1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
561 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgstr "Teilabbildung"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1384 msgstr "In LyX anzeigen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgstr "Unformatiert"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1554 msgstr "&Funktionen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1582 msgstr "Hochgestellt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1630 msgstr "&Grauschrift"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1646 msgstr "&Schattiert"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1690 msgstr "Markenbreite"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1702 msgid "&roff command:"
1703 msgstr "&roff-Befehl:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1706 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1707 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1710 msgid "Output &line length:"
1711 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1714 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1716 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1730 msgstr "&Hinzufügen"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1743 msgid "E&xtra flag:"
1744 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1748 msgstr "&Konverter:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1751 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1777 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1778 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1779 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "&Datumsformat:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Nicht anzeigen"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1819 msgstr "&Bearbeiter:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1827 msgstr "Datei&endung:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1839 msgstr "&Betrachter:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1843 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1851 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1852 "to or viewed in a non-document format."
1854 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1855 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1859 msgid "&Document format"
1860 msgstr "&Dokumentenformat"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1863 msgid "&File formats"
1864 msgstr "Datei&formate"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1880 msgid "Your E-mail address"
1881 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1886 msgstr "&Durchsuchen..."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1899 msgstr "&Durchsuchen..."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1902 msgid "Use &keyboard map"
1903 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1906 msgid "Command s&tart:"
1907 msgstr "Befehl &Anfang:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1910 msgid "&Default language:"
1911 msgstr "Standard-&Sprache:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1914 msgid "Command e&nd:"
1915 msgstr "Befehl &Ende:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1918 msgid "Language pac&kage:"
1919 msgstr "Sprach-&Paket:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1923 msgstr "A&uto Beginn"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1927 msgstr "&Babel verwenden"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1934 msgid "&Right-to-left language support"
1935 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1942 msgid "Mark &foreign languages"
1943 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1946 msgid "Set class options to default on class change"
1948 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1952 msgid "&Reset class options when document class changes"
1953 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1956 msgid "Default paper si&ze:"
1957 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1960 msgid "Te&X encoding:"
1961 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1975 msgid "US executive"
1976 msgstr "US executive"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1999 msgid "External Applications"
2000 msgstr "Externe Anwendungen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2003 msgid "CheckTeX start options and flags"
2004 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2007 msgid "Chec&kTeX command:"
2008 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2011 msgid "BibTeX command and options"
2012 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2015 msgid "&BibTeX command:"
2016 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2020 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2023 msgid "Index command:"
2024 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2027 msgid "DVI viewer paper size options:"
2028 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2031 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2032 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2035 msgid "Ly&XServer pipe:"
2036 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2044 msgstr "Durchsuchen..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2047 msgid "&PATH prefix:"
2048 msgstr "&PATH-Präfix:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2051 msgid "&Temporary directory:"
2052 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2055 msgid "&Backup directory:"
2056 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2059 msgid "&Working directory:"
2060 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2063 msgid "&Document templates:"
2064 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2067 msgid "Name of the default printer"
2068 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2071 msgid "Use printer name explicitely"
2072 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2075 msgid "Adapt outp&ut"
2076 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2079 msgid "Command Options"
2080 msgstr "Befehlsoptionen"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2084 msgstr "&Umgekehrt:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2087 msgid "To p&rinter:"
2088 msgstr "Zum &Drucker:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2091 msgid "Paper si&ze:"
2092 msgstr "&Papiergröße:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2099 msgid "Spool &command:"
2100 msgstr "Spool-&Befehl:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2104 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2107 msgid "Paper t&ype:"
2108 msgstr "Papier&art:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2111 msgid "E&xtra options:"
2112 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2115 msgid "Spool pref&ix:"
2116 msgstr "&Spool-Präfix:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2120 msgstr "&Wiederholt:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2123 msgid "&Even pages:"
2124 msgstr "&Gerade Seiten:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2127 msgid "File ex&tension:"
2128 msgstr "Datei&endung:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2132 msgstr "&Querformat:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2139 msgid "Pa&ge range:"
2140 msgstr "&Seitenbereich:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2143 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2144 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2147 msgid "Printer co&mmand:"
2148 msgstr "&Druckerbefehl:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2151 msgid "Printer &name:"
2152 msgstr "&Druckername:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2155 msgid "Sa&ns Serif:"
2156 msgstr "&Serifenfrei:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2159 msgid "T&ypewriter:"
2160 msgstr "&Schreibmaschine:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2163 msgid "Screen &DPI:"
2164 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2169 msgstr "&Vergrößerung %:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2173 msgstr "Schriftgrößen"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2181 msgstr "Noch größer:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2189 msgstr "Gigantisch:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2193 msgstr "Sehr klein:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2216 msgid "Spellchec&ker executable:"
2217 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2220 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2222 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2226 msgid "Al&ternative language:"
2227 msgstr "&Alternative Sprache:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2230 msgid "Escape cha&racters:"
2231 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2234 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2235 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2238 msgid "Personal &dictionary:"
2239 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2243 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2246 msgid "Accept compound &words"
2247 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2250 msgid "Use input encod&ing"
2251 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2255 msgstr "Bilddurchlauf"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2258 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2259 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2263 msgstr "&Durchsuchen..."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2266 msgid "&User interface file:"
2267 msgstr "&GUI-Datei:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2271 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2278 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2279 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2282 msgid "Load opened files from last session"
2283 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2286 msgid "Restore cursor positions"
2287 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2290 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2292 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2293 "Schließen der Datei hatte"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2296 msgid "Save/restore window position"
2297 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2307 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2316 msgid "B&ackup documents "
2317 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2328 msgid "&Maximum last files:"
2329 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2332 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2341 msgid "Page number to print from"
2342 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2345 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2349 msgid "Page number to print to"
2350 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2353 msgid "Print all pages"
2354 msgstr "Alle Seiten drucken"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2365 msgid "Print &odd-numbered pages"
2366 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2369 msgid "Print &even-numbered pages"
2370 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2373 msgid "Print in reverse order"
2374 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2377 msgid "Re&verse order"
2378 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2385 msgid "Number of copies"
2386 msgstr "Anzahl der Kopien"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2389 msgid "Collate copies"
2390 msgstr "Kopien sortieren"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2401 msgid "Print Destination"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2405 msgid "Send output to the printer"
2406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2413 msgid "Send output to the given printer"
2414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2417 msgid "Send output to a file"
2418 msgstr "In eine Datei drucken"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2422 msgstr "Ma&rken in:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2430 msgstr "<Querverweis>"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<Querverweis>)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "auf Seite <Seite>"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Formatierter Querverweis"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2454 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2461 msgid "Update the label list"
2462 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2465 msgid "Jump to the label"
2466 msgstr "Springe zur Marke"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Gehe zur Marke"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Ersetzen &durch:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2479 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2483 msgid "Match whole words onl&y"
2484 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2488 msgstr "&Nächstes suchen"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2497 msgid "Replace &All"
2498 msgstr "&Alles ersetzen"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2501 msgid "Search &backwards"
2502 msgstr "&Rückwärts suchen"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2505 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2507 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2511 msgid "&Export formats:"
2512 msgstr "&Export-Formate:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2519 msgid "Suggestions:"
2520 msgstr "Vorschläge:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2523 msgid "Replace word with current choice"
2524 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2528 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2531 msgid "Ignore this word"
2532 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2536 msgstr "&Ignorieren"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2539 msgid "Ignore this word throughout this session"
2540 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2544 msgstr "&Alle ignorieren"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2547 msgid "Replacement:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2551 msgid "Current word"
2552 msgstr "Aktuelles Wort"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2555 msgid "Unknown word:"
2556 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2559 msgid "Replace with selected word"
2560 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2563 msgid "&Table Settings"
2564 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2567 msgid "Column Width"
2568 msgstr "Spaltenbreite"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2571 msgid "Fixed width of the column"
2572 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2575 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2576 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2579 msgid "&Vertical alignment:"
2580 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2583 msgid "&Horizontal alignment:"
2584 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2587 msgid "Horizontal alignment in column"
2588 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2591 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2613 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Mehrfachspalte"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2633 msgstr "Alle Rahmen"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2644 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2658 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2666 msgid "Use default (grid-like) border style"
2667 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2678 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2679 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2682 msgid "Additional Space"
2683 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2686 msgid "T&op of row:"
2687 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2690 msgid "Botto&m of row:"
2691 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2694 msgid "Bet&ween rows:"
2695 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2699 msgstr "&Lange Tabelle"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2702 msgid "Set a page break on the current row"
2703 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2706 msgid "Page &break on current row"
2707 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2711 msgstr "Einstellungen"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2726 msgid "First header:"
2727 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2730 msgid "Last footer:"
2731 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2738 msgid "Border above"
2739 msgstr "Rahmen oben"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2742 msgid "Border below"
2743 msgstr "Rahmen unten"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2748 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2758 msgid "This row is the header of the first page"
2759 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2762 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2764 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2767 msgid "This row is the footer of the last page"
2768 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2791 msgid "Don't output the first header"
2792 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2795 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2796 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2799 msgid "&Use long table"
2800 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2803 msgid "Current cell:"
2804 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2807 msgid "Current row position"
2808 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2811 msgid "Current column position"
2812 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2815 msgid "Close this dialog"
2816 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2819 msgid "Rebuild the file lists"
2820 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2830 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2831 "Pfad angezeigt werden."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-Klassen"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-Stile"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-Stile"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2859 msgstr "&Pfad anzeigen"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2867 msgstr "&Schlagwort:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2888 msgstr "<- Ebene &höher"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2892 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2900 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2909 msgid "Name associated with the URL"
2910 msgstr "Name für die URL"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2913 msgid "Output as a hyperlink ?"
2914 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2917 msgid "&Generate hyperlink"
2918 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2933 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2934 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2937 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2939 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2942 msgid "Supported spacing types"
2943 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2970 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2971 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2972 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2973 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2974 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2978 msgid "Display complete source"
2979 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2982 msgid "Automatic update"
2983 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2986 msgid "Default (outer)"
2987 msgstr "Standard (außen)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2995 msgstr "&Platzierung:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2998 msgid "Units of width value"
2999 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3003 msgstr "&Einheiten:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3006 msgid "&Line spacing:"
3007 msgstr "&Zeilenabstand:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3010 msgid "Separate Paragraphs With"
3011 msgstr "Absätze trennen durch"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3014 msgid "&Vertical space"
3015 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3018 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3019 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3022 msgid "&Indentation"
3023 msgstr "&Einrückung"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3026 msgid "Format text into two columns"
3027 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3030 msgid "Two-&column document"
3031 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3034 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3035 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3036 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3037 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3038 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3039 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3040 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3041 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3043 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3044 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3045 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3047 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3048 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3049 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3052 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3057 msgid "TheoremTemplate"
3058 msgstr "Theorem-Vorlage"
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3090 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3092 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3114 msgid "Corollary #:"
3115 msgstr "Korollar #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3119 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3125 msgstr "Feststellung"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3128 msgid "Proposition #:"
3129 msgstr "Feststellung #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3140 msgid "Conjecture #:"
3141 msgstr "Vermutung #:"
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3151 msgid "Criterion #:"
3152 msgstr "Kriterium #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3163 msgstr "Tatsache #:"
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3178 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3187 msgid "Definition #:"
3188 msgstr "Definition #:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3196 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3202 msgstr "Beispiel #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3211 msgid "Condition #:"
3212 msgstr "Bedingung #:"
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3218 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3248 msgstr "Bemerkung #:"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3252 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3261 msgstr "Behauptung #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3266 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3285 msgstr "Notation #:"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3289 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3299 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3303 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3304 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3306 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3307 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3308 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3309 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3311 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3313 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3315 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3320 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3323 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3324 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3327 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3329 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3330 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3334 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3336 msgstr "Unterabschnitt"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3339 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3342 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3346 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3347 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3348 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3349 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3350 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3352 msgid "Subsubsection"
3353 msgstr "Unterunterabschn."
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3356 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3365 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3369 msgstr "Unterabschnitt*"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3374 msgid "Subsubsection*"
3375 msgstr "Unterunterabschn.*"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3378 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3381 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3384 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3386 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3387 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3389 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3391 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3392 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3395 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3396 #: src/output_plaintext.C:153
3398 msgstr "Zusammenfassung"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3402 msgstr "Zusammenfassung---"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3407 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3408 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3413 msgstr "Schlagwörter"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3416 msgid "Index Terms---"
3417 msgstr "Stichwörter---"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3420 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3422 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3424 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3426 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3427 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3428 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3429 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3430 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3431 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3432 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3433 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3434 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3437 msgid "Bibliography"
3438 msgstr "Literaturverzeichnis"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3444 #: src/rowpainter.C:496
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3457 msgid "BiographyNoPhoto"
3458 msgstr "Biographie ohne Foto"
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3461 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3465 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3466 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3467 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3477 msgstr "Beides markieren"
3479 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3482 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3483 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3484 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3488 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3490 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3491 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3492 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3496 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3498 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3499 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3505 msgstr "Beschreibung"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3515 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3518 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3519 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3520 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3521 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3522 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3524 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3528 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3529 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3531 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3538 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3541 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3546 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3549 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3551 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3552 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3553 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3565 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3567 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3577 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3580 msgstr "Sonderdruck"
3582 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3587 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3591 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3593 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3597 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3602 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3604 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3605 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3606 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3608 msgid "Acknowledgement"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3612 msgid "Offprint Requests to:"
3613 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3615 #: lib/layouts/aa.layout:178
3616 msgid "Correspondence to:"
3617 msgstr "Schriftverkehr an:"
3619 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3621 msgid "Acknowledgements."
3622 msgstr "Danksagungen."
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3642 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3645 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3647 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3648 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3649 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3655 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3657 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3659 msgstr "Zugehörigkeit"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3666 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3667 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3670 msgid "Acknowledgements"
3671 msgstr "Danksagungen"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3685 msgstr "Abbildung platzieren"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3689 msgstr "Tabelle platzieren"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3692 msgid "TableComments"
3693 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3697 msgstr "Tabellen-Verweise"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3701 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3704 msgid "NoteToEditor"
3705 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3709 msgstr "Einrichtung"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3720 msgid "Subject headings:"
3721 msgstr "Schlagwörter:"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3724 msgid "[Acknowledgements]"
3725 msgstr "[Danksagungen]"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3732 msgid "Place Figure here:"
3733 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3736 msgid "Place Table here:"
3737 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3744 msgid "Note to Editor:"
3745 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3748 msgid "References. ---"
3749 msgstr "Referenzen. ---"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3757 msgstr "Abbildungslegende"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3765 msgstr "Einrichtung:"
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3796 msgid "Proposition."
3797 msgstr "Feststellung."
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3810 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3813 msgstr "Algorithmus"
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3817 msgstr "Algorithmus."
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3832 msgstr "Definition."
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3863 msgstr "Behauptung."
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3876 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3877 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3879 msgstr "Zusammenfassung"
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3883 msgstr "Zusammenfassung."
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3886 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3888 msgid "Acknowledgement."
3889 msgstr "Danksagung."
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3899 msgstr "Schlussfolgerung"
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3904 msgstr "Schlussfolgerung."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3907 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3908 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3911 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3912 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3915 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3916 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3919 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3920 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3923 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3924 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3927 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3928 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3931 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3932 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3935 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3936 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3939 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3940 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3943 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3944 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3947 msgid "Example \\arabic{example}."
3948 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3951 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3952 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3955 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3956 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3959 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3960 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3963 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3964 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3967 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3968 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3971 msgid "Note \\arabic{note}."
