]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
acf2d0d441865f6622da74687e1a3937abc61042
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
561 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "Subfigure"
1371 msgstr "Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1383 msgid "Show in LyX"
1384 msgstr "In LyX anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1577 msgid "Subscript"
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1581 msgid "Superscript"
1582 msgstr "Hochgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1593 msgid "Sort &as:"
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1601 msgid "&Symbol:"
1602 msgstr "&Symbol:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "Art"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 msgid "LyX &Note"
1614 msgstr "&LyX-Notiz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 msgid "&Comment"
1622 msgstr "&Kommentar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 msgid "&Greyed out"
1630 msgstr "&Grauschrift"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1637 msgid "&Framed"
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1645 msgid "&Shaded"
1646 msgstr "&Schattiert"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1650 msgid "Single"
1651 msgstr "Einfach"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 msgid "1.5"
1655 msgstr "1.5"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1659 msgid "Double"
1660 msgstr "Doppelt"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1669 msgid "Custom"
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 msgid "Justified"
1678 msgstr "Blocksatz"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgid "Alig&nment:"
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgid "Label Width"
1690 msgstr "Markenbreite"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1702 msgid "&roff command:"
1703 msgstr "&roff-Befehl:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1706 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1707 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1710 msgid "Output &line length:"
1711 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1714 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1715 msgstr ""
1716 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1717 "einfacher Text"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1720 msgid "&Colors"
1721 msgstr "&Farben"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1724 msgid "&Alter..."
1725 msgstr "&Ändern..."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1729 msgid "A&dd"
1730 msgstr "&Hinzufügen"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1735 msgid "&Modify"
1736 msgstr "&Ändern"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1739 msgid "&From:"
1740 msgstr "&Von:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1743 msgid "E&xtra flag:"
1744 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1747 msgid "C&onverter:"
1748 msgstr "&Konverter:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1751 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1752 msgstr "&Nach:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1755 msgid "&Converters"
1756 msgstr "&Konverter"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1759 msgid "C&opiers"
1760 msgstr "K&opierer"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1764 msgid "&Format:"
1765 msgstr "&Format:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1768 msgid "&Copier:"
1769 msgstr "&Kopierer:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1772 msgid ""
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1776 msgstr ""
1777 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1778 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1779 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "&Datumsformat:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1798 msgid "Off"
1799 msgstr "Aus"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1802 msgid "No math"
1803 msgstr "Kein Mathe"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1806 msgid "On"
1807 msgstr "An"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Nicht anzeigen"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1818 msgid "Ed&itor:"
1819 msgstr "&Bearbeiter:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1822 msgid "&GUI name:"
1823 msgstr "&GUI-Name:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1826 msgid "E&xtension:"
1827 msgstr "Datei&endung:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1830 msgid "S&hortcut:"
1831 msgstr "&Kürzel:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1834 msgid "F&ormat:"
1835 msgstr "&Format:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1838 msgid "&Viewer:"
1839 msgstr "&Betrachter:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1843 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1850 msgid ""
1851 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1852 "to or viewed in a non-document format."
1853 msgstr ""
1854 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1855 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1856 "werden."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1859 msgid "&Document format"
1860 msgstr "&Dokumentenformat"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1863 msgid "&File formats"
1864 msgstr "Datei&formate"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1867 msgid "&E-mail:"
1868 msgstr "&EMail:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1871 msgid "Your name"
1872 msgstr "Ihr Name"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1876 msgid "&Name:"
1877 msgstr "&Name:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1880 msgid "Your E-mail address"
1881 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1885 msgid "Bro&wse..."
1886 msgstr "&Durchsuchen..."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1889 msgid "S&econd:"
1890 msgstr "&Zweite:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1893 msgid "&First:"
1894 msgstr "&Erste:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1898 msgid "Br&owse..."
1899 msgstr "&Durchsuchen..."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1902 msgid "Use &keyboard map"
1903 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1906 msgid "Command s&tart:"
1907 msgstr "Befehl &Anfang:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1910 msgid "&Default language:"
1911 msgstr "Standard-&Sprache:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1914 msgid "Command e&nd:"
1915 msgstr "Befehl &Ende:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1918 msgid "Language pac&kage:"
1919 msgstr "Sprach-&Paket:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1922 msgid "Auto &begin"
1923 msgstr "A&uto Beginn"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1926 msgid "Use b&abel"
1927 msgstr "&Babel verwenden"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1930 msgid "&Global"
1931 msgstr "&Global"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1934 msgid "&Right-to-left language support"
1935 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1938 msgid "Auto &end"
1939 msgstr "Au&to Ende"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1942 msgid "Mark &foreign languages"
1943 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1946 msgid "Set class options to default on class change"
1947 msgstr ""
1948 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1949 "zurücksetzen"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1952 msgid "&Reset class options when document class changes"
1953 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1956 msgid "Default paper si&ze:"
1957 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1960 msgid "Te&X encoding:"
1961 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1965 msgid "US letter"
1966 msgstr "US letter"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1970 msgid "US legal"
1971 msgstr "US legal"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1975 msgid "US executive"
1976 msgstr "US executive"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1980 msgid "A3"
1981 msgstr "A3"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1985 msgid "A4"
1986 msgstr "A4"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1990 msgid "A5"
1991 msgstr "A5"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1995 msgid "B5"
1996 msgstr "B5"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1999 msgid "External Applications"
2000 msgstr "Externe Anwendungen"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2003 msgid "CheckTeX start options and flags"
2004 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2007 msgid "Chec&kTeX command:"
2008 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2011 msgid "BibTeX command and options"
2012 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2015 msgid "&BibTeX command:"
2016 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2020 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2023 msgid "Index command:"
2024 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2027 msgid "DVI viewer paper size options:"
2028 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2031 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2032 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2035 msgid "Ly&XServer pipe:"
2036 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2043 msgid "Browse..."
2044 msgstr "Durchsuchen..."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2047 msgid "&PATH prefix:"
2048 msgstr "&PATH-Präfix:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2051 msgid "&Temporary directory:"
2052 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2055 msgid "&Backup directory:"
2056 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2059 msgid "&Working directory:"
2060 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2063 msgid "&Document templates:"
2064 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2067 msgid "Name of the default printer"
2068 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2071 msgid "Use printer name explicitely"
2072 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2075 msgid "Adapt outp&ut"
2076 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2079 msgid "Command Options"
2080 msgstr "Befehlsoptionen"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2083 msgid "Re&verse:"
2084 msgstr "&Umgekehrt:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2087 msgid "To p&rinter:"
2088 msgstr "Zum &Drucker:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2091 msgid "Paper si&ze:"
2092 msgstr "&Papiergröße:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2095 msgid "To &file:"
2096 msgstr "In &Datei:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2099 msgid "Spool &command:"
2100 msgstr "Spool-&Befehl:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2103 msgid "&Odd pages:"
2104 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2107 msgid "Paper t&ype:"
2108 msgstr "Papier&art:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2111 msgid "E&xtra options:"
2112 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2115 msgid "Spool pref&ix:"
2116 msgstr "&Spool-Präfix:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2119 msgid "Co&llated:"
2120 msgstr "&Wiederholt:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2123 msgid "&Even pages:"
2124 msgstr "&Gerade Seiten:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2127 msgid "File ex&tension:"
2128 msgstr "Datei&endung:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2131 msgid "Lan&dscape:"
2132 msgstr "&Querformat:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2135 msgid "Co&pies:"
2136 msgstr "&Kopien:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2139 msgid "Pa&ge range:"
2140 msgstr "&Seitenbereich:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2143 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2144 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2147 msgid "Printer co&mmand:"
2148 msgstr "&Druckerbefehl:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2151 msgid "Printer &name:"
2152 msgstr "&Druckername:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2155 msgid "Sa&ns Serif:"
2156 msgstr "&Serifenfrei:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2159 msgid "T&ypewriter:"
2160 msgstr "&Schreibmaschine:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2163 msgid "Screen &DPI:"
2164 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2165
2166 # , c-format
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2168 msgid "&Zoom %:"
2169 msgstr "&Vergrößerung %:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2172 msgid "Font Sizes"
2173 msgstr "Schriftgrößen"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2176 msgid "Larger:"
2177 msgstr "Größer:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2180 msgid "Largest:"
2181 msgstr "Noch größer:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2184 msgid "Huge:"
2185 msgstr "Riesig:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2188 msgid "Hugest:"
2189 msgstr "Gigantisch:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2192 msgid "Smallest:"
2193 msgstr "Sehr klein:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2196 msgid "Smaller:"
2197 msgstr "Kleiner:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2200 msgid "Small:"
2201 msgstr "Klein:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2204 msgid "Normal:"
2205 msgstr "Normal:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2208 msgid "Tiny:"
2209 msgstr "Winzig:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2212 msgid "Large:"
2213 msgstr "Groß:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2216 msgid "Spellchec&ker executable:"
2217 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2220 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2221 msgstr ""
2222 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2223 "soll"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2226 msgid "Al&ternative language:"
2227 msgstr "&Alternative Sprache:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2230 msgid "Escape cha&racters:"
2231 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2234 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2235 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2238 msgid "Personal &dictionary:"
2239 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2243 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2246 msgid "Accept compound &words"
2247 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2250 msgid "Use input encod&ing"
2251 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2254 msgid "Scrolling"
2255 msgstr "Bilddurchlauf"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2258 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2259 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2262 msgid "B&rowse..."
2263 msgstr "&Durchsuchen..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2266 msgid "&User interface file:"
2267 msgstr "&GUI-Datei:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2270 msgid "&Bind file:"
2271 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2274 msgid "Session"
2275 msgstr "Sitzung"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2278 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2279 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2282 msgid "Load opened files from last session"
2283 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2286 msgid "Restore cursor positions"
2287 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2290 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2291 msgstr ""
2292 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2293 "Schließen der Datei hatte"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2296 msgid "Save/restore window position"
2297 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2302 msgid "Width"
2303 msgstr "Breite"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2307 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2308 msgid "Height"
2309 msgstr "Höhe"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2312 msgid "Documents"
2313 msgstr "Dokumente"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2316 msgid "B&ackup documents "
2317 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2320 msgid " every"
2321 msgstr " alle"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2324 msgid "minutes"
2325 msgstr "Minuten"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2328 msgid "&Maximum last files:"
2329 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2332 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2333 msgid "&Save"
2334 msgstr "&Speichern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2337 msgid "Pages"
2338 msgstr "Seiten"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2341 msgid "Page number to print from"
2342 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2345 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2346 msgstr "&Bis:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2349 msgid "Page number to print to"
2350 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2353 msgid "Print all pages"
2354 msgstr "Alle Seiten drucken"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2357 msgid "Fro&m"
2358 msgstr "&Von"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2361 msgid "&All"
2362 msgstr "&Alle"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2365 msgid "Print &odd-numbered pages"
2366 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2369 msgid "Print &even-numbered pages"
2370 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2373 msgid "Print in reverse order"
2374 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2377 msgid "Re&verse order"
2378 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2381 msgid "Copies"
2382 msgstr "Kopien"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2385 msgid "Number of copies"
2386 msgstr "Anzahl der Kopien"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2389 msgid "Collate copies"
2390 msgstr "Kopien sortieren"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2393 msgid "&Collate"
2394 msgstr "&Sortieren"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2397 msgid "&Print"
2398 msgstr "&Drucken"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2401 msgid "Print Destination"
2402 msgstr "Druck-Ziel"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2405 msgid "Send output to the printer"
2406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2409 msgid "P&rinter:"
2410 msgstr "D&rucker:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2413 msgid "Send output to the given printer"
2414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2417 msgid "Send output to a file"
2418 msgstr "In eine Datei drucken"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2421 msgid "La&bels in:"
2422 msgstr "Ma&rken in:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2429 msgid "<reference>"
2430 msgstr "<Querverweis>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<Querverweis>)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2437 msgid "<page>"
2438 msgstr "<Seite>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "auf Seite <Seite>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Formatierter Querverweis"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2454 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2457 msgid "&Sort"
2458 msgstr "&Sortieren"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2461 msgid "Update the label list"
2462 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2465 msgid "Jump to the label"
2466 msgstr "Springe zur Marke"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Gehe zur Marke"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Ersetzen &durch:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr ""
2479 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2480 "beachten"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2483 msgid "Match whole words onl&y"
2484 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2487 msgid "Find &Next"
2488 msgstr "&Nächstes suchen"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2493 msgid "&Replace"
2494 msgstr "&Ersetzen"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2497 msgid "Replace &All"
2498 msgstr "&Alles ersetzen"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2501 msgid "Search &backwards"
2502 msgstr "&Rückwärts suchen"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2505 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2506 msgstr ""
2507 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2508 "Dateiname)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2511 msgid "&Export formats:"
2512 msgstr "&Export-Formate:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2515 msgid "&Command:"
2516 msgstr "&Befehl:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2519 msgid "Suggestions:"
2520 msgstr "Vorschläge:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2523 msgid "Replace word with current choice"
2524 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2528 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2531 msgid "Ignore this word"
2532 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2535 msgid "&Ignore"
2536 msgstr "&Ignorieren"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2539 msgid "Ignore this word throughout this session"
2540 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2543 msgid "I&gnore All"
2544 msgstr "&Alle ignorieren"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2547 msgid "Replacement:"
2548 msgstr "Ersetzung:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2551 msgid "Current word"
2552 msgstr "Aktuelles Wort"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2555 msgid "Unknown word:"
2556 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2559 msgid "Replace with selected word"
2560 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2563 msgid "&Table Settings"
2564 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2567 msgid "Column Width"
2568 msgstr "Spaltenbreite"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2571 msgid "Fixed width of the column"
2572 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2575 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2576 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2579 msgid "&Vertical alignment:"
2580 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2583 msgid "&Horizontal alignment:"
2584 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2587 msgid "Horizontal alignment in column"
2588 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2591 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2592 msgid "Block"
2593 msgstr "Blocksatz"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2612 msgid "Merge cells"
2613 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Mehrfachspalte"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2628 msgid "&Borders"
2629 msgstr "&Rahmen"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2632 msgid "All Borders"
2633 msgstr "Alle Rahmen"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2640 msgid "&Set"
2641 msgstr "&Festlegen"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2644 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2648 msgid "C&lear"
2649 msgstr "&Löschen"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2652 msgid "Style"
2653 msgstr "Stil"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2657 msgstr ""
2658 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2659 "vertikale Rahmen)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2662 msgid "Fo&rmal"
2663 msgstr "Fo&rmal"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2666 msgid "Use default (grid-like) border style"
2667 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2670 msgid "De&fault"
2671 msgstr "&Standard"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2674 msgid "Set Borders"
2675 msgstr "Rahmen ein"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2678 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2679 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2682 msgid "Additional Space"
2683 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2686 msgid "T&op of row:"
2687 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2690 msgid "Botto&m of row:"
2691 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2694 msgid "Bet&ween rows:"
2695 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2698 msgid "&Longtable"
2699 msgstr "&Lange Tabelle"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2702 msgid "Set a page break on the current row"
2703 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2706 msgid "Page &break on current row"
2707 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2710 msgid "Settings"
2711 msgstr "Einstellungen"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2714 msgid "Status"
2715 msgstr "Status"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2718 msgid "Header:"
2719 msgstr "Kopfzeile:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2722 msgid "Footer:"
2723 msgstr "Fußzeile:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2726 msgid "First header:"
2727 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2730 msgid "Last footer:"
2731 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2734 msgid "Contents"
2735 msgstr "Inhalt"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2738 msgid "Border above"
2739 msgstr "Rahmen oben"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2742 msgid "Border below"
2743 msgstr "Rahmen unten"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2747 msgstr ""
2748 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2754 msgid "on"
2755 msgstr "an"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2758 msgid "This row is the header of the first page"
2759 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2762 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2763 msgstr ""
2764 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2767 msgid "This row is the footer of the last page"
2768 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2778 msgid "double"
2779 msgstr "doppelt"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2787 msgid "is empty"
2788 msgstr "ist leer"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2791 msgid "Don't output the first header"
2792 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2795 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2796 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2799 msgid "&Use long table"
2800 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2803 msgid "Current cell:"
2804 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2807 msgid "Current row position"
2808 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2811 msgid "Current column position"
2812 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2815 msgid "Close this dialog"
2816 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2819 msgid "Rebuild the file lists"
2820 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2823 msgid "&Rescan"
2824 msgstr "&Neu lesen"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2827 msgid ""
2828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2829 msgstr ""
2830 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2831 "Pfad angezeigt werden."
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2834 msgid "&View"
2835 msgstr "&Ansicht"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-Klassen"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-Stile"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-Stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2858 msgid "Show &path"
2859 msgstr "&Pfad anzeigen"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2862 msgid "Index entry"
2863 msgstr "Stichwort"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2866 msgid "&Keyword:"
2867 msgstr "&Schlagwort:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2870 msgid "Entry"
2871 msgstr "Eintrag"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2879 msgid "&Selection:"
2880 msgstr "&Auswahl:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2887 msgid "<- &Promote"
2888 msgstr "<- Ebene &höher"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2891 msgid "&Demote ->"
2892 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2895 msgid "&Type:"
2896 msgstr "&Art:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2900 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2901 msgid "URL"
2902 msgstr "URL"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2905 msgid "&URL:"
2906 msgstr "&URL:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2909 msgid "Name associated with the URL"
2910 msgstr "Name für die URL"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2913 msgid "Output as a hyperlink ?"
2914 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2917 msgid "&Generate hyperlink"
2918 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2921 msgid "&Spacing:"
2922 msgstr "&Abstand:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2925 msgid "&Value:"
2926 msgstr "&Wert:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2929 msgid "&Protect:"
2930 msgstr "&Schützen:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2933 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2934 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2937 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2938 msgstr ""
2939 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2942 msgid "Supported spacing types"
2943 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2946 msgid "DefSkip"
2947 msgstr "Standard"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2951 msgid "SmallSkip"
2952 msgstr "Klein"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2956 msgid "MedSkip"
2957 msgstr "Mittel"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2961 msgid "BigSkip"
2962 msgstr "Groß"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2965 msgid "VFill"
2966 msgstr "Variabel"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2969 msgid ""
2970 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2971 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2972 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2973 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2974 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2978 msgid "Display complete source"
2979 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2982 msgid "Automatic update"
2983 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2986 msgid "Default (outer)"
2987 msgstr "Standard (außen)"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2990 msgid "Outer"
2991 msgstr "Außen"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2994 msgid "&Placement:"
2995 msgstr "&Platzierung:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2998 msgid "Units of width value"
2999 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3002 msgid "&Units:"
3003 msgstr "&Einheiten:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3006 msgid "&Line spacing:"
3007 msgstr "&Zeilenabstand:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3010 msgid "Separate Paragraphs With"
3011 msgstr "Absätze trennen durch"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3014 msgid "&Vertical space"
3015 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3018 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3019 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3022 msgid "&Indentation"
3023 msgstr "&Einrückung"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3026 msgid "Format text into two columns"
3027 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3030 msgid "Two-&column document"
3031 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3034 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3035 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3036 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3037 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3038 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3039 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3040 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3041 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3043 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3044 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3045 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3047 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3048 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3049 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3052 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3053 msgid "Standard"
3054 msgstr "Standard"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3057 msgid "TheoremTemplate"
3058 msgstr "Theorem-Vorlage"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3066 msgid "Proof"
3067 msgstr "Beweis"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3070 msgid "Proof:"
3071 msgstr "Beweis:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3081 msgid "Theorem"
3082 msgstr "Theorem"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3085 msgid "Theorem #:"
3086 msgstr "Theorem #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3090 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3092 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3095 msgid "Lemma"
3096 msgstr "Lemma"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3099 msgid "Lemma #:"
3100 msgstr "Lemma #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3110 msgid "Corollary"
3111 msgstr "Korollar"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3114 msgid "Corollary #:"
3115 msgstr "Korollar #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3119 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3124 msgid "Proposition"
3125 msgstr "Feststellung"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3128 msgid "Proposition #:"
3129 msgstr "Feststellung #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3136 msgid "Conjecture"
3137 msgstr "Vermutung"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3140 msgid "Conjecture #:"
3141 msgstr "Vermutung #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3147 msgid "Criterion"
3148 msgstr "Kriterium"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3151 msgid "Criterion #:"
3152 msgstr "Kriterium #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3158 msgid "Fact"
3159 msgstr "Tatsache"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3162 msgid "Fact #:"
3163 msgstr "Tatsache #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3168 msgid "Axiom"
3169 msgstr "Axiom"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3172 msgid "Axiom #:"
3173 msgstr "Axiom #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3178 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3183 msgid "Definition"
3184 msgstr "Definition"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3187 msgid "Definition #:"
3188 msgstr "Definition #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3196 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3197 msgid "Example"
3198 msgstr "Beispiel"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3201 msgid "Example #:"
3202 msgstr "Beispiel #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3207 msgid "Condition"
3208 msgstr "Bedingung"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3211 msgid "Condition #:"
3212 msgstr "Bedingung #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3218 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3219 msgid "Problem"
3220 msgstr "Problem"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3223 msgid "Problem #:"
3224 msgstr "Problem #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3230 msgid "Exercise"
3231 msgstr "Übung"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3234 msgid "Exercise #:"
3235 msgstr "Übung #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3243 msgid "Remark"
3244 msgstr "Bemerkung"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3247 msgid "Remark #:"
3248 msgstr "Bemerkung #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3252 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3256 msgid "Claim"
3257 msgstr "Behauptung"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3260 msgid "Claim #:"
3261 msgstr "Behauptung #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3266 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3269 msgid "Note"
3270 msgstr "Notiz"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3273 msgid "Note #:"
3274 msgstr "Notiz #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3280 msgid "Notation"
3281 msgstr "Notation"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3284 msgid "Notation #:"
3285 msgstr "Notation #:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3289 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3291 msgid "Case"
3292 msgstr "Fall"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3295 msgid "Case #:"
3296 msgstr "Fall #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3299 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3303 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3304 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3306 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3307 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3308 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3309 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3311 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3313 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3315 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3316 msgid "Section"
3317 msgstr "Abschnitt"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3320 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3323 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3324 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3327 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3329 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3330 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3334 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3335 msgid "Subsection"
3336 msgstr "Unterabschnitt"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3339 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3342 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3346 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3347 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3348 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3349 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3350 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3352 msgid "Subsubsection"
3353 msgstr "Unterunterabschn."
