]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
the update/updateInset merge
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced             -> erweitert(e)
10 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
11 #   backup               -> sichern / Sicherung
12 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
13 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
14 #   border               -> Rahmen
15 #   branch               -> Zweig
16 #   browse               -> durchsuchen
17 #   button               -> Knopf 
18 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
19 #   command              -> Befehl
20 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
21 #   custom               -> benutzerdefiniert
22 #   display              -> Anzeige/anzeigen
23 #   edit                 -> bearbeiten
24 #   extension            -> (Datei-)endung
25 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
26 #   float                -> Gleitobjekt
27 #   font                 -> Schrift
28 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
29 #   inline               -> eingebettet
30 #   key                  -> Schlüssel
31 #   label                -> Marke
32 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
33 #   math                 -> Mathe
34 #   merge                -> zusammenfassen
35 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
36 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
37 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
38 #   option               -> Option
39 #   pipe                 -> Weiterleitung
40 #   preferences          -> Einstellungen
41 #   remove               -> entfernen
42 #   restore              -> zurücksetzen
43 #   retrieve             -> abrufen
44 #   rule                 -> Linie
45 #   run                  -> ausführen
46 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
47 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
48 #   setting              -> Einstellung
49 #   shortcut             -> Kürzel
50 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
51 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
52 #   specify              -> angeben
53 #   template             -> Vorlage
54 #   toggle               -> umschalten
55 #   type                 -> Art
56 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
57 #
58 msgid ""
59 msgstr ""
60 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
61 "POT-Creation-Date: 2003-08-21 09:23+0200\n"
62 "PO-Revision-Date: 2003-08-18 13:30+0200\n"
63 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
64 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
65 "MIME-Version: 1.0\n"
66 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
67 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
68
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
70 msgid "Negative|#N"
71 msgstr "Negativ|#N"
72
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
74 msgid "Neg Medium|#E"
75 msgstr "Neg Mittel|#E"
76
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
78 msgid "Neg Thick|#T"
79 msgstr "Neg Breit|#r"
80
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
82 msgid "Thick|#H"
83 msgstr "Breit|#B"
84
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
86 msgid "2Quadratin|#2"
87 msgstr "2Quadratin|#2"
88
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:108
100 msgid "Close|^["
101 msgstr "Schließen|^["
102
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
104 msgid "Quadratin|#Q"
105 msgstr "Quadratin|#Q"
106
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
108 msgid "Thin|#I"
109 msgstr "Schmal|#S"
110
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
112 msgid "Medium|#M"
113 msgstr "Mittel|#M"
114
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
117 msgid "Placement"
118 msgstr "Platzierung"
119
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
121 msgid "Page of floats|#P"
122 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
123
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
125 msgid "Bottom of the page|#B"
126 msgstr "Ende der Seite|#E"
127
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
129 msgid "Top of the page|#T"
130 msgstr "Anfang der Seite|#A"
131
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
133 msgid "Here, if possible|#r"
134 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
135
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
148 msgid "Restore|#R"
149 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
150
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
184 msgid "OK"
185 msgstr "OK"
186
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
211 msgid "Apply|#A"
212 msgstr "Übernehmen|#b"
213
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
241 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:72
242 msgid "Cancel|^["
243 msgstr "Abbrechen|^["
244
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
246 msgid "Span columns|#S"
247 msgstr "Spalten überspannen|#S"
248
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
250 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
251 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
252
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
254 msgid "Alternatives|#l"
255 msgstr "Alternativen|#A"
256
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
258 msgid "Here, definitely!|#H"
259 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
260
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
262 msgid "Document default|#D"
263 msgstr "Dokument-Standard|#D"
264
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
266 msgid "Family:|#F"
267 msgstr "Familie:|#F"
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
270 msgid "Series:|#S"
271 msgstr "Serie:|#S"
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
274 msgid "Shape:|#H"
275 msgstr "Form:|#o"
276
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
278 msgid "Color:|#C"
279 msgstr "Farben:|#a"
280
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
283 msgid "Language:|#L"
284 msgstr "Sprache:|#p"
285
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
287 msgid "Toggle on all these|#T"
288 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
289
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
291 msgid "These are never toggled"
292 msgstr "Kein Umschalten"
293
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
296 msgid "Size:|#z"
297 msgstr "Größe:|#G"
298
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
300 msgid "These are always toggled"
301 msgstr "Immer Umschalten"
302
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
304 msgid "Misc:|#M"
305 msgstr "Diverses:|#D"
306
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
310 msgid "Update|#U"
311 msgstr "Aktualisieren|#A"
312
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
314 msgid "Sort|#S"
315 msgstr "Sortieren|#S"
316
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
318 msgid "Document:|#D"
319 msgstr "Dokument:|#D"
320
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
323 msgid "Name:|#N"
324 msgstr "Name:|#N"
325
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
327 msgid "Reference:|#e"
328 msgstr "Querverweis:|#Q"
329
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
332 msgid "Format:|#F"
333 msgstr "Format:|#F"
334
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
336 msgid "Go to|#G"
337 msgstr "Gehe zu|#G"
338
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
341 msgid "Type:|#T"
342 msgstr "Art:|#A"
343
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
348 msgid "Close|^[^M"
349 msgstr "Schließen|^[^M"
350
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
355 msgid "Tabbed folder"
356 msgstr "Gestaffelter Ordner"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
360 msgid "Output"
361 msgstr "Ausgabe"
362
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
366 msgid "File:|#F"
367 msgstr "Datei:|#D"
368
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
375 msgid "Browse...|#B"
376 msgstr "Durchsuchen...|#D"
377
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
380 msgid "LyX View"
381 msgstr "LyX-Ansicht"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
384 msgid "Draft mode|#o"
385 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
386
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
388 msgid "Do not unzip|#u"
389 msgstr "Nicht entpacken|#i"
390
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
393 msgid "Scale:|#S"
394 msgstr "Größe:|#G"
395
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
399 msgid "Width:|#W"
400 msgstr "Breite:|#B"
401
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
403 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
404 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
405
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
408 msgid "Height:|#H"
409 msgstr "Höhe:|#H"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:412
415 msgid "%"
416 msgstr "%"
417
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
420 msgid "Display:|#D"
421 msgstr "Anzeige:|#A"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
424 msgid "Right top:|#R"
425 msgstr "Rechts oben:|#R"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
428 msgid "Left bottom:|#L"
429 msgstr "Links unten:|#L"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
432 msgid "X"
433 msgstr "X"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
436 msgid "Y"
437 msgstr "Y"
438
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
440 msgid "Units|#U"
441 msgstr "Einheiten|#E"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
444 msgid "Clip to bounding box|#C"
445 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
448 msgid "Get from file|#G"
449 msgstr "Lese aus Datei|#L"
450
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
453 msgid "Rotation"
454 msgstr "Drehung"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
457 msgid "LaTeX options:|#L"
458 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
461 msgid "deg"
462 msgstr "Grad"
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
465 msgid "Origin:|#O"
466 msgstr "Drehpunkt:|#D"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
469 msgid "Subfigure:|#S"
470 msgstr "Teilabbildung:|#T"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
473 msgid "Angle:|#A"
474 msgstr "Winkel:|#W"
475
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
477 msgid "URL:|#U"
478 msgstr "URL:|#U"
479
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
481 msgid "HTML type|#H"
482 msgstr "HTML-Typ|#H"
483
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
485 msgid "Key:|#K"
486 msgstr "Schlüssel:|#S"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
489 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
490 msgid "Label:|#L"
491 msgstr "Marke:|#M"
492
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
494 msgid "Update|#Uu"
495 msgstr "Aktualisieren|#A"
496
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
498 msgid "Functions:"
499 msgstr "Funktionen:"
500
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
503 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:283
504 msgid "Greek"
505 msgstr "Griechisch"
506
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
509 msgid "­ Û"
510 msgstr "­ Û"
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
514 msgid "± ´"
515 msgstr "± ´"
516
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
519 msgid "£ @"
520 msgstr "£ @"
521
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
524 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:296
525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:276
528 msgid "Misc"
529 msgstr "Diverses"
530
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
533 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:313
534 msgid "Dots"
535 msgstr "Punkte"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
538 msgid "S  ò"
539 msgstr "S  ò"
540
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
542 msgid "!(£ @)"
543 msgstr "!(£ @)"
544
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
546 msgid "Save"
547 msgstr "Speichern"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
550 msgid "Scale & Resolution"
551 msgstr "Skalierung & Auflösung"
552
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
554 msgid "Fonts used"
555 msgstr "Verwendete Schriften"
556
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
558 msgid "Roman:|#R"
559 msgstr "Roman:|#R"
560
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
562 msgid "Sans Serif:|#S"
563 msgstr "Serifenfrei:|#S"
564
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
566 msgid "Typewriter:|#T"
567 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
568
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
571 msgid "Encoding:|#E"
572 msgstr "Kodierung:|#K"
573
574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
575 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
576 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
577
578 # , c-format
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
580 msgid "Zoom %:|#Z"
581 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
582
583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
584 msgid "Screen DPI:|#D"
585 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
586
587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
589 msgid "Tiny:"
590 msgstr "Winzig:"
591
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
594 msgid "Smallest:"
595 msgstr "Kleinst:"
596
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
599 msgid "Smaller:"
600 msgstr "Kleiner:"
601
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
604 msgid "Small:"
605 msgstr "Klein:"
606
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
609 msgid "Normal:"
610 msgstr "Normal:"
611
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
614 msgid "Large:"
615 msgstr "Groß:"
616
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
619 msgid "Larger:"
620 msgstr "Größer:"
621
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
624 msgid "Largest:"
625 msgstr "Größt:"
626
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
629 msgid "Huge:"
630 msgstr "Riesig:"
631
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
633 msgid "Huger:"
634 msgstr "Riesiger:"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
637 msgid "Size"
638 msgstr "Größe"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
641 msgid "Popup Fonts & Encoding"
642 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
643
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
645 msgid "Normal Font:|#N"
646 msgstr "Normale Schrift:|#N"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
649 msgid "Bold Font:|#B"
650 msgstr "Fettschrift:|#F"
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
653 msgid "Popup Encoding:|#P"
654 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
655
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
657 msgid "Layout & Bindings"
658 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
659
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
661 msgid "User Interface file:|#U"
662 msgstr "GUI-Datei:|#U"
663
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
666 msgid "Browse...|#r"
667 msgstr "Durchsuchen...|#r"
668
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
670 msgid "Bind file:|#f"
671 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
672
673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
675 msgid "Browse...|#w"
676 msgstr "Durchsuchen...|#D"
677
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
679 msgid "LyX objects:|#L"
680 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151
688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153
689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1197
690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1199
691 msgid "Modify|#M"
692 msgstr "Ändern|#d"
693
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
695 msgid "Auto region delete|#A"
696 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
697
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
699 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
700 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
701
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
703 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
704 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
705
706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
707 msgid "Wheel mouse jump:"
708 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
709
710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
711 msgid "Autosave interval:"
712 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
713
714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
715 msgid "Instant Preview|#P"
716 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
717
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013
719 msgid "Graphics display:|#G"
720 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
721
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
723 msgid "Real name : |#R"
724 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073
727 msgid "Email address : |#E"
728 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
729
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115
731 msgid "Spell command:|#S"
732 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
733
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133
735 msgid "Alternative language:|#a"
736 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169
739 msgid "Escape characters:|#e"
740 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205
743 msgid "Personal dictionary:|#d"
744 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
747 msgid "Accept compound words|#w"
748 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
751 msgid "Use input encoding|#i"
752 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295
755 msgid "Advanced Options"
756 msgstr "Erweiterte Optionen"
757
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
760 msgid "Interface"
761 msgstr "Benutzerschnittstelle"
762
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331
764 msgid "Language Options"
765 msgstr "Sprach-Optionen"
766
767 # , c-format
768 # , c-format
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
770 msgid "Package:|#P"
771 msgstr "Paket:|#P"
772
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
774 msgid "Default language:|#l"
775 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
776
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
778 msgid ""
779 "Keyboard\n"
780 "map|#K"
781 msgstr ""
782 "Tastatur-\n"
783 "tabelle|#T"
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
786 msgid "1st:|#1"
787 msgstr "1.:|#1"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
790 msgid "2nd:|#2"
791 msgstr "2.:|#2"
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
794 msgid "Browse...|#o"
795 msgstr "Durchsuchen...|#D"
796
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
798 msgid "RtL support|#R"
799 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
802 msgid "Auto begin|#b"
803 msgstr "Auto Beginn|#B"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
806 msgid "Use babel|#U"
807 msgstr "Babel verw.|#B"
808
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
810 msgid "Mark foreign|#M"
811 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
814 msgid "Auto finish|#f"
815 msgstr "Auto Ende|#E"
816
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
818 msgid "Global|#G"
819 msgstr "Global|#G"
820
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
822 msgid "Command start:|#s"
823 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
826 msgid "Command end:|#e"
827 msgstr "Befehl Ende:|#E"
828
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
830 msgid "All formats:|#l"
831 msgstr "Alle Formate:|#A"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
834 msgid "GUI name:|#G"
835 msgstr "GUI-Name:|#G"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
838 msgid "Shortcut:|#S"
839 msgstr "Kürzel:|#K"
840
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
842 msgid "Extension:|#E"
843 msgstr "Dateiendung:|#D"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
846 msgid "Viewer:|#V"
847 msgstr "Betrachter:|#B"
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1188
854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1190
855 msgid "Add|#A"
856 msgstr "Hinzufügen|#H"
857
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
860 msgid "Delete|#D"
861 msgstr "Löschen|#L"
862
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907
864 msgid "All converters:|#l"
865 msgstr "Alle Konverter:|#A"
866
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925
868 msgid "From:|#F"
869 msgstr "Von:|#V"
870
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
873 msgid "To:|#T"
874 msgstr "Nach:|#N"
875
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
877 msgid "Converter:|#C"
878 msgstr "Konverter:|#K"
879
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
881 msgid "Extra flags:|#E"
882 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
883
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057
885 msgid "Default path:|#p"
886 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
887
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298
893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
899 msgid "Browse..."
900 msgstr "Durchsuchen..."