3972 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3975 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3976 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3979 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3980 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3983 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3984 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3987 msgid "Case \\arabic{case}."
3988 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3991 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3992 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3994 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3995 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3996 msgid "\\arabic{section}"
3997 msgstr "\\arabic{section}"
3999 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4000 msgid "Chapter Exercises"
4001 msgstr "Kapitel-Übungen"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:50
4005 msgstr "Kopfzeile rechts"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:59
4008 msgid "Right header:"
4009 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:83
4013 msgstr "Zusammenfassung:"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:92
4019 #: lib/layouts/apa.layout:100
4020 msgid "Short title:"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:129
4025 msgstr "Zwei Autoren"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:136
4028 msgid "ThreeAuthors"
4029 msgstr "Drei Autoren"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:143
4033 msgstr "Vier Autoren"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4037 msgid "Affiliation:"
4038 msgstr "Zugehörigkeit:"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:171
4041 msgid "TwoAffiliations"
4042 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4044 #: lib/layouts/apa.layout:178
4045 msgid "ThreeAffiliations"
4046 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:185
4049 msgid "FourAffiliations"
4050 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4052 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4056 #: lib/layouts/apa.layout:206
4058 msgstr "Laufende Nummer"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:234
4061 msgid "Acknowledgements:"
4062 msgstr "Danksagungen:"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4065 #: lib/layouts/spie.layout:88
4066 msgid "Acknowledgments"
4067 msgstr "Danksagungen"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:248
4071 msgstr "Dicke Linie"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:258
4074 msgid "CenteredCaption"
4075 msgstr "Zentrierte Legende"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:266
4079 msgstr "Abbildung einpassen"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:272
4083 msgstr "Bitmap einpassen"
4085 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4086 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4091 #: lib/layouts/apa.layout:330
4095 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4096 #: src/buffer_funcs.C:452
4097 msgid "(\\alph{enumii})"
4098 msgstr "(\\alph{enumii})"
4100 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4101 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4104 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4109 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4110 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4111 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4129 msgid "BeginPlainFrame"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4133 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4141 msgid "________________________________ "
4142 msgstr "________________________________ "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4149 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4150 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4153 msgid "Section \\arabic{section}"
4154 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4157 msgid "\\Alph{section}"
4158 msgstr "\\Alph{section}"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4161 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4165 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4173 msgid "Again frame with label "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4181 msgid "block with alerted text "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4197 msgid "start column of width: "
4198 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4209 msgid "ColumnsCenterAligned"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4213 msgid "columns (center aligned) "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4217 msgid "ColumnsTopAligned"
4218 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4221 msgid "columns (top aligned) "
4222 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4225 msgid "Definition. "
4226 msgstr "Definition. "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4230 msgstr "Definitionen"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4233 msgid "Definitions. "
4234 msgstr "Definitionen. "
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4246 msgstr "Beispiele. "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4249 msgid "ExampleBlock"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4253 msgid "block showing an example "
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4261 msgid "FrameSubtitle"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4270 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4287 msgid "only on slides "
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4303 msgid "overlayarea "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4323 msgid "TitleGraphic"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4335 msgid "uncovered on slides "
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4344 msgid "List of Tables"
4345 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4352 msgid "List of Figures"
4353 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4368 msgid "ACT \\arabic{act}"
4369 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4376 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4377 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4385 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4392 msgid "Parenthetical"
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4409 msgid "Right Address"
4410 msgstr "Adresse rechts"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:33
4414 msgstr "Hauptvariante"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:40
4418 msgstr "Hauptvariante:"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:58
4424 #: lib/layouts/chess.layout:62
4428 #: lib/layouts/chess.layout:68
4429 msgid "SubVariation"
4430 msgstr "Untervariante"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:71
4433 msgid "Subvariation:"
4434 msgstr "Untervariante:"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:77
4437 msgid "SubVariation2"
4438 msgstr "Untervariante2"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:80
4441 msgid "Subvariation(2):"
4442 msgstr "Untervariante(2):"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:86
4445 msgid "SubVariation3"
4446 msgstr "Untervariante3"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:89
4449 msgid "Subvariation(3):"
4450 msgstr "Untervariante(3):"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:95
4453 msgid "SubVariation4"
4454 msgstr "Untervariante4"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:98
4457 msgid "Subvariation(4):"
4458 msgstr "Untervariante(4):"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:104
4461 msgid "SubVariation5"
4462 msgstr "Untervariante5"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:107
4465 msgid "Subvariation(5):"
4466 msgstr "Untervariante(5):"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:114
4470 msgstr "Züge verbergen"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:119
4474 msgstr "Züge verbergen:"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:124
4478 msgstr "Schachbrett"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:128
4481 msgid "[chessboard]"
4482 msgstr "[Schachbrett]"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:137
4485 msgid "BoardCentered"
4486 msgstr "Brett zentriert"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:142
4489 msgid "[centered board]"
4490 msgstr "[zentriertes Brett]"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:152
4494 msgstr "Hervorheben"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:157
4498 msgstr "Höhepunkte:"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:172
4504 #: lib/layouts/chess.layout:177
4508 #: lib/layouts/chess.layout:183
4510 msgstr "Springerzug"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:188
4514 msgstr "Springerzug:"
4516 #: lib/layouts/cv.layout:58
4520 #: lib/layouts/cv.layout:72
4524 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4527 msgstr "Kopfzeile links"
4529 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4531 msgid "Right Header"
4532 msgstr "Kopfzeile rechts"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4537 msgstr "Absender-Adresse"
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4544 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4545 msgid "Send To Address"
4546 msgstr "Empfänger-Adresse"
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4566 msgstr "Unterschrift"
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4569 msgid "Unterschrift:"
4570 msgstr "Unterschrift:"
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4600 #: src/lengthcommon.C:38
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4632 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4634 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4638 msgid "Subparagraph"
4639 msgstr "Unterparagraph"
4641 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4644 msgstr "Zitat (lang)"
4646 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4649 msgstr "Zitat (kurz)"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4655 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4659 #: lib/layouts/egs.layout:268
4661 msgstr "LaTeX-Titel"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:303
4667 #: lib/layouts/egs.layout:312
4669 msgstr "Zugehörigkeit"
4671 #: lib/layouts/egs.layout:326
4673 msgstr "Zugehörigkeit:"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:349
4679 #: lib/layouts/egs.layout:358
4681 msgstr "Manuskript-Nummer"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:373
4685 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:383
4689 msgstr "Erster Autor"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:397
4692 msgid "1st_author_surname:"
4693 msgstr "1. Autor Nachname:"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4700 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4705 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4710 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4713 msgstr "Akzeptiert:"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:452
4719 #: lib/layouts/egs.layout:466
4720 msgid "reprint_reqs_to:"
4723 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4725 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4728 msgstr "Zusammenfassung."
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4731 msgid "Author Address"
4732 msgstr "Autoren-Adresse"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4736 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4742 msgid "Author Email"
4743 msgstr "Autoren-EMail"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4751 msgstr "Autoren-URL"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4764 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4772 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4776 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4780 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4784 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4788 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4792 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4796 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4800 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4804 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4808 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4812 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4816 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4820 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4821 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4824 msgid "Case \\arabic{case}"
4825 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4828 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4841 msgstr "Schlagwörter:"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:42
4847 #: lib/layouts/foils.layout:61
4848 msgid "ShortFoilhead"
4849 msgstr "Kopf Folie kurz"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:67
4852 msgid "Rotatefoilhead"
4853 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:73
4856 msgid "ShortRotatefoilhead"
4857 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:82
4861 msgstr "Häkchenliste"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:97
4867 #: lib/layouts/foils.layout:103
4871 #: lib/layouts/foils.layout:118
4875 #: lib/layouts/foils.layout:164
4879 #: lib/layouts/foils.layout:173
4883 #: lib/layouts/foils.layout:182
4885 msgstr "Einschränkung"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:186
4888 msgid "Restriction:"
4889 msgstr "Einschränkung:"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4892 msgid "Left Header:"
4893 msgstr "Kopfzeile links:"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4896 msgid "Right Header:"
4897 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:206
4900 msgid "Right Footer"
4901 msgstr "Fußzeile rechts"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:210
4904 msgid "Right Footer:"
4905 msgstr "Fußzeile rechts:"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4913 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4919 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4922 msgid "Corollary #."
4923 msgstr "Korollar #."
4925 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4927 msgid "Proposition #."
4928 msgstr "Feststellung #."
4930 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4933 msgid "Definition #."
4934 msgstr "Definition #."
4936 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4943 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4948 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4953 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4958 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4960 msgid "Proposition*"
4961 msgstr "Feststellung*"
4963 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4966 msgstr "Definition*"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4989 msgid "Unterschrift"
4990 msgstr "Unterschrift"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5025 msgid "RetourAdresse"
5026 msgstr "Retour-Adresse"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5029 msgid "RetourAdresse:"
5030 msgstr "Retour-Adresse:"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5034 msgstr "Mein Zeichen"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5037 msgid "MeinZeichen:"
5038 msgstr "Mein Zeichen:"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5042 msgstr "Ihr Zeichen"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5046 msgstr "Ihr Zeichen:"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5049 msgid "IhrSchreiben"
5050 msgstr "Ihr Schreiben"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5053 msgid "IhrSchreiben:"
5054 msgstr "Ihr Schreiben:"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5124 msgstr "Postvermerk"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5127 msgid "Postvermerk:"
5128 msgstr "Postvermerk:"
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5161 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5163 msgstr "Unterschrift:"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5198 msgid "ReturnAddress"
5199 msgstr "Rücksende-Adresse"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5202 msgid "ReturnAddress:"
5203 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5207 msgstr "Mein Zeichen"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5211 msgstr "Mein Zeichen:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5215 msgstr "Ihr Zeichen"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5219 msgstr "Ihr Zeichen:"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5239 msgstr "Bankleitzahl"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5243 msgstr "Bankleitzahl:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5247 msgstr "Kontonummer"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5250 msgid "BankAccount:"
5251 msgstr "Kontonummer:"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5254 msgid "PostalComment"
5255 msgstr "Postvermerk"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5258 msgid "PostalComment:"
5259 msgstr "Postvermerk:"
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5262 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5298 msgstr "Grußformel:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5302 msgstr "Name Zeile A"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5306 msgstr "Name Zeile A:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5310 msgstr "Name Zeile B"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5314 msgstr "Name Zeile B:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5318 msgstr "Name Zeile C"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5322 msgstr "Name Zeile C:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5326 msgstr "Name Zeile D"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5330 msgstr "Name Zeile D:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5334 msgstr "Name Zeile E"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5338 msgstr "Name Zeile E:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5342 msgstr "Name Zeile F"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5346 msgstr "Name Zeile F:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5350 msgstr "Name Zeile G"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5354 msgstr "Name Zeile G:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5358 msgstr "Adresse Zeile A"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5361 msgid "AddressRowA:"
5362 msgstr "Adresse Zeile A:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5366 msgstr "Adresse Zeile B"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5369 msgid "AddressRowB:"
5370 msgstr "Adresse Zeile B:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5374 msgstr "Adresse Zeile C"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5377 msgid "AddressRowC:"
5378 msgstr "Adresse Zeile C:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5382 msgstr "Adresse Zeile D"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5385 msgid "AddressRowD:"
5386 msgstr "Adresse Zeile D:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5390 msgstr "Adresse Zeile E"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5393 msgid "AddressRowE:"
5394 msgstr "Adresse Zeile E:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5398 msgstr "Adresse Zeile F"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5401 msgid "AddressRowF:"
5402 msgstr "Adresse Zeile F:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5405 msgid "TelephoneRowA"
5406 msgstr "Telefon Zeile A"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5409 msgid "TelephoneRowA:"
5410 msgstr "Telefon Zeile A:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5413 msgid "TelephoneRowB"
5414 msgstr "Telefon Zeile B"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5417 msgid "TelephoneRowB:"
5418 msgstr "Telefon Zeile B:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5421 msgid "TelephoneRowC"
5422 msgstr "Telefon Zeile C"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5425 msgid "TelephoneRowC:"
5426 msgstr "Telefon Zeile C:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5429 msgid "TelephoneRowD"
5430 msgstr "Telefon Zeile D"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5433 msgid "TelephoneRowD:"
5434 msgstr "Telefon Zeile D:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5437 msgid "TelephoneRowE"
5438 msgstr "Telefon Zeile E"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5441 msgid "TelephoneRowE:"
5442 msgstr "Telefon Zeile E:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5445 msgid "TelephoneRowF"
5446 msgstr "Telefon Zeile F"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5449 msgid "TelephoneRowF:"
5450 msgstr "Telefon Zeile F:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5453 msgid "InternetRowA"
5454 msgstr "Internet Zeile A"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5457 msgid "InternetRowA:"
5458 msgstr "Internet Zeile A:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5461 msgid "InternetRowB"
5462 msgstr "Internet Zeile B"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5465 msgid "InternetRowB:"
5466 msgstr "Internet Zeile B:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5469 msgid "InternetRowC"
5470 msgstr "Internet Zeile C"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5473 msgid "InternetRowC:"
5474 msgstr "Internet Zeile C:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5477 msgid "InternetRowD"
5478 msgstr "Internet Zeile D"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5481 msgid "InternetRowD:"
5482 msgstr "Internet Zeile D:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5485 msgid "InternetRowE"
5486 msgstr "Internet Zeile E"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5489 msgid "InternetRowE:"
5490 msgstr "Internet Zeile E:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5493 msgid "InternetRowF"
5494 msgstr "Internet Zeile F"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5497 msgid "InternetRowF:"
5498 msgstr "Internet Zeile F:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5502 msgstr "Bank Zeile A"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5506 msgstr "Bank Zeile A:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5510 msgstr "Bank Zeile B"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5514 msgstr "Bank Zeile B:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5518 msgstr "Bank Zeile C"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5522 msgstr "Bank Zeile C:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5526 msgstr "Bank Zeile D"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5530 msgstr "Bank Zeile D:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5534 msgstr "Bank Zeile E"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5538 msgstr "Bank Zeile E:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5542 msgstr "Bank Zeile F"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5546 msgstr "Bank Zeile F:"
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5550 msgstr "Behauptung #."
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5554 msgstr "Bemerkungen"
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5558 msgstr "Bemerkungen #."
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5570 msgstr "EINBLENDEN:"
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5582 msgstr "Fortfahrend"
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5585 msgid "(continuing)"
5586 msgstr "(fortfahrend)"
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5601 msgid "INTERCUT WITH:"
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5621 msgstr "Schlagwörter:"
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5624 msgid "Classification Codes"
5625 msgstr "Klassifikationscodes"
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5632 msgid "Step \\arabic{step}."
5633 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5637 msgstr "Eigenschaft"
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5640 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5641 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5649 msgid "Question \\arabic{question}."
5650 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5657 msgid "Appendices Section"
5658 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5661 msgid "--- Appendices ---"
5662 msgstr "--- Anhänge ---"
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5666 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5669 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5673 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5674 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5677 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5678 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5685 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5698 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5701 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5705 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5706 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5709 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5710 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5713 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5718 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5722 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5734 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5738 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5742 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5746 msgstr "Kolumnentitel"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Kolumnentitel:"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr "Kolumne Autor"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr "Kolumne Autor:"
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5778 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5782 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr "Kolumne Autor"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr "Kolumne Autor:"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5794 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5798 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr "Vermutung #."
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5810 msgstr "Beispiel #."
