 msgstr "Versionskontrolle"
12153 msgid "External control interface"
12154 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
12157 msgid "Keep *roff temporary files"
12158 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
12161 msgid "User commands"
12162 msgstr "Benutzerbefehle"
12165 msgid "The LyX Lexxer"
12166 msgstr "Der LyX-Lexxer"
12169 msgid "Dependency information"
12170 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
12174 msgstr "LyX-Einfügungen"
12177 msgid "Files used by LyX"
12178 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
12181 msgid "Workarea events"
12182 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
12185 msgid "Insettext/tabular messages"
12186 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
12189 msgid "Graphics conversion and loading"
12190 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
12193 msgid "Change tracking"
12194 msgstr "Änderungsverfolgung"
12197 msgid "External template/inset messages"
12198 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
12201 msgid "RowPainter profiling"
12202 msgstr "RowPainter-Profiling"
12204 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12207 "The file %1$s already exists.\n"
12209 "Do you want to over-write that file?"
12211 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12213 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12215 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12216 msgid "Over-write file?"
12217 msgstr "Datei überschreiben?"
12219 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12220 msgid "&Over-write"
12221 msgstr "&Überschreiben"
12223 #: src/exporter.C:87
12224 msgid "Over-write &all"
12225 msgstr "&Alle überschreiben"
12227 #: src/exporter.C:88
12228 msgid "&Cancel export"
12229 msgstr "Export &abbrechen"
12231 #: src/exporter.C:137
12232 msgid "Couldn't copy file"
12233 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12235 #: src/exporter.C:138
12237 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12238 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12240 #: src/exporter.C:170
12241 msgid "Couldn't export file"
12242 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12244 #: src/exporter.C:171
12246 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12247 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12249 #: src/exporter.C:205
12250 msgid "File name error"
12251 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12253 #: src/exporter.C:206
12254 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12255 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12257 #: src/exporter.C:245
12258 msgid "Document export cancelled."
12259 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12261 #: src/exporter.C:251
12263 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12264 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12266 #: src/exporter.C:257
12268 msgid "Document exported as %1$s"
12269 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12271 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12272 msgid "Cannot view file"
12273 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12275 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12277 msgid "File does not exist: %1$s"
12278 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12280 #: src/format.C:283
12282 msgid "No information for viewing %1$s"
12283 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12285 #: src/format.C:293
12287 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12288 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12290 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12291 msgid "Cannot edit file"
12292 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12294 #: src/format.C:353
12296 msgid "No information for editing %1$s"
12297 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12299 #: src/format.C:363
12301 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12302 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12304 #: src/frontends/LyXView.C:425
12306 msgstr " (geändert)"
12308 #: src/frontends/LyXView.C:429
12309 msgid " (read only)"
12310 msgstr " (schreibgeschützt)"
12312 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12313 msgid "Formatting document..."
12314 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
12316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12317 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12318 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
12320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12321 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12322 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
12324 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12325 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12326 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
12328 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12330 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12331 "1995-2006 LyX Team"
12333 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12334 "1995-2006 LyX-Team"
12336 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12338 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12339 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12340 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12341 "any later version."
12343 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12344 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12345 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
12346 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
12348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12350 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12351 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12352 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12353 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12354 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12355 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12356 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12358 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
12359 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
12360 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
12361 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
12362 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
12363 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
12364 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
12367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12368 msgid "LyX Version "
12369 msgstr "LyX Version "
12371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12372 msgid "Library directory: "
12373 msgstr "Systemverzeichnis: "
12375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12376 msgid "User directory: "
12377 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
12379 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12380 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12381 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
12383 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12384 msgid "Select a BibTeX database to add"
12385 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
12387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12388 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12389 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
12391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12392 msgid "Select a BibTeX style"
12393 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
12395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12396 msgid "No frame drawn"
12397 msgstr "Kein Rahmen"
12399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12400 msgid "Rectangular box"
12401 msgstr "Rechteckige Box"
12403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12404 msgid "Oval box, thin"
12405 msgstr "Ovale Box, dünn"
12407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12408 msgid "Oval box, thick"
12409 msgstr "Ovale Box, dick"
12411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12413 msgstr "Schattierte Box"
12415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12417 msgstr "Doppelte Box"
12419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12420 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12425 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12426 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12427 msgid "Total Height"
12428 msgstr "Gesamthöhe"
12430 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12431 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12435 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12436 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12438 msgstr "Serifenfrei"
12440 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12441 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12443 msgstr "Schreibmaschine"
12445 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12447 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12448 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
12450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12451 msgid "Select external file"
12452 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
12454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12457 msgstr "Oben links"
12459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12461 msgid "Bottom left"
12462 msgstr "Unten links"
12464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12466 msgid "Baseline left"
12467 msgstr "Grundlinie links"
12469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12472 msgstr "Oben zentriert"
12474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12476 msgid "Bottom center"
12477 msgstr "Unten zentriert"
12479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12481 msgid "Baseline center"
12482 msgstr "Grundlinie zentriert"
12484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12487 msgstr "Oben rechts"
12489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12491 msgid "Bottom right"
12492 msgstr "Unten rechts"
12494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12496 msgid "Baseline right"
12497 msgstr "Grundlinie rechts"
12499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12500 msgid "Select graphics file"
12501 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
12503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12504 msgid "Clipart|#C#c"
12505 msgstr "Clipart|#C#c"
12507 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12508 msgid "Select document to include"
12509 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
12511 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12512 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12513 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
12515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12517 msgstr "LaTeX-Protokoll"
12519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12520 msgid "Literate Programming Build Log"
12521 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
12523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12524 msgid "lyx2lyx Error Log"
12525 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
12527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12528 msgid "Version Control Log"
12529 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12532 msgid "No LaTeX log file found."
12533 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
12535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12536 msgid "No literate programming build log file found."
12538 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
12540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12541 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12542 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
12544 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12545 msgid "No version control log file found."
