1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
524 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
528 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
529 msgid "LyX: Enter text"
530 msgstr "LyX: Text eingeben"
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
536 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
540 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
541 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
542 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
549 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
551 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
556 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
558 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
559 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
560 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
561 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
566 msgid "The bibliography key"
567 msgstr "Der Literaturschlüssel"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
570 msgid "The label as it appears in the document"
571 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
574 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
583 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
584 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
588 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
589 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
590 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
595 msgid "Enter BibTeX database name"
596 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
600 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
601 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
604 msgstr "&Durchsuchen..."
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
607 msgid "Add bibliography to the table of contents"
608 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
611 msgid "Add bibliography to &TOC"
612 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
615 msgid "This bibliography section contains..."
616 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
623 msgid "all cited references"
624 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
627 msgid "all uncited references"
628 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
631 msgid "all references"
632 msgstr "alle Literatureinträge"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
635 msgid "Choose a style file"
636 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
639 msgid "Remove the selected database"
640 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
647 msgid "Add a BibTeX database file"
648 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
652 msgstr "&Hinzufügen..."
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
655 msgid "BibTeX database to use"
656 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
660 msgstr "&Datenbanken"
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
663 msgid "The BibTeX style"
664 msgstr "Der BibTeX-Stil"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
671 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
672 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
677 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
678 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
684 #: src/insets/insetbox.C:156
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
689 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
694 msgid "Supported box types"
695 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
699 msgstr "&Innere Box:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
703 msgstr "&Verzierung:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
710 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
720 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
721 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
733 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
739 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
752 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
753 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
756 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
762 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
768 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
782 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
783 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
791 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
795 msgstr "&Zurücksetzen"
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
798 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
799 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
800 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
801 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
803 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
804 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
809 msgid "&Available branches:"
810 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
813 msgid "Select your branch"
814 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
821 msgid "Go to next change"
822 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
826 msgstr "&Nächste Änderung"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
829 msgid "Accept this change"
830 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
834 msgstr "&Akzeptieren"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
837 msgid "Reject this change"
838 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
847 msgstr "Schriftfamilie"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
865 msgstr "Schriftserie"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
877 msgstr "Schriftfarbe"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
888 msgid "Never Toggled"
889 msgstr "Kein Umschalten"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
894 msgstr "Schriftgröße"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
898 msgid "Other font settings"
899 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
902 msgid "Always Toggled"
903 msgstr "Immer Umschalten"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
910 msgid "toggle font on all of the above"
911 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
915 msgstr "Alle &umschalten"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
918 msgid "Apply each change automatically"
919 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
922 msgid "Apply changes immediately"
923 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
926 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
927 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
928 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
935 msgid "Move the selected citation up"
936 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
943 msgid "Move the selected citation down"
944 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
955 msgid "&Selected Citations:"
956 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
960 msgid "A&vailable Citations:"
961 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
965 msgstr "Formatierung"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
968 msgid "Natbib citation style to use"
969 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
973 msgid "Citation st&yle:"
974 msgstr "Z&itat-Stil:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
977 msgid "List all authors"
978 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
982 msgid "Full aut&hor list"
983 msgstr "Alle Autore&n"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
986 msgid "Force upper case in citation"
987 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
991 msgid "&Force upper case"
992 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
996 msgstr "&Text danach:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
999 msgid "Text to place after citation"
1000 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1003 msgid "Text &before:"
1004 msgstr "Text &davor:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1007 msgid "Text to place before citation"
1008 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1012 msgstr "&Übernehmen"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1016 msgid "Search Citation"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1021 msgid "Case Se&nsitive"
1023 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1027 msgid "Regular E&xpression"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1033 msgstr "<- &Entfernen"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1041 msgid "Match delimiter types"
1042 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1045 msgid "&Keep matched"
1046 msgstr "&Zusammenpassend"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1081 msgid "Show ERT inline"
1082 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1086 msgstr "&Eingebettet"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1094 msgstr "&Geschlossen"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1113 msgid "Edit the file externally"
1114 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1117 msgid "&Edit File..."
1118 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1122 msgid "Select a file"
1123 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1141 msgid "Available templates"
1142 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1146 msgstr "LyX-Ansicht"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1152 msgid "Screen display"
1153 msgstr "Bildschirmanzeige"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1159 msgstr "Schwarzweiß"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1181 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1182 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1198 msgid "Display image in LyX"
1199 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1202 msgid "&Show in LyX"
1203 msgstr "In LyX &anzeigen"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1213 msgid "Angle to rotate image by"
1214 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1220 msgid "The origin of the rotation"
1221 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1225 msgstr "&Drehpunkt:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1237 msgid "Height of image in output"
1238 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1252 msgid "Width of image in output"
1253 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1257 msgstr "Zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1261 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1262 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1266 msgid "&Get from File"
1267 msgstr "L&ese aus Datei"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to bounding box values"
1272 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1276 msgid "Clip to &bounding box"
1277 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1281 msgid "&Left bottom:"
1282 msgstr "&Links unten:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1287 msgstr "Rechts &oben:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1315 msgid "File name of image"
1316 msgstr "Dateiname des Bilds"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1319 msgid "Select an image file"
1320 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1324 msgstr "&Bearbeiten"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1328 msgstr "Ausgabegröße"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1331 msgid "&Scale Graphics (%):"
1332 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1335 msgid "Rotate Graphics"
1336 msgstr "Grafik drehen"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1339 msgid "A&ngle (Degrees):"
1340 msgstr "&Winkel (Grad):"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1344 msgstr "Dreh&punkt:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1348 msgstr "&Ausschnitt"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1361 msgid "E&xtra options"
1362 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1366 msgid "Additional LaTeX options"
1367 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1370 msgid "LaTeX &options:"
1371 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1374 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1375 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1378 msgid "Don't un&zip on export"
1379 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1383 msgstr "Entwurfsmodus"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1387 msgstr "&Entwurfsmodus"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1391 msgstr "&Teilabbildung"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1395 msgid "The caption for the sub-figure"
1396 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1403 msgid "Sho&w in LyX"
1404 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1407 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1408 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1411 msgid "Show LaTeX preview"
1412 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1415 msgid "&Show preview"
1416 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1419 msgid "Underline spaces in generated output"
1420 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1423 msgid "&Mark spaces in output"
1424 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1427 msgid "File name to include"
1428 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1431 msgid "Load the file"
1432 msgstr "Lade die Datei"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1448 msgstr "Unformatiert"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1451 msgid "&Include Type:"
1452 msgstr "&Art der Einbindung:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1455 msgid "Update the display"
1456 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1461 msgstr "&Aktualisieren"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1467 msgid "Number of rows"
1468 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1479 msgid "Number of columns"
1480 msgstr "Anzahl der Spalten"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1488 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1489 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1493 msgid "Vertical alignment"
1494 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1501 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1502 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1505 msgid "&Horizontal:"
1506 msgstr "&Horizontal:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1509 msgid "Open this panel as a separate window"
1510 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1513 msgid "&Detach panel"
1514 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1517 msgid "Select a page of symbols"
1518 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1525 msgid "Big operators"
1526 msgstr "Große Operatoren"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1545 msgid "Frame decorations"
1546 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1549 msgid "Miscellaneous"
1550 msgstr "Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1553 msgid "AMS operators"
1554 msgstr "AMS Operatoren"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1557 msgid "AMS relations"
1558 msgstr "AMS Relationen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1561 msgid "AMS negated relations"
1562 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1569 msgid "AMS Miscellaneous"
1570 msgstr "AMS Verschiedenes"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1574 msgstr "&Funktionen"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1578 msgstr "Wurzel einfügen"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1581 msgid "Insert spacing"
1582 msgstr "Abstand einfügen"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1585 msgid "Set limits style"
1586 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1589 msgid "Set math font"
1590 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1593 msgid "Insert fraction"
1594 msgstr "Bruch einfügen"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1597 msgid "Toggle between display and inline mode"
1598 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1602 msgstr "Tiefgestellt"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1606 msgstr "Hochgestellt"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1609 msgid "Insert matrix"
1610 msgstr "Matrix einfügen"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1613 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1614 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1618 msgstr "&Einsortieren als:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1621 msgid "&Description:"
1622 msgstr "&Beschreibung:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1633 msgid "LyX internal only"
1634 msgstr "Nur LyX-intern"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1641 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1642 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1649 msgid "Print as grey text"
1650 msgstr "Als grauen Text drucken"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1654 msgstr "&Grauschrift"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1657 msgid "Framed in box"
1658 msgstr "Eingerahmt in Box"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1662 msgstr "&Eingerahmt"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1665 msgid "Box with shaded background"
1666 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1670 msgstr "&Schattiert"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1694 msgstr "Benutzerdefiniert"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1697 msgid "L&ine spacing:"
1698 msgstr "&Zeilenabstand:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1706 msgstr "&Ausrichtung:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1709 msgid "In&dent paragraph"
1710 msgstr "Absatz &einrücken"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1714 msgstr "Markenbreite"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1718 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1719 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1722 msgid "&Longest label"
1723 msgstr "&Längste Marke"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1736 msgstr "&Hinzufügen"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1749 msgid "E&xtra flag:"
1750 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1754 msgstr "&Konverter:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1757 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1779 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1780 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1781 "rather than the Cygwin teTeX."
1783 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1784 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1785 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1788 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1789 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1792 msgid "&Date format:"
1793 msgstr "&Datumsformat:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1796 msgid "Date format for strftime output"
1797 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1800 msgid "Display &Graphics:"
1801 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1816 msgid "Do not display"
1817 msgstr "Nicht anzeigen"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1820 msgid "Instant &Preview:"
1821 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1825 msgstr "&Bearbeiter:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1833 msgstr "Datei&endung:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1845 msgstr "&Betrachter:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1848 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1849 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1852 msgid "Vector graphi&cs format"
1853 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1857 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1858 "to or viewed in a non-document format."
1860 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1861 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1865 msgid "&Document format"
1866 msgstr "&Dokumentenformat"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1869 msgid "&File formats"
1870 msgstr "Datei&formate"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1886 msgid "Your E-mail address"
1887 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1892 msgstr "&Durchsuchen..."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1905 msgstr "&Durchsuchen..."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1908 msgid "Use &keyboard map"
1909 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1912 msgid "Command s&tart:"
1913 msgstr "Befehl &Anfang:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1916 msgid "&Default language:"
1917 msgstr "Standard-&Sprache:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1920 msgid "Command e&nd:"
1921 msgstr "Befehl &Ende:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1924 msgid "Language pac&kage:"
1925 msgstr "Sprach-&Paket:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1929 msgstr "A&uto Beginn"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1933 msgstr "&Babel verwenden"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1940 msgid "&Right-to-left language support"
1941 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1948 msgid "Mark &foreign languages"
1949 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1952 msgid "Set class options to default on class change"
1954 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1958 msgid "&Reset class options when document class changes"
1959 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1962 msgid "Default paper si&ze:"
1963 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1966 msgid "Te&X encoding:"
1967 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1981 msgid "US executive"
1982 msgstr "US executive"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2005 msgid "External Applications"
2006 msgstr "Externe Anwendungen"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2009 msgid "CheckTeX start options and flags"
2010 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2013 msgid "Chec&kTeX command:"
2014 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2017 msgid "BibTeX command and options"
2018 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2021 msgid "&BibTeX command:"
2022 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2025 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2026 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2029 msgid "Index command:"
2030 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2033 msgid "DVI viewer paper size options:"
2034 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2037 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2038 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2041 msgid "Ly&XServer pipe:"
2042 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2050 msgstr "Durchsuchen..."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2053 msgid "&PATH prefix:"
2054 msgstr "&PATH-Präfix:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2057 msgid "&Temporary directory:"
2058 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2061 msgid "&Backup directory:"
2062 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2065 msgid "&Working directory:"
2066 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2069 msgid "&Document templates:"
2070 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2073 msgid "&roff command:"
2074 msgstr "&roff-Befehl:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2078 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2079 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2080 "paragraphs are separated by a blank line."
2082 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2083 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2084 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2088 msgid "Output &line length:"
2089 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2092 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2094 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2098 msgid "Name of the default printer"
2099 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2102 msgid "Use printer name explicitely"
2103 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2106 msgid "Adapt outp&ut"
2107 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2110 msgid "Command Options"
2111 msgstr "Befehlsoptionen"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2115 msgstr "&Umgekehrt:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2118 msgid "To p&rinter:"
2119 msgstr "Zum &Drucker:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2122 msgid "Paper si&ze:"
2123 msgstr "&Papiergröße:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2130 msgid "Spool &command:"
2131 msgstr "Spool-&Befehl:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2135 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2138 msgid "Paper t&ype:"
2139 msgstr "Papier&art:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2142 msgid "E&xtra options:"
2143 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2146 msgid "Spool pref&ix:"
2147 msgstr "&Spool-Präfix:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2151 msgstr "&Wiederholt:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2154 msgid "&Even pages:"
2155 msgstr "&Gerade Seiten:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2158 msgid "File ex&tension:"
2159 msgstr "Datei&endung:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2163 msgstr "&Querformat:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2170 msgid "Pa&ge range:"
2171 msgstr "&Seitenbereich:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2174 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2175 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2178 msgid "Printer co&mmand:"
2179 msgstr "&Druckerbefehl:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2182 msgid "Printer &name:"
2183 msgstr "&Druckername:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2186 msgid "Sa&ns Serif:"
2187 msgstr "&Serifenfrei:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2190 msgid "T&ypewriter:"
2191 msgstr "&Schreibmaschine:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2194 msgid "Screen &DPI:"
2195 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2200 msgstr "&Vergrößerung %:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2204 msgstr "Schriftgrößen"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2212 msgstr "Noch größer:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2220 msgstr "Gigantisch:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2224 msgstr "Sehr klein:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2247 msgid "Spellchec&ker executable:"
2248 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2251 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2253 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2257 msgid "Al&ternative language:"
2258 msgstr "&Alternative Sprache:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2261 msgid "Escape cha&racters:"
2262 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2265 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2266 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2269 msgid "Personal &dictionary:"
2270 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2273 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2274 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2277 msgid "Accept compound &words"
2278 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2281 msgid "Use input encod&ing"
2282 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2286 msgstr "Bilddurchlauf"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2289 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2290 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2294 msgstr "&Durchsuchen..."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2297 msgid "&User interface file:"
2298 msgstr "&GUI-Datei:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2302 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2309 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2310 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2313 msgid "Load opened files from last session"
2314 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2317 msgid "Restore cursor positions"
2318 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2321 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2323 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2324 "Schließen der Datei hatte"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2327 msgid "Save/restore window position"
2328 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2331 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2332 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2347 msgid "B&ackup documents "
2348 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2359 msgid "&Maximum last files:"
2360 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2363 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2372 msgid "Page number to print from"
2373 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2376 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2380 msgid "Page number to print to"
2381 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2384 msgid "Print all pages"
2385 msgstr "Alle Seiten drucken"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2396 msgid "Print &odd-numbered pages"
2397 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2400 msgid "Print &even-numbered pages"
2401 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2404 msgid "Print in reverse order"
2405 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2408 msgid "Re&verse order"
2409 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2416 msgid "Number of copies"
2417 msgstr "Anzahl der Kopien"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2420 msgid "Collate copies"
2421 msgstr "Kopien sortieren"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2432 msgid "Print Destination"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2436 msgid "Send output to the printer"
2437 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2444 msgid "Send output to the given printer"
2445 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2448 msgid "Send output to a file"
2449 msgstr "In eine Datei drucken"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2453 msgstr "Ma&rken in:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2456 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2457 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2461 msgstr "<Querverweis>"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2464 msgid "(<reference>)"
2465 msgstr "(<Querverweis>)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2472 msgid "on page <page>"
2473 msgstr "auf Seite <Seite>"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2476 msgid "<reference> on page <page>"
2477 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2480 msgid "Formatted reference"
2481 msgstr "Formatierter Querverweis"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2484 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2485 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2492 msgid "Update the label list"
2493 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2496 msgid "Jump to the label"
2497 msgstr "Springe zur Marke"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2500 msgid "&Go to Label"
2501 msgstr "&Gehe zur Marke"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2508 msgid "Replace &with:"
2509 msgstr "Ersetzen &durch:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2512 msgid "Case &sensitive"
2514 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2518 msgid "Match whole words onl&y"
2519 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2523 msgstr "&Nächstes suchen"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2532 msgid "Replace &All"
2533 msgstr "&Alles ersetzen"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2536 msgid "Search &backwards"
2537 msgstr "&Rückwärts suchen"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2540 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2542 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2546 msgid "&Export formats:"
2547 msgstr "&Export-Formate:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2554 msgid "Suggestions:"
2555 msgstr "Vorschläge:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2558 msgid "Replace word with current choice"
2559 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2562 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2563 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2566 msgid "Ignore this word"
2567 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2571 msgstr "&Ignorieren"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2574 msgid "Ignore this word throughout this session"
2575 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2579 msgstr "&Alle ignorieren"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2582 msgid "Replacement:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2586 msgid "Current word"
2587 msgstr "Aktuelles Wort"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2590 msgid "Unknown word:"
2591 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2594 msgid "Replace with selected word"
2595 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2598 msgid "&Table Settings"
2599 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2602 msgid "Column Width"
2603 msgstr "Spaltenbreite"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2606 msgid "Fixed width of the column"
2607 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2610 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2611 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2614 msgid "&Vertical alignment:"
2615 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2618 msgid "&Horizontal alignment:"
2619 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2622 msgid "Horizontal alignment in column"
2623 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2626 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2631 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2632 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2635 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2636 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2639 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2640 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2643 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2644 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2648 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2651 msgid "&Multicolumn"
2652 msgstr "&Mehrfachspalte"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2655 msgid "LaTe&X argument:"
2656 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2659 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2660 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2668 msgstr "Alle Rahmen"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2671 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2672 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2679 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2693 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2701 msgid "Use default (grid-like) border style"
2702 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2713 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2714 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2717 msgid "Additional Space"
2718 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2721 msgid "T&op of row:"
2722 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2725 msgid "Botto&m of row:"
2726 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2729 msgid "Bet&ween rows:"
2730 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2734 msgstr "&Lange Tabelle"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2737 msgid "Set a page break on the current row"
2738 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2741 msgid "Page &break on current row"
2742 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2746 msgstr "Einstellungen"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2761 msgid "First header:"
2762 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2765 msgid "Last footer:"
2766 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2773 msgid "Border above"
2774 msgstr "Rahmen oben"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2777 msgid "Border below"
2778 msgstr "Rahmen unten"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2781 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2783 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2793 msgid "This row is the header of the first page"
2794 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2799 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2802 msgid "This row is the footer of the last page"
2803 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2817 msgid "Don't output the last footer"
2818 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2826 msgid "Don't output the first header"
2827 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2830 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2831 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2834 msgid "&Use long table"
2835 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2838 msgid "Current cell:"
2839 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2842 msgid "Current row position"
2843 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2846 msgid "Current column position"
2847 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2850 msgid "Close this dialog"
2851 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2854 msgid "Rebuild the file lists"
2855 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2863 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2865 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2866 "Pfad angezeigt werden."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2873 msgid "Selected classes or styles"
2874 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2877 msgid "LaTeX classes"
2878 msgstr "LaTeX-Klassen"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2881 msgid "LaTeX styles"
2882 msgstr "LaTeX-Stile"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2885 msgid "BibTeX styles"
2886 msgstr "BibTeX-Stile"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2889 msgid "Toggles view of the file list"
2890 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2894 msgstr "&Pfad anzeigen"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2902 msgstr "&Schlagwort:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2910 msgid "The selected entry"
2911 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2918 msgid "Replace the entry with the selection"
2919 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2923 msgstr "<- Ebene h&öher"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2931 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2935 msgstr "A&ktualisieren"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2943 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2952 msgid "Name associated with the URL"
2953 msgstr "Name für die URL"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2956 msgid "Output as a hyperlink ?"