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5826 msgstr "Eigenschaft"
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5830 msgstr "Eigenschaft #."
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5838 msgstr "Bemerkung #."
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5866 msgstr "Gedichttitel"
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5870 msgstr "Gedichttitel*"
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5876 #: lib/layouts/paper.layout:152
5880 #: lib/layouts/paper.layout:163
5882 msgstr "Institution"
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5893 msgid "Electronic Address:"
5894 msgstr "Elektronische Adresse:"
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5897 msgid "acknowledgments"
5898 msgstr "Danksagungen"
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5905 msgid "PACS number:"
5906 msgstr "PACS-Nummer:"
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5909 msgid "\\arabic{chapter}"
5910 msgstr "\\arabic{chapter}"
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5913 msgid "\\Alph{chapter}"
5914 msgstr "\\Alph{chapter}"
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5965 msgstr "Rücksende-Adresse"
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5968 msgid "Backaddress:"
5969 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5976 msgid "Specialmail:"
5977 msgstr "Versandart:"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5982 msgstr "Adresszusatz"
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5987 msgstr "Adresszusatz:"
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5994 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6004 msgstr "Ihr Zeichen"
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6008 msgstr "Ihr Zeichen:"
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6015 msgid "Your letter of:"
6016 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6020 msgstr "Mein Zeichen"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6024 msgstr "Unser Zeichen:"
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6031 msgid "Customer no.:"
6032 msgstr "Kundennummer:"
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6039 msgid "Invoice no.:"
6040 msgstr "Rechnungsnummer:"
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6044 msgstr "Nächste Adresse"
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6047 msgid "Next Address:"
6048 msgstr "Nächste Adresse:"
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6051 msgid "Post Scriptum:"
6052 msgstr "Post Scriptum:"
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6055 msgid "Sender Name:"
6056 msgstr "Absendername:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6059 msgid "SenderAddress"
6060 msgstr "Absender-Adresse"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6063 msgid "Sender Address:"
6064 msgstr "Absender-Adresse:"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6067 msgid "Sender Phone:"
6068 msgstr "Absender Telefon:"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6076 msgstr "Absender Fax:"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6083 msgid "Sender E-Mail:"
6084 msgstr "Absender-EMail:"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6088 msgstr "Absender-URL:"
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6099 msgid "LandscapeSlide"
6100 msgstr "Folie (Querformat)"
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6103 msgid "Landscape Slide"
6104 msgstr "Folie (Querformat)"
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6107 msgid "PortraitSlide"
6108 msgstr "Folie (Hochformat)"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6111 msgid "Portrait Slide"
6112 msgstr "Folie (Hochformat)"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6123 msgid "SlideHeading"
6124 msgstr "Folien-Überschrift"
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6127 msgid "SlideSubHeading"
6128 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6131 msgid "ListOfSlides"
6132 msgstr "Folienverzeichnis"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6135 msgid "List Of Slides"
6136 msgstr "Folienverzeichnis"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6139 msgid "SlideContents"
6140 msgstr "Folieninhalte"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6143 msgid "Slidecontents"
6144 msgstr "Folieninhalte"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6147 msgid "ProgressContents"
6148 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6151 msgid "Progress Contents"
6152 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6165 msgstr "Schlagwörter."
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6172 msgid "AMS subject classifications."
6173 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6175 #: lib/layouts/slides.layout:104
6177 msgstr "Neue Folie:"
6179 #: lib/layouts/slides.layout:126
6183 #: lib/layouts/slides.layout:142
6184 msgid "New Overlay:"
6185 msgstr "Neues Overlay:"
6187 #: lib/layouts/slides.layout:183
6189 msgstr "Neue Notiz:"
6191 #: lib/layouts/slides.layout:208
6192 msgid "InvisibleText"
6193 msgstr "Unsichtbarer Text"
6195 #: lib/layouts/slides.layout:216
6196 msgid "<Invisible Text Follows>"
6197 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6199 #: lib/layouts/slides.layout:233
6201 msgstr "Sichtbarer Text"
6203 #: lib/layouts/slides.layout:241
6204 msgid "<Visible Text Follows>"
6205 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6207 #: lib/layouts/spie.layout:53
6209 msgstr "Autoren-Info"
6211 #: lib/layouts/spie.layout:65
6213 msgstr "Autoren-Info:"
6215 #: lib/layouts/spie.layout:78
6217 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6219 #: lib/layouts/spie.layout:93
6220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6221 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6229 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6232 msgid "Subsubparagraph"
6233 msgstr "Unterunterparagraph"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6240 msgid "-- Header --"
6241 msgstr "-- Kopfzeile --"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6244 msgid "Special-section"
6245 msgstr "Spezialabschnitt"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6248 msgid "Special-section:"
6249 msgstr "Spezialabschnitt:"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6253 msgstr "AGU-Journal"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6256 msgid "AGU-journal:"
6257 msgstr "AGU-Journal:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6260 msgid "Citation-number"
6261 msgstr "Zitat-Nummer"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6264 msgid "Citation-number:"
6265 msgstr "Zitat-Nummer:"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6277 msgstr "AGU-Ausgabe"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6281 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6285 msgstr "Urheberrecht:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6289 msgstr "Stichwörter"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6292 msgid "Index-terms..."
6293 msgstr "Stichwörter..."
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6312 msgid "Supplementary"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6316 msgid "Supplementary..."
6317 msgstr "Ergänzend..."
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6324 msgid "Sup-mat-note:"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6337 msgstr "Überarbeitet"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6341 msgstr "Überarbeitet:"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6353 msgstr "Kolumnenkopf"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6357 msgstr "Kolumnenkopf:"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6360 msgid "Published-online:"
6361 msgstr "Online veröffentlicht:"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6372 msgid "Posting-order"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6376 msgid "Posting-order:"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6385 msgstr "AGU-Seiten:"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6397 msgstr "Abbildungen"
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6401 msgstr "Abbildungen:"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6417 msgstr "Datensätze:"
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6437 msgstr "Autoren-Adresse"
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6440 msgid "Author Address:"
6441 msgstr "Autoren-Adresse:"
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6448 msgid "Slug Comment:"
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6460 msgid "Table Caption"
6461 msgstr "Tabellenlegende"
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6464 msgid "TableCaption"
6465 msgstr "Tabellenlegende"
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6468 msgid "Current Address"
6469 msgstr "Aktuelle Adresse"
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6472 msgid "Current address:"
6473 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6476 msgid "E-mail address:"
6477 msgstr "EMail-Adresse:"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6480 msgid "Key words and phrases:"
6481 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6497 msgstr "Übersetzer:"
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6500 msgid "Subjectclass"
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6504 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6505 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6508 msgid "Algorithm #."
6509 msgstr "Algorithmus #."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6512 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6516 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6520 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6524 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6532 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6536 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6540 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6548 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6552 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6556 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6564 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6572 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6580 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6588 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6596 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6601 msgstr "Behauptung*"
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6604 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6612 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6620 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6624 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6628 msgid "Acknowledgement*"
6629 msgstr "Danksagung*"
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6632 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6636 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6641 msgstr "Schlussfolgerung*"
6643 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6652 msgid "Subparagraph*"
6653 msgstr "Unterparagraph*"
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6657 msgstr "Autorengruppe"
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6660 msgid "RevisionHistory"
6661 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6664 msgid "Revision History"
6665 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6669 msgstr "Überarbeitung"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6672 msgid "RevisionRemark"
6673 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6683 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6688 msgid "Part \\Roman{part}"
6689 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6692 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6696 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6700 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6704 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6708 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6709 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6712 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6713 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6716 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6720 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6724 msgid "\\Roman{section}."
6725 msgstr "\\Roman{section}."
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6728 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6729 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6732 msgid "\\Alph{subsection}."
6733 msgstr "\\Alph{subsection}."
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6736 msgid "\\arabic{subsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsection}."
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6740 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6744 msgid "\\alph{subsubsection}."
6745 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6748 msgid "\\alph{paragraph}."
6749 msgstr "\\alph{paragraph}."
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6753 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6757 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6761 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6765 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6769 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6773 msgstr "Miniabschnitt"
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6788 msgid "Uppertitleback"
6789 msgstr "Innenseite oben"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6792 msgid "Lowertitleback"
6793 msgstr "Innenseite unten"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6797 msgstr "Zusatztitel"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6800 msgid "Captionabove"
6801 msgstr "Legende oben"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6804 msgid "Captionbelow"
6805 msgstr "Legende unten"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6812 msgid "List of Algorithms"
6813 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6819 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6828 msgid "Headnote (optional):"
6829 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6832 msgid "Corr Author:"
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6837 msgstr "Sonderdrucke"
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6841 msgstr "Sonderdrucke:"
6849 msgstr "Amerikanisch"
6857 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6860 msgid "Austrian (new spelling)"
6861 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6869 msgstr "Weißrussisch"
6876 msgid "Portuguese (Brazil)"
6877 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6896 msgid "French Canadian"
6897 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6901 msgstr "Katalanisch"
6909 msgstr "Tschechisch"
6917 msgstr "Holländisch"
6937 msgstr "Französisch"
6948 msgid "German (new spelling)"
6949 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6961 msgstr "Italienisch"
6989 msgstr "Neu-Norwegisch"
6997 msgstr "Portugiesisch"
7016 msgid "Serbo-Croatian"
7017 msgstr "Serbokroatisch"
7037 msgstr "Thailändisch"
7051 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7055 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7057 msgstr "Bearbeiten|B"
7059 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7063 #: lib/ui/classic.ui:35
7067 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7071 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7073 msgstr "Navigieren|N"
7075 #: lib/ui/classic.ui:38
7077 msgstr "Dokumente|k"
7079 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7083 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7087 #: lib/ui/classic.ui:48
7088 msgid "New from Template...|T"
7089 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7091 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7093 msgstr "Öffnen...|Ö"
7095 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7097 msgstr "Schließen|c"
7099 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7101 msgstr "Speichern|S"
7103 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7104 msgid "Save As...|A"
7105 msgstr "Speichern unter...|u"
7107 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7109 msgstr "Wieder herstellen|W"
7111 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7112 msgid "Version Control|V"
7113 msgstr "Versionskontrolle|k"
7115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7117 msgstr "Importieren|I"
7119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7121 msgstr "Exportieren|E"
7123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7125 msgstr "Drucken...|D"
7127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7135 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7136 msgid "Register...|R"
7137 msgstr "Registrieren...|R"
7139 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7140 msgid "Check In Changes...|I"
7141 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7143 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7144 msgid "Check Out for Edit|O"
7145 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7147 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7148 msgid "Revert to Last Version|L"
7149 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7151 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7152 msgid "Undo Last Check In|U"
7153 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7155 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7156 msgid "Show History|H"
7157 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7159 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7161 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7163 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7165 msgstr "Rückgängig|R"
7167 #: lib/ui/classic.ui:91
7169 msgstr "Wiederholen|W"
7171 #: lib/ui/classic.ui:93
7173 msgstr "Ausschneiden|A"
7175 #: lib/ui/classic.ui:94
7179 #: lib/ui/classic.ui:95
7183 #: lib/ui/classic.ui:96
7184 msgid "Paste External Selection|x"
7185 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7187 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7188 msgid "Find & Replace...|F"
7189 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7191 #: lib/ui/classic.ui:100
7195 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7199 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7200 msgid "Spellchecker...|S"
7201 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7203 #: lib/ui/classic.ui:105
7204 msgid "Thesaurus..."
7205 msgstr "Thesaurus..."
7207 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7208 msgid "Count Words|W"
7209 msgstr "Wörter zählen|W"
7211 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7213 msgstr "TeX prüfen|T"
7215 #: lib/ui/classic.ui:108
7216 msgid "Change Tracking|g"
7217 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7219 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7220 msgid "Preferences...|P"
7221 msgstr "Einstellungen...|E"
7223 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7224 msgid "Reconfigure|R"
7225 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7227 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7228 msgid "Selection as Lines|L"
7229 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7231 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7232 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7233 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7235 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7236 msgid "Multicolumn|M"
7237 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7239 #: lib/ui/classic.ui:122
7241 msgstr "Linie oben|o"
7243 #: lib/ui/classic.ui:123
7244 msgid "Line Bottom|B"
7245 msgstr "Linie unten|u"
7247 #: lib/ui/classic.ui:124
7249 msgstr "Linie links|l"
7251 #: lib/ui/classic.ui:125
7252 msgid "Line Right|R"
7253 msgstr "Linie rechts|r"
7255 #: lib/ui/classic.ui:127
7257 msgstr "Ausrichtung|A"
7259 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7261 msgstr "Zeile anfügen|a"
7263 #: lib/ui/classic.ui:130
7264 msgid "Delete Row|w"
7265 msgstr "Zeile löschen|h"
7267 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7269 msgstr "Zeile kopieren"
7271 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7273 msgstr "Zeilen vertauschen"
7275 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7276 msgid "Add Column|u"
7277 msgstr "Spalte anfügen|S"
7279 #: lib/ui/classic.ui:135
7280 msgid "Delete Column|D"
7281 msgstr "Spalte löschen|p"
7283 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7285 msgstr "Spalte kopieren"
7287 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7288 msgid "Swap Columns"
7289 msgstr "Spalten vertauschen"
7291 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7295 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7297 msgstr "Zentriert|Z"
7299 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7303 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7307 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7311 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7315 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7316 msgid "Toggle Numbering|N"
7317 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7319 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7320 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7321 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7323 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7324 msgid "Change Limits Type|L"
7325 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7327 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7328 msgid "Change Formula Type|F"
7329 msgstr "Formelart ändern|F"
7331 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7332 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7333 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7335 #: lib/ui/classic.ui:168
7337 msgstr "Ausrichtung|A"
7339 #: lib/ui/classic.ui:170
7341 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7343 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7344 msgid "Delete Row|D"
7345 msgstr "Zeile löschen|ö"
7347 #: lib/ui/classic.ui:175
7348 msgid "Add Column|C"
7349 msgstr "Spalte anfügen|S"
7351 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7352 msgid "Delete Column|e"
7353 msgstr "Spalte löschen|p"
7355 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7359 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7363 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7365 msgstr "Eingebettet|E"
7367 #: lib/ui/classic.ui:188
7371 #: lib/ui/classic.ui:189
7375 #: lib/ui/classic.ui:190
7377 msgstr "Mathematica"
7379 #: lib/ui/classic.ui:192
7380 msgid "Maple, simplify"
7381 msgstr "Maple, simplify"
7383 #: lib/ui/classic.ui:193
7384 msgid "Maple, factor"
7385 msgstr "Maple, factor"
7387 #: lib/ui/classic.ui:194
7388 msgid "Maple, evalm"
7389 msgstr "Maple, evalm"
7391 #: lib/ui/classic.ui:195
7392 msgid "Maple, evalf"
7393 msgstr "Maple, evalf"
7395 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7396 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7397 msgid "Inline Formula|I"
7398 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7400 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7401 msgid "Displayed Formula|D"
7402 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7404 #: lib/ui/classic.ui:201
7405 msgid "Eqnarray Environment|q"
7406 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7408 #: lib/ui/classic.ui:202
7409 msgid "Align Environment|A"
7410 msgstr "Align-Umgebung|A"
7412 #: lib/ui/classic.ui:203
7413 msgid "AlignAt Environment"
7414 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7416 #: lib/ui/classic.ui:204
7417 msgid "Flalign Environment|F"
7418 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7420 #: lib/ui/classic.ui:207
7421 msgid "Gather Environment"
7422 msgstr "Gather-Umgebung"
7424 #: lib/ui/classic.ui:208
7425 msgid "Multline Environment"
7426 msgstr "Multline-Umgebung"
7428 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7432 #: lib/ui/classic.ui:216
7433 msgid "Special Character|S"
7434 msgstr "Sonderzeichen|S"
7436 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7437 msgid "Citation...|C"
7440 #: lib/ui/classic.ui:218
7441 msgid "Cross-reference...|r"
7442 msgstr "Querverweis...|Q"
7444 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7448 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7452 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7453 msgid "Marginal Note|M"
7454 msgstr "Randnotiz|R"
7456 #: lib/ui/classic.ui:222
7458 msgstr "Kurztitel|K"
7460 #: lib/ui/classic.ui:223
7461 msgid "Index Entry|I"
7462 msgstr "Stichwort|S"
7464 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7465 msgid "Glossary Entry"
7466 msgstr "Glossareintrag"
7468 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7472 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7476 #: lib/ui/classic.ui:227
7477 msgid "Lists & TOC|O"
7478 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7480 #: lib/ui/classic.ui:229
7484 #: lib/ui/classic.ui:230
7488 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7489 msgid "Graphics...|G"
7490 msgstr "Grafik...|G"
7492 #: lib/ui/classic.ui:232
7493 msgid "Tabular Material...|b"
7494 msgstr "Tabelle...|T"
7496 #: lib/ui/classic.ui:233
7498 msgstr "Gleitobjekte|o"
7500 #: lib/ui/classic.ui:235
7501 msgid "Include File...|d"
7502 msgstr "Datei einbinden...|b"
7504 #: lib/ui/classic.ui:236
7505 msgid "Insert File|e"
7506 msgstr "Datei einfügen|D"
7508 #: lib/ui/classic.ui:237
7509 msgid "External Material...|x"
7510 msgstr "Externes Material...|E"
7512 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7513 msgid "Superscript|S"
7514 msgstr "Hochgestellt|H"
7516 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7518 msgstr "Tiefgestellt|T"
7520 #: lib/ui/classic.ui:243
7521 msgid "Horizontal Fill|H"
7522 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7524 #: lib/ui/classic.ui:244
7525 msgid "Hyphenation Point|P"
7526 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7528 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7529 msgid "Ligature Break|k"
7530 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7532 #: lib/ui/classic.ui:246
7533 msgid "Protected Space|r"
7534 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7536 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7537 msgid "Inter-word Space|w"
7538 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7540 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7541 msgid "Thin Space|T"
7542 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7544 #: lib/ui/classic.ui:249
7545 msgid "Vertical Space..."