12546 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
12548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12549 msgid "Choose bind file"
12550 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
12552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12553 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12554 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
12556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12557 msgid "Choose UI file"
12558 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
12560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12561 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12562 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
12564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12565 msgid "Choose keyboard map"
12566 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
12568 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12569 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12570 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
12572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12574 msgid "Choose personal dictionary"
12575 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
12577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12585 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12586 msgid "Print to file"
12587 msgstr "Ausgabe in Datei"
12589 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12590 msgid "PostScript files (*.ps)"
12591 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
12593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12594 msgid "Spellchecker error"
12595 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
12597 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12598 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12599 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
12601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12603 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12604 "Maybe it has been killed."
12606 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
12607 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
12609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12610 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12611 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
12613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12614 msgid "The spellchecker has failed"
12615 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
12617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12619 msgid "%1$d words checked."
12620 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
12622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12623 msgid "One word checked."
12624 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
12626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12627 msgid "Spelling check completed"
12628 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
12630 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12631 msgid "Table of Contents"
12632 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12634 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12636 msgid "%1$s and %2$s"
12637 msgstr "%1$s und %2$s"
12639 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12641 msgid "%1$s et al."
12642 msgstr "%1$s et al."
12644 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12648 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12652 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12653 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12654 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12655 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12656 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12657 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12658 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12660 msgstr "Keine Änderung"
12662 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12663 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12664 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12665 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12666 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12667 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12668 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12670 msgstr "Zurücksetzen"
12672 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12676 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12680 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12684 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12688 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12692 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12694 msgstr "Kapitälchen"
12696 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12698 msgstr "Vergrößern"
12700 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12702 msgstr "Verkleinern"
12704 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12706 msgstr "Hervorgehoben"
12708 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12710 msgstr "Unterstrichen"
12712 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12716 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12718 msgstr "Keine Farbe"
12720 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12724 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12728 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12732 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12736 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12740 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12744 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12748 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12752 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12753 msgid "System files|#S#s"
12754 msgstr "Systemdateien|#S#s"
12756 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12757 msgid "User files|#U#u"
12758 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
12760 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12761 msgid "Could not update TeX information"
12762 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
12764 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12766 msgid "The script `%s' failed."
12767 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
12769 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12770 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12771 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12796 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12797 msgid "Index Entry"
12800 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12804 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12805 msgid "LaTeX Source"
12806 msgstr "LaTeX-Quelle"
12808 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12810 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12812 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12813 msgid "Directories"
12814 msgstr "Verzeichnisse"
12816 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12817 msgid "Small-sized icons"
12818 msgstr "Kleine Symbole"
12820 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12821 msgid "Normal-sized icons"
12822 msgstr "Normale Symbole"
12824 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12825 msgid "Big-sized icons"
12826 msgstr "Große Symbole"
12828 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12833 msgid "unknown version"
12834 msgstr "unbekannte Version"
12836 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12837 msgid "Bibliography Entry Settings"
12838 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12840 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12841 msgid "BibTeX Bibliography"
12842 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12844 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12845 msgid "Box Settings"
12846 msgstr "Box-Einstellungen"
12848 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12849 msgid "Branch Settings"
12850 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12852 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12856 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12860 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12865 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12869 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12870 msgid "Merge Changes"
12871 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
12873 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12879 "Änderung durch %1$s\n"
12882 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12884 msgid "Change made at %1$s\n"
12885 msgstr "Geändert am %1$s\n"
12887 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12891 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12892 msgid "Previous command"
12893 msgstr "Vorheriger Befehl"
12895 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12896 msgid "Next command"
12897 msgstr "Nächster Befehl"
12899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12900 msgid "big[[delimiter size]]"
12903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12904 msgid "Big[[delimiter size]]"
12907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12908 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12911 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12912 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12916 msgid "Math Delimiter"
12917 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12920 msgid "LyX: Delimiters"
12921 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12923 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12932 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12937 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12938 msgid "Document Settings"
12939 msgstr "Dokument-Einstellungen"
12941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12947 msgstr "Eineinhalb"
12949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12952 msgid " (not installed)"
12953 msgstr " (nicht installiert)"
12955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12983 msgstr "mit Überschriften"
12985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12987 msgstr "ausgefallen"
12989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12998 msgid "LaTeX default"
12999 msgstr "LaTeX-Standard"
13001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13027 msgstr "Nummeriert"
13029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13030 msgid "Appears in TOC"
13031 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
13033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13034 msgid "Author-year"
13035 msgstr " Autor-Jahr"
13037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13039 msgstr "Nummerisch"
13041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13043 msgid "Unavailable: %1$s"
13044 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
13046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13048 msgid "Document Class"
13049 msgstr "Dokumentklasse"
13051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13052 msgid "Text Layout"
13053 msgstr "Textformat"
13055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13056 msgid "Page Layout"
13057 msgstr "Seitenformat"
13059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13060 msgid "Page Margins"
13061 msgstr "Seitenränder"
13063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13064 msgid "Numbering & TOC"
13065 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
13067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13068 msgid "Math Options"
13069 msgstr "Mathe-Optionen"
13071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13072 msgid "Float Placement"
13073 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
13075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13077 msgstr "Auflistungszeichen"
13079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13085 msgid "LaTeX Preamble"
13086 msgstr "LaTeX-Vorspann"
13088 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13089 msgid "TeX Code Settings"
13090 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
13092 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13093 msgid "External Material"
13094 msgstr "Externes Material"
13096 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13100 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13101 msgid "Float Settings"
13102 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
13104 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13108 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13109 msgid "Child Document"
13110 msgstr "Unterdokument"
13112 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13113 msgid "Math Matrix"
13114 msgstr "Mathe-Matrix"
13116 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13117 msgid "LyX: Insert Matrix"
13118 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
13120 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13121 msgid "Note Settings"
13122 msgstr "Notiz-Einstellungen"
13124 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13125 msgid "Paragraph Settings"
13126 msgstr "Absatz-Einstellungen"
13128 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13129 msgid "Senseless with this layout!"