2957 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2960 msgid "&Generate hyperlink"
2961 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2976 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2977 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2980 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2982 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2985 msgid "Supported spacing types"
2986 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3012 msgid "Complete source"
3013 msgstr "Vollständige Quelle"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3016 msgid "Automatic update"
3017 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3020 msgid "Default (outer)"
3021 msgstr "Standard (außen)"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3029 msgstr "&Platzierung:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3032 msgid "Units of width value"
3033 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3037 msgstr "&Einheiten:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3040 msgid "&Line spacing:"
3041 msgstr "&Zeilenabstand:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3044 msgid "Separate Paragraphs With"
3045 msgstr "Absätze trennen durch"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3048 msgid "&Vertical space"
3049 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3052 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3053 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3056 msgid "&Indentation"
3057 msgstr "&Einrückung"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3060 msgid "Format text into two columns"
3061 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3064 msgid "Two-&column document"
3065 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3068 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3069 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3070 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3071 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3073 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3076 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3077 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3078 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3079 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3081 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3082 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3083 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3086 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3091 msgid "TheoremTemplate"
3092 msgstr "Theorem-Vorlage"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3124 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3148 msgid "Corollary #:"
3149 msgstr "Korollar #:"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3153 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3155 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3159 msgstr "Feststellung"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3162 msgid "Proposition #:"
3163 msgstr "Feststellung #:"
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3167 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3174 msgid "Conjecture #:"
3175 msgstr "Vermutung #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3185 msgid "Criterion #:"
3186 msgstr "Kriterium #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3197 msgstr "Tatsache #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3221 msgid "Definition #:"
3222 msgstr "Definition #:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3226 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3236 msgstr "Beispiel #:"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3245 msgid "Condition #:"
3246 msgstr "Bedingung #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3282 msgstr "Bemerkung #:"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3295 msgstr "Behauptung #:"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3300 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3319 msgstr "Notation #:"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3333 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3336 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3337 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3338 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3340 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3342 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3343 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3345 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3349 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3354 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3357 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3358 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3361 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3363 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3364 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3368 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3370 msgstr "Unterabschnitt"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3373 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3378 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3380 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3383 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3386 msgid "Subsubsection"
3387 msgstr "Unterunterabschn."
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3390 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3393 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3399 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3403 msgstr "Unterabschnitt*"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3408 msgid "Subsubsection*"
3409 msgstr "Unterunterabschn.*"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3412 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3415 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3418 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3423 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3425 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3426 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3430 #: src/output_plaintext.C:145
3432 msgstr "Zusammenfassung"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3436 msgstr "Zusammenfassung---"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3442 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3447 msgstr "Schlagwörter"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3450 msgid "Index Terms---"
3451 msgstr "Stichwörter---"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3454 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3456 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3458 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3460 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3462 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3463 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3464 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3465 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3471 msgid "Bibliography"
3472 msgstr "Literaturverzeichnis"
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3478 #: src/rowpainter.C:528
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3491 msgid "BiographyNoPhoto"
3492 msgstr "Biographie ohne Foto"
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3500 msgstr "Beides markieren"
3502 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3504 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3505 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3506 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3507 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3511 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3513 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3514 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3515 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3519 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3521 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3522 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3524 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3528 msgstr "Beschreibung"
3530 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3538 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3541 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3542 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3543 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3544 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3545 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3547 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3551 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3554 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3561 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3564 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3569 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3572 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3573 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3574 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3575 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3576 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3580 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3584 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3588 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3590 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3594 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3600 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3603 msgstr "Sonderdruck"
3605 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3610 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3614 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3616 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3625 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3627 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3628 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3629 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3631 msgid "Acknowledgement"
3634 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3635 msgid "Offprint Requests to:"
3636 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3638 #: lib/layouts/aa.layout:176
3639 msgid "Correspondence to:"
3640 msgstr "Schriftverkehr an:"
3642 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3644 msgid "Acknowledgements."
3645 msgstr "Danksagungen."
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3665 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3667 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3668 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3669 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3670 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3671 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3672 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3678 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3679 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3680 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3682 msgstr "Zugehörigkeit"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3689 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3690 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3693 msgid "Acknowledgements"
3694 msgstr "Danksagungen"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3700 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3708 msgstr "Abbildung platzieren"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3712 msgstr "Tabelle platzieren"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3715 msgid "TableComments"
3716 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3720 msgstr "Tabellen-Verweise"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3724 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3727 msgid "NoteToEditor"
3728 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3732 msgstr "Einrichtung"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3743 msgid "Subject headings:"
3744 msgstr "Schlagwörter:"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3747 msgid "[Acknowledgements]"
3748 msgstr "[Danksagungen]"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3755 msgid "Place Figure here:"
3756 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3759 msgid "Place Table here:"
3760 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3767 msgid "Note to Editor:"
3768 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3771 msgid "References. ---"
3772 msgstr "Referenzen. ---"
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3780 msgstr "Abbildungslegende"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3788 msgstr "Einrichtung:"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3819 msgid "Proposition."
3820 msgstr "Feststellung."
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3833 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3834 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3836 msgstr "Algorithmus"
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3840 msgstr "Algorithmus."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3855 msgstr "Definition."
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3884 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3886 msgstr "Behauptung."
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3900 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3902 msgstr "Zusammenfassung"
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3906 msgstr "Zusammenfassung."
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3909 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3910 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3911 msgid "Acknowledgement."
3912 msgstr "Danksagung."
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3922 msgstr "Schlussfolgerung"
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3927 msgstr "Schlussfolgerung."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3930 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3931 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3934 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3935 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3938 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3939 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3942 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3943 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3946 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3947 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3950 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3951 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3954 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3955 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3958 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3959 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3962 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3963 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3966 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3967 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3970 msgid "Example \\arabic{example}."
3971 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3974 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3975 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3978 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3979 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3982 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3983 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3986 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3987 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3990 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3991 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3994 msgid "Note \\arabic{note}."
3995 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3998 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3999 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4002 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4003 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4006 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4007 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4010 msgid "Case \\arabic{case}."
4011 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4014 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4015 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4018 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4019 msgid "\\arabic{section}"
4020 msgstr "\\arabic{section}"
4022 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4023 msgid "Chapter Exercises"
4024 msgstr "Kapitel-Übungen"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:50
4028 msgstr "Kopfzeile rechts"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:59
4031 msgid "Right header:"
4032 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:83
4036 msgstr "Zusammenfassung:"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:92
4042 #: lib/layouts/apa.layout:100
4043 msgid "Short title:"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:129
4048 msgstr "Zwei Autoren"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:136
4051 msgid "ThreeAuthors"
4052 msgstr "Drei Autoren"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:143
4056 msgstr "Vier Autoren"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4060 msgid "Affiliation:"
4061 msgstr "Zugehörigkeit:"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:171
4064 msgid "TwoAffiliations"
4065 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:178
4068 msgid "ThreeAffiliations"
4069 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:185
4072 msgid "FourAffiliations"
4073 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4079 #: lib/layouts/apa.layout:206
4081 msgstr "Laufende Nummer"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:234
4084 msgid "Acknowledgements:"
4085 msgstr "Danksagungen:"
4087 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4088 #: lib/layouts/spie.layout:88
4089 msgid "Acknowledgments"
4090 msgstr "Danksagungen"
4092 #: lib/layouts/apa.layout:248
4094 msgstr "Dicke Linie"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:258
4097 msgid "CenteredCaption"
4098 msgstr "Zentrierte Legende"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4101 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4105 #: lib/layouts/apa.layout:280
4107 msgstr "Abbildung einpassen"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:286
4111 msgstr "Bitmap einpassen"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4114 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4119 #: lib/layouts/apa.layout:344
4123 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4124 #: src/buffer_funcs.C:525
4125 msgid "(\\alph{enumii})"
4126 msgstr "(\\alph{enumii})"
4128 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4129 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4130 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4132 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4137 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4138 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4144 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4157 msgid "BeginPlainFrame"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4161 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4169 msgid "________________________________ "
4170 msgstr "________________________________ "
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4177 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4178 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4181 msgid "Section \\arabic{section}"
4182 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4185 msgid "\\Alph{section}"
4186 msgstr "\\Alph{section}"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4189 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4193 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4194 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4201 msgid "Again frame with label "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4209 msgid "block with alerted text "
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4225 msgid "start column of width: "
4226 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4237 msgid "ColumnsCenterAligned"
4238 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4241 msgid "columns (center aligned) "
4242 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4245 msgid "ColumnsTopAligned"
4246 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4249 msgid "columns (top aligned) "
4250 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4253 msgid "Definition. "
4254 msgstr "Definition. "
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4258 msgstr "Definitionen"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4261 msgid "Definitions. "
4262 msgstr "Definitionen. "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4274 msgstr "Beispiele. "
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4277 msgid "ExampleBlock"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4281 msgid "block showing an example "
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4289 msgid "FrameSubtitle"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4298 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4315 msgid "only on slides "
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4331 msgid "overlayarea "
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4351 msgid "TitleGraphic"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4363 msgid "uncovered on slides "
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4372 msgid "List of Tables"
4373 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4380 msgid "List of Figures"
4381 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4396 msgid "ACT \\arabic{act}"
4397 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4404 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4405 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4413 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4420 msgid "Parenthetical"
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4436 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4437 msgid "Right Address"
4438 msgstr "Adresse rechts"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:33
4442 msgstr "Hauptvariante"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:40
4446 msgstr "Hauptvariante:"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:58
4452 #: lib/layouts/chess.layout:62
4456 #: lib/layouts/chess.layout:68
4457 msgid "SubVariation"
4458 msgstr "Untervariante"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:71
4461 msgid "Subvariation:"
4462 msgstr "Untervariante:"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:77
4465 msgid "SubVariation2"
4466 msgstr "Untervariante2"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:80
4469 msgid "Subvariation(2):"
4470 msgstr "Untervariante(2):"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:86
4473 msgid "SubVariation3"
4474 msgstr "Untervariante3"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:89
4477 msgid "Subvariation(3):"
4478 msgstr "Untervariante(3):"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:95
4481 msgid "SubVariation4"
4482 msgstr "Untervariante4"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:98
4485 msgid "Subvariation(4):"
4486 msgstr "Untervariante(4):"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:104
4489 msgid "SubVariation5"
4490 msgstr "Untervariante5"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:107
4493 msgid "Subvariation(5):"
4494 msgstr "Untervariante(5):"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:114
4498 msgstr "Züge verbergen"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:119
4502 msgstr "Züge verbergen:"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:124
4506 msgstr "Schachbrett"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:128
4509 msgid "[chessboard]"
4510 msgstr "[Schachbrett]"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:137
4513 msgid "BoardCentered"
4514 msgstr "Brett zentriert"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:142
4517 msgid "[centered board]"
4518 msgstr "[zentriertes Brett]"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:152
4522 msgstr "Hervorheben"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:157
4526 msgstr "Höhepunkte:"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:172
4532 #: lib/layouts/chess.layout:177
4536 #: lib/layouts/chess.layout:183
4538 msgstr "Springerzug"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:188
4542 msgstr "Springerzug:"
4544 #: lib/layouts/cv.layout:58
4548 #: lib/layouts/cv.layout:72
4552 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4553 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4555 msgstr "Kopfzeile links"
4557 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4559 msgid "Right Header"
4560 msgstr "Kopfzeile rechts"
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4563 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4565 msgstr "Absender-Adresse"
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4572 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4573 msgid "Send To Address"
4574 msgstr "Empfänger-Adresse"
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4594 msgstr "Unterschrift"
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4597 msgid "Unterschrift:"
4598 msgstr "Unterschrift:"
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4628 #: src/lengthcommon.C:38
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4660 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4661 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4662 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4663 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4664 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4666 msgid "Subparagraph"
4667 msgstr "Unterparagraph"
4669 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4672 msgstr "Zitat (lang)"
4674 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4677 msgstr "Zitat (kurz)"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4683 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4687 #: lib/layouts/egs.layout:269
4689 msgstr "LaTeX-Titel"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:304
4695 #: lib/layouts/egs.layout:313
4697 msgstr "Zugehörigkeit"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:327
4701 msgstr "Zugehörigkeit:"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:350
4707 #: lib/layouts/egs.layout:359
4709 msgstr "Manuskript-Nummer"
4711 #: lib/layouts/egs.layout:374
4713 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:384
4717 msgstr "Erster Autor"
4719 #: lib/layouts/egs.layout:398
4720 msgid "1st_author_surname:"
4721 msgstr "1. Autor Nachname:"
4723 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4724 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4728 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4729 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4733 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4734 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4738 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4739 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4741 msgstr "Akzeptiert:"
4743 #: lib/layouts/egs.layout:453
4747 #: lib/layouts/egs.layout:467
4748 msgid "reprint_reqs_to:"
4751 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4752 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4753 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4756 msgstr "Zusammenfassung."
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4759 msgid "Author Address"
4760 msgstr "Autoren-Adresse"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4764 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4770 msgid "Author Email"
4771 msgstr "Autoren-EMail"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4779 msgstr "Autoren-URL"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4792 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4800 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4804 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4808 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4812 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4816 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4820 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4824 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4828 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4832 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4836 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4840 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4844 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4848 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4849 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4852 msgid "Case \\arabic{case}"
4853 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4856 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4859 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4863 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4867 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4869 msgstr "Schlagwörter:"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:42
4875 #: lib/layouts/foils.layout:61
4876 msgid "ShortFoilhead"
4877 msgstr "Kopf Folie kurz"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:67
4880 msgid "Rotatefoilhead"
4881 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:73
4884 msgid "ShortRotatefoilhead"
4885 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:82
4889 msgstr "Häkchenliste"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:97
4895 #: lib/layouts/foils.layout:103
4899 #: lib/layouts/foils.layout:118
4903 #: lib/layouts/foils.layout:164
4907 #: lib/layouts/foils.layout:173
4911 #: lib/layouts/foils.layout:182
4913 msgstr "Einschränkung"
4915 #: lib/layouts/foils.layout:186
4916 msgid "Restriction:"
4917 msgstr "Einschränkung:"
4919 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4920 msgid "Left Header:"
4921 msgstr "Kopfzeile links:"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4924 msgid "Right Header:"
4925 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4927 #: lib/layouts/foils.layout:206
4928 msgid "Right Footer"
4929 msgstr "Fußzeile rechts"
4931 #: lib/layouts/foils.layout:210
4932 msgid "Right Footer:"
4933 msgstr "Fußzeile rechts:"
4935 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4941 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4947 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4950 msgid "Corollary #."
4951 msgstr "Korollar #."
4953 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4955 msgid "Proposition #."
4956 msgstr "Feststellung #."