901
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093
903 msgid "Template path:|#T"
904 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
905
906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
907 msgid "Temp dir:|#d"
908 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
909
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184
911 msgid "Check last files:|#C"
912 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
913
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239
915 msgid "Last file count:|#L"
916 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
917
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
919 msgid "Backup path:|#B"
920 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
921
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316
923 msgid "LyXServer pipe:|#S"
924 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
925
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376
927 msgid "Date format:|#f"
928 msgstr "Datumsformat:|#D"
929
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418
931 msgid "Name:"
932 msgstr "Name:"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436
935 msgid "Adapt output"
936 msgstr "Namen angeben"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454
939 msgid "Printer Command and Flags"
940 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472
943 msgid "Command:"
944 msgstr "Befehl:"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490
947 msgid "Page range:"
948 msgstr "Seitenbereich:"
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508
951 msgid "Copies:"
952 msgstr "Kopien:"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526
955 msgid "Reverse:"
956 msgstr "Umgekehrt:"
957
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544
959 msgid "To printer:"
960 msgstr "Zum Drucker:"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
963 msgid "File extension:"
964 msgstr "Dateiendung:"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
967 msgid "Spool command:"
968 msgstr "Spool-Befehl:"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
971 msgid "Paper type:"
972 msgstr "Papierart:"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
975 msgid "Even pages:"
976 msgstr "Gerade Seiten:"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
979 msgid "Odd pages:"
980 msgstr "Ungerade Seiten:"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
983 msgid "Collated:"
984 msgstr "Wiederholt:"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
987 msgid "Landscape:"
988 msgstr "Querformat:"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
991 msgid "To file:"
992 msgstr "In Datei:"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
995 msgid "Extra options:"
996 msgstr "Zusatz-Optionen:"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
999 msgid "Spool printer prefix:"
1000 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1003 msgid "Paper size:"
1004 msgstr "Papiergröße:"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
1007 msgid "ASCII line length:|#A"
1008 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842
1011 msgid "TeX encoding:|#T"
1012 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860
1015 msgid "Default paper size:|#p"
1016 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878
1019 msgid "Outside Code Interaction"
1020 msgstr "Aufruf externer Programme"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896
1023 msgid "ASCII roff:|#r"
1024 msgstr "ASCII roff:|#r"
1025
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914
1027 msgid "Checktex:|#c"
1028 msgstr "Checktex:|#C"
1029
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932
1031 msgid "DVI paper option:|#D"
1032 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1033
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1035 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1036 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
1039 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
1040 msgid "Keyword:|#K"
1041 msgstr "Stichwort:|#S"
1042
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1044 msgid "Width"
1045 msgstr "Breite"
1046
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1050 msgid "Alignment"
1051 msgstr "Ausrichtung"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1054 msgid "Top|#T"
1055 msgstr "Oben|#O"
1056
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1059 msgid "Middle|#d"
1060 msgstr "Mitte|#M"
1061
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1065 msgid "Bottom|#B"
1066 msgstr "Unten|#U"
1067
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1069 msgid "Inset keys:|#I"
1070 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
1071
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1073 msgid "Bibliography keys:|#k"
1074 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
1075
1076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1077 msgid "Info:"
1078 msgstr "Informationen:"
1079
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
1082 msgid "@4->"
1083 msgstr "@4->"
1084
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999
1087 msgid "@9+"
1088 msgstr "@9+"
1089
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1091 msgid "@8->"
1092 msgstr "@8->"
1093
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1095 msgid "@2->"
1096 msgstr "@2->"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1099 msgid "Search"
1100 msgstr "Suchen"
1101
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1103 msgid "Regular Expression|#x"
1104 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
1105
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1108 msgid "Case sensitive|#C"
1109 msgstr ""
1110 "Groß-/Kleinschr.\n"
1111 " beachten|#G"
1112
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1114 msgid "Previous|#P"
1115 msgstr "Rückwärts|#c"
1116
1117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1118 msgid "Next|#N"
1119 msgstr "Vorwärts|#V"
1120
1121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1123 msgid "Style:|#S"
1124 msgstr "Stil:|#S"
1125
1126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1127 msgid "Full author list|#F"
1128 msgstr "Alle Autoren|#A"
1129
1130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1131 msgid "Force upper case|#u"
1132 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
1133
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1135 msgid "Text before:|#b"
1136 msgstr "Text davor:|#z"
1137
1138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1139 msgid "Text after:|#T"
1140 msgstr "Text danach:|#d"
1141
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1143 msgid ""
1144 "()\n"
1145 "Both|#B"
1146 msgstr ""
1147 "()\n"
1148 "Beide|#B"
1149
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1151 msgid ""
1152 ")\n"
1153 "Right|#R"
1154 msgstr ""
1155 ")\n"
1156 "Rechts|#R"
1157
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1159 msgid ""
1160 "(\n"
1161 "Left|#L"
1162 msgstr ""
1163 "(\n"
1164 "Links|#L"
1165
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1168 msgid "Rows:"
1169 msgstr "Zeilen:"
1170
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1173 msgid "Columns:"
1174 msgstr "Spalten:"
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1177 msgid "Vertical align:|#V"
1178 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1181 msgid "Horizontal align:|#H"
1182 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1183
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1185 msgid "Export format:|#E"
1186 msgstr "Export-Format:|#E"
1187
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1189 msgid "Command:|#C"
1190 msgstr "Befehl:|#B"
1191
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
1193 msgid "Forked child processes:|#F"
1194 msgstr "Gestartete Unterprozesse:|#U"
1195
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
1197 msgid "Kill processes:|#K"
1198 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
1199
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
1201 msgid "All ->"
1202 msgstr "Alle ->"
1203
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
1205 msgid "@->"
1206 msgstr "@->"
1207
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1209 msgid "Note Type|#T"
1210 msgstr "Notiz-Art|#A"
1211
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1213 msgid "Database:|#D"
1214 msgstr "Datenbank:|#D"
1215
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1217 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1218 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
1219
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1221 msgid "Styles:|#y"
1222 msgstr "Stile:|#t"
1223
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1225 msgid "Replace|^R"
1226 msgstr "Ersetzen|#E"
1227
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1229 msgid "Keyword:"
1230 msgstr "Stichwort:"
1231
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1233 msgid "Selection:|#S"
1234 msgstr "Auswahl:|#A"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1238 msgid "Thesaurus entries:"
1239 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
1240
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1243 msgid "Rescan|#R"
1244 msgstr "Neu lesen|#N"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1247 msgid "Show Path|#P"
1248 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
1249
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1251 msgid "Run TeXhash|#T"
1252 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
1253
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
1255 msgid "tabbed folder"
1256 msgstr "Gestaffelter Ordner"
1257
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
1259 msgid "R|#R"
1260 msgstr "R|#R"
1261
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
1263 msgid "G|#G"
1264 msgstr "G|#G"
1265
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
1267 msgid "B|#B"
1268 msgstr "B|#B"
1269
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
1271 msgid "H|#H"
1272 msgstr "H|#H"
1273
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
1275 msgid "S|#S"
1276 msgstr "S|#S"
1277
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
1279 msgid "V|#V"
1280 msgstr "V|#V"
1281
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1283 msgid "Find:|#F"
1284 msgstr "Finden:|#F"
1285
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1287 msgid "Replace with:|#w"
1288 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1289
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1291 msgid "Find next"
1292 msgstr "Nächstes"
1293
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1296 msgid "Replace|#R"
1297 msgstr "Ersetzen|#E"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1300 msgid "Match word|#M"
1301 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1302
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1304 msgid "Replace all|#a"
1305 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1306
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1308 msgid "Search backwards|#S"
1309 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1310
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1312 msgid "Load|#L"
1313 msgstr "Öffnen|#f"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1316 msgid "File name:|#F"
1317 msgstr "Dateiname:|#D"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1320 msgid "Visible space|#s"
1321 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1322
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1324 msgid "Verbatim|#V"
1325 msgstr "Unformatiert|#U"
1326
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1328 msgid "Use input|#U"
1329 msgstr "'input' verwenden|#i"
1330
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1332 msgid "Use include|#i"
1333 msgstr "'include' verwenden|#v"
1334
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1336 msgid "Preview|#P"
1337 msgstr "Vorschau|#V"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
1340 msgid "Reject change|#R"
1341 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
1342
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
1344 msgid "Next change|#N"
1345 msgstr "Nächste Änderung|#N"
1346
1347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
1348 msgid "Accept change|#A"
1349 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
1350
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
1352 msgid "Changed by:"
1353 msgstr "Verändert durch:"
1354
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
1356 msgid "author"
1357 msgstr "Autor"
1358
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
1360 msgid "date"
1361 msgstr "Datum"
1362
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
1364 msgid "on:"
1365 msgstr "am:"
1366
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
1368 msgid "Branch:|#B"
1369 msgstr "Zweig:|#Z"
1370
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1372 msgid "Append Column|#A"
1373 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1374
1375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1376 msgid "Delete Column|#O"
1377 msgstr "Spalte löschen|#c"
1378
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1380 msgid "Append Row|#p"
1381 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1382
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1384 msgid "Delete Row|#w"
1385 msgstr "Zeile löschen|#h"
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1388 msgid "Set Borders|#S"
1389 msgstr "Rahmen ein|#R"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1392 msgid "Unset Borders|#U"
1393 msgstr "Rahmen aus|#a"
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1396 msgid "Longtable|#L"
1397 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1398
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1401 msgid "Rotate 90°|#9"
1402 msgstr "90° drehen|#9"
1403
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1405 msgid "Spec. Table"
1406 msgstr "Spezial Tabelle"
1407
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1410 msgid "Fixed Width"
1411 msgstr "Feste Breite"
1412
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1415 msgid "Borders"
1416 msgstr "Rahmen"
1417
1418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1420 msgid "H. Alignment"
1421 msgstr "Horiz. Ausr."
1422
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1424 msgid "Special column"
1425 msgstr "Spezial Spalte"
1426
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1429 msgid " |#W"
1430 msgstr " |#W"
1431
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1434 msgid "Top|#t"
1435 msgstr "Oben|#O"
1436
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1441 msgid "Left|#L"
1442 msgstr "Links|#L"
1443
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1446 msgid "Right|#r"
1447 msgstr "Rechts|#R"
1448
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1451 msgid "Left|#e"
1452 msgstr "Links|#L"
1453
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1457 msgid "Right|#i"
1458 msgstr "Rechts|#R"
1459
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1463 msgid "Center|#C"
1464 msgstr "Zentriert|#Z"
1465
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1468 msgid "Top|#p"
1469 msgstr "Oben|#T"
1470
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1472 msgid "Middle|#M"
1473 msgstr "Mitte|#M"
1474
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1477 msgid "Bottom|#o"
1478 msgstr "Unten|#U"
1479
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1482 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1483 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1487 msgid " |#L"
1488 msgstr " |#L"
1489
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1492 msgid "V. Alignment"
1493 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1494
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1496 msgid "Block|#k"
1497 msgstr "Blocksatz|#B"
1498
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1500 msgid "Special Cell"
1501 msgstr "Spezial Zelle"
1502
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1504 msgid "Special Multicolumn"
1505 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1506
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1508 msgid "Multicolumn|#M"
1509 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1510
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1512 msgid "Use Minipage|#s"
1513 msgstr "Minipage verw.|#M"
1514
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:58
1519 msgid "On"
1520 msgstr "An"
1521
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1523 msgid "Page break on the current row|#B"
1524 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1525
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1535 #: src/bufferview_funcs.C:352 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
1536 msgid "Double"
1537 msgstr "Doppelt"
1538
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1540 msgid "Header"
1541 msgstr "Kopfzeile"
1542
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1544 msgid "First Header"
1545 msgstr "Erste Kopfzeile"
1546
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1548 msgid "Footer"
1549 msgstr "Fußzeile"
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1552 msgid "Last Footer"
1553 msgstr "Letzte Fußzeile"
1554
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1557 msgid "Is Empty"
1558 msgstr "Ist leer"
1559
1560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1561 msgid "Border Above"
1562 msgstr "Rahmen über"
1563
1564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1565 msgid "Border Below"
1566 msgstr "Rahmen unter"
1567
1568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1570 msgid "Contents"
1571 msgstr "Inhalt"
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
1576 msgid "Status"
1577 msgstr "Status"
1578
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
1580 msgid "Edit file|#E"
1581 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
1584 msgid "Template:|#T"
1585 msgstr "Vorlage:|#V"
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1588 msgid "Text"
1589 msgstr "Text"
1590
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1592 msgid "Below"
1593 msgstr "Unter"
1594
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1596 msgid "Above"
1597 msgstr "Über"
1598
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1600 msgid "Line|#i"
1601 msgstr "Linie|#i"
1602
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1604 msgid "Line|#n"
1605 msgstr "Linie|#n"
1606
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1608 msgid "Page break|#g"
1609 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1610
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1612 msgid "Page break|#b"
1613 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1614
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1616 msgid "Vertical space:|#V"
1617 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1618
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1620 msgid "Keep|#K"
1621 msgstr "Bewahren|#w"
1622
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1624 msgid "Vertical space:|#e"
1625 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1626
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1628 msgid "Keep|#p"
1629 msgstr "Bewahren|#h"
1630
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1632 msgid "Line spacing:|#s"
1633 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1634
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1636 msgid "Maximum label width:|#M"
1637 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1638
1639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1640 msgid "No Indent|#d"
1641 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1642
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1644 msgid "Right|#R"
1645 msgstr "Rechts|#R"
1646
1647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1648 msgid "Block|#B"
1649 msgstr "Blocksatz|#B"
1650
1651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1652 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1653 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
1654
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1656 msgid "Use Class Defaults|#C"
1657 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
1658
1659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1660 msgid "Dimensions"
1661 msgstr "Abmessungen"
1662
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1664 msgid "Size:|#S"
1665 msgstr "Größe:|#G"
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1668 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
1669 msgid "Orientation"
1670 msgstr "Orientierung"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1673 msgid "Portrait|#r"
1674 msgstr "Hochformat|#H"
1675
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1677 msgid "Landscape|#L"
1678 msgstr "Querformat|#Q"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1681 msgid "Margins"
1682 msgstr "Ränder"
1683
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1685 msgid "Custom sizes|#M"
1686 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1689 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1690 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1693 msgid "Top:|#T"
1694 msgstr "Oben:|#O"
1695
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1697 msgid "Bottom:|#B"
1698 msgstr "Unten:|#U"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1701 msgid "Inner:|#I"
1702 msgstr "Innen:|#I"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1705 msgid "Outer:|#u"
1706 msgstr "Außen:|#A"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1709 msgid "Headheight:|#H"
1710 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1713 msgid "Headsep:|#d"
1714 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
1715
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1717 msgid "Footskip:|#F"
1718 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
1719
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1721 msgid "Sides"
1722 msgstr "Seiten"
1723
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1725 msgid "Separation"
1726 msgstr "Absatztrennung"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1729 msgid "Columns"
1730 msgstr "Spalten"
1731
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1733 msgid "Fonts:|#F"
1734 msgstr "Schriften:|#c"
1735
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1737 msgid "Font Size:|#O"
1738 msgstr "Schriftgröße:|#g"
1739
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1741 msgid "Class:|#C"
1742 msgstr "Klasse:|#K"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1745 msgid "Page style:|#P"
1746 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
1747
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1749 msgid "Spacing:|#g"
1750 msgstr "Abstand:|#A"
1751
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1753 msgid "Extra Options:|#X"
1754 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
1755
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1757 msgid "Default Skip:|#u"
1758 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
1759
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1761 msgid "One|#n"
1762 msgstr "Einseitig|#i"
1763
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1765 msgid "Two|#T"
1766 msgstr "Zweiseitig|#w"
1767
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1769 msgid "One|#e"
1770 msgstr "1-spaltig|#1"
1771
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1773 msgid "Two|#w"
1774 msgstr "2-spaltig|#2"
1775
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1777 msgid "Indent|#I"
1778 msgstr "Einrückung|#E"
1779
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1781 msgid "Skip|#K"
1782 msgstr "Abstand|#t"
1783
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1785 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
1786 msgid "Quote Style"
1787 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
1788
1789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1790 msgid "Single|#S"
1791 msgstr "Einfach|#E"
1792
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1794 msgid "Double|#D"
1795 msgstr "Doppelt|#D"
1796
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1798 msgid "Float Placement:|#L"
1799 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
1800
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1802 msgid "Section number depth:"
1803 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
1804
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1806 msgid "Table of contents depth:"
1807 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
1808
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1810 msgid "PS Driver:|#S"
1811 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
1812
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1814 msgid "Use Natbib|#N"
1815 msgstr "Natbib verwenden|#N"
1816
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1818 msgid "Citation style:|#i"
1819 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1822 msgid "Use AMS Math:|#M"
1823 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1826 msgid "Bullet depth"
1827 msgstr "Aufzählungsebene"
1828
1829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1830 msgid "LaTeX:|#L"
1831 msgstr "LaTeX:|#L"
1832
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1834 msgid "1|#1"
1835 msgstr "1|#1"
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1838 msgid "2|#2"
1839 msgstr "2|#2"
1840
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1842 msgid "3|#3"
1843 msgstr "3|#3"
1844
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1846 msgid "4|#4"
1847 msgstr "4|#4"
1848
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1850 msgid "Standard|#S"
1851 msgstr "Standard|#S"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1854 msgid "Maths|#M"
1855 msgstr "Mathe|#M"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1858 msgid "Ding 1|#D"
1859 msgstr "Ding 1|#D"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1862 msgid "Ding 2|#i"
1863 msgstr "Ding 2|#i"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1866 msgid "Ding 3|#n"
1867 msgstr "Ding 3|#n"
1868
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1870 msgid "Ding 4|#g"
1871 msgstr "Ding 4|#g"
1872
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
1874 msgid "New Branch:|#N"
1875 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
1876
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1879 msgid "Add|#d"
1880 msgstr "Hinzufügen|#H"
1881
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
1883 msgid "Remove|#e"
1884 msgstr "Entfernen|#E"
1885
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
1887 msgid "Available Branches:"
1888 msgstr "Verfügbare Zweige:"
1889
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963
1891 msgid "Activated Branches:"
1892 msgstr "Aktivierte Zweige:"
1893
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981
1895 msgid "@5->"
1896 msgstr "@5->"
1897
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017
1899 msgid "Display Background:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035
1903 msgid "Modify"
1904 msgstr "Ändern"
1905
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1907 msgid "Directory:|#D"
1908 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1909
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1911 msgid "Pattern:|#P"
1912 msgstr "Filter:|#F"
1913
1914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1915 msgid "Filename:|#F"
1916 msgstr "Dateiname:|#D"
1917
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1919 msgid "Home|#H"
1920 msgstr "Hauptverz.|#H"
1921
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1923 msgid "User1|#1"
1924 msgstr "Benutzer1|#1"
1925
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1927 msgid "User2|#2"
1928 msgstr "Benutzer2|#2"
1929
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1931 msgid "Outer|#O"
1932 msgstr "Außen|#A"
1933
1934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1935 msgid "Default|#D"
1936 msgstr "Standard|#S"
1937
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1940 msgid "Pages"
1941 msgstr "Seiten"
1942
1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1944 msgid "Destination"
1945 msgstr "Ziel"
1946
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1949 msgid "Copies"
1950 msgstr "Kopien"
1951
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1953 msgid "Sorted|#S"
1954 msgstr "Sortiert|#S"
1955
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1957 msgid "Reverse order|#R"
1958 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1961 msgid "Number:|#N"
1962 msgstr "Anzahl:|#A"
1963
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1965 msgid "Odd numbered pages|#O"
1966 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1967
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1969 msgid "Even numbered pages|#E"
1970 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1971
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1973 msgid "Printer:|#P"
1974 msgstr "Drucker:|#D"
1975
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1977 msgid "All|#l"
1978 msgstr "Alle|#A"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1981 msgid "From:|#m"
1982 msgstr "Von:|#V"
1983
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1985 #: src/frontends/controllers/character.C:44
1986 #: src/frontends/controllers/character.C:70
1987 #: src/frontends/controllers/character.C:104
1988 #: src/frontends/controllers/character.C:170
1989 #: src/frontends/controllers/character.C:200
1990 #: src/frontends/controllers/character.C:254
1991 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
1992 msgid "Reset"
1993 msgstr "Zurücksetzen"
1994
1995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1996 msgid "textrm"
1997 msgstr "textrm"
1998
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
2000 msgid "Open|#O"
2001 msgstr "Geöffnet|#G"
2002
2003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
2004 msgid "Collapsed|#C"
2005 msgstr "Geschlossen|#e"
2006
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
2008 msgid "Inlined View|#I"
2009 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
2010
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2012 msgid "Word count:"
2013 msgstr "Wortanzahl:"
2014
2015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2016 msgid "Unknown:"
2017 msgstr "Unbekannt:"
2018
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2021 msgid "Replacement:"
2022 msgstr "Ersetzung:"
2023
2024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2025 msgid "Suggestions:|#g"
2026 msgstr "Vorschläge:|#V"
2027
2028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2029 msgid "Ignore|#I"
2030 msgstr "Ignorieren|#I"
2031
2032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2033 msgid "Ignore All|#g"
2034 msgstr "Alle ignorieren|#A"
2035
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2037 msgid "0 %"
2038 msgstr "0 %"
2039
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
2042 msgid "Insert matrix"
2043 msgstr "Matrix einfügen"
2044
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
2047 msgid "&Rows:"
2048 msgstr "&Zeilen:"
2049
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
2054 msgid "Number of rows"
2055 msgstr "Anzahl der Zeilen"
2056
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
2059 msgid "&Columns:"
2060 msgstr "&Spalten:"
2061
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
2064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
2066 msgid "Number of columns"
2067 msgstr "Anzahl der Spalten"
2068
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
2071 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2072 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
2073
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:242
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:740
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2089 msgid "&OK"
2090 msgstr "&OK"
2091
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2097 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2098 msgid "Close"
2099 msgstr "Schließen"
2100
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2104 msgid "Top"
2105 msgstr "Oben"
2106
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2110 msgid "Middle"
2111 msgstr "Mitte"
2112
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2116 msgid "Bottom"
2117 msgstr "Unten"
2118
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2122 msgid "Vertical alignment"
2123 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2124