13130 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13132 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13133 msgid "Preferences"
13134 msgstr "Einstellungen"
13136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13137 msgid "Look and feel"
13138 msgstr "Aussehen & Handhabung"
13140 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13141 msgid "Language settings"
13142 msgstr "Spracheinstellungen"
13144 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13148 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13150 msgstr "Einfacher Text"
13152 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13153 msgid "Date format"
13154 msgstr "Datumsformat"
13156 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13160 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13161 msgid "Screen fonts"
13162 msgstr "Bildschirmschriften"
13164 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13168 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13172 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13173 msgid "Select a document templates directory"
13174 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
13176 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13177 msgid "Select a temporary directory"
13178 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
13180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13181 msgid "Select a backups directory"
13182 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
13184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13185 msgid "Select a document directory"
13186 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
13188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13189 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13190 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
13192 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13193 msgid "Spellchecker"
13194 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13196 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13200 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13204 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13208 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13209 msgid "pspell (library)"
13210 msgstr "pspell (Bibliothek)"
13212 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13213 msgid "aspell (library)"
13214 msgstr "aspell (Bibliothek)"
13216 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13220 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13224 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13225 msgid "File formats"
13226 msgstr "Dateiformate"
13228 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13229 msgid "Format in use"
13230 msgstr "Format wird verwendet"
13232 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13233 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13235 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13236 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13238 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13242 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13243 msgid "User interface"
13244 msgstr "Benutzerschnittstelle"
13246 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13250 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13251 msgid "Print Document"
13252 msgstr "Dokument drucken"
13254 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13255 msgid "Cross-reference"
13256 msgstr "Querverweis"
13258 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13260 msgstr "&Gehe zurück"
13262 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13264 msgstr "Springe zurück"
13266 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13267 msgid "Jump to label"
13268 msgstr "Springe zur Marke"
13270 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13271 msgid "Find and Replace"
13272 msgstr "Suchen und Ersetzen"
13274 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13275 msgid "Send Document to Command"
13276 msgstr "Dokument an Befehl senden"
13278 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13280 msgstr "Zeige Datei"
13282 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13283 msgid "Table Settings"
13284 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
13286 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13287 msgid "Insert Table"
13288 msgstr "Tabelle einfügen"
13290 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13291 msgid "TeX Information"
13292 msgstr "TeX-Informationen"
13294 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13295 msgid "Vertical Space Settings"
13296 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
13298 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13299 msgid "Text Wrap Settings"
13300 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
13302 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13304 msgstr "Leerzeichen"
13306 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13307 msgid "Invalid filename"
13308 msgstr "Ungültiger Dateiname"
13310 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13312 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13315 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
13316 "Zeichen enthalten:\n"
13318 #: src/importer.C:47
13320 msgid "Importing %1$s..."
13321 msgstr "Importiere %1$s..."
13323 #: src/importer.C:68
13324 msgid "Couldn't import file"
13325 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13327 #: src/importer.C:69
13329 msgid "No information for importing the format %1$s."
13330 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13332 #: src/importer.C:95
13334 msgstr "wurde eingefügt."
13336 #: src/insets/insetbase.C:242
13337 msgid "Opened inset"
13338 msgstr "Einfügung geöffnet"
13340 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13341 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13342 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13344 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13345 msgid "Export Warning!"
13346 msgstr "Export-Warnung!"
13348 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13350 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13351 "BibTeX will be unable to find them."
13353 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13354 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13356 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13358 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13359 "BibTeX will be unable to find it."
13361 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
13362 "BiBTeX wird sie nicht finden."
13364 #: src/insets/insetbox.C:65
13368 #: src/insets/insetbox.C:66
13372 #: src/insets/insetbox.C:67
13374 msgstr "Ovale Box, dünn"
13376 #: src/insets/insetbox.C:68
13378 msgstr "Ovale Box, dick"
13380 #: src/insets/insetbox.C:69
13382 msgstr "Schattierte Box"
13384 #: src/insets/insetbox.C:70
13386 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13388 #: src/insets/insetbox.C:126
13389 msgid "Opened Box Inset"
13390 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13392 #: src/insets/insetbranch.C:76
13393 msgid "Opened Branch Inset"
13394 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13396 #: src/insets/insetbranch.C:101
13400 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13401 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13405 #: src/insets/insetbranch.C:239
13409 #: src/insets/insetcaption.C:87
13410 msgid "Opened Caption Inset"
13411 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13413 #: src/insets/insetcaption.C:276
13414 msgid "Senseless!!! "
13415 msgstr "Sinnlos!!! "
13417 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13418 msgid "Opened CharStyle Inset"
13419 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13421 #: src/insets/insetcommand.C:98
13422 msgid "LaTeX Command: "
13423 msgstr "LaTeX-Befehl: "
13425 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13427 msgid "Unknown inset name: "
13428 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13430 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13432 msgid "Inset Command :"
13433 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
13435 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13437 msgid "Unknown parameter name: "
13438 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13440 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13441 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13444 #: src/insets/insetenv.C:66
13445 msgid "Opened Environment Inset: "
13446 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13448 #: src/insets/insetert.C:143
13449 msgid "Opened ERT Inset"
13450 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13452 #: src/insets/insetert.C:390
13456 #: src/insets/insetexternal.C:576
13458 msgid "External template %1$s is not installed"
13459 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13461 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13462 #: src/insets/insetfloat.C:383
13464 msgstr "Gleitobjekt: "
13466 #: src/insets/insetfloat.C:278
13467 msgid "Opened Float Inset"
13468 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13470 #: src/insets/insetfloat.C:334
13472 msgstr "Gleitobjekt"
13474 #: src/insets/insetfloat.C:385
13475 msgid " (sideways)"
13476 msgstr " (seitwärts)"
13478 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13479 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13480 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13482 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13484 msgid "List of %1$s"
13485 msgstr "Liste der %1$s"
13487 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13491 #: src/insets/insetfoot.C:58
13492 msgid "Opened Footnote Inset"
13493 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13495 #: src/insets/insetfoot.C:87
13499 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13502 "Could not copy the file\n"
13504 "into the temporary directory."
13508 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13510 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13512 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13513 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13515 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13517 msgid "Graphics file: %1$s"
13518 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13520 #: src/insets/insethfill.C:48
13521 msgid "Horizontal Fill"
13522 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
13524 #: src/insets/insetinclude.C:306
13525 msgid "Verbatim Input"
13526 msgstr "Unformatiert"
13528 #: src/insets/insetinclude.C:309
13529 msgid "Verbatim Input*"
13530 msgstr "Unformatiert*"
13532 #: src/insets/insetinclude.C:411
13535 "Included file `%1$s'\n"
13536 "has textclass `%2$s'\n"
13537 "while parent file has textclass `%3$s'."