4958 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4961 msgid "Definition #."
4962 msgstr "Definition #."
4964 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4971 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4976 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4981 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4986 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4988 msgid "Proposition*"
4989 msgstr "Feststellung*"
4991 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4994 msgstr "Definition*"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5017 msgid "Unterschrift"
5018 msgstr "Unterschrift"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5053 msgid "RetourAdresse"
5054 msgstr "Retour-Adresse"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5057 msgid "RetourAdresse:"
5058 msgstr "Retour-Adresse:"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5062 msgstr "Mein Zeichen"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5065 msgid "MeinZeichen:"
5066 msgstr "Mein Zeichen:"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5070 msgstr "Ihr Zeichen"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5074 msgstr "Ihr Zeichen:"
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5077 msgid "IhrSchreiben"
5078 msgstr "Ihr Schreiben"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5081 msgid "IhrSchreiben:"
5082 msgstr "Ihr Schreiben:"
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5152 msgstr "Postvermerk"
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5155 msgid "Postvermerk:"
5156 msgstr "Postvermerk:"
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5189 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5191 msgstr "Unterschrift:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5226 msgid "ReturnAddress"
5227 msgstr "Rücksende-Adresse"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5230 msgid "ReturnAddress:"
5231 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5235 msgstr "Mein Zeichen"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5239 msgstr "Mein Zeichen:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5243 msgstr "Ihr Zeichen"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5247 msgstr "Ihr Zeichen:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5267 msgstr "Bankleitzahl"
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5271 msgstr "Bankleitzahl:"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5275 msgstr "Kontonummer"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5278 msgid "BankAccount:"
5279 msgstr "Kontonummer:"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5282 msgid "PostalComment"
5283 msgstr "Postvermerk"
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5286 msgid "PostalComment:"
5287 msgstr "Postvermerk:"
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5290 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5326 msgstr "Grußformel:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5330 msgstr "Name Zeile A"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5334 msgstr "Name Zeile A:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5338 msgstr "Name Zeile B"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5342 msgstr "Name Zeile B:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5346 msgstr "Name Zeile C"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5350 msgstr "Name Zeile C:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5354 msgstr "Name Zeile D"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5358 msgstr "Name Zeile D:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5362 msgstr "Name Zeile E"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5366 msgstr "Name Zeile E:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5370 msgstr "Name Zeile F"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5374 msgstr "Name Zeile F:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5378 msgstr "Name Zeile G"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5382 msgstr "Name Zeile G:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5386 msgstr "Adresse Zeile A"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5389 msgid "AddressRowA:"
5390 msgstr "Adresse Zeile A:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5394 msgstr "Adresse Zeile B"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5397 msgid "AddressRowB:"
5398 msgstr "Adresse Zeile B:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5402 msgstr "Adresse Zeile C"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5405 msgid "AddressRowC:"
5406 msgstr "Adresse Zeile C:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5410 msgstr "Adresse Zeile D"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5413 msgid "AddressRowD:"
5414 msgstr "Adresse Zeile D:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5418 msgstr "Adresse Zeile E"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5421 msgid "AddressRowE:"
5422 msgstr "Adresse Zeile E:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5426 msgstr "Adresse Zeile F"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5429 msgid "AddressRowF:"
5430 msgstr "Adresse Zeile F:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5433 msgid "TelephoneRowA"
5434 msgstr "Telefon Zeile A"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5437 msgid "TelephoneRowA:"
5438 msgstr "Telefon Zeile A:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5441 msgid "TelephoneRowB"
5442 msgstr "Telefon Zeile B"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5445 msgid "TelephoneRowB:"
5446 msgstr "Telefon Zeile B:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5449 msgid "TelephoneRowC"
5450 msgstr "Telefon Zeile C"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5453 msgid "TelephoneRowC:"
5454 msgstr "Telefon Zeile C:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5457 msgid "TelephoneRowD"
5458 msgstr "Telefon Zeile D"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5461 msgid "TelephoneRowD:"
5462 msgstr "Telefon Zeile D:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5465 msgid "TelephoneRowE"
5466 msgstr "Telefon Zeile E"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5469 msgid "TelephoneRowE:"
5470 msgstr "Telefon Zeile E:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5473 msgid "TelephoneRowF"
5474 msgstr "Telefon Zeile F"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5477 msgid "TelephoneRowF:"
5478 msgstr "Telefon Zeile F:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5481 msgid "InternetRowA"
5482 msgstr "Internet Zeile A"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5485 msgid "InternetRowA:"
5486 msgstr "Internet Zeile A:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5489 msgid "InternetRowB"
5490 msgstr "Internet Zeile B"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5493 msgid "InternetRowB:"
5494 msgstr "Internet Zeile B:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5497 msgid "InternetRowC"
5498 msgstr "Internet Zeile C"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5501 msgid "InternetRowC:"
5502 msgstr "Internet Zeile C:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5505 msgid "InternetRowD"
5506 msgstr "Internet Zeile D"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5509 msgid "InternetRowD:"
5510 msgstr "Internet Zeile D:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5513 msgid "InternetRowE"
5514 msgstr "Internet Zeile E"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5517 msgid "InternetRowE:"
5518 msgstr "Internet Zeile E:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5521 msgid "InternetRowF"
5522 msgstr "Internet Zeile F"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5525 msgid "InternetRowF:"
5526 msgstr "Internet Zeile F:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5530 msgstr "Bank Zeile A"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5534 msgstr "Bank Zeile A:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5538 msgstr "Bank Zeile B"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5542 msgstr "Bank Zeile B:"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5546 msgstr "Bank Zeile C"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5550 msgstr "Bank Zeile C:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5554 msgstr "Bank Zeile D"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5558 msgstr "Bank Zeile D:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5562 msgstr "Bank Zeile E"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5566 msgstr "Bank Zeile E:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5570 msgstr "Bank Zeile F"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5574 msgstr "Bank Zeile F:"
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5578 msgstr "Behauptung #."
5580 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5582 msgstr "Bemerkungen"
5584 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5586 msgstr "Bemerkungen #."
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5598 msgstr "EINBLENDEN:"
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5610 msgstr "Fortfahrend"
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5613 msgid "(continuing)"
5614 msgstr "(fortfahrend)"
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5629 msgid "INTERCUT WITH:"
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5649 msgstr "Schlagwörter:"
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5652 msgid "Classification Codes"
5653 msgstr "Klassifikationscodes"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5660 msgid "Step \\arabic{step}."
5661 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5665 msgstr "Eigenschaft"
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5668 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5669 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5677 msgid "Question \\arabic{question}."
5678 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5685 msgid "Appendices Section"
5686 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5689 msgid "--- Appendices ---"
5690 msgstr "--- Anhänge ---"
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5693 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5694 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5697 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5698 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5701 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5702 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5705 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5706 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5709 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5710 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5713 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5714 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5717 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5718 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5721 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5722 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5725 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5726 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5729 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5730 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5733 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5734 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5737 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5738 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5741 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5742 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5744 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5746 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5750 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5757 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5758 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5761 msgid "AddressForOffprints"
5762 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5765 msgid "Address for Offprints:"
5766 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5769 msgid "RunningTitle"
5770 msgstr "Kolumnentitel"
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5774 msgid "Running title:"
5775 msgstr "Kolumnentitel:"
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5778 msgid "RunningAuthor"
5779 msgstr "Kolumne Autor"
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5782 msgid "Running author:"
5783 msgstr "Kolumne Autor:"
5785 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5790 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5792 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5797 msgid "Running LaTeX Title"
5798 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5802 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5806 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5809 msgid "Author Running"
5810 msgstr "Kolumne Autor"
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5813 msgid "Author Running:"
5814 msgstr "Kolumne Autor:"
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5818 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5822 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5829 msgid "Conjecture #."
5830 msgstr "Vermutung #."
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5834 msgstr "Beispiel #."
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5850 msgstr "Eigenschaft"
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5854 msgstr "Eigenschaft #."
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5862 msgstr "Bemerkung #."
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5872 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5876 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5881 msgid "Chapterprecis"
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5888 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5890 msgstr "Gedichttitel"
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5894 msgstr "Gedichttitel*"
5896 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5900 #: lib/layouts/paper.layout:152
5904 #: lib/layouts/paper.layout:163
5906 msgstr "Institution"
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5913 msgid "AltAffiliation"
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5921 msgid "Electronic Address:"
5922 msgstr "Elektronische Adresse:"
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5925 msgid "acknowledgments"
5926 msgstr "Danksagungen"
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5933 msgid "PACS number:"
5934 msgstr "PACS-Nummer:"
5936 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5937 msgid "\\arabic{chapter}"
5938 msgstr "\\arabic{chapter}"
5940 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5941 msgid "\\Alph{chapter}"
5942 msgstr "\\Alph{chapter}"
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5993 msgstr "Rücksende-Adresse"
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5996 msgid "Backaddress:"
5997 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6004 msgid "Specialmail:"
6005 msgstr "Versandart:"
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6010 msgstr "Adresszusatz"
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6013 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6015 msgstr "Adresszusatz:"
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6032 msgstr "Ihr Zeichen"
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6036 msgstr "Ihr Zeichen:"
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6043 msgid "Your letter of:"
6044 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6048 msgstr "Mein Zeichen"
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6052 msgstr "Unser Zeichen:"
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6059 msgid "Customer no.:"
6060 msgstr "Kundennummer:"
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6067 msgid "Invoice no.:"
6068 msgstr "Rechnungsnummer:"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6072 msgstr "Nächste Adresse"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6075 msgid "Next Address:"
6076 msgstr "Nächste Adresse:"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6079 msgid "Post Scriptum:"
6080 msgstr "Post Scriptum:"
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6083 msgid "Sender Name:"
6084 msgstr "Absendername:"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6087 msgid "SenderAddress"
6088 msgstr "Absender-Adresse"
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6091 msgid "Sender Address:"
6092 msgstr "Absender-Adresse:"
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6095 msgid "Sender Phone:"
6096 msgstr "Absender Telefon:"
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6104 msgstr "Absender Fax:"
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6111 msgid "Sender E-Mail:"
6112 msgstr "Absender-EMail:"
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6116 msgstr "Absender-URL:"
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6127 msgid "LandscapeSlide"
6128 msgstr "Folie (Querformat)"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6131 msgid "Landscape Slide"
6132 msgstr "Folie (Querformat)"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6135 msgid "PortraitSlide"
6136 msgstr "Folie (Hochformat)"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6139 msgid "Portrait Slide"
6140 msgstr "Folie (Hochformat)"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6151 msgid "SlideHeading"
6152 msgstr "Folien-Überschrift"
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6155 msgid "SlideSubHeading"
6156 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6159 msgid "ListOfSlides"
6160 msgstr "Folienverzeichnis"
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6163 msgid "List Of Slides"
6164 msgstr "Folienverzeichnis"
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6167 msgid "SlideContents"
6168 msgstr "Folieninhalte"
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6171 msgid "Slidecontents"
6172 msgstr "Folieninhalte"
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6175 msgid "ProgressContents"
6176 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6179 msgid "Progress Contents"
6180 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6193 msgstr "Schlagwörter."
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6199 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6200 msgid "AMS subject classifications."
6201 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6203 #: lib/layouts/slides.layout:104
6205 msgstr "Neue Folie:"
6207 #: lib/layouts/slides.layout:126
6211 #: lib/layouts/slides.layout:142
6212 msgid "New Overlay:"
6213 msgstr "Neues Overlay:"
6215 #: lib/layouts/slides.layout:183
6217 msgstr "Neue Notiz:"
6219 #: lib/layouts/slides.layout:208
6220 msgid "InvisibleText"
6221 msgstr "Unsichtbarer Text"
6223 #: lib/layouts/slides.layout:216
6224 msgid "<Invisible Text Follows>"
6225 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6227 #: lib/layouts/slides.layout:233
6229 msgstr "Sichtbarer Text"
6231 #: lib/layouts/slides.layout:241
6232 msgid "<Visible Text Follows>"
6233 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6235 #: lib/layouts/spie.layout:53
6237 msgstr "Autoren-Info"
6239 #: lib/layouts/spie.layout:65
6241 msgstr "Autoren-Info:"
6243 #: lib/layouts/spie.layout:78
6245 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6247 #: lib/layouts/spie.layout:93
6248 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6249 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6251 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6255 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6256 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6257 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6260 msgid "Subsubparagraph"
6261 msgstr "Unterunterparagraph"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6268 msgid "-- Header --"
6269 msgstr "-- Kopfzeile --"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6272 msgid "Special-section"
6273 msgstr "Spezialabschnitt"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6276 msgid "Special-section:"
6277 msgstr "Spezialabschnitt:"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6281 msgstr "AGU-Journal"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6284 msgid "AGU-journal:"
6285 msgstr "AGU-Journal:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6288 msgid "Citation-number"
6289 msgstr "Zitat-Nummer"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6292 msgid "Citation-number:"
6293 msgstr "Zitat-Nummer:"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6305 msgstr "AGU-Ausgabe"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6309 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6313 msgstr "Urheberrecht:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6317 msgstr "Stichwörter"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6320 msgid "Index-terms..."
6321 msgstr "Stichwörter..."
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6340 msgid "Supplementary"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6344 msgid "Supplementary..."
6345 msgstr "Ergänzend..."
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6352 msgid "Sup-mat-note:"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6365 msgstr "Überarbeitet"
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6369 msgstr "Überarbeitet:"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6381 msgstr "Kolumnenkopf"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6385 msgstr "Kolumnenkopf:"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6388 msgid "Published-online:"
6389 msgstr "Online veröffentlicht:"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6400 msgid "Posting-order"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6404 msgid "Posting-order:"
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6413 msgstr "AGU-Seiten:"
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6425 msgstr "Abbildungen"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6429 msgstr "Abbildungen:"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6445 msgstr "Datensätze:"
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6465 msgstr "Autoren-Adresse"
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6468 msgid "Author Address:"
6469 msgstr "Autoren-Adresse:"
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6476 msgid "Slug Comment:"
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6488 msgid "Table Caption"
6489 msgstr "Tabellenlegende"
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6492 msgid "TableCaption"
6493 msgstr "Tabellenlegende"
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6496 msgid "Current Address"
6497 msgstr "Aktuelle Adresse"
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6500 msgid "Current address:"
6501 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6504 msgid "E-mail address:"
6505 msgstr "EMail-Adresse:"
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6508 msgid "Key words and phrases:"
6509 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6525 msgstr "Übersetzer:"
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6528 msgid "Subjectclass"
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6532 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6533 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6536 msgid "Algorithm #."
6537 msgstr "Algorithmus #."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6540 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6544 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6548 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6552 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6560 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6564 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6568 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6576 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6580 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6584 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6592 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6600 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6608 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6616 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6624 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6629 msgstr "Behauptung*"
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6632 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6640 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6648 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6652 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6656 msgid "Acknowledgement*"
6657 msgstr "Danksagung*"
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6660 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6664 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6669 msgstr "Schlussfolgerung*"
6671 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6680 msgid "Subparagraph*"
6681 msgstr "Unterparagraph*"
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6685 msgstr "Autorengruppe"
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6688 msgid "RevisionHistory"
6689 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6692 msgid "Revision History"
6693 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6697 msgstr "Überarbeitung"
6699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6700 msgid "RevisionRemark"
6701 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6711 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6715 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6716 msgid "Part \\Roman{part}"
6717 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6719 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6720 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6721 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6723 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6724 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6725 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6727 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6728 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6729 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6731 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6732 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6733 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6735 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6736 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6737 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6739 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6740 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6741 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6743 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6744 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6745 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6747 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6748 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6749 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6752 msgid "\\Roman{section}."
6753 msgstr "\\Roman{section}."
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6756 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6757 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6760 msgid "\\Alph{subsection}."
6761 msgstr "\\Alph{subsection}."
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6764 msgid "\\arabic{subsection}."
6765 msgstr "\\arabic{subsection}."
6767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6768 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6769 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6772 msgid "\\alph{subsubsection}."
6773 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6776 msgid "\\alph{paragraph}."
6777 msgstr "\\alph{paragraph}."