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3356 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3361 msgid "Section*"
3362 msgstr "Abschnitt*"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3365 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3368 msgid "Subsection*"
3369 msgstr "Unterabschnitt*"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3374 msgid "Subsubsection*"
3375 msgstr "Unterunterabschn.*"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3378 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3381 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3384 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3386 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3387 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3389 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3391 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3392 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3395 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3396 #: src/output_plaintext.C:153
3397 msgid "Abstract"
3398 msgstr "Zusammenfassung"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3401 msgid "Abstract---"
3402 msgstr "Zusammenfassung---"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3407 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3408 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3412 msgid "Keywords"
3413 msgstr "Schlagwörter"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3416 msgid "Index Terms---"
3417 msgstr "Stichwörter---"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3420 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3422 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3424 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3426 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3427 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3428 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3429 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3430 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3431 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3432 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3433 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3434 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3437 msgid "Bibliography"
3438 msgstr "Literaturverzeichnis"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3444 #: src/rowpainter.C:496
3445 msgid "Appendix"
3446 msgstr "Anhang"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3449 msgid "Appendices"
3450 msgstr "Anhänge"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3453 msgid "Biography"
3454 msgstr "Biographie"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3457 msgid "BiographyNoPhoto"
3458 msgstr "Biographie ohne Foto"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3461 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3465 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3466 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3467 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3468 msgid "Caption"
3469 msgstr "Legende"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3472 msgid "Footernote"
3473 msgstr "Fußnote"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3476 msgid "MarkBoth"
3477 msgstr "Beides markieren"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3482 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3483 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3484 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3485 msgid "Itemize"
3486 msgstr "Auflistung"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3490 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3491 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3492 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3493 msgid "Enumerate"
3494 msgstr "Aufzählung"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3498 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3499 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3504 msgid "Description"
3505 msgstr "Beschreibung"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3512 msgid "List"
3513 msgstr "Liste"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3518 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3519 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3520 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3521 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3522 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3524 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3528 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3529 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3531 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3535 msgid "Title"
3536 msgstr "Titel"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3541 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3543 msgid "Subtitle"
3544 msgstr "Untertitel"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3549 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3551 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3552 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3553 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3562 msgid "Author"
3563 msgstr "Autor"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3567 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3574 msgid "Address"
3575 msgstr "Adresse"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3579 msgid "Offprint"
3580 msgstr "Sonderdruck"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3584 msgid "Mail"
3585 msgstr "Post"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3591 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3593 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3597 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3599 msgid "Date"
3600 msgstr "Datum"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3604 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3605 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3606 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3608 msgid "Acknowledgement"
3609 msgstr "Danksagung"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3612 msgid "Offprint Requests to:"
3613 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:178
3616 msgid "Correspondence to:"
3617 msgstr "Schriftverkehr an:"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3621 msgid "Acknowledgements."
3622 msgstr "Danksagungen."
3623
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3626 msgid "LaTeX"
3627 msgstr "LaTeX"
3628
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3633 msgid "Email"
3634 msgstr "EMail"
3635
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3638 msgid "Thesaurus"
3639 msgstr "Thesaurus"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3642 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3645 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3647 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3648 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3649 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3651 msgid "Paragraph"
3652 msgstr "Paragraph"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3655 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3657 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3658 msgid "Affiliation"
3659 msgstr "Zugehörigkeit"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3662 msgid "And"
3663 msgstr "Und"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3666 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3667 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3670 msgid "Acknowledgements"
3671 msgstr "Danksagungen"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3680 msgid "References"
3681 msgstr "Referenzen"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3684 msgid "PlaceFigure"
3685 msgstr "Abbildung platzieren"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3688 msgid "PlaceTable"
3689 msgstr "Tabelle platzieren"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3692 msgid "TableComments"
3693 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3696 msgid "TableRefs"
3697 msgstr "Tabellen-Verweise"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3700 msgid "MathLetters"
3701 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3704 msgid "NoteToEditor"
3705 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3708 msgid "Facility"
3709 msgstr "Einrichtung"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3712 msgid "Objectname"
3713 msgstr "Objektname"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3716 msgid "Dataset"
3717 msgstr "Datensatz"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3720 msgid "Subject headings:"
3721 msgstr "Schlagwörter:"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3724 msgid "[Acknowledgements]"
3725 msgstr "[Danksagungen]"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3728 msgid "and"
3729 msgstr "und"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3732 msgid "Place Figure here:"
3733 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3736 msgid "Place Table here:"
3737 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3740 msgid "[Appendix]"
3741 msgstr "[Anhang]"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3744 msgid "Note to Editor:"
3745 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3748 msgid "References. ---"
3749 msgstr "Referenzen. ---"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3752 msgid "Note. ---"
3753 msgstr "Notiz. ---"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3756 msgid "FigCaption"
3757 msgstr "Abbildungslegende"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3760 msgid "Fig. ---"
3761 msgstr "Abb. ---"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3764 msgid "Facility:"
3765 msgstr "Einrichtung:"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3768 msgid "Obj:"
3769 msgstr "Objekt:"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3772 msgid "Dataset:"
3773 msgstr "Datensatz:"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3778 msgid "Theorem."
3779 msgstr "Theorem."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3784 msgid "Corollary."
3785 msgstr "Korollar."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3790 msgid "Lemma."
3791 msgstr "Lemma."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3796 msgid "Proposition."
3797 msgstr "Feststellung."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3801 msgid "Conjecture."
3802 msgstr "Vermutung."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3805 msgid "Criterion."
3806 msgstr "Kriterium."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3810 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3812 msgid "Algorithm"
3813 msgstr "Algorithmus"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3816 msgid "Algorithm."
3817 msgstr "Algorithmus."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3821 msgid "Fact."
3822 msgstr "Tatsache."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3825 msgid "Axiom."
3826 msgstr "Axiom."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3831 msgid "Definition."
3832 msgstr "Definition."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3836 msgid "Example."
3837 msgstr "Beispiel."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3841 msgid "Condition."
3842 msgstr "Bedingung."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3846 msgid "Problem."
3847 msgstr "Problem."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3851 msgid "Exercise."
3852 msgstr "Übung."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3856 msgid "Remark."
3857 msgstr "Bemerkung."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3862 msgid "Claim."
3863 msgstr "Behauptung."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3867 msgid "Note."
3868 msgstr "Notiz."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3872 msgid "Notation."
3873 msgstr "Notation."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3876 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3877 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3878 msgid "Summary"
3879 msgstr "Zusammenfassung"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3882 msgid "Summary."
3883 msgstr "Zusammenfassung."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3886 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3888 msgid "Acknowledgement."
3889 msgstr "Danksagung."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3892 msgid "Case."
3893 msgstr "Fall."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3898 msgid "Conclusion"
3899 msgstr "Schlussfolgerung"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3903 msgid "Conclusion."
3904 msgstr "Schlussfolgerung."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3907 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3908 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3911 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3912 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3915 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3916 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3919 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3920 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3923 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3924 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3927 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3928 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3931 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3932 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3935 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3936 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3939 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3940 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3943 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3944 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3947 msgid "Example \\arabic{example}."
3948 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3951 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3952 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3955 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3956 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3959 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3960 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3963 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3964 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3967 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3968 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3971 msgid "Note \\arabic{note}."
3972 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3975 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3976 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3979 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3980 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3983 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3984 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3987 msgid "Case \\arabic{case}."
3988 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3991 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3992 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3995 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3996 msgid "\\arabic{section}"
3997 msgstr "\\arabic{section}"
3998
3999 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4000 msgid "Chapter Exercises"
4001 msgstr "Kapitel-Übungen"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:50
4004 msgid "RightHeader"
4005 msgstr "Kopfzeile rechts"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:59
4008 msgid "Right header:"
4009 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:83
4012 msgid "Abstract:"
4013 msgstr "Zusammenfassung:"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:92
4016 msgid "ShortTitle"
4017 msgstr "Kurztitel"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:100
4020 msgid "Short title:"
4021 msgstr "Kurztitel:"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:129
4024 msgid "TwoAuthors"
4025 msgstr "Zwei Autoren"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:136
4028 msgid "ThreeAuthors"
4029 msgstr "Drei Autoren"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:143
4032 msgid "FourAuthors"
4033 msgstr "Vier Autoren"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4037 msgid "Affiliation:"
4038 msgstr "Zugehörigkeit:"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:171
4041 msgid "TwoAffiliations"
4042 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:178
4045 msgid "ThreeAffiliations"
4046 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:185
4049 msgid "FourAffiliations"
4050 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4053 msgid "Journal"
4054 msgstr "Journal"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:206
4057 msgid "CopNum"
4058 msgstr "Laufende Nummer"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:234
4061 msgid "Acknowledgements:"
4062 msgstr "Danksagungen:"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4065 #: lib/layouts/spie.layout:88
4066 msgid "Acknowledgments"
4067 msgstr "Danksagungen"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:248
4070 msgid "ThickLine"
4071 msgstr "Dicke Linie"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:258
4074 msgid "CenteredCaption"
4075 msgstr "Zentrierte Legende"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:266
4078 msgid "FitFigure"
4079 msgstr "Abbildung einpassen"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:272
4082 msgid "FitBitmap"
4083 msgstr "Bitmap einpassen"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4086 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4088 msgid "*"
4089 msgstr "*"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:330
4092 msgid "Seriate"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4096 #: src/buffer_funcs.C:452
4097 msgid "(\\alph{enumii})"
4098 msgstr "(\\alph{enumii})"
4099
4100 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4101 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4104 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4106 msgid "Part"
4107 msgstr "Teil"
4108
4109 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4110 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4111 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4112 msgid "Part*"
4113 msgstr "Teil*"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4117 msgid "MM"
4118 msgstr "MM"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4121 msgid "BeginFrame"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4125 msgid "Frame   "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4129 msgid "BeginPlainFrame"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4133 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4137 msgid "EndFrame"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4141 msgid "________________________________ "
4142 msgstr "________________________________ "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4145 msgid "Pause"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4149 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4150 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4153 msgid "Section \\arabic{section}"
4154 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4157 msgid "\\Alph{section}"
4158 msgstr "\\Alph{section}"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4161 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4165 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4169 msgid "AgainFrame"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4173 msgid "Again frame with label   "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4177 msgid "AlertBlock"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4181 msgid "block with alerted text "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4185 msgid "block "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4189 msgid "Corollary.  "
4190 msgstr "Korollar.  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4193 msgid "Column"
4194 msgstr "Spalte"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4197 msgid "start column of width:  "
4198 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4201 msgid "Columns"
4202 msgstr "Spalten"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4205 msgid "columns "
4206 msgstr "Spalten "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4209 msgid "ColumnsCenterAligned"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4213 msgid "columns (center aligned) "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4217 msgid "ColumnsTopAligned"
4218 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4221 msgid "columns (top aligned) "
4222 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4225 msgid "Definition.  "
4226 msgstr "Definition.  "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4229 msgid "Definitions"
4230 msgstr "Definitionen"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4233 msgid "Definitions.  "
4234 msgstr "Definitionen.  "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4237 msgid "Example.  "
4238 msgstr "Beispiel.  "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4241 msgid "Examples"
4242 msgstr "Beispiele"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4245 msgid "Examples.  "
4246 msgstr "Beispiele.  "
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4249 msgid "ExampleBlock"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4253 msgid "block showing an example "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4257 msgid "Fact.  "
4258 msgstr "Tatsache.  "
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4261 msgid "FrameSubtitle"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4266 msgid "Institute"
4267 msgstr "Institut"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4270 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4271 msgid "LyX-Code"
4272 msgstr "LyX-Code"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4275 msgid "NoteItem"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4279 msgid "note:  "
4280 msgstr "Notiz:  "
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4283 msgid "Only"
4284 msgstr "Nur"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4287 msgid "only on slides  "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4291 msgid "Overprint"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4295 msgid "overprint "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4299 msgid "OverlayArea"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4303 msgid "overlayarea "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4307 msgid "Part "
4308 msgstr "Teil "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4311 msgid "Proof.  "
4312 msgstr "Beweis.  "
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4315 msgid "Separator"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4319 msgid "___"
4320 msgstr "___"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4323 msgid "TitleGraphic"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4327 msgid "Theorem.  "
4328 msgstr "Theorem.  "
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4331 msgid "Uncover"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4335 msgid "uncovered on slides  "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4340 msgid "Table"
4341 msgstr "Tabelle"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4344 msgid "List of Tables"
4345 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4348 msgid "Figure"
4349 msgstr "Abbildung"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4352 msgid "List of Figures"
4353 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4356 msgid "Dialogue"
4357 msgstr "Dialog"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4360 msgid "Narrative"
4361 msgstr "Erzählung"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4364 msgid "ACT"
4365 msgstr "AKT"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4368 msgid "ACT \\arabic{act}"
4369 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4372 msgid "SCENE"
4373 msgstr "SZENE"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4376 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4377 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4380 msgid "SCENE*"
4381 msgstr "SZENE*"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4384 msgid "AT RISE:"
4385 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4388 msgid "Speaker"
4389 msgstr "Sprecher"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4392 msgid "Parenthetical"
4393 msgstr "Beiläufig"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4396 msgid "("
4397 msgstr "("
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4400 msgid "\tEnd)"
4401 msgstr "\tEnde)"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4404 msgid "CURTAIN"
4405 msgstr "VORHANG"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4409 msgid "Right Address"
4410 msgstr "Adresse rechts"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:33
4413 msgid "Mainline"
4414 msgstr "Hauptvariante"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:40
4417 msgid "Mainline:"
4418 msgstr "Hauptvariante:"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:58
4421 msgid "Variation"
4422 msgstr "Variante"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:62
4425 msgid "Variation:"
4426 msgstr "Variante:"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:68
4429 msgid "SubVariation"
4430 msgstr "Untervariante"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:71
4433 msgid "Subvariation:"
4434 msgstr "Untervariante:"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:77
4437 msgid "SubVariation2"
4438 msgstr "Untervariante2"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:80
4441 msgid "Subvariation(2):"
4442 msgstr "Untervariante(2):"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:86
4445 msgid "SubVariation3"
4446 msgstr "Untervariante3"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:89
4449 msgid "Subvariation(3):"
4450 msgstr "Untervariante(3):"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:95
4453 msgid "SubVariation4"
4454 msgstr "Untervariante4"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:98
4457 msgid "Subvariation(4):"
4458 msgstr "Untervariante(4):"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:104
4461 msgid "SubVariation5"
4462 msgstr "Untervariante5"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:107
4465 msgid "Subvariation(5):"
4466 msgstr "Untervariante(5):"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:114
4469 msgid "HideMoves"
4470 msgstr "Züge verbergen"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:119
4473 msgid "HideMoves:"
4474 msgstr "Züge verbergen:"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:124
4477 msgid "ChessBoard"
4478 msgstr "Schachbrett"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:128
4481 msgid "[chessboard]"
4482 msgstr "[Schachbrett]"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:137
4485 msgid "BoardCentered"
4486 msgstr "Brett zentriert"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:142
4489 msgid "[centered board]"
4490 msgstr "[zentriertes Brett]"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:152
4493 msgid "HighLight"
4494 msgstr "Hervorheben"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:157
4497 msgid "Highlights:"
4498 msgstr "Höhepunkte:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:172
4501 msgid "Arrow"
4502 msgstr "Pfeil"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:177
4505 msgid "Arrow:"
4506 msgstr "Pfeil:"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:183
4509 msgid "KnightMove"
4510 msgstr "Springerzug"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:188
4513 msgid "KnightMove:"
4514 msgstr "Springerzug:"
4515
4516 #: lib/layouts/cv.layout:58
4517 msgid "Topic"
4518 msgstr "Thema"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:72
4521 msgid "MMMMM"
4522 msgstr "MMMMM"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4526 msgid "Left Header"
4527 msgstr "Kopfzeile links"
4528
4529 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4531 msgid "Right Header"
4532 msgstr "Kopfzeile rechts"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4536 msgid "My Address"
4537 msgstr "Absender-Adresse"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4540 msgid "Briefkopf:"
4541 msgstr "Briefkopf:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4544 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4545 msgid "Send To Address"
4546 msgstr "Empfänger-Adresse"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4549 msgid "Adresse:"
4550 msgstr "Adresse:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4555 msgid "Opening"
4556 msgstr "Anrede"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4559 msgid "Anrede:"
4560 msgstr "Anrede:"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4565 msgid "Signature"
4566 msgstr "Unterschrift"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4569 msgid "Unterschrift:"
4570 msgstr "Unterschrift:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4575 msgid "Closing"
4576 msgstr "Grußformel"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4579 msgid "Gruss:"
4580 msgstr "Gruß:"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4583 msgid "encl"
4584 msgstr "Anlagen"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4587 msgid "Anlagen:"
4588 msgstr "Anlagen:"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4591 msgid "ps"
4592 msgstr "PS"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4595 msgid "PS:"
4596 msgstr "PS:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4600 #: src/lengthcommon.C:38
4601 msgid "cc"
4602 msgstr "cc"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4605 msgid "Verteiler:"
4606 msgstr "Verteiler:"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4609 msgid "Betreff"
4610 msgstr "Betreff"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4613 msgid "Betreff:"
4614 msgstr "Betreff:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4617 msgid "Stadt"
4618 msgstr "Stadt"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4621 msgid "Stadt:"
4622 msgstr "Stadt:"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4625 msgid "Datum"
4626 msgstr "Datum"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4629 msgid "Datum:"
4630 msgstr "Datum:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4634 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4638 msgid "Subparagraph"
4639 msgstr "Unterparagraph"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4643 msgid "Quotation"
4644 msgstr "Zitat (lang)"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4648 msgid "Quote"
4649 msgstr "Zitat (kurz)"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4652 msgid "00.00.0000"
4653 msgstr "00.00.0000"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4656 msgid "Verse"
4657 msgstr "Gedicht"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:268
4660 msgid "LaTeX Title"
4661 msgstr "LaTeX-Titel"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:303
4664 msgid "Author:"
4665 msgstr "Autor:"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:312
4668 msgid "Affil"
4669 msgstr "Zugehörigkeit"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:326
4672 msgid "Affilation:"
4673 msgstr "Zugehörigkeit:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:349
4676 msgid "Journal:"
4677 msgstr "Journal:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:358
4680 msgid "msnumber"
4681 msgstr "Manuskript-Nummer"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:373
4684 msgid "MS_number:"
4685 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:383
4688 msgid "FirstAuthor"
4689 msgstr "Erster Autor"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:397
4692 msgid "1st_author_surname:"
4693 msgstr "1. Autor Nachname:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4697 msgid "Received"
4698 msgstr "Empfangen"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4702 msgid "Received:"
4703 msgstr "Empfangen:"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4707 msgid "Accepted"
4708 msgstr "Akzeptiert"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4712 msgid "Accepted:"
4713 msgstr "Akzeptiert:"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:452
4716 msgid "Offsets"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:466
4720 msgid "reprint_reqs_to:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4725 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4727 msgid "Abstract."
4728 msgstr "Zusammenfassung."
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4731 msgid "Author Address"
4732 msgstr "Autoren-Adresse"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4736 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4738 msgid "Address:"
4739 msgstr "Adresse:"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4742 msgid "Author Email"
4743 msgstr "Autoren-EMail"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4746 msgid "Email:"
4747 msgstr "EMail:"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4750 msgid "Author URL"
4751 msgstr "Autoren-URL"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4755 msgid "URL:"
4756 msgstr "URL:"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4760 msgid "Thanks"
4761 msgstr "Dank"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4764 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4768 msgid "PROOF."
4769 msgstr "BEWEIS."
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4772 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4776 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4780 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4784 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4788 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4792 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4796 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4800 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4804 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4808 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4812 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4816 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4820 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4821 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4824 msgid "Case \\arabic{case}"
4825 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4828 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4832 msgid "FrontMatter"
4833 msgstr "Vorspann"
4834
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4836 msgid "Keyword"
4837 msgstr "Schlagwort"
4838
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4840 msgid "Key words:"
4841 msgstr "Schlagwörter:"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:42
4844 msgid "Foilhead"
4845 msgstr "Kopf Folie"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:61
4848 msgid "ShortFoilhead"
4849 msgstr "Kopf Folie kurz"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:67
4852 msgid "Rotatefoilhead"
4853 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:73
4856 msgid "ShortRotatefoilhead"
4857 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:82
4860 msgid "TickList"
4861 msgstr "Häkchenliste"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:97
4864 msgid "_/"
4865 msgstr "_/"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:103
4868 msgid "CrossList"
4869 msgstr "Kreuzliste"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:118
4872 msgid "><"
4873 msgstr "><"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:164
4876 msgid "My Logo"
4877 msgstr "Mein Logo"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:173
4880 msgid "My Logo:"
4881 msgstr "Mein Logo:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:182
4884 msgid "Restriction"
4885 msgstr "Einschränkung"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:186
4888 msgid "Restriction:"
4889 msgstr "Einschränkung:"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4892 msgid "Left Header:"
4893 msgstr "Kopfzeile links:"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4896 msgid "Right Header:"
4897 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:206
4900 msgid "Right Footer"
4901 msgstr "Fußzeile rechts"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:210
4904 msgid "Right Footer:"
4905 msgstr "Fußzeile rechts:"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4910 msgid "Theorem #."
4911 msgstr "Theorem #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4916 msgid "Lemma #."
4917 msgstr "Lemma #."
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4922 msgid "Corollary #."
4923 msgstr "Korollar #."
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4927 msgid "Proposition #."
4928 msgstr "Feststellung #."
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4933 msgid "Definition #."
4934 msgstr "Definition #."
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4940 msgid "Proof."
4941 msgstr "Beweis."