13539 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13540 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13541 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13543 #: src/insets/insetinclude.C:417
13544 msgid "Different textclasses"
13545 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13547 #: src/insets/insetindex.C:42
13551 #: src/insets/insetindex.C:75
13553 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13555 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13556 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13560 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13561 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13562 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13564 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13568 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13572 #: src/insets/insetnote.C:66
13576 #: src/insets/insetnote.C:67
13578 msgstr "Grauschrift"
13580 #: src/insets/insetnote.C:68
13582 msgstr "Eingerahmt"
13584 #: src/insets/insetnote.C:69
13586 msgstr "Schattiert"
13588 #: src/insets/insetnote.C:149
13589 msgid "Opened Note Inset"
13590 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13592 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13596 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13597 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13598 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13600 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13602 msgstr "Seite leeren"
13604 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13605 msgid "Clear Double Page"
13606 msgstr "Doppelseite leeren"
13608 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13610 msgstr "Querverweis: "
13612 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13616 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13618 msgstr "(Querverweis): "
13620 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13621 msgid "Page Number"
13622 msgstr "Seitennummer"
13624 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13628 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13629 msgid "Textual Page Number"
13630 msgstr "Seitennummer in Textform"
13632 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13634 msgstr "TextSeite: "
13636 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13637 msgid "Standard+Textual Page"
13638 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13640 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13642 msgstr "Querverweis+Text: "
13644 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13648 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13649 msgid "FormatRef: "
13650 msgstr "Formatiert: "
13652 #: src/insets/insettabular.C:451
13653 msgid "Opened table"
13654 msgstr "Tabelle geöffnet"
13656 #: src/insets/insettabular.C:1606
13657 msgid "Error setting multicolumn"
13658 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13660 #: src/insets/insettabular.C:1607
13661 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13662 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13664 #: src/insets/insettext.C:236
13665 msgid "Opened Text Inset"
13666 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13668 #: src/insets/insettheorem.C:41
13672 #: src/insets/insettheorem.C:91
13673 msgid "Opened Theorem Inset"
13674 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13676 #: src/insets/insettoc.C:47
13677 msgid "Unknown toc list"
13678 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13680 #: src/insets/inseturl.C:42
13684 #: src/insets/inseturl.C:42
13686 msgstr "HTML-URL: "
13688 #: src/insets/insetvspace.C:110
13689 msgid "Vertical Space"
13690 msgstr "Vertikaler Abstand"
13692 #: src/insets/insetwrap.C:49
13694 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13696 #: src/insets/insetwrap.C:178
13697 msgid "Opened Wrap Inset"
13698 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13700 #: src/insets/insetwrap.C:198
13702 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
13704 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13706 msgstr "Nicht angezeigt."
13708 #: src/insets/render_graphic.C:97
13712 #: src/insets/render_graphic.C:100
13713 msgid "Converting to loadable format..."
13714 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13716 #: src/insets/render_graphic.C:103
13717 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13718 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13720 #: src/insets/render_graphic.C:106
13721 msgid "Scaling etc..."
13722 msgstr "Skaliere etc..."
13724 #: src/insets/render_graphic.C:109
13725 msgid "Ready to display"
13726 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13728 #: src/insets/render_graphic.C:112
13729 msgid "No file found!"
13730 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13732 #: src/insets/render_graphic.C:115
13733 msgid "Error converting to loadable format"
13734 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13736 #: src/insets/render_graphic.C:118
13737 msgid "Error loading file into memory"
13738 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13740 #: src/insets/render_graphic.C:121
13741 msgid "Error generating the pixmap"
13742 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13744 #: src/insets/render_graphic.C:124
13748 #: src/insets/render_preview.C:92
13749 msgid "Preview loading"
13750 msgstr "Laden der Vorschau"
13752 #: src/insets/render_preview.C:95
13753 msgid "Preview ready"
13754 msgstr "Vorschau bereit"
13756 #: src/insets/render_preview.C:98
13757 msgid "Preview failed"
13758 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13760 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13761 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13763 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13765 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13766 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13768 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13770 #: src/ispell.C:278
13772 "Could not create an ispell process.\n"
13773 "You may not have the right languages installed."
13775 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13776 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13778 #: src/ispell.C:301
13780 "The ispell process returned an error.\n"
13781 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13783 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13784 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13786 #: src/ispell.C:406
13789 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13792 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13793 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13795 #: src/ispell.C:417
13796 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13798 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13801 #: src/ispell.C:477
13804 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13807 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13808 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13810 #: src/ispell.C:492
13813 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13816 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13817 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13819 #: src/kbsequence.C:160
13821 msgstr " Optionen: "
13823 #: src/lengthcommon.C:37
13827 #: src/lengthcommon.C:37
13831 #: src/lengthcommon.C:37
13835 #: src/lengthcommon.C:37
13839 #: src/lengthcommon.C:37
13843 #: src/lengthcommon.C:37
13847 #: src/lengthcommon.C:38
13851 #: src/lengthcommon.C:38
13855 #: src/lengthcommon.C:38
13859 #: src/lengthcommon.C:39
13860 msgid "Text Width %"
13861 msgstr "Textbreite %"
13863 #: src/lengthcommon.C:39
13864 msgid "Column Width %"
13865 msgstr "Spaltenbreite %"
13867 #: src/lengthcommon.C:39
13868 msgid "Page Width %"
13869 msgstr "Seitenbreite %"
13871 #: src/lengthcommon.C:39
13872 msgid "Line Width %"
13873 msgstr "Zeilenbreite %"
13875 #: src/lengthcommon.C:40
13876 msgid "Text Height %"
13877 msgstr "Texthöhe %"
13879 #: src/lengthcommon.C:40
13880 msgid "Page Height %"
13881 msgstr "Seitenhöhe %"
13883 #: src/lyx_cb.C:114
13886 "The document %1$s could not be saved.\n"
13888 "Do you want to rename the document and try again?"
13890 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13892 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13894 #: src/lyx_cb.C:116
13895 msgid "Rename and save?"