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6781 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6785 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6789 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6793 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6797 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6801 msgstr "Miniabschnitt"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6816 msgid "Uppertitleback"
6817 msgstr "Innenseite oben"
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6820 msgid "Lowertitleback"
6821 msgstr "Innenseite unten"
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6825 msgstr "Zusatztitel"
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6828 msgid "Captionabove"
6829 msgstr "Legende oben"
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6832 msgid "Captionbelow"
6833 msgstr "Legende unten"
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6839 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6840 msgid "List of Algorithms"
6841 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6848 msgid "Headnote (optional):"
6849 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6851 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6852 msgid "Corr Author:"
6855 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6859 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6869 msgstr "Amerikanisch"
6877 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6880 msgid "Austrian (new spelling)"
6881 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6889 msgstr "Weißrussisch"
6896 msgid "Portuguese (Brazil)"
6897 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6916 msgid "French Canadian"
6917 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6921 msgstr "Katalanisch"
6929 msgstr "Tschechisch"
6937 msgstr "Holländisch"
6957 msgstr "Französisch"
6968 msgid "German (new spelling)"
6969 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6981 msgstr "Italienisch"
7009 msgstr "Neu-Norwegisch"
7017 msgstr "Portugiesisch"
7036 msgid "Serbo-Croatian"
7037 msgstr "Serbokroatisch"
7057 msgstr "Thailändisch"
7071 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7075 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7077 msgstr "Bearbeiten|B"
7079 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7083 #: lib/ui/classic.ui:35
7087 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7091 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7093 msgstr "Navigieren|N"
7095 #: lib/ui/classic.ui:38
7097 msgstr "Dokumente|k"
7099 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7103 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7107 #: lib/ui/classic.ui:48
7108 msgid "New from Template...|T"
7109 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7111 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7113 msgstr "Öffnen...|Ö"
7115 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7117 msgstr "Schließen|c"
7119 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7121 msgstr "Speichern|S"
7123 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7124 msgid "Save As...|A"
7125 msgstr "Speichern unter...|u"
7127 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7129 msgstr "Wieder herstellen|W"
7131 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7132 msgid "Version Control|V"
7133 msgstr "Versionskontrolle|k"
7135 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7137 msgstr "Importieren|I"
7139 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7141 msgstr "Exportieren|E"
7143 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7145 msgstr "Drucken...|D"
7147 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7151 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7155 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7156 msgid "Register...|R"
7157 msgstr "Registrieren...|R"
7159 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7160 msgid "Check In Changes...|I"
7161 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7163 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7164 msgid "Check Out for Edit|O"
7165 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7167 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7168 msgid "Revert to Last Version|L"
7169 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7171 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7172 msgid "Undo Last Check In|U"
7173 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7175 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7176 msgid "Show History|H"
7177 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7179 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7181 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7183 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7185 msgstr "Rückgängig|R"
7187 #: lib/ui/classic.ui:91
7189 msgstr "Wiederholen|W"
7191 #: lib/ui/classic.ui:93
7193 msgstr "Ausschneiden|A"
7195 #: lib/ui/classic.ui:94
7199 #: lib/ui/classic.ui:95
7203 #: lib/ui/classic.ui:96
7204 msgid "Paste External Selection|x"
7205 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7207 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7208 msgid "Find & Replace...|F"
7209 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7211 #: lib/ui/classic.ui:100
7215 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7219 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7220 msgid "Spellchecker...|S"
7221 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7223 #: lib/ui/classic.ui:105
7224 msgid "Thesaurus..."
7225 msgstr "Thesaurus..."
7227 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7228 msgid "Count Words|W"
7229 msgstr "Wörter zählen|W"
7231 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7233 msgstr "TeX prüfen|T"
7235 #: lib/ui/classic.ui:108
7236 msgid "Change Tracking|g"
7237 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7239 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7240 msgid "Preferences...|P"
7241 msgstr "Einstellungen...|E"
7243 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7244 msgid "Reconfigure|R"
7245 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7247 #: lib/ui/classic.ui:115
7248 msgid "Selection as Lines|L"
7249 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7251 #: lib/ui/classic.ui:116
7252 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7253 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7255 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7256 msgid "Multicolumn|M"
7257 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7259 #: lib/ui/classic.ui:122
7261 msgstr "Linie oben|o"
7263 #: lib/ui/classic.ui:123
7264 msgid "Line Bottom|B"
7265 msgstr "Linie unten|u"
7267 #: lib/ui/classic.ui:124
7269 msgstr "Linie links|l"
7271 #: lib/ui/classic.ui:125
7272 msgid "Line Right|R"
7273 msgstr "Linie rechts|r"
7275 #: lib/ui/classic.ui:127
7277 msgstr "Ausrichtung|A"
7279 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7281 msgstr "Zeile anfügen|a"
7283 #: lib/ui/classic.ui:130
7284 msgid "Delete Row|w"
7285 msgstr "Zeile löschen|h"
7287 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7289 msgstr "Zeile kopieren"
7291 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7293 msgstr "Zeilen vertauschen"
7295 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7296 msgid "Add Column|u"
7297 msgstr "Spalte anfügen|S"
7299 #: lib/ui/classic.ui:135
7300 msgid "Delete Column|D"
7301 msgstr "Spalte löschen|p"
7303 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7305 msgstr "Spalte kopieren"
7307 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7308 msgid "Swap Columns"
7309 msgstr "Spalten vertauschen"
7311 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7315 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7317 msgstr "Zentriert|Z"
7319 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7323 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7327 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7331 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7335 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7336 msgid "Toggle Numbering|N"
7337 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7339 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7340 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7341 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7343 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7344 msgid "Change Limits Type|L"
7345 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7347 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7348 msgid "Change Formula Type|F"
7349 msgstr "Formelart ändern|F"
7351 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7352 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7353 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7355 #: lib/ui/classic.ui:168
7357 msgstr "Ausrichtung|A"
7359 #: lib/ui/classic.ui:170
7361 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7363 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7364 msgid "Delete Row|D"
7365 msgstr "Zeile löschen|ö"
7367 #: lib/ui/classic.ui:175
7368 msgid "Add Column|C"
7369 msgstr "Spalte anfügen|S"
7371 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7372 msgid "Delete Column|e"
7373 msgstr "Spalte löschen|p"
7375 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7379 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7383 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7385 msgstr "Eingebettet|E"
7387 #: lib/ui/classic.ui:188
7391 #: lib/ui/classic.ui:189
7395 #: lib/ui/classic.ui:190
7397 msgstr "Mathematica"
7399 #: lib/ui/classic.ui:192
7400 msgid "Maple, simplify"
7401 msgstr "Maple, simplify"
7403 #: lib/ui/classic.ui:193
7404 msgid "Maple, factor"
7405 msgstr "Maple, factor"
7407 #: lib/ui/classic.ui:194
7408 msgid "Maple, evalm"
7409 msgstr "Maple, evalm"
7411 #: lib/ui/classic.ui:195
7412 msgid "Maple, evalf"
7413 msgstr "Maple, evalf"
7415 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7416 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7417 msgid "Inline Formula|I"
7418 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7420 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7421 msgid "Displayed Formula|D"
7422 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7424 #: lib/ui/classic.ui:201
7425 msgid "Eqnarray Environment|q"
7426 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7428 #: lib/ui/classic.ui:202
7429 msgid "Align Environment|A"
7430 msgstr "Align-Umgebung|A"
7432 #: lib/ui/classic.ui:203
7433 msgid "AlignAt Environment"
7434 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7436 #: lib/ui/classic.ui:204
7437 msgid "Flalign Environment|F"
7438 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7440 #: lib/ui/classic.ui:207
7441 msgid "Gather Environment"
7442 msgstr "Gather-Umgebung"
7444 #: lib/ui/classic.ui:208
7445 msgid "Multline Environment"
7446 msgstr "Multline-Umgebung"
7448 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7452 #: lib/ui/classic.ui:216
7453 msgid "Special Character|S"
7454 msgstr "Sonderzeichen|S"
7456 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7457 msgid "Citation...|C"
7460 #: lib/ui/classic.ui:218
7461 msgid "Cross-reference...|r"
7462 msgstr "Querverweis...|Q"
7464 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7468 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7472 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7473 msgid "Marginal Note|M"
7474 msgstr "Randnotiz|R"
7476 #: lib/ui/classic.ui:222
7478 msgstr "Kurztitel|K"
7480 #: lib/ui/classic.ui:223
7481 msgid "Index Entry|I"
7482 msgstr "Stichwort|S"
7484 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7485 msgid "Glossary Entry"
7486 msgstr "Glossareintrag"
7488 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7492 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7496 #: lib/ui/classic.ui:227
7497 msgid "Lists & TOC|O"
7498 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7500 #: lib/ui/classic.ui:229
7504 #: lib/ui/classic.ui:230
7508 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7509 msgid "Graphics...|G"
7510 msgstr "Grafik...|G"
7512 #: lib/ui/classic.ui:232
7513 msgid "Tabular Material...|b"
7514 msgstr "Tabelle...|T"
7516 #: lib/ui/classic.ui:233
7518 msgstr "Gleitobjekte|o"
7520 #: lib/ui/classic.ui:235
7521 msgid "Include File...|d"
7522 msgstr "Datei einbinden...|b"
7524 #: lib/ui/classic.ui:236
7525 msgid "Insert File|e"
7526 msgstr "Datei einfügen|D"
7528 #: lib/ui/classic.ui:237
7529 msgid "External Material...|x"
7530 msgstr "Externes Material...|E"
7532 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7533 msgid "Superscript|S"
7534 msgstr "Hochgestellt|H"
7536 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7538 msgstr "Tiefgestellt|T"
7540 #: lib/ui/classic.ui:243
7541 msgid "Horizontal Fill|H"
7542 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7544 #: lib/ui/classic.ui:244
7545 msgid "Hyphenation Point|P"
7546 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7548 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7549 msgid "Ligature Break|k"
7550 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7552 #: lib/ui/classic.ui:246
7553 msgid "Protected Space|r"
7554 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7556 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7557 msgid "Inter-word Space|w"
7558 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7560 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7561 msgid "Thin Space|T"
7562 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7564 #: lib/ui/classic.ui:249
7565 msgid "Vertical Space..."
7566 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7568 #: lib/ui/classic.ui:250
7569 msgid "Line Break|L"
7570 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7572 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7574 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7576 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7577 msgid "End of Sentence|E"
7578 msgstr "Satzendepunkt|S"
7580 #: lib/ui/classic.ui:253
7581 msgid "Single Quote|Q"
7582 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7584 #: lib/ui/classic.ui:254
7585 msgid "Ordinary Quote|O"
7586 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7588 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7589 msgid "Menu Separator|M"
7590 msgstr "Menütrenner|M"
7592 #: lib/ui/classic.ui:256
7593 msgid "Horizontal Line"
7594 msgstr "Horizontale Linie"
7596 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7598 msgstr "Seitenumbruch"
7600 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7601 msgid "Display Formula|D"
7602 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7604 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7605 msgid "Eqnarray Environment|E"
7606 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7608 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7609 msgid "AMS align Environment|a"
7610 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7612 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7613 msgid "AMS alignat Environment|t"
7614 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7616 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7617 msgid "AMS flalign Environment|f"
7618 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7620 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7621 msgid "AMS gather Environment|g"
7622 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7624 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7625 msgid "AMS multline Environment|m"
7626 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7628 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7629 msgid "Array Environment|y"
7630 msgstr "Array-Umgebung|y"
7632 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7633 msgid "Cases Environment|C"
7634 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7636 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7637 msgid "Split Environment|S"
7638 msgstr "Split-Umgebung|p"
7640 #: lib/ui/classic.ui:276
7641 msgid "Font Change|o"
7642 msgstr "Schriftänderung|S"
7644 #: lib/ui/classic.ui:277
7645 msgid "Math Panel|l"
7646 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7648 #: lib/ui/classic.ui:281
7649 msgid "Math Normal Font"
7650 msgstr "Mathe normale Schrift"
7652 #: lib/ui/classic.ui:283
7653 msgid "Math Calligraphic Family"
7654 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7656 #: lib/ui/classic.ui:284
7657 msgid "Math Fraktur Family"
7658 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7660 #: lib/ui/classic.ui:285
7661 msgid "Math Roman Family"
7662 msgstr "Mathe Familie Roman"
7664 #: lib/ui/classic.ui:286
7665 msgid "Math Sans Serif Family"
7666 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7668 #: lib/ui/classic.ui:288
7669 msgid "Math Bold Series"
7670 msgstr "Mathe Serie Fett"
7672 #: lib/ui/classic.ui:290
7673 msgid "Text Normal Font"
7674 msgstr "Text Normale Schrift"
7676 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7677 msgid "Text Roman Family"
7678 msgstr "Text Familie Roman"
7680 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7681 msgid "Text Sans Serif Family"
7682 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7684 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7685 msgid "Text Typewriter Family"
7686 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7688 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7689 msgid "Text Bold Series"
7690 msgstr "Text Serie Fett"
7692 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7693 msgid "Text Medium Series"
7694 msgstr "Text Serie Mittel"
7696 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7697 msgid "Text Italic Shape"
7698 msgstr "Text Form Kursiv"
7700 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7701 msgid "Text Small Caps Shape"
7702 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7704 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7705 msgid "Text Slanted Shape"
7706 msgstr "Text Form Geneigt"
7708 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7709 msgid "Text Upright Shape"
7710 msgstr "Text Form Aufrecht"
7712 #: lib/ui/classic.ui:307
7713 msgid "Floatflt Figure"
7714 msgstr "Umflossene Abbildung"
7716 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7717 msgid "Table of Contents|C"
7718 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7720 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7721 msgid "Index List|I"
7722 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7724 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7728 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7729 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7730 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7732 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7733 msgid "LyX Document...|X"
7734 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7736 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7737 msgid "Plain Text...|T"
7738 msgstr "Einfacher Text...|T"
7740 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7741 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7742 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7746 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7747 msgid "Track Changes|T"
7748 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7750 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7751 msgid "Merge Changes...|M"
7752 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7754 #: lib/ui/classic.ui:327
7755 msgid "Accept All Changes|A"
7756 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7758 #: lib/ui/classic.ui:328
7759 msgid "Reject All Changes|R"
7760 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7762 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7763 msgid "Show Changes in Output|S"
7764 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7766 #: lib/ui/classic.ui:336
7767 msgid "Character...|C"
7768 msgstr "Zeichen...|Z"
7770 #: lib/ui/classic.ui:337
7771 msgid "Paragraph...|P"
7772 msgstr "Absatz...|A"
7774 #: lib/ui/classic.ui:338
7775 msgid "Document...|D"
7776 msgstr "Dokument...|D"
7778 #: lib/ui/classic.ui:339
7779 msgid "Tabular...|T"
7780 msgstr "Tabelle...|T"
7782 #: lib/ui/classic.ui:341
7783 msgid "Emphasize Style|E"
7784 msgstr "Hervorhebung|H"
7786 #: lib/ui/classic.ui:342
7787 msgid "Noun Style|N"
7788 msgstr "Eigenname|E"
7790 #: lib/ui/classic.ui:343
7791 msgid "Bold Style|B"
7792 msgstr "Fettdruck|F"
7794 #: lib/ui/classic.ui:346
7795 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7796 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7798 #: lib/ui/classic.ui:347
7799 msgid "Increase Environment Depth|i"
7800 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7802 #: lib/ui/classic.ui:348
7803 msgid "Start Appendix Here|S"
7804 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7806 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7807 msgid "Build Program|B"
7808 msgstr "Programm erstellen|e"
7810 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7812 msgstr "Aktualisieren|A"
7814 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7816 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7818 #: lib/ui/classic.ui:362
7819 msgid "TeX Information|X"
7820 msgstr "TeX-Informationen|X"
7822 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7824 msgstr "Nächste Notiz|N"
7826 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7827 msgid "Go to Label|L"
7828 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7830 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7832 msgstr "Lesezeichen|L"
7834 #: lib/ui/classic.ui:381
7835 msgid "Save Bookmark 1|S"
7836 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7838 #: lib/ui/classic.ui:382
7839 msgid "Save Bookmark 2"
7840 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7842 #: lib/ui/classic.ui:383
7843 msgid "Save Bookmark 3"
7844 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7846 #: lib/ui/classic.ui:384
7847 msgid "Save Bookmark 4"
7848 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7850 #: lib/ui/classic.ui:385
7851 msgid "Save Bookmark 5"
7852 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7854 #: lib/ui/classic.ui:387
7855 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7856 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7858 #: lib/ui/classic.ui:388
7859 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7860 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7862 #: lib/ui/classic.ui:389
7863 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7864 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7866 #: lib/ui/classic.ui:390
7867 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7868 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7870 #: lib/ui/classic.ui:391
7871 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7872 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7874 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7875 msgid "Introduction|I"
7876 msgstr "Einführung|E"
7878 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7882 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7883 msgid "User's Guide|U"
7884 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7886 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7887 msgid "Extended Features|E"
7888 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7890 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7891 msgid "Embedded Objects|m"
7892 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7894 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7895 msgid "Customization|C"
7896 msgstr "Anpassung|A"
7898 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7902 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7903 msgid "Table of Contents|a"
7904 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7906 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7907 msgid "LaTeX Configuration|L"
7908 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7910 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7914 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7918 #: lib/ui/classic.ui:426
7919 msgid "Preferences..."
7920 msgstr "Einstellungen..."