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4945 msgid "Theorem*"
4946 msgstr "Theorem*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4950 msgid "Lemma*"
4951 msgstr "Lemma*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4955 msgid "Corollary*"
4956 msgstr "Korollar*"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4960 msgid "Proposition*"
4961 msgstr "Feststellung*"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4965 msgid "Definition*"
4966 msgstr "Definition*"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4969 msgid "Brieftext"
4970 msgstr "Brieftext"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4973 msgid "Text:"
4974 msgstr "Text:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4979 msgid "Name"
4980 msgstr "Name"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4985 msgid "Name:"
4986 msgstr "Name:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4989 msgid "Unterschrift"
4990 msgstr "Unterschrift"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4993 msgid "Strasse"
4994 msgstr "Straße"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4997 msgid "Strasse:"
4998 msgstr "Straße:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5001 msgid "Zusatz"
5002 msgstr "Zusatz"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5005 msgid "Zusatz:"
5006 msgstr "Zusatz:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5009 msgid "Ort"
5010 msgstr "Ort"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5013 msgid "Ort:"
5014 msgstr "Ort:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5017 msgid "Land"
5018 msgstr "Land"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5021 msgid "Land:"
5022 msgstr "Land:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5025 msgid "RetourAdresse"
5026 msgstr "Retour-Adresse"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5029 msgid "RetourAdresse:"
5030 msgstr "Retour-Adresse:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5033 msgid "MeinZeichen"
5034 msgstr "Mein Zeichen"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5037 msgid "MeinZeichen:"
5038 msgstr "Mein Zeichen:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5041 msgid "IhrZeichen"
5042 msgstr "Ihr Zeichen"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5045 msgid "IhrZeichen:"
5046 msgstr "Ihr Zeichen:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5049 msgid "IhrSchreiben"
5050 msgstr "Ihr Schreiben"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5053 msgid "IhrSchreiben:"
5054 msgstr "Ihr Schreiben:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5057 msgid "Telefon"
5058 msgstr "Telefon"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5061 msgid "Telefon:"
5062 msgstr "Telefon:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5065 msgid "Telefax"
5066 msgstr "Telefax"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5069 msgid "Telefax:"
5070 msgstr "Telefax:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5073 msgid "Telex"
5074 msgstr "Telex"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5077 msgid "Telex:"
5078 msgstr "Telex:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5081 msgid "EMail"
5082 msgstr "EMail"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5085 msgid "EMail:"
5086 msgstr "EMail:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5089 msgid "HTTP"
5090 msgstr "HTTP"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5093 msgid "HTTP:"
5094 msgstr "HTTP:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5098 msgid "Bank"
5099 msgstr "Bank"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5103 msgid "Bank:"
5104 msgstr "Bank:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5107 msgid "BLZ"
5108 msgstr "BLZ"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5111 msgid "BLZ:"
5112 msgstr "BLZ:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5115 msgid "Konto"
5116 msgstr "Konto"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5119 msgid "Konto:"
5120 msgstr "Konto:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5123 msgid "Postvermerk"
5124 msgstr "Postvermerk"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5127 msgid "Postvermerk:"
5128 msgstr "Postvermerk:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5131 msgid "Adresse"
5132 msgstr "Adresse"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5135 msgid "Anrede"
5136 msgstr "Anrede"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5139 msgid "Anlagen"
5140 msgstr "Anlagen"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5143 msgid "Verteiler"
5144 msgstr "Verteiler"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5147 msgid "Gruss"
5148 msgstr "Gruß"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5152 msgid "Letter"
5153 msgstr "Brieftext"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5156 msgid "Letter:"
5157 msgstr "Brieftext:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5161 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5162 msgid "Signature:"
5163 msgstr "Unterschrift:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5166 msgid "Street"
5167 msgstr "Straße"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5170 msgid "Street:"
5171 msgstr "Straße:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5174 msgid "Addition"
5175 msgstr "Zusatz"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5178 msgid "Addition:"
5179 msgstr "Zusatz:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5182 msgid "Town"
5183 msgstr "Stadt"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5186 msgid "Town:"
5187 msgstr "Stadt:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5190 msgid "State"
5191 msgstr "Staat"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5194 msgid "State:"
5195 msgstr "Staat:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5198 msgid "ReturnAddress"
5199 msgstr "Rücksende-Adresse"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5202 msgid "ReturnAddress:"
5203 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5206 msgid "MyRef"
5207 msgstr "Mein Zeichen"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5210 msgid "MyRef:"
5211 msgstr "Mein Zeichen:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5214 msgid "YourRef"
5215 msgstr "Ihr Zeichen"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5218 msgid "YourRef:"
5219 msgstr "Ihr Zeichen:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5222 msgid "YourMail"
5223 msgstr "Ihr Brief"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5226 msgid "YourMail:"
5227 msgstr "Ihr Brief:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5230 msgid "Phone"
5231 msgstr "Telefon"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5234 msgid "Phone:"
5235 msgstr "Telefon:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5238 msgid "BankCode"
5239 msgstr "Bankleitzahl"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5242 msgid "BankCode:"
5243 msgstr "Bankleitzahl:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5246 msgid "BankAccount"
5247 msgstr "Kontonummer"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5250 msgid "BankAccount:"
5251 msgstr "Kontonummer:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5254 msgid "PostalComment"
5255 msgstr "Postvermerk"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5258 msgid "PostalComment:"
5259 msgstr "Postvermerk:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5262 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5265 msgid "Date:"
5266 msgstr "Datum:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5269 msgid "Reference"
5270 msgstr "Referenz"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5273 msgid "Reference:"
5274 msgstr "Referenz:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5278 msgid "Opening:"
5279 msgstr "Anrede:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5282 msgid "Encl."
5283 msgstr "Anlagen"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5286 msgid "Encl.:"
5287 msgstr "Anlagen:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5292 msgid "cc:"
5293 msgstr "cc:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5297 msgid "Closing:"
5298 msgstr "Grußformel:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5301 msgid "NameRowA"
5302 msgstr "Name Zeile A"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5305 msgid "NameRowA:"
5306 msgstr "Name Zeile A:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5309 msgid "NameRowB"
5310 msgstr "Name Zeile B"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5313 msgid "NameRowB:"
5314 msgstr "Name Zeile B:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5317 msgid "NameRowC"
5318 msgstr "Name Zeile C"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5321 msgid "NameRowC:"
5322 msgstr "Name Zeile C:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5325 msgid "NameRowD"
5326 msgstr "Name Zeile D"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5329 msgid "NameRowD:"
5330 msgstr "Name Zeile D:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5333 msgid "NameRowE"
5334 msgstr "Name Zeile E"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5337 msgid "NameRowE:"
5338 msgstr "Name Zeile E:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5341 msgid "NameRowF"
5342 msgstr "Name Zeile F"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5345 msgid "NameRowF:"
5346 msgstr "Name Zeile F:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5349 msgid "NameRowG"
5350 msgstr "Name Zeile G"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5353 msgid "NameRowG:"
5354 msgstr "Name Zeile G:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5357 msgid "AddressRowA"
5358 msgstr "Adresse Zeile A"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5361 msgid "AddressRowA:"
5362 msgstr "Adresse Zeile A:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5365 msgid "AddressRowB"
5366 msgstr "Adresse Zeile B"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5369 msgid "AddressRowB:"
5370 msgstr "Adresse Zeile B:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5373 msgid "AddressRowC"
5374 msgstr "Adresse Zeile C"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5377 msgid "AddressRowC:"
5378 msgstr "Adresse Zeile C:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5381 msgid "AddressRowD"
5382 msgstr "Adresse Zeile D"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5385 msgid "AddressRowD:"
5386 msgstr "Adresse Zeile D:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5389 msgid "AddressRowE"
5390 msgstr "Adresse Zeile E"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5393 msgid "AddressRowE:"
5394 msgstr "Adresse Zeile E:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5397 msgid "AddressRowF"
5398 msgstr "Adresse Zeile F"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5401 msgid "AddressRowF:"
5402 msgstr "Adresse Zeile F:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5405 msgid "TelephoneRowA"
5406 msgstr "Telefon Zeile A"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5409 msgid "TelephoneRowA:"
5410 msgstr "Telefon Zeile A:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5413 msgid "TelephoneRowB"
5414 msgstr "Telefon Zeile B"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5417 msgid "TelephoneRowB:"
5418 msgstr "Telefon Zeile B:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5421 msgid "TelephoneRowC"
5422 msgstr "Telefon Zeile C"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5425 msgid "TelephoneRowC:"
5426 msgstr "Telefon Zeile C:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5429 msgid "TelephoneRowD"
5430 msgstr "Telefon Zeile D"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5433 msgid "TelephoneRowD:"
5434 msgstr "Telefon Zeile D:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5437 msgid "TelephoneRowE"
5438 msgstr "Telefon Zeile E"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5441 msgid "TelephoneRowE:"
5442 msgstr "Telefon Zeile E:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5445 msgid "TelephoneRowF"
5446 msgstr "Telefon Zeile F"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5449 msgid "TelephoneRowF:"
5450 msgstr "Telefon Zeile F:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5453 msgid "InternetRowA"
5454 msgstr "Internet Zeile A"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5457 msgid "InternetRowA:"
5458 msgstr "Internet Zeile A:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5461 msgid "InternetRowB"
5462 msgstr "Internet Zeile B"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5465 msgid "InternetRowB:"
5466 msgstr "Internet Zeile B:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5469 msgid "InternetRowC"
5470 msgstr "Internet Zeile C"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5473 msgid "InternetRowC:"
5474 msgstr "Internet Zeile C:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5477 msgid "InternetRowD"
5478 msgstr "Internet Zeile D"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5481 msgid "InternetRowD:"
5482 msgstr "Internet Zeile D:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5485 msgid "InternetRowE"
5486 msgstr "Internet Zeile E"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5489 msgid "InternetRowE:"
5490 msgstr "Internet Zeile E:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5493 msgid "InternetRowF"
5494 msgstr "Internet Zeile F"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5497 msgid "InternetRowF:"
5498 msgstr "Internet Zeile F:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5501 msgid "BankRowA"
5502 msgstr "Bank Zeile A"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5505 msgid "BankRowA:"
5506 msgstr "Bank Zeile A:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5509 msgid "BankRowB"
5510 msgstr "Bank Zeile B"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5513 msgid "BankRowB:"
5514 msgstr "Bank Zeile B:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5517 msgid "BankRowC"
5518 msgstr "Bank Zeile C"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5521 msgid "BankRowC:"
5522 msgstr "Bank Zeile C:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5525 msgid "BankRowD"
5526 msgstr "Bank Zeile D"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5529 msgid "BankRowD:"
5530 msgstr "Bank Zeile D:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5533 msgid "BankRowE"
5534 msgstr "Bank Zeile E"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5537 msgid "BankRowE:"
5538 msgstr "Bank Zeile E:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5541 msgid "BankRowF"
5542 msgstr "Bank Zeile F"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5545 msgid "BankRowF:"
5546 msgstr "Bank Zeile F:"
5547
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5549 msgid "Claim #."
5550 msgstr "Behauptung #."
5551
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5553 msgid "Remarks"
5554 msgstr "Bemerkungen"
5555
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5557 msgid "Remarks #."
5558 msgstr "Bemerkungen #."
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5561 msgid "More"
5562 msgstr "Mehr"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5565 msgid "(MORE)"
5566 msgstr "(MEHR)"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5569 msgid "FADE IN:"
5570 msgstr "EINBLENDEN:"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5573 msgid "INT."
5574 msgstr "INNEN"
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5577 msgid "EXT."
5578 msgstr "AUSSEN"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5581 msgid "Continuing"
5582 msgstr "Fortfahrend"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5585 msgid "(continuing)"
5586 msgstr "(fortfahrend)"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5589 msgid "Transition"
5590 msgstr "Übergang"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5593 msgid "TITLE OVER:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5597 msgid "INTERCUT"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5601 msgid "INTERCUT WITH:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5605 msgid "FADE OUT"
5606 msgstr "AUSBLENDEN"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5609 msgid "General"
5610 msgstr "Allgemein"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5613 msgid "Scene"
5614 msgstr "Szene"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5620 msgid "Keywords:"
5621 msgstr "Schlagwörter:"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5624 msgid "Classification Codes"
5625 msgstr "Klassifikationscodes"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5628 msgid "Step"
5629 msgstr "Schritt"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5632 msgid "Step \\arabic{step}."
5633 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5636 msgid "Prop"
5637 msgstr "Eigenschaft"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5640 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5641 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5645 msgid "Question"
5646 msgstr "Frage"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5649 msgid "Question \\arabic{question}."
5650 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5653 msgid "Conjecture "
5654 msgstr "Vermutung "
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5657 msgid "Appendices Section"
5658 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5661 msgid "--- Appendices ---"
5662 msgstr "--- Anhänge ---"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5666 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5669 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5673 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5674 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5677 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5678 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5685 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5698 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5701 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5705 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5706 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5709 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5710 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5713 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5717 msgid "ABSTRACT:"
5718 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5721 msgid "KEY WORDS:"
5722 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5725 msgid "Commission"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5729 msgid "Caption."
5730 msgstr "Legende."
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5734 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5738 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5742 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5746 msgstr "Kolumnentitel"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Kolumnentitel:"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr "Kolumne Autor"
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr "Kolumne Autor:"
5760
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5762 msgid "E-mail:"
5763 msgstr "EMail:"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5769 msgid "Chapter"
5770 msgstr "Kapitel"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 msgid "TOC Title"
5778 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5781 msgid "TOC title:"
5782 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr "Kolumne Autor"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr "Kolumne Autor:"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 msgid "TOC Author"
5794 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5797 msgid "TOC Author:"
5798 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5801 msgid "Case #."
5802 msgstr "Fall #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr "Vermutung #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgid "Example #."
5810 msgstr "Beispiel #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 msgid "Exercise #."
5814 msgstr "Übung #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5817 msgid "Note #."
5818 msgstr "Notiz #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5821 msgid "Problem #."
5822 msgstr "Problem #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 msgid "Property"
5826 msgstr "Eigenschaft"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgid "Property #."
5830 msgstr "Eigenschaft #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5833 msgid "Question #."
5834 msgstr "Frage #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5837 msgid "Remark #."
5838 msgstr "Bemerkung #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5841 msgid "Solution"
5842 msgstr "Lösung"
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5845 msgid "Solution #."
5846 msgstr "Lösung #."
5847
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5849 msgid "Code"
5850 msgstr "Code"
5851
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5853 msgid "SGML"
5854 msgstr "SGML"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5861 msgid "Epigraph"
5862 msgstr "Epigraph"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5865 msgid "Poemtitle"
5866 msgstr "Gedichttitel"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5869 msgid "Poemtitle*"
5870 msgstr "Gedichttitel*"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5873 msgid "Legend"
5874 msgstr "Legende"
5875
5876 #: lib/layouts/paper.layout:152
5877 msgid "SubTitle"
5878 msgstr "Untertitel"
5879
5880 #: lib/layouts/paper.layout:163
5881 msgid "Institution"
5882 msgstr "Institution"
5883
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5885 msgid "Preprint"
5886 msgstr "Preprint"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5889 msgid "Thanks:"
5890 msgstr "Dank:"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5893 msgid "Electronic Address:"
5894 msgstr "Elektronische Adresse:"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5897 msgid "acknowledgments"
5898 msgstr "Danksagungen"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5901 msgid "PACS"
5902 msgstr "PACS"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5905 msgid "PACS number:"
5906 msgstr "PACS-Nummer:"
5907
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5909 msgid "\\arabic{chapter}"
5910 msgstr "\\arabic{chapter}"
5911
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5913 msgid "\\Alph{chapter}"
5914 msgstr "\\Alph{chapter}"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5918 msgid "Labeling"
5919 msgstr "Liste"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5922 msgid "L"
5923 msgstr "L"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5926 msgid "O"
5927 msgstr "O"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5930 msgid "PS"
5931 msgstr "PS"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5934 msgid "CC"
5935 msgstr "CC"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5938 msgid "Encl"
5939 msgstr "Anlagen"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5943 msgid "encl:"
5944 msgstr "Anlagen:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5948 msgid "Telephone"
5949 msgstr "Telefon"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5952 msgid "Telephone:"
5953 msgstr "Telefon:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5956 msgid "Place"
5957 msgstr "Ort"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5960 msgid "Place:"
5961 msgstr "Ort:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5964 msgid "Backaddress"
5965 msgstr "Rücksende-Adresse"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5968 msgid "Backaddress:"
5969 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5972 msgid "Specialmail"
5973 msgstr "Versandart"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5976 msgid "Specialmail:"
5977 msgstr "Versandart:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5981 msgid "Location"
5982 msgstr "Adresszusatz"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5986 msgid "Location:"
5987 msgstr "Adresszusatz:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5990 msgid "Title:"
5991 msgstr "Titel:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5994 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5995 msgid "Subject"
5996 msgstr "Betreff"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5999 msgid "Subject:"
6000 msgstr "Betreff:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6003 msgid "Yourref"
6004 msgstr "Ihr Zeichen"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6007 msgid "Your ref.:"
6008 msgstr "Ihr Zeichen:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6011 msgid "Yourmail"
6012 msgstr "Ihr Brief"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6015 msgid "Your letter of:"
6016 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6019 msgid "Myref"
6020 msgstr "Mein Zeichen"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6023 msgid "Our ref.:"
6024 msgstr "Unser Zeichen:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6027 msgid "Customer"
6028 msgstr "Kunde"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6031 msgid "Customer no.:"
6032 msgstr "Kundennummer:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6035 msgid "Invoice"
6036 msgstr "Rechnung"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6039 msgid "Invoice no.:"
6040 msgstr "Rechnungsnummer:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6043 msgid "NextAddress"
6044 msgstr "Nächste Adresse"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6047 msgid "Next Address:"
6048 msgstr "Nächste Adresse:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6051 msgid "Post Scriptum:"
6052 msgstr "Post Scriptum:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6055 msgid "Sender Name:"
6056 msgstr "Absendername:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6059 msgid "SenderAddress"
6060 msgstr "Absender-Adresse"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6063 msgid "Sender Address:"
6064 msgstr "Absender-Adresse:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6067 msgid "Sender Phone:"
6068 msgstr "Absender Telefon:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6071 msgid "Fax"
6072 msgstr "Fax"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6075 msgid "Sender Fax:"
6076 msgstr "Absender Fax:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6079 msgid "E-Mail"
6080 msgstr "EMail"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6083 msgid "Sender E-Mail:"
6084 msgstr "Absender-EMail:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6087 msgid "Sender URL:"
6088 msgstr "Absender-URL:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6091 msgid "Logo"
6092 msgstr "Logo"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6095 msgid "Logo:"
6096 msgstr "Logo:"
6097
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6099 msgid "LandscapeSlide"
6100 msgstr "Folie (Querformat)"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6103 msgid "Landscape Slide"
6104 msgstr "Folie (Querformat)"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6107 msgid "PortraitSlide"
6108 msgstr "Folie (Hochformat)"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6111 msgid "Portrait Slide"
6112 msgstr "Folie (Hochformat)"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6115 msgid "Slide"
6116 msgstr "Folie"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6119 msgid "Slide*"
6120 msgstr "Folie*"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6123 msgid "SlideHeading"
6124 msgstr "Folien-Überschrift"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6127 msgid "SlideSubHeading"
6128 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6131 msgid "ListOfSlides"
6132 msgstr "Folienverzeichnis"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6135 msgid "List Of Slides"
6136 msgstr "Folienverzeichnis"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6139 msgid "SlideContents"
6140 msgstr "Folieninhalte"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6143 msgid "Slidecontents"
6144 msgstr "Folieninhalte"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6147 msgid "ProgressContents"
6148 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6151 msgid "Progress Contents"
6152 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6153
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6155 msgid "\tEnd."
6156 msgstr "\tEnde."
6157
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6160 msgid "Paragraph*"
6161 msgstr "Paragraph*"
6162
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6164 msgid "Key words."
6165 msgstr "Schlagwörter."
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6168 msgid "AMS"
6169 msgstr "AMS"
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6172 msgid "AMS subject classifications."
6173 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6174
6175 #: lib/layouts/slides.layout:104
6176 msgid "New Slide:"
6177 msgstr "Neue Folie:"
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:126
6180 msgid "Overlay"
6181 msgstr "Overlay"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:142
6184 msgid "New Overlay:"
6185 msgstr "Neues Overlay:"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:183
6188 msgid "New Note:"
6189 msgstr "Neue Notiz:"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:208
6192 msgid "InvisibleText"
6193 msgstr "Unsichtbarer Text"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:216
6196 msgid "<Invisible Text Follows>"
6197 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:233
6200 msgid "VisibleText"
6201 msgstr "Sichtbarer Text"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:241
6204 msgid "<Visible Text Follows>"
6205 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6206
6207 #: lib/layouts/spie.layout:53
6208 msgid "Authorinfo"
6209 msgstr "Autoren-Info"
6210
6211 #: lib/layouts/spie.layout:65
6212 msgid "Authorinfo:"
6213 msgstr "Autoren-Info:"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:78
6216 msgid "ABSTRACT"
6217 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:93
6220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6221 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6222
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6224 msgid "email:"
6225 msgstr "EMail:"
6226
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6229 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6232 msgid "Subsubparagraph"
6233 msgstr "Unterunterparagraph"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6236 msgid "Header"
6237 msgstr "Kopfzeile"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6240 msgid "-- Header --"
6241 msgstr "-- Kopfzeile --"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6244 msgid "Special-section"
6245 msgstr "Spezialabschnitt"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6248 msgid "Special-section:"
6249 msgstr "Spezialabschnitt:"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6252 msgid "AGU-journal"
6253 msgstr "AGU-Journal"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6256 msgid "AGU-journal:"
6257 msgstr "AGU-Journal:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6260 msgid "Citation-number"
6261 msgstr "Zitat-Nummer"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6264 msgid "Citation-number:"
6265 msgstr "Zitat-Nummer:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6268 msgid "AGU-volume"
6269 msgstr "AGU-Band"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6272 msgid "AGU-volume:"
6273 msgstr "AGU-Band:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6276 msgid "AGU-issue"
6277 msgstr "AGU-Ausgabe"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6280 msgid "AGU-issue:"
6281 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6284 msgid "Copyright:"
6285 msgstr "Urheberrecht:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6288 msgid "Index-terms"
6289 msgstr "Stichwörter"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6292 msgid "Index-terms..."
6293 msgstr "Stichwörter..."
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6296 msgid "Index-term"
6297 msgstr "Stichwort"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6300 msgid "Index-term:"
6301 msgstr "Stichwort:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6304 msgid "Cross-term"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6308 msgid "Cross-term:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6312 msgid "Supplementary"
6313 msgstr "Ergänzend"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6316 msgid "Supplementary..."
6317 msgstr "Ergänzend..."
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6320 msgid "Supp-note"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6324 msgid "Sup-mat-note:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6328 msgid "Cite-other"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6332 msgid "Cite-other:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6336 msgid "Revised"
6337 msgstr "Überarbeitet"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6340 msgid "Revised:"
6341 msgstr "Überarbeitet:"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6344 msgid "Ident-line"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6348 msgid "Ident-line:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6352 msgid "Runhead"
6353 msgstr "Kolumnenkopf"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6356 msgid "Runhead:"
6357 msgstr "Kolumnenkopf:"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6360 msgid "Published-online:"
6361 msgstr "Online veröffentlicht:"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6364 msgid "Citation"
6365 msgstr "Zitat"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6368 msgid "Citation:"
6369 msgstr "Zitat:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6372 msgid "Posting-order"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6376 msgid "Posting-order:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6380 msgid "AGU-pages"
6381 msgstr "AGU-Seiten"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6384 msgid "AGU-pages:"
6385 msgstr "AGU-Seiten:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6388 msgid "Words"
6389 msgstr "Wörter"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6392 msgid "Words:"
6393 msgstr "Wörter:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6396 msgid "Figures"
6397 msgstr "Abbildungen"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6400 msgid "Figures:"
6401 msgstr "Abbildungen:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6404 msgid "Tables"
6405 msgstr "Tabellen"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6408 msgid "Tables:"
6409 msgstr "Tabellen:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6412 msgid "Datasets"
6413 msgstr "Datensätze"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6416 msgid "Datasets:"
6417 msgstr "Datensätze:"
6418
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6420 msgid "CCC"
6421 msgstr "CCC"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6424 msgid "CCC code:"
6425 msgstr "CCC-Code:"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6428 msgid "PaperId"
6429 msgstr "Paper-Id"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6432 msgid "Paper Id:"
6433 msgstr "Paper-Id:"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6436 msgid "AuthorAddr"
6437 msgstr "Autoren-Adresse"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6440 msgid "Author Address:"
6441 msgstr "Autoren-Adresse:"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6444 msgid "SlugComment"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6448 msgid "Slug Comment:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6452 msgid "Plate"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6456 msgid "Planotable"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6460 msgid "Table Caption"
6461 msgstr "Tabellenlegende"
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6464 msgid "TableCaption"
6465 msgstr "Tabellenlegende"
6466
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6468 msgid "Current Address"
6469 msgstr "Aktuelle Adresse"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6472 msgid "Current address:"
6473 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6476 msgid "E-mail address:"
6477 msgstr "EMail-Adresse:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6480 msgid "Key words and phrases:"
6481 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6484 msgid "Dedicatory"
6485 msgstr "Widmung"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6488 msgid "Dedication:"
6489 msgstr "Widmung:"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6492 msgid "Translator"
6493 msgstr "Übersetzer"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6496 msgid "Translator:"
6497 msgstr "Übersetzer:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6500 msgid "Subjectclass"
6501 msgstr "Sachgebiet"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6504 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6505 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6508 msgid "Algorithm #."