13896 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13898 #: src/lyx_cb.C:117
13900 msgstr "&Umbenennen"
13902 #: src/lyx_cb.C:134
13903 msgid "Choose a filename to save document as"
13904 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13906 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13907 msgid "Templates|#T#t"
13908 msgstr "Vorlagen|#V"
13910 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13913 "The document %1$s already exists.\n"
13915 "Do you want to over-write that document?"
13917 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13919 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13921 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13922 msgid "Over-write document?"
13923 msgstr "Dokument überschreiben?"
13925 #: src/lyx_cb.C:218
13927 msgid "Auto-saving %1$s"
13928 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13930 #: src/lyx_cb.C:258
13931 msgid "Autosave failed!"
13932 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13934 #: src/lyx_cb.C:285
13935 msgid "Autosaving current document..."
13936 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13938 #: src/lyx_cb.C:349
13939 msgid "Select file to insert"
13940 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13942 #: src/lyx_cb.C:368
13945 "Could not read the specified document\n"
13947 "due to the error: %2$s"
13949 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13950 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13951 "nicht gelesen werden: %2$s"
13953 #: src/lyx_cb.C:370
13954 msgid "Could not read file"
13955 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13957 #: src/lyx_cb.C:378
13960 "Could not open the specified document\n"
13962 "due to the error: %2$s"
13964 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13965 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13966 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13968 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13969 msgid "Could not open file"
13970 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13972 #: src/lyx_cb.C:411
13973 msgid "Running configure..."
13974 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13976 #: src/lyx_cb.C:420
13977 msgid "Reloading configuration..."
13978 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13980 #: src/lyx_cb.C:425
13981 msgid "System reconfigured"
13982 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13984 #: src/lyx_cb.C:426
13986 "The system has been reconfigured.\n"
13987 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13988 "updated document class specifications."
13990 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13991 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13992 "Spezifikationen zu nutzen."
13994 #: src/lyx_main.C:129
13995 msgid "Could not read configuration file"
13996 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13998 #: src/lyx_main.C:130
14001 "Error while reading the configuration file\n"
14003 "Please check your installation."
14005 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14007 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14009 #: src/lyx_main.C:139
14010 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14011 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14013 #: src/lyx_main.C:143
14017 #: src/lyx_main.C:489
14019 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14020 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14022 #: src/lyx_main.C:491
14023 msgid "Unable to remove temporary directory"
14024 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14026 #: src/lyx_main.C:527
14028 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14029 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14031 #: src/lyx_main.C:784
14035 #: src/lyx_main.C:913
14036 msgid "Could not create temporary directory"
14037 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14039 #: src/lyx_main.C:914
14042 "Could not create a temporary directory in\n"
14043 "%1$s. Make sure that this\n"
14044 "path exists and is writable and try again."
14046 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14047 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14048 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14050 #: src/lyx_main.C:1081
14051 msgid "Missing user LyX directory"
14052 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14054 #: src/lyx_main.C:1082
14057 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14058 "It is needed to keep your own configuration."
14060 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14061 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14063 #: src/lyx_main.C:1087
14064 msgid "&Create directory"
14065 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
14067 #: src/lyx_main.C:1088
14069 msgstr "LyX &beenden"
14071 #: src/lyx_main.C:1089
14072 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14073 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14075 #: src/lyx_main.C:1093
14077 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14078 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14080 #: src/lyx_main.C:1099
14081 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14082 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14084 #: src/lyx_main.C:1272
14085 msgid "List of supported debug flags:"
14086 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14088 #: src/lyx_main.C:1276
14090 msgid "Setting debug level to %1$s"
14091 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14093 #: src/lyx_main.C:1287
14095 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14096 "Command line switches (case sensitive):\n"
14097 "\t-help summarize LyX usage\n"
14098 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14099 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14100 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14101 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14102 " select the features to debug.\n"
14103 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14104 "\t-x [--execute] command\n"
14105 " where command is a lyx command.\n"
14106 "\t-e [--export] fmt\n"
14107 " where fmt is the export format of choice.\n"
14108 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14109 " where fmt is the import format of choice\n"
14110 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14111 "\t-version summarize version and build info\n"
14112 "Check the LyX man page for more details."
14114 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14115 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14116 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
14117 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14118 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
14119 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14120 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14121 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14122 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14123 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14124 " vorhandenen Bereiche.\n"
14125 "\t-x [--execute] command\n"
14126 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14127 "\t-e [--export] fmt\n"
14128 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14129 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14130 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14131 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14132 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
14134 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14136 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14137 msgid "No system directory"
14138 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
14140 #: src/lyx_main.C:1324
14141 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14142 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14144 #: src/lyx_main.C:1334
14145 msgid "No user directory"
14146 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
14148 #: src/lyx_main.C:1335
14149 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14150 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14152 #: src/lyx_main.C:1345
14153 msgid "Incomplete command"
14154 msgstr "Unvollständiger Befehl"
14156 #: src/lyx_main.C:1346
14157 msgid "Missing command string after --execute switch"
14158 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14160 #: src/lyx_main.C:1356
14161 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14163 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14165 #: src/lyx_main.C:1368
14166 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14168 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14170 #: src/lyx_main.C:1373
14171 msgid "Missing filename for --import"
14172 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14174 #: src/lyxfind.C:136
14175 msgid "Search error"
14176 msgstr "Fehler beim Suchen"
14178 #: src/lyxfind.C:137
14179 msgid "Search string is empty"
14180 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14182 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14183 msgid "String not found!"
14184 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14186 #: src/lyxfind.C:323
14187 msgid "String has been replaced."
14188 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14190 #: src/lyxfind.C:326
14191 msgid " strings have been replaced."
14192 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14194 #: src/lyxfont.C:52
14198 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14199 #: src/lyxfont.C:69
14201 msgstr "Übernehmen"
14203 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14204 #: src/lyxfont.C:69
14206 msgstr "Ignorieren"
14208 #: src/lyxfont.C:60
14210 msgstr "Kapitälchen"
14212 #: src/lyxfont.C:69
14216 #: src/lyxfont.C:509
14218 msgid "Emphasis %1$s, "
14219 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14221 #: src/lyxfont.C:512
14223 msgid "Underline %1$s, "
14224 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14226 #: src/lyxfont.C:515
14228 msgid "Noun %1$s, "
14229 msgstr "Eigenname %1$s, "
14231 #: src/lyxfont.C:520
14233 msgid "Language: %1$s, "
14234 msgstr "Sprache: %1$s, "
14236 #: src/lyxfont.C:523
14238 msgid " Number %1$s"
14239 msgstr " Nummer %1$s"
14241 #: src/lyxfunc.C:362
14242 msgid "Unknown function."