7922 #: lib/ui/classic.ui:427
7924 msgstr "LyX beenden"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7932 msgstr "Werkzeuge|W"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7935 msgid "New from Template...|m"
7936 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7939 msgid "Open Recent|t"
7940 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7943 msgid "New Window|W"
7944 msgstr "Neues Fenster|F"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7947 msgid "Close Window|d"
7948 msgstr "Fenster schließen|t"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7952 msgstr "Wiederholen|W"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7955 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7957 msgstr "Ausschneiden"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7960 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7965 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7971 msgid "Paste Recent|e"
7972 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7975 msgid "Paste Special"
7976 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7980 msgstr "Alles auswählen"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7983 msgid "Move Paragraph Up|o"
7984 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7987 msgid "Move Paragraph Down|v"
7988 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7991 msgid "Text Style|S"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7995 msgid "Paragraph Settings...|P"
7996 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8003 msgid "Rows & Columns|C"
8004 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8007 msgid "Increase List Depth|I"
8008 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8011 msgid "Decrease List Depth|D"
8012 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8015 msgid "Dissolve Inset|l"
8016 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8019 msgid "TeX Code Settings...|C"
8020 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8023 msgid "Float Settings...|a"
8024 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8028 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8031 msgid "Note Settings...|N"
8032 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8035 msgid "Branch Settings...|B"
8036 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8039 msgid "Box Settings...|x"
8040 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8043 msgid "Table Settings...|a"
8044 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8047 msgid "Plain Text|T"
8048 msgstr "Einfacher Text|T"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8051 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8052 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8059 msgid "Selection, Join Lines|i"
8060 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8063 msgid "Customized...|C"
8064 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8067 msgid "Capitalize|a"
8068 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8072 msgstr "Großbuchstaben|G"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8076 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8080 msgstr "Obere Linie|O"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8083 msgid "Bottom Line|B"
8084 msgstr "Untere Linie|U"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8088 msgstr "Linke Linie|L"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8091 msgid "Right Line|R"
8092 msgstr "Rechte Linie|R"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8096 msgstr "Zeile kopieren|k"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8100 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8103 msgid "Copy Column|p"
8104 msgstr "Spalte kopieren|t"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8107 msgid "Swap Columns|w"
8108 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8111 msgid "Text Style|T"
8112 msgstr "Text-Stil|T"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8115 msgid "Split Cell|C"
8116 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8119 msgid "Add Line Above|A"
8120 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8123 msgid "Add Line Below|B"
8124 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8127 msgid "Delete Line Above|D"
8128 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8131 msgid "Delete Line Below|e"
8132 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8135 msgid "Add Line to Left"
8136 msgstr "Linie links hinzufügen"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8139 msgid "Add Line to Right"
8140 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8143 msgid "Delete Line to Left"
8144 msgstr "Linie links löschen"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8147 msgid "Delete Line to Right"
8148 msgstr "Linie rechts löschen"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8151 msgid "Math Normal Font|N"
8152 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8155 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8156 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8159 msgid "Math Fraktur Family|F"
8160 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8163 msgid "Math Roman Family|R"
8164 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8167 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8168 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8171 msgid "Math Bold Series|B"
8172 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8175 msgid "Text Normal Font|T"
8176 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8187 msgid "Mathematica|a"
8188 msgstr "Mathematica|a"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8191 msgid "Maple, simplify|s"
8192 msgstr "Maple, simplify|s"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8195 msgid "Maple, factor|f"
8196 msgstr "Maple, factor|f"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8199 msgid "Maple, evalm|e"
8200 msgstr "Maple, evalm|e"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8203 msgid "Maple, evalf|v"
8204 msgstr "Maple, evalf|v"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8207 msgid "Open All Insets|O"
8208 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8211 msgid "Close All Insets|C"
8212 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8215 msgid "View Source|S"
8216 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8220 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8223 msgid "Special Character|p"
8224 msgstr "Sonderzeichen|S"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8227 msgid "Formatting|o"
8228 msgstr "Formatierung|e"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8231 msgid "List / TOC|i"
8232 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8236 msgstr "Gleitobjekt|o"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8251 msgid "Cross-Reference...|R"
8252 msgstr "Querverweis...|Q"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8259 msgid "Index Entry|d"
8260 msgstr "Stichwort|w"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8263 msgid "Glossary Entry|y"
8264 msgstr "Glossareintrag|l"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8268 msgstr "Tabelle...|T"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8271 msgid "Short Title|S"
8272 msgstr "Kurztitel|K"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8279 msgid "Ordinary Quote|Q"
8280 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8283 msgid "Single Quote|S"
8284 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8287 msgid "Phonetic Symbols|y"
8288 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8291 msgid "Protected Space|P"
8292 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8295 msgid "Horizontal Fill|F"
8296 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8299 msgid "Horizontal Line|L"
8300 msgstr "Horizontale Linie|L"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8303 msgid "Vertical Space...|V"
8304 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8307 msgid "Hyphenation Point|H"
8308 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8311 msgid "Line Break|B"
8312 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8315 msgid "Page Break|a"
8316 msgstr "Seitenumbruch|u"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8319 msgid "Clear Page|C"
8320 msgstr "Seite leeren|S"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8323 msgid "Clear Double Page|D"
8324 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8327 msgid "Numbered Formula|N"
8328 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8331 msgid "Aligned Environment|l"
8332 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8335 msgid "AlignedAt Environment|v"
8336 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8339 msgid "Gathered Environment|h"
8340 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8343 msgid "Math Panel|P"
8344 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8347 msgid "Text Wrap Float|W"
8348 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8351 msgid "External Material...|M"
8352 msgstr "Externes Material...|E"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8355 msgid "Child Document...|d"
8356 msgstr "Unterdokument...|U"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8360 msgstr "LyX-Notiz|N"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8364 msgstr "Kommentar|K"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8367 msgid "Greyed Out|G"
8368 msgstr "Grauschrift|G"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8371 msgid "Change Tracking|C"
8372 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8375 msgid "Table of Contents|T"
8376 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8379 msgid "Start Appendix Here|A"
8380 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8383 msgid "Compressed|o"
8384 msgstr "Komprimiert|K"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8387 msgid "Settings...|S"
8388 msgstr "Einstellungen...|E"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8391 msgid "Accept Change|A"
8392 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8395 msgid "Reject Change|R"
8396 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8399 msgid "Accept All Changes|c"
8400 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8403 msgid "Reject All Changes|e"
8404 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8407 msgid "Next Change|C"
8408 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8411 msgid "Next Cross-Reference|R"
8412 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8415 msgid "Save Bookmark|S"
8416 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8419 msgid "Clear Bookmarks|C"
8420 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8423 msgid "Thesaurus...|T"
8424 msgstr "Thesaurus...|T"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8427 msgid "TeX Information|I"
8428 msgstr "TeX-Informationen|X"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8431 msgid "New document"
8432 msgstr "Neues Dokument"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8435 msgid "Open document"
8436 msgstr "Dokument öffnen"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8439 msgid "Save document"
8440 msgstr "Dokument speichern"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8443 msgid "Print document"
8444 msgstr "Dokument drucken"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8452 msgstr "Wiederholen"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8455 msgid "Find and replace"
8456 msgstr "Suchen und ersetzen"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8459 msgid "Toggle emphasis"
8460 msgstr "Hervorheben an/aus"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8464 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8468 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8472 msgstr "Mathe einfügen"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8475 msgid "Insert graphics"
8476 msgstr "Grafik einfügen"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8479 msgid "Insert table"
8480 msgstr "Tabelle einfügen"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8487 msgid "Numbered list"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8491 msgid "Itemized list"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8495 msgid "Increase depth"
8496 msgstr "Tiefe erhöhen"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8499 msgid "Decrease depth"
8500 msgstr "Tiefe verringern"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8503 msgid "Insert figure float"
8504 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8507 msgid "Insert table float"
8508 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8511 msgid "Insert label"
8512 msgstr "Marke einfügen"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8515 msgid "Insert cross-reference"
8516 msgstr "Querverweis einfügen"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8519 msgid "Insert citation"
8520 msgstr "Zitat einfügen"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8523 msgid "Insert index entry"
8524 msgstr "Stichwort einfügen"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8527 msgid "Insert glossary entry"
8528 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8531 msgid "Insert footnote"
8532 msgstr "Fußnote einfügen"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8535 msgid "Insert margin note"
8536 msgstr "Randnotiz einfügen"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8540 msgstr "Notiz einfügen"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8544 msgstr "URL einfügen"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8547 msgid "Insert TeX code"
8548 msgstr "TeX-Code einfügen"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8551 msgid "Include file"
8552 msgstr "Datei einbinden"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8559 msgid "Paragraph settings"
8560 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8563 msgid "Table of contents"
8564 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8567 msgid "Check spelling"
8568 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8572 msgstr "Zeile hinzufügen"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8576 msgstr "Spalte hinzufügen"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8580 msgstr "Zeile löschen"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8583 msgid "Delete column"
8584 msgstr "Spalte löschen"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8587 msgid "Set top line"
8588 msgstr "Obere Linie setzen"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8591 msgid "Set bottom line"
8592 msgstr "Untere Linie setzen"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8595 msgid "Set left line"
8596 msgstr "Linke Linie setzen"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8599 msgid "Set right line"
8600 msgstr "Rechte Linie setzen"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8603 msgid "Set all lines"
8604 msgstr "Alle Linien setzen"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8607 msgid "Unset all lines"
8608 msgstr "Alle Linien entfernen"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8612 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8615 msgid "Align center"
8616 msgstr "Zentriert ausrichten"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8620 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8624 msgstr "Oben ausrichten"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8627 msgid "Align middle"
8628 msgstr "Mittig ausrichten"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8631 msgid "Align bottom"
8632 msgstr "Unten ausrichten"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8636 msgstr "Zelle drehen"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8639 msgid "Rotate table"
8640 msgstr "Tabelle drehen"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8643 msgid "Set multi-column"
8644 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8651 msgid "Show math panel"
8652 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8655 msgid "Set display mode"
8656 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8659 msgid "Insert square root"
8660 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8664 msgstr "Summe einfügen"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8667 msgid "Insert integral"
8668 msgstr "Integral einfügen"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8671 msgid "Insert product"
8672 msgstr "Produkt einfügen"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8675 msgid "Insert standard fraction"
8676 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8680 msgstr "( ) einfügen"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8684 msgstr "[ ] einfügen"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8688 msgstr "{ } einfügen"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8691 msgid "Insert cases environment"
8692 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8695 msgid "Command Buffer"
8696 msgstr "Befehlspuffer"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8700 msgstr "Überarbeitung"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8705 msgid "Track changes"
8706 msgstr "Änderungen verfolgen"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8709 msgid "Show changes in output"
8710 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8714 msgstr "Nächste Änderung"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8717 msgid "Accept change"
8718 msgstr "Änderung akzeptieren"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8721 msgid "Reject change"
8722 msgstr "Änderung ablehnen"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8725 msgid "Merge changes"
8726 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8729 msgid "Accept all changes"
8730 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8733 msgid "Reject all changes"
8734 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8738 msgstr "Nächste Notiz"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8742 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8746 msgstr "DVI ansehen"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8750 msgstr "DVI aktualisieren"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8753 msgid "View PDF (pdflatex)"
8754 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8757 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8758 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8761 msgid "View PostScript"
8762 msgstr "PostScript ansehen"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8765 msgid "Update PostScript"
8766 msgstr "PostScript aktualisieren"
8768 #: src/BufferView.C:229
8771 "The document %1$s is already loaded.\n"
8773 "Do you want to revert to the saved version?"
8775 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8777 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8779 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8780 msgid "Revert to saved document?"
8781 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8783 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8785 msgstr "&Wieder herstellen"
8787 #: src/BufferView.C:233
8788 msgid "&Switch to document"
8789 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8791 #: src/BufferView.C:255
8794 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8796 "Do you want to create a new document?"
8798 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8800 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8802 #: src/BufferView.C:258
8803 msgid "Create new document?"
8804 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8806 #: src/BufferView.C:259
8810 #: src/BufferView.C:564
8811 msgid "Save bookmark"
8812 msgstr "Lesezeichen speichern"
8814 #: src/BufferView.C:740
8815 msgid "No further undo information"
8816 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8818 #: src/BufferView.C:750
8819 msgid "No further redo information"
8820 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8822 #: src/BufferView.C:908
8826 #: src/BufferView.C:915
8830 #: src/BufferView.C:922
8831 msgid "Mark removed"
8832 msgstr "Marke entfernt"
8834 #: src/BufferView.C:925
8836 msgstr "Marke gesetzt"
8838 #: src/BufferView.C:971
8840 msgid "%1$d words in selection."
8841 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8843 #: src/BufferView.C:974
8845 msgid "%1$d words in document."
8846 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8848 #: src/BufferView.C:979
8849 msgid "One word in selection."
8850 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8852 #: src/BufferView.C:981
8853 msgid "One word in document."
8854 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8856 #: src/BufferView.C:984
8858 msgstr "Wörter zählen"
8860 #: src/BufferView.C:1509
8861 msgid "Select LyX document to insert"
8862 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8864 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8868 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8869 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8870 msgid "Documents|#o#O"
8871 msgstr "Dokumente|#k"
8873 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8874 msgid "Examples|#E#e"
8875 msgstr "Beispiele|#B"
8877 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8878 #: src/lyxfunc.C:1915
8879 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8880 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8882 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8883 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8885 msgstr "Abgebrochen."
8887 #: src/BufferView.C:1539
8889 msgid "Inserting document %1$s..."
8890 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8892 #: src/BufferView.C:1550
8894 msgid "Document %1$s inserted."
8895 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8897 #: src/BufferView.C:1552
8899 msgid "Could not insert document %1$s"
8900 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8904 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8905 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8908 msgid "ChkTeX warning id # "
8909 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8911 #: src/CutAndPaste.C:433
8914 "Layout had to be changed from\n"
8916 "because of class conversion from\n"
8919 "Das Format musste von %1$s\n"
8920 "nach %2$s geändert werden,\n"
8921 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8922 "%4$s konvertiert wurde"
8924 #: src/CutAndPaste.C:438
8925 msgid "Changed Layout"
8926 msgstr "Format geändert"
8928 #: src/CutAndPaste.C:457
8931 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8934 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8935 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8937 #: src/CutAndPaste.C:464
8938 msgid "Undefined character style"
8939 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8983 msgstr "Hintergrund"
8998 msgid "previewed snippet"
8999 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9001 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9006 msgid "note background"
9007 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9014 msgid "comment background"
9015 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9018 msgid "greyedout inset"
9019 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9022 msgid "greyedout inset background"
9023 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9027 msgstr "Schattierte Box"
9031 msgstr "Balken für Tiefe"
9038 msgid "command inset"
9039 msgstr "Befehlseinfügung"
9042 msgid "command inset background"
9043 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9046 msgid "command inset frame"
9047 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9050 msgid "special character"
9051 msgstr "Sonderzeichen"
9058 msgid "math background"
9059 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9062 msgid "graphics background"
9063 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9066 msgid "Math macro background"
9067 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9071 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9075 msgstr "Mathe (Linie)"
9078 msgid "caption frame"
9079 msgstr "Legende (Rahmen)"
9082 msgid "collapsable inset text"
9083 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9086 msgid "collapsable inset frame"
9087 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9090 msgid "inset background"
9091 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9095 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9099 msgstr "LaTeX-Fehler"
9102 msgid "end-of-line marker"
9103 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9106 msgid "appendix marker"
9107 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9111 msgstr "Balken für Änderung"
9114 msgid "Deleted text"
9115 msgstr "Gelöschter Text"
9119 msgstr "Hinzugefügter Text"
9122 msgid "added space markers"
9123 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9126 msgid "top/bottom line"
9127 msgstr "Obere/untere Linie"
9131 msgstr "Tabelle (Linie)"
9134 msgid "table on/off line"
9135 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9139 msgstr "Unterer Bereich"
9143 msgstr "Seitenumbruch"
9146 msgid "frame of button"
9147 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9150 msgid "button background"
9151 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9154 msgid "button background under focus"
9155 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9167 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9168 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9170 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9171 msgid "Running MakeIndex."
9172 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9174 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9175 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9176 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9179 msgid "Running BibTeX."
9180 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9182 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9183 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9184 msgid "No Documents Open!"
9185 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9187 #: src/MenuBackend.C:540
9189 msgstr "Einfacher Text"
9191 #: src/MenuBackend.C:542
9192 msgid "Plain Text, Join Lines"
9193 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9195 #: src/MenuBackend.C:714
9196 msgid "Master Document"
9197 msgstr "Hauptdokument"
9199 #: src/MenuBackend.C:746
9200 msgid "No Table of contents"
9201 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9203 #: src/MenuBackend.C:791
9205 msgstr " (automatisch)"
9207 #: src/SpellBase.C:51
9208 msgid "Native OS API not yet supported."
9209 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9212 msgid "Could not remove temporary directory"
9213 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9217 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9218 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9221 msgid "Unknown document class"
9222 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9226 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9228 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9230 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9232 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9233 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9235 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9236 msgid "Document header error"
9237 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9240 msgid "\\begin_header is missing"
9241 msgstr "\\begin_header fehlt"
9244 msgid "\\begin_document is missing"
9245 msgstr "\\begin_document fehlt"
9248 msgid "Can't load document class"
9249 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9254 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9256 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9259 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9260 msgid "Document could not be read"
9261 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9263 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9265 msgid "%1$s could not be read."
9266 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9268 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9269 msgid "Document format failure"
9270 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9274 msgid "%1$s is not a LyX document."
9275 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9278 msgid "Conversion failed"
9279 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9284 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9285 "it could not be created."
9287 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9288 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9291 msgid "Conversion script not found"
9292 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9297 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9298 "could not be found."
9300 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9301 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9304 msgid "Conversion script failed"
9305 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9310 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9313 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9314 "das Dokument nicht konvertieren."
9318 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9319 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9322 msgid "Backup failure"
9323 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9328 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9329 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9331 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9332 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9335 msgid "Encoding error"
9336 msgstr "Kodierungsfehler"
9340 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9342 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9344 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9346 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9349 msgid "Error closing file"
9350 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9354 "The output file could not be closed properly.\n"
9355 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9356 "chosen encoding.\n"
9357 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9359 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9360 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9361 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9362 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9364 #: src/buffer.C:1158
9365 msgid "Running chktex..."