7546 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7548 #: lib/ui/classic.ui:250
7549 msgid "Line Break|L"
7550 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7552 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7554 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7556 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7557 msgid "End of Sentence|E"
7558 msgstr "Satzendepunkt|S"
7560 #: lib/ui/classic.ui:253
7561 msgid "Single Quote|Q"
7562 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7564 #: lib/ui/classic.ui:254
7565 msgid "Ordinary Quote|O"
7566 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7568 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7569 msgid "Menu Separator|M"
7570 msgstr "Menütrenner|M"
7572 #: lib/ui/classic.ui:256
7573 msgid "Horizontal Line"
7574 msgstr "Horizontale Linie"
7576 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7578 msgstr "Seitenumbruch"
7580 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7581 msgid "Display Formula|D"
7582 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7584 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7585 msgid "Eqnarray Environment|E"
7586 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7588 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7589 msgid "AMS align Environment|a"
7590 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7592 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7593 msgid "AMS alignat Environment|t"
7594 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7596 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7597 msgid "AMS flalign Environment|f"
7598 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7600 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7601 msgid "AMS gather Environment|g"
7602 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7604 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7605 msgid "AMS multline Environment|m"
7606 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7608 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7609 msgid "Array Environment|y"
7610 msgstr "Array-Umgebung|y"
7612 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7613 msgid "Cases Environment|C"
7614 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7616 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7617 msgid "Split Environment|S"
7618 msgstr "Split-Umgebung|p"
7620 #: lib/ui/classic.ui:276
7621 msgid "Font Change|o"
7622 msgstr "Schriftänderung|S"
7624 #: lib/ui/classic.ui:277
7625 msgid "Math Panel|l"
7626 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7628 #: lib/ui/classic.ui:281
7629 msgid "Math Normal Font"
7630 msgstr "Mathe normale Schrift"
7632 #: lib/ui/classic.ui:283
7633 msgid "Math Calligraphic Family"
7634 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7636 #: lib/ui/classic.ui:284
7637 msgid "Math Fraktur Family"
7638 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7640 #: lib/ui/classic.ui:285
7641 msgid "Math Roman Family"
7642 msgstr "Mathe Familie Roman"
7644 #: lib/ui/classic.ui:286
7645 msgid "Math Sans Serif Family"
7646 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7648 #: lib/ui/classic.ui:288
7649 msgid "Math Bold Series"
7650 msgstr "Mathe Serie Fett"
7652 #: lib/ui/classic.ui:290
7653 msgid "Text Normal Font"
7654 msgstr "Text Normale Schrift"
7656 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7657 msgid "Text Roman Family"
7658 msgstr "Text Familie Roman"
7660 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7661 msgid "Text Sans Serif Family"
7662 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7664 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7665 msgid "Text Typewriter Family"
7666 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7668 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7669 msgid "Text Bold Series"
7670 msgstr "Text Serie Fett"
7672 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7673 msgid "Text Medium Series"
7674 msgstr "Text Serie Mittel"
7676 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7677 msgid "Text Italic Shape"
7678 msgstr "Text Form Kursiv"
7680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7681 msgid "Text Small Caps Shape"
7682 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7684 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7685 msgid "Text Slanted Shape"
7686 msgstr "Text Form Geneigt"
7688 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7689 msgid "Text Upright Shape"
7690 msgstr "Text Form Aufrecht"
7692 #: lib/ui/classic.ui:307
7693 msgid "Floatflt Figure"
7694 msgstr "Umflossene Abbildung"
7696 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7697 msgid "Table of Contents|C"
7698 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7700 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7701 msgid "Index List|I"
7702 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7704 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7708 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7709 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7710 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7712 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7713 msgid "LyX Document...|X"
7714 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7716 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7717 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7718 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7720 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7721 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7722 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7726 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7727 msgid "Track Changes|T"
7728 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7730 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7731 msgid "Merge Changes...|M"
7732 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7734 #: lib/ui/classic.ui:327
7735 msgid "Accept All Changes|A"
7736 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7738 #: lib/ui/classic.ui:328
7739 msgid "Reject All Changes|R"
7740 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7742 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7743 msgid "Show Changes in Output|S"
7744 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7746 #: lib/ui/classic.ui:336
7747 msgid "Character...|C"
7748 msgstr "Zeichen...|Z"
7750 #: lib/ui/classic.ui:337
7751 msgid "Paragraph...|P"
7752 msgstr "Absatz...|A"
7754 #: lib/ui/classic.ui:338
7755 msgid "Document...|D"
7756 msgstr "Dokument...|D"
7758 #: lib/ui/classic.ui:339
7759 msgid "Tabular...|T"
7760 msgstr "Tabelle...|T"
7762 #: lib/ui/classic.ui:341
7763 msgid "Emphasize Style|E"
7764 msgstr "Hervorhebung|H"
7766 #: lib/ui/classic.ui:342
7767 msgid "Noun Style|N"
7768 msgstr "Eigenname|E"
7770 #: lib/ui/classic.ui:343
7771 msgid "Bold Style|B"
7772 msgstr "Fettdruck|F"
7774 #: lib/ui/classic.ui:346
7775 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7776 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7778 #: lib/ui/classic.ui:347
7779 msgid "Increase Environment Depth|i"
7780 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7782 #: lib/ui/classic.ui:348
7783 msgid "Start Appendix Here|S"
7784 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7786 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7787 msgid "Build Program|B"
7788 msgstr "Programm erstellen|e"
7790 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7792 msgstr "Aktualisieren|A"
7794 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7796 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7798 #: lib/ui/classic.ui:362
7799 msgid "TeX Information|X"
7800 msgstr "TeX-Informationen|X"
7802 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7804 msgstr "Nächste Notiz|N"
7806 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7807 msgid "Go to Label|L"
7808 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7810 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7812 msgstr "Lesezeichen|L"
7814 #: lib/ui/classic.ui:381
7815 msgid "Save Bookmark 1|S"
7816 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7818 #: lib/ui/classic.ui:382
7819 msgid "Save Bookmark 2"
7820 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7822 #: lib/ui/classic.ui:383
7823 msgid "Save Bookmark 3"
7824 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7826 #: lib/ui/classic.ui:384
7827 msgid "Save Bookmark 4"
7828 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7830 #: lib/ui/classic.ui:385
7831 msgid "Save Bookmark 5"
7832 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7834 #: lib/ui/classic.ui:387
7835 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7836 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7838 #: lib/ui/classic.ui:388
7839 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7842 #: lib/ui/classic.ui:389
7843 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7846 #: lib/ui/classic.ui:390
7847 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7848 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7850 #: lib/ui/classic.ui:391
7851 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7854 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7855 msgid "Introduction|I"
7856 msgstr "Einführung|E"
7858 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7862 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7863 msgid "User's Guide|U"
7864 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7866 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7867 msgid "Extended Features|E"
7868 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7870 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7871 msgid "Customization|C"
7872 msgstr "Anpassung|A"
7874 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7878 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7879 msgid "Table of Contents|a"
7880 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7882 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7883 msgid "LaTeX Configuration|L"
7884 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7886 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7890 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7894 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7895 msgid "Preferences..."
7896 msgstr "Einstellungen..."
7898 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7900 msgstr "LyX beenden"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7908 msgstr "Werkzeuge|W"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7911 msgid "New from Template...|m"
7912 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7915 msgid "Open Recent|t"
7916 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7919 msgid "New Window|W"
7920 msgstr "Neues Fenster|F"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7923 msgid "Close Window|d"
7924 msgstr "Fenster schließen|t"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7928 msgstr "Wiederholen|W"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7933 msgstr "Ausschneiden"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7936 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7941 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7947 msgid "Paste Recent|e"
7948 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7951 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7952 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7955 msgid "Move Paragraph Up|o"
7956 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7959 msgid "Move Paragraph Down|v"
7960 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7963 msgid "Text Style|S"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7967 msgid "Paragraph Settings...|P"
7968 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7975 msgid "Rows & Columns|C"
7976 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7979 msgid "Increase List Depth|I"
7980 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7983 msgid "Decrease List Depth|D"
7984 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7987 msgid "Dissolve Inset|l"
7988 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7991 msgid "TeX Code Settings...|C"
7992 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7995 msgid "Float Settings...|a"
7996 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8000 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8003 msgid "Note Settings...|N"
8004 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8007 msgid "Branch Settings...|B"
8008 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8011 msgid "Box Settings...|x"
8012 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8015 msgid "Table Settings...|a"
8016 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8019 msgid "Clipboard as Lines|C"
8020 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8023 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8024 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8027 msgid "Customized...|C"
8028 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8031 msgid "Capitalize|a"
8032 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8036 msgstr "Großbuchstaben|G"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8040 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8044 msgstr "Obere Linie|O"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8047 msgid "Bottom Line|B"
8048 msgstr "Untere Linie|U"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8052 msgstr "Linke Linie|L"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8055 msgid "Right Line|R"
8056 msgstr "Rechte Linie|R"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8060 msgstr "Zeile kopieren|k"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8064 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8067 msgid "Copy Column|p"
8068 msgstr "Spalte kopieren|t"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8071 msgid "Swap Columns|w"
8072 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8075 msgid "Text Style|T"
8076 msgstr "Text-Stil|T"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8079 msgid "Split Cell|C"
8080 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8083 msgid "Add Line Above|A"
8084 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8087 msgid "Add Line Below|B"
8088 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8091 msgid "Delete Line Above|D"
8092 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8095 msgid "Delete Line Below|e"
8096 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8099 msgid "Add Line to Left"
8100 msgstr "Linie links hinzufügen"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8103 msgid "Add Line to Right"
8104 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8107 msgid "Delete Line to Left"
8108 msgstr "Linie links löschen"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8111 msgid "Delete Line to Right"
8112 msgstr "Linie rechts löschen"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8115 msgid "Math Normal Font|N"
8116 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8119 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8120 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8123 msgid "Math Fraktur Family|F"
8124 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8127 msgid "Math Roman Family|R"
8128 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8131 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8132 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8135 msgid "Math Bold Series|B"
8136 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8139 msgid "Text Normal Font|T"
8140 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8151 msgid "Mathematica|a"
8152 msgstr "Mathematica|a"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8155 msgid "Maple, simplify|s"
8156 msgstr "Maple, simplify|s"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8159 msgid "Maple, factor|f"
8160 msgstr "Maple, factor|f"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8163 msgid "Maple, evalm|e"
8164 msgstr "Maple, evalm|e"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8167 msgid "Maple, evalf|v"
8168 msgstr "Maple, evalf|v"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8171 msgid "Open All Insets|O"
8172 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8175 msgid "Close All Insets|C"
8176 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8179 msgid "View Source|S"
8180 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8184 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8187 msgid "Special Character|p"
8188 msgstr "Sonderzeichen|S"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8191 msgid "Formatting|o"
8192 msgstr "Formatierung|e"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8195 msgid "List / TOC|i"
8196 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8200 msgstr "Gleitobjekt|o"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8215 msgid "Cross-Reference...|R"
8216 msgstr "Querverweis...|Q"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8219 msgid "Index Entry|d"
8220 msgstr "Stichwort|w"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8223 msgid "Glossary Entry|y"
8224 msgstr "Glossareintrag|l"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8228 msgstr "Tabelle...|T"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8231 msgid "Short Title|S"
8232 msgstr "Kurztitel|K"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8239 msgid "Ordinary Quote|Q"
8240 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8243 msgid "Single Quote|S"
8244 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8247 msgid "Phonetic Symbols|y"
8248 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8251 msgid "Protected Space|P"
8252 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8255 msgid "Horizontal Fill|F"
8256 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8259 msgid "Horizontal Line|L"
8260 msgstr "Horizontale Linie|L"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8263 msgid "Vertical Space...|V"
8264 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8267 msgid "Hyphenation Point|H"
8268 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8271 msgid "Line Break|B"
8272 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8275 msgid "Page Break|a"
8276 msgstr "Seitenumbruch|u"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8279 msgid "Clear Page|C"
8280 msgstr "Seite leeren|S"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8283 msgid "Clear Double Page|D"
8284 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8287 msgid "Numbered Formula|N"
8288 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8291 msgid "Aligned Environment|l"
8292 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8295 msgid "AlignedAt Environment|v"
8296 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8299 msgid "Gathered Environment|h"
8300 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8303 msgid "Math Panel|P"
8304 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8307 msgid "Text Wrap Float|W"
8308 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8311 msgid "External Material...|M"
8312 msgstr "Externes Material...|E"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8315 msgid "Child Document...|d"
8316 msgstr "Unterdokument...|U"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8320 msgstr "LyX-Notiz|N"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8324 msgstr "Kommentar|K"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8327 msgid "Greyed Out|G"
8328 msgstr "Grauschrift|G"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8331 msgid "Change Tracking|C"
8332 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8335 msgid "Table of Contents|T"
8336 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8339 msgid "Start Appendix Here|A"
8340 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8343 msgid "Compressed|o"
8344 msgstr "Komprimiert|K"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8347 msgid "Settings...|S"
8348 msgstr "Einstellungen...|E"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8351 msgid "Accept Change|A"
8352 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8355 msgid "Reject Change|R"
8356 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8359 msgid "Accept All Changes|c"
8360 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8363 msgid "Reject All Changes|e"
8364 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8367 msgid "Next Change|C"
8368 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8371 msgid "Next Cross-Reference|R"
8372 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8375 msgid "Save Bookmark|S"
8376 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8379 msgid "Clear Bookmarks|C"
8380 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8383 msgid "Thesaurus...|T"
8384 msgstr "Thesaurus...|T"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8387 msgid "TeX Information|I"
8388 msgstr "TeX-Informationen|X"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8391 msgid "New document"
8392 msgstr "Neues Dokument"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8395 msgid "Open document"
8396 msgstr "Dokument öffnen"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8399 msgid "Save document"
8400 msgstr "Dokument speichern"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8403 msgid "Print document"
8404 msgstr "Dokument drucken"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8412 msgstr "Wiederholen"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8415 msgid "Find and replace"
8416 msgstr "Suchen und ersetzen"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8419 msgid "Toggle emphasis"
8420 msgstr "Hervorheben an/aus"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8424 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8428 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8432 msgstr "Mathe einfügen"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8435 msgid "Insert graphics"
8436 msgstr "Grafik einfügen"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8439 msgid "Insert table"
8440 msgstr "Tabelle einfügen"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8447 msgid "Numbered list"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8451 msgid "Itemized list"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8455 msgid "Increase depth"
8456 msgstr "Tiefe erhöhen"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8459 msgid "Decrease depth"
8460 msgstr "Tiefe verringern"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8463 msgid "Insert figure float"