14243 msgstr "Unbekannte Funktion."
14245 #: src/lyxfunc.C:401
14246 msgid "Nothing to do"
14247 msgstr "Nichts zu tun"
14249 #: src/lyxfunc.C:420
14250 msgid "Unknown action"
14251 msgstr "Unbekannte Aktion"
14253 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14254 msgid "Command disabled"
14255 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14257 #: src/lyxfunc.C:433
14258 msgid "Command not allowed without any document open"
14259 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14261 #: src/lyxfunc.C:696
14262 msgid "Document is read-only"
14263 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14265 #: src/lyxfunc.C:704
14266 msgid "This portion of the document is deleted."
14267 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14269 #: src/lyxfunc.C:723
14272 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14274 "Do you want to save the document?"
14276 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14278 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14280 #: src/lyxfunc.C:741
14283 "Could not print the document %1$s.\n"
14284 "Check that your printer is set up correctly."
14286 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14287 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14289 #: src/lyxfunc.C:744
14290 msgid "Print document failed"
14291 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14293 #: src/lyxfunc.C:763
14296 "The document could not be converted\n"
14297 "into the document class %1$s."
14299 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14300 "%1$s konvertiert werden."
14302 #: src/lyxfunc.C:766
14303 msgid "Could not change class"
14304 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14306 #: src/lyxfunc.C:878
14308 msgid "Saving document %1$s..."
14309 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14311 #: src/lyxfunc.C:882
14315 #: src/lyxfunc.C:898
14318 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14319 "version of the document %1$s?"
14321 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14322 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14324 #: src/lyxfunc.C:1090
14326 msgstr "LyX wird beendet."
14328 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14329 msgid "Missing argument"
14330 msgstr "Fehlendes Argument"
14332 #: src/lyxfunc.C:1125
14334 msgid "Opening help file %1$s..."
14335 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14337 #: src/lyxfunc.C:1400
14339 msgid "Opening child document %1$s..."
14340 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14342 #: src/lyxfunc.C:1487
14343 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14344 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14346 #: src/lyxfunc.C:1498
14348 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14350 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14351 "darf nicht umdefiniert werden."
14353 #: src/lyxfunc.C:1612
14355 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14356 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14358 #: src/lyxfunc.C:1615
14359 msgid "Unable to save document defaults"
14360 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14362 #: src/lyxfunc.C:1671
14363 msgid "Converting document to new document class..."
14364 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14366 #: src/lyxfunc.C:1865
14367 msgid "Select template file"
14368 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14370 #: src/lyxfunc.C:1904
14371 msgid "Select document to open"
14372 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14374 #: src/lyxfunc.C:1943
14376 msgid "Opening document %1$s..."
14377 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14379 #: src/lyxfunc.C:1947
14381 msgid "Document %1$s opened."
14382 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14384 #: src/lyxfunc.C:1949
14386 msgid "Could not open document %1$s"
14387 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14389 #: src/lyxfunc.C:1974
14391 msgid "Select %1$s file to import"
14392 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14394 #: src/lyxfunc.C:2098
14395 msgid "Welcome to LyX!"
14396 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14398 #: src/lyxrc.C:2084
14400 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14403 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14404 "angesehen werden?"
14406 #: src/lyxrc.C:2089
14408 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14411 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14412 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14414 #: src/lyxrc.C:2093
14416 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14417 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14418 "specified, an internal routine is used."
14420 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14421 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14422 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
14423 "LyX eine interne Routine."
14425 #: src/lyxrc.C:2101
14427 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14428 "automatically by what you type."
14430 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14431 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14433 #: src/lyxrc.C:2105
14435 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14438 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14439 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14442 #: src/lyxrc.C:2109
14444 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14446 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14447 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14449 #: src/lyxrc.C:2116
14451 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14452 "the backup file in the same directory as the original file."
14454 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14455 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14457 #: src/lyxrc.C:2120
14459 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14460 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14462 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14463 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14465 #: src/lyxrc.C:2124
14467 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14468 "its global and local bind/ directories."
14470 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14471 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14472 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14474 #: src/lyxrc.C:2128
14475 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14477 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14478 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14480 #: src/lyxrc.C:2132
14482 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14483 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14485 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14486 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14487 "Dokumentation von ChkTeX."
14489 #: src/lyxrc.C:2142
14491 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14492 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14494 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14495 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14496 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14498 #: src/lyxrc.C:2153
14501 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14502 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14504 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14505 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14507 #: src/lyxrc.C:2157
14508 msgid "New documents will be assigned this language."
14509 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14511 #: src/lyxrc.C:2161
14512 msgid "Specify the default paper size."
14513 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14515 #: src/lyxrc.C:2165
14517 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14518 "shown after the change has been made.)"
14520 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14521 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14523 #: src/lyxrc.C:2169
14524 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14525 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14527 #: src/lyxrc.C:2173
14529 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14530 "LyX was started from."
14532 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14533 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14535 #: src/lyxrc.C:2178
14536 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14538 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14540 #: src/lyxrc.C:2182
14542 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14543 "recommended for non-English languages."
14545 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14546 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14548 #: src/lyxrc.C:2189
14550 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14551 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14552 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14554 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14555 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14556 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14558 #: src/lyxrc.C:2198
14560 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14561 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14563 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14564 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14565 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14567 #: src/lyxrc.C:2202
14568 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14570 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14573 #: src/lyxrc.C:2206
14575 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14578 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14579 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14581 #: src/lyxrc.C:2210
14583 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14585 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14586 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14588 #: src/lyxrc.C:2214
14590 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14591 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14592 "name of the second language."
14594 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14595 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14596 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14598 #: src/lyxrc.C:2218
14599 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14600 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14602 #: src/lyxrc.C:2222
14603 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14604 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14606 #: src/lyxrc.C:2226
14608 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14611 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14612 "\\documentclass verwendet werden soll."