6509 msgstr "Algorithmus #."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6512 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6516 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6520 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6524 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6528 msgid "Conjecture*"
6529 msgstr "Vermutung*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6532 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6536 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6540 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6544 msgid "Fact*"
6545 msgstr "Tatsache*"
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6548 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6552 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6556 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6560 msgid "Example*"
6561 msgstr "Beispiel*"
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6564 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6568 msgid "Condition*"
6569 msgstr "Bedingung*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6572 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6576 msgid "Problem*"
6577 msgstr "Problem*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6580 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6584 msgid "Exercise*"
6585 msgstr "Übung*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6588 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6592 msgid "Remark*"
6593 msgstr "Bemerkung*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6596 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6600 msgid "Claim*"
6601 msgstr "Behauptung*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6604 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6608 msgid "Note*"
6609 msgstr "Notiz*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6612 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6616 msgid "Notation*"
6617 msgstr "Notation*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6620 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6624 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6628 msgid "Acknowledgement*"
6629 msgstr "Danksagung*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6632 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6636 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6640 msgid "Conclusion*"
6641 msgstr "Schlussfolgerung*"
6642
6643 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6644 msgid "Literal"
6645 msgstr "Literal"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6648 msgid "Chapter*"
6649 msgstr "Kapitel*"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6652 msgid "Subparagraph*"
6653 msgstr "Unterparagraph*"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6656 msgid "Authorgroup"
6657 msgstr "Autorengruppe"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6660 msgid "RevisionHistory"
6661 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6664 msgid "Revision History"
6665 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6668 msgid "Revision"
6669 msgstr "Überarbeitung"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6672 msgid "RevisionRemark"
6673 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6676 msgid "FirstName"
6677 msgstr "Vorname"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6680 msgid "Surname"
6681 msgstr "Nachname"
6682
6683 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6684 msgid "Scrap"
6685 msgstr "Ausschuss"
6686
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6688 msgid "Part \\Roman{part}"
6689 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6692 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6696 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6700 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6704 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6706
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6708 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6709 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6712 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6713 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6716 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6720 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6722
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6724 msgid "\\Roman{section}."
6725 msgstr "\\Roman{section}."
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6728 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6729 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6732 msgid "\\Alph{subsection}."
6733 msgstr "\\Alph{subsection}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6736 msgid "\\arabic{subsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6740 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6744 msgid "\\alph{subsubsection}."
6745 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6748 msgid "\\alph{paragraph}."
6749 msgstr "\\alph{paragraph}."
6750
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6752 msgid "Addpart"
6753 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6756 msgid "Addchap"
6757 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6760 msgid "Addsec"
6761 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6764 msgid "Addchap*"
6765 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6768 msgid "Addsec*"
6769 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6772 msgid "Minisec"
6773 msgstr "Miniabschnitt"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6776 msgid "Publishers"
6777 msgstr "Verleger"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6780 msgid "Dedication"
6781 msgstr "Widmung"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6784 msgid "Titlehead"
6785 msgstr "Titelkopf"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6788 msgid "Uppertitleback"
6789 msgstr "Innenseite oben"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6792 msgid "Lowertitleback"
6793 msgstr "Innenseite unten"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6796 msgid "Extratitle"
6797 msgstr "Zusatztitel"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6800 msgid "Captionabove"
6801 msgstr "Legende oben"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6804 msgid "Captionbelow"
6805 msgstr "Legende unten"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6808 msgid "Dictum"
6809 msgstr "Spruch"
6810
6811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6812 msgid "List of Algorithms"
6813 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6814
6815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6816 msgid "Senseless!"
6817 msgstr "Sinnlos!"
6818
6819 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6820 msgid "#*"
6821 msgstr "#*"
6822
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6824 msgid "Headnote"
6825 msgstr "Kopfnotiz"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6828 msgid "Headnote (optional):"
6829 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6832 msgid "Corr Author:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6836 msgid "Offprints"
6837 msgstr "Sonderdrucke"
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6840 msgid "Offprints:"
6841 msgstr "Sonderdrucke:"
6842
6843 #: lib/languages:2
6844 msgid "Afrikaans"
6845 msgstr "Afrikaans"
6846
6847 #: lib/languages:3
6848 msgid "American"
6849 msgstr "Amerikanisch"
6850
6851 #: lib/languages:4
6852 msgid "Arabic"
6853 msgstr "Arabisch"
6854
6855 #: lib/languages:5
6856 msgid "Austrian"
6857 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6858
6859 #: lib/languages:6
6860 msgid "Austrian (new spelling)"
6861 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6862
6863 #: lib/languages:7
6864 msgid "Bahasa"
6865 msgstr "Bahasa"
6866
6867 #: lib/languages:8
6868 msgid "Belarusian"
6869 msgstr "Weißrussisch"
6870
6871 #: lib/languages:9
6872 msgid "Basque"
6873 msgstr "Baskisch"
6874
6875 #: lib/languages:10
6876 msgid "Portuguese (Brazil)"
6877 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6878
6879 #: lib/languages:11
6880 msgid "Breton"
6881 msgstr "Bretonisch"
6882
6883 #: lib/languages:12
6884 msgid "British"
6885 msgstr "Britisch"
6886
6887 #: lib/languages:13
6888 msgid "Bulgarian"
6889 msgstr "Bulgarisch"
6890
6891 #: lib/languages:14
6892 msgid "Canadian"
6893 msgstr "Kanadisch"
6894
6895 #: lib/languages:15
6896 msgid "French Canadian"
6897 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6898
6899 #: lib/languages:16
6900 msgid "Catalan"
6901 msgstr "Katalanisch"
6902
6903 #: lib/languages:17
6904 msgid "Croatian"
6905 msgstr "Kroatisch"
6906
6907 #: lib/languages:18
6908 msgid "Czech"
6909 msgstr "Tschechisch"
6910
6911 #: lib/languages:19
6912 msgid "Danish"
6913 msgstr "Dänisch"
6914
6915 #: lib/languages:20
6916 msgid "Dutch"
6917 msgstr "Holländisch"
6918
6919 #: lib/languages:21
6920 msgid "English"
6921 msgstr "Englisch"
6922
6923 #: lib/languages:22
6924 msgid "Esperanto"
6925 msgstr "Esperanto"
6926
6927 #: lib/languages:24
6928 msgid "Estonian"
6929 msgstr "Estnisch"
6930
6931 #: lib/languages:25
6932 msgid "Finnish"
6933 msgstr "Finnisch"
6934
6935 #: lib/languages:27
6936 msgid "French"
6937 msgstr "Französisch"
6938
6939 #: lib/languages:28
6940 msgid "Galician"
6941 msgstr "Galizisch"
6942
6943 #: lib/languages:31
6944 msgid "German"
6945 msgstr "Deutsch"
6946
6947 #: lib/languages:32
6948 msgid "German (new spelling)"
6949 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6950
6951 #: lib/languages:34
6952 msgid "Hebrew"
6953 msgstr "Hebräisch"
6954
6955 #: lib/languages:36
6956 msgid "Irish"
6957 msgstr "Irisch"
6958
6959 #: lib/languages:37
6960 msgid "Italian"
6961 msgstr "Italienisch"
6962
6963 #: lib/languages:38
6964 msgid "Kazakh"
6965 msgstr "Kasachisch"
6966
6967 #: lib/languages:41
6968 msgid "Lithuanian"
6969 msgstr "Litauisch"
6970
6971 #: lib/languages:42
6972 msgid "Latvian"
6973 msgstr "Lettisch"
6974
6975 #: lib/languages:43
6976 msgid "Icelandic"
6977 msgstr "Isländisch"
6978
6979 #: lib/languages:44
6980 msgid "Magyar"
6981 msgstr "Ungarisch"
6982
6983 #: lib/languages:45
6984 msgid "Norsk"
6985 msgstr "Norwegisch"
6986
6987 #: lib/languages:46
6988 msgid "Nynorsk"
6989 msgstr "Neu-Norwegisch"
6990
6991 #: lib/languages:47
6992 msgid "Polish"
6993 msgstr "Polnisch"
6994
6995 #: lib/languages:48
6996 msgid "Portugese"
6997 msgstr "Portugiesisch"
6998
6999 #: lib/languages:49
7000 msgid "Romanian"
7001 msgstr "Rumänisch"
7002
7003 #: lib/languages:50
7004 msgid "Russian"
7005 msgstr "Russisch"
7006
7007 #: lib/languages:51
7008 msgid "Scottish"
7009 msgstr "Schottisch"
7010
7011 #: lib/languages:52
7012 msgid "Serbian"
7013 msgstr "Serbisch"
7014
7015 #: lib/languages:53
7016 msgid "Serbo-Croatian"
7017 msgstr "Serbokroatisch"
7018
7019 #: lib/languages:54
7020 msgid "Spanish"
7021 msgstr "Spanisch"
7022
7023 #: lib/languages:55
7024 msgid "Slovak"
7025 msgstr "Slowakisch"
7026
7027 #: lib/languages:56
7028 msgid "Slovene"
7029 msgstr "Slowenisch"
7030
7031 #: lib/languages:57
7032 msgid "Swedish"
7033 msgstr "Schwedisch"
7034
7035 #: lib/languages:58
7036 msgid "Thai"
7037 msgstr "Thailändisch"
7038
7039 #: lib/languages:59
7040 msgid "Turkish"
7041 msgstr "Türkisch"
7042
7043 #: lib/languages:60
7044 msgid "Ukrainian"
7045 msgstr "Ukrainisch"
7046
7047 #: lib/languages:63
7048 msgid "Welsh"
7049 msgstr "Walisisch"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7052 msgid "File|F"
7053 msgstr "Datei|D"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7056 msgid "Edit|E"
7057 msgstr "Bearbeiten|B"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7060 msgid "Insert|I"
7061 msgstr "Einfügen|E"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:35
7064 msgid "Layout|L"
7065 msgstr "Format|F"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7068 msgid "View|V"
7069 msgstr "Ansicht|i"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7072 msgid "Navigate|N"
7073 msgstr "Navigieren|N"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:38
7076 msgid "Documents|D"
7077 msgstr "Dokumente|k"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7080 msgid "Help|H"
7081 msgstr "Hilfe|H"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7084 msgid "New|N"
7085 msgstr "Neu|N"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:48
7088 msgid "New from Template...|T"
7089 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7092 msgid "Open...|O"
7093 msgstr "Öffnen...|Ö"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7096 msgid "Close|C"
7097 msgstr "Schließen|c"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7100 msgid "Save|S"
7101 msgstr "Speichern|S"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7104 msgid "Save As...|A"
7105 msgstr "Speichern unter...|u"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7108 msgid "Revert|R"
7109 msgstr "Wieder herstellen|W"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7112 msgid "Version Control|V"
7113 msgstr "Versionskontrolle|k"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7116 msgid "Import|I"
7117 msgstr "Importieren|I"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7120 msgid "Export|E"
7121 msgstr "Exportieren|E"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7124 msgid "Print...|P"
7125 msgstr "Drucken...|D"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7128 msgid "Fax...|F"
7129 msgstr "Faxen...|x"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7132 msgid "Exit|x"
7133 msgstr "Beenden|B"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7136 msgid "Register...|R"
7137 msgstr "Registrieren...|R"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7140 msgid "Check In Changes...|I"
7141 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7144 msgid "Check Out for Edit|O"
7145 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7148 msgid "Revert to Last Version|L"
7149 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7152 msgid "Undo Last Check In|U"
7153 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7156 msgid "Show History|H"
7157 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7160 msgid "Custom...|C"
7161 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7164 msgid "Undo|U"
7165 msgstr "Rückgängig|R"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:91
7168 msgid "Redo|d"
7169 msgstr "Wiederholen|W"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:93
7172 msgid "Cut|C"
7173 msgstr "Ausschneiden|A"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:94
7176 msgid "Copy|o"
7177 msgstr "Kopieren|K"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:95
7180 msgid "Paste|a"
7181 msgstr "Einfügen|E"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:96
7184 msgid "Paste External Selection|x"
7185 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7188 msgid "Find & Replace...|F"
7189 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:100
7192 msgid "Tabular|T"
7193 msgstr "Tabelle|T"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7196 msgid "Math|M"
7197 msgstr "Mathe|M"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7200 msgid "Spellchecker...|S"
7201 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:105
7204 msgid "Thesaurus..."
7205 msgstr "Thesaurus..."
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7208 msgid "Count Words|W"
7209 msgstr "Wörter zählen|W"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7212 msgid "Check TeX|h"
7213 msgstr "TeX prüfen|T"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:108
7216 msgid "Change Tracking|g"
7217 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7220 msgid "Preferences...|P"
7221 msgstr "Einstellungen...|E"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7224 msgid "Reconfigure|R"
7225 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7228 msgid "Selection as Lines|L"
7229 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7232 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7233 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7236 msgid "Multicolumn|M"
7237 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:122
7240 msgid "Line Top|T"
7241 msgstr "Linie oben|o"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:123
7244 msgid "Line Bottom|B"
7245 msgstr "Linie unten|u"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:124
7248 msgid "Line Left|L"
7249 msgstr "Linie links|l"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:125
7252 msgid "Line Right|R"
7253 msgstr "Linie rechts|r"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:127
7256 msgid "Alignment|i"
7257 msgstr "Ausrichtung|A"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7260 msgid "Add Row|A"
7261 msgstr "Zeile anfügen|a"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:130
7264 msgid "Delete Row|w"
7265 msgstr "Zeile löschen|h"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7268 msgid "Copy Row"
7269 msgstr "Zeile kopieren"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7272 msgid "Swap Rows"
7273 msgstr "Zeilen vertauschen"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7276 msgid "Add Column|u"
7277 msgstr "Spalte anfügen|S"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:135
7280 msgid "Delete Column|D"
7281 msgstr "Spalte löschen|p"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7284 msgid "Copy Column"
7285 msgstr "Spalte kopieren"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7288 msgid "Swap Columns"
7289 msgstr "Spalten vertauschen"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7292 msgid "Left|L"
7293 msgstr "Links|L"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7296 msgid "Center|C"
7297 msgstr "Zentriert|Z"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7300 msgid "Right|R"
7301 msgstr "Rechts|R"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7304 msgid "Top|T"
7305 msgstr "Oben|O"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7308 msgid "Middle|M"
7309 msgstr "Mitte|M"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7312 msgid "Bottom|B"
7313 msgstr "Unten|U"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7316 msgid "Toggle Numbering|N"
7317 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7320 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7321 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7324 msgid "Change Limits Type|L"
7325 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7328 msgid "Change Formula Type|F"
7329 msgstr "Formelart ändern|F"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7332 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7333 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:168
7336 msgid "Alignment|A"
7337 msgstr "Ausrichtung|A"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:170
7340 msgid "Add Row|R"
7341 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7344 msgid "Delete Row|D"
7345 msgstr "Zeile löschen|ö"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:175
7348 msgid "Add Column|C"
7349 msgstr "Spalte anfügen|S"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7352 msgid "Delete Column|e"
7353 msgstr "Spalte löschen|p"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7356 msgid "Default|t"
7357 msgstr "Standard|S"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7360 msgid "Display|D"
7361 msgstr "Anzeige|A"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7364 msgid "Inline|I"
7365 msgstr "Eingebettet|E"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:188
7368 msgid "Octave"
7369 msgstr "Octave"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:189
7372 msgid "Maxima"
7373 msgstr "Maxima"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:190
7376 msgid "Mathematica"
7377 msgstr "Mathematica"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:192
7380 msgid "Maple, simplify"
7381 msgstr "Maple, simplify"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:193
7384 msgid "Maple, factor"
7385 msgstr "Maple, factor"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:194
7388 msgid "Maple, evalm"
7389 msgstr "Maple, evalm"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:195
7392 msgid "Maple, evalf"
7393 msgstr "Maple, evalf"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7396 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7397 msgid "Inline Formula|I"
7398 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7401 msgid "Displayed Formula|D"
7402 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:201
7405 msgid "Eqnarray Environment|q"
7406 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:202
7409 msgid "Align Environment|A"
7410 msgstr "Align-Umgebung|A"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:203
7413 msgid "AlignAt Environment"
7414 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:204
7417 msgid "Flalign Environment|F"
7418 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:207
7421 msgid "Gather Environment"
7422 msgstr "Gather-Umgebung"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:208
7425 msgid "Multline Environment"
7426 msgstr "Multline-Umgebung"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7429 msgid "Math|h"
7430 msgstr "Mathe|M"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:216
7433 msgid "Special Character|S"
7434 msgstr "Sonderzeichen|S"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7437 msgid "Citation...|C"
7438 msgstr "Zitat...|Z"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:218
7441 msgid "Cross-reference...|r"
7442 msgstr "Querverweis...|Q"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7445 msgid "Label...|L"
7446 msgstr "Marke...|a"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7449 msgid "Footnote|F"
7450 msgstr "Fußnote|F"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7453 msgid "Marginal Note|M"
7454 msgstr "Randnotiz|R"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:222
7457 msgid "Short Title"
7458 msgstr "Kurztitel|K"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:223
7461 msgid "Index Entry|I"
7462 msgstr "Stichwort|S"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7465 msgid "Glossary Entry"
7466 msgstr "Glossareintrag"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7469 msgid "URL...|U"
7470 msgstr "URL...|U"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7473 msgid "Note|N"
7474 msgstr "Notiz|N"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:227
7477 msgid "Lists & TOC|O"
7478 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:229
7481 msgid "TeX Code|T"
7482 msgstr "TeX-Code|X"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:230
7485 msgid "Minipage|p"
7486 msgstr "Minipage|p"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7489 msgid "Graphics...|G"
7490 msgstr "Grafik...|G"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:232
7493 msgid "Tabular Material...|b"
7494 msgstr "Tabelle...|T"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:233
7497 msgid "Floats|a"
7498 msgstr "Gleitobjekte|o"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:235
7501 msgid "Include File...|d"
7502 msgstr "Datei einbinden...|b"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:236
7505 msgid "Insert File|e"
7506 msgstr "Datei einfügen|D"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:237
7509 msgid "External Material...|x"
7510 msgstr "Externes Material...|E"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7513 msgid "Superscript|S"
7514 msgstr "Hochgestellt|H"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7517 msgid "Subscript|u"
7518 msgstr "Tiefgestellt|T"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:243
7521 msgid "Horizontal Fill|H"
7522 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:244
7525 msgid "Hyphenation Point|P"
7526 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7529 msgid "Ligature Break|k"
7530 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:246
7533 msgid "Protected Space|r"
7534 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7537 msgid "Inter-word Space|w"
7538 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7541 msgid "Thin Space|T"
7542 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:249
7545 msgid "Vertical Space..."
7546 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:250
7549 msgid "Line Break|L"
7550 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7553 msgid "Ellipsis|i"
7554 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7557 msgid "End of Sentence|E"
7558 msgstr "Satzendepunkt|S"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:253
7561 msgid "Single Quote|Q"
7562 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:254
7565 msgid "Ordinary Quote|O"
7566 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7569 msgid "Menu Separator|M"
7570 msgstr "Menütrenner|M"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:256
7573 msgid "Horizontal Line"
7574 msgstr "Horizontale Linie"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7577 msgid "Page Break"
7578 msgstr "Seitenumbruch"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7581 msgid "Display Formula|D"
7582 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7585 msgid "Eqnarray Environment|E"
7586 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7589 msgid "AMS align Environment|a"
7590 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7593 msgid "AMS alignat Environment|t"
7594 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7597 msgid "AMS flalign Environment|f"
7598 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7601 msgid "AMS gather Environment|g"
7602 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7605 msgid "AMS multline Environment|m"
7606 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7609 msgid "Array Environment|y"
7610 msgstr "Array-Umgebung|y"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7613 msgid "Cases Environment|C"
7614 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7617 msgid "Split Environment|S"
7618 msgstr "Split-Umgebung|p"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:276
7621 msgid "Font Change|o"
7622 msgstr "Schriftänderung|S"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:277
7625 msgid "Math Panel|l"
7626 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:281
7629 msgid "Math Normal Font"
7630 msgstr "Mathe normale Schrift"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:283
7633 msgid "Math Calligraphic Family"
7634 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:284
7637 msgid "Math Fraktur Family"
7638 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:285
7641 msgid "Math Roman Family"
7642 msgstr "Mathe Familie Roman"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:286
7645 msgid "Math Sans Serif Family"
7646 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:288
7649 msgid "Math Bold Series"
7650 msgstr "Mathe Serie Fett"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:290
7653 msgid "Text Normal Font"
7654 msgstr "Text Normale Schrift"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7657 msgid "Text Roman Family"
7658 msgstr "Text Familie Roman"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7661 msgid "Text Sans Serif Family"
7662 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7665 msgid "Text Typewriter Family"
7666 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7669 msgid "Text Bold Series"
7670 msgstr "Text Serie Fett"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7673 msgid "Text Medium Series"
7674 msgstr "Text Serie Mittel"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7677 msgid "Text Italic Shape"
7678 msgstr "Text Form Kursiv"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7681 msgid "Text Small Caps Shape"
7682 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7685 msgid "Text Slanted Shape"
7686 msgstr "Text Form Geneigt"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7689 msgid "Text Upright Shape"
7690 msgstr "Text Form Aufrecht"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:307
7693 msgid "Floatflt Figure"
7694 msgstr "Umflossene Abbildung"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7697 msgid "Table of Contents|C"
7698 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7701 msgid "Index List|I"
7702 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7705 msgid "Glossary|G"
7706 msgstr "Glossar|G"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7709 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7710 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7713 msgid "LyX Document...|X"
7714 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7717 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7718 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7721 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7722 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7723
7724 # , c-format
7725 # , c-format
7726 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7727 msgid "Track Changes|T"
7728 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7731 msgid "Merge Changes...|M"
7732 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:327
7735 msgid "Accept All Changes|A"
7736 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:328
7739 msgid "Reject All Changes|R"
7740 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7743 msgid "Show Changes in Output|S"
7744 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:336
7747 msgid "Character...|C"
7748 msgstr "Zeichen...|Z"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:337
7751 msgid "Paragraph...|P"
7752 msgstr "Absatz...|A"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:338
7755 msgid "Document...|D"
7756 msgstr "Dokument...|D"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:339
7759 msgid "Tabular...|T"
7760 msgstr "Tabelle...|T"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:341
7763 msgid "Emphasize Style|E"
7764 msgstr "Hervorhebung|H"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:342
7767 msgid "Noun Style|N"
7768 msgstr "Eigenname|E"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:343
7771 msgid "Bold Style|B"
7772 msgstr "Fettdruck|F"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:346
7775 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7776 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:347
7779 msgid "Increase Environment Depth|i"
7780 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:348
7783 msgid "Start Appendix Here|S"
7784 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7787 msgid "Build Program|B"
7788 msgstr "Programm erstellen|e"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7791 msgid "Update|U"
7792 msgstr "Aktualisieren|A"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7795 msgid "LaTeX Log|L"
7796 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:362
7799 msgid "TeX Information|X"
7800 msgstr "TeX-Informationen|X"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7803 msgid "Next Note|N"
7804 msgstr "Nächste Notiz|N"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7807 msgid "Go to Label|L"
7808 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7811 msgid "Bookmarks|B"
7812 msgstr "Lesezeichen|L"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:381
7815 msgid "Save Bookmark 1|S"
7816 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:382
7819 msgid "Save Bookmark 2"
7820 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:383
7823 msgid "Save Bookmark 3"
7824 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:384
7827 msgid "Save Bookmark 4"
7828 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:385
7831 msgid "Save Bookmark 5"
7832 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:387
7835 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7836 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:388
7839 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:389
7843 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:390
7847 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7848 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:391
7851 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7855 msgid "Introduction|I"
7856 msgstr "Einführung|E"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7859 msgid "Tutorial|T"
7860 msgstr "Tutorium|T"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7863 msgid "User's Guide|U"
7864 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7867 msgid "Extended Features|E"
7868 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7871 msgid "Customization|C"
7872 msgstr "Anpassung|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7875 msgid "FAQ|F"
7876 msgstr "FAQ|F"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7879 msgid "Table of Contents|a"
7880 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7883 msgid "LaTeX Configuration|L"
7884 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7887 msgid "About LyX|X"
7888 msgstr "Über LyX|X"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7891 msgid "About LyX"
7892 msgstr "Über LyX"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7895 msgid "Preferences..."