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2126 msgid "&Vertical:"
2127 msgstr "&Vertikal:"
2128
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2130 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2131 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
2132
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2134 msgid "&Horizontal:"
2135 msgstr "&Horizontal:"
2136
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2138 msgid "Custom Export"
2139 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
2140
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2142 msgid "&Command:"
2143 msgstr "&Befehl:"
2144
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2146 msgid "&Export formats:"
2147 msgstr "&Export-Formate:"
2148
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:257
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:759
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2161 msgid "&Apply"
2162 msgstr "&Übernehmen"
2163
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 src/BufferView_pimpl.C:230
2171 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2172 #: src/lyxfunc.C:1048
2173 msgid "Cancel"
2174 msgstr "Abbrechen"
2175
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2177 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2188 msgid "New Item"
2189 msgstr "Neuer Begriff"
2190
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2192 msgid "Available export converters"
2193 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
2194
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
2196 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48
2197 msgid "Insert table"
2198 msgstr "Tabelle einfügen"
2199
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2216 msgid "Form1"
2217 msgstr "Form1"
2218
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:704
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2227 msgid "&Restore"
2228 msgstr "&Zurücksetzen"
2229
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:272
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:774
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2256 msgid "&Close"
2257 msgstr "&Schließen"
2258
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2260 msgid "Version control log"
2261 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
2262
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2267 msgid "&Update"
2268 msgstr "&Aktualisieren"
2269
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2272 msgid "Update the display"
2273 msgstr "Anzeige aktualisieren"
2274
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2276 msgid "Printer settings"
2277 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2278
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2280 msgid "Printer &name:"
2281 msgstr "&Druckername:"
2282
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2284 msgid "Printer co&mmand:"
2285 msgstr "&Druckerbefehl:"
2286
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2288 msgid "Name of the default printer"
2289 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2290
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2292 msgid "Adapt outp&ut"
2293 msgstr "&Namen angeben"
2294
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2296 msgid "Use printer name explicitely"
2297 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2298
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2300 msgid "Command Options"
2301 msgstr "Befehlsoptionen"
2302
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2304 msgid "Re&verse:"
2305 msgstr "&Umgekehrt:"
2306
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2308 msgid "To p&rinter:"
2309 msgstr "Zum &Drucker:"
2310
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2312 msgid "Paper si&ze:"
2313 msgstr "&Papiergröße:"
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2316 msgid "To &file:"
2317 msgstr "In &Datei:"
2318
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2320 msgid "Spool &command:"
2321 msgstr "Spool-&Befehl:"
2322
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2324 msgid "&Odd pages:"
2325 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2326
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2328 msgid "Paper t&ype:"
2329 msgstr "Papier&art:"
2330
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2332 msgid "E&xtra options:"
2333 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2334
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2336 msgid "Spool pref&ix:"
2337 msgstr "&Spool-Präfix:"
2338
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2340 msgid "Co&llated:"
2341 msgstr "&Wiederholt:"
2342
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2344 msgid "&Even pages:"
2345 msgstr "&Gerade Seiten:"
2346
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2348 msgid "File ex&tension:"
2349 msgstr "Datei&endung:"
2350
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2352 msgid "Lan&dscape:"
2353 msgstr "&Querformat:"
2354
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2356 msgid "Co&pies:"
2357 msgstr "&Kopien:"
2358
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2360 msgid "Pa&ge range:"
2361 msgstr "&Seitenbereich:"
2362
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2364 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
2368 msgid "Log"
2369 msgstr "Protokoll"
2370
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2372 msgid "Minipage settings"
2373 msgstr "Minipage-Einstellungen"
2374
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2380 msgid "&Width:"
2381 msgstr "&Breite:"
2382
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2384 msgid "A&lignment:"
2385 msgstr "&Ausrichtung:"
2386
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2389 msgid "Units of width value"
2390 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2391
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2394 msgid "Width value"
2395 msgstr "Breite"
2396
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2399 msgid "&Units:"
2400 msgstr "&Einheiten:"
2401
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2403 msgid "&First level"
2404 msgstr "&Erste Ebene"
2405
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2410 msgid "Size:"
2411 msgstr "Größe:"
2412
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 src/frontends/qt2/QDocument.C:151
2418 msgid "default"
2419 msgstr "Standard"
2420
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2425 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:53
2426 msgid "Tiny"
2427 msgstr "Winzig"
2428
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2433 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:53
2434 msgid "Smallest"
2435 msgstr "Kleinst"
2436
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2441 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:53
2442 msgid "Smaller"
2443 msgstr "Kleiner"
2444
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2449 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:53
2450 msgid "Small"
2451 msgstr "Klein"
2452
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2457 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:53
2458 msgid "Normal"
2459 msgstr "Normal"
2460
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2464 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2465 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:53
2466 msgid "Large"
2467 msgstr "Groß"
2468
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2473 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:54
2474 msgid "Larger"
2475 msgstr "Größer"
2476
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2481 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:54
2482 msgid "Largest"
2483 msgstr "Größt"
2484
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2489 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:54
2490 msgid "Huge"
2491 msgstr "Riesig"
2492
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2497 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:54
2498 msgid "Huger"
2499 msgstr "Riesiger"
2500
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2502 msgid "&Second level"
2503 msgstr "&Zweite Ebene"
2504
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2506 msgid "&Third level"
2507 msgstr "&Dritte Ebene"
2508
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2510 msgid "Fou&rth level"
2511 msgstr "&Vierte Ebene"
2512
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
2514 msgid "LyX: Add Citation"
2515 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
2516
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2519 msgid "Available citation keys"
2520 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2521
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2524 msgid "Citation entry"
2525 msgstr "Zitat-Eintrag"
2526
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2529 msgid "&Add"
2530 msgstr "&Hinzufügen"
2531
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
2533 msgid "&Previous"
2534 msgstr "&Rückwärts"
2535
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2538 msgid "Search the available citations"
2539 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2540
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2543 msgid "Case &sensitive"
2544 msgstr ""
2545 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2546 "beachten"
2547
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
2549 msgid "Make the search case-sensitive"
2550 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
2551
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
2553 msgid "&Next"
2554 msgstr "&Vorwärts"
2555
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2558 msgid "&Find:"
2559 msgstr "&Finden:"
2560
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
2562 msgid "&Regular Expression"
2563 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
2564
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
2566 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2567 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
2568
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2571 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:215 src/insets/insetindex.C:91
2572 msgid "Index"
2573 msgstr "Index"
2574
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2576 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:184
2577 msgid "&Keyword"
2578 msgstr "&Stichwort"
2579
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2583 msgid "Index entry"
2584 msgstr "Index-Eintrag"
2585
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2587 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
2588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
2589 msgid "Colors"
2590 msgstr "Farben"
2591
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2593 msgid "&Colors"
2594 msgstr "&Farben"
2595
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
2597 msgid "&Alter..."
2598 msgstr "&Ändern..."
2599
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
2601 msgid "UI"
2602 msgstr "Benutzerschnittstelle"
2603
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
2605 msgid "B&rowse..."
2606 msgstr "&Durchsuchen..."
2607
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
2609 msgid "&User interface file:"
2610 msgstr "&GUI-Datei:"
2611
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
2613 msgid "&Bind file:"
2614 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2615
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2618 msgid "Bro&wse..."
2619 msgstr "&Durchsuchen..."
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
2622 msgid "Documents"
2623 msgstr "Dokumente"
2624
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
2626 msgid "B&ackup documents "
2627 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2628
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
2630 msgid " every"
2631 msgstr " alle"
2632
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
2634 msgid "minutes"
2635 msgstr "Minuten"
2636
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
2638 msgid "&Maximum last files:"
2639 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2640
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
2642 msgid "Scrolling"
2643 msgstr "Bildschirmverschiebung"
2644
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
2646 msgid "W&heel mouse scroll:"
2647 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
2648
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
2650 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2651 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2652
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
2654 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
2655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
2656 msgid "Identity"
2657 msgstr "Identität"
2658
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
2660 msgid "&E-mail:"
2661 msgstr "&EMail:"
2662
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
2664 msgid "Your name"
2665 msgstr "Ihr Name"
2666
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
2669 msgid "&Name:"
2670 msgstr "&Name:"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
2673 msgid "Your E-mail address"
2674 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2677 msgid "&Top:"
2678 msgstr "&Oben:"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2681 msgid "&Bottom:"
2682 msgstr "&Unten:"
2683
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2685 msgid "&Inner:"
2686 msgstr "&Innen:"
2687
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2689 msgid "O&uter:"
2690 msgstr "&Außen:"
2691
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2693 msgid "&Margins:"
2694 msgstr "&Ränder:"
2695
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2697 msgid "&Foot skip:"
2698 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2699
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2701 msgid "Head &sep:"
2702 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2705 msgid "Head &height:"
2706 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2707
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2709 msgid "Character"
2710 msgstr "Zeichen"
2711
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2713 msgid "&Family:"
2714 msgstr "&Familie:"
2715
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2718 msgid "Font family"
2719 msgstr "Schriftfamilie"
2720
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2723 msgid "Font shape"
2724 msgstr "Schriftform"
2725
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2727 msgid "S&hape:"
2728 msgstr "F&orm:"
2729
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2732 msgid "Font series"
2733 msgstr "Schriftserie"
2734
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2737 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:95
2738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
2739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:284
2740 msgid "Language"
2741 msgstr "Sprache"
2742
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2745 msgid "Font color"
2746 msgstr "Schriftfarbe"
2747
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2750 msgid "&Language:"
2751 msgstr "&Sprache:"
2752
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2754 msgid "&Series:"
2755 msgstr "&Serie:"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2758 msgid "&Color:"
2759 msgstr "&Farben:"
2760
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2762 msgid "Never Toggled"
2763 msgstr "Kein Umschalten"
2764
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2766 msgid "Si&ze:"
2767 msgstr "&Größe:"
2768
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2771 msgid "Font size"
2772 msgstr "Schriftgröße"
2773
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2775 msgid "Always Toggled"
2776 msgstr "Immer Umschalten"
2777
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2780 msgid "Other font settings"
2781 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2784 msgid "&Misc:"
2785 msgstr "&Diverses:"
2786
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2788 msgid "&Toggle all"
2789 msgstr "Alle &umschalten"
2790
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2792 msgid "toggle font on all of the above"
2793 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
2794
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2796 msgid "Apply changes immediately"
2797 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
2798
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2800 msgid "Apply each change automatically"
2801 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
2802
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2804 msgid "Spellchecker"
2805 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2806
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2808 msgid "Suggestions:"
2809 msgstr "Vorschläge:"
2810
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2814 msgid "&Replace"
2815 msgstr "&Ersetzen"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2818 msgid "Replace word with current choice"
2819 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2820
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2822 msgid "A&dd"
2823 msgstr "&Hinzufügen"
2824
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2826 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2827 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2828
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2830 msgid "&Ignore"
2831 msgstr "&Ignorieren"
2832
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2834 msgid "Ignore this word"
2835 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2836
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2838 msgid "I&gnore All"
2839 msgstr "&Alle ignorieren"
2840
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2842 msgid "Ignore this word throughout this session"
2843 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2844
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2846 msgid "How far spellchecking has got"
2847 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
2848
2849 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2851 msgid "Suggestions"
2852 msgstr "Vorschläge"
2853
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2855 msgid "Current word"
2856 msgstr "Aktuelles Wort"
2857
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
2859 msgid "Unknown word:"
2860 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2861
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2863 msgid "Replace with selected word"
2864 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2865
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2867 msgid "Search and replace"
2868 msgstr "Suchen und Ersetzen"
2869
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2871 msgid "Replace &with:"
2872 msgstr "Ersetzen &durch:"
2873
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2875 msgid "Match whole words onl&y"
2876 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2877
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2879 msgid "Find &Next"
2880 msgstr "&Nächstes finden"
2881
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2883 msgid "Replace &All"
2884 msgstr "&Alles ersetzen"
2885
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2887 msgid "Search &backwards"
2888 msgstr "&Rückwärts suchen"
2889
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:69
2891 msgid "Insert URL"
2892 msgstr "URL einfügen"
2893
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2895 msgid "&URL"
2896 msgstr "&URL"
2897
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
2900 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2901 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
2902 msgid "URL"
2903 msgstr "URL"
2904
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2906 msgid "&Name"
2907 msgstr "&Name"
2908
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2911 msgid "Name associated with the URL"
2912 msgstr "Name für die URL"
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2915 msgid "&Generate hyperlink"
2916 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2917
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2919 msgid "Output as a hyperlink ?"
2920 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
2921
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:281
2924 msgid "Spell checker"
2925 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2926
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2928 msgid "Spell chec&ker:"
2929 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
2930
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2932 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2933 msgstr ""
2934 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet wird"
2935
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
2937 msgid "Al&ternative language:"
2938 msgstr "&Alternative Sprache:"
2939
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2942 msgid "Br&owse..."
2943 msgstr "&Durchsuchen..."
2944
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
2946 msgid "Escape cha&racters:"
2947 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2948
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
2950 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2951 msgstr ""
2952 "Geben Sie eine persönliche Wörterbuchdatei alternativ zum Standardwörterbuch "
2953 "an"
2954
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
2956 msgid "Personal &dictionary:"
2957 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2958
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
2960 msgid "Accept compound &words"
2961 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2962
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2964 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2968 msgid "Use input encod&ing"
2969 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2970
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:26
2972 msgid "LyX: Math Panel"
2973 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
2974
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:111
2976 msgid "Insert root"
2977 msgstr "Wurzel einfügen"
2978
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2980 msgid "Insert spacing"
2981 msgstr "Abstand einfügen"
2982
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2984 msgid "Set limits style"
2985 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
2986
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2988 msgid "Set math font"
2989 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
2990
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2992 msgid "Insert fraction (\frac)"
2993 msgstr "Bruch einfügen (\frac)"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2996 msgid "Toggle between display and inline mode"
2997 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
3000 msgid "Subscript"
3001 msgstr "Subscript"
3002
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
3004 msgid "Superscript"
3005 msgstr "Superscript"
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3008 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3009 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3012 msgid "&Functions"
3013 msgstr "&Funktionen"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3016 msgid "Select a function or operator to insert"
3017 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3020 msgid "Symbols"
3021 msgstr "Symbole"
3022
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3024 msgid "Operators"
3025 msgstr "Operatoren"
3026
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3028 msgid "Big operators"
3029 msgstr "Große Operatoren"
3030
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3032 msgid "Relations"
3033 msgstr "Relationen"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3036 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:247
3037 msgid "Arrows"
3038 msgstr "Pfeile"
3039
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3041 msgid "Frame decorations"
3042 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3043
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3045 msgid "Miscellaneous"
3046 msgstr "Verschiedenes"
3047
3048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3049 msgid "AMS operators"
3050 msgstr "AMS Operatoren"
3051
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3053 msgid "AMS relations"
3054 msgstr "AMS Relationen"
3055
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3057 msgid "AMS negated relations"
3058 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3059
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3061 msgid "AMS arrows"
3062 msgstr "AMS Pfeile"
3063
3064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3065 msgid "AMS Miscellaneous"
3066 msgstr "AMS Verschiedenes"
3067
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3069 msgid "Select a page of symbols"
3070 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3071
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3073 msgid "&Detach panel"
3074 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3075
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3077 msgid "Open this panel as a separate window"
3078 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3079
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3081 msgid "Changes"
3082 msgstr "Änderungen"
3083
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3085 msgid "Change :"
3086 msgstr "Änderung :"
3087
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3089 msgid "Details of the change"
3090 msgstr "Details der Änderung"
3091
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3093 msgid "&Accept"
3094 msgstr "&Akzeptieren"
3095
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3097 msgid "Accept this change"
3098 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3099
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3101 msgid "&Reject"
3102 msgstr "&Ablehnen"
3103
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3105 msgid "Reject this change"
3106 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3107
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3109 msgid "&Next change"
3110 msgstr "&Nächste Änderung"
3111
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3113 msgid "Go to next change"
3114 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3115
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
3117 msgid "&Use language's default encoding"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
3121 msgid "&Encoding:"
3122 msgstr "&Kodierung:"
3123
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
3125 msgid "&Single"
3126 msgstr "&Einfach"
3127
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
3129 msgid "&Double"
3130 msgstr "&Doppelt"
3131
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
3133 msgid "&Type:"
3134 msgstr "&Art:"
3135
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3137 msgid "Left delimiter"
3138 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3139
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3141 msgid "Right delimiter"
3142 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3143
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3145 msgid "&Keep matched"
3146 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3147
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3149 msgid "Match delimiter types"
3150 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3151
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3153 msgid "&Insert"
3154 msgstr "&Einfügen"
3155
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3157 msgid "Insert the delimiters"
3158 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3159
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
3161 msgid "Document &class:"
3162 msgstr "&Dokumentklasse:"
3163
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
3165 msgid "Class Settings"
3166 msgstr "Klassen-Einstellungen"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
3169 msgid "&Options:"
3170 msgstr "&Optionen:"
3171
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
3173 msgid "Postscript &driver:"
3174 msgstr "PostScript-&Treiber:"
3175
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
3178 msgid "Form2"
3179 msgstr "Form2"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
3182 msgid "&Numbering"
3183 msgstr "&Nummerierung"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
3186 msgid "&List in Table of Contents"
3187 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
3190 #: ../lib/layouts/llncs.layout:375 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
3191 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:432
3192 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
3193 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
3194 msgid "Example"
3195 msgstr "Beispiel"
3196
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
3198 msgid "Numbered"
3199 msgstr "Nummeriert"
3200
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
3202 msgid "Appears in TOC"
3203 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
3204
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
3206 #: ../lib/layouts/mwart.layout:25 ../lib/layouts/stdsections.inc:11
3207 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
3208 #: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/scrartcl.layout:19
3209 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrclass.inc:54
3210 msgid "Part"
3211 msgstr "Teil"
3212
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
3214 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
3215 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:61
3216 msgid "Chapter"
3217 msgstr "Kapitel"
3218
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
3220 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
3221 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:69
3222 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
3223 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
3224 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
3225 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86
3226 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:55 ../lib/layouts/aa.layout:44
3227 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
3228 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/svjour.inc:41
3229 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/amsart.layout:40
3230 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
3231 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/revtex.layout:42
3232 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
3233 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:70
3234 msgid "Section"
3235 msgstr "Abschnitt"
3236
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
3238 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
3239 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:95
3240 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
3241 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
3242 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
3243 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104
3244 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:46
3245 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
3246 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/svjour.inc:51
3247 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
3248 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/revtex.layout:55
3249 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
3250 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/scrclass.inc:77
3251 msgid "Subsection"
3252 msgstr "Unterabschnitt"
3253
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
3255 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
3256 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:122
3257 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
3258 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
3259 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114
3260 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/aa.layout:48
3261 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
3262 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 ../lib/layouts/svjour.inc:60
3263 #: ../lib/layouts/amsart.layout:62 ../lib/layouts/siamltex.layout:62
3264 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/revtex.layout:64
3265 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/scrclass.inc:84
3266 msgid "Subsubsection"
3267 msgstr "Unterunterabschn."