14614 #: src/lyxrc.C:2230
14616 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14617 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14619 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14620 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14622 #: src/lyxrc.C:2234
14624 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14625 "document is the default language."
14627 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14628 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14630 #: src/lyxrc.C:2238
14631 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14633 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14636 #: src/lyxrc.C:2242
14637 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14639 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14640 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14642 #: src/lyxrc.C:2246
14643 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14645 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14648 #: src/lyxrc.C:2250
14650 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14653 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14654 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14656 #: src/lyxrc.C:2254
14658 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14660 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14661 "'Datei'-Menü erscheinen."
14663 #: src/lyxrc.C:2259
14665 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14666 "variable. Use the OS native format."
14668 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14669 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14672 #: src/lyxrc.C:2266
14674 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14676 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14677 "ispell_deutsch\"."
14679 #: src/lyxrc.C:2270
14680 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14681 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14683 #: src/lyxrc.C:2274
14684 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14686 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14689 #: src/lyxrc.C:2278
14690 msgid "Scale the preview size to suit."
14691 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14693 #: src/lyxrc.C:2282
14694 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14695 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14697 #: src/lyxrc.C:2286
14698 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14699 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14701 #: src/lyxrc.C:2290
14703 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14704 "environment variable PRINTER."
14706 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14707 "Umgebungsvariable PRINTER."
14709 #: src/lyxrc.C:2294
14710 msgid "The option to print only even pages."
14711 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14713 #: src/lyxrc.C:2298
14715 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14716 "the filename of the DVI file to be printed."
14718 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14719 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14722 #: src/lyxrc.C:2302
14723 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14724 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14726 #: src/lyxrc.C:2306
14727 msgid "The option to print out in landscape."
14728 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14730 #: src/lyxrc.C:2310
14731 msgid "The option to print only odd pages."
14732 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14734 #: src/lyxrc.C:2314
14735 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14737 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14739 #: src/lyxrc.C:2318
14740 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14741 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14743 #: src/lyxrc.C:2322
14744 msgid "The option to specify paper type."
14745 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14747 #: src/lyxrc.C:2326
14748 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14749 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14751 #: src/lyxrc.C:2330
14753 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14754 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14757 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14758 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14759 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14761 #: src/lyxrc.C:2334
14763 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14764 "prepended along with the printer name after the spool command."
14766 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14767 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14769 #: src/lyxrc.C:2338
14770 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14771 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14773 #: src/lyxrc.C:2342
14774 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14775 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14777 #: src/lyxrc.C:2346
14779 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14782 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14783 "explizit angeben soll."
14785 #: src/lyxrc.C:2350
14786 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14787 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14789 #: src/lyxrc.C:2354
14791 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14793 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14794 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14796 #: src/lyxrc.C:2358
14798 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14799 "wrong, override the setting here."
14801 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14802 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14805 #: src/lyxrc.C:2364
14806 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14808 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14809 "Bearbeitung verwendet werden."
14811 #: src/lyxrc.C:2373
14813 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14814 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14815 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14817 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14818 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14819 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14820 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14822 #: src/lyxrc.C:2377
14823 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14825 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14828 #: src/lyxrc.C:2382
14831 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14832 "roughly the same size as on paper."
14834 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14835 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14837 #: src/lyxrc.C:2387
14839 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14840 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14842 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14843 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14846 #: src/lyxrc.C:2391
14847 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14849 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14852 #: src/lyxrc.C:2395
14854 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14855 "\".out\". Only for advanced users."
14857 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14858 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14859 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14861 #: src/lyxrc.C:2402
14862 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14864 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14867 #: src/lyxrc.C:2406
14868 msgid "What command runs the spellchecker?"
14869 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14871 #: src/lyxrc.C:2410
14873 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14874 "when you quit LyX."
14876 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14877 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14879 #: src/lyxrc.C:2414
14881 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14882 "value selects the directory LyX was started from."
14884 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14885 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14887 #: src/lyxrc.C:2424
14889 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14890 "will look in its global and local ui/ directories."
14892 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14893 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14894 "globalen ui-Verzeichnissen."
14896 #: src/lyxrc.C:2437
14898 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14899 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14900 "may not work with all dictionaries."
14902 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14903 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14904 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14905 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14907 #: src/lyxrc.C:2444
14908 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14910 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14911 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14914 msgid "Document not saved"
14915 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14918 msgid "You must save the document before it can be registered."
14919 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14922 msgid "LyX VC: Initial description"
14923 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14926 msgid "(no initial description)"
14927 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14930 msgid "LyX VC: Log Message"
14931 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14934 msgid "(no log message)"
14935 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14940 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14943 "Do you want to revert to the saved version?"
14945 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14946 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14948 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14951 msgid "Revert to stored version of document?"
14952 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14954 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14956 msgid " Macro: %1$s: "
14957 msgstr " Makro: %1$s: "
14959 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14960 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14962 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14963 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14965 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14967 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14968 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14970 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14971 msgid "Only one row"
14972 msgstr "Nur eine Zeile"
14974 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14975 msgid "Only one column"
14976 msgstr "Nur eine Spalte"
14978 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14979 msgid "No hline to delete"
14980 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14982 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14983 msgid "No vline to delete"
14984 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14986 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14988 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14989 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14991 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14993 msgstr "Keine Nummer"
14995 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14999 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15001 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15002 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15004 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15006 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15007 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15009 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15011 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15012 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15014 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15015 msgid "Math editor mode"
15016 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15018 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15019 msgid "create new math text environment ($...$)"
15020 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15022 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15023 msgid "entered math text mode (textrm)"
15024 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15028 msgstr "Mathe-Makro"
15033 "Could not open the specified document\n"
15036 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15037 "konnte nicht geöffnet werden."
15039 #: src/output_plaintext.C:148
15041 msgstr "Zusammenfassung: "
15043 #: src/output_plaintext.C:160
15044 msgid "References: "
15045 msgstr "Referenzen: "
15047 #: src/support/filefilterlist.C:109
15048 msgid "All files (*)"
15049 msgstr "Alle Dateien (*)"
15051 #: src/support/os_win32.C:335
15052 msgid "System file not found"
15053 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15055 #: src/support/os_win32.C:336
15057 "Unable to load shfolder.dll\n"
15060 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15061 "Bitte installieren."