7896 msgstr "Einstellungen..."
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7899 msgid "Quit LyX"
7900 msgstr "LyX beenden"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7903 msgid "Document|D"
7904 msgstr "Dokument|o"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7907 msgid "Tools|T"
7908 msgstr "Werkzeuge|W"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7911 msgid "New from Template...|m"
7912 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7915 msgid "Open Recent|t"
7916 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7919 msgid "New Window|W"
7920 msgstr "Neues Fenster|F"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7923 msgid "Close Window|d"
7924 msgstr "Fenster schließen|t"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7927 msgid "Redo|R"
7928 msgstr "Wiederholen|W"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7932 msgid "Cut"
7933 msgstr "Ausschneiden"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7936 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7937 msgid "Copy"
7938 msgstr "Kopieren"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7941 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7942 #: src/text3.C:770
7943 msgid "Paste"
7944 msgstr "Einfügen"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7947 msgid "Paste Recent|e"
7948 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7951 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7952 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7955 msgid "Move Paragraph Up|o"
7956 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7959 msgid "Move Paragraph Down|v"
7960 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7963 msgid "Text Style|S"
7964 msgstr "Textstil|T"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7967 msgid "Paragraph Settings...|P"
7968 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7971 msgid "Table|T"
7972 msgstr "Tabelle|b"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7975 msgid "Rows & Columns|C"
7976 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7979 msgid "Increase List Depth|I"
7980 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7983 msgid "Decrease List Depth|D"
7984 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7987 msgid "Dissolve Inset|l"
7988 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7991 msgid "TeX Code Settings...|C"
7992 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7995 msgid "Float Settings...|a"
7996 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8000 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8003 msgid "Note Settings...|N"
8004 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8007 msgid "Branch Settings...|B"
8008 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8011 msgid "Box Settings...|x"
8012 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8015 msgid "Table Settings...|a"
8016 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8019 msgid "Clipboard as Lines|C"
8020 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8023 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8024 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8027 msgid "Customized...|C"
8028 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8031 msgid "Capitalize|a"
8032 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8035 msgid "Uppercase|U"
8036 msgstr "Großbuchstaben|G"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8039 msgid "Lowercase|L"
8040 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8043 msgid "Top Line|T"
8044 msgstr "Obere Linie|O"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8047 msgid "Bottom Line|B"
8048 msgstr "Untere Linie|U"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8051 msgid "Left Line|L"
8052 msgstr "Linke Linie|L"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8055 msgid "Right Line|R"
8056 msgstr "Rechte Linie|R"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8059 msgid "Copy Row|o"
8060 msgstr "Zeile kopieren|k"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8063 msgid "Swap Rows|S"
8064 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8067 msgid "Copy Column|p"
8068 msgstr "Spalte kopieren|t"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8071 msgid "Swap Columns|w"
8072 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8075 msgid "Text Style|T"
8076 msgstr "Text-Stil|T"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8079 msgid "Split Cell|C"
8080 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8083 msgid "Add Line Above|A"
8084 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8087 msgid "Add Line Below|B"
8088 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8091 msgid "Delete Line Above|D"
8092 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8095 msgid "Delete Line Below|e"
8096 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8099 msgid "Add Line to Left"
8100 msgstr "Linie links hinzufügen"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8103 msgid "Add Line to Right"
8104 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8107 msgid "Delete Line to Left"
8108 msgstr "Linie links löschen"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8111 msgid "Delete Line to Right"
8112 msgstr "Linie rechts löschen"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8115 msgid "Math Normal Font|N"
8116 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8119 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8120 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8123 msgid "Math Fraktur Family|F"
8124 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8127 msgid "Math Roman Family|R"
8128 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8131 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8132 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8135 msgid "Math Bold Series|B"
8136 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8139 msgid "Text Normal Font|T"
8140 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8143 msgid "Octave|O"
8144 msgstr "Octave|O"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8147 msgid "Maxima|M"
8148 msgstr "Maxima|M"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8151 msgid "Mathematica|a"
8152 msgstr "Mathematica|a"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8155 msgid "Maple, simplify|s"
8156 msgstr "Maple, simplify|s"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8159 msgid "Maple, factor|f"
8160 msgstr "Maple, factor|f"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8163 msgid "Maple, evalm|e"
8164 msgstr "Maple, evalm|e"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8167 msgid "Maple, evalf|v"
8168 msgstr "Maple, evalf|v"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8171 msgid "Open All Insets|O"
8172 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8175 msgid "Close All Insets|C"
8176 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8179 msgid "View Source|S"
8180 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8183 msgid "Toolbars|b"
8184 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8187 msgid "Special Character|p"
8188 msgstr "Sonderzeichen|S"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8191 msgid "Formatting|o"
8192 msgstr "Formatierung|e"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8195 msgid "List / TOC|i"
8196 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8199 msgid "Float|a"
8200 msgstr "Gleitobjekt|o"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8203 msgid "Branch|B"
8204 msgstr "Zweig|w"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8207 msgid "File|e"
8208 msgstr "Datei|D"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8211 msgid "Box"
8212 msgstr "Box"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8215 msgid "Cross-Reference...|R"
8216 msgstr "Querverweis...|Q"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8219 msgid "Index Entry|d"
8220 msgstr "Stichwort|w"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8223 msgid "Glossary Entry|y"
8224 msgstr "Glossareintrag|l"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8227 msgid "Table...|T"
8228 msgstr "Tabelle...|T"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8231 msgid "Short Title|S"
8232 msgstr "Kurztitel|K"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8235 msgid "TeX Code|X"
8236 msgstr "TeX-Code|X"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8239 msgid "Ordinary Quote|Q"
8240 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8243 msgid "Single Quote|S"
8244 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8247 msgid "Phonetic Symbols|y"
8248 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8251 msgid "Protected Space|P"
8252 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8255 msgid "Horizontal Fill|F"
8256 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8259 msgid "Horizontal Line|L"
8260 msgstr "Horizontale Linie|L"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8263 msgid "Vertical Space...|V"
8264 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8267 msgid "Hyphenation Point|H"
8268 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8271 msgid "Line Break|B"
8272 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8275 msgid "Page Break|a"
8276 msgstr "Seitenumbruch|u"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8279 msgid "Clear Page|C"
8280 msgstr "Seite leeren|S"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8283 msgid "Clear Double Page|D"
8284 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8287 msgid "Numbered Formula|N"
8288 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8291 msgid "Aligned Environment|l"
8292 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8295 msgid "AlignedAt Environment|v"
8296 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8299 msgid "Gathered Environment|h"
8300 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8303 msgid "Math Panel|P"
8304 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8307 msgid "Text Wrap Float|W"
8308 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8311 msgid "External Material...|M"
8312 msgstr "Externes Material...|E"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8315 msgid "Child Document...|d"
8316 msgstr "Unterdokument...|U"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8319 msgid "LyX Note|N"
8320 msgstr "LyX-Notiz|N"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8323 msgid "Comment|C"
8324 msgstr "Kommentar|K"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8327 msgid "Greyed Out|G"
8328 msgstr "Grauschrift|G"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8331 msgid "Change Tracking|C"
8332 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8335 msgid "Table of Contents|T"
8336 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8339 msgid "Start Appendix Here|A"
8340 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8343 msgid "Compressed|o"
8344 msgstr "Komprimiert|K"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8347 msgid "Settings...|S"
8348 msgstr "Einstellungen...|E"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8351 msgid "Accept Change|A"
8352 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8355 msgid "Reject Change|R"
8356 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8359 msgid "Accept All Changes|c"
8360 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8363 msgid "Reject All Changes|e"
8364 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8367 msgid "Next Change|C"
8368 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8371 msgid "Next Cross-Reference|R"
8372 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8375 msgid "Save Bookmark|S"
8376 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8379 msgid "Clear Bookmarks|C"
8380 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8383 msgid "Thesaurus...|T"
8384 msgstr "Thesaurus...|T"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8387 msgid "TeX Information|I"
8388 msgstr "TeX-Informationen|X"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8391 msgid "New document"
8392 msgstr "Neues Dokument"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8395 msgid "Open document"
8396 msgstr "Dokument öffnen"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8399 msgid "Save document"
8400 msgstr "Dokument speichern"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8403 msgid "Print document"
8404 msgstr "Dokument drucken"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8407 msgid "Undo"
8408 msgstr "Rückgängig"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8411 msgid "Redo"
8412 msgstr "Wiederholen"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8415 msgid "Find and replace"
8416 msgstr "Suchen und ersetzen"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8419 msgid "Toggle emphasis"
8420 msgstr "Hervorheben an/aus"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8423 msgid "Toggle noun"
8424 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8427 msgid "Apply last"
8428 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8431 msgid "Insert math"
8432 msgstr "Mathe einfügen"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8435 msgid "Insert graphics"
8436 msgstr "Grafik einfügen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8439 msgid "Insert table"
8440 msgstr "Tabelle einfügen"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8443 msgid "Extra"
8444 msgstr "Extra"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8447 msgid "Numbered list"
8448 msgstr "Aufzählung"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8451 msgid "Itemized list"
8452 msgstr "Auflisting"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8455 msgid "Increase depth"
8456 msgstr "Tiefe erhöhen"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8459 msgid "Decrease depth"
8460 msgstr "Tiefe verringern"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8463 msgid "Insert figure float"
8464 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8467 msgid "Insert table float"
8468 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8471 msgid "Insert label"
8472 msgstr "Marke einfügen"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8475 msgid "Insert cross-reference"
8476 msgstr "Querverweis einfügen"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8479 msgid "Insert citation"
8480 msgstr "Zitat einfügen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8483 msgid "Insert index entry"
8484 msgstr "Stichwort einfügen"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8487 msgid "Insert glossary entry"
8488 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8491 msgid "Insert footnote"
8492 msgstr "Fußnote einfügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8495 msgid "Insert margin note"
8496 msgstr "Randnotiz einfügen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8499 msgid "Insert note"
8500 msgstr "Notiz einfügen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8503 msgid "Insert URL"
8504 msgstr "URL einfügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8507 msgid "Insert TeX code"
8508 msgstr "TeX-Code einfügen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8511 msgid "Include file"
8512 msgstr "Datei einbinden"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8515 msgid "Text style"
8516 msgstr "Textstil"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8519 msgid "Paragraph settings"
8520 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8523 msgid "Table of contents"
8524 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8527 msgid "Check spelling"
8528 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8531 msgid "Add row"
8532 msgstr "Zeile hinzufügen"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8535 msgid "Add column"
8536 msgstr "Spalte hinzufügen"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8539 msgid "Delete row"
8540 msgstr "Zeile löschen"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8543 msgid "Delete column"
8544 msgstr "Spalte löschen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8547 msgid "Set top line"
8548 msgstr "Obere Linie setzen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8551 msgid "Set bottom line"
8552 msgstr "Untere Linie setzen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8555 msgid "Set left line"
8556 msgstr "Linke Linie setzen"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8559 msgid "Set right line"
8560 msgstr "Rechte Linie setzen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8563 msgid "Set all lines"
8564 msgstr "Alle Linien setzen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8567 msgid "Unset all lines"
8568 msgstr "Alle Linien entfernen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8571 msgid "Align left"
8572 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8575 msgid "Align center"
8576 msgstr "Zentriert ausrichten"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8579 msgid "Align right"
8580 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8583 msgid "Align top"
8584 msgstr "Oben ausrichten"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8587 msgid "Align middle"
8588 msgstr "Mittig ausrichten"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8591 msgid "Align bottom"
8592 msgstr "Unten ausrichten"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8595 msgid "Rotate cell"
8596 msgstr "Zelle drehen"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8599 msgid "Rotate table"
8600 msgstr "Tabelle drehen"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8603 msgid "Set multi-column"
8604 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8607 msgid "Math"
8608 msgstr "Mathe"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8611 msgid "Show math panel"
8612 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8615 msgid "Set display mode"
8616 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8619 msgid "Insert square root"
8620 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8623 msgid "Insert sum"
8624 msgstr "Summe einfügen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8627 msgid "Insert integral"
8628 msgstr "Integral einfügen"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8631 msgid "Insert product"
8632 msgstr "Produkt einfügen"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8635 msgid "Insert fraction"
8636 msgstr "Bruch einfügen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8639 msgid "Insert ( )"
8640 msgstr "( ) einfügen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8643 msgid "Insert [ ]"
8644 msgstr "[ ] einfügen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8647 msgid "Insert { }"
8648 msgstr "{ } einfügen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8651 msgid "Insert cases environment"
8652 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8655 msgid "Command Buffer"
8656 msgstr "Befehlspuffer"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8659 msgid "Review"
8660 msgstr "Überarbeitung"
8661
8662 # , c-format
8663 # , c-format
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8665 msgid "Track changes"
8666 msgstr "Änderungen verfolgen"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8669 msgid "Show changes in output"
8670 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8673 msgid "Next change"
8674 msgstr "Nächste Änderung"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8677 msgid "Accept change"
8678 msgstr "Änderung akzeptieren"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8681 msgid "Reject change"
8682 msgstr "Änderung ablehnen"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8685 msgid "Merge changes"
8686 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8689 msgid "Accept all changes"
8690 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8693 msgid "Reject all changes"
8694 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8697 msgid "Next note"
8698 msgstr "Nächste Notiz"
8699
8700 #: src/BufferView.C:215
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "The document %1$s is already loaded.\n"
8704 "\n"
8705 "Do you want to revert to the saved version?"
8706 msgstr ""
8707 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8708 "\n"
8709 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8710
8711 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8712 msgid "Revert to saved document?"
8713 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8714
8715 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8716 msgid "&Revert"
8717 msgstr "&Wieder herstellen"
8718
8719 #: src/BufferView.C:219
8720 msgid "&Switch to document"
8721 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8722
8723 #: src/BufferView.C:241
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8727 "\n"
8728 "Do you want to create a new document?"
8729 msgstr ""
8730 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8731 "\n"
8732 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8733
8734 #: src/BufferView.C:244
8735 msgid "Create new document?"
8736 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8737
8738 #: src/BufferView.C:245
8739 msgid "&Create"
8740 msgstr "&Erstellen"
8741
8742 #: src/BufferView.C:534
8743 msgid "Save bookmark"
8744 msgstr "Lesezeichen speichern"
8745
8746 #: src/BufferView.C:691
8747 msgid "No further undo information"
8748 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8749
8750 #: src/BufferView.C:702
8751 msgid "No further redo information"
8752 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8753
8754 #: src/BufferView.C:863
8755 msgid "Mark off"
8756 msgstr "Marke aus"
8757
8758 #: src/BufferView.C:870
8759 msgid "Mark on"
8760 msgstr "Marke ein"
8761
8762 #: src/BufferView.C:877
8763 msgid "Mark removed"
8764 msgstr "Marke entfernt"
8765
8766 #: src/BufferView.C:880
8767 msgid "Mark set"
8768 msgstr "Marke gesetzt"
8769
8770 #: src/BufferView.C:926
8771 #, c-format
8772 msgid "%1$d words in selection."
8773 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8774
8775 #: src/BufferView.C:929
8776 #, c-format
8777 msgid "%1$d words in document."
8778 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8779
8780 #: src/BufferView.C:934
8781 msgid "One word in selection."
8782 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8783
8784 #: src/BufferView.C:936
8785 msgid "One word in document."
8786 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8787
8788 #: src/BufferView.C:939
8789 msgid "Count words"
8790 msgstr "Wörter zählen"
8791
8792 #: src/BufferView.C:1401
8793 msgid "Select LyX document to insert"
8794 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8795
8796 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8797 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8800 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8801 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8802 msgid "Documents|#o#O"
8803 msgstr "Dokumente|#k"
8804
8805 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8806 msgid "Examples|#E#e"
8807 msgstr "Beispiele|#B"
8808
8809 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8810 #: src/lyxfunc.C:1859
8811 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8812 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8813
8814 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8815 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8816 msgid "Canceled."
8817 msgstr "Abgebrochen."
8818
8819 #: src/BufferView.C:1431
8820 #, c-format
8821 msgid "Inserting document %1$s..."
8822 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8823
8824 #: src/BufferView.C:1442
8825 #, c-format
8826 msgid "Document %1$s inserted."
8827 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8828
8829 #: src/BufferView.C:1444
8830 #, c-format
8831 msgid "Could not insert document %1$s"
8832 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8833
8834 #: src/Chktex.C:71
8835 #, c-format
8836 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8837 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8838
8839 #: src/Chktex.C:73
8840 msgid "ChkTeX warning id # "
8841 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8842
8843 #: src/CutAndPaste.C:405
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "Layout had to be changed from\n"
8847 "%1$s to %2$s\n"
8848 "because of class conversion from\n"
8849 "%3$s to %4$s"
8850 msgstr ""
8851 "Das Format musste von %1$s\n"
8852 "nach %2$s geändert werden,\n"
8853 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8854 "%4$s konvertiert wurde"
8855
8856 #: src/CutAndPaste.C:410
8857 msgid "Changed Layout"
8858 msgstr "Format geändert"
8859
8860 #: src/CutAndPaste.C:429
8861 #, c-format
8862 msgid ""
8863 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8864 "%2$s to %3$s"
8865 msgstr ""
8866 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8867 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8868
8869 #: src/CutAndPaste.C:436
8870 msgid "Undefined character style"
8871 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8872
8873 #: src/LColor.C:95
8874 msgid "none"
8875 msgstr "keine"
8876
8877 #: src/LColor.C:96
8878 msgid "black"
8879 msgstr "Schwarz"
8880
8881 #: src/LColor.C:97
8882 msgid "white"
8883 msgstr "Weiß"
8884
8885 #: src/LColor.C:98
8886 msgid "red"
8887 msgstr "Rot"
8888
8889 #: src/LColor.C:99
8890 msgid "green"
8891 msgstr "Grün"
8892
8893 #: src/LColor.C:100
8894 msgid "blue"
8895 msgstr "Blau"
8896
8897 #: src/LColor.C:101
8898 msgid "cyan"
8899 msgstr "Türkis"
8900
8901 #: src/LColor.C:102
8902 msgid "magenta"
8903 msgstr "Purpurrot"
8904
8905 #: src/LColor.C:103
8906 msgid "yellow"
8907 msgstr "Gelb"
8908
8909 #: src/LColor.C:104
8910 msgid "cursor"
8911 msgstr "Cursor"
8912
8913 #: src/LColor.C:105
8914 msgid "background"
8915 msgstr "Hintergrund"
8916
8917 #: src/LColor.C:106
8918 msgid "text"
8919 msgstr "Text"
8920
8921 #: src/LColor.C:107
8922 msgid "selection"
8923 msgstr "Auswahl"
8924
8925 #: src/LColor.C:108
8926 msgid "LaTeX text"
8927 msgstr "LaTeX-Text"
8928
8929 #: src/LColor.C:109
8930 msgid "previewed snippet"
8931 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8932
8933 #: src/LColor.C:110
8934 msgid "note"
8935 msgstr "Notiz"
8936
8937 #: src/LColor.C:111
8938 msgid "note background"
8939 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8940
8941 #: src/LColor.C:112
8942 msgid "comment"
8943 msgstr "Kommentar"
8944
8945 #: src/LColor.C:113
8946 msgid "comment background"
8947 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8948
8949 #: src/LColor.C:114
8950 msgid "greyedout inset"
8951 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8952
8953 #: src/LColor.C:115
8954 msgid "greyedout inset background"
8955 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8956
8957 #: src/LColor.C:116
8958 msgid "shaded box"
8959 msgstr "Schattierte Box"
8960
8961 #: src/LColor.C:117
8962 msgid "depth bar"
8963 msgstr "Balken für Tiefe"
8964
8965 #: src/LColor.C:118
8966 msgid "language"
8967 msgstr "Sprache"
8968
8969 #: src/LColor.C:119
8970 msgid "command inset"
8971 msgstr "Befehlseinfügung"
8972
8973 #: src/LColor.C:120
8974 msgid "command inset background"
8975 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8976
8977 #: src/LColor.C:121
8978 msgid "command inset frame"
8979 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8980
8981 #: src/LColor.C:122
8982 msgid "special character"
8983 msgstr "Sonderzeichen"
8984
8985 #: src/LColor.C:123
8986 msgid "math"
8987 msgstr "Mathe"
8988
8989 #: src/LColor.C:124
8990 msgid "math background"
8991 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8992
8993 #: src/LColor.C:125
8994 msgid "graphics background"
8995 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8996
8997 #: src/LColor.C:126
8998 msgid "Math macro background"
8999 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9000
9001 #: src/LColor.C:127
9002 msgid "math frame"
9003 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9004
9005 #: src/LColor.C:128
9006 msgid "math line"
9007 msgstr "Mathe (Linie)"
9008
9009 #: src/LColor.C:129
9010 msgid "caption frame"
9011 msgstr "Legende (Rahmen)"
9012
9013 #: src/LColor.C:130
9014 msgid "collapsable inset text"
9015 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9016
9017 #: src/LColor.C:131
9018 msgid "collapsable inset frame"
9019 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9020
9021 #: src/LColor.C:132
9022 msgid "inset background"
9023 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9024
9025 #: src/LColor.C:133
9026 msgid "inset frame"
9027 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9028
9029 #: src/LColor.C:134
9030 msgid "LaTeX error"
9031 msgstr "LaTeX-Fehler"
9032
9033 #: src/LColor.C:135
9034 msgid "end-of-line marker"
9035 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9036
9037 #: src/LColor.C:136
9038 msgid "appendix marker"
9039 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9040
9041 #: src/LColor.C:137
9042 msgid "change bar"
9043 msgstr "Balken für Änderung"
9044
9045 #: src/LColor.C:138
9046 msgid "Deleted text"
9047 msgstr "Gelöschter Text"
9048
9049 #: src/LColor.C:139
9050 msgid "Added text"
9051 msgstr "Hinzugefügter Text"
9052
9053 #: src/LColor.C:140
9054 msgid "added space markers"
9055 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9056
9057 #: src/LColor.C:141
9058 msgid "top/bottom line"
9059 msgstr "Obere/untere Linie"
9060
9061 #: src/LColor.C:142
9062 msgid "table line"
9063 msgstr "Tabelle (Linie)"
9064
9065 #: src/LColor.C:144
9066 msgid "table on/off line"
9067 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9068
9069 #: src/LColor.C:146
9070 msgid "bottom area"
9071 msgstr "Unterer Bereich"
9072
9073 #: src/LColor.C:147
9074 msgid "page break"
9075 msgstr "Seitenumbruch"
9076
9077 #: src/LColor.C:148
9078 msgid "frame of button"
9079 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9080
9081 #: src/LColor.C:149
9082 msgid "button background"
9083 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9084
9085 #: src/LColor.C:150
9086 msgid "button background under focus"
9087 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9088
9089 #: src/LColor.C:151
9090 msgid "inherit"
9091 msgstr "übernehmen"
9092
9093 #: src/LColor.C:152
9094 msgid "ignore"
9095 msgstr "ignorieren"
9096
9097 #: src/LaTeX.C:92
9098 #, c-format
9099 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9100 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9101
9102 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9103 msgid "Running MakeIndex."