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
3270 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
3271 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:147 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
3272 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:82
3273 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
3274 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
3275 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
3276 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
3277 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:91
3278 msgid "Paragraph"
3279 msgstr "Paragraph"
3280
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
3282 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171
3283 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
3284 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:91 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
3285 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
3286 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:98
3287 msgid "Subparagraph"
3288 msgstr "Unterparagraph"
3289
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
3291 msgid "Example numbering and table of contents"
3292 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3295 msgid "&Graphics"
3296 msgstr "&Grafik"
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:161
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3301 msgid "&File:"
3302 msgstr "&Datei:"
3303
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3306 msgid "File name of image"
3307 msgstr "Dateiname des Bilds"
3308
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:193
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
3315 msgid "&Browse..."
3316 msgstr "&Durchsuchen..."
3317
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3319 msgid "Select an image file"
3320 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3321
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3323 msgid "Width of image in output"
3324 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3325
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
3328 msgid "&Height:"
3329 msgstr "&Höhe:"
3330
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3332 msgid "Height of image in output"
3333 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3334
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
3336 msgid "Units of height value"
3337 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
3338
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3340 msgid "&Maintain aspect ratio"
3341 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3342
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3344 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3345 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3346
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:314
3349 msgid "LyX Display"
3350 msgstr "LyX-Anzeige"
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:498
3354 msgid "&Show in LyX"
3355 msgstr "In LyX &anzeigen"
3356
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:502
3359 msgid "Display image in LyX"
3360 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3361
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3363 msgid "Display:"
3364 msgstr "Anzeige:"
3365
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:450
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485
3370 msgid "Screen display"
3371 msgstr "Bildschirmanzeige"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:458
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3377 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:146
3378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
3379 #: src/lyxfont.C:532
3380 msgid "Default"
3381 msgstr "Standard"
3382
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3386 msgid "Monochrome"
3387 msgstr "Monochrom"
3388
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3392 msgid "Grayscale"
3393 msgstr "Graustufen"
3394
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:476
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3398 msgid "Color"
3399 msgstr "Farbe"
3400
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3402 msgid "Scale:"
3403 msgstr "Größe:"
3404
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:356
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:393
3409 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3410 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3411
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3413 msgid "A&ngle:"
3414 msgstr "&Winkel:"
3415
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3418 msgid "Angle to rotate image by"
3419 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3420
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3422 msgid "&Origin:"
3423 msgstr "&Drehpunkt:"
3424
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3427 msgid "The origin of the rotation"
3428 msgstr "Der Drehpunkt für die Rotation"
3429
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3431 msgid "&Clipping"
3432 msgstr "&Ausschnitt"
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3435 msgid "Clip to &bounding box"
3436 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3439 msgid "Clip to bounding box values"
3440 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3441
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3443 msgid "&Get from File"
3444 msgstr "&Lese aus Datei"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3448 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
3452 msgid "y"
3453 msgstr "y"
3454
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
3457 msgid "x"
3458 msgstr "x"
3459
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3461 msgid "&Left bottom:"
3462 msgstr "&Links unten:"
3463
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3465 msgid "Right &top:"
3466 msgstr "Rechts &oben:"
3467
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3469 msgid "E&xtra options"
3470 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3471
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3473 msgid "Su&bfigure"
3474 msgstr "Te&ilabbildung"
3475
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3477 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3481 msgid "Don't un&zip on export"
3482 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3483
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3485 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3486 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3487
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3489 msgid "LaTeX &options:"
3490 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3491
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3494 msgid "Additional LaTeX options"
3495 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3496
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3498 msgid "&Draft mode"
3499 msgstr "&Entwurfsmodus"
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3502 msgid "Draft mode"
3503 msgstr "Entwurfsmodus"
3504
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3506 msgid "Ca&ption:"
3507 msgstr "&Beschriftung:"
3508
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3511 msgid "The caption for the sub-figure"
3512 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3513
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
3515 msgid "Paper Size"
3516 msgstr "Papiergröße"
3517
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
3519 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3520 msgstr ""
3521 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße or legen Sie Ihr eigene mit "
3522 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
3523
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
3525 msgid "&Portrait"
3526 msgstr "Ho&chformat"
3527
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
3529 msgid "&Landscape"
3530 msgstr "&Querformat"
3531
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
3533 msgid "Page &style:"
3534 msgstr "&Seiten-Stil:"
3535
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
3537 msgid "Style used for the page header and footer"
3538 msgstr "Der für die Kopf- und Fußzeile verwendete Stil"
3539
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
3541 msgid "&Two-sided document"
3542 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
3543
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
3545 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
3549 msgid "Document Font"
3550 msgstr "Dokumentschrift"
3551
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
3553 msgid "&Font:"
3554 msgstr "&Schrift:"
3555
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
3557 msgid "&Size:"
3558 msgstr "&Größe:"
3559
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
3561 msgid "Separate Paragraphs With"
3562 msgstr "Absätze trennen durch"
3563
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
3565 msgid "&Indentation"
3566 msgstr "&Einrückung"
3567
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
3569 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3570 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3571
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
3573 msgid "&Vertical space"
3574 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3575
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
3577 msgid "&Line spacing:"
3578 msgstr "&Zeilenabstand:"
3579
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
3581 msgid "Two-&column document"
3582 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3583
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
3585 msgid "Format text into two columns"
3586 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3587
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3589 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
3590 msgid "External Material"
3591 msgstr "Externes Material"
3592
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3594 msgid "Template"
3595 msgstr "Vorlage"
3596
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:71
3598 msgid "Available templates"
3599 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3600
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:82
3602 msgid "LaTeX error messages"
3603 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3604
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:116
3606 msgid "&Edit file..."
3607 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3608
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:120
3610 msgid "Edit the file externally"
3611 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3612
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:169
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3615 msgid "Filename"
3616 msgstr "Dateiname"
3617
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:348
3619 msgid "Sca&le:"
3620 msgstr "&Größe:"
3621
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3623 msgid "&Display:"
3624 msgstr "&Anzeige:"
3625
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3627 msgid "File Formats"
3628 msgstr "Dateiformate"
3629
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3631 msgid "&File formats"
3632 msgstr "Datei&formate"
3633
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3636 msgid "&New"
3637 msgstr "&Neu"
3638
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
3641 msgid "&Remove"
3642 msgstr "&Entfernen"
3643
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3645 msgid "&GUI name:"
3646 msgstr "&GUI-Name:"
3647
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3649 msgid "F&ormat:"
3650 msgstr "&Format:"
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3653 msgid "&Viewer:"
3654 msgstr "&Betrachter:"
3655
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3657 msgid "S&hortcut:"
3658 msgstr "&Kürzel:"
3659
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3661 msgid "E&xtension:"
3662 msgstr "Datei&endung:"
3663
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3666 msgid "&Modify"
3667 msgstr "&Ändern"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3670 msgid "&Key"
3671 msgstr "&Schlüssel"
3672
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3675 msgid "The citation key"
3676 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
3677
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3679 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190
3680 msgid "&Label"
3681 msgstr "&Marke"
3682
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3685 msgid "The label as it appears in the document"
3686 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
3687
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3689 msgid "Date Format"
3690 msgstr "Datumsformat"
3691
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3693 msgid "&Date format:"
3694 msgstr "&Datumsformat:"
3695
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3697 msgid "Date format for strftime output"
3698 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
3701 msgid "Use &NatBib"
3702 msgstr "&Natbib verwenden"
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
3705 msgid "Use the LaTeX natbib package"
3706 msgstr "Das LaTeX-Paket 'natbib' verwenden"
3707
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
3709 msgid "Cite &style:"
3710 msgstr "&Zitat-Stil:"
3711
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3713 msgid "Display insets"
3714 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3717 msgid "Do not display"
3718 msgstr "Nicht anzeigen"
3719
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3721 msgid "Display &Graphics:"
3722 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3723
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3725 msgid "Instant &preview"
3726 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3727
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
3729 msgid "Wrap Options"
3730 msgstr "Wrap-Optionen"
3731
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3733 msgid "Default (outer)"
3734 msgstr "Standard (außen)"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3739 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:308
3740 msgid "Left"
3741 msgstr "Links"
3742
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3746 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:315
3747 msgid "Right"
3748 msgstr "Rechts"
3749
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3751 msgid "Outer"
3752 msgstr "Außen"
3753
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3755 msgid "&Placement:"
3756 msgstr "&Platzierung:"
3757
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3759 msgid "&General"
3760 msgstr "&Allgemein"
3761
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3763 msgid "Justified"
3764 msgstr "Blocksatz"
3765
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
3769 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:301
3770 msgid "Center"
3771 msgstr "Zentriert"
3772
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3774 #: src/bufferview_funcs.C:346 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3775 msgid "Single"
3776 msgstr "Einfach"
3777
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3779 msgid "1.5"
3780 msgstr "1.5"
3781
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:330
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:379
3785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3786 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
3787 msgid "Custom"
3788 msgstr "Benutzerdefiniert"
3789
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3791 msgid "L&ine spacing:"
3792 msgstr "&Zeilenabstand:"
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3795 msgid "Alig&nment:"
3796 msgstr "&Ausrichtung:"
3797
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3799 msgid "In&dent paragraph"
3800 msgstr "Absatz &einrücken"
3801
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3803 msgid "&Spacing"
3804 msgstr "&Abstand"
3805
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3807 msgid "Above paragraph"
3808 msgstr "Über dem Absatz"
3809
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3811 msgid "S&pacing:"
3812 msgstr "A&bstand:"
3813
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3815 msgid "&Keep space:"
3816 msgstr ""
3817 "&Abstand\n"
3818 "beibehalten:"
3819
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:256
3821 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3822 msgstr "Den Abstand auch am Anfang/Ende der Seite einfügen"
3823
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:267
3825 msgid "&Unit:"
3826 msgstr "&Einheit:"
3827
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:282
3829 msgid "&Value:"
3830 msgstr "&Wert:"
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:294
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:343
3834 msgid "None"
3835 msgstr "Keine"
3836
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:300
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:349
3839 msgid "DefSkip"
3840 msgstr "Standard"
3841
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:306
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:355
3844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
3845 msgid "SmallSkip"
3846 msgstr "Klein"
3847
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:361
3850 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
3851 msgid "MedSkip"
3852 msgstr "Mittel"
3853
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:318
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:367
3856 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
3857 msgid "BigSkip"
3858 msgstr "Groß"
3859
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:324
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:373
3862 msgid "VFill"
3863 msgstr "Variabel"
3864
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:443
3866 msgid "Include this space even at the top of a page"
3867 msgstr "Den Abstand auch am Anfang einer Seite einfügen"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:458
3870 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3871 msgstr "Den Abstand auch am Ende einer Seite einfügen"
3872
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:469
3874 msgid "Below paragraph"
3875 msgstr "Unter dem Absatz"
3876
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:510
3878 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3879 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
3880
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:533
3882 msgid "Label Width"
3883 msgstr "Markenbreite"
3884
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:552
3886 msgid "Lo&ngest label"
3887 msgstr "Län&gste Marke"
3888
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:560
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:571
3891 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3892 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3893
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:584
3895 msgid "L&ines"
3896 msgstr "&Linien"
3897
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:603
3899 msgid "A&bove"
3900 msgstr "&Über"
3901
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3903 msgid "Add a horizontal rule above the paragraph"
3904 msgstr "Eine horizontale Linie oberhalb des Absatzes hinzufügen"
3905
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:618
3907 msgid "B&elow"
3908 msgstr "&Unter"
3909
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:622
3911 msgid "Add a horizontal rule below the paragraph"
3912 msgstr "Eine horizontale Linie unterhalb des Absatzes hinzufügen"
3913
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:635
3915 msgid "&Page Breaks"
3916 msgstr "&Seitenumbrüche"
3917
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:654
3919 msgid "Abo&ve"
3920 msgstr "Ü&ber"
3921
3922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:658
3923 msgid "Start a new page above this paragraph"
3924 msgstr "Eine neue Seite oberhalb dieses Absatzes beginnen"
3925
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:669
3927 msgid "Belo&w"
3928 msgstr "U&nter"
3929
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:673
3931 msgid "Start a new page below this paragraph"
3932 msgstr "Eine neue Seite unterhalb dieses Absatzes beginnen"
3933
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3935 msgid "&Backup directory:"
3936 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
3937
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3939 msgid "&Document templates:"
3940 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
3941
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3943 msgid "Ly&XServer pipe:"
3944 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
3945
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3947 msgid "&Use temporary directory"
3948 msgstr "&Temporäres Verzeichnis verwenden"
3949
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3951 msgid "&Working directory:"
3952 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
3953
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3955 msgid "ERT inset display"
3956 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3957
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3959 msgid "Display"
3960 msgstr "Anzeige"
3961
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3963 msgid "&Inline"
3964 msgstr "&Eingebettet"
3965
3966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3967 msgid "Show ERT inline"
3968 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3969
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3971 msgid "&Collapsed"
3972 msgstr "&Geschlossen"
3973
3974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3975 msgid "Show ERT button only"
3976 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3977
3978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3979 msgid "&Open"
3980 msgstr "&Geöffnet"
3981
3982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3983 msgid "Show ERT contents"
3984 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3985
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3987 msgid "Table Of Contents"
3988 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3989
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3991 msgid "&Type"
3992 msgstr "&Art"
3993
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3995 msgid "Contents list"
3996 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3997
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3999 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
4000 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
4001
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4003 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494
4004 msgid "Reference"
4005 msgstr "Querverweis"
4006
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4008 msgid "Update the reference list"
4009 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
4010
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:130
4012 msgid "&Go to Reference"
4013 msgstr "&Gehe zur Referenz"
4014
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4016 msgid "Jump to the reference"
4017 msgstr "Springe zur Referenz"
4018
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4020 msgid "&Sort"
4021 msgstr "&Sortieren"
4022
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4024 msgid "Sort references in alphabetical order"
4025 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4026
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4028 msgid "<reference>"
4029 msgstr "<Referenz>"
4030
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4032 msgid "(<reference>)"
4033 msgstr "(<Referenz>)"
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4036 msgid "<page>"
4037 msgstr "<Seite>"
4038
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4040 msgid "on page <page>"
4041 msgstr "auf Seite <Seite>"
4042
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4044 msgid "<reference> on page <page>"
4045 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4046
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4048 msgid "Formatted reference"
4049 msgstr "Formatierter Querverweis"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4052 msgid "Reference as it appears in output"
4053 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4056 msgid "&Reference:"
4057 msgstr "&Querverweis:"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4060 msgid "&Format:"
4061 msgstr "&Format:"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4064 msgid "Available references"
4065 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4066
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4068 msgid "R&eferences in:"
4069 msgstr "&Referenzen in:"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4072 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
4073 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:38
4074 msgid "Thesaurus"
4075 msgstr "Thesaurus"
4076
4077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4078 msgid "&Keyword:"
4079 msgstr "&Stichwort:"
4080
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4082 msgid "Entry"
4083 msgstr "Eintrag"
4084
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4086 msgid "Select a related word"
4087 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4088
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4090 msgid "&Selection:"
4091 msgstr "&Auswahl:"
4092
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4095 msgid "The selected entry"
4096 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4099 msgid "Replace the entry with the selection"
4100 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4103 msgid "File Conversion"
4104 msgstr "Datei-Konvertierung"
4105
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4107 msgid "&Converters"
4108 msgstr "&Konverter"
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4111 msgid "C&onverter:"
4112 msgstr "&Konverter:"
4113
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4115 msgid "&To:"
4116 msgstr "&Nach:"
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4119 msgid "F&rom:"
4120 msgstr "&Von:"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4123 msgid "E&xtra flag:"
4124 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4125
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4127 msgid "Include File"
4128 msgstr "Datei einbinden"
4129
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4131 msgid "File name to include"
4132 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4135 msgid "Select a file"
4136 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
4137
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4139 msgid "&Include Type:"
4140 msgstr "&Art der Einbindung:"
4141
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4143 #: src/insets/insetinclude.C:256
4144 msgid "Input"
4145 msgstr "Input"
4146
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4148 #: src/insets/insetinclude.C:259
4149 msgid "Include"
4150 msgstr "Include"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4153 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:252 ../lib/layouts/manpage.layout:128
4154 msgid "Verbatim"
4155 msgstr "Unformatiert"
4156
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4158 msgid "&Load"
4159 msgstr "&Öffnen"
4160
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4162 msgid "Load the file"
4163 msgstr "Lade die  Datei"
4164
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4166 msgid "&Mark spaces in output"
4167 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
4168
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4170 msgid "Underline spaces in generated output"
4171 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4174 msgid "&Show preview"
4175 msgstr "&Vorschau anzeigen"
4176
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4178 msgid "Show LaTeX preview"
4179 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
4180
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
4182 msgid "LyX: Enter text"
4183 msgstr "LyX: Text eingeben"
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
4186 msgid "&Dummy"
4187 msgstr "&Dummy"
4188
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:134
4191 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:179 src/lyx_cb.C:82 src/lyx_cb.C:134
4192 #: src/lyxfunc.C:813 src/lyxfunc.C:1101 src/lyxfunc.C:1889 src/lyxvc.C:155
4193 msgid "&Cancel"
4194 msgstr "&Abbrechen"
4195
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4197 msgid "ASCII settings"
4198 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4199
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4201 msgid "&roff command:"
4202 msgstr "&roff-Befehl:"
4203
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4205 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4206 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4207
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4209 msgid "Output &line length:"
4210 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
4211
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4213 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4214 msgstr ""
4215 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
4216
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
4218 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:96
4219 msgid "Citation"
4220 msgstr "Zitat"
4221
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
4223 msgid "Style"
4224 msgstr "Stil"
4225
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
4227 msgid "Citation &style:"
4228 msgstr "Zitat-&Stil:"
4229
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
4231 msgid "Text to place after citation"
4232 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
4233
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
4235 msgid "&Full author list"
4236 msgstr "&Alle Autoren"
4237
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
4239 msgid "List all authors"
4240 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
4243 msgid "Natbib citation style to use"
4244 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
4245
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
4247 msgid "&Text after:"
4248 msgstr "&Text danach:"
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
4251 msgid "Force &upper case"
4252 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
4255 msgid "Force upper case in citation"
4256 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
4257
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
4259 msgid "Move the selected citation down"
4260 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
4263 msgid "Citations currently selected"
4264 msgstr "Ausgewählte Einträge"
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
4267 msgid "D&elete"
4268 msgstr "&Löschen"
4269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
4271 msgid "Move the selected citation up"
4272 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
4273
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
4275 msgid "&Citations:"
4276 msgstr "&Zitate:"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
4280 msgid "&Add..."