9366 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9368 #: src/buffer.C:1171
9369 msgid "chktex failure"
9370 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9372 #: src/buffer.C:1172
9373 msgid "Could not run chktex successfully."
9374 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9376 #: src/buffer_funcs.C:81
9379 "The specified document\n"
9381 "could not be read."
9383 "Das angegebene Dokument\n"
9385 "konnte nicht gelesen werden."
9387 #: src/buffer_funcs.C:83
9388 msgid "Could not read document"
9389 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9391 #: src/buffer_funcs.C:96
9394 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9396 "Recover emergency save?"
9398 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9400 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9402 #: src/buffer_funcs.C:99
9403 msgid "Load emergency save?"
9404 msgstr "Notspeicherung laden?"
9406 #: src/buffer_funcs.C:100
9408 msgstr "&Wieder herstellen"
9410 #: src/buffer_funcs.C:100
9411 msgid "&Load Original"
9412 msgstr "&Original laden"
9414 #: src/buffer_funcs.C:123
9417 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9419 "Load the backup instead?"
9421 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9423 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9425 #: src/buffer_funcs.C:126
9426 msgid "Load backup?"
9427 msgstr "Sicherung laden?"
9429 #: src/buffer_funcs.C:127
9430 msgid "&Load backup"
9431 msgstr "&Sicherung laden"
9433 #: src/buffer_funcs.C:127
9434 msgid "Load &original"
9435 msgstr "&Original laden"
9437 #: src/buffer_funcs.C:166
9439 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9440 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9442 #: src/buffer_funcs.C:168
9443 msgid "Retrieve from version control?"
9444 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9446 #: src/buffer_funcs.C:169
9450 #: src/buffer_funcs.C:202
9453 "The specified document template\n"
9455 "could not be read."
9457 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9459 "konnte nicht gelesen werden."
9461 #: src/buffer_funcs.C:204
9462 msgid "Could not read template"
9463 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9465 #: src/buffer_funcs.C:522
9466 msgid "\\arabic{enumi}."
9467 msgstr "\\arabic{enumi}."
9469 #: src/buffer_funcs.C:528
9470 msgid "\\roman{enumiii}."
9471 msgstr "\\roman{enumiii}."
9473 #: src/buffer_funcs.C:531
9474 msgid "\\Alph{enumiv}."
9475 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9477 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9484 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9486 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9488 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9489 msgid "Save changed document?"
9490 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9492 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9496 #: src/bufferlist.C:348
9498 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9499 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9501 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9502 msgid " Save seems successful. Phew."
9503 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9505 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9506 msgid " Save failed! Trying..."
9507 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9509 #: src/bufferlist.C:389
9510 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9512 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9514 #: src/bufferparams.C:438
9516 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9517 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9519 #: src/bufferparams.C:440
9520 msgid "Document class not available"
9521 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9523 #: src/bufferparams.C:441
9524 msgid "LyX will not be able to produce output."
9525 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9527 #: src/bufferview_funcs.C:308
9528 msgid "No more insets"
9529 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9531 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9532 msgid "No debugging message"
9533 msgstr "Keine Testmeldung"
9535 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9536 msgid "General information"
9537 msgstr "Allgemeine Informationen"
9539 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9540 msgid "Developers' general debug messages"
9541 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9543 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9544 msgid "All debugging messages"
9545 msgstr "Alle Testmeldungen"
9547 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9549 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9550 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9552 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9553 #: src/converter.C:539
9554 msgid "Cannot convert file"
9555 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9557 #: src/converter.C:334
9560 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9561 "Define a converter in the preferences."
9563 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9565 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9567 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9568 msgid "Executing command: "
9569 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9571 #: src/converter.C:466
9572 msgid "Build errors"
9573 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9575 #: src/converter.C:467
9576 msgid "There were errors during the build process."
9577 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9579 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9581 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9583 "Bei der Ausführung von\n"
9585 "ist ein Fehler aufgetreten"
9587 #: src/converter.C:495
9589 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9591 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9593 #: src/converter.C:541
9595 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9596 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9598 #: src/converter.C:542
9600 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9602 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9604 #: src/converter.C:600
9605 msgid "Running LaTeX..."
9606 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9608 #: src/converter.C:618
9611 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9614 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9615 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9617 #: src/converter.C:621
9618 msgid "LaTeX failed"
9619 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9621 #: src/converter.C:623
9622 msgid "Output is empty"
9623 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9625 #: src/converter.C:624
9626 msgid "An empty output file was generated."
9627 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9630 msgid "Program initialisation"
9631 msgstr "Initialisierung des Programms"
9634 msgid "Keyboard events handling"
9635 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9638 msgid "GUI handling"
9642 msgid "Lyxlex grammar parser"
9643 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9646 msgid "Configuration files reading"
9647 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9650 msgid "Custom keyboard definition"
9651 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9654 msgid "LaTeX generation/execution"
9655 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9659 msgstr "Mathe-Editor"
9662 msgid "Font handling"
9663 msgstr "Schrift-Handhabung"
9666 msgid "Textclass files reading"
9667 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9670 msgid "Version control"
9671 msgstr "Versionskontrolle"
9674 msgid "External control interface"
9675 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9678 msgid "Keep *roff temporary files"
9679 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9682 msgid "User commands"
9683 msgstr "Benutzerbefehle"
9686 msgid "The LyX Lexxer"
9687 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9690 msgid "Dependency information"
9691 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9695 msgstr "LyX-Einfügungen"
9698 msgid "Files used by LyX"
9699 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9702 msgid "Workarea events"
9703 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9706 msgid "Insettext/tabular messages"
9707 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9710 msgid "Graphics conversion and loading"
9711 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9714 msgid "Change tracking"
9715 msgstr "Änderungsverfolgung"
9718 msgid "External template/inset messages"
9719 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9722 msgid "RowPainter profiling"
9723 msgstr "RowPainter-Profiling"
9725 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9728 "The file %1$s already exists.\n"
9730 "Do you want to over-write that file?"
9732 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9734 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9736 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9737 msgid "Over-write file?"
9738 msgstr "Datei überschreiben?"
9740 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9742 msgstr "&Überschreiben"
9744 #: src/exporter.C:87
9745 msgid "Over-write &all"
9746 msgstr "&Alle überschreiben"
9748 #: src/exporter.C:88
9749 msgid "&Cancel export"
9750 msgstr "Export &abbrechen"
9752 #: src/exporter.C:137
9753 msgid "Couldn't copy file"
9754 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9756 #: src/exporter.C:138
9758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9759 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9761 #: src/exporter.C:170
9762 msgid "Couldn't export file"
9763 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9765 #: src/exporter.C:171
9767 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9768 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9770 #: src/exporter.C:205
9771 msgid "File name error"
9772 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9774 #: src/exporter.C:206
9775 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9776 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9778 #: src/exporter.C:245
9779 msgid "Document export cancelled."
9780 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9782 #: src/exporter.C:251
9784 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9785 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9787 #: src/exporter.C:257
9789 msgid "Document exported as %1$s"
9790 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9792 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9793 msgid "Cannot view file"
9794 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9796 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9798 msgid "File does not exist: %1$s"
9799 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9803 msgid "No information for viewing %1$s"
9804 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9808 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9809 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9811 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9812 msgid "Cannot edit file"
9813 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9817 msgid "No information for editing %1$s"
9818 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9822 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9823 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9825 #: src/frontends/LyXView.C:425
9827 msgstr " (geändert)"
9829 #: src/frontends/LyXView.C:429
9830 msgid " (read only)"
9831 msgstr " (schreibgeschützt)"
9833 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9834 msgid "Formatting document..."
9835 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9839 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9842 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9843 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9846 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9847 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9851 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9852 "1995-2006 LyX Team"
9854 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9855 "1995-2006 LyX-Team"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9863 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9864 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9865 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9866 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9868 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9869 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9870 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9871 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9872 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9873 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9874 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9878 msgid "LyX Version "
9879 msgstr "LyX Version "
9881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9882 msgid "Library directory: "
9883 msgstr "Systemverzeichnis: "
9885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9886 msgid "User directory: "
9887 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9890 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9891 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9894 msgid "Select a BibTeX database to add"
9895 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9898 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9899 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9902 msgid "Select a BibTeX style"
9903 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9906 msgid "No frame drawn"
9907 msgstr "Kein Rahmen"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9910 msgid "Rectangular box"
9911 msgstr "Rechteckige Box"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9914 msgid "Oval box, thin"
9915 msgstr "Ovale Box, dünn"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9918 msgid "Oval box, thick"
9919 msgstr "Ovale Box, dick"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9923 msgstr "Schattierte Box"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9927 msgstr "Doppelte Box"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9930 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9935 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9936 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9937 msgid "Total Height"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9945 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9946 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9948 msgstr "Serifenfrei"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9953 msgstr "Schreibmaschine"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9957 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9958 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9961 msgid "Select external file"
9962 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9972 msgstr "Unten links"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9976 msgid "Baseline left"
9977 msgstr "Grundlinie links"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9982 msgstr "Oben zentriert"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9986 msgid "Bottom center"
9987 msgstr "Unten zentriert"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9991 msgid "Baseline center"
9992 msgstr "Grundlinie zentriert"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9997 msgstr "Oben rechts"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10001 msgid "Bottom right"
10002 msgstr "Unten rechts"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10006 msgid "Baseline right"
10007 msgstr "Grundlinie rechts"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10010 msgid "Select graphics file"
10011 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10014 msgid "Clipart|#C#c"
10015 msgstr "Clipart|#C#c"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10018 msgid "Select document to include"
10019 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10022 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10023 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10027 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10030 msgid "Literate Programming Build Log"
10031 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10034 msgid "lyx2lyx Error Log"
10035 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10038 msgid "Version Control Log"
10039 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10042 msgid "No LaTeX log file found."
10043 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10046 msgid "No literate programming build log file found."
10048 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10051 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10052 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10055 msgid "No version control log file found."
10056 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10059 msgid "Choose bind file"
10060 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10063 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10064 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10067 msgid "Choose UI file"
10068 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10071 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10072 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10075 msgid "Choose keyboard map"
10076 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10079 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10080 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10084 msgid "Choose personal dictionary"
10085 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10096 msgid "Print to file"
10097 msgstr "Ausgabe in Datei"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10100 msgid "PostScript files (*.ps)"
10101 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10104 msgid "Spellchecker error"
10105 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10108 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10109 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10113 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10114 "Maybe it has been killed."
10116 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10117 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10120 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10121 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10124 msgid "The spellchecker has failed"
10125 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10129 msgid "%1$d words checked."
10130 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10133 msgid "One word checked."
10134 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10137 msgid "Spelling check completed"
10138 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10141 msgid "Table of Contents"
10142 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10146 msgid "%1$s and %2$s"
10147 msgstr "%1$s und %2$s"
10149 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10151 msgid "%1$s et al."
10152 msgstr "%1$s et al."
10154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10168 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10170 msgstr "Keine Änderung"
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10178 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10180 msgstr "Zurücksetzen"
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10204 msgstr "Kapitälchen"
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10208 msgstr "Vergrößern"
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10212 msgstr "Verkleinern"
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10216 msgstr "Hervorgehoben"
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10220 msgstr "Unterstrichen"
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10228 msgstr "Keine Farbe"
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10262 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10263 msgid "System files|#S#s"
10264 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10266 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10267 msgid "User files|#U#u"
10268 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10270 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10271 msgid "Could not update TeX information"
10272 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10274 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10276 msgid "The script `%s' failed."
10277 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10279 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10280 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10281 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10306 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10307 msgid "Index Entry"
10310 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10314 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10315 msgid "LaTeX Source"
10316 msgstr "LaTeX-Quelle"
10318 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10320 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10322 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10323 msgid "Directories"
10324 msgstr "Verzeichnisse"
10326 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10327 msgid "Small-sized icons"
10328 msgstr "Kleine Symbole"
10330 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10331 msgid "Normal-sized icons"
10332 msgstr "Normale Symbole"
10334 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10335 msgid "Big-sized icons"
10336 msgstr "Große Symbole"
10338 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10343 msgid "unknown version"
10344 msgstr "unbekannte Version"
10346 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10347 msgid "Bibliography Entry Settings"
10348 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10350 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10351 msgid "BibTeX Bibliography"
10352 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10354 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10355 msgid "Box Settings"
10356 msgstr "Box-Einstellungen"
10358 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10359 msgid "Branch Settings"
10360 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10362 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10366 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10370 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10375 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10379 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10380 msgid "Merge Changes"
10381 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10383 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10389 "Änderung durch %1$s\n"
10392 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10394 msgid "Change made at %1$s\n"
10395 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10397 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10401 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10402 msgid "Previous command"
10403 msgstr "Vorheriger Befehl"
10405 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10406 msgid "Next command"
10407 msgstr "Nächster Befehl"
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10410 msgid "big[[delimiter size]]"
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10414 msgid "Big[[delimiter size]]"
10417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10418 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10422 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10426 msgid "LyX: Delimiters"
10427 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10434 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10438 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10439 msgid "Document Settings"
10440 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10448 msgstr "Eineinhalb"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10453 msgid " (not installed)"
10454 msgstr " (nicht installiert)"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10484 msgstr "mit Überschriften"
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10488 msgstr "ausgefallen"
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10499 msgid "LaTeX default"
10500 msgstr "LaTeX-Standard"
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10528 msgstr "Nummeriert"
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10531 msgid "Appears in TOC"
10532 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10535 msgid "Author-year"
10536 msgstr " Autor-Jahr"
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10540 msgstr "Nummerisch"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10544 msgid "Unavailable: %1$s"
10545 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10549 msgid "Document Class"
10550 msgstr "Dokumentklasse"
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10557 msgid "Text Layout"
10558 msgstr "Textformat"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10561 msgid "Page Layout"
10562 msgstr "Seitenformat"
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10565 msgid "Page Margins"
10566 msgstr "Seitenränder"
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10569 msgid "Numbering & TOC"
10570 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10573 msgid "Math Options"
10574 msgstr "Mathe-Optionen"
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10577 msgid "Float Placement"
10578 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10582 msgstr "Auflistungszeichen"
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10590 msgid "LaTeX Preamble"
10591 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10593 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10594 msgid "TeX Code Settings"
10595 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10597 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10598 msgid "External Material"
10599 msgstr "Externes Material"
10601 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10605 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10606 msgid "Float Settings"
10607 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10609 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10613 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10614 msgid "Child Document"
10615 msgstr "Unterdokument"
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10619 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10621 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10622 msgid "Math Matrix"
10623 msgstr "Mathe-Matrix"
10625 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10626 msgid "Math Delimiter"
10627 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10630 msgid "LyX: Math Spacing"
10631 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10634 msgid "Thin space\t\\,"
10635 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10638 msgid "Medium space\t\\:"
10639 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10642 msgid "Thick space\t\\;"
10643 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10646 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10647 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10650 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10651 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10654 msgid "Negative space\t\\!"
10655 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10658 msgid "LyX: Math Roots"
10659 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10662 msgid "Square root\t\\sqrt"
10663 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10666 msgid "Cube root\t\\root"
10667 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10670 msgid "Other root\t\\root"
10671 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10674 msgid "LyX: Math Styles"
10675 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10679 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10682 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10683 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10687 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10690 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10691 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10694 msgid "LyX: Fractions"
10695 msgstr "LyX: Brüche"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10698 msgid "Standard\t\\frac"
10699 msgstr "Standard\t\\frac"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10702 msgid "No hor. line\t\\atop"
10703 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10706 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10707 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10710 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10714 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10718 msgid "Binomial\t\\choose"
10719 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10722 msgid "LyX: Math Fonts"
10723 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10726 msgid "Roman\t\\mathrm"
10727 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10730 msgid "Bold\t\\mathbf"
10731 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10734 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10735 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10738 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10739 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10742 msgid "Italic\t\\mathit"
10743 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10746 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10747 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10750 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10751 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10754 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10755 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10758 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10759 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10762 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10763 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10765 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10766 msgid "LyX: Insert Matrix"
10767 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10769 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10770 msgid "Note Settings"
10771 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10773 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10774 msgid "Paragraph Settings"
10775 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10777 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10778 msgid "Senseless with this layout!"