8464 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8467 msgid "Insert table float"
8468 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8471 msgid "Insert label"
8472 msgstr "Marke einfügen"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8475 msgid "Insert cross-reference"
8476 msgstr "Querverweis einfügen"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8479 msgid "Insert citation"
8480 msgstr "Zitat einfügen"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8483 msgid "Insert index entry"
8484 msgstr "Stichwort einfügen"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8487 msgid "Insert glossary entry"
8488 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8491 msgid "Insert footnote"
8492 msgstr "Fußnote einfügen"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8495 msgid "Insert margin note"
8496 msgstr "Randnotiz einfügen"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8500 msgstr "Notiz einfügen"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8504 msgstr "URL einfügen"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8507 msgid "Insert TeX code"
8508 msgstr "TeX-Code einfügen"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8511 msgid "Include file"
8512 msgstr "Datei einbinden"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8519 msgid "Paragraph settings"
8520 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8523 msgid "Table of contents"
8524 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8527 msgid "Check spelling"
8528 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8532 msgstr "Zeile hinzufügen"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8536 msgstr "Spalte hinzufügen"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8540 msgstr "Zeile löschen"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8543 msgid "Delete column"
8544 msgstr "Spalte löschen"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8547 msgid "Set top line"
8548 msgstr "Obere Linie setzen"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8551 msgid "Set bottom line"
8552 msgstr "Untere Linie setzen"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8555 msgid "Set left line"
8556 msgstr "Linke Linie setzen"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8559 msgid "Set right line"
8560 msgstr "Rechte Linie setzen"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8563 msgid "Set all lines"
8564 msgstr "Alle Linien setzen"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8567 msgid "Unset all lines"
8568 msgstr "Alle Linien entfernen"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8572 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8575 msgid "Align center"
8576 msgstr "Zentriert ausrichten"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8580 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8584 msgstr "Oben ausrichten"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8587 msgid "Align middle"
8588 msgstr "Mittig ausrichten"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8591 msgid "Align bottom"
8592 msgstr "Unten ausrichten"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8596 msgstr "Zelle drehen"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8599 msgid "Rotate table"
8600 msgstr "Tabelle drehen"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8603 msgid "Set multi-column"
8604 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8611 msgid "Show math panel"
8612 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8615 msgid "Set display mode"
8616 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8619 msgid "Insert square root"
8620 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8624 msgstr "Summe einfügen"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8627 msgid "Insert integral"
8628 msgstr "Integral einfügen"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8631 msgid "Insert product"
8632 msgstr "Produkt einfügen"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8635 msgid "Insert fraction"
8636 msgstr "Bruch einfügen"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8640 msgstr "( ) einfügen"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8644 msgstr "[ ] einfügen"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8648 msgstr "{ } einfügen"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8651 msgid "Insert cases environment"
8652 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8655 msgid "Command Buffer"
8656 msgstr "Befehlspuffer"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8660 msgstr "Überarbeitung"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8665 msgid "Track changes"
8666 msgstr "Änderungen verfolgen"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8669 msgid "Show changes in output"
8670 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8674 msgstr "Nächste Änderung"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8677 msgid "Accept change"
8678 msgstr "Änderung akzeptieren"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8681 msgid "Reject change"
8682 msgstr "Änderung ablehnen"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8685 msgid "Merge changes"
8686 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8689 msgid "Accept all changes"
8690 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8693 msgid "Reject all changes"
8694 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8698 msgstr "Nächste Notiz"
8700 #: src/BufferView.C:215
8703 "The document %1$s is already loaded.\n"
8705 "Do you want to revert to the saved version?"
8707 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8709 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8711 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8712 msgid "Revert to saved document?"
8713 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8715 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8717 msgstr "&Wieder herstellen"
8719 #: src/BufferView.C:219
8720 msgid "&Switch to document"
8721 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8723 #: src/BufferView.C:241
8726 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8728 "Do you want to create a new document?"
8730 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8732 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8734 #: src/BufferView.C:244
8735 msgid "Create new document?"
8736 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8738 #: src/BufferView.C:245
8742 #: src/BufferView.C:534
8743 msgid "Save bookmark"
8744 msgstr "Lesezeichen speichern"
8746 #: src/BufferView.C:691
8747 msgid "No further undo information"
8748 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8750 #: src/BufferView.C:702
8751 msgid "No further redo information"
8752 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8754 #: src/BufferView.C:863
8758 #: src/BufferView.C:870
8762 #: src/BufferView.C:877
8763 msgid "Mark removed"
8764 msgstr "Marke entfernt"
8766 #: src/BufferView.C:880
8768 msgstr "Marke gesetzt"
8770 #: src/BufferView.C:926
8772 msgid "%1$d words in selection."
8773 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8775 #: src/BufferView.C:929
8777 msgid "%1$d words in document."
8778 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8780 #: src/BufferView.C:934
8781 msgid "One word in selection."
8782 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8784 #: src/BufferView.C:936
8785 msgid "One word in document."
8786 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8788 #: src/BufferView.C:939
8790 msgstr "Wörter zählen"
8792 #: src/BufferView.C:1401
8793 msgid "Select LyX document to insert"
8794 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8796 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8797 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8800 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8801 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8802 msgid "Documents|#o#O"
8803 msgstr "Dokumente|#k"
8805 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8806 msgid "Examples|#E#e"
8807 msgstr "Beispiele|#B"
8809 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8810 #: src/lyxfunc.C:1859
8811 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8812 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8814 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8815 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8817 msgstr "Abgebrochen."
8819 #: src/BufferView.C:1431
8821 msgid "Inserting document %1$s..."
8822 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8824 #: src/BufferView.C:1442
8826 msgid "Document %1$s inserted."
8827 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8829 #: src/BufferView.C:1444
8831 msgid "Could not insert document %1$s"
8832 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8836 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8837 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8840 msgid "ChkTeX warning id # "
8841 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8843 #: src/CutAndPaste.C:405
8846 "Layout had to be changed from\n"
8848 "because of class conversion from\n"
8851 "Das Format musste von %1$s\n"
8852 "nach %2$s geändert werden,\n"
8853 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8854 "%4$s konvertiert wurde"
8856 #: src/CutAndPaste.C:410
8857 msgid "Changed Layout"
8858 msgstr "Format geändert"
8860 #: src/CutAndPaste.C:429
8863 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8866 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8867 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8869 #: src/CutAndPaste.C:436
8870 msgid "Undefined character style"
8871 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8915 msgstr "Hintergrund"
8930 msgid "previewed snippet"
8931 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8938 msgid "note background"
8939 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8946 msgid "comment background"
8947 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8950 msgid "greyedout inset"
8951 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8954 msgid "greyedout inset background"
8955 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8959 msgstr "Schattierte Box"
8963 msgstr "Balken für Tiefe"
8970 msgid "command inset"
8971 msgstr "Befehlseinfügung"
8974 msgid "command inset background"
8975 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8978 msgid "command inset frame"
8979 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8982 msgid "special character"
8983 msgstr "Sonderzeichen"
8990 msgid "math background"
8991 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8994 msgid "graphics background"
8995 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8998 msgid "Math macro background"
8999 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9003 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9007 msgstr "Mathe (Linie)"
9010 msgid "caption frame"
9011 msgstr "Legende (Rahmen)"
9014 msgid "collapsable inset text"
9015 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9018 msgid "collapsable inset frame"
9019 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9022 msgid "inset background"
9023 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9027 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9031 msgstr "LaTeX-Fehler"
9034 msgid "end-of-line marker"
9035 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9038 msgid "appendix marker"
9039 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9043 msgstr "Balken für Änderung"
9046 msgid "Deleted text"
9047 msgstr "Gelöschter Text"
9051 msgstr "Hinzugefügter Text"
9054 msgid "added space markers"
9055 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9058 msgid "top/bottom line"
9059 msgstr "Obere/untere Linie"
9063 msgstr "Tabelle (Linie)"
9066 msgid "table on/off line"
9067 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9071 msgstr "Unterer Bereich"
9075 msgstr "Seitenumbruch"
9078 msgid "frame of button"
9079 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9082 msgid "button background"
9083 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9086 msgid "button background under focus"
9087 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9099 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9100 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9102 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9103 msgid "Running MakeIndex."
9104 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9106 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9107 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9108 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9111 msgid "Running BibTeX."
9112 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9114 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9115 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9116 msgid "No Documents Open!"
9117 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9119 #: src/MenuBackend.C:541
9120 msgid "Plain Text as Lines"
9121 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9123 #: src/MenuBackend.C:543
9124 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9125 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9127 #: src/MenuBackend.C:715
9128 msgid "Master Document"
9129 msgstr "Hauptdokument"
9131 #: src/MenuBackend.C:747
9132 msgid "No Table of contents"
9133 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9135 #: src/MenuBackend.C:792
9137 msgstr " (automatisch)"
9139 #: src/SpellBase.C:51
9140 msgid "Native OS API not yet supported."
9141 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9144 msgid "Could not remove temporary directory"
9145 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9149 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9150 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9153 msgid "Unknown document class"
9154 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9158 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9160 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9162 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9164 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9165 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9167 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9168 msgid "Document header error"
9169 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9172 msgid "\\begin_header is missing"
9173 msgstr "\\begin_header fehlt"
9176 msgid "\\begin_document is missing"
9177 msgstr "\\begin_document fehlt"
9180 msgid "Can't load document class"
9181 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9186 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9188 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9191 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9192 msgid "Document could not be read"
9193 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9195 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9197 msgid "%1$s could not be read."
9198 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9200 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9201 msgid "Document format failure"
9202 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9206 msgid "%1$s is not a LyX document."
9207 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9210 msgid "Conversion failed"
9211 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9216 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9217 "it could not be created."
9219 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9220 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9223 msgid "Conversion script not found"
9224 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9229 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9230 "could not be found."
9232 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9233 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9236 msgid "Conversion script failed"
9237 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9242 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9245 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9246 "es nicht konvertieren."
9250 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9251 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9254 msgid "Backup failure"
9255 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9260 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9261 "Please check if the directory exists and is writeable."
9263 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9264 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9267 msgid "Encoding error"
9268 msgstr "Kodierungsfehler"
9272 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9276 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9278 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9281 msgid "Error closing file"
9282 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9286 "The output file could not be closed properly.\n"
9287 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9288 "chosen encoding.\n"
9289 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9291 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9292 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9293 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9294 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9296 #: src/buffer.C:1118
9297 msgid "Running chktex..."
9298 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9300 #: src/buffer.C:1131
9301 msgid "chktex failure"
9302 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9304 #: src/buffer.C:1132
9305 msgid "Could not run chktex successfully."
9306 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9308 #: src/buffer_funcs.C:78
9311 "The specified document\n"
9313 "could not be read."
9315 "Das angegebene Dokument\n"
9317 "konnte nicht gelesen werden."
9319 #: src/buffer_funcs.C:80
9320 msgid "Could not read document"
9321 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9323 #: src/buffer_funcs.C:93
9326 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9328 "Recover emergency save?"
9330 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9332 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9334 #: src/buffer_funcs.C:96
9335 msgid "Load emergency save?"
9336 msgstr "Notspeicherung laden?"
9338 #: src/buffer_funcs.C:97
9340 msgstr "&Wieder herstellen"
9342 #: src/buffer_funcs.C:97
9343 msgid "&Load Original"
9344 msgstr "&Original laden"
9346 #: src/buffer_funcs.C:120
9349 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9351 "Load the backup instead?"
9353 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9355 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9357 #: src/buffer_funcs.C:123
9358 msgid "Load backup?"
9359 msgstr "Sicherung laden?"
9361 #: src/buffer_funcs.C:124
9362 msgid "&Load backup"
9363 msgstr "&Sicherung laden"
9365 #: src/buffer_funcs.C:124
9366 msgid "Load &original"
9367 msgstr "&Original laden"
9369 #: src/buffer_funcs.C:163
9371 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9372 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9374 #: src/buffer_funcs.C:165
9375 msgid "Retrieve from version control?"
9376 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9378 #: src/buffer_funcs.C:166
9382 #: src/buffer_funcs.C:199
9385 "The specified document template\n"
9387 "could not be read."
9389 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9391 "konnte nicht gelesen werden."
9393 #: src/buffer_funcs.C:201
9394 msgid "Could not read template"
9395 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9397 #: src/buffer_funcs.C:449
9398 msgid "\\arabic{enumi}."
9399 msgstr "\\arabic{enumi}."
9401 #: src/buffer_funcs.C:455
9402 msgid "\\roman{enumiii}."
9403 msgstr "\\roman{enumiii}."
9405 #: src/buffer_funcs.C:458
9406 msgid "\\Alph{enumiv}."
9407 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9409 #: src/buffer_funcs.C:494
9414 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9417 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9419 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9421 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9423 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9425 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9426 msgid "Save changed document?"
9427 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9429 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9433 #: src/bufferlist.C:351
9435 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9436 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9438 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9439 msgid " Save seems successful. Phew."
9440 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9442 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9443 msgid " Save failed! Trying..."
9444 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9446 #: src/bufferlist.C:392
9447 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9449 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9451 #: src/bufferparams.C:433
9453 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9454 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9456 #: src/bufferparams.C:435
9457 msgid "Document class not available"
9458 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9460 #: src/bufferparams.C:436
9461 msgid "LyX will not be able to produce output."
9462 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9464 #: src/bufferview_funcs.C:310
9465 msgid "No more insets"
9466 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9468 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9469 msgid "No debugging message"
9470 msgstr "Keine Testmeldung"
9472 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9473 msgid "General information"
9474 msgstr "Allgemeine Informationen"
9476 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9477 msgid "Developers' general debug messages"
9478 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9480 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9481 msgid "All debugging messages"
9482 msgstr "Alle Testmeldungen"
9484 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9486 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9487 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9489 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9490 #: src/converter.C:531
9491 msgid "Cannot convert file"
9492 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9494 #: src/converter.C:333
9497 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9498 "Define a converter in the preferences."