4281 msgstr "&Hinzufügen..."
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
4284 msgid "A&pply"
4285 msgstr "&Übernehmen"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4288 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4289 msgid "Keyboard"
4290 msgstr "Tastatur"
4291
4292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4293 msgid "S&econd:"
4294 msgstr "&Zweite:"
4295
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4297 msgid "&First:"
4298 msgstr "&Erste:"
4299
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4301 msgid "Use &keyboard map"
4302 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4303
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4305 msgid "LaTeX classes"
4306 msgstr "LaTeX-Klassen"
4307
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4309 msgid "LaTeX styles"
4310 msgstr "LaTeX-Stile"
4311
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4313 msgid "BibTeX styles"
4314 msgstr "BibTeX-Stile"
4315
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4317 msgid "Selected classes or styles"
4318 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4319
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4321 msgid "Show &path"
4322 msgstr "&Pfad anzeigen"
4323
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4325 msgid "Toggles view of the file list"
4326 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4327
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4329 msgid "Installed files"
4330 msgstr "Installierte Dateien"
4331
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4333 msgid "&Rescan"
4334 msgstr "&Neu lesen"
4335
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4337 msgid "Built new file list"
4338 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4341 msgid "&View"
4342 msgstr "&Ansicht"
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4345 msgid ""
4346 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4347 msgstr ""
4348 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4349 "Pfad angezeigt werden."
4350
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4352 msgid "Close this dialog"
4353 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4354
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4356 msgid "LaTeX settings"
4357 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4358
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4360 msgid "US Letter"
4361 msgstr "US Letter"
4362
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4364 msgid "Legal"
4365 msgstr "Legal"
4366
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4368 msgid "Executive"
4369 msgstr "Executive"
4370
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4373 msgid "A3"
4374 msgstr "A3"
4375
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4378 msgid "A4"
4379 msgstr "A4"
4380
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4383 msgid "A5"
4384 msgstr "A5"
4385
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4388 msgid "B5"
4389 msgstr "B5"
4390
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4392 msgid "Te&X encoding:"
4393 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4394
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4396 msgid "Default paper si&ze:"
4397 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4398
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4400 msgid "&Reset class options when document class changes"
4401 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4402
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4404 msgid "Set class options to default on class change"
4405 msgstr ""
4406 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4407 "zurücksetzen"
4408
4409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4410 msgid "External Applications"
4411 msgstr "Externe Anwendungen"
4412
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4414 msgid "Chec&kTeX command:"
4415 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4416
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4418 msgid "DVI viewer paper size options:"
4419 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4420
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4422 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4423 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4424
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4426 msgid "CheckTeX start options and flags"
4427 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4428
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
4430 msgid "&Use AMS math package automatically"
4431 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
4432
4433 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
4434 msgid "Use AMS &math package"
4435 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
4436
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4438 msgid "File:"
4439 msgstr "Datei:"
4440
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4442 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:38 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40
4443 msgid "About LyX"
4444 msgstr "Über LyX"
4445
4446 #. Stack tabs
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4448 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81
4449 msgid "Version"
4450 msgstr "Version"
4451
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4453 msgid "Version goes here"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4457 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83
4458 msgid "Credits"
4459 msgstr "Ruhm und Ehre"
4460
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4462 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4463 msgid "Copyright"
4464 msgstr "Copyright"
4465
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4467 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:53
4468 msgid "Table Settings"
4469 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4470
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4472 msgid "&Table Settings"
4473 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4474
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4476 msgid "&Horizontal alignment:"
4477 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4480 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:294
4481 msgid "Block"
4482 msgstr "Blocksatz"
4483
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4485 msgid "Horizontal alignment in column"
4486 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4487
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4490 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4491
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4493 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4494 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4495
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4498 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4499
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4501 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4502 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4503
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4505 msgid "LaTe&X argument:"
4506 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4510 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4511
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4513 msgid "&Multicolumn"
4514 msgstr "&Mehrfachspalte"
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4517 msgid "Merge cells"
4518 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4519
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4521 msgid "Column Width"
4522 msgstr "Spaltenbreite"
4523
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4525 msgid "&Vertical alignment:"
4526 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4527
4528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4529 msgid "Width unit"
4530 msgstr "Einheit der Breite"
4531
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4533 msgid "Fixed with of the column"
4534 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4535
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4537 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4538 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4539
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4541 msgid "&Borders"
4542 msgstr "&Rahmen"
4543
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4545 msgid "Set Borders"
4546 msgstr "Rahmen ein"
4547
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4549 msgid "All Borders"
4550 msgstr "Alle Rahmen"
4551
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4553 msgid "&Default"
4554 msgstr "&Standard"
4555
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4557 msgid "Set all borders"
4558 msgstr "Alle Rahmen ein"
4559
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4561 msgid "C&lear"
4562 msgstr "&Löschen"
4563
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4565 msgid "Unset all borders"
4566 msgstr "Alle Rahmen aus"
4567
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4569 msgid "&Longtable"
4570 msgstr "&Lange Tabelle"
4571
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4573 msgid "&Use long table"
4574 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4575
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4577 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4578 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4581 msgid "Settings"
4582 msgstr "Einstellungen"
4583
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4585 msgid "Header:"
4586 msgstr "Kopfzeile:"
4587
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4589 msgid "Footer:"
4590 msgstr "Fußzeile:"
4591
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4593 msgid "First header:"
4594 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4597 msgid "Last footer:"
4598 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4601 msgid "Border above"
4602 msgstr "Rahmen über"
4603
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4605 msgid "Border below"
4606 msgstr "Rahmen unter"
4607
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4612 msgid "on"
4613 msgstr "an"
4614
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4623 msgid "double"
4624 msgstr "doppelt"
4625
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4628 msgid "is empty"
4629 msgstr "ist leer"
4630
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4632 msgid "Page &break on current row"
4633 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4634
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4636 msgid "Set a page break on the current row"
4637 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4640 msgid "Current cell:"
4641 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4644 msgid "Current row position"
4645 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4646
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4648 msgid "Current column position"
4649 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4652 msgid "LaTeX pre-amble"
4653 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4656 msgid "The LaTeX pre-amble"
4657 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4660 msgid "&Edit..."
4661 msgstr "&Bearbeiten..."
4662
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4664 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4665 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4666
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:108
4669 msgid "Preferences"
4670 msgstr "Einstellungen"
4671
4672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4673 #: src/bufferlist.C:179 src/lyxfunc.C:812
4674 msgid "&Save"
4675 msgstr "&Speichern"
4676
4677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4678 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
4679 msgid "Language settings"
4680 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4681
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4683 msgid "Command s&tart:"
4684 msgstr "Befehl &Anfang:"
4685
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4687 msgid "&Default language:"
4688 msgstr "Standard-&Sprache:"
4689
4690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4691 msgid "Command e&nd:"
4692 msgstr "Befehl &Ende:"
4693
4694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4695 msgid "Language pac&kage:"
4696 msgstr "Sprach-&Paket:"
4697
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4699 msgid "Auto &begin"
4700 msgstr "Auto &Beginn"
4701
4702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4703 msgid "Use &babel"
4704 msgstr "&Babel verwenden"
4705
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4707 msgid "&Global"
4708 msgstr "&Global"
4709
4710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4711 msgid "&Right-to-left language support"
4712 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4713
4714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4715 msgid "Auto &end"
4716 msgstr "Auto &Ende"
4717
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4719 msgid "Mark &foreign languages"
4720 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4721
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4723 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
4724 msgid "BibTeX"
4725 msgstr "BibTeX"
4726
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
4728 msgid "St&yle"
4729 msgstr "&Stil"
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
4732 msgid "The BibTeX style"
4733 msgstr "Der BibTeX-Stil"
4734
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
4736 msgid "Databa&ses"
4737 msgstr "&Datenbanken"
4738
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
4740 msgid "BibTeX database to use"
4741 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
4742
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
4744 msgid "Selected BibTeX databases"
4745 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
4746
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
4748 msgid "Add a BibTeX database file"
4749 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
4750
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
4752 msgid "&Delete"
4753 msgstr "&Löschen"
4754
4755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
4756 msgid "Remove the selected database"
4757 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
4758
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
4760 msgid "Chose a style file"
4761 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4762
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
4764 msgid "Choose a style file"
4765 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4766
4767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
4768 msgid "Add bibliography to &TOC"
4769 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
4770
4771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
4772 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4773 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
4774
4775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4776 msgid "Print"
4777 msgstr "Drucken"
4778
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4780 msgid "Page number to print from"
4781 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4782
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4784 msgid "&to"
4785 msgstr "&bis"
4786
4787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4788 msgid "Page number to print to"
4789 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4790
4791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4792 msgid "Fro&m"
4793 msgstr "&Von"
4794
4795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4797 msgid "Print all pages"
4798 msgstr "Alle Seiten drucken"
4799
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4801 msgid "&All"
4802 msgstr "&Alle"
4803
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4805 msgid "Print &odd-numbered pages"
4806 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4807
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4809 msgid "Print &even-numbered pages"
4810 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4811
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4813 msgid "Re&verse order"
4814 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4815
4816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4817 msgid "Print in reverse order"
4818 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4819
4820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4821 msgid "Number of copies"
4822 msgstr "Anzahl der Kopien"
4823
4824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4825 msgid "&Collate"
4826 msgstr "&Wiederholen"
4827
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4829 msgid "Collate copies"
4830 msgstr "Wiederhole Kopien"
4831
4832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4833 msgid "&Print"
4834 msgstr "&Drucken"
4835
4836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4837 msgid "Print Destination"
4838 msgstr "Druck-Ziel"
4839
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4841 msgid "P&rinter"
4842 msgstr "&Drucker"
4843
4844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4845 msgid "Send output to the printer"
4846 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4847
4848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4849 msgid "Send output to the given printer"
4850 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4851
4852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4853 msgid "&File"
4854 msgstr "&Datei"
4855
4856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4858 msgid "Send output to a file"
4859 msgstr "In eine Datei drucken"
4860
4861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
4862 msgid "Use Class Defaults"
4863 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
4864
4865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
4866 msgid "Reset to the default settings for the document class"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
4870 msgid "Save as Document Defaults"
4871 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
4872
4873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
4874 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4875 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
4876
4877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4879 msgid "Screen Fonts"
4880 msgstr "Bildschirmschriften"
4881
4882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4883 msgid "Sa&ns Serif:"
4884 msgstr "&Serifenfrei:"
4885
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4887 msgid "T&ypewriter:"
4888 msgstr "&Schreibmaschine:"
4889
4890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4891 msgid "&Roman:"
4892 msgstr "&Roman:"
4893
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4895 msgid "Screen &DPI:"
4896 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4897
4898 # , c-format
4899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4900 msgid "&Zoom %:"
4901 msgstr "&Vergrößerung %:"
4902
4903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4904 msgid "Font Sizes"
4905 msgstr "Schriftgrößen"
4906
4907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4908 msgid "Hugest:"
4909 msgstr "Riesigst:"
4910
4911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
4912 msgid "Note Settings"
4913 msgstr "Notiz-Einstellungen"
4914
4915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
4916 msgid "Type"
4917 msgstr "Art"
4918
4919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4920 msgid "LyX &Note"
4921 msgstr "LyX-&Notiz"
4922
4923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4924 msgid "LyX internal only"
4925 msgstr "Nur LyX-intern"
4926
4927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4928 msgid "C&omment"
4929 msgstr "&Kommentar"
4930
4931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4936 msgid "&Greyed out"
4937 msgstr "&Grauschrift"
4938
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4940 msgid "Print as grey text"
4941 msgstr "Als grauen Text drucken"
4942
4943 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4944 msgid "Dialogue"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4948 msgid "Narrative"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4952 msgid "ACT"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4956 msgid "SCENE"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4960 msgid "SCENE*"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4964 msgid "AT_RISE:"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4968 msgid "Speaker"
4969 msgstr "Sprecher"
4970
4971 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4972 msgid "Parenthetical"
4973 msgstr "Beiläufig"
4974
4975 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4976 msgid "CURTAIN"
4977 msgstr "VORHANG"
4978
4979 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4980 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4981 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18
4982 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4983 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4984 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7 ../lib/layouts/egs.layout:17
4985 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:23 ../lib/layouts/slides.layout:72
4986 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/foils.layout:28
4987 #: ../lib/layouts/aa.layout:30 ../lib/layouts/elsart.layout:48
4988 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4989 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4990 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4991 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4992 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4993 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4994 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4995 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:28
4996 #: src/insets/insetref.C:135 src/mathed/ref_inset.C:159
4997 msgid "Standard"
4998 msgstr "Standard"
4999
5000 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
5001 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:107
5002 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41
5003 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
5004 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
5005 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:281
5006 #: ../lib/layouts/egs.layout:286 ../lib/layouts/ijmpd.layout:39
5007 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:105
5008 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
5009 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
5010 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5011 #: ../lib/layouts/elsart.layout:94 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5012 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5013 #: ../lib/layouts/apa.layout:45 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5014 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5015 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5016 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/latex8.layout:32
5017 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5018 msgid "Title"
5019 msgstr "Titel"
5020
5021 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
5022 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:193
5023 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5024 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5025 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
5026 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5027 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:161 ../lib/layouts/foils.layout:146
5028 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/aa.layout:64
5029 #: ../lib/layouts/aa.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:115
5030 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5031 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
5032 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5033 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
5034 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
5035 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:166
5036 msgid "Author"
5037 msgstr "Autor"
5038
5039 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
5040 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:70
5041 msgid "Right_Address"
5042 msgstr "Rechte_Adresse"
5043
5044 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5045 msgid "Mainline"
5046 msgstr "Hauptvariante"
5047
5048 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5049 msgid "Variation"
5050 msgstr "Variante"
5051
5052 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5053 msgid "SubVariation"
5054 msgstr "Untervariante"
5055
5056 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5057 msgid "SubVariation2"
5058 msgstr "Untervariante2"
5059
5060 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5061 msgid "SubVariation3"
5062 msgstr "Untervariante3"
5063
5064 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5065 msgid "SubVariation4"
5066 msgstr "Untervariante4"
5067
5068 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5069 msgid "SubVariation5"
5070 msgstr "Untervariante5"
5071
5072 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5073 msgid "HideMoves"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5077 msgid "ChessBoard"
5078 msgstr "Schachbrett"
5079
5080 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5081 msgid "BoardCentered"
5082 msgstr "BrettZentriert"
5083
5084 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5085 msgid "HighLight"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5089 msgid "Arrow"
5090 msgstr "Pfeil"
5091
5092 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5093 msgid "KnightMove"
5094 msgstr "Springerzug"
5095
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:212
5097 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
5098 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
5099 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5100 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5101 msgid "Itemize"
5102 msgstr "Auflistung"
5103
5104 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:196
5105 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
5106 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
5107 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28 ../lib/layouts/manpage.layout:69
5108 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5109 msgid "Enumerate"
5110 msgstr "Aufzählung"
5111
5112 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5113 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:229 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
5114 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5115 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/aa.layout:54
5116 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/layouts/manpage.layout:104
5117 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/paper.layout:102
5118 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:25 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
5119 msgid "Description"
5120 msgstr "Beschreibung"
5121
5122 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
5123 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
5124 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:70
5125 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
5126 msgid "List"
5127 msgstr "Liste"
5128
5129 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5130 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5131 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
5132 msgid "Affiliation"
5133 msgstr "Zugehörigkeit"
5134
5135 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5136 #: ../lib/layouts/llncs.layout:257 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5137 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/aapaper.inc:49
5138 #: ../lib/layouts/latex8.layout:53
5139 msgid "Email"
5140 msgstr "EMail"
5141
5142 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5143 msgid "And"
5144 msgstr "Und"
5145
5146 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5147 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:322 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
5148 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5149 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:249 ../lib/layouts/egs.layout:548
5150 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:144 ../lib/layouts/foils.layout:153
5151 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/aa.layout:72
5152 #: ../lib/layouts/aa.layout:295 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5153 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5154 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:129 ../lib/layouts/revtex4.layout:139