10779 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10782 msgid "Preferences"
10783 msgstr "Einstellungen"
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10786 msgid "Look and feel"
10787 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10790 msgid "Language settings"
10791 msgstr "Spracheinstellungen"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10799 msgstr "Einfacher Text"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10802 msgid "Date format"
10803 msgstr "Datumsformat"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10810 msgid "Screen fonts"
10811 msgstr "Bildschirmschriften"
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10822 msgid "Select a document templates directory"
10823 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10826 msgid "Select a temporary directory"
10827 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10830 msgid "Select a backups directory"
10831 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10834 msgid "Select a document directory"
10835 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10838 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10839 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10842 msgid "Spellchecker"
10843 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10858 msgid "pspell (library)"
10859 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10862 msgid "aspell (library)"
10863 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10874 msgid "File formats"
10875 msgstr "Dateiformate"
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10878 msgid "Format in use"
10879 msgstr "Format wird verwendet"
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10882 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10884 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10885 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10892 msgid "User interface"
10893 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10899 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10900 msgid "Print Document"
10901 msgstr "Dokument drucken"
10903 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10904 msgid "Cross-reference"
10905 msgstr "Querverweis"
10907 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10909 msgstr "&Gehe zurück"
10911 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10913 msgstr "Springe zurück"
10915 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10916 msgid "Jump to label"
10917 msgstr "Springe zur Marke"
10919 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10920 msgid "Find and Replace"
10921 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10923 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10924 msgid "Send Document to Command"
10925 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10927 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10929 msgstr "Zeige Datei"
10931 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10932 msgid "Table Settings"
10933 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10935 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10936 msgid "Insert Table"
10937 msgstr "Tabelle einfügen"
10939 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10940 msgid "TeX Information"
10941 msgstr "TeX-Informationen"
10943 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10944 msgid "Vertical Space Settings"
10945 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10947 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10948 msgid "Text Wrap Settings"
10949 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10951 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10953 msgstr "Leerzeichen"
10955 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10956 msgid "Invalid filename"
10957 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10959 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10961 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10964 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10965 "Zeichen enthalten:\n"
10967 #: src/importer.C:47
10969 msgid "Importing %1$s..."
10970 msgstr "Importiere %1$s..."
10972 #: src/importer.C:68
10973 msgid "Couldn't import file"
10974 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10976 #: src/importer.C:69
10978 msgid "No information for importing the format %1$s."
10979 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10981 #: src/importer.C:95
10983 msgstr "wurde eingefügt."
10985 #: src/insets/insetbase.C:242
10986 msgid "Opened inset"
10987 msgstr "Einfügung geöffnet"
10989 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10990 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10991 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10993 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10994 msgid "Export Warning!"
10995 msgstr "Export-Warnung!"
10997 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10999 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11000 "BibTeX will be unable to find them."
11002 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11003 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11005 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11007 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11008 "BibTeX will be unable to find it."
11010 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11011 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11013 #: src/insets/insetbox.C:63
11017 #: src/insets/insetbox.C:64
11021 #: src/insets/insetbox.C:65
11023 msgstr "Ovale Box, dünn"
11025 #: src/insets/insetbox.C:66
11027 msgstr "Ovale Box, dick"
11029 #: src/insets/insetbox.C:67
11031 msgstr "Schattierte Box"
11033 #: src/insets/insetbox.C:68
11035 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11037 #: src/insets/insetbox.C:124
11038 msgid "Opened Box Inset"
11039 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11041 #: src/insets/insetbranch.C:76
11042 msgid "Opened Branch Inset"
11043 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11045 #: src/insets/insetbranch.C:101
11049 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11050 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11054 #: src/insets/insetbranch.C:239
11058 #: src/insets/insetcaption.C:87
11059 msgid "Opened Caption Inset"
11060 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11062 #: src/insets/insetcaption.C:276
11063 msgid "Senseless!!! "
11064 msgstr "Sinnlos!!! "
11066 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11067 msgid "Opened CharStyle Inset"
11068 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11070 #: src/insets/insetcommand.C:98
11071 msgid "LaTeX Command: "
11072 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11074 #: src/insets/insetenv.C:66
11075 msgid "Opened Environment Inset: "
11076 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11078 #: src/insets/insetert.C:143
11079 msgid "Opened ERT Inset"
11080 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11082 #: src/insets/insetert.C:390
11086 #: src/insets/insetexternal.C:576
11088 msgid "External template %1$s is not installed"
11089 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11091 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11092 #: src/insets/insetfloat.C:383
11094 msgstr "Gleitobjekt: "
11096 #: src/insets/insetfloat.C:278
11097 msgid "Opened Float Inset"
11098 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11100 #: src/insets/insetfloat.C:334
11102 msgstr "Gleitobjekt"
11104 #: src/insets/insetfloat.C:385
11105 msgid " (sideways)"
11106 msgstr " (seitwärts)"
11108 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11109 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11110 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11112 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11114 msgid "List of %1$s"
11115 msgstr "Liste der %1$s"
11117 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11121 #: src/insets/insetfoot.C:58
11122 msgid "Opened Footnote Inset"
11123 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11125 #: src/insets/insetfoot.C:87
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11132 "Could not copy the file\n"
11134 "into the temporary directory."
11138 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11140 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11142 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11143 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11147 msgid "Graphics file: %1$s"
11148 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11150 #: src/insets/insethfill.C:48
11151 msgid "Horizontal Fill"
11152 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11154 #: src/insets/insetinclude.C:306
11155 msgid "Verbatim Input"
11156 msgstr "Unformatiert"
11158 #: src/insets/insetinclude.C:309
11159 msgid "Verbatim Input*"
11160 msgstr "Unformatiert*"
11162 #: src/insets/insetinclude.C:410
11165 "Included file `%1$s'\n"
11166 "has textclass `%2$s'\n"
11167 "while parent file has textclass `%3$s'."
11169 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11170 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11171 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11173 #: src/insets/insetinclude.C:416
11174 msgid "Different textclasses"
11175 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11177 #: src/insets/insetindex.C:42
11181 #: src/insets/insetindex.C:75
11183 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11185 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11186 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11190 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11191 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11192 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11194 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11198 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11202 #: src/insets/insetnote.C:66
11206 #: src/insets/insetnote.C:67
11208 msgstr "Grauschrift"
11210 #: src/insets/insetnote.C:68
11212 msgstr "Eingerahmt"
11214 #: src/insets/insetnote.C:69
11216 msgstr "Schattiert"
11218 #: src/insets/insetnote.C:149
11219 msgid "Opened Note Inset"
11220 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11222 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11226 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11227 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11228 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11230 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11232 msgstr "Seite leeren"
11234 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11235 msgid "Clear Double Page"
11236 msgstr "Doppelseite leeren"
11238 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11240 msgstr "Querverweis: "
11242 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11246 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11248 msgstr "(Querverweis): "
11250 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11251 msgid "Page Number"
11252 msgstr "Seitennummer"
11254 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11258 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11259 msgid "Textual Page Number"
11260 msgstr "Seitennummer in Textform"
11262 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11264 msgstr "TextSeite: "
11266 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11267 msgid "Standard+Textual Page"
11268 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11270 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11272 msgstr "Querverweis+Text: "
11274 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11278 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11279 msgid "FormatRef: "
11280 msgstr "Formatiert: "
11282 #: src/insets/insettabular.C:450
11283 msgid "Opened table"
11284 msgstr "Tabelle geöffnet"
11286 #: src/insets/insettabular.C:1605
11287 msgid "Error setting multicolumn"
11288 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11290 #: src/insets/insettabular.C:1606
11291 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11292 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11294 #: src/insets/insettext.C:234
11295 msgid "Opened Text Inset"
11296 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11298 #: src/insets/insettheorem.C:41
11302 #: src/insets/insettheorem.C:91
11303 msgid "Opened Theorem Inset"
11304 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11306 #: src/insets/insettoc.C:47
11307 msgid "Unknown toc list"
11308 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11310 #: src/insets/inseturl.C:42
11314 #: src/insets/inseturl.C:42
11316 msgstr "HTML-URL: "
11318 #: src/insets/insetvspace.C:110
11319 msgid "Vertical Space"
11320 msgstr "Vertikaler Abstand"
11322 #: src/insets/insetwrap.C:49
11324 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11326 #: src/insets/insetwrap.C:178
11327 msgid "Opened Wrap Inset"
11328 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11330 #: src/insets/insetwrap.C:198
11332 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11334 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11336 msgstr "Nicht angezeigt."
11338 #: src/insets/render_graphic.C:97
11342 #: src/insets/render_graphic.C:100
11343 msgid "Converting to loadable format..."
11344 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11346 #: src/insets/render_graphic.C:103
11347 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11348 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11350 #: src/insets/render_graphic.C:106
11351 msgid "Scaling etc..."
11352 msgstr "Skaliere etc..."
11354 #: src/insets/render_graphic.C:109
11355 msgid "Ready to display"
11356 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11358 #: src/insets/render_graphic.C:112
11359 msgid "No file found!"
11360 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11362 #: src/insets/render_graphic.C:115
11363 msgid "Error converting to loadable format"
11364 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11366 #: src/insets/render_graphic.C:118
11367 msgid "Error loading file into memory"
11368 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11370 #: src/insets/render_graphic.C:121
11371 msgid "Error generating the pixmap"
11372 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11374 #: src/insets/render_graphic.C:124
11378 #: src/insets/render_preview.C:92
11379 msgid "Preview loading"
11380 msgstr "Laden der Vorschau"
11382 #: src/insets/render_preview.C:95
11383 msgid "Preview ready"
11384 msgstr "Vorschau bereit"
11386 #: src/insets/render_preview.C:98
11387 msgid "Preview failed"
11388 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11390 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11391 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11393 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11395 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11396 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11398 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11400 #: src/ispell.C:278
11402 "Could not create an ispell process.\n"
11403 "You may not have the right languages installed."
11405 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11406 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11408 #: src/ispell.C:301
11410 "The ispell process returned an error.\n"
11411 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11413 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11414 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11416 #: src/ispell.C:406
11419 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11422 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11423 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11425 #: src/ispell.C:417
11426 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11428 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11431 #: src/ispell.C:477
11434 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11437 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11438 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11440 #: src/ispell.C:492
11443 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11446 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11447 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11449 #: src/kbsequence.C:160
11451 msgstr " Optionen: "
11453 #: src/lengthcommon.C:37
11457 #: src/lengthcommon.C:37
11461 #: src/lengthcommon.C:37
11465 #: src/lengthcommon.C:37
11469 #: src/lengthcommon.C:37
11473 #: src/lengthcommon.C:37
11477 #: src/lengthcommon.C:38
11481 #: src/lengthcommon.C:38
11485 #: src/lengthcommon.C:38
11489 #: src/lengthcommon.C:38
11493 #: src/lengthcommon.C:38
11497 #: src/lengthcommon.C:39
11498 msgid "Text Width %"
11499 msgstr "Textbreite %"
11501 #: src/lengthcommon.C:39
11502 msgid "Column Width %"
11503 msgstr "Spaltenbreite %"
11505 #: src/lengthcommon.C:39
11506 msgid "Page Width %"
11507 msgstr "Seitenbreite %"
11509 #: src/lengthcommon.C:39
11510 msgid "Line Width %"
11511 msgstr "Zeilenbreite %"
11513 #: src/lengthcommon.C:40
11514 msgid "Text Height %"
11515 msgstr "Texthöhe %"
11517 #: src/lengthcommon.C:40
11518 msgid "Page Height %"
11519 msgstr "Seitenhöhe %"
11521 #: src/lyx_cb.C:114
11524 "The document %1$s could not be saved.\n"
11526 "Do you want to rename the document and try again?"
11528 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11530 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11532 #: src/lyx_cb.C:116
11533 msgid "Rename and save?"
11534 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11536 #: src/lyx_cb.C:117
11538 msgstr "&Umbenennen"
11540 #: src/lyx_cb.C:134
11541 msgid "Choose a filename to save document as"
11542 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11544 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11545 msgid "Templates|#T#t"
11546 msgstr "Vorlagen|#V"
11548 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11551 "The document %1$s already exists.\n"
11553 "Do you want to over-write that document?"
11555 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11557 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11559 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11560 msgid "Over-write document?"
11561 msgstr "Dokument überschreiben?"
11563 #: src/lyx_cb.C:218
11565 msgid "Auto-saving %1$s"
11566 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11568 #: src/lyx_cb.C:258
11569 msgid "Autosave failed!"
11570 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11572 #: src/lyx_cb.C:285
11573 msgid "Autosaving current document..."
11574 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11576 #: src/lyx_cb.C:350
11577 msgid "Select file to insert"
11578 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11580 #: src/lyx_cb.C:369
11583 "Could not read the specified document\n"
11585 "due to the error: %2$s"
11587 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11588 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11589 "nicht gelesen werden: %2$s"
11591 #: src/lyx_cb.C:371
11592 msgid "Could not read file"
11593 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11595 #: src/lyx_cb.C:379
11598 "Could not open the specified document\n"
11600 "due to the error: %2$s"
11602 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11603 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11604 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11606 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11607 msgid "Could not open file"
11608 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11610 #: src/lyx_cb.C:411
11611 msgid "Running configure..."
11612 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11614 #: src/lyx_cb.C:420
11615 msgid "Reloading configuration..."
11616 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11618 #: src/lyx_cb.C:425
11619 msgid "System reconfigured"
11620 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11622 #: src/lyx_cb.C:426
11624 "The system has been reconfigured.\n"
11625 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11626 "updated document class specifications."
11628 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11629 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11630 "Spezifikationen zu nutzen."
11632 #: src/lyx_main.C:129
11633 msgid "Could not read configuration file"
11634 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11636 #: src/lyx_main.C:130
11639 "Error while reading the configuration file\n"
11641 "Please check your installation."
11643 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11645 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11647 #: src/lyx_main.C:139
11648 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11649 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11651 #: src/lyx_main.C:143
11655 #: src/lyx_main.C:489
11657 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11658 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11660 #: src/lyx_main.C:491
11661 msgid "Unable to remove temporary directory"
11662 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11664 #: src/lyx_main.C:527
11666 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11667 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11669 #: src/lyx_main.C:784
11673 #: src/lyx_main.C:913
11674 msgid "Could not create temporary directory"
11675 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11677 #: src/lyx_main.C:914
11680 "Could not create a temporary directory in\n"
11681 "%1$s. Make sure that this\n"
11682 "path exists and is writable and try again."
11684 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11685 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11686 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11688 #: src/lyx_main.C:1081
11689 msgid "Missing user LyX directory"
11690 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11692 #: src/lyx_main.C:1082
11695 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11696 "It is needed to keep your own configuration."
11698 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11699 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11701 #: src/lyx_main.C:1087
11702 msgid "&Create directory"
11703 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11705 #: src/lyx_main.C:1088
11707 msgstr "LyX &beenden"
11709 #: src/lyx_main.C:1089
11710 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11711 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11713 #: src/lyx_main.C:1093
11715 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11716 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11718 #: src/lyx_main.C:1099
11719 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11720 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11722 #: src/lyx_main.C:1272
11723 msgid "List of supported debug flags:"
11724 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11726 #: src/lyx_main.C:1276
11728 msgid "Setting debug level to %1$s"
11729 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11731 #: src/lyx_main.C:1287
11733 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11734 "Command line switches (case sensitive):\n"
11735 "\t-help summarize LyX usage\n"
11736 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11737 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11738 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11739 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11740 " select the features to debug.\n"
11741 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11742 "\t-x [--execute] command\n"
11743 " where command is a lyx command.\n"
11744 "\t-e [--export] fmt\n"
11745 " where fmt is the export format of choice.\n"
11746 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11747 " where fmt is the import format of choice\n"
11748 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11749 "\t-version summarize version and build info\n"
11750 "Check the LyX man page for more details."
11752 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11753 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11754 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11755 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11756 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11757 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11758 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11759 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11760 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11761 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11762 " vorhandenen Bereiche.\n"
11763 "\t-x [--execute] command\n"
11764 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11765 "\t-e [--export] fmt\n"
11766 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11767 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11768 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11769 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11770 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11772 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11774 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11775 msgid "No system directory"
11776 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11778 #: src/lyx_main.C:1324
11779 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11780 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11782 #: src/lyx_main.C:1334
11783 msgid "No user directory"
11784 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11786 #: src/lyx_main.C:1335
11787 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11788 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11790 #: src/lyx_main.C:1345
11791 msgid "Incomplete command"
11792 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11794 #: src/lyx_main.C:1346
11795 msgid "Missing command string after --execute switch"
11796 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11798 #: src/lyx_main.C:1356
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11801 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11803 #: src/lyx_main.C:1368
11804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11806 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11808 #: src/lyx_main.C:1373
11809 msgid "Missing filename for --import"
11810 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11812 #: src/lyxfind.C:136
11813 msgid "Search error"
11814 msgstr "Fehler beim Suchen"
11816 #: src/lyxfind.C:137
11817 msgid "Search string is empty"
11818 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11820 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11821 msgid "String not found!"
11822 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11824 #: src/lyxfind.C:323
11825 msgid "String has been replaced."
11826 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11828 #: src/lyxfind.C:326
11829 msgid " strings have been replaced."
11830 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11832 #: src/lyxfont.C:52
11836 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11837 #: src/lyxfont.C:69
11839 msgstr "Übernehmen"
11841 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11842 #: src/lyxfont.C:69
11844 msgstr "Ignorieren"
11846 #: src/lyxfont.C:60
11848 msgstr "Kapitälchen"
11850 #: src/lyxfont.C:69
11854 #: src/lyxfont.C:509
11856 msgid "Emphasis %1$s, "
11857 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11859 #: src/lyxfont.C:512
11861 msgid "Underline %1$s, "
11862 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11864 #: src/lyxfont.C:515
11866 msgid "Noun %1$s, "
11867 msgstr "Eigenname %1$s, "
11869 #: src/lyxfont.C:520
11871 msgid "Language: %1$s, "
11872 msgstr "Sprache: %1$s, "
11874 #: src/lyxfont.C:523
11876 msgid " Number %1$s"
11877 msgstr " Nummer %1$s"
11879 #: src/lyxfunc.C:367
11880 msgid "Unknown function."
11881 msgstr "Unbekannte Funktion."