9500 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9502 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9504 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9505 msgid "Executing command: "
9506 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9508 #: src/converter.C:459
9509 msgid "Build errors"
9510 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9512 #: src/converter.C:460
9513 msgid "There were errors during the build process."
9514 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9516 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9518 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9520 "Bei der Ausführung von\n"
9522 "ist ein Fehler aufgetreten"
9524 #: src/converter.C:488
9526 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9528 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9530 #: src/converter.C:533
9532 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9533 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9535 #: src/converter.C:534
9537 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9539 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9541 #: src/converter.C:591
9542 msgid "Running LaTeX..."
9543 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9545 #: src/converter.C:609
9548 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9551 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9552 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9554 #: src/converter.C:612
9555 msgid "LaTeX failed"
9556 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9558 #: src/converter.C:614
9559 msgid "Output is empty"
9560 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9562 #: src/converter.C:615
9563 msgid "An empty output file was generated."
9564 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9567 msgid "Program initialisation"
9568 msgstr "Initialisierung des Programms"
9571 msgid "Keyboard events handling"
9572 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9575 msgid "GUI handling"
9579 msgid "Lyxlex grammar parser"
9580 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9583 msgid "Configuration files reading"
9584 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9587 msgid "Custom keyboard definition"
9588 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9591 msgid "LaTeX generation/execution"
9592 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9596 msgstr "Mathe-Editor"
9599 msgid "Font handling"
9600 msgstr "Schrift-Handhabung"
9603 msgid "Textclass files reading"
9604 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9607 msgid "Version control"
9608 msgstr "Versionskontrolle"
9611 msgid "External control interface"
9612 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9615 msgid "Keep *roff temporary files"
9616 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9619 msgid "User commands"
9620 msgstr "Benutzerbefehle"
9623 msgid "The LyX Lexxer"
9624 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9627 msgid "Dependency information"
9628 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9632 msgstr "LyX-Einfügungen"
9635 msgid "Files used by LyX"
9636 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9639 msgid "Workarea events"
9640 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9643 msgid "Insettext/tabular messages"
9644 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9647 msgid "Graphics conversion and loading"
9648 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9651 msgid "Change tracking"
9652 msgstr "Änderungsverfolgung"
9655 msgid "External template/inset messages"
9656 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9659 msgid "RowPainter profiling"
9660 msgstr "RowPainter-Profiling"
9662 #: src/exporter.C:82
9665 "The file %1$s already exists.\n"
9667 "Do you want to over-write that file?"
9669 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9671 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9673 #: src/exporter.C:85
9674 msgid "Over-write file?"
9675 msgstr "Datei überschreiben?"
9677 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9679 msgstr "&Überschreiben"
9681 #: src/exporter.C:87
9682 msgid "Over-write &all"
9683 msgstr "&Alle überschreiben"
9685 #: src/exporter.C:88
9686 msgid "&Cancel export"
9687 msgstr "Export &abbrechen"
9689 #: src/exporter.C:137
9690 msgid "Couldn't copy file"
9691 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9693 #: src/exporter.C:138
9695 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9696 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9698 #: src/exporter.C:176
9699 msgid "Couldn't export file"
9700 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9702 #: src/exporter.C:177
9704 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9705 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9707 #: src/exporter.C:211
9708 msgid "File name error"
9709 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9711 #: src/exporter.C:212
9712 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9713 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9715 #: src/exporter.C:250
9716 msgid "Document export cancelled."
9717 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9719 #: src/exporter.C:256
9721 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9722 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9724 #: src/exporter.C:262
9726 msgid "Document exported as %1$s"
9727 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9729 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9730 msgid "Cannot view file"
9731 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9733 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9735 msgid "File does not exist: %1$s"
9736 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9740 msgid "No information for viewing %1$s"
9741 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9745 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9746 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9748 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9749 msgid "Cannot edit file"
9750 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9754 msgid "No information for editing %1$s"
9755 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9759 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9760 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9762 #: src/frontends/LyXView.C:388
9764 msgstr " (geändert)"
9766 #: src/frontends/LyXView.C:392
9767 msgid " (read only)"
9768 msgstr " (schreibgeschützt)"
9770 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9771 msgid "Formatting document..."
9772 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9775 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9776 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9779 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9780 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9783 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9784 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9788 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9789 "1995-2006 LyX Team"
9791 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9792 "1995-2006 LyX-Team"
9794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9797 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9798 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9799 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9800 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9801 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9802 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9803 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9805 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9806 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9807 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9808 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9809 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9810 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9811 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9815 msgid "LyX Version "
9816 msgstr "LyX Version "
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9819 msgid "Library directory: "
9820 msgstr "Systemverzeichnis: "
9822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9823 msgid "User directory: "
9824 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9827 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9828 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9831 msgid "Select a BibTeX database to add"
9832 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9835 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9836 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9839 msgid "Select a BibTeX style"
9840 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9843 msgid "No frame drawn"
9844 msgstr "Kein Rahmen"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9847 msgid "Rectangular box"
9848 msgstr "Rechteckige Box"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9851 msgid "Oval box, thin"
9852 msgstr "Ovale Box, dünn"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9855 msgid "Oval box, thick"
9856 msgstr "Ovale Box, dick"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9860 msgstr "Schattierte Box"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9864 msgstr "Doppelte Box"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9867 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9872 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9873 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9874 msgid "Total Height"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9878 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9882 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9885 msgstr "Serifenfrei"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9888 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9890 msgstr "Schreibmaschine"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9894 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9895 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9898 msgid "Select external file"
9899 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9909 msgstr "Unten links"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9913 msgid "Baseline left"
9914 msgstr "Grundlinie links"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9919 msgstr "Oben zentriert"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9923 msgid "Bottom center"
9924 msgstr "Unten zentriert"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9928 msgid "Baseline center"
9929 msgstr "Grundlinie zentriert"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9934 msgstr "Oben rechts"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9938 msgid "Bottom right"
9939 msgstr "Unten rechts"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9943 msgid "Baseline right"
9944 msgstr "Grundlinie rechts"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9947 msgid "Select graphics file"
9948 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9951 msgid "Clipart|#C#c"
9952 msgstr "Clipart|#C#c"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9955 msgid "Select document to include"
9956 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9959 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9960 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9964 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9967 msgid "Literate Programming Build Log"
9968 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9971 msgid "lyx2lyx Error Log"
9972 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9975 msgid "Version Control Log"
9976 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9979 msgid "No LaTeX log file found."
9980 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9983 msgid "No literate programming build log file found."
9985 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9988 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9989 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9992 msgid "No version control log file found."
9993 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9996 msgid "Choose bind file"
9997 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10000 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10001 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10004 msgid "Choose UI file"
10005 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10008 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10009 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10012 msgid "Choose keyboard map"
10013 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10016 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10017 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10020 msgid "Choose personal dictionary"
10021 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10028 msgid "Print to file"
10029 msgstr "Ausgabe in Datei"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10032 msgid "PostScript files (*.ps)"
10033 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10036 msgid "Spellchecker error"
10037 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10040 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10041 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10045 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10046 "Maybe it has been killed."
10048 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10049 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10052 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10053 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10056 msgid "The spellchecker has failed"
10057 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10061 msgid "%1$d words checked."
10062 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10065 msgid "One word checked."
10066 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10069 msgid "Spelling check completed"
10070 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10073 msgid "Table of Contents"
10074 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10076 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10078 msgid "%1$s and %2$s"
10079 msgstr "%1$s und %2$s"
10081 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10083 msgid "%1$s et al."
10084 msgstr "%1$s et al."
10086 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10090 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10100 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10102 msgstr "Keine Änderung"
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10110 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10112 msgstr "Zurücksetzen"
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10136 msgstr "Kapitälchen"
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10140 msgstr "Vergrößern"
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10144 msgstr "Verkleinern"
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10148 msgstr "Hervorgehoben"
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10152 msgstr "Unterstrichen"
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10160 msgstr "Keine Farbe"
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10194 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10195 msgid "System files|#S#s"
10196 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10198 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10199 msgid "User files|#U#u"
10200 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10202 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10203 msgid "Could not update TeX information"
10204 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10206 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10208 msgid "The script `%s' failed."
10209 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10211 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10212 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10213 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10238 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10239 msgid "Index Entry"
10242 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10246 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10247 msgid "Directories"
10248 msgstr "Verzeichnisse"
10250 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10255 msgid "unknown version"
10256 msgstr "unbekannte Version"
10258 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10259 msgid "Bibliography Entry Settings"
10260 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10262 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10263 msgid "BibTeX Bibliography"
10264 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10266 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10267 msgid "Box Settings"
10268 msgstr "Box-Einstellungen"
10270 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10271 msgid "Branch Settings"
10272 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10274 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10278 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10282 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10287 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10291 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10292 msgid "Merge Changes"
10293 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10295 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10301 "Änderung durch %1$s\n"
10304 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10306 msgid "Change made at %1$s\n"
10307 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10309 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10313 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10314 msgid "Previous command"
10315 msgstr "Vorheriger Befehl"
10317 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10318 msgid "Next command"
10319 msgstr "Nächster Befehl"
10321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10322 msgid "big[[delimiter size]]"
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10326 msgid "Big[[delimiter size]]"
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10330 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10334 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10338 msgid "LyX: Delimiters"
10339 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10346 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10350 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10351 msgid "Document Settings"
10352 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10360 msgstr "Eineinhalb"
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10365 msgid " (not installed)"
10366 msgstr " (nicht installiert)"
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10396 msgstr "mit Überschriften"
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10400 msgstr "ausgefallen"
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10436 msgstr "Nummeriert"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10439 msgid "Appears in TOC"
10440 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10443 msgid "Author-year"
10444 msgstr " Autor-Jahr"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10448 msgstr "Nummerisch"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10452 msgid "Unavailable: %1$s"
10453 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10457 msgid "Document Class"
10458 msgstr "Dokumentklasse"
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10465 msgid "Text Layout"
10466 msgstr "Textformat"
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10469 msgid "Page Layout"
10470 msgstr "Seitenformat"
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10473 msgid "Page Margins"
10474 msgstr "Seitenränder"
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10477 msgid "Numbering & TOC"
10478 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10481 msgid "Math Options"
10482 msgstr "Mathe-Optionen"
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10485 msgid "Float Placement"
10486 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10490 msgstr "Aufzählungszeichen"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10498 msgid "LaTeX Preamble"
10499 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10501 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10502 msgid "TeX Code Settings"
10503 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10505 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10506 msgid "External Material"
10507 msgstr "Externes Material"
10509 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10513 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10514 msgid "Float Settings"
10515 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10517 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10521 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10522 msgid "Child Document"
10523 msgstr "Unterdokument"
10525 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10527 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10529 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10530 msgid "Math Matrix"
10531 msgstr "Mathe-Matrix"
10533 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10534 msgid "Math Delimiter"
10535 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10538 msgid "LyX: Math Spacing"
10539 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10542 msgid "Thin space\t\\,"
10543 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10546 msgid "Medium space\t\\:"
10547 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10550 msgid "Thick space\t\\;"
10551 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10554 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10555 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10558 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10559 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10562 msgid "Negative space\t\\!"
10563 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10566 msgid "LyX: Math Roots"
10567 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10570 msgid "Square root\t\\sqrt"
10571 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10574 msgid "Cube root\t\\root"
10575 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10578 msgid "Other root\t\\root"
10579 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10582 msgid "LyX: Math Styles"
10583 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10586 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10587 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10590 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10591 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10594 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10595 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10598 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10599 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10602 msgid "LyX: Fractions"
10603 msgstr "LyX: Brüche"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10606 msgid "Standard\t\\frac"
10607 msgstr "Standard\t\\frac"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10610 msgid "No hor. line\t\\atop"
10611 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10614 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10618 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10622 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10626 msgid "Binomial\t\\choose"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10630 msgid "LyX: Math Fonts"
10631 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10634 msgid "Roman\t\\mathrm"
10635 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10638 msgid "Bold\t\\mathbf"
10639 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10642 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10643 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10646 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10647 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10650 msgid "Italic\t\\mathit"
10651 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10654 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10655 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10658 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10659 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10662 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10663 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10666 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10667 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10670 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10671 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10674 msgid "LyX: Insert Matrix"
10675 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10677 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10678 msgid "Note Settings"
10679 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10682 msgid "Paragraph Settings"
10683 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10685 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10686 msgid "Senseless with this layout!"
10687 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10690 msgid "Preferences"
10691 msgstr "Einstellungen"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10694 msgid "Look and feel"
10695 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10698 msgid "Language settings"
10699 msgstr "Spracheinstellungen"
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10707 msgstr "Einfacher Text"
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10710 msgid "Date format"
10711 msgstr "Datumsformat"
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10718 msgid "Screen fonts"
10719 msgstr "Bildschirmschriften"
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10730 msgid "Select a document templates directory"
10731 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10734 msgid "Select a temporary directory"
10735 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10738 msgid "Select a backups directory"
10739 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10742 msgid "Select a document directory"
10743 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10746 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10747 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10750 msgid "Spellchecker"
10751 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10766 msgid "pspell (library)"
10767 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10770 msgid "aspell (library)"
10771 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10782 msgid "File formats"
10783 msgstr "Dateiformate"
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10786 msgid "Format in use"
10787 msgstr "Format wird verwendet"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10790 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10792 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10793 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10800 msgid "User interface"
10801 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10807 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10808 msgid "Print Document"
10809 msgstr "Dokument drucken"
10811 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10812 msgid "Cross-reference"
10813 msgstr "Querverweis"
10815 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10817 msgstr "&Gehe zurück"
10819 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10821 msgstr "Springe zurück"
10823 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10824 msgid "Jump to label"
10825 msgstr "Springe zur Marke"
10827 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10828 msgid "Find and Replace"
10829 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10831 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10832 msgid "Send Document to Command"
10833 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10835 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10837 msgstr "Zeige Datei"
10839 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10840 msgid "Table Settings"
10841 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10843 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10844 msgid "Insert Table"
10845 msgstr "Tabelle einfügen"
10847 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10848 msgid "TeX Information"
10849 msgstr "TeX-Informationen"
10851 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10853 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10855 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10856 msgid "Vertical Space Settings"
10857 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10859 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10860 msgid "Text Wrap Settings"
10861 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10863 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10865 msgstr "Leerzeichen"
10867 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10868 msgid "Invalid filename"
10869 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10871 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10873 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10876 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10877 "Zeichen enthalten:\n"
10879 #: src/importer.C:47
10881 msgid "Importing %1$s..."
10882 msgstr "Importiere %1$s..."
10884 #: src/importer.C:68
10885 msgid "Couldn't import file"
10886 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10888 #: src/importer.C:69
10890 msgid "No information for importing the format %1$s."
10891 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10893 #: src/importer.C:95
10895 msgstr "wurde eingefügt."
10897 #: src/insets/insetbase.C:249
10898 msgid "Opened inset"
10899 msgstr "Einfügung geöffnet"
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10902 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10903 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10905 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10906 msgid "Export Warning!"
10907 msgstr "Export-Warnung!"
10909 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10911 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10912 "BibTeX will be unable to find them."
10914 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10915 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10917 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10919 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10920 "BibTeX will be unable to find it."