5155 #: ../lib/layouts/revtex.layout:123 ../lib/layouts/amsdefs.inc:111
5156 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:173
5157 msgid "Date"
5158 msgstr "Datum"
5159
5160 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5161 #: ../lib/layouts/llncs.layout:265 ../lib/layouts/svjog.layout:32
5162 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
5163 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
5164 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:259
5165 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5166 #: ../lib/layouts/elsart.layout:202 ../lib/layouts/ltugboat.layout:190
5167 #: ../lib/layouts/svjour.inc:272 ../lib/layouts/revtex4.layout:205
5168 #: ../lib/layouts/revtex.layout:154 ../lib/layouts/amsdefs.inc:138
5169 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98
5170 msgid "Abstract "
5171 msgstr "Zusammenfassung "
5172
5173 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5174 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:283
5175 #: ../lib/layouts/elsart.layout:63 ../lib/layouts/spie.layout:42
5176 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:159 ../lib/layouts/revtex4.layout:243
5177 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 ../lib/layouts/paper.layout:165
5178 msgid "Keywords"
5179 msgstr "Stichwörter"
5180
5181 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5182 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:303
5183 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5184 msgid "Acknowledgements"
5185 msgstr "Danksagungen"
5186
5187 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5188 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/ijmpd.layout:166
5189 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:324 src/rowpainter.C:652
5190 msgid "Appendix"
5191 msgstr "Anhang"
5192
5193 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5194 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:830
5195 msgid "References"
5196 msgstr "Referenzen"
5197
5198 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5199 msgid "PlaceFigure"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5203 msgid "PlaceTable"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5207 msgid "TableComments"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5211 msgid "TableRefs"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5215 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:389 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476
5216 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:55 ../lib/layouts/egs.layout:667
5217 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/aa.layout:58
5218 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5219 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115
5220 msgid "Caption"
5221 msgstr "Beschriftung"
5222
5223 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5224 msgid "MathLetters"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5228 msgid "NoteToEditor"
5229 msgstr "HinweisFürHerausgeber"
5230
5231 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5232 msgid "FigCaption"
5233 msgstr "BildBeschriftung"
5234
5235 #: ../lib/layouts/llncs.layout:133 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5236 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:123
5237 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5238 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5239 msgid "Subtitle"
5240 msgstr "Untertitel"
5241
5242 #: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5243 msgid "Running_LaTeX_Title"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: ../lib/layouts/llncs.layout:185
5247 msgid "TOC_Title"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5251 msgid "Author_Running"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: ../lib/layouts/llncs.layout:225
5255 msgid "TOC_Author"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: ../lib/layouts/llncs.layout:233 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5259 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5260 msgid "Institute"
5261 msgstr "Institut"
5262
5263 #: ../lib/layouts/llncs.layout:290 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5264 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5265 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5266 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5267 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
5268 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/aa.layout:78
5269 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/mwrep.layout:12
5270 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5271 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:23 ../lib/layouts/stdlists.inc:100
5272 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5273 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5274 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5275 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
5276 msgid "Bibliography"
5277 msgstr "Literaturliste"
5278
5279 #: ../lib/layouts/llncs.layout:316 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5280 #: ../lib/layouts/elsart.layout:478 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
5281 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5282 msgid "Case"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../lib/layouts/llncs.layout:340 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5286 #: ../lib/layouts/elsart.layout:462 ../lib/layouts/svjour.inc:379
5287 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/heb-article.layout:66
5288 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5289 msgid "Claim"
5290 msgstr "Behauptung"
5291
5292 #: ../lib/layouts/llncs.layout:346 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5293 #: ../lib/layouts/elsart.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5294 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5295 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5296 msgid "Conjecture"
5297 msgstr "Vermutung"
5298
5299 #: ../lib/layouts/llncs.layout:352 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5300 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/elsart.layout:339
5301 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5302 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/heb-article.layout:57
5303 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5304 msgid "Corollary"
5305 msgstr "Korrolar"
5306
5307 #: ../lib/layouts/llncs.layout:369 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5308 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:387
5309 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5310 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/heb-article.layout:75
5311 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5312 msgid "Definition"
5313 msgstr "Definition"
5314
5315 #: ../lib/layouts/llncs.layout:381 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5316 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5317 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5318 msgid "Exercise"
5319 msgstr "Übung"
5320
5321 #: ../lib/layouts/llncs.layout:387 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5322 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/elsart.layout:327
5323 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5324 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/heb-article.layout:48
5325 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5326 msgid "Lemma"
5327 msgstr "Lemma"
5328
5329 #: ../lib/layouts/llncs.layout:393 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5330 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/elsart.layout:454
5331 #: ../lib/layouts/svjour.inc:458 ../lib/layouts/apa.layout:204
5332 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5333 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208 src/frontends/xforms/FormNote.C:31
5334 msgid "Note"
5335 msgstr "Hinweis"
5336
5337 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5338 #: ../lib/layouts/elsart.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5339 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5340 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5341 msgid "Problem"
5342 msgstr "Problem"
5343
5344 #: ../lib/layouts/llncs.layout:405 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5345 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/foils.layout:301
5346 #: ../lib/layouts/elsart.layout:295 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5347 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:93
5348 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5349 msgid "Proof"
5350 msgstr "Beweis"
5351
5352 #: ../lib/layouts/llncs.layout:411 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5353 msgid "Property"
5354 msgstr "Eigenschaft"
5355
5356 #: ../lib/layouts/llncs.layout:417 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5357 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/elsart.layout:351
5358 #: ../lib/layouts/svjour.inc:482 ../lib/layouts/siamltex.layout:215
5359 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5360 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5361 msgid "Proposition"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: ../lib/layouts/llncs.layout:423 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5365 msgid "Question"
5366 msgstr "Frage"
5367
5368 #: ../lib/layouts/llncs.layout:429 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5369 #: ../lib/layouts/elsart.layout:446 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5370 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5371 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5372 msgid "Remark"
5373 msgstr "Anmerkung"
5374
5375 #: ../lib/layouts/llncs.layout:435 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5376 msgid "Solution"
5377 msgstr "Lösung"
5378
5379 #: ../lib/layouts/llncs.layout:441 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5380 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/foils.layout:232
5381 #: ../lib/layouts/elsart.layout:262 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5382 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5383 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5384 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5385 msgid "Theorem"
5386 msgstr "Theorem"
5387
5388 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:233
5389 msgid "More"
5390 msgstr "Mehr"
5391
5392 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5393 msgid "FADE_IN:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5397 msgid "INT."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5401 msgid "EXT."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5405 msgid "Continuing"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5409 msgid "Transition"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5413 msgid "TITLE_OVER:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5417 msgid "INTERCUT"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5421 msgid "FADE_OUT"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5425 msgid "General"
5426 msgstr "Allgemein"
5427
5428 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5429 msgid "Scene"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5433 msgid "FADE_OUT:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../lib/layouts/mwart.layout:36 ../lib/layouts/article.layout:31
5437 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5438 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31
5439 msgid "Part*"
5440 msgstr "Teil*"
5441
5442 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29 ../lib/layouts/egs.layout:149
5443 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:29
5444 msgid "Quote"
5445 msgstr "Zitat (kurz)"
5446
5447 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:279 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5448 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5449 msgid "Code"
5450 msgstr "Code"
5451
5452 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:347 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5453 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:75 ../lib/layouts/foils.layout:160
5454 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/spie.layout:74
5455 #: ../lib/layouts/apa.layout:74 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5456 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:16 ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5457 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:230
5458 #: src/buffer.C:819
5459 msgid "Abstract"
5460 msgstr "Zusammenfassung"
5461
5462 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:373 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5463 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5464 msgid "SGML"
5465 msgstr "SGML"
5466
5467 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:26
5468 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:35
5469 msgid "Labeling"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5473 msgid "Letter"
5474 msgstr "Brieftext"
5475
5476 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5477 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:100 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5478 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5479 msgid "Opening"
5480 msgstr "Anrede"
5481
5482 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5483 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5484 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5485 msgid "Closing"
5486 msgstr "Grußformel"
5487
5488 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5489 msgid "PS"
5490 msgstr "PS"
5491
5492 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5493 msgid "CC"
5494 msgstr "CC"
5495
5496 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:146
5497 msgid "Encl"
5498 msgstr "Anlagen"
5499
5500 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:153
5501 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5502 msgid "Name"
5503 msgstr "Name"
5504
5505 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5506 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:176 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5507 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5508 msgid "Signature"
5509 msgstr "Unterschrift"
5510
5511 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5512 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:48
5513 #: ../lib/layouts/egs.layout:273 ../lib/layouts/ijmpd.layout:58
5514 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/aa.layout:66
5515 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5516 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5517 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5518 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5519 msgid "Address"
5520 msgstr "Adresse"
5521
5522 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5523 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5524 msgid "Telephone"
5525 msgstr "Telefon"
5526
5527 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5528 msgid "Place"
5529 msgstr "Ort"
5530
5531 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:257
5532 msgid "Backaddress"
5533 msgstr "Absender"
5534
5535 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:265
5536 msgid "Specialmail"
5537 msgstr "Versandart"
5538
5539 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:273
5540 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5541 msgid "Location"
5542 msgstr "Adresszusatz"
5543
5544 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:289
5545 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:180
5546 msgid "Subject"
5547 msgstr "Betreff"
5548
5549 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:297
5550 msgid "Yourref"
5551 msgstr "IhrZeichen"
5552
5553 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313
5554 msgid "Yourmail"
5555 msgstr "IhrBrief"
5556
5557 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321
5558 msgid "Myref"
5559 msgstr "MeinZeichen"
5560
5561 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:329
5562 msgid "Customer"
5563 msgstr "Kunde"
5564
5565 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337
5566 msgid "Invoice"
5567 msgstr "Rechnung"
5568
5569 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5570 msgid "TheoremTemplate"
5571 msgstr "TheoremVorlage"
5572
5573 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/elsart.layout:363
5574 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5575 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5576 msgid "Criterion"
5577 msgstr "Kriterium"
5578
5579 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5580 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5581 msgid "Fact"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5585 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5586 msgid "Axiom"
5587 msgstr "Axiom"
5588
5589 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5590 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5591 msgid "Condition"
5592 msgstr "Bedingung"
5593
5594 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5595 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5596 msgid "Notation"
5597 msgstr "Notation"
5598
5599 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5600 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95 ../lib/layouts/spie.layout:33
5601 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5602 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5603 msgid "Section*"
5604 msgstr "Abschnitt*"
5605
5606 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5607 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5608 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5609 msgid "Subsection*"
5610 msgstr "Unterabschnitt*"
5611
5612 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5613 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5614 msgid "Subsubsection*"
5615 msgstr "Unterunterabschn.*"
5616
5617 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5618 msgid "Appendices"
5619 msgstr "Anhänge"
5620
5621 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5622 msgid "Biography"
5623 msgstr "Biographie"
5624
5625 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5626 msgid "Footernote"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5630 msgid "MarkBoth"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5634 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5635 msgid "My_Address"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5639 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5640 msgid "Send_To_Address"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5644 msgid "encl"
5645 msgstr "Anlagen"
5646
5647 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5648 msgid "ps"
5649 msgstr "ps"
5650
5651 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5652 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5653 msgid "cc"
5654 msgstr "cc"
5655
5656 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5657 msgid "Betreff"
5658 msgstr "Betreff"
5659
5660 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5661 msgid "Stadt"
5662 msgstr "Stadt"
5663
5664 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5665 msgid "Datum"
5666 msgstr "Datum"
5667
5668 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5669 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
5670 msgid "LaTeX"
5671 msgstr "LaTeX"
5672
5673 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5674 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5675 msgid "Offprint"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5679 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5680 #: ../lib/layouts/elsart.layout:498 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5681 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 ../lib/layouts/amsmaths.inc:462
5682 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5683 msgid "Acknowledgement"
5684 msgstr "Danksagung"
5685
5686 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 ../lib/layouts/egs.layout:749
5687 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5688 msgid "LyX-Code"
5689 msgstr "LyX-Code"
5690
5691 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5692 msgid "SubSection"
5693 msgstr "Unterabschnitt"
5694
5695 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5696 msgid "Topic"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5700 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5701 msgid "Left_Header"
5702 msgstr "Kopfzeile_links"
5703
5704 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5705 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5706 msgid "Right_Header"
5707 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5708
5709 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5710 msgid "FrontMatter"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5714 msgid "Keyword"
5715 msgstr "Stichwort"
5716
5717 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:77
5718 msgid "NextAddress"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5722 msgid "SenderAddress"
5723 msgstr "AbsenderAdresse"
5724
5725 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5726 msgid "Fax"
5727 msgstr "Fax"
5728
5729 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:209
5730 msgid "E-Mail"
5731 msgstr "EMail"
5732
5733 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:225 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5734 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5735 msgid "Bank"
5736 msgstr "Bank"
5737
5738 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:233
5739 msgid "Logo"
5740 msgstr "Logo"
5741
5742 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5743 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5744 msgid "Quotation"
5745 msgstr "Zitat (lang)"
5746
5747 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5748 msgid "Verse"
5749 msgstr "Gedicht"
5750
5751 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5752 msgid "LaTeX_Title"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5756 msgid "Affil"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5760 msgid "Journal"
5761 msgstr "Journal"
5762
5763 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5764 msgid "msnumber"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5768 msgid "FirstAuthor"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5772 msgid "Received"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5776 msgid "Accepted"
5777 msgstr "Akzeptiert"
5778
5779 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5780 msgid "Offsets"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5784 msgid "Chapter_Exercises"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5788 msgid "Literal"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5792 msgid "Slide"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5796 msgid "Overlay"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5800 msgid "InvisibleText"
5801 msgstr "UnsichtbarerText"
5802
5803 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5804 msgid "VisibleText"
5805 msgstr "SichtbarerText"
5806
5807 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5808 msgid "End_All_Slides"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195
5812 msgid "AddressForOffprints"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214
5816 msgid "RunningTitle"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237
5820 msgid "RunningAuthor"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5824 msgid "Foilhead"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5828 msgid "ShortFoilhead"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5832 msgid "Rotatefoilhead"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5836 msgid "ShortRotatefoilhead"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5840 msgid "TickList"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5844 msgid "CrossList"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5848 msgid "My_Logo"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5852 msgid "Restriction"
5853 msgstr "Einschränkung"
5854
5855 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5856 msgid "Right_Footer"
5857 msgstr "RechteFußzeile"
5858
5859 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5860 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5861 msgid "Theorem*"
5862 msgstr "Theorem*"
5863
5864 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5865 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5866 msgid "Lemma*"
5867 msgstr "Lemma*"
5868
5869 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5870 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5871 msgid "Corollary*"
5872 msgstr "Korollar*"
5873
5874 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5875 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5876 msgid "Proposition*"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5880 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5881 msgid "Definition*"
5882 msgstr "Definition*"
5883
5884 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5885 #: ../lib/layouts/svjour.inc:257
5886 msgid "Mail"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../lib/layouts/elsart.layout:135
5890 msgid "Author_Address"
5891 msgstr " Autor_Adresse"
5892
5893 #: ../lib/layouts/elsart.layout:149 ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5894 msgid "Author_Email"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: ../lib/layouts/elsart.layout:168 ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5898 msgid "Author_URL"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../lib/layouts/elsart.layout:189 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5902 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
5903 msgid "Thanks"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: ../lib/layouts/elsart.layout:375 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5907 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5908 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5909 msgid "Algorithm"
5910 msgstr "Algorithmus"
5911
5912 #: ../lib/layouts/elsart.layout:470 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5913 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
5914 msgid "Summary"
5915 msgstr "Zusammenfassung"
5916
5917 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5918 msgid "Authorgroup"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5922 msgid "FirstName"
5923 msgstr "Vorname"
5924
5925 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5926 msgid "Surname"
5927 msgstr "Nachname"
5928
5929 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5930 msgid "RevisionHistory"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5934 msgid "Revision"
5935 msgstr "Überarbeitung"
5936
5937 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5938 msgid "RevisionRemark"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5942 msgid "Street"
5943 msgstr "Straße"
5944
5945 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5946 msgid "Addition"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5950 msgid "Town"
5951 msgstr "Stadt"
5952
5953 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5954 msgid "State"
5955 msgstr "Staat"
5956
5957 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5958 msgid "ReturnAddress"
5959 msgstr "Rücksende-Adresse"
5960
5961 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5962 msgid "MyRef"
5963 msgstr "MeinZeichen"
5964
5965 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5966 msgid "YourRef"
5967 msgstr "IhrZeichen"
5968
5969 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5970 msgid "YourMail"
5971 msgstr "IhrBrief"
5972
5973 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5974 msgid "Phone"
5975 msgstr "Telefon"
5976
5977 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5978 msgid "Telefax"
5979 msgstr "Telefax"
5980
5981 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5982 msgid "Telex"
5983 msgstr "Telex"
5984
5985 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5986 msgid "EMail"
5987 msgstr "EMail"
5988
5989 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5990 msgid "HTTP"
5991 msgstr "HTTP"
5992
5993 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5994 msgid "BankCode"
5995 msgstr "Bankleitzahl"
5996
5997 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5998 msgid "BankAccount"
5999 msgstr "Kontonummer"
6000
6001 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6002 msgid "PostalComment"
6003 msgstr "Postvermerk"
6004
6005 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6006 msgid "PostalCommend"
6007 msgstr "Postvermerk"
6008
6009 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6010 msgid "Encl."