11883 #: src/lyxfunc.C:406
11884 msgid "Nothing to do"
11885 msgstr "Nichts zu tun"
11887 #: src/lyxfunc.C:425
11888 msgid "Unknown action"
11889 msgstr "Unbekannte Aktion"
11891 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11892 msgid "Command disabled"
11893 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11895 #: src/lyxfunc.C:438
11896 msgid "Command not allowed without any document open"
11897 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11899 #: src/lyxfunc.C:701
11900 msgid "Document is read-only"
11901 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11903 #: src/lyxfunc.C:709
11904 msgid "This portion of the document is deleted."
11905 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11907 #: src/lyxfunc.C:728
11910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11912 "Do you want to save the document?"
11914 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11916 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11918 #: src/lyxfunc.C:746
11921 "Could not print the document %1$s.\n"
11922 "Check that your printer is set up correctly."
11924 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11925 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11927 #: src/lyxfunc.C:749
11928 msgid "Print document failed"
11929 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11931 #: src/lyxfunc.C:768
11934 "The document could not be converted\n"
11935 "into the document class %1$s."
11937 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11938 "%1$s konvertiert werden."
11940 #: src/lyxfunc.C:771
11941 msgid "Could not change class"
11942 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11944 #: src/lyxfunc.C:883
11946 msgid "Saving document %1$s..."
11947 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11949 #: src/lyxfunc.C:887
11953 #: src/lyxfunc.C:903
11956 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11957 "version of the document %1$s?"
11959 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11960 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11962 #: src/lyxfunc.C:1093
11964 msgstr "LyX wird beendet."
11966 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11967 msgid "Missing argument"
11968 msgstr "Fehlendes Argument"
11970 #: src/lyxfunc.C:1128
11972 msgid "Opening help file %1$s..."
11973 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11975 #: src/lyxfunc.C:1402
11977 msgid "Opening child document %1$s..."
11978 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11980 #: src/lyxfunc.C:1490
11981 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11982 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11984 #: src/lyxfunc.C:1501
11986 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11988 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11989 "darf nicht umdefiniert werden."
11991 #: src/lyxfunc.C:1616
11993 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11994 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11996 #: src/lyxfunc.C:1619
11997 msgid "Unable to save document defaults"
11998 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12000 #: src/lyxfunc.C:1675
12001 msgid "Converting document to new document class..."
12002 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12004 #: src/lyxfunc.C:1869
12005 msgid "Select template file"
12006 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12008 #: src/lyxfunc.C:1908
12009 msgid "Select document to open"
12010 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12012 #: src/lyxfunc.C:1947
12014 msgid "Opening document %1$s..."
12015 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12017 #: src/lyxfunc.C:1951
12019 msgid "Document %1$s opened."
12020 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12022 #: src/lyxfunc.C:1953
12024 msgid "Could not open document %1$s"
12025 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12027 #: src/lyxfunc.C:1978
12029 msgid "Select %1$s file to import"
12030 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12032 #: src/lyxfunc.C:2105
12033 msgid "Welcome to LyX!"
12034 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12036 #: src/lyxrc.C:2168
12038 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12041 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12042 "angesehen werden?"
12044 #: src/lyxrc.C:2173
12046 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12049 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12050 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12052 #: src/lyxrc.C:2177
12054 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12055 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12056 "specified, an internal routine is used."
12058 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12059 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12060 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12061 "LyX eine interne Routine."
12063 #: src/lyxrc.C:2185
12065 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12066 "automatically by what you type."
12068 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12069 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12071 #: src/lyxrc.C:2189
12073 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12076 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12077 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12080 #: src/lyxrc.C:2193
12082 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12084 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12085 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12087 #: src/lyxrc.C:2200
12089 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12090 "the backup file in the same directory as the original file."
12092 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12093 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12095 #: src/lyxrc.C:2204
12097 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12098 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12100 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12101 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12103 #: src/lyxrc.C:2208
12105 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12106 "its global and local bind/ directories."
12108 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12109 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12110 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12112 #: src/lyxrc.C:2212
12113 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12115 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12116 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12118 #: src/lyxrc.C:2216
12120 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12121 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12123 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12124 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12125 "Dokumentation von ChkTeX."
12127 #: src/lyxrc.C:2226
12129 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12130 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12132 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12133 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12134 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12136 #: src/lyxrc.C:2237
12139 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12140 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12142 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12143 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12145 #: src/lyxrc.C:2241
12146 msgid "New documents will be assigned this language."
12147 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12149 #: src/lyxrc.C:2245
12150 msgid "Specify the default paper size."
12151 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12153 #: src/lyxrc.C:2249
12155 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12156 "shown after the change has been made.)"
12158 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12159 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12161 #: src/lyxrc.C:2253
12162 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12163 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12165 #: src/lyxrc.C:2257
12167 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12168 "LyX was started from."
12170 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12171 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12173 #: src/lyxrc.C:2262
12174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12176 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12178 #: src/lyxrc.C:2266
12180 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12181 "recommended for non-English languages."
12183 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12184 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12186 #: src/lyxrc.C:2273
12188 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12189 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12190 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12192 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12193 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12194 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12196 #: src/lyxrc.C:2282
12198 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12199 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12201 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12202 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12203 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12205 #: src/lyxrc.C:2286
12206 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12208 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12211 #: src/lyxrc.C:2290
12213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12216 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12217 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12219 #: src/lyxrc.C:2294
12221 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12223 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12224 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12226 #: src/lyxrc.C:2298
12228 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12229 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12230 "name of the second language."
12232 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12233 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12234 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12236 #: src/lyxrc.C:2302
12237 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12238 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12240 #: src/lyxrc.C:2306
12241 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12242 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12244 #: src/lyxrc.C:2310
12246 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12249 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12250 "\\documentclass verwendet werden soll."
12252 #: src/lyxrc.C:2314
12254 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12255 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12257 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12260 #: src/lyxrc.C:2318
12262 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12263 "document is the default language."
12265 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12266 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12268 #: src/lyxrc.C:2322
12269 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12271 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12274 #: src/lyxrc.C:2326
12275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12277 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12278 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12280 #: src/lyxrc.C:2330
12281 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12283 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12286 #: src/lyxrc.C:2334
12288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12291 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12292 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12294 #: src/lyxrc.C:2338
12296 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12298 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12299 "'Datei'-Menü erscheinen."
12301 #: src/lyxrc.C:2343
12303 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12304 "variable. Use the OS native format."
12306 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12307 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12310 #: src/lyxrc.C:2350
12312 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12314 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12315 "ispell_deutsch\"."
12317 #: src/lyxrc.C:2354
12318 msgid "The bold font in the dialogs."
12319 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12321 #: src/lyxrc.C:2358
12322 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12323 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12325 #: src/lyxrc.C:2362
12326 msgid "The normal font in the dialogs."
12327 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12329 #: src/lyxrc.C:2366
12330 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12331 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12333 #: src/lyxrc.C:2370
12334 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12336 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12339 #: src/lyxrc.C:2374
12340 msgid "Scale the preview size to suit."
12341 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12343 #: src/lyxrc.C:2378
12344 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12345 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12347 #: src/lyxrc.C:2382
12348 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12349 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12351 #: src/lyxrc.C:2386
12353 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12354 "environment variable PRINTER."
12356 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12357 "Umgebungsvariable PRINTER."
12359 #: src/lyxrc.C:2390
12360 msgid "The option to print only even pages."
12361 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12363 #: src/lyxrc.C:2394
12365 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12366 "the filename of the DVI file to be printed."
12368 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12369 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12372 #: src/lyxrc.C:2398
12373 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12374 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12376 #: src/lyxrc.C:2402
12377 msgid "The option to print out in landscape."
12378 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12380 #: src/lyxrc.C:2406
12381 msgid "The option to print only odd pages."
12382 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12384 #: src/lyxrc.C:2410
12385 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12387 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12389 #: src/lyxrc.C:2414
12390 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12391 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12393 #: src/lyxrc.C:2418
12394 msgid "The option to specify paper type."
12395 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12397 #: src/lyxrc.C:2422
12398 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12399 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12401 #: src/lyxrc.C:2426
12403 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12404 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12407 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12408 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12409 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12411 #: src/lyxrc.C:2430
12413 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12414 "prepended along with the printer name after the spool command."
12416 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12417 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12419 #: src/lyxrc.C:2434
12420 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12421 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12423 #: src/lyxrc.C:2438
12424 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12425 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12427 #: src/lyxrc.C:2442
12429 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12432 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12433 "explizit angeben soll."
12435 #: src/lyxrc.C:2446
12436 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12437 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12439 #: src/lyxrc.C:2450
12441 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12443 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12444 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12446 #: src/lyxrc.C:2454
12448 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12449 "wrong, override the setting here."
12451 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12452 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12455 #: src/lyxrc.C:2458
12456 msgid "The encoding for the screen fonts."
12457 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12459 #: src/lyxrc.C:2464
12460 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12462 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12463 "Bearbeitung verwendet werden."
12465 #: src/lyxrc.C:2473
12467 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12468 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12469 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12471 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12472 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12473 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12474 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12476 #: src/lyxrc.C:2477
12477 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12479 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12482 #: src/lyxrc.C:2482
12485 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12486 "roughly the same size as on paper."
12488 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12489 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12491 #: src/lyxrc.C:2487
12493 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12494 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12496 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12497 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12500 #: src/lyxrc.C:2491
12501 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12503 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12506 #: src/lyxrc.C:2495
12508 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12509 "\".out\". Only for advanced users."
12511 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12512 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12513 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12515 #: src/lyxrc.C:2502
12516 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12518 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12521 #: src/lyxrc.C:2506
12522 msgid "What command runs the spellchecker?"
12523 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12525 #: src/lyxrc.C:2510
12527 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12528 "when you quit LyX."
12530 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12531 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12533 #: src/lyxrc.C:2514
12535 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12536 "value selects the directory LyX was started from."
12538 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12539 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12541 #: src/lyxrc.C:2524
12543 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12544 "will look in its global and local ui/ directories."
12546 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12547 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12548 "globalen ui-Verzeichnissen."
12550 #: src/lyxrc.C:2537
12552 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12553 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12554 "may not work with all dictionaries."
12556 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12557 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12558 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12559 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12561 #: src/lyxrc.C:2544
12562 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12564 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12565 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12568 msgid "Document not saved"
12569 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12572 msgid "You must save the document before it can be registered."
12573 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12576 msgid "LyX VC: Initial description"
12577 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12580 msgid "(no initial description)"
12581 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12584 msgid "LyX VC: Log Message"
12585 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12588 msgid "(no log message)"
12589 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12594 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12597 "Do you want to revert to the saved version?"
12599 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12600 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12602 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12605 msgid "Revert to stored version of document?"
12606 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12608 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12610 msgid " Macro: %1$s: "
12611 msgstr " Makro: %1$s: "
12613 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12614 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12616 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12617 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12619 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12621 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12622 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12624 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12625 msgid "Only one row"
12626 msgstr "Nur eine Zeile"
12628 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12629 msgid "Only one column"
12630 msgstr "Nur eine Spalte"
12632 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12633 msgid "No hline to delete"
12634 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12636 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12637 msgid "No vline to delete"
12638 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12640 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12642 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12643 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12645 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12647 msgstr "Keine Nummer"
12649 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12653 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12655 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12656 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12658 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12660 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12661 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12663 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12665 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12666 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12668 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12669 msgid "Math editor mode"
12670 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12672 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12673 msgid "create new math text environment ($...$)"
12674 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12676 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12677 msgid "entered math text mode (textrm)"
12678 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12680 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12682 msgstr "Mathe-Makro"
12687 "Could not open the specified document\n"
12690 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12691 "konnte nicht geöffnet werden."
12693 #: src/output_plaintext.C:148
12695 msgstr "Zusammenfassung: "
12697 #: src/output_plaintext.C:160
12698 msgid "References: "
12699 msgstr "Referenzen: "
12701 #: src/support/filefilterlist.C:109
12702 msgid "All files (*)"
12703 msgstr "Alle Dateien (*)"
12705 #: src/support/os_win32.C:335
12706 msgid "System file not found"
12707 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12709 #: src/support/os_win32.C:336
12711 "Unable to load shfolder.dll\n"
12714 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12715 "Bitte installieren."
12717 #: src/support/os_win32.C:341
12718 msgid "System function not found"
12719 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12721 #: src/support/os_win32.C:342
12723 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12724 "Don't know how to proceed. Sorry."
12726 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12727 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12729 #: src/support/package.C.in:436
12730 msgid "LyX binary not found"
12731 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12733 #: src/support/package.C.in:437
12736 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12738 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12741 #: src/support/package.C.in:557
12744 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12746 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12747 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12749 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12751 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12752 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12753 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12755 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12756 msgid "File not found"
12757 msgstr "Datei nicht gefunden"
12759 #: src/support/package.C.in:642
12762 "Invalid %1$s switch.\n"
12763 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12765 "Ungültige Option %1$s.\n"
12766 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12768 #: src/support/package.C.in:669
12771 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12772 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12774 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12775 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12777 #: src/support/package.C.in:694
12780 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12781 "%2$s is not a directory."
12783 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12784 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12786 #: src/support/package.C.in:696
12787 msgid "Directory not found"
12788 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12790 #: src/support/userinfo.C:44
12791 msgid "Unknown user"
12792 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12794 #: src/tex-strings.C:68
12795 msgid "Computer Modern Roman"
12796 msgstr "Computer Modern Roman"
12798 #: src/tex-strings.C:68
12799 msgid "Latin Modern Roman"
12800 msgstr "Latin Modern Roman"
12802 #: src/tex-strings.C:69
12803 msgid "AE (Almost European)"
12804 msgstr "AE (Almost European)"
12806 #: src/tex-strings.C:69
12807 msgid "Times Roman"
12808 msgstr "Times Roman"
12810 #: src/tex-strings.C:69
12814 #: src/tex-strings.C:69
12815 msgid "Bitstream Charter"
12816 msgstr "Bitstream Charter"
12818 #: src/tex-strings.C:70
12819 msgid "New Century Schoolbook"
12820 msgstr "New Century Schoolbook"
12822 #: src/tex-strings.C:70
12826 #: src/tex-strings.C:70
12830 #: src/tex-strings.C:70
12832 msgstr "Bera Serif"
12834 #: src/tex-strings.C:71
12835 msgid "Concrete Roman"
12836 msgstr "Concrete Roman"
12838 #: src/tex-strings.C:71
12839 msgid "Zapf Chancery"
12840 msgstr "Zapf Chancery"
12842 #: src/tex-strings.C:79
12843 msgid "Computer Modern Sans"
12844 msgstr "Computer Modern Sans"
12846 #: src/tex-strings.C:79
12847 msgid "Latin Modern Sans"
12848 msgstr "Latin Modern Sans"
12850 #: src/tex-strings.C:80
12854 #: src/tex-strings.C:80
12855 msgid "Avant Garde"
12856 msgstr "Avant Garde"
12858 #: src/tex-strings.C:80
12862 #: src/tex-strings.C:80
12866 #: src/tex-strings.C:89
12867 msgid "Computer Modern Typewriter"
12868 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12870 #: src/tex-strings.C:90
12871 msgid "Latin Modern Typewriter"
12872 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12874 #: src/tex-strings.C:90
12878 #: src/tex-strings.C:90
12882 #: src/tex-strings.C:90
12886 #: src/tex-strings.C:91
12887 msgid "CM Typewriter Light"
12888 msgstr "CM Typewriter Light"
12891 msgid "Unknown layout"
12892 msgstr "Unbekanntes Format"
12897 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12898 "Trying to use the default instead.\n"
12900 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12901 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12904 msgid "Unknown Inset"
12905 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12907 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12908 msgid "Change tracking error"
12909 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12913 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12914 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12918 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12919 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12922 msgid "Unknown token"
12923 msgstr "Unbekanntes Token"
12927 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12930 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12931 "Sie das Tutorium."
12934 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12936 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12940 msgid "[Change Tracking] "
12941 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12945 msgstr "Änderung: "
12954 msgstr "Schrift: %1$s"
12958 msgid ", Depth: %1$d"
12959 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12962 msgid ", Spacing: "
12963 msgstr ", Abstand: "
12971 msgstr ", Einfügung: "
12974 msgid ", Paragraph: "
12975 msgstr ", Absatz: "
12982 msgid ", Position: "
12983 msgstr ", Position: "
12987 msgstr ", Zeichen: 0x"
12990 msgid ", Boundary: "
12991 msgstr ", Grenze: "
12995 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12998 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13002 msgid "Nothing to index!"
13003 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13006 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13007 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13010 msgid "Unknown spacing argument: "
13011 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13019 msgstr " unbekannt"
13021 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13022 msgid "Character set"
13023 msgstr "Zeichensatz"
13025 #: src/text3.C:1551
13026 msgid "Paragraph layout set"
13027 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13029 #: src/vspace.C:490
13030 msgid "Default skip"
13033 #: src/vspace.C:493
13037 #: src/vspace.C:496
13038 msgid "Medium skip"
13041 #: src/vspace.C:499
13045 #: src/vspace.C:502
13046 msgid "Vertical fill"
13049 #: src/vspace.C:509
13054 #~ msgstr "\tEnde)"
13057 #~ msgstr "\tEnde."