10922 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10923 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10925 #: src/insets/insetbox.C:63
10929 #: src/insets/insetbox.C:64
10933 #: src/insets/insetbox.C:65
10935 msgstr "Ovale Box, dünn"
10937 #: src/insets/insetbox.C:66
10939 msgstr "Ovale Box, dick"
10941 #: src/insets/insetbox.C:67
10943 msgstr "Schattierte Box"
10945 #: src/insets/insetbox.C:68
10947 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10949 #: src/insets/insetbox.C:124
10950 msgid "Opened Box Inset"
10951 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10953 #: src/insets/insetbranch.C:75
10954 msgid "Opened Branch Inset"
10955 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10957 #: src/insets/insetbranch.C:100
10961 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10962 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10966 #: src/insets/insetcaption.C:81
10967 msgid "Opened Caption Inset"
10968 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10970 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10971 msgid "Opened CharStyle Inset"
10972 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10974 #: src/insets/insetenv.C:65
10975 msgid "Opened Environment Inset: "
10976 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10978 #: src/insets/insetert.C:143
10979 msgid "Opened ERT Inset"
10980 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10982 #: src/insets/insetert.C:390
10986 #: src/insets/insetexternal.C:576
10988 msgid "External template %1$s is not installed"
10989 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10991 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10992 #: src/insets/insetfloat.C:372
10994 msgstr "Gleitobjekt: "
10996 #: src/insets/insetfloat.C:278
10997 msgid "Opened Float Inset"
10998 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11000 #: src/insets/insetfloat.C:374
11001 msgid " (sideways)"
11002 msgstr " (seitwärts)"
11004 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11005 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11006 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11008 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11010 msgid "List of %1$s"
11011 msgstr "Liste der %1$s"
11013 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11017 #: src/insets/insetfoot.C:58
11018 msgid "Opened Footnote Inset"
11019 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11024 "Could not copy the file\n"
11026 "into the temporary directory."
11030 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11032 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11034 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11035 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11037 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11039 msgid "Graphics file: %1$s"
11040 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11042 #: src/insets/insethfill.C:48
11043 msgid "Horizontal Fill"
11044 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11046 #: src/insets/insetinclude.C:306
11047 msgid "Verbatim Input"
11048 msgstr "Unformatiert"
11050 #: src/insets/insetinclude.C:309
11051 msgid "Verbatim Input*"
11052 msgstr "Unformatiert*"
11054 #: src/insets/insetinclude.C:412
11057 "Included file `%1$s'\n"
11058 "has textclass `%2$s'\n"
11059 "while parent file has textclass `%3$s'."
11061 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11062 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11063 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11065 #: src/insets/insetinclude.C:418
11066 msgid "Different textclasses"
11067 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11069 #: src/insets/insetindex.C:42
11073 #: src/insets/insetindex.C:75
11075 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11077 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11081 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11082 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11083 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11085 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11089 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11093 #: src/insets/insetnote.C:66
11097 #: src/insets/insetnote.C:67
11099 msgstr "Grauschrift"
11101 #: src/insets/insetnote.C:68
11103 msgstr "Eingerahmt"
11105 #: src/insets/insetnote.C:69
11107 msgstr "Schattiert"
11109 #: src/insets/insetnote.C:149
11110 msgid "Opened Note Inset"
11111 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11113 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11117 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11118 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11119 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11121 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11123 msgstr "Seite leeren"
11125 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11126 msgid "Clear Double Page"
11127 msgstr "Doppelseite leeren"
11129 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11131 msgstr "Querverweis: "
11133 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11137 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11139 msgstr "(Querverweis): "
11141 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11142 msgid "Page Number"
11143 msgstr "Seitennummer"
11145 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11149 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11150 msgid "Textual Page Number"
11151 msgstr "Seitennummer in Textform"
11153 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11155 msgstr "TextSeite: "
11157 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11158 msgid "Standard+Textual Page"
11159 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11161 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11163 msgstr "Querverweis+Text: "
11165 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11169 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11170 msgid "PrettyRef: "
11171 msgstr "PrettyRef: "
11173 #: src/insets/insettabular.C:455
11174 msgid "Opened table"
11175 msgstr "Tabelle geöffnet"
11177 #: src/insets/insettabular.C:1569
11178 msgid "Error setting multicolumn"
11179 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11181 #: src/insets/insettabular.C:1570
11182 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11183 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11185 #: src/insets/insettext.C:227
11186 msgid "Opened Text Inset"
11187 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11189 #: src/insets/insettheorem.C:41
11193 #: src/insets/insettheorem.C:91
11194 msgid "Opened Theorem Inset"
11195 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11197 #: src/insets/insettoc.C:46
11198 msgid "Unknown toc list"
11199 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11201 #: src/insets/inseturl.C:42
11205 #: src/insets/inseturl.C:42
11207 msgstr "HTML-URL: "
11209 #: src/insets/insetvspace.C:109
11210 msgid "Vertical Space"
11211 msgstr "Vertikaler Abstand"
11213 #: src/insets/insetwrap.C:49
11215 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11217 #: src/insets/insetwrap.C:178
11218 msgid "Opened Wrap Inset"
11219 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11221 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11223 msgstr "Nicht angezeigt."
11225 #: src/insets/render_graphic.C:97
11229 #: src/insets/render_graphic.C:100
11230 msgid "Converting to loadable format..."
11231 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11233 #: src/insets/render_graphic.C:103
11234 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11235 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11237 #: src/insets/render_graphic.C:106
11238 msgid "Scaling etc..."
11239 msgstr "Skaliere etc..."
11241 #: src/insets/render_graphic.C:109
11242 msgid "Ready to display"
11243 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11245 #: src/insets/render_graphic.C:112
11246 msgid "No file found!"
11247 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11249 #: src/insets/render_graphic.C:115
11250 msgid "Error converting to loadable format"
11251 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11253 #: src/insets/render_graphic.C:118
11254 msgid "Error loading file into memory"
11255 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11257 #: src/insets/render_graphic.C:121
11258 msgid "Error generating the pixmap"
11259 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11261 #: src/insets/render_graphic.C:124
11265 #: src/insets/render_preview.C:92
11266 msgid "Preview loading"
11267 msgstr "Laden der Vorschau"
11269 #: src/insets/render_preview.C:95
11270 msgid "Preview ready"
11271 msgstr "Vorschau bereit"
11273 #: src/insets/render_preview.C:98
11274 msgid "Preview failed"
11275 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11277 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11280 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11282 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11283 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11285 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11287 #: src/ispell.C:278
11289 "Could not create an ispell process.\n"
11290 "You may not have the right languages installed."
11292 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11293 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11295 #: src/ispell.C:301
11297 "The ispell process returned an error.\n"
11298 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11300 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11301 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11303 #: src/ispell.C:406
11306 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11309 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11310 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11312 #: src/ispell.C:417
11313 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11315 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11318 #: src/ispell.C:477
11321 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11324 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11325 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11327 #: src/ispell.C:492
11330 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11333 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11334 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11336 #: src/kbsequence.C:163
11338 msgstr " Optionen: "
11340 #: src/lengthcommon.C:37
11344 #: src/lengthcommon.C:37
11348 #: src/lengthcommon.C:37
11352 #: src/lengthcommon.C:37
11356 #: src/lengthcommon.C:37
11360 #: src/lengthcommon.C:37
11364 #: src/lengthcommon.C:38
11368 #: src/lengthcommon.C:38
11372 #: src/lengthcommon.C:38
11376 #: src/lengthcommon.C:38
11380 #: src/lengthcommon.C:38
11384 #: src/lengthcommon.C:39
11385 msgid "Text Width %"
11386 msgstr "Textbreite %"
11388 #: src/lengthcommon.C:39
11389 msgid "Column Width %"
11390 msgstr "Spaltenbreite %"
11392 #: src/lengthcommon.C:39
11393 msgid "Page Width %"
11394 msgstr "Seitenbreite %"
11396 #: src/lengthcommon.C:39
11397 msgid "Line Width %"
11398 msgstr "Zeilenbreite %"
11400 #: src/lengthcommon.C:40
11401 msgid "Text Height %"
11402 msgstr "Texthöhe %"
11404 #: src/lengthcommon.C:40
11405 msgid "Page Height %"
11406 msgstr "Seitenhöhe %"
11408 #: src/lyx_cb.C:114
11411 "The document %1$s could not be saved.\n"
11413 "Do you want to rename the document and try again?"
11415 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11417 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11419 #: src/lyx_cb.C:116
11420 msgid "Rename and save?"
11421 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11423 #: src/lyx_cb.C:117
11425 msgstr "&Umbenennen"
11427 #: src/lyx_cb.C:134
11428 msgid "Choose a filename to save document as"
11429 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11431 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11432 msgid "Templates|#T#t"
11433 msgstr "Vorlagen|#V"
11435 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11438 "The document %1$s already exists.\n"
11440 "Do you want to over-write that document?"
11442 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11444 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11446 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11447 msgid "Over-write document?"
11448 msgstr "Dokument überschreiben?"
11450 #: src/lyx_cb.C:218
11452 msgid "Auto-saving %1$s"
11453 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11455 #: src/lyx_cb.C:258
11456 msgid "Autosave failed!"
11457 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11459 #: src/lyx_cb.C:285
11460 msgid "Autosaving current document..."
11461 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11463 #: src/lyx_cb.C:352
11464 msgid "Select file to insert"
11465 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11467 #: src/lyx_cb.C:371
11470 "Could not read the specified document\n"
11472 "due to the error: %2$s"
11474 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11475 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11476 "nicht gelesen werden: %2$s"
11478 #: src/lyx_cb.C:373
11479 msgid "Could not read file"
11480 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11482 #: src/lyx_cb.C:381
11485 "Could not open the specified document\n"
11487 "due to the error: %2$s"
11489 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11490 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11491 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11493 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11494 msgid "Could not open file"
11495 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11497 #: src/lyx_cb.C:413
11498 msgid "Running configure..."
11499 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11501 #: src/lyx_cb.C:422
11502 msgid "Reloading configuration..."
11503 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11505 #: src/lyx_cb.C:427
11506 msgid "System reconfigured"
11507 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11509 #: src/lyx_cb.C:428
11511 "The system has been reconfigured.\n"
11512 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11513 "updated document class specifications."
11515 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11516 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11517 "Spezifikationen zu nutzen."
11519 #: src/lyx_main.C:127
11520 msgid "Could not read configuration file"
11521 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11523 #: src/lyx_main.C:128
11526 "Error while reading the configuration file\n"
11528 "Please check your installation."
11530 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11532 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11534 #: src/lyx_main.C:137
11535 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11536 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11538 #: src/lyx_main.C:141
11542 #: src/lyx_main.C:431
11544 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11545 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11547 #: src/lyx_main.C:433
11548 msgid "Unable to remove temporary directory"
11549 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11551 #: src/lyx_main.C:469
11553 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11554 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11556 #: src/lyx_main.C:724
11560 #: src/lyx_main.C:847
11561 msgid "Could not create temporary directory"
11562 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11564 #: src/lyx_main.C:848
11567 "Could not create a temporary directory in\n"
11568 "%1$s. Make sure that this\n"
11569 "path exists and is writable and try again."
11571 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11572 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11573 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11575 #: src/lyx_main.C:1016
11576 msgid "Missing user LyX directory"
11577 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11579 #: src/lyx_main.C:1017
11582 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11583 "It is needed to keep your own configuration."
11585 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11586 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11588 #: src/lyx_main.C:1022
11589 msgid "&Create directory"
11590 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11592 #: src/lyx_main.C:1023
11594 msgstr "LyX &beenden"
11596 #: src/lyx_main.C:1024
11597 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11598 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11600 #: src/lyx_main.C:1028
11602 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11603 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11605 #: src/lyx_main.C:1034
11606 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11607 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11609 #: src/lyx_main.C:1189
11610 msgid "List of supported debug flags:"
11611 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11613 #: src/lyx_main.C:1193
11615 msgid "Setting debug level to %1$s"
11616 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11618 #: src/lyx_main.C:1204
11620 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11621 "Command line switches (case sensitive):\n"
11622 "\t-help summarize LyX usage\n"
11623 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11624 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11625 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11626 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11627 " select the features to debug.\n"
11628 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11629 "\t-x [--execute] command\n"
11630 " where command is a lyx command.\n"
11631 "\t-e [--export] fmt\n"
11632 " where fmt is the export format of choice.\n"
11633 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11634 " where fmt is the import format of choice\n"
11635 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11636 "\t-version summarize version and build info\n"
11637 "Check the LyX man page for more details."
11639 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11640 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11641 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11642 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11643 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11644 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11645 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11646 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11647 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11648 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11649 " vorhandenen Bereiche.\n"
11650 "\t-x [--execute] command\n"
11651 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11652 "\t-e [--export] fmt\n"
11653 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11654 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11655 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11656 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11657 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11659 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11661 #: src/lyx_main.C:1240
11662 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11663 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11665 #: src/lyx_main.C:1250
11666 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11667 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11669 #: src/lyx_main.C:1260
11670 msgid "Missing command string after --execute switch"
11671 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11673 #: src/lyx_main.C:1270
11674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11676 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11678 #: src/lyx_main.C:1282
11679 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11681 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11683 #: src/lyx_main.C:1287
11684 msgid "Missing filename for --import"
11685 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11687 #: src/lyxfind.C:135
11688 msgid "Search error"
11689 msgstr "Fehler beim Suchen"
11691 #: src/lyxfind.C:136
11692 msgid "Search string is empty"
11693 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11695 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11696 msgid "String not found!"
11697 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11699 #: src/lyxfind.C:322
11700 msgid "String has been replaced."
11701 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11703 #: src/lyxfind.C:325
11704 msgid " strings have been replaced."
11705 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11707 #: src/lyxfont.C:53
11711 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11712 #: src/lyxfont.C:70
11714 msgstr "Übernehmen"
11716 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11717 #: src/lyxfont.C:70
11719 msgstr "Ignorieren"
11721 #: src/lyxfont.C:61
11723 msgstr "Kapitälchen"
11725 #: src/lyxfont.C:70
11729 #: src/lyxfont.C:511
11731 msgid "Emphasis %1$s, "
11732 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11734 #: src/lyxfont.C:514
11736 msgid "Underline %1$s, "
11737 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11739 #: src/lyxfont.C:517
11741 msgid "Noun %1$s, "
11742 msgstr "Eigenname %1$s, "
11744 #: src/lyxfont.C:522
11746 msgid "Language: %1$s, "
11747 msgstr "Sprache: %1$s, "
11749 #: src/lyxfont.C:525
11751 msgid " Number %1$s"
11752 msgstr " Nummer %1$s"
11754 #: src/lyxfunc.C:328
11755 msgid "Unknown function."
11756 msgstr "Unbekannte Funktion."
11758 #: src/lyxfunc.C:353
11760 msgstr "LyX wird beendet"
11762 #: src/lyxfunc.C:385
11763 msgid "Nothing to do"
11764 msgstr "Nichts zu tun"
11766 #: src/lyxfunc.C:404
11767 msgid "Unknown action"
11768 msgstr "Unbekannte Aktion"
11770 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11771 msgid "Command disabled"
11772 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11774 #: src/lyxfunc.C:417
11775 msgid "Command not allowed without any document open"
11776 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11778 #: src/lyxfunc.C:657
11779 msgid "Document is read-only"
11780 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11782 #: src/lyxfunc.C:665
11783 msgid "This portion of the document is deleted."
11784 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11786 #: src/lyxfunc.C:684
11789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11791 "Do you want to save the document?"
11793 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11795 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11797 #: src/lyxfunc.C:702
11800 "Could not print the document %1$s.\n"
11801 "Check that your printer is set up correctly."