15063 #: src/support/os_win32.C:341
15064 msgid "System function not found"
15065 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15067 #: src/support/os_win32.C:342
15069 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15070 "Don't know how to proceed. Sorry."
15072 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15073 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15075 #: src/support/package.C.in:448
15076 msgid "LyX binary not found"
15077 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15079 #: src/support/package.C.in:449
15082 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15084 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15087 #: src/support/package.C.in:569
15090 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15092 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15093 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15095 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15097 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15098 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15099 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15101 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15102 msgid "File not found"
15103 msgstr "Datei nicht gefunden"
15105 #: src/support/package.C.in:655
15108 "Invalid %1$s switch.\n"
15109 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15111 "Ungültige Option %1$s.\n"
15112 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15114 #: src/support/package.C.in:682
15117 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15118 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15120 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15121 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15123 #: src/support/package.C.in:707
15126 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15127 "%2$s is not a directory."
15129 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15130 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15132 #: src/support/package.C.in:709
15133 msgid "Directory not found"
15134 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15136 #: src/support/userinfo.C:44
15137 msgid "Unknown user"
15138 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15140 #: src/tex-strings.C:68
15141 msgid "Computer Modern Roman"
15142 msgstr "Computer Modern Roman"
15144 #: src/tex-strings.C:68
15145 msgid "Latin Modern Roman"
15146 msgstr "Latin Modern Roman"
15148 #: src/tex-strings.C:69
15149 msgid "AE (Almost European)"
15150 msgstr "AE (Almost European)"
15152 #: src/tex-strings.C:69
15153 msgid "Times Roman"
15154 msgstr "Times Roman"
15156 #: src/tex-strings.C:69
15160 #: src/tex-strings.C:69
15161 msgid "Bitstream Charter"
15162 msgstr "Bitstream Charter"
15164 #: src/tex-strings.C:70
15165 msgid "New Century Schoolbook"
15166 msgstr "New Century Schoolbook"
15168 #: src/tex-strings.C:70
15172 #: src/tex-strings.C:70
15176 #: src/tex-strings.C:70
15178 msgstr "Bera Serif"
15180 #: src/tex-strings.C:71
15181 msgid "Concrete Roman"
15182 msgstr "Concrete Roman"
15184 #: src/tex-strings.C:71
15185 msgid "Zapf Chancery"
15186 msgstr "Zapf Chancery"
15188 #: src/tex-strings.C:79
15189 msgid "Computer Modern Sans"
15190 msgstr "Computer Modern Sans"
15192 #: src/tex-strings.C:79
15193 msgid "Latin Modern Sans"
15194 msgstr "Latin Modern Sans"
15196 #: src/tex-strings.C:80
15200 #: src/tex-strings.C:80
15201 msgid "Avant Garde"
15202 msgstr "Avant Garde"
15204 #: src/tex-strings.C:80
15208 #: src/tex-strings.C:80
15212 #: src/tex-strings.C:89
15213 msgid "Computer Modern Typewriter"
15214 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15216 #: src/tex-strings.C:90
15217 msgid "Latin Modern Typewriter"
15218 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15220 #: src/tex-strings.C:90
15224 #: src/tex-strings.C:90
15228 #: src/tex-strings.C:90
15232 #: src/tex-strings.C:91
15233 msgid "CM Typewriter Light"
15234 msgstr "CM Typewriter Light"
15237 msgid "Unknown layout"
15238 msgstr "Unbekanntes Format"
15243 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15244 "Trying to use the default instead.\n"
15246 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15247 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15250 msgid "Unknown Inset"
15251 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15253 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15254 msgid "Change tracking error"
15255 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
15259 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15260 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15264 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15265 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15268 msgid "Unknown token"
15269 msgstr "Unbekanntes Token"
15273 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15276 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15277 "Sie das Tutorium."
15280 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15282 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15286 msgid "[Change Tracking] "
15287 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15291 msgstr "Änderung: "
15300 msgstr "Schrift: %1$s"
15304 msgid ", Depth: %1$d"
15305 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15308 msgid ", Spacing: "
15309 msgstr ", Abstand: "
15317 msgstr ", Einfügung: "
15320 msgid ", Paragraph: "
15321 msgstr ", Absatz: "
15328 msgid ", Position: "
15329 msgstr ", Position: "
15333 msgstr ", Zeichen: 0x"
15336 msgid ", Boundary: "
15337 msgstr ", Grenze: "
15341 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15344 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15348 msgid "Nothing to index!"
15349 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15352 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15353 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15356 msgid "Unknown spacing argument: "
15357 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15365 msgstr " unbekannt"
15367 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15368 msgid "Character set"
15369 msgstr "Zeichensatz"
15371 #: src/text3.C:1560
15372 msgid "Paragraph layout set"
15373 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15375 #: src/vspace.C:490
15376 msgid "Default skip"
15379 #: src/vspace.C:493
15383 #: src/vspace.C:496
15384 msgid "Medium skip"
15387 #: src/vspace.C:499
15391 #: src/vspace.C:502
15392 msgid "Vertical fill"
15395 #: src/vspace.C:509
15399 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15400 #~ msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
15402 #~ msgid "&Detach panel"
15403 #~ msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
15405 #~ msgid "Select a page of symbols"
15406 #~ msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
15408 #~ msgid "Insert spacing"
15409 #~ msgstr "Abstand einfügen"
15411 #~ msgid "Set limits style"
15412 #~ msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
15414 #~ msgid "Set math font"
15415 #~ msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
15417 #~ msgid "Insert fraction"
15418 #~ msgstr "Bruch einfügen"
15420 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15421 #~ msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
15423 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15424 #~ msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
15426 #~ msgid "Math Panel|l"
15427 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
15429 #~ msgid "Math Panel|P"
15430 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
15432 #~ msgid "Insert table"
15433 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
15435 #~ msgid "Show math panel"
15436 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
15438 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15439 #~ msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
15441 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15442 #~ msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
15444 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15445 #~ msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
15447 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15448 #~ msgstr "LyX: Mathe-Stile"
15450 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15451 #~ msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
15453 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15454 #~ msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"