6011 msgstr "Anlagen"
6012
6013 #. Stack tabs
6014 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
6015 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6016 msgid "Table"
6017 msgstr "Tabelle"
6018
6019 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6020 msgid "Figure"
6021 msgstr "Abbildung"
6022
6023 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6024 msgid "LandscapeSlide"
6025 msgstr "Folie (Querformat)"
6026
6027 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6028 msgid "PortraitSlide"
6029 msgstr "Folie (Hochformat)"
6030
6031 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6032 msgid "Slide*"
6033 msgstr "Folie*"
6034
6035 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6036 msgid "SlideHeading"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6040 msgid "SlideSubHeading"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6044 msgid "ListOfSlides"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6048 msgid "SlideContents"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6052 msgid "ProgressContents"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6056 msgid "Brieftext"
6057 msgstr "Brieftext"
6058
6059 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6060 msgid "Unterschrift"
6061 msgstr "Unterschrift"
6062
6063 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6064 msgid "Strasse"
6065 msgstr "Straße"
6066
6067 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6068 msgid "Zusatz"
6069 msgstr "Zusatz"
6070
6071 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6072 msgid "Ort"
6073 msgstr "Ort"
6074
6075 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6076 msgid "Land"
6077 msgstr "Land"
6078
6079 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6080 msgid "RetourAdresse"
6081 msgstr "RetourAdresse"
6082
6083 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6084 msgid "MeinZeichen"
6085 msgstr "MeinZeichen"
6086
6087 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6088 msgid "IhrZeichen"
6089 msgstr "IhrZeichen"
6090
6091 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6092 msgid "IhrSchreiben"
6093 msgstr "IhrSchreiben"
6094
6095 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6096 msgid "Telefon"
6097 msgstr "Telefon"
6098
6099 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6100 msgid "BLZ"
6101 msgstr "BLZ"
6102
6103 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6104 msgid "Konto"
6105 msgstr "Konto"
6106
6107 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6108 msgid "Postvermerk"
6109 msgstr "Postvermerk"
6110
6111 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6112 msgid "Adresse"
6113 msgstr "Adresse"
6114
6115 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6116 msgid "Anrede"
6117 msgstr "Anrede"
6118
6119 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6120 msgid "Anlagen"
6121 msgstr "Anlagen"
6122
6123 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6124 msgid "Verteiler"
6125 msgstr "Verteiler"
6126
6127 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6128 msgid "Gruss"
6129 msgstr "Gruß"
6130
6131 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6132 msgid "Headnote"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:192
6136 msgid "Dedication"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6140 msgid "Offprints"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6144 msgid " Keywords"
6145 msgstr " Stichwörter"
6146
6147 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6148 msgid "Authorinfo"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
6152 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6153 msgid "Acknowledgments"
6154 msgstr "Danksagungen"
6155
6156 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6157 msgid "RightHeader"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6161 msgid "ShortTitle"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6165 msgid "TwoAuthors"
6166 msgstr "Zwei Autoren"
6167
6168 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6169 msgid "ThreeAuthors"
6170 msgstr "Drei Autoren"
6171
6172 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6173 msgid "FourAuthors"
6174 msgstr "Vier Autoren"
6175
6176 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6177 msgid "TwoAffiliations"
6178 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6179
6180 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6181 msgid "ThreeAffiliations"
6182 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6183
6184 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6185 msgid "FourAffiliations"
6186 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6187
6188 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6189 msgid "CopNum"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6193 msgid "ThickLine"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6197 msgid "CenteredCaption"
6198 msgstr "ZentrierteBeschriftung"
6199
6200 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6201 msgid "FitFigure"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6205 msgid "FitBitmap"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6209 msgid "Seriate"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6213 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6214 msgid "Paragraph*"
6215 msgstr "Paragraph*"
6216
6217 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6218 msgid "AMS"
6219 msgstr "AMS"
6220
6221 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6222 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6223 msgid "Conclusion"
6224 msgstr "Schlussfolgerung"
6225
6226 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:84
6227 msgid "Remarks"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6231 msgid "Scrap"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6235 msgid "Preprint"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6239 msgid "PACS"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6243 msgid "REVTEX_Title"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6247 msgid "Chapter*"
6248 msgstr "Kapitel*"
6249
6250 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6251 msgid "Subparagraph*"
6252 msgstr "Unterparagraph*"
6253
6254 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6255 msgid "Current_Address"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6259 msgid "Dedicatory"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6263 msgid "Translator"
6264 msgstr "Übersetzer"
6265
6266 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6267 msgid "Subjectclass"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6271 msgid "TheoremStyle"
6272 msgstr "TheoremStil"
6273
6274 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6275 msgid "Conjecture*"
6276 msgstr "Vermutung*"
6277
6278 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6279 msgid "Fact*"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6283 msgid "Example*"
6284 msgstr "Beispiel*"
6285
6286 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6287 msgid "Remark*"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6291 msgid "Claim*"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6295 msgid "Note*"
6296 msgstr "Hinweis*"
6297
6298 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6299 msgid "Acknowledgement*"
6300 msgstr "Danksagung*"
6301
6302 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6303 msgid "Conclusion*"
6304 msgstr "Schlussfolgerung*"
6305
6306 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6307 msgid "SubTitle"
6308 msgstr "Untertitel"
6309
6310 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6311 msgid "Institution"
6312 msgstr "Institution"
6313
6314 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6315 msgid "Revised"
6316 msgstr "Überarbeitet"
6317
6318 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6319 msgid "CCC"
6320 msgstr "CCC"
6321
6322 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6323 msgid "PaperId"
6324 msgstr "PaperId"
6325
6326 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6327 msgid "AuthorAddr"
6328 msgstr " AutorAdresse"
6329
6330 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6331 msgid "SlugComment"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6335 msgid "Plate"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6339 msgid "Planotable"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6343 msgid "Table_Caption"
6344 msgstr "Tabelle_Beschriftung"
6345
6346 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108
6347 msgid "Addpart"
6348 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6349
6350 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:114
6351 msgid "Addchap"
6352 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6353
6354 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:120
6355 msgid "Addsec"
6356 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6357
6358 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:126
6359 msgid "Addchap*"
6360 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6361
6362 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:132
6363 msgid "Addsec*"
6364 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6365
6366 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:138
6367 msgid "Minisec"
6368 msgstr "Miniabschnitt"
6369
6370 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:186
6371 msgid "Publishers"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:198
6375 msgid "Titlehead"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6379 msgid "Uppertitleback"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6383 msgid "Lowertitleback"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222
6387 msgid "Extratitle"
6388 msgstr "Zusatztitel"
6389
6390 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:246
6391 msgid "Captionabove"
6392 msgstr "BeschriftungOben"
6393
6394 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:252
6395 msgid "Captionbelow"
6396 msgstr "BeschriftungUnten"
6397
6398 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:258
6399 msgid "Dictum"
6400 msgstr "Spruch"
6401
6402 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59
6403 #: src/insets/insetnote.C:101
6404 msgid "Comment"
6405 msgstr "Kommentar"
6406
6407 #: ../lib/languages:2
6408 msgid "Afrikaans"
6409 msgstr "Afrikaans"
6410
6411 #: ../lib/languages:3
6412 msgid "American"
6413 msgstr "Amerikanisch"
6414
6415 #: ../lib/languages:4
6416 msgid "Arabic"
6417 msgstr "Arabisch"
6418
6419 #: ../lib/languages:5
6420 msgid "Austrian"
6421 msgstr "Österreichisch"
6422
6423 #: ../lib/languages:6
6424 msgid "Bahasa"
6425 msgstr "Bahasa"
6426
6427 #: ../lib/languages:7
6428 msgid "Belarusian"
6429 msgstr "Weißrussisch"
6430
6431 #: ../lib/languages:8
6432 msgid "Basque"
6433 msgstr "Baskisch"
6434
6435 #: ../lib/languages:9
6436 msgid "Portuguese (Brazil)"
6437 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6438
6439 #: ../lib/languages:10
6440 msgid "Breton"
6441 msgstr "Bretonisch"
6442
6443 #: ../lib/languages:11
6444 msgid "British"
6445 msgstr "Britisch"
6446
6447 #: ../lib/languages:12
6448 msgid "Bulgarian"
6449 msgstr "Bulgarisch"
6450
6451 #: ../lib/languages:13
6452 msgid "Canadian"
6453 msgstr "Kanadisch"
6454
6455 #: ../lib/languages:14
6456 msgid "French Canadian"
6457 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6458
6459 #: ../lib/languages:15
6460 msgid "Catalan"
6461 msgstr "Katalanisch"
6462
6463 #: ../lib/languages:16
6464 msgid "Croatian"
6465 msgstr "Kroatisch"
6466
6467 #: ../lib/languages:17
6468 msgid "Czech"
6469 msgstr "Tschechisch"
6470
6471 #: ../lib/languages:18
6472 msgid "Danish"
6473 msgstr "Dänisch"
6474
6475 #: ../lib/languages:19
6476 msgid "Dutch"
6477 msgstr "Holländisch"
6478
6479 #: ../lib/languages:20
6480 msgid "English"
6481 msgstr "Englisch"
6482
6483 #: ../lib/languages:21
6484 msgid "Esperanto"
6485 msgstr "Esperanto"
6486
6487 #: ../lib/languages:23
6488 msgid "Estonian"
6489 msgstr "Estnisch"
6490
6491 #: ../lib/languages:24
6492 msgid "Finnish"
6493 msgstr "Finnisch"
6494
6495 #: ../lib/languages:25
6496 msgid "French"
6497 msgstr "Französisch"
6498
6499 #: ../lib/languages:26
6500 msgid "French (GUTenberg)"
6501 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
6502
6503 #: ../lib/languages:27
6504 msgid "Galician"
6505 msgstr "Galizisch"
6506
6507 #: ../lib/languages:30
6508 msgid "German"
6509 msgstr "Deutsch"
6510
6511 #: ../lib/languages:31
6512 msgid "German (new spelling)"
6513 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6514
6515 #: ../lib/languages:33
6516 msgid "Hebrew"
6517 msgstr "Hebräisch"
6518
6519 #: ../lib/languages:35
6520 msgid "Irish"
6521 msgstr "Irisch"
6522
6523 #: ../lib/languages:36
6524 msgid "Italian"
6525 msgstr "Italienisch"
6526
6527 #: ../lib/languages:37
6528 msgid "Kazakh"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../lib/languages:40
6532 msgid "Magyar"
6533 msgstr "Ungarisch"
6534
6535 #: ../lib/languages:41
6536 msgid "Norsk"
6537 msgstr "Norwegisch"
6538
6539 #: ../lib/languages:42
6540 msgid "Polish"
6541 msgstr "Polnisch"
6542
6543 #: ../lib/languages:43
6544 msgid "Portugese"
6545 msgstr "Portugiesisch"
6546
6547 #: ../lib/languages:44
6548 msgid "Romanian"
6549 msgstr "Rumänisch"
6550
6551 #: ../lib/languages:45
6552 msgid "Russian"
6553 msgstr "Russisch"
6554
6555 #: ../lib/languages:46
6556 msgid "Scottish"
6557 msgstr "Schottisch"
6558
6559 #: ../lib/languages:47
6560 msgid "Serbian"
6561 msgstr "Serbisch"
6562
6563 #: ../lib/languages:48
6564 msgid "Serbo-Croatian"
6565 msgstr "Serbokroatisch"
6566
6567 #: ../lib/languages:49
6568 msgid "Spanish"
6569 msgstr "Spanisch"
6570
6571 #: ../lib/languages:50
6572 msgid "Slovak"
6573 msgstr "Slowakisch"
6574
6575 #: ../lib/languages:51
6576 msgid "Slovene"
6577 msgstr "Slowenisch"
6578
6579 #: ../lib/languages:52
6580 msgid "Swedish"
6581 msgstr "Schwedisch"
6582
6583 #: ../lib/languages:53
6584 msgid "Thai"
6585 msgstr "Thailändisch"
6586
6587 #: ../lib/languages:54
6588 msgid "Turkish"
6589 msgstr "Türkisch"
6590
6591 #: ../lib/languages:55
6592 msgid "Ukrainian"
6593 msgstr "Ukrainisch"
6594
6595 #: ../lib/languages:58
6596 msgid "Welsh"
6597 msgstr "Walisisch"
6598
6599 #: ../lib/ui/classic.ui:7 ../lib/ui/stdmenus.ui:5
6600 msgid "File|F"
6601 msgstr "Datei|D"
6602
6603 #: ../lib/ui/classic.ui:8 ../lib/ui/stdmenus.ui:6
6604 msgid "Edit|E"
6605 msgstr "Bearbeiten|B"
6606
6607 #: ../lib/ui/classic.ui:9 ../lib/ui/stdmenus.ui:8
6608 msgid "Insert|I"
6609 msgstr "Einfügen|E"
6610
6611 #: ../lib/ui/classic.ui:10
6612 msgid "Layout|L"
6613 msgstr "Format|F"
6614
6615 #: ../lib/ui/classic.ui:11 ../lib/ui/stdmenus.ui:7
6616 msgid "View|V"
6617 msgstr "Ansicht|i"
6618
6619 #: ../lib/ui/classic.ui:12 ../lib/ui/stdmenus.ui:9
6620 msgid "Navigate|N"
6621 msgstr "Navigieren|N"
6622
6623 #: ../lib/ui/classic.ui:13
6624 msgid "Documents|D"
6625 msgstr "Dokumente|k"
6626
6627 #: ../lib/ui/classic.ui:14 ../lib/ui/stdmenus.ui:12
6628 msgid "Help|H"
6629 msgstr "Hilfe|H"
6630
6631 #: ../lib/ui/classic.ui:22 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
6632 msgid "New|N"
6633 msgstr "Neu|N"
6634
6635 #: ../lib/ui/classic.ui:23
6636 msgid "New from Template...|T"
6637 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6638
6639 #: ../lib/ui/classic.ui:24 ../lib/ui/stdmenus.ui:22
6640 msgid "Open...|O"
6641 msgstr "Öffnen...|f"
6642
6643 #: ../lib/ui/classic.ui:26 ../lib/ui/stdmenus.ui:26
6644 msgid "Close|C"
6645 msgstr "Schließen|c"
6646
6647 #: ../lib/ui/classic.ui:27 ../lib/ui/stdmenus.ui:27
6648 msgid "Save|S"
6649 msgstr "Speichern|S"
6650
6651 #: ../lib/ui/classic.ui:28 ../lib/ui/stdmenus.ui:28
6652 msgid "Save As...|A"
6653 msgstr "Speichern unter...|u"
6654
6655 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:29
6656 msgid "Revert|R"
6657 msgstr "Wieder herstellen|W"
6658
6659 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:30
6660 msgid "Version Control|V"
6661 msgstr "Versionskontrolle|k"
6662
6663 #: ../lib/ui/classic.ui:32 ../lib/ui/stdmenus.ui:32
6664 msgid "Import|I"
6665 msgstr "Importieren|I"
6666
6667 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
6668 msgid "Export|E"
6669 msgstr "Exportieren|E"
6670
6671 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:34
6672 msgid "Print...|P"
6673 msgstr "Drucken...|D"
6674
6675 #: ../lib/ui/classic.ui:35 ../lib/ui/stdmenus.ui:35
6676 msgid "Fax...|F"
6677 msgstr "Faxen...|x"
6678
6679 #: ../lib/ui/classic.ui:37 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
6680 msgid "Exit|x"
6681 msgstr "Beenden|B"
6682
6683 #: ../lib/ui/classic.ui:43 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
6684 msgid "Register...|R"
6685 msgstr "Registrieren...|R"
6686
6687 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
6688 msgid "Check In Changes...|I"
6689 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6690
6691 #: ../lib/ui/classic.ui:45 ../lib/ui/stdmenus.ui:47
6692 msgid "Check Out for Edit|O"
6693 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6694
6695 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
6696 msgid "Revert to Last Version|L"
6697 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
6698
6699 #: ../lib/ui/classic.ui:47 ../lib/ui/stdmenus.ui:49
6700 msgid "Undo Last Check In|U"
6701 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6702
6703 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:50
6704 msgid "Show History|H"
6705 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6706
6707 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
6708 msgid "Custom...|C"
6709 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6710
6711 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:67
6712 msgid "Undo|U"
6713 msgstr "Rückgängig|R"
6714
6715 #: ../lib/ui/classic.ui:66
6716 msgid "Redo|d"
6717 msgstr "Wiederholen|W"
6718
6719 #: ../lib/ui/classic.ui:68
6720 msgid "Cut|C"
6721 msgstr "Ausschneiden|A"
6722
6723 #: ../lib/ui/classic.ui:69
6724 msgid "Copy|o"
6725 msgstr "Kopieren|K"
6726
6727 #: ../lib/ui/classic.ui:70
6728 msgid "Paste|a"
6729 msgstr "Einfügen|E"
6730
6731 #: ../lib/ui/classic.ui:71
6732 msgid "Paste External Selection|x"
6733 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6734
6735 #: ../lib/ui/classic.ui:73 ../lib/ui/stdmenus.ui:74
6736 msgid "Find & Replace...|F"
6737 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
6738
6739 #: ../lib/ui/classic.ui:74
6740 msgid "Tabular|T"
6741 msgstr "Tabelle|T"
6742
6743 #: ../lib/ui/classic.ui:75 ../lib/ui/stdmenus.ui:81
6744 msgid "Math|M"
6745 msgstr "Mathe|M"
6746
6747 #: ../lib/ui/classic.ui:78 ../lib/ui/stdmenus.ui:383
6748 msgid "Spellchecker...|S"
6749 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6750
6751 #: ../lib/ui/classic.ui:79
6752 msgid "Thesaurus..."
6753 msgstr "Thesaurus..."