9104 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9105
9106 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9107 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9108 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9109
9110 #: src/LaTeX.C:309
9111 msgid "Running BibTeX."
9112 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9113
9114 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9115 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9116 msgid "No Documents Open!"
9117 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9118
9119 #: src/MenuBackend.C:541
9120 msgid "Plain Text as Lines"
9121 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9122
9123 #: src/MenuBackend.C:543
9124 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9125 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9126
9127 #: src/MenuBackend.C:715
9128 msgid "Master Document"
9129 msgstr "Hauptdokument"
9130
9131 #: src/MenuBackend.C:747
9132 msgid "No Table of contents"
9133 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9134
9135 #: src/MenuBackend.C:792
9136 msgid " (auto)"
9137 msgstr " (automatisch)"
9138
9139 #: src/SpellBase.C:51
9140 msgid "Native OS API not yet supported."
9141 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9142
9143 #: src/buffer.C:232
9144 msgid "Could not remove temporary directory"
9145 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9146
9147 #: src/buffer.C:233
9148 #, c-format
9149 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9150 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9151
9152 #: src/buffer.C:405
9153 msgid "Unknown document class"
9154 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9155
9156 #: src/buffer.C:406
9157 #, c-format
9158 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9159 msgstr ""
9160 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9161
9162 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9163 #, c-format
9164 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9165 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9166
9167 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9168 msgid "Document header error"
9169 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9170
9171 #: src/buffer.C:471
9172 msgid "\\begin_header is missing"
9173 msgstr "\\begin_header fehlt"
9174
9175 #: src/buffer.C:491
9176 msgid "\\begin_document is missing"
9177 msgstr "\\begin_document fehlt"
9178
9179 #: src/buffer.C:502
9180 msgid "Can't load document class"
9181 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9182
9183 #: src/buffer.C:503
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9187 msgstr ""
9188 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9189 "werden konnte."
9190
9191 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9192 msgid "Document could not be read"
9193 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9194
9195 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9196 #, c-format
9197 msgid "%1$s could not be read."
9198 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9199
9200 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9201 msgid "Document format failure"
9202 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9203
9204 #: src/buffer.C:633
9205 #, c-format
9206 msgid "%1$s is not a LyX document."
9207 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9208
9209 #: src/buffer.C:652
9210 msgid "Conversion failed"
9211 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9212
9213 #: src/buffer.C:653
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9217 "it could not be created."
9218 msgstr ""
9219 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9220 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9221
9222 #: src/buffer.C:662
9223 msgid "Conversion script not found"
9224 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9225
9226 #: src/buffer.C:663
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9230 "could not be found."
9231 msgstr ""
9232 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9233 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9234
9235 #: src/buffer.C:683
9236 msgid "Conversion script failed"
9237 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9238
9239 #: src/buffer.C:684
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9243 "convert it."
9244 msgstr ""
9245 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9246 "es nicht konvertieren."
9247
9248 #: src/buffer.C:699
9249 #, c-format
9250 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9251 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9252
9253 #: src/buffer.C:735
9254 msgid "Backup failure"
9255 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9256
9257 #: src/buffer.C:736
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9261 "Please check if the directory exists and is writeable."
9262 msgstr ""
9263 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9264 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9265
9266 #: src/buffer.C:849
9267 msgid "Encoding error"
9268 msgstr "Kodierungsfehler"
9269
9270 #: src/buffer.C:850
9271 msgid ""
9272 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9273 "encoding.\n"
9274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9275 msgstr ""
9276 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9277 "darstellbar.\n"
9278 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9279
9280 #: src/buffer.C:859
9281 msgid "Error closing file"
9282 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9283
9284 #: src/buffer.C:860
9285 msgid ""
9286 "The output file could not be closed properly.\n"
9287 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9288 "chosen encoding.\n"
9289 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9290 msgstr ""
9291 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9292 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9293 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9294 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9295
9296 #: src/buffer.C:1118
9297 msgid "Running chktex..."
9298 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9299
9300 #: src/buffer.C:1131
9301 msgid "chktex failure"
9302 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9303
9304 #: src/buffer.C:1132
9305 msgid "Could not run chktex successfully."
9306 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:78
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "The specified document\n"
9312 "%1$s\n"
9313 "could not be read."
9314 msgstr ""
9315 "Das angegebene Dokument\n"
9316 "%1$s\n"
9317 "konnte nicht gelesen werden."
9318
9319 #: src/buffer_funcs.C:80
9320 msgid "Could not read document"
9321 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:93
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9327 "\n"
9328 "Recover emergency save?"
9329 msgstr ""
9330 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9331 "\n"
9332 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:96
9335 msgid "Load emergency save?"
9336 msgstr "Notspeicherung laden?"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:97
9339 msgid "&Recover"
9340 msgstr "&Wieder herstellen"
9341
9342 #: src/buffer_funcs.C:97
9343 msgid "&Load Original"
9344 msgstr "&Original laden"
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:120
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9350 "\n"
9351 "Load the backup instead?"
9352 msgstr ""
9353 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9354 "\n"
9355 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:123
9358 msgid "Load backup?"
9359 msgstr "Sicherung laden?"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:124
9362 msgid "&Load backup"
9363 msgstr "&Sicherung laden"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:124
9366 msgid "Load &original"
9367 msgstr "&Original laden"
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:163
9370 #, c-format
9371 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9372 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:165
9375 msgid "Retrieve from version control?"
9376 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:166
9379 msgid "&Retrieve"
9380 msgstr "&Abrufen"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:199
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "The specified document template\n"
9386 "%1$s\n"
9387 "could not be read."
9388 msgstr ""
9389 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9390 "%1$s\n"
9391 "konnte nicht gelesen werden."
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:201
9394 msgid "Could not read template"
9395 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:449
9398 msgid "\\arabic{enumi}."
9399 msgstr "\\arabic{enumi}."
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:455
9402 msgid "\\roman{enumiii}."
9403 msgstr "\\roman{enumiii}."
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:458
9406 msgid "\\Alph{enumiv}."
9407 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:494
9410 #, c-format
9411 msgid "%1$s #:"
9412 msgstr "%1$s #:"
9413
9414 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9418 "\n"
9419 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9420 msgstr ""
9421 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9422 "\n"
9423 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9424
9425 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9426 msgid "Save changed document?"
9427 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9428
9429 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9430 msgid "&Discard"
9431 msgstr "&Verwerfen"
9432
9433 #: src/bufferlist.C:351
9434 #, c-format
9435 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9436 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9437
9438 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9439 msgid "  Save seems successful. Phew."
9440 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9441
9442 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9443 msgid "  Save failed! Trying..."
9444 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9445
9446 #: src/bufferlist.C:392
9447 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9448 msgstr ""
9449 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9450
9451 #: src/bufferparams.C:433
9452 #, c-format
9453 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9454 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9455
9456 #: src/bufferparams.C:435
9457 msgid "Document class not available"
9458 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9459
9460 #: src/bufferparams.C:436
9461 msgid "LyX will not be able to produce output."
9462 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9463
9464 #: src/bufferview_funcs.C:310
9465 msgid "No more insets"
9466 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9467
9468 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9469 msgid "No debugging message"
9470 msgstr "Keine Testmeldung"
9471
9472 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9473 msgid "General information"
9474 msgstr "Allgemeine Informationen"
9475
9476 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9477 msgid "Developers' general debug messages"
9478 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9479
9480 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9481 msgid "All debugging messages"
9482 msgstr "Alle Testmeldungen"
9483
9484 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9485 #, c-format
9486 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9487 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9488
9489 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9490 #: src/converter.C:531
9491 msgid "Cannot convert file"
9492 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9493
9494 #: src/converter.C:333
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9498 "Define a converter in the preferences."
9499 msgstr ""
9500 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9501 "konvertieren.\n"
9502 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9503
9504 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9505 msgid "Executing command: "
9506 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9507
9508 #: src/converter.C:459
9509 msgid "Build errors"
9510 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9511
9512 #: src/converter.C:460
9513 msgid "There were errors during the build process."
9514 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9515
9516 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9517 #, c-format
9518 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9519 msgstr ""
9520 "Bei der Ausführung von\n"
9521 "%1$s\n"
9522 "ist ein Fehler aufgetreten"
9523
9524 #: src/converter.C:488
9525 #, c-format
9526 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9527 msgstr ""
9528 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9529
9530 #: src/converter.C:533
9531 #, c-format
9532 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9533 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9534
9535 #: src/converter.C:534
9536 #, c-format
9537 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9538 msgstr ""
9539 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9540
9541 #: src/converter.C:591
9542 msgid "Running LaTeX..."
9543 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9544
9545 #: src/converter.C:609
9546 #, c-format
9547 msgid ""
9548 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9549 "log %1$s."
9550 msgstr ""
9551 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9552 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9553
9554 #: src/converter.C:612
9555 msgid "LaTeX failed"
9556 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9557
9558 #: src/converter.C:614
9559 msgid "Output is empty"
9560 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9561
9562 #: src/converter.C:615
9563 msgid "An empty output file was generated."
9564 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9565
9566 #: src/debug.C:46
9567 msgid "Program initialisation"
9568 msgstr "Initialisierung des Programms"
9569
9570 #: src/debug.C:47
9571 msgid "Keyboard events handling"
9572 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9573
9574 #: src/debug.C:48
9575 msgid "GUI handling"
9576 msgstr "GUI-Aufbau"
9577
9578 #: src/debug.C:49
9579 msgid "Lyxlex grammar parser"
9580 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9581
9582 #: src/debug.C:50
9583 msgid "Configuration files reading"
9584 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9585
9586 #: src/debug.C:51
9587 msgid "Custom keyboard definition"
9588 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9589
9590 #: src/debug.C:52
9591 msgid "LaTeX generation/execution"
9592 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9593
9594 #: src/debug.C:53
9595 msgid "Math editor"
9596 msgstr "Mathe-Editor"
9597
9598 #: src/debug.C:54
9599 msgid "Font handling"
9600 msgstr "Schrift-Handhabung"
9601
9602 #: src/debug.C:55
9603 msgid "Textclass files reading"
9604 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9605
9606 #: src/debug.C:56
9607 msgid "Version control"
9608 msgstr "Versionskontrolle"
9609
9610 #: src/debug.C:57
9611 msgid "External control interface"
9612 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9613
9614 #: src/debug.C:58
9615 msgid "Keep *roff temporary files"
9616 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9617
9618 #: src/debug.C:59
9619 msgid "User commands"
9620 msgstr "Benutzerbefehle"
9621
9622 #: src/debug.C:60
9623 msgid "The LyX Lexxer"
9624 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9625
9626 #: src/debug.C:61
9627 msgid "Dependency information"
9628 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9629
9630 #: src/debug.C:62
9631 msgid "LyX Insets"
9632 msgstr "LyX-Einfügungen"
9633
9634 #: src/debug.C:63
9635 msgid "Files used by LyX"
9636 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9637
9638 #: src/debug.C:64
9639 msgid "Workarea events"
9640 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9641
9642 #: src/debug.C:65
9643 msgid "Insettext/tabular messages"
9644 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9645
9646 #: src/debug.C:66
9647 msgid "Graphics conversion and loading"
9648 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9649
9650 #: src/debug.C:67
9651 msgid "Change tracking"
9652 msgstr "Änderungsverfolgung"
9653
9654 #: src/debug.C:68
9655 msgid "External template/inset messages"
9656 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9657
9658 #: src/debug.C:69
9659 msgid "RowPainter profiling"
9660 msgstr "RowPainter-Profiling"
9661
9662 #: src/exporter.C:82
9663 #, c-format
9664 msgid ""
9665 "The file %1$s already exists.\n"
9666 "\n"
9667 "Do you want to over-write that file?"
9668 msgstr ""
9669 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9670 "\n"
9671 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9672
9673 #: src/exporter.C:85
9674 msgid "Over-write file?"
9675 msgstr "Datei überschreiben?"
9676
9677 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9678 msgid "&Over-write"
9679 msgstr "&Überschreiben"
9680
9681 #: src/exporter.C:87
9682 msgid "Over-write &all"
9683 msgstr "&Alle überschreiben"
9684
9685 #: src/exporter.C:88
9686 msgid "&Cancel export"
9687 msgstr "Export &abbrechen"
9688
9689 #: src/exporter.C:137
9690 msgid "Couldn't copy file"
9691 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9692
9693 #: src/exporter.C:138
9694 #, c-format
9695 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9696 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9697
9698 #: src/exporter.C:176
9699 msgid "Couldn't export file"
9700 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9701
9702 #: src/exporter.C:177
9703 #, c-format
9704 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9705 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9706
9707 #: src/exporter.C:211
9708 msgid "File name error"
9709 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9710
9711 #: src/exporter.C:212
9712 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9713 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9714
9715 #: src/exporter.C:250
9716 msgid "Document export cancelled."
9717 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9718
9719 #: src/exporter.C:256
9720 #, c-format
9721 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9722 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9723
9724 #: src/exporter.C:262
9725 #, c-format
9726 msgid "Document exported as %1$s"
9727 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9728
9729 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9730 msgid "Cannot view file"
9731 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9732
9733 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9734 #, c-format
9735 msgid "File does not exist: %1$s"
9736 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9737
9738 #: src/format.C:283
9739 #, c-format
9740 msgid "No information for viewing %1$s"
9741 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9742
9743 #: src/format.C:293
9744 #, c-format
9745 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9746 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9747
9748 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9749 msgid "Cannot edit file"
9750 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9751
9752 #: src/format.C:353
9753 #, c-format
9754 msgid "No information for editing %1$s"
9755 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9756
9757 #: src/format.C:363
9758 #, c-format
9759 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9760 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9761
9762 #: src/frontends/LyXView.C:388
9763 msgid " (changed)"
9764 msgstr " (geändert)"
9765
9766 #: src/frontends/LyXView.C:392
9767 msgid " (read only)"
9768 msgstr " (schreibgeschützt)"
9769
9770 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9771 msgid "Formatting document..."
9772 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9775 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9776 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9779 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9780 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9783 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9784 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9787 msgid ""
9788 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9789 "1995-2006 LyX Team"
9790 msgstr ""
9791 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9792 "1995-2006 LyX-Team"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9796 msgid ""
9797 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9798 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9799 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9800 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9801 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9802 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9803 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9804 msgstr ""
9805 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9806 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9807 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9808 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9809 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9810 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9811 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9812 "USA."
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9815 msgid "LyX Version "
9816 msgstr "LyX Version "
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9819 msgid "Library directory: "
9820 msgstr "Systemverzeichnis: "
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9823 msgid "User directory: "
9824 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9827 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9828 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9831 msgid "Select a BibTeX database to add"
9832 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9835 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9836 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9839 msgid "Select a BibTeX style"
9840 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9843 msgid "No frame drawn"
9844 msgstr "Kein Rahmen"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9847 msgid "Rectangular box"
9848 msgstr "Rechteckige Box"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9851 msgid "Oval box, thin"
9852 msgstr "Ovale Box, dünn"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9855 msgid "Oval box, thick"
9856 msgstr "Ovale Box, dick"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9859 msgid "Shadow box"
9860 msgstr "Schattierte Box"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9863 msgid "Double box"
9864 msgstr "Doppelte Box"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9867 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9868 msgid "Depth"
9869 msgstr "Tiefe"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9872 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9873 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9874 msgid "Total Height"
9875 msgstr "Gesamthöhe"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9878 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9879 msgid "Roman"
9880 msgstr "Roman"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9884 msgid "Sans Serif"
9885 msgstr "Serifenfrei"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9888 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9889 msgid "Typewriter"
9890 msgstr "Schreibmaschine"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9893 #, c-format
9894 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9895 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9898 msgid "Select external file"
9899 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9903 msgid "Top left"
9904 msgstr "Oben links"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9908 msgid "Bottom left"
9909 msgstr "Unten links"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9913 msgid "Baseline left"
9914 msgstr "Grundlinie links"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9918 msgid "Top center"
9919 msgstr "Oben zentriert"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9923 msgid "Bottom center"
9924 msgstr "Unten zentriert"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9928 msgid "Baseline center"
9929 msgstr "Grundlinie zentriert"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9933 msgid "Top right"
9934 msgstr "Oben rechts"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9938 msgid "Bottom right"
9939 msgstr "Unten rechts"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9943 msgid "Baseline right"
9944 msgstr "Grundlinie rechts"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9947 msgid "Select graphics file"
9948 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9951 msgid "Clipart|#C#c"
9952 msgstr "Clipart|#C#c"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9955 msgid "Select document to include"
9956 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9959 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9960 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9963 msgid "LaTeX Log"
9964 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9967 msgid "Literate Programming Build Log"
9968 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9971 msgid "lyx2lyx Error Log"
9972 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9975 msgid "Version Control Log"
9976 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9979 msgid "No LaTeX log file found."
9980 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9983 msgid "No literate programming build log file found."
9984 msgstr ""
9985 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9988 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9989 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9992 msgid "No version control log file found."
9993 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9996 msgid "Choose bind file"
9997 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10000 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10001 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10004 msgid "Choose UI file"
10005 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10008 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10009 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10012 msgid "Choose keyboard map"
10013 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10016 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10017 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10020 msgid "Choose personal dictionary"
10021 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10024 msgid "*.ispell"
10025 msgstr "*.ispell"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10028 msgid "Print to file"
10029 msgstr "Ausgabe in Datei"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10032 msgid "PostScript files (*.ps)"
10033 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10036 msgid "Spellchecker error"
10037 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10040 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10041 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10044 msgid ""
10045 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10046 "Maybe it has been killed."
10047 msgstr ""
10048 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10049 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10052 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10053 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10056 msgid "The spellchecker has failed"
10057 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10060 #, c-format
10061 msgid "%1$d words checked."
10062 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10065 msgid "One word checked."
10066 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10069 msgid "Spelling check completed"
10070 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10073 msgid "Table of Contents"
10074 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10077 #, c-format
10078 msgid "%1$s and %2$s"
10079 msgstr "%1$s und %2$s"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10082 #, c-format
10083 msgid "%1$s et al."
10084 msgstr "%1$s et al."
10085
10086 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10087 msgid "No year"
10088 msgstr "Kein Jahr"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10091 msgid "before"
10092 msgstr "davor"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10100 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10101 msgid "No change"
10102 msgstr "Keine Änderung"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10110 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10111 msgid "Reset"
10112 msgstr "Zurücksetzen"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10115 msgid "Medium"
10116 msgstr "Mittel"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10119 msgid "Bold"
10120 msgstr "Fett"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10123 msgid "Upright"
10124 msgstr "Normal"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10127 msgid "Italic"
10128 msgstr "Kursiv"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10131 msgid "Slanted"
10132 msgstr "Geneigt"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10135 msgid "Small Caps"
10136 msgstr "Kapitälchen"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10139 msgid "Increase"
10140 msgstr "Vergrößern"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10143 msgid "Decrease"
10144 msgstr "Verkleinern"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10147 msgid "Emph"
10148 msgstr "Hervorgehoben"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10151 msgid "Underbar"
10152 msgstr "Unterstrichen"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10155 msgid "Noun"
10156 msgstr "Eigenname"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10159 msgid "No color"
10160 msgstr "Keine Farbe"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10163 msgid "Black"
10164 msgstr "Schwarz"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10167 msgid "White"
10168 msgstr "Weiß"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10171 msgid "Red"
10172 msgstr "Rot"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10175 msgid "Green"
10176 msgstr "Grün"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10179 msgid "Blue"
10180 msgstr "Blau"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10183 msgid "Cyan"
10184 msgstr "Türkis"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10187 msgid "Magenta"
10188 msgstr "Purpurrot"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10191 msgid "Yellow"
10192 msgstr "Gelb"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10195 msgid "System files|#S#s"
10196 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10199 msgid "User files|#U#u"
10200 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10203 msgid "Could not update TeX information"
10204 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10207 #, c-format
10208 msgid "The script `%s' failed."