11803 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11804 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11806 #: src/lyxfunc.C:705
11807 msgid "Print document failed"
11808 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11810 #: src/lyxfunc.C:724
11813 "The document could not be converted\n"
11814 "into the document class %1$s."
11816 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11817 "%1$s konvertiert werden."
11819 #: src/lyxfunc.C:727
11820 msgid "Could not change class"
11821 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11823 #: src/lyxfunc.C:839
11825 msgid "Saving document %1$s..."
11826 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11828 #: src/lyxfunc.C:843
11832 #: src/lyxfunc.C:858
11835 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11836 "version of the document %1$s?"
11838 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11839 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11841 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11842 msgid "Missing argument"
11843 msgstr "Fehlendes Argument"
11845 #: src/lyxfunc.C:1073
11847 msgid "Opening help file %1$s..."
11848 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11850 #: src/lyxfunc.C:1343
11851 msgid "Opening child document "
11852 msgstr "Öffne Unterdokument "
11854 #: src/lyxfunc.C:1429
11855 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11856 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11858 #: src/lyxfunc.C:1440
11860 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11862 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11863 "darf nicht umdefiniert werden."
11865 #: src/lyxfunc.C:1556
11866 msgid "Document defaults saved in "
11867 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11869 #: src/lyxfunc.C:1559
11870 msgid "Unable to save document defaults"
11871 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11873 #: src/lyxfunc.C:1615
11874 msgid "Converting document to new document class..."
11875 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11877 #: src/lyxfunc.C:1815
11878 msgid "Select template file"
11879 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11881 #: src/lyxfunc.C:1852
11882 msgid "Select document to open"
11883 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11885 #: src/lyxfunc.C:1891
11887 msgid "Opening document %1$s..."
11888 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11890 #: src/lyxfunc.C:1895
11892 msgid "Document %1$s opened."
11893 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11895 #: src/lyxfunc.C:1897
11897 msgid "Could not open document %1$s"
11898 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11900 #: src/lyxfunc.C:1922
11902 msgid "Select %1$s file to import"
11903 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11905 #: src/lyxfunc.C:2039
11906 msgid "Welcome to LyX!"
11907 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11909 #: src/lyxrc.C:2167
11911 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11914 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11915 "angesehen werden?"
11917 #: src/lyxrc.C:2172
11919 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11922 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11923 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11925 #: src/lyxrc.C:2176
11927 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11928 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11929 "specified, an internal routine is used."
11931 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11932 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11933 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11934 "LyX eine interne Routine."
11936 #: src/lyxrc.C:2180
11938 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11941 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11942 "oder einfacher Text)."
11944 #: src/lyxrc.C:2184
11946 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11947 "automatically by what you type."
11949 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11950 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11952 #: src/lyxrc.C:2188
11954 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11957 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11958 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11961 #: src/lyxrc.C:2192
11963 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11965 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11966 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11968 #: src/lyxrc.C:2199
11970 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11971 "the backup file in the same directory as the original file."
11973 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11974 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11976 #: src/lyxrc.C:2203
11978 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11979 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11981 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11982 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11984 #: src/lyxrc.C:2207
11986 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11987 "its global and local bind/ directories."
11989 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11990 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11991 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11993 #: src/lyxrc.C:2211
11994 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11996 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11997 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11999 #: src/lyxrc.C:2215
12001 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12002 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12004 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12005 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12006 "Dokumentation von ChkTeX."
12008 #: src/lyxrc.C:2225
12010 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12011 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12013 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12014 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12015 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12017 #: src/lyxrc.C:2236
12020 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12021 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12023 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12024 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12026 #: src/lyxrc.C:2240
12027 msgid "New documents will be assigned this language."
12028 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12030 #: src/lyxrc.C:2244
12031 msgid "Specify the default paper size."
12032 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12034 #: src/lyxrc.C:2248
12036 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12037 "shown after the change has been made.)"
12039 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12040 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12042 #: src/lyxrc.C:2252
12043 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12044 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12046 #: src/lyxrc.C:2256
12048 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12049 "LyX was started from."
12051 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12052 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12054 #: src/lyxrc.C:2261
12055 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12057 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12059 #: src/lyxrc.C:2265
12061 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12062 "recommended for non-English languages."
12064 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12065 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12067 #: src/lyxrc.C:2272
12069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12070 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12071 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12073 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12074 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12075 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12077 #: src/lyxrc.C:2281
12079 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12080 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12082 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12083 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12084 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12086 #: src/lyxrc.C:2285
12087 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12089 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12092 #: src/lyxrc.C:2289
12094 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12097 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12098 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12100 #: src/lyxrc.C:2293
12102 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12104 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12105 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12107 #: src/lyxrc.C:2297
12109 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12110 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12111 "name of the second language."
12113 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12114 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12115 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12117 #: src/lyxrc.C:2301
12118 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12119 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12121 #: src/lyxrc.C:2305
12122 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12123 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12125 #: src/lyxrc.C:2309
12127 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12130 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12131 "\\documentclass verwendet werden soll."
12133 #: src/lyxrc.C:2313
12135 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12136 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12138 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12139 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12141 #: src/lyxrc.C:2317
12143 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12144 "document is the default language."
12146 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12147 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12149 #: src/lyxrc.C:2321
12150 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12152 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12155 #: src/lyxrc.C:2325
12156 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12158 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12159 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12161 #: src/lyxrc.C:2329
12162 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12164 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12167 #: src/lyxrc.C:2333
12169 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12172 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12173 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12175 #: src/lyxrc.C:2337
12177 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12179 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12180 "'Datei'-Menü erscheinen."
12182 #: src/lyxrc.C:2342
12184 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12185 "variable. Use the OS native format."
12187 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12188 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12191 #: src/lyxrc.C:2349
12193 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12195 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12196 "ispell_deutsch\"."
12198 #: src/lyxrc.C:2353
12199 msgid "The bold font in the dialogs."
12200 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12202 #: src/lyxrc.C:2357
12203 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12204 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12206 #: src/lyxrc.C:2361
12207 msgid "The normal font in the dialogs."
12208 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12210 #: src/lyxrc.C:2365
12211 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12212 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12214 #: src/lyxrc.C:2369
12215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12217 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12220 #: src/lyxrc.C:2373
12221 msgid "Scale the preview size to suit."
12222 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12224 #: src/lyxrc.C:2377
12225 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12226 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12228 #: src/lyxrc.C:2381
12229 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12230 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12232 #: src/lyxrc.C:2385
12234 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12235 "environment variable PRINTER."
12237 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12238 "Umgebungsvariable PRINTER."
12240 #: src/lyxrc.C:2389
12241 msgid "The option to print only even pages."
12242 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12244 #: src/lyxrc.C:2393
12246 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12247 "the filename of the DVI file to be printed."
12249 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12250 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12253 #: src/lyxrc.C:2397
12254 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12255 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12257 #: src/lyxrc.C:2401
12258 msgid "The option to print out in landscape."
12259 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12261 #: src/lyxrc.C:2405
12262 msgid "The option to print only odd pages."
12263 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12265 #: src/lyxrc.C:2409
12266 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12268 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12270 #: src/lyxrc.C:2413
12271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12272 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12274 #: src/lyxrc.C:2417
12275 msgid "The option to specify paper type."
12276 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12278 #: src/lyxrc.C:2421
12279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12280 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12282 #: src/lyxrc.C:2425
12284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12288 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12289 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12290 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12292 #: src/lyxrc.C:2429
12294 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12295 "prepended along with the printer name after the spool command."
12297 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12298 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12300 #: src/lyxrc.C:2433
12301 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12302 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12304 #: src/lyxrc.C:2437
12305 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12306 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12308 #: src/lyxrc.C:2441
12310 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12313 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12314 "explizit angeben soll."
12316 #: src/lyxrc.C:2445
12317 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12318 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12320 #: src/lyxrc.C:2449
12322 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12324 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12325 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12327 #: src/lyxrc.C:2453
12329 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12330 "wrong, override the setting here."
12332 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12333 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12336 #: src/lyxrc.C:2457
12337 msgid "The encoding for the screen fonts."
12338 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12340 #: src/lyxrc.C:2463
12341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12343 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12344 "Bearbeitung verwendet werden."
12346 #: src/lyxrc.C:2472
12348 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12349 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12350 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12352 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12353 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12354 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12355 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12357 #: src/lyxrc.C:2476
12358 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12360 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12363 #: src/lyxrc.C:2481
12366 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12367 "roughly the same size as on paper."
12369 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12370 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12372 #: src/lyxrc.C:2486
12374 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12375 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12377 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12378 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12381 #: src/lyxrc.C:2490
12382 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12384 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12387 #: src/lyxrc.C:2494
12389 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12390 "\".out\". Only for advanced users."
12392 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12393 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12394 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12396 #: src/lyxrc.C:2501
12397 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12399 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12402 #: src/lyxrc.C:2505
12403 msgid "What command runs the spellchecker?"
12404 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12406 #: src/lyxrc.C:2509
12408 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12409 "when you quit LyX."
12411 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12412 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12414 #: src/lyxrc.C:2513
12416 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12417 "value selects the directory LyX was started from."
12419 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12420 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12422 #: src/lyxrc.C:2523
12424 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12425 "will look in its global and local ui/ directories."
12427 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12428 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12429 "globalen ui-Verzeichnissen."
12431 #: src/lyxrc.C:2536
12433 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12434 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12435 "may not work with all dictionaries."
12437 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12438 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12439 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12440 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12442 #: src/lyxrc.C:2543
12443 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12445 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12446 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12449 msgid "Document not saved"
12450 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12453 msgid "You must save the document before it can be registered."
12454 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12457 msgid "LyX VC: Initial description"
12458 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12461 msgid "(no initial description)"
12462 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12465 msgid "LyX VC: Log Message"
12466 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12469 msgid "(no log message)"
12470 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12475 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12478 "Do you want to revert to the saved version?"
12480 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12481 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12483 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12486 msgid "Revert to stored version of document?"
12487 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12489 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12491 msgid " Macro: %1$s: "
12492 msgstr " Makro: %1$s: "
12494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12495 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12498 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12500 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12502 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12503 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12506 msgid "Only one row"
12507 msgstr "Nur eine Zeile"
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12510 msgid "Only one column"
12511 msgstr "Nur eine Spalte"
12513 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12514 msgid "No hline to delete"
12515 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12517 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12518 msgid "No vline to delete"
12519 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12524 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12526 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12528 msgstr "Keine Nummer"
12530 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12534 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12536 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12537 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12539 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12541 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12542 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12544 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12546 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12547 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12549 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12550 msgid "Math editor mode"
12551 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12553 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12554 msgid "create new math text environment ($...$)"
12555 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12557 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12558 msgid "entered math text mode (textrm)"
12559 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12564 "Could not open the specified document\n"
12567 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12568 "konnte nicht geöffnet werden."
12570 #: src/output_plaintext.C:156
12572 msgstr "Zusammenfassung: "
12574 #: src/output_plaintext.C:168
12575 msgid "References: "
12576 msgstr "Referenzen: "
12578 #: src/support/filefilterlist.C:109
12579 msgid "All files (*)"
12580 msgstr "Alle Dateien (*)"
12582 #: src/support/package.C.in:440
12585 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12587 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12590 #: src/support/package.C.in:562
12593 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12595 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12596 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12598 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12600 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12601 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12602 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12604 #: src/support/package.C.in:648
12607 "Invalid %1$s switch.\n"
12608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12610 "Ungültige Option %1$s.\n"
12611 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12613 #: src/support/package.C.in:676
12616 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12619 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12620 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12622 #: src/support/package.C.in:700
12625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12626 "%2$s is not a directory."
12628 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12629 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12631 #: src/support/userinfo.C:44
12632 msgid "Unknown user"
12633 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12635 #: src/tex-strings.C:68
12636 msgid "Computer Modern Roman"
12637 msgstr "Computer Modern Roman"
12639 #: src/tex-strings.C:68
12640 msgid "Latin Modern Roman"
12641 msgstr "Latin Modern Roman"
12643 #: src/tex-strings.C:69
12644 msgid "AE (Almost European)"
12645 msgstr "AE (Almost European)"
12647 #: src/tex-strings.C:69
12648 msgid "Times Roman"
12649 msgstr "Times Roman"
12651 #: src/tex-strings.C:69
12655 #: src/tex-strings.C:69
12656 msgid "Bitstream Charter"
12657 msgstr "Bitstream Charter"
12659 #: src/tex-strings.C:70
12660 msgid "New Century Schoolbook"
12661 msgstr "New Century Schoolbook"
12663 #: src/tex-strings.C:70
12667 #: src/tex-strings.C:70
12671 #: src/tex-strings.C:70
12673 msgstr "Bera Serif"
12675 #: src/tex-strings.C:71
12676 msgid "Concrete Roman"
12677 msgstr "Concrete Roman"
12679 #: src/tex-strings.C:71
12680 msgid "Zapf Chancery"
12681 msgstr "Zapf Chancery"
12683 #: src/tex-strings.C:79
12684 msgid "Computer Modern Sans"
12685 msgstr "Computer Modern Sans"
12687 #: src/tex-strings.C:79
12688 msgid "Latin Modern Sans"
12689 msgstr "Latin Modern Sans"
12691 #: src/tex-strings.C:80
12695 #: src/tex-strings.C:80
12696 msgid "Avant Garde"
12697 msgstr "Avant Garde"
12699 #: src/tex-strings.C:80
12703 #: src/tex-strings.C:80
12707 #: src/tex-strings.C:89
12708 msgid "Computer Modern Typewriter"
12709 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12711 #: src/tex-strings.C:90
12712 msgid "Latin Modern Typewriter"
12713 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12715 #: src/tex-strings.C:90
12719 #: src/tex-strings.C:90
12723 #: src/tex-strings.C:90
12727 #: src/tex-strings.C:91
12728 msgid "CM Typewriter Light"
12729 msgstr "CM Typewriter Light"
12732 msgid "Unknown layout"
12733 msgstr "Unbekanntes Format"
12738 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12739 "Trying to use the default instead.\n"
12741 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12742 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12745 msgid "Unknown Inset"
12746 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12748 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12749 msgid "Change tracking error"
12750 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12754 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12755 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12759 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12760 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12763 msgid "Unknown token"
12764 msgstr "Unbekanntes Token"
12768 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12771 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12772 "Sie das Tutorium."
12775 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12777 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12782 msgstr "Änderung: "
12791 msgstr "Schrift: %1$s"
12795 msgid ", Depth: %1$d"
12796 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12799 msgid ", Spacing: "
12800 msgstr ", Abstand: "
12808 msgstr ", Einfügung: "
12811 msgid ", Paragraph: "
12812 msgstr ", Absatz: "
12819 msgid ", Position: "
12820 msgstr ", Position: "
12823 msgid ", Boundary: "
12824 msgstr ", Grenze: "
12828 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12831 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12835 msgid "Nothing to index!"
12836 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12839 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12840 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12843 msgid "Unknown spacing argument: "
12844 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12852 msgstr " unbekannt"
12854 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12855 msgid "Character set"
12856 msgstr "Zeichensatz"
12858 #: src/text3.C:1481
12859 msgid "Paragraph layout set"
12860 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12862 #: src/vspace.C:490
12863 msgid "Default skip"
12866 #: src/vspace.C:493
12870 #: src/vspace.C:496
12871 msgid "Medium skip"
12874 #: src/vspace.C:499
12878 #: src/vspace.C:502
12879 msgid "Vertical fill"
12882 #: src/vspace.C:509