10209 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10210
10211 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10212 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10213 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10214 #, c-format
10215 msgid "LyX: %1$s"
10216 msgstr "LyX: %1$s"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10219 msgid "Maths"
10220 msgstr "Mathe"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10223 msgid "Dings 1"
10224 msgstr "Dings 1"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10227 msgid "Dings 2"
10228 msgstr "Dings 2"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10231 msgid "Dings 3"
10232 msgstr "Dings 3"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10235 msgid "Dings 4"
10236 msgstr "Dings 4"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10239 msgid "Index Entry"
10240 msgstr "Stichwort"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10243 msgid "Label"
10244 msgstr "Marke"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10247 msgid "Directories"
10248 msgstr "Verzeichnisse"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10251 msgid "LyX"
10252 msgstr "LyX"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10255 msgid "unknown version"
10256 msgstr "unbekannte Version"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10259 msgid "Bibliography Entry Settings"
10260 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10263 msgid "BibTeX Bibliography"
10264 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10267 msgid "Box Settings"
10268 msgstr "Box-Einstellungen"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10271 msgid "Branch Settings"
10272 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10275 msgid "Branch"
10276 msgstr "Zweig"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10279 msgid "Activated"
10280 msgstr "Aktiviert"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10284 msgid "Yes"
10285 msgstr "Ja"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10288 msgid "No"
10289 msgstr "Nein"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10292 msgid "Merge Changes"
10293 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "Change by %1$s\n"
10299 "\n"
10300 msgstr ""
10301 "Änderung durch %1$s\n"
10302 "\n"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10305 #, c-format
10306 msgid "Change made at %1$s\n"
10307 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10310 msgid "Text Style"
10311 msgstr "Textstil"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10314 msgid "Previous command"
10315 msgstr "Vorheriger Befehl"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10318 msgid "Next command"
10319 msgstr "Nächster Befehl"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10322 msgid "big[[delimiter size]]"
10323 msgstr "big"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10326 msgid "Big[[delimiter size]]"
10327 msgstr "Big"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10330 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10331 msgstr "bigg"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10334 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10335 msgstr "Bigg"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10338 msgid "LyX: Delimiters"
10339 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10343 msgid "(None)"
10344 msgstr "(Kein)"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10347 msgid "Variable"
10348 msgstr "Variabel"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10351 msgid "Document Settings"
10352 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10355 msgid "Length"
10356 msgstr "Länge"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10359 msgid "OneHalf"
10360 msgstr "Eineinhalb"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10365 msgid " (not installed)"
10366 msgstr " (nicht installiert)"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10371 msgid "default"
10372 msgstr "Standard"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10375 msgid "10"
10376 msgstr "10"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10379 msgid "11"
10380 msgstr "11"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10383 msgid "12"
10384 msgstr "12"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10387 msgid "empty"
10388 msgstr "leer"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10391 msgid "plain"
10392 msgstr "einfach"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10395 msgid "headings"
10396 msgstr "mit Überschriften"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10399 msgid "fancy"
10400 msgstr "ausgefallen"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10403 msgid "B3"
10404 msgstr "B3"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10407 msgid "B4"
10408 msgstr "B4"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10411 msgid "``text''"
10412 msgstr "``Text''"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10415 msgid "''text''"
10416 msgstr "''Text''"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10419 msgid ",,text``"
10420 msgstr ",,Text``"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10423 msgid ",,text''"
10424 msgstr ",,Text''"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10427 msgid "<<text>>"
10428 msgstr "«Text»"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10431 msgid ">>text<<"
10432 msgstr "»Text«"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10435 msgid "Numbered"
10436 msgstr "Nummeriert"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10439 msgid "Appears in TOC"
10440 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10443 msgid "Author-year"
10444 msgstr " Autor-Jahr"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10447 msgid "Numerical"
10448 msgstr "Nummerisch"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10451 #, c-format
10452 msgid "Unavailable: %1$s"
10453 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10457 msgid "Document Class"
10458 msgstr "Dokumentklasse"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10461 msgid "Fonts"
10462 msgstr "Schriften"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10465 msgid "Text Layout"
10466 msgstr "Textformat"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10469 msgid "Page Layout"
10470 msgstr "Seitenformat"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10473 msgid "Page Margins"
10474 msgstr "Seitenränder"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10477 msgid "Numbering & TOC"
10478 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10481 msgid "Math Options"
10482 msgstr "Mathe-Optionen"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10485 msgid "Float Placement"
10486 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10489 msgid "Bullets"
10490 msgstr "Aufzählungszeichen"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10493 msgid "Branches"
10494 msgstr "Zweige"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10498 msgid "LaTeX Preamble"
10499 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10502 msgid "TeX Code Settings"
10503 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10506 msgid "External Material"
10507 msgstr "Externes Material"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10510 msgid "Scale%"
10511 msgstr "Größe%"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10514 msgid "Float Settings"
10515 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10518 msgid "Graphics"
10519 msgstr "Grafik"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10522 msgid "Child Document"
10523 msgstr "Unterdokument"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10526 msgid "Math Panel"
10527 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10530 msgid "Math Matrix"
10531 msgstr "Mathe-Matrix"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10534 msgid "Math Delimiter"
10535 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10538 msgid "LyX: Math Spacing"
10539 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10542 msgid "Thin space\t\\,"
10543 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10546 msgid "Medium space\t\\:"
10547 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10550 msgid "Thick space\t\\;"
10551 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10554 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10555 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10558 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10559 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10562 msgid "Negative space\t\\!"
10563 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10566 msgid "LyX: Math Roots"
10567 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10570 msgid "Square root\t\\sqrt"
10571 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10574 msgid "Cube root\t\\root"
10575 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10578 msgid "Other root\t\\root"
10579 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10582 msgid "LyX: Math Styles"
10583 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10586 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10587 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10590 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10591 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10594 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10595 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10598 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10599 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10602 msgid "LyX: Fractions"
10603 msgstr "LyX: Brüche"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10606 msgid "Standard\t\\frac"
10607 msgstr "Standard\t\\frac"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10610 msgid "No hor. line\t\\atop"
10611 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10614 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10618 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10622 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10626 msgid "Binomial\t\\choose"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10630 msgid "LyX: Math Fonts"
10631 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10634 msgid "Roman\t\\mathrm"
10635 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10638 msgid "Bold\t\\mathbf"
10639 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10642 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10643 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10646 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10647 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10650 msgid "Italic\t\\mathit"
10651 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10654 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10655 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10658 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10659 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10662 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10663 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10666 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10667 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10670 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10671 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10674 msgid "LyX: Insert Matrix"
10675 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10678 msgid "Note Settings"
10679 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10682 msgid "Paragraph Settings"
10683 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10686 msgid "Senseless with this layout!"
10687 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10690 msgid "Preferences"
10691 msgstr "Einstellungen"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10694 msgid "Look and feel"
10695 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10698 msgid "Language settings"
10699 msgstr "Spracheinstellungen"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10702 msgid "Outputs"
10703 msgstr "Ausgaben"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10706 msgid "Plain text"
10707 msgstr "Einfacher Text"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10710 msgid "Date format"
10711 msgstr "Datumsformat"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10714 msgid "Keyboard"
10715 msgstr "Tastatur"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10718 msgid "Screen fonts"
10719 msgstr "Bildschirmschriften"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10722 msgid "Colors"
10723 msgstr "Farben"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10726 msgid "Paths"
10727 msgstr "Pfade"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10730 msgid "Select a document templates directory"
10731 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10734 msgid "Select a temporary directory"
10735 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10738 msgid "Select a backups directory"
10739 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10742 msgid "Select a document directory"
10743 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10746 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10747 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10750 msgid "Spellchecker"
10751 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10754 msgid "ispell"
10755 msgstr "ispell"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10758 msgid "aspell"
10759 msgstr "aspell"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10762 msgid "hspell"
10763 msgstr "hspell"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10766 msgid "pspell (library)"
10767 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10770 msgid "aspell (library)"
10771 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10774 msgid "Converters"
10775 msgstr "Konverter"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10778 msgid "Copiers"
10779 msgstr "Kopierer"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10782 msgid "File formats"
10783 msgstr "Dateiformate"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10786 msgid "Format in use"
10787 msgstr "Format wird verwendet"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10790 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10791 msgstr ""
10792 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10793 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10796 msgid "Printer"
10797 msgstr "Drucker"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10800 msgid "User interface"
10801 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10804 msgid "Identity"
10805 msgstr "Identität"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10808 msgid "Print Document"
10809 msgstr "Dokument drucken"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10812 msgid "Cross-reference"
10813 msgstr "Querverweis"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10816 msgid "&Go Back"
10817 msgstr "&Gehe zurück"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10820 msgid "Jump back"
10821 msgstr "Springe zurück"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10824 msgid "Jump to label"
10825 msgstr "Springe zur Marke"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10828 msgid "Find and Replace"
10829 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10832 msgid "Send Document to Command"
10833 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10836 msgid "Show File"
10837 msgstr "Zeige Datei"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10840 msgid "Table Settings"
10841 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10844 msgid "Insert Table"
10845 msgstr "Tabelle einfügen"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10848 msgid "TeX Information"
10849 msgstr "TeX-Informationen"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10852 msgid "Toc"
10853 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10856 msgid "Vertical Space Settings"
10857 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10860 msgid "Text Wrap Settings"
10861 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10864 msgid "space"
10865 msgstr "Leerzeichen"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10868 msgid "Invalid filename"
10869 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10872 msgid ""
10873 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10874 "characters:\n"
10875 msgstr ""
10876 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10877 "Zeichen enthalten:\n"
10878
10879 #: src/importer.C:47
10880 #, c-format
10881 msgid "Importing %1$s..."
10882 msgstr "Importiere %1$s..."
10883
10884 #: src/importer.C:68
10885 msgid "Couldn't import file"
10886 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10887
10888 #: src/importer.C:69
10889 #, c-format
10890 msgid "No information for importing the format %1$s."
10891 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10892
10893 #: src/importer.C:95
10894 msgid "imported."
10895 msgstr "wurde eingefügt."
10896
10897 #: src/insets/insetbase.C:249
10898 msgid "Opened inset"
10899 msgstr "Einfügung geöffnet"
10900
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10902 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10903 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10904
10905 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10906 msgid "Export Warning!"
10907 msgstr "Export-Warnung!"
10908
10909 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10910 msgid ""
10911 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10912 "BibTeX will be unable to find them."
10913 msgstr ""
10914 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10915 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10916
10917 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10918 msgid ""
10919 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10920 "BibTeX will be unable to find it."
10921 msgstr ""
10922 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10923 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10924
10925 #: src/insets/insetbox.C:63
10926 msgid "Boxed"
10927 msgstr "Gerahmt"
10928
10929 #: src/insets/insetbox.C:64
10930 msgid "Frameless"
10931 msgstr "Rahmenlos"
10932
10933 #: src/insets/insetbox.C:65
10934 msgid "ovalbox"
10935 msgstr "Ovale Box, dünn"
10936
10937 #: src/insets/insetbox.C:66
10938 msgid "Ovalbox"
10939 msgstr "Ovale Box, dick"
10940
10941 #: src/insets/insetbox.C:67
10942 msgid "Shadowbox"
10943 msgstr "Schattierte Box"
10944
10945 #: src/insets/insetbox.C:68
10946 msgid "Doublebox"
10947 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10948
10949 #: src/insets/insetbox.C:124
10950 msgid "Opened Box Inset"
10951 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10952
10953 #: src/insets/insetbranch.C:75
10954 msgid "Opened Branch Inset"
10955 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10956
10957 #: src/insets/insetbranch.C:100
10958 msgid "Branch: "
10959 msgstr "Zweig: "
10960
10961 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10962 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10963 msgid "Undef: "
10964 msgstr "Undef.: "
10965
10966 #: src/insets/insetcaption.C:81
10967 msgid "Opened Caption Inset"
10968 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10969
10970 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10971 msgid "Opened CharStyle Inset"
10972 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10973
10974 #: src/insets/insetenv.C:65
10975 msgid "Opened Environment Inset: "
10976 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10977
10978 #: src/insets/insetert.C:143
10979 msgid "Opened ERT Inset"
10980 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10981
10982 #: src/insets/insetert.C:390
10983 msgid "ERT"
10984 msgstr "ERT"
10985
10986 #: src/insets/insetexternal.C:576
10987 #, c-format
10988 msgid "External template %1$s is not installed"
10989 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10990
10991 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10992 #: src/insets/insetfloat.C:372
10993 msgid "float: "
10994 msgstr "Gleitobjekt: "
10995
10996 #: src/insets/insetfloat.C:278
10997 msgid "Opened Float Inset"
10998 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10999
11000 #: src/insets/insetfloat.C:374
11001 msgid " (sideways)"
11002 msgstr " (seitwärts)"
11003
11004 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11005 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11006 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11007
11008 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11009 #, c-format
11010 msgid "List of %1$s"
11011 msgstr "Liste der %1$s"
11012
11013 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11014 msgid "foot"
11015 msgstr "Fußnote"
11016
11017 #: src/insets/insetfoot.C:58
11018 msgid "Opened Footnote Inset"
11019 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11020
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11022 #, c-format
11023 msgid ""
11024 "Could not copy the file\n"
11025 "%1$s\n"
11026 "into the temporary directory."
11027 msgstr ""
11028 "Die Datei\n"
11029 "%1$s\n"
11030 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11031
11032 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11033 #, c-format
11034 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11035 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11036
11037 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11038 #, c-format
11039 msgid "Graphics file: %1$s"
11040 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11041
11042 #: src/insets/insethfill.C:48
11043 msgid "Horizontal Fill"
11044 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11045
11046 #: src/insets/insetinclude.C:306
11047 msgid "Verbatim Input"
11048 msgstr "Unformatiert"
11049
11050 #: src/insets/insetinclude.C:309
11051 msgid "Verbatim Input*"
11052 msgstr "Unformatiert*"
11053
11054 #: src/insets/insetinclude.C:412
11055 #, c-format
11056 msgid ""
11057 "Included file `%1$s'\n"
11058 "has textclass `%2$s'\n"
11059 "while parent file has textclass `%3$s'."
11060 msgstr ""
11061 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11062 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11063 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11064
11065 #: src/insets/insetinclude.C:418
11066 msgid "Different textclasses"
11067 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11068
11069 #: src/insets/insetindex.C:42
11070 msgid "Idx"
11071 msgstr "Stichwort"
11072
11073 #: src/insets/insetindex.C:75
11074 msgid "Index"
11075 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11076
11077 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11078 msgid "margin"
11079 msgstr "Rand"
11080
11081 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11082 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11083 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11084
11085 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11086 msgid "Glo"
11087 msgstr "Glo"
11088
11089 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11090 msgid "Glossary"
11091 msgstr "Glossar"
11092
11093 #: src/insets/insetnote.C:66
11094 msgid "Comment"
11095 msgstr "Kommentar"
11096
11097 #: src/insets/insetnote.C:67
11098 msgid "Greyed out"
11099 msgstr "Grauschrift"
11100
11101 #: src/insets/insetnote.C:68
11102 msgid "Framed"
11103 msgstr "Eingerahmt"
11104
11105 #: src/insets/insetnote.C:69
11106 msgid "Shaded"
11107 msgstr "Schattiert"
11108
11109 #: src/insets/insetnote.C:149
11110 msgid "Opened Note Inset"
11111 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11112
11113 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11114 msgid "opt"
11115 msgstr "Opt"
11116
11117 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11118 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11119 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11120
11121 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11122 msgid "Clear Page"
11123 msgstr "Seite leeren"
11124
11125 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11126 msgid "Clear Double Page"
11127 msgstr "Doppelseite leeren"
11128
11129 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11130 msgid "Ref: "
11131 msgstr "Querverweis: "
11132
11133 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11134 msgid "Equation"
11135 msgstr "Gleichung"
11136
11137 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11138 msgid "EqRef: "
11139 msgstr "(Querverweis): "
11140
11141 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11142 msgid "Page Number"
11143 msgstr "Seitennummer"
11144
11145 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11146 msgid "Page: "
11147 msgstr "Seite: "
11148
11149 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11150 msgid "Textual Page Number"
11151 msgstr "Seitennummer in Textform"
11152
11153 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11154 msgid "TextPage: "
11155 msgstr "TextSeite: "
11156
11157 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11158 msgid "Standard+Textual Page"
11159 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11160
11161 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11162 msgid "Ref+Text: "
11163 msgstr "Querverweis+Text: "
11164
11165 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11166 msgid "PrettyRef"
11167 msgstr "PrettyRef"
11168
11169 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11170 msgid "PrettyRef: "
11171 msgstr "PrettyRef: "
11172
11173 #: src/insets/insettabular.C:455
11174 msgid "Opened table"
11175 msgstr "Tabelle geöffnet"
11176
11177 #: src/insets/insettabular.C:1569
11178 msgid "Error setting multicolumn"
11179 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11180
11181 #: src/insets/insettabular.C:1570
11182 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11183 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11184
11185 #: src/insets/insettext.C:227
11186 msgid "Opened Text Inset"
11187 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11188
11189 #: src/insets/insettheorem.C:41
11190 msgid "theorem"
11191 msgstr "Theorem"
11192
11193 #: src/insets/insettheorem.C:91
11194 msgid "Opened Theorem Inset"
11195 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11196
11197 #: src/insets/insettoc.C:46
11198 msgid "Unknown toc list"
11199 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11200
11201 #: src/insets/inseturl.C:42
11202 msgid "Url: "
11203 msgstr "URL: "
11204
11205 #: src/insets/inseturl.C:42
11206 msgid "HtmlUrl: "
11207 msgstr "HTML-URL: "
11208
11209 #: src/insets/insetvspace.C:109
11210 msgid "Vertical Space"
11211 msgstr "Vertikaler Abstand"
11212
11213 #: src/insets/insetwrap.C:49
11214 msgid "wrap: "
11215 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11216
11217 #: src/insets/insetwrap.C:178
11218 msgid "Opened Wrap Inset"
11219 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11220
11221 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11222 msgid "Not shown."
11223 msgstr "Nicht angezeigt."
11224
11225 #: src/insets/render_graphic.C:97
11226 msgid "Loading..."
11227 msgstr "Lade..."
11228
11229 #: src/insets/render_graphic.C:100
11230 msgid "Converting to loadable format..."
11231 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11232
11233 #: src/insets/render_graphic.C:103
11234 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11235 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11236
11237 #: src/insets/render_graphic.C:106
11238 msgid "Scaling etc..."
11239 msgstr "Skaliere etc..."
11240
11241 #: src/insets/render_graphic.C:109
11242 msgid "Ready to display"
11243 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11244
11245 #: src/insets/render_graphic.C:112
11246 msgid "No file found!"
11247 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11248
11249 #: src/insets/render_graphic.C:115
11250 msgid "Error converting to loadable format"
11251 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11252
11253 #: src/insets/render_graphic.C:118
11254 msgid "Error loading file into memory"
11255 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11256
11257 #: src/insets/render_graphic.C:121
11258 msgid "Error generating the pixmap"
11259 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11260
11261 #: src/insets/render_graphic.C:124
11262 msgid "No image"
11263 msgstr "Kein Bild"
11264
11265 #: src/insets/render_preview.C:92
11266 msgid "Preview loading"
11267 msgstr "Laden der Vorschau"
11268
11269 #: src/insets/render_preview.C:95
11270 msgid "Preview ready"
11271 msgstr "Vorschau bereit"
11272
11273 #: src/insets/render_preview.C:98
11274 msgid "Preview failed"
11275 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11276
11277 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11279 msgstr ""
11280 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11281
11282 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11283 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11284 msgstr ""
11285 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11286
11287 #: src/ispell.C:278
11288 msgid ""
11289 "Could not create an ispell process.\n"
11290 "You may not have the right languages installed."
11291 msgstr ""
11292 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11293 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11294
11295 #: src/ispell.C:301
11296 msgid ""
11297 "The ispell process returned an error.\n"
11298 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11299 msgstr ""
11300 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11301 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11302
11303 #: src/ispell.C:406
11304 #, c-format
11305 msgid ""
11306 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11307 "$s'."
11308 msgstr ""
11309 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11310 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11311
11312 #: src/ispell.C:417
11313 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11314 msgstr ""
11315 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11316 "werden."
11317
11318 #: src/ispell.C:477
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11322 "2$s'."
11323 msgstr ""
11324 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11325 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11326
11327 #: src/ispell.C:492
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11331 "2$s'."
11332 msgstr ""
11333 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11334 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11335
11336 #: src/kbsequence.C:163
11337 msgid "   options: "
11338 msgstr "   Optionen: "
11339
11340 #: src/lengthcommon.C:37
11341 msgid "sp"
11342 msgstr "sp"
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:37
11345 msgid "pt"
11346 msgstr "pt"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:37
11349 msgid "bp"
11350 msgstr "bp"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:37
11353 msgid "dd"
11354 msgstr "dd"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:37
11357 msgid "mm"
11358 msgstr "mm"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:37
11361 msgid "pc"
11362 msgstr "pc"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:38
11365 msgid "cm"
11366 msgstr "cm"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:38
11369 msgid "in"
11370 msgstr "in"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:38
11373 msgid "ex"
11374 msgstr "ex"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:38
11377 msgid "em"
11378 msgstr "em"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:38
11381 msgid "mu"
11382 msgstr "mu"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:39
11385 msgid "Text Width %"
11386 msgstr "Textbreite %"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:39
11389 msgid "Column Width %"
11390 msgstr "Spaltenbreite %"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:39
11393 msgid "Page Width %"
11394 msgstr "Seitenbreite %"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:39
11397 msgid "Line Width %"
11398 msgstr "Zeilenbreite %"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:40
11401 msgid "Text Height %"
11402 msgstr "Texthöhe %"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:40
11405 msgid "Page Height %"
11406 msgstr "Seitenhöhe %"
11407
11408 #: src/lyx_cb.C:114
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "The document %1$s could not be saved.\n"
11412 "\n"
11413 "Do you want to rename the document and try again?"
11414 msgstr ""
11415 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11416 "\n"
11417 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11418
11419 #: src/lyx_cb.C:116
11420 msgid "Rename and save?"
11421 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:117
11424 msgid "&Rename"
11425 msgstr "&Umbenennen"
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:134
11428 msgid "Choose a filename to save document as"
11429 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11430
11431 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11432 msgid "Templates|#T#t"
11433 msgstr "Vorlagen|#V"
11434
11435 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "The document %1$s already exists.\n"
11439 "\n"
11440 "Do you want to over-write that document?"
11441 msgstr ""
11442 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11443 "\n"
11444 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11445
11446 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11447 msgid "Over-write document?"
11448 msgstr "Dokument überschreiben?"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:218
11451 #, c-format
11452 msgid "Auto-saving %1$s"
11453 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:258
11456 msgid "Autosave failed!"
11457 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:285
11460 msgid "Autosaving current document..."
11461 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11462
11463 #: src/lyx_cb.C:352
11464 msgid "Select file to insert"
11465 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11466
11467 #: src/lyx_cb.C:371
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "Could not read the specified document\n"
11471 "%1$s\n"
11472 "due to the error: %2$s"
11473 msgstr ""
11474 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11475 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11476 "nicht gelesen werden: %2$s"
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:373
11479 msgid "Could not read file"
11480 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:381
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "Could not open the specified document\n"
11486 "%1$s\n"
11487 "due to the error: %2$s"
11488 msgstr ""
11489 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11490 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11491 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11492
11493 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11494 msgid "Could not open file"
11495 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:413
11498 msgid "Running configure..."
11499 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:422
11502 msgid "Reloading configuration..."
11503 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11504
11505 #: src/lyx_cb.C:427
11506 msgid "System reconfigured"
11507 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:428
11510 msgid ""
11511 "The system has been reconfigured.\n"
11512 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11513 "updated document class specifications."
11514 msgstr ""
11515 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11516 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11517 "Spezifikationen zu nutzen."
11518
11519 #: src/lyx_main.C:127
11520 msgid "Could not read configuration file"
11521 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11522
11523 #: src/lyx_main.C:128
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Error while reading the configuration file\n"
11527 "%1$s.\n"
11528 "Please check your installation."
11529 msgstr ""
11530 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11531 "%1$s.\n"
11532 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11533
11534 #: src/lyx_main.C:137
11535 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11536 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11537
11538 #: src/lyx_main.C:141
11539 msgid "Done!"
11540 msgstr "Fertig!"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:431
11543 #, c-format
11544 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11545 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11546
11547 #: src/lyx_main.C:433
11548 msgid "Unable to remove temporary directory"
11549 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11550
11551 #: src/lyx_main.C:469
11552 #, c-format
11553 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11554 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11555
11556 #: src/lyx_main.C:724
11557 msgid "LyX: "
11558 msgstr "LyX: "
11559
11560 #: src/lyx_main.C:847
11561 msgid "Could not create temporary directory"
11562 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11563
11564 #: src/lyx_main.C:848
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "Could not create a temporary directory in\n"
11568 "%1$s. Make sure that this\n"
11569 "path exists and is writable and try again."
11570 msgstr ""
11571 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11572 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11573 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11574
11575 #: src/lyx_main.C:1016
11576 msgid "Missing user LyX directory"
11577 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11578
11579 #: src/lyx_main.C:1017
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11583 "It is needed to keep your own configuration."
11584 msgstr ""
11585 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11586 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1022
11589 msgid "&Create directory"
11590 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:1023
11593 msgid "&Exit LyX"
11594 msgstr "LyX &beenden"
11595
11596 #: src/lyx_main.C:1024
11597 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11598 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11599
11600 #: src/lyx_main.C:1028
11601 #, c-format
11602 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11603 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11604
11605 #: src/lyx_main.C:1034
11606 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11607 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11608
11609 #: src/lyx_main.C:1189
11610 msgid "List of supported debug flags:"
11611 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:1193
11614 #, c-format
11615 msgid "Setting debug level to %1$s"
11616 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11617
11618 #: src/lyx_main.C:1204
11619 msgid ""
11620 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11621 "Command line switches (case sensitive):\n"
11622 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11623 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11624 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11625 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11626 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11627 "                  select the features to debug.\n"
11628 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11629 "\t-x [--execute] command\n"
11630 "                  where command is a lyx command.\n"
11631 "\t-e [--export] fmt\n"
11632 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11633 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11634 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11635 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11636 "\t-version        summarize version and build info\n"
11637 "Check the LyX man page for more details."
11638 msgstr ""
11639 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11640 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11641 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11642 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11643 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11644 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11645 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11646 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11647 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11648 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11649 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11650 "\t-x [--execute] command\n"
11651 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11652 "\t-e [--export] fmt\n"
11653 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11654 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11655 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11656 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11657 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11658 "\n"
11659 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11660
11661 #: src/lyx_main.C:1240
11662 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11663 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11664
11665 #: src/lyx_main.C:1250
11666 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11667 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11668
11669 #: src/lyx_main.C:1260
11670 msgid "Missing command string after --execute switch"
11671 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11672
11673 #: src/lyx_main.C:1270
11674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11675 msgstr ""
11676 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11677
11678 #: src/lyx_main.C:1282
11679 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11680 msgstr ""
11681 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:1287
11684 msgid "Missing filename for --import"
11685 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11686
11687 #: src/lyxfind.C:135
11688 msgid "Search error"
11689 msgstr "Fehler beim Suchen"
11690
11691 #: src/lyxfind.C:136
11692 msgid "Search string is empty"
11693 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11694
11695 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11696 msgid "String not found!"
11697 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11698
11699 #: src/lyxfind.C:322
11700 msgid "String has been replaced."
11701 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11702
11703 #: src/lyxfind.C:325
11704 msgid " strings have been replaced."
11705 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11706
11707 #: src/lyxfont.C:53
11708 msgid "Symbol"
11709 msgstr "Symbole"
11710
11711 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11712 #: src/lyxfont.C:70
11713 msgid "Inherit"
11714 msgstr "Übernehmen"
11715
11716 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11717 #: src/lyxfont.C:70
11718 msgid "Ignore"
11719 msgstr "Ignorieren"
11720
11721 #: src/lyxfont.C:61
11722 msgid "Smallcaps"
11723 msgstr "Kapitälchen"
11724
11725 #: src/lyxfont.C:70
11726 msgid "Toggle"
11727 msgstr "An/Aus"
11728
11729 #: src/lyxfont.C:511
11730 #, c-format
11731 msgid "Emphasis %1$s, "
11732 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11733
11734 #: src/lyxfont.C:514
11735 #, c-format
11736 msgid "Underline %1$s, "
11737 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11738
11739 #: src/lyxfont.C:517
11740 #, c-format
11741 msgid "Noun %1$s, "
11742 msgstr "Eigenname %1$s, "
11743
11744 #: src/lyxfont.C:522
11745 #, c-format
11746 msgid "Language: %1$s, "
11747 msgstr "Sprache: %1$s, "
11748
11749 #: src/lyxfont.C:525
11750 #, c-format
11751 msgid "  Number %1$s"
11752 msgstr "  Nummer %1$s"
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:328
11755 msgid "Unknown function."
11756 msgstr "Unbekannte Funktion."
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:353
11759 msgid "Exiting"
11760 msgstr "LyX wird beendet"
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:385
11763 msgid "Nothing to do"
11764 msgstr "Nichts zu tun"
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:404
11767 msgid "Unknown action"
11768 msgstr "Unbekannte Aktion"
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11771 msgid "Command disabled"
11772 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:417
11775 msgid "Command not allowed without any document open"
11776 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:657
11779 msgid "Document is read-only"
11780 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:665
11783 msgid "This portion of the document is deleted."
11784 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:684
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11790 "\n"
11791 "Do you want to save the document?"
11792 msgstr ""
11793 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11794 "\n"
11795 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:702
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Could not print the document %1$s.\n"
11801 "Check that your printer is set up correctly."
11802 msgstr ""
11803 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11804 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:705
11807 msgid "Print document failed"
11808 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:724
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "The document could not be converted\n"
11814 "into the document class %1$s."
11815 msgstr ""
11816 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11817 "%1$s konvertiert werden."
11818
11819 #: src/lyxfunc.C:727
11820 msgid "Could not change class"
11821 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:839
11824 #, c-format
11825 msgid "Saving document %1$s..."
11826 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:843
11829 msgid " done."
11830 msgstr " fertig."
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:858
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11836 "version of the document %1$s?"
11837 msgstr ""
11838 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11839 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11842 msgid "Missing argument"
11843 msgstr "Fehlendes Argument"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1073
11846 #, c-format
11847 msgid "Opening help file %1$s..."
11848 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:1343
11851 msgid "Opening child document "
11852 msgstr "Öffne Unterdokument "
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1429
11855 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11856 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1440
11859 #, c-format
11860 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11861 msgstr ""
11862 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11863 "darf nicht umdefiniert werden."
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1556
11866 msgid "Document defaults saved in "
11867 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:1559
11870 msgid "Unable to save document defaults"
11871 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:1615
11874 msgid "Converting document to new document class..."
11875 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:1815
11878 msgid "Select template file"
11879 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1852
11882 msgid "Select document to open"
11883 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1891
11886 #, c-format
11887 msgid "Opening document %1$s..."
11888 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1895
11891 #, c-format
11892 msgid "Document %1$s opened."
11893 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:1897
11896 #, c-format
11897 msgid "Could not open document %1$s"
11898 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1922
11901 #, c-format
11902 msgid "Select %1$s file to import"
11903 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:2039
11906 msgid "Welcome to LyX!"
11907 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2167
11910 msgid ""
11911 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11912 "legal words?"
11913 msgstr ""
11914 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11915 "angesehen werden?"
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2172
11918 msgid ""
11919 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11920 "document."
11921 msgstr ""
11922 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11923 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2176
11926 msgid ""
11927 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11928 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11929 "specified, an internal routine is used."
11930 msgstr ""
11931 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11932 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11933 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11934 "LyX eine interne Routine."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2180
11937 msgid ""
11938 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11939 "plain text)."
11940 msgstr ""
11941 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11942 "oder einfacher Text)."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2184
11945 msgid ""
11946 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11947 "automatically by what you type."
11948 msgstr ""
11949 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11950 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2188
11953 msgid ""
11954 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11955 "class change."
11956 msgstr ""
11957 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11958 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11959 "werden."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2192
11962 msgid ""
11963 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11964 msgstr ""
11965 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11966 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2199
11969 msgid ""
11970 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11971 "the backup file in the same directory as the original file."
11972 msgstr ""
11973 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11974 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2203
11977 msgid ""
11978 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11979 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11980 msgstr ""
11981 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11982 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2207
11985 msgid ""
11986 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11987 "its global and local bind/ directories."
11988 msgstr ""
11989 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11990 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11991 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2211
11994 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11995 msgstr ""
11996 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11997 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2215
12000 msgid ""
12001 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12002 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12003 msgstr ""
12004 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12005 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12006 "Dokumentation von ChkTeX."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2225
12009 msgid ""
12010 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12011 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12012 msgstr ""
12013 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12014 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12015 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2236
12018 #, no-c-format
12019 msgid ""
12020 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12021 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12022 msgstr ""
12023 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12024 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2240
12027 msgid "New documents will be assigned this language."
12028 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2244
12031 msgid "Specify the default paper size."
12032 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2248
12035 msgid ""
12036 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12037 "shown after the change has been made.)"
12038 msgstr ""
12039 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12040 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2252
12043 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12044 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2256
12047 msgid ""
12048 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12049 "LyX was started from."
12050 msgstr ""
12051 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12052 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2261
12055 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12056 msgstr ""
12057 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2265
12060 msgid ""
12061 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12062 "recommended for non-English languages."
12063 msgstr ""
12064 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12065 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2272
12068 msgid ""
12069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12070 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12071 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12072 msgstr ""
12073 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12074 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12075 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2281
12078 msgid ""
12079 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12080 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12081 msgstr ""
12082 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12083 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12084 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2285
12087 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12088 msgstr ""
12089 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12090 "neue Marke."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2289
12093 msgid ""
12094 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12095 "document."
12096 msgstr ""
12097 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12098 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2293
12101 msgid ""
12102 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12103 msgstr ""
12104 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12105 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2297
12108 msgid ""
12109 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12110 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12111 "name of the second language."
12112 msgstr ""
12113 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12114 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12115 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2301
12118 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12119 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2305
12122 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12123 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2309
12126 msgid ""
12127 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12128 "\\documentclass."
12129 msgstr ""
12130 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12131 "\\documentclass verwendet werden soll."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2313
12134 msgid ""
12135 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12136 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12137 msgstr ""
12138 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12139 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2317
12142 msgid ""
12143 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12144 "document is the default language."
12145 msgstr ""
12146 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12147 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2321
12150 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12151 msgstr ""
12152 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12153 "blättern soll."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2325
12156 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12157 msgstr ""
12158 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12159 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2329
12162 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12163 msgstr ""
12164 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12165 "soll."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2333
12168 msgid ""
12169 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12170 "of the document."
12171 msgstr ""
12172 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12173 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2337
12176 #, c-format
12177 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12178 msgstr ""
12179 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12180 "'Datei'-Menü erscheinen."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2342
12183 msgid ""
12184 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12185 "variable. Use the OS native format."
12186 msgstr ""
12187 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12188 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12189 "Betriebssystems."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2349
12192 msgid ""
12193 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12194 msgstr ""
12195 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12196 "ispell_deutsch\"."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2353
12199 msgid "The bold font in the dialogs."
12200 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2357
12203 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12204 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2361
12207 msgid "The normal font in the dialogs."
12208 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2365
12211 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12212 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2369
12215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12216 msgstr ""
12217 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12218 "haben"
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2373
12221 msgid "Scale the preview size to suit."
12222 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2377
12225 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12226 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2381
12229 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12230 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2385
12233 msgid ""
12234 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12235 "environment variable PRINTER."
12236 msgstr ""
12237 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12238 "Umgebungsvariable PRINTER."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2389
12241 msgid "The option to print only even pages."
12242 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2393
12245 msgid ""
12246 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12247 "the filename of the DVI file to be printed."
12248 msgstr ""
12249 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12250 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12251 "DVI-Datei."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2397
12254 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12255 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2401
12258 msgid "The option to print out in landscape."
12259 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2405
12262 msgid "The option to print only odd pages."
12263 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2409
12266 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12267 msgstr ""
12268 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2413
12271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12272 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2417
12275 msgid "The option to specify paper type."
12276 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2421
12279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12280 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2425
12283 msgid ""
12284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12286 "arguments."
12287 msgstr ""
12288 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12289 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12290 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2429
12293 msgid ""
12294 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12295 "prepended along with the printer name after the spool command."
12296 msgstr ""
12297 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12298 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2433
12301 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12302 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2437
12305 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12306 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2441
12309 msgid ""
12310 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12311 "command."
12312 msgstr ""
12313 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12314 "explizit angeben soll."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2445
12317 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12318 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2449
12321 msgid ""
12322 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12323 msgstr ""
12324 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12325 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2453
12328 msgid ""
12329 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12330 "wrong, override the setting here."
12331 msgstr ""
12332 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12333 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12334 "vorgeben."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2457
12337 msgid "The encoding for the screen fonts."
12338 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2463
12341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12342 msgstr ""
12343 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12344 "Bearbeitung verwendet werden."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2472
12347 msgid ""
12348 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12349 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12350 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12351 msgstr ""
12352 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12353 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12354 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12355 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2476
12358 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12359 msgstr ""
12360 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12361 "werden."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2481
12364 #, no-c-format
12365 msgid ""
12366 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12367 "roughly the same size as on paper."
12368 msgstr ""
12369 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12370 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2486
12373 msgid ""
12374 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12375 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12376 msgstr ""
12377 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12378 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12379 "angeben)."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2490
12382 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12383 msgstr ""
12384 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12385 "herzustellen."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2494
12388 msgid ""
12389 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12390 "\".out\". Only for advanced users."
12391 msgstr ""
12392 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12393 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12394 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2501
12397 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12398 msgstr ""
12399 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12400 "soll."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2505
12403 msgid "What command runs the spellchecker?"
12404 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2509
12407 msgid ""
12408 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12409 "when you quit LyX."
12410 msgstr ""
12411 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12412 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2513
12415 msgid ""
12416 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12417 "value selects the directory LyX was started from."
12418 msgstr ""
12419 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12420 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2523
12423 msgid ""
12424 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12425 "will look in its global and local ui/ directories."
12426 msgstr ""
12427 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12428 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12429 "globalen ui-Verzeichnissen."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2536
12432 msgid ""
12433 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12434 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12435 "may not work with all dictionaries."
12436 msgstr ""
12437 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12438 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12439 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12440 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2543
12443 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12444 msgstr ""
12445 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12446 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12447
12448 #: src/lyxvc.C:100
12449 msgid "Document not saved"
12450 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12451
12452 #: src/lyxvc.C:101
12453 msgid "You must save the document before it can be registered."
12454 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12455
12456 #: src/lyxvc.C:130
12457 msgid "LyX VC: Initial description"
12458 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12459
12460 #: src/lyxvc.C:131
12461 msgid "(no initial description)"
12462 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12463
12464 #: src/lyxvc.C:146
12465 msgid "LyX VC: Log Message"
12466 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12467
12468 #: src/lyxvc.C:149
12469 msgid "(no log message)"
12470 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12471
12472 #: src/lyxvc.C:171
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12476 "changes.\n"
12477 "\n"
12478 "Do you want to revert to the saved version?"
12479 msgstr ""
12480 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12481 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12482 "\n"
12483 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12484
12485 #: src/lyxvc.C:174
12486 msgid "Revert to stored version of document?"
12487 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12488
12489 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12490 #, c-format
12491 msgid " Macro: %1$s: "
12492 msgstr " Makro: %1$s: "
12493
12494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12495 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12496 #, c-format
12497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12498 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12499
12500 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12501 #, c-format
12502 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12503 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12504
12505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12506 msgid "Only one row"
12507 msgstr "Nur eine Zeile"
12508
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12510 msgid "Only one column"
12511 msgstr "Nur eine Spalte"
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12514 msgid "No hline to delete"
12515 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12518 msgid "No vline to delete"
12519 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12522 #, c-format
12523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12524 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12527 msgid "No number"
12528 msgstr "Keine Nummer"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12531 msgid "Number"
12532 msgstr "Nummer"
12533
12534 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12535 #, c-format
12536 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12537 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12540 #, c-format
12541 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12542 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12543
12544 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12545 #, c-format
12546 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12547 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12548
12549 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12550 msgid "Math editor mode"
12551 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12552
12553 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12554 msgid "create new math text environment ($...$)"
12555 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12556
12557 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12558 msgid "entered math text mode (textrm)"
12559 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12560
12561 #: src/output.C:39
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "Could not open the specified document\n"
12565 "%1$s."
12566 msgstr ""
12567 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12568 "konnte nicht geöffnet werden."
12569
12570 #: src/output_plaintext.C:156
12571 msgid "Abstract: "
12572 msgstr "Zusammenfassung: "
12573
12574 #: src/output_plaintext.C:168
12575 msgid "References: "
12576 msgstr "Referenzen: "
12577
12578 #: src/support/filefilterlist.C:109
12579 msgid "All files (*)"
12580 msgstr "Alle Dateien (*)"
12581
12582 #: src/support/package.C.in:440
12583 #, c-format
12584 msgid ""
12585 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12586 msgstr ""
12587 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12588 "werden"
12589
12590 #: src/support/package.C.in:562
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12594 "\t%1$s\n"
12595 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12596 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12597 msgstr ""
12598 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12599 "\t%1$s\n"
12600 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12601 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12602 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12603
12604 #: src/support/package.C.in:648
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "Invalid %1$s switch.\n"
12608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12609 msgstr ""
12610 "Ungültige Option %1$s.\n"
12611 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12612
12613 #: src/support/package.C.in:676
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12618 msgstr ""
12619 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12620 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12621
12622 #: src/support/package.C.in:700
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12626 "%2$s is not a directory."
12627 msgstr ""
12628 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12629 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12630
12631 #: src/support/userinfo.C:44
12632 msgid "Unknown user"
12633 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12634
12635 #: src/tex-strings.C:68
12636 msgid "Computer Modern Roman"
12637 msgstr "Computer Modern Roman"
12638
12639 #: src/tex-strings.C:68
12640 msgid "Latin Modern Roman"
12641 msgstr "Latin Modern Roman"
12642
12643 #: src/tex-strings.C:69
12644 msgid "AE (Almost European)"
12645 msgstr "AE (Almost European)"
12646
12647 #: src/tex-strings.C:69
12648 msgid "Times Roman"
12649 msgstr "Times Roman"
12650
12651 #: src/tex-strings.C:69
12652 msgid "Palatino"
12653 msgstr "Palatino"
12654
12655 #: src/tex-strings.C:69
12656 msgid "Bitstream Charter"
12657 msgstr "Bitstream Charter"
12658
12659 #: src/tex-strings.C:70
12660 msgid "New Century Schoolbook"
12661 msgstr "New Century Schoolbook"
12662
12663 #: src/tex-strings.C:70
12664 msgid "Bookman"
12665 msgstr "Bookman"
12666
12667 #: src/tex-strings.C:70
12668 msgid "Utopia"
12669 msgstr "Utopia"
12670
12671 #: src/tex-strings.C:70
12672 msgid "Bera Serif"
12673 msgstr "Bera Serif"
12674
12675 #: src/tex-strings.C:71
12676 msgid "Concrete Roman"
12677 msgstr "Concrete Roman"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:71
12680 msgid "Zapf Chancery"
12681 msgstr "Zapf Chancery"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:79
12684 msgid "Computer Modern Sans"
12685 msgstr "Computer Modern Sans"
12686
12687 #: src/tex-strings.C:79
12688 msgid "Latin Modern Sans"
12689 msgstr "Latin Modern Sans"
12690
12691 #: src/tex-strings.C:80
12692 msgid "Helvetica"
12693 msgstr "Helvetica"
12694
12695 #: src/tex-strings.C:80
12696 msgid "Avant Garde"
12697 msgstr "Avant Garde"
12698
12699 #: src/tex-strings.C:80
12700 msgid "Bera Sans"
12701 msgstr "Bera Sans"
12702
12703 #: src/tex-strings.C:80
12704 msgid "CM Bright"
12705 msgstr "CM Bright"
12706
12707 #: src/tex-strings.C:89
12708 msgid "Computer Modern Typewriter"
12709 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12710
12711 #: src/tex-strings.C:90
12712 msgid "Latin Modern Typewriter"
12713 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12714
12715 #: src/tex-strings.C:90
12716 msgid "Courier"
12717 msgstr "Courier"
12718
12719 #: src/tex-strings.C:90
12720 msgid "Bera Mono"
12721 msgstr "Bera Mono"
12722
12723 #: src/tex-strings.C:90
12724 msgid "LuxiMono"
12725 msgstr "LuxiMono"
12726
12727 #: src/tex-strings.C:91
12728 msgid "CM Typewriter Light"
12729 msgstr "CM Typewriter Light"
12730
12731 #: src/text.C:190
12732 msgid "Unknown layout"
12733 msgstr "Unbekanntes Format"
12734
12735 #: src/text.C:191
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12739 "Trying to use the default instead.\n"
12740 msgstr ""
12741 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12742 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12743
12744 #: src/text.C:222
12745 msgid "Unknown Inset"
12746 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12747
12748 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12749 msgid "Change tracking error"
12750 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12751
12752 #: src/text.C:333
12753 #, c-format
12754 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12755 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12756
12757 #: src/text.C:346
12758 #, c-format
12759 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12760 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12761
12762 #: src/text.C:353
12763 msgid "Unknown token"
12764 msgstr "Unbekanntes Token"
12765
12766 #: src/text.C:1226
12767 msgid ""
12768 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12769 "Tutorial."
12770 msgstr ""
12771 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12772 "Sie das Tutorium."
12773
12774 #: src/text.C:1237
12775 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12776 msgstr ""
12777 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12778 "das Tutorium."
12779
12780 #: src/text.C:2319
12781 msgid "Change: "
12782 msgstr "Änderung: "
12783
12784 #: src/text.C:2322
12785 msgid " at "
12786 msgstr " am "
12787
12788 #: src/text.C:2334
12789 #, c-format
12790 msgid "Font: %1$s"
12791 msgstr "Schrift: %1$s"
12792
12793 #: src/text.C:2341
12794 #, c-format
12795 msgid ", Depth: %1$d"
12796 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12797
12798 #: src/text.C:2347
12799 msgid ", Spacing: "
12800 msgstr ", Abstand: "
12801
12802 #: src/text.C:2359
12803 msgid "Other ("
12804 msgstr "Andere ("
12805
12806 #: src/text.C:2368
12807 msgid ", Inset: "
12808 msgstr ", Einfügung: "
12809
12810 #: src/text.C:2369
12811 msgid ", Paragraph: "
12812 msgstr ", Absatz: "
12813
12814 #: src/text.C:2370
12815 msgid ", Id: "
12816 msgstr ", Id: "
12817
12818 #: src/text.C:2371
12819 msgid ", Position: "
12820 msgstr ", Position: "
12821
12822 #: src/text.C:2372
12823 msgid ", Boundary: "
12824 msgstr ", Grenze: "
12825
12826 #: src/text2.C:552
12827 msgid ""
12828 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12829 "change."
12830 msgstr ""
12831 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12832 ">Zeichen..."
12833
12834 #: src/text2.C:594
12835 msgid "Nothing to index!"
12836 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12837
12838 #: src/text2.C:596
12839 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12840 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12841
12842 #: src/text3.C:697
12843 msgid "Unknown spacing argument: "
12844 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12845
12846 #: src/text3.C:845
12847 msgid "Layout "
12848 msgstr "Format "
12849
12850 #: src/text3.C:846
12851 msgid " not known"
12852 msgstr " unbekannt"
12853
12854 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12855 msgid "Character set"
12856 msgstr "Zeichensatz"
12857
12858 #: src/text3.C:1481
12859 msgid "Paragraph layout set"
12860 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12861
12862 #: src/vspace.C:490
12863 msgid "Default skip"
12864 msgstr "Standard"
12865
12866 #: src/vspace.C:493
12867 msgid "Small skip"
12868 msgstr "Klein"
12869
12870 #: src/vspace.C:496
12871 msgid "Medium skip"
12872 msgstr "Mittel"
12873
12874 #: src/vspace.C:499
12875 msgid "Big skip"
12876 msgstr "Groß"
12877
12878 #: src/vspace.C:502
12879 msgid "Vertical fill"
12880 msgstr "Variabel"
12881
12882 #: src/vspace.C:509
12883 msgid "protected"
12884 msgstr "geschützt"