6754
6755 #: ../lib/ui/classic.ui:80 ../lib/ui/stdmenus.ui:385
6756 msgid "Check TeX|h"
6757 msgstr "TeX prüfen|X"
6758
6759 #: ../lib/ui/classic.ui:81
6760 msgid "Open/Close Float|l"
6761 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6762
6763 #: ../lib/ui/classic.ui:82
6764 msgid "Change Tracking|g"
6765 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
6766
6767 #: ../lib/ui/classic.ui:84 ../lib/ui/stdmenus.ui:393
6768 msgid "Preferences...|P"
6769 msgstr "Einstellungen...|i"
6770
6771 #: ../lib/ui/classic.ui:85 ../lib/ui/stdmenus.ui:392
6772 msgid "Reconfigure|R"
6773 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6774
6775 #: ../lib/ui/classic.ui:89
6776 msgid "as Lines|L"
6777 msgstr "als Zeilen|Z"
6778
6779 #: ../lib/ui/classic.ui:90
6780 msgid "as Paragraphs|P"
6781 msgstr "als Absätze|A"
6782
6783 #: ../lib/ui/classic.ui:94 ../lib/ui/stdmenus.ui:115
6784 msgid "Multicolumn|M"
6785 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6786
6787 #: ../lib/ui/classic.ui:96
6788 msgid "Line Top|T"
6789 msgstr "Linie oben|o"
6790
6791 #: ../lib/ui/classic.ui:97
6792 msgid "Line Bottom|B"
6793 msgstr "Linie unten|u"
6794
6795 #: ../lib/ui/classic.ui:98
6796 msgid "Line Left|L"
6797 msgstr "Linie links|l"
6798
6799 #: ../lib/ui/classic.ui:99
6800 msgid "Line Right|R"
6801 msgstr "Linie rechts|r"
6802
6803 #: ../lib/ui/classic.ui:101 ../lib/ui/stdmenus.ui:122
6804 msgid "Alignment|i"
6805 msgstr "Ausrichtung|A"
6806
6807 #: ../lib/ui/classic.ui:103 ../lib/ui/stdmenus.ui:109
6808 msgid "Add Row|A"
6809 msgstr "Zeile anfügen|f"
6810
6811 #: ../lib/ui/classic.ui:104 ../lib/ui/stdmenus.ui:110
6812 msgid "Delete Row|w"
6813 msgstr "Zeile löschen|h"
6814
6815 #: ../lib/ui/classic.ui:105 ../lib/ui/classic.ui:146 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
6816 msgid "Copy Row"
6817 msgstr "Zeile kopieren"
6818
6819 #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/classic.ui:147 ../lib/ui/stdmenus.ui:149
6820 msgid "Swap Rows"
6821 msgstr "Zeilen vertauschen"
6822
6823 #: ../lib/ui/classic.ui:108 ../lib/ui/stdmenus.ui:112
6824 msgid "Add Column|u"
6825 msgstr "Spalte anfügen|S"
6826
6827 #: ../lib/ui/classic.ui:109 ../lib/ui/stdmenus.ui:113
6828 msgid "Delete Column|D"
6829 msgstr "Spalte löschen|c"
6830
6831 #: ../lib/ui/classic.ui:110 ../lib/ui/classic.ui:151 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
6832 msgid "Copy Column"
6833 msgstr "Spalte kopieren"
6834
6835 #: ../lib/ui/classic.ui:111 ../lib/ui/classic.ui:152 ../lib/ui/stdmenus.ui:154
6836 msgid "Swap Columns"
6837 msgstr "Spalten vertauschen"
6838
6839 #: ../lib/ui/classic.ui:115 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
6840 msgid "Left|L"
6841 msgstr "Links|L"
6842
6843 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:127
6844 msgid "Center|C"
6845 msgstr "Zentriert|Z"
6846
6847 #: ../lib/ui/classic.ui:117 ../lib/ui/stdmenus.ui:128
6848 msgid "Right|R"
6849 msgstr "Rechts|R"
6850
6851 #: ../lib/ui/classic.ui:119 ../lib/ui/stdmenus.ui:130
6852 msgid "Top|T"
6853 msgstr "Oben|O"
6854
6855 #: ../lib/ui/classic.ui:120 ../lib/ui/stdmenus.ui:131
6856 msgid "Middle|M"
6857 msgstr "Mitte|M"
6858
6859 #: ../lib/ui/classic.ui:121 ../lib/ui/stdmenus.ui:132
6860 msgid "Bottom|B"
6861 msgstr "Unten|U"
6862
6863 #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/stdmenus.ui:136
6864 msgid "Toggle Numbering|N"
6865 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6866
6867 #: ../lib/ui/classic.ui:134 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
6868 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6869 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
6870
6871 #: ../lib/ui/classic.ui:136 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
6872 msgid "Change Limits Type|L"
6873 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
6874
6875 #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:140
6876 msgid "Change Formula Type|F"
6877 msgstr "Formelart ändern|F"
6878
6879 #: ../lib/ui/classic.ui:140 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
6880 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6881 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
6882
6883 #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:144
6884 msgid "Alignment|A"
6885 msgstr "Ausrichtung|A"
6886
6887 #: ../lib/ui/classic.ui:144 ../lib/ui/stdmenus.ui:146
6888 msgid "Add Row|R"
6889 msgstr "Zeile anfügen|Z"
6890
6891 #: ../lib/ui/classic.ui:145 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
6892 msgid "Delete Row|D"
6893 msgstr "Zeile löschen|l"
6894
6895 #: ../lib/ui/classic.ui:149 ../lib/ui/stdmenus.ui:151
6896 msgid "Add Column|C"
6897 msgstr "Spalte anfügen|S"
6898
6899 #: ../lib/ui/classic.ui:150 ../lib/ui/stdmenus.ui:152
6900 msgid "Delete Column|e"
6901 msgstr "Spalte löschen|h"
6902
6903 #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
6904 msgid "Default|t"
6905 msgstr "Standard|S"
6906
6907 #: ../lib/ui/classic.ui:157 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
6908 msgid "Display|D"
6909 msgstr "Anzeige|A"
6910
6911 #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
6912 msgid "Inline|I"
6913 msgstr "Eingebettet|E"
6914
6915 #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
6916 msgid "Octave"
6917 msgstr "Octave"
6918
6919 #: ../lib/ui/classic.ui:163 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
6920 msgid "Maxima"
6921 msgstr "Maxima"
6922
6923 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:166
6924 msgid "Mathematica"
6925 msgstr "Mathematica"
6926
6927 #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:168
6928 msgid "Maple, simplify"
6929 msgstr "Maple, simplify"
6930
6931 #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
6932 msgid "Maple, factor"
6933 msgstr "Maple, factor"
6934
6935 #: ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
6936 msgid "Maple, evalm"
6937 msgstr "Maple, evalm"
6938
6939 #: ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
6940 msgid "Maple, evalf"
6941 msgstr "Maple, evalf"
6942
6943 #: ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/classic.ui:231 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
6944 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:262
6945 msgid "Inline Formula|I"
6946 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6947
6948 #: ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
6949 msgid "Displayed Formula|D"
6950 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6951
6952 #: ../lib/ui/classic.ui:175 ../lib/ui/stdmenus.ui:177
6953 msgid "Eqnarray Environment|q"
6954 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6955
6956 #: ../lib/ui/classic.ui:176
6957 msgid "Align Environment|A"
6958 msgstr "Align-Umgebung|A"
6959
6960 #: ../lib/ui/classic.ui:177
6961 msgid "AlignAt Environment"
6962 msgstr "AlignAt-Umgebung"
6963
6964 #: ../lib/ui/classic.ui:178
6965 msgid "Flalign Environment|F"
6966 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
6967
6968 #: ../lib/ui/classic.ui:181
6969 msgid "Gather Environment"
6970 msgstr "Gather-Umgebung"
6971
6972 #: ../lib/ui/classic.ui:182
6973 msgid "Multline Environment"
6974 msgstr "Multline-Umgebung"
6975
6976 #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:214
6977 msgid "Math|h"
6978 msgstr "Mathe|M"
6979
6980 #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:215
6981 msgid "Special Character|S"
6982 msgstr "Sonderzeichen|S"
6983
6984 #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:224
6985 msgid "Citation Reference...|C"
6986 msgstr "Zitat...|Z"
6987
6988 #: ../lib/ui/classic.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
6989 msgid "Cross Reference...|R"
6990 msgstr "Querverweis...|Q"
6991
6992 #: ../lib/ui/classic.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
6993 msgid "Label...|L"
6994 msgstr "Marke...|a"
6995
6996 #: ../lib/ui/classic.ui:194 ../lib/ui/stdmenus.ui:233
6997 msgid "Footnote|F"
6998 msgstr "Fußnote|F"
6999
7000 #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/stdmenus.ui:234
7001 msgid "Marginal Note|M"
7002 msgstr "Randnotiz|R"
7003
7004 #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:236
7005 msgid "Short Title"
7006 msgstr "Kurztitel|K"
7007
7008 #: ../lib/ui/classic.ui:197
7009 msgid "Bibliography Key"
7010 msgstr "Literaturschlüssel"
7011
7012 #: ../lib/ui/classic.ui:198
7013 msgid "Index Entry...|I"
7014 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7015
7016 #: ../lib/ui/classic.ui:199 ../lib/ui/stdmenus.ui:232
7017 msgid "URL...|U"
7018 msgstr "URL...|U"
7019
7020 #: ../lib/ui/classic.ui:200 ../lib/ui/classic.ui:344 ../lib/ui/stdmenus.ui:220
7021 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:362
7022 msgid "Note|N"
7023 msgstr "Notiz|N"
7024
7025 #: ../lib/ui/classic.ui:201
7026 msgid "Lists & TOC|O"
7027 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7028
7029 #: ../lib/ui/classic.ui:203
7030 msgid "TeX|T"
7031 msgstr "TeX|X"
7032
7033 #: ../lib/ui/classic.ui:204 ../lib/ui/stdmenus.ui:235
7034 msgid "Minipage|p"
7035 msgstr "Minipage|p"
7036
7037 #: ../lib/ui/classic.ui:205 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
7038 msgid "Graphics...|G"
7039 msgstr "Grafik...|G"
7040
7041 #: ../lib/ui/classic.ui:206
7042 msgid "Tabular Material...|b"
7043 msgstr "Tabelle...|T"
7044
7045 #: ../lib/ui/classic.ui:207
7046 msgid "Floats|a"
7047 msgstr "Gleitobjekte|o"
7048
7049 #: ../lib/ui/classic.ui:209
7050 msgid "Include File...|d"
7051 msgstr "Datei einbinden...|b"
7052
7053 #: ../lib/ui/classic.ui:210
7054 msgid "Insert File|e"
7055 msgstr "Datei einfügen|D"
7056
7057 #: ../lib/ui/classic.ui:211
7058 msgid "External Material...|x"
7059 msgstr "Externes Material...|E"
7060
7061 #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7062 msgid "Superscript|S"
7063 msgstr "Superscript|S"
7064
7065 #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:249
7066 msgid "Subscript|u"
7067 msgstr "Subscript|u"
7068
7069 #: ../lib/ui/classic.ui:217
7070 msgid "HFill|H"
7071 msgstr "Variabler Abstand|V"
7072
7073 #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7074 msgid "Hyphenation Point|P"
7075 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7076
7077 #: ../lib/ui/classic.ui:219 ../lib/ui/stdmenus.ui:257
7078 msgid "Ligature Break|k"
7079 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7080
7081 #: ../lib/ui/classic.ui:220 ../lib/ui/stdmenus.ui:251
7082 msgid "Protected Space|r"
7083 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7084
7085 #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:252
7086 msgid "Inter-word Space|w"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
7090 msgid "Thin Space|T"
7091 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7092
7093 #: ../lib/ui/classic.ui:223 ../lib/ui/stdmenus.ui:258
7094 msgid "Linebreak|L"
7095 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7096
7097 #: ../lib/ui/classic.ui:224 ../lib/ui/stdmenus.ui:241
7098 msgid "Ellipsis|i"
7099 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7100
7101 #: ../lib/ui/classic.ui:225 ../lib/ui/stdmenus.ui:242
7102 msgid "End of Sentence|E"
7103 msgstr "Satzendepunkt|p"
7104
7105 #: ../lib/ui/classic.ui:226 ../lib/ui/stdmenus.ui:243
7106 msgid "Ordinary Quote|Q"
7107 msgstr "Anführungszeichen|A"
7108
7109 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
7110 msgid "Menu Separator|M"
7111 msgstr "Menütrenner|M"
7112
7113 #: ../lib/ui/classic.ui:232 ../lib/ui/stdmenus.ui:263
7114 msgid "Display Formula|D"
7115 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7116
7117 #: ../lib/ui/classic.ui:233 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7118 msgid "Eqnarray Environment|E"
7119 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7120
7121 #: ../lib/ui/classic.ui:234 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7122 msgid "AMS align Environment|a"
7123 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7124
7125 #: ../lib/ui/classic.ui:235 ../lib/ui/stdmenus.ui:179
7126 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:266
7127 msgid "AMS alignat Environment|t"
7128 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7129
7130 #: ../lib/ui/classic.ui:236 ../lib/ui/stdmenus.ui:180
7131 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7132 msgid "AMS flalign Environment|f"
7133 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7134
7135 #: ../lib/ui/classic.ui:239
7136 msgid "AMS gather Environment"
7137 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7138
7139 #: ../lib/ui/classic.ui:240
7140 msgid "AMS multline Environment"
7141 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7142
7143 #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:271
7144 msgid "Array Environment|y"
7145 msgstr "Array-Umgebung|y"
7146
7147 #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
7148 msgid "Cases Environment|C"
7149 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7150
7151 #: ../lib/ui/classic.ui:244
7152 msgid "Split Environment|S"
7153 msgstr "Split-Umgebung|S"
7154
7155 #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:274
7156 msgid "Font Change|o"
7157 msgstr "Schriftänderung|S"
7158
7159 #: ../lib/ui/classic.ui:247
7160 msgid "Math Panel|l"
7161 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7162
7163 #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
7164 msgid "Math Normal Font"
7165 msgstr "Mathe normale Schrift"
7166
7167 #: ../lib/ui/classic.ui:253 ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7168 msgid "Math Calligraphic Family"
7169 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7170
7171 #: ../lib/ui/classic.ui:254 ../lib/ui/stdmenus.ui:282
7172 msgid "Math Fraktur Family"
7173 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7174
7175 #: ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
7176 msgid "Math Roman Family"
7177 msgstr "Mathe Familie Roman"
7178
7179 #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:284
7180 msgid "Math Sans Serif Family"
7181 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7182
7183 #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:286
7184 msgid "Math Bold Series"
7185 msgstr "Mathe Serie Fett"
7186
7187 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
7188 msgid "Text Normal Font"
7189 msgstr "Text normale Schrift"
7190
7191 #: ../lib/ui/classic.ui:262 ../lib/ui/stdmenus.ui:290
7192 msgid "Text Roman Family"
7193 msgstr "Text Familie Roman"
7194
7195 #: ../lib/ui/classic.ui:263 ../lib/ui/stdmenus.ui:291
7196 msgid "Text Sans Serif Family"
7197 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7198
7199 #: ../lib/ui/classic.ui:264 ../lib/ui/stdmenus.ui:292
7200 msgid "Text Typewriter Family"
7201 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7202
7203 #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:294
7204 msgid "Text Bold Series"
7205 msgstr "Text Serie Fett"
7206
7207 #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:295
7208 msgid "Text Medium Series"
7209 msgstr "Text Serie Mittel"
7210
7211 #: ../lib/ui/classic.ui:269 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
7212 msgid "Text Italic Shape"
7213 msgstr "Text Form Kursiv"
7214
7215 #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
7216 msgid "Text Small Caps Shape"
7217 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7218
7219 #: ../lib/ui/classic.ui:271 ../lib/ui/stdmenus.ui:299
7220 msgid "Text Slanted Shape"
7221 msgstr "Text Form Geneigt"
7222
7223 #: ../lib/ui/classic.ui:272 ../lib/ui/stdmenus.ui:300
7224 msgid "Text Upright Shape"
7225 msgstr "Text Form Aufrecht"
7226
7227 #: ../lib/ui/classic.ui:277
7228 msgid "Floatflt Figure"
7229 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7230
7231 #: ../lib/ui/classic.ui:281 ../lib/ui/classic.ui:329 ../lib/ui/stdmenus.ui:310
7232 msgid "Table of Contents|C"
7233 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7234
7235 #: ../lib/ui/classic.ui:283 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
7236 msgid "Index List|I"
7237 msgstr "Index-Liste|L"
7238
7239 #: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:313
7240 msgid "BibTeX Reference...|B"
7241 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7242
7243 #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:317
7244 msgid "LyX Document...|X"
7245 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7246
7247 #: ../lib/ui/classic.ui:289 ../lib/ui/stdmenus.ui:318
7248 msgid "ASCII as Lines...|L"
7249 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7250
7251 #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:319
7252 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7253 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7254
7255 # , c-format
7256 # , c-format
7257 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:351
7258 msgid "Track Changes|T"
7259 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7260
7261 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:352
7262 msgid "Merge Changes...|M"
7263 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7264
7265 #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:353
7266 msgid "Accept All Changes|A"
7267 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7268
7269 #: ../lib/ui/classic.ui:297 ../lib/ui/stdmenus.ui:354
7270 msgid "Reject All Changes|R"
7271 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7272
7273 #: ../lib/ui/classic.ui:303
7274 msgid "Character...|C"
7275 msgstr "Zeichen...|Z"
7276
7277 #: ../lib/ui/classic.ui:304
7278 msgid "Paragraph...|P"
7279 msgstr "Absatz...|A"
7280
7281 #: ../lib/ui/classic.ui:305
7282 msgid "Document...|D"
7283 msgstr "Dokument...|D"
7284
7285 #: ../lib/ui/classic.ui:306
7286 msgid "Tabular...|T"
7287 msgstr "Tabelle...|T"
7288
7289 #: ../lib/ui/classic.ui:308
7290 msgid "Emphasize Style|E"
7291 msgstr "Hervorhebung|H"
7292
7293 #: ../lib/ui/classic.ui:309
7294 msgid "Noun Style|N"
7295 msgstr "Kapitälchen|K"
7296
7297 #: ../lib/ui/classic.ui:310
7298 msgid "Bold Style|B"
7299 msgstr "Fettdruck|F"
7300
7301 #: ../lib/ui/classic.ui:313
7302 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7303 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7304
7305 #: ../lib/ui/classic.ui:314
7306 msgid "Increase Environment Depth|i"
7307 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7308
7309 #: ../lib/ui/classic.ui:315
7310 msgid "Preamble...|r"
7311 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7312
7313 #: ../lib/ui/classic.ui:316
7314 msgid "Start Appendix Here|S"
7315 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7316
7317 #: ../lib/ui/classic.ui:325 ../lib/ui/stdmenus.ui:341
7318 msgid "Build Program|B"
7319 msgstr "Programm erstellen|e"
7320
7321 #: ../lib/ui/classic.ui:326 ../lib/ui/stdmenus.ui:197
7322 msgid "Update|U"
7323 msgstr "Aktualisieren|A"
7324
7325 #: ../lib/ui/classic.ui:328
7326 msgid "LaTeX Logfile|L"
7327 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7328
7329 #: ../lib/ui/classic.ui:330
7330 msgid "Child Processes|o"
7331 msgstr "Unterprozesse|U"
7332
7333 #: ../lib/ui/classic.ui:331
7334 msgid "TeX Information|X"
7335 msgstr "TeX-Informationen|X"
7336
7337 #: ../lib/ui/classic.ui:345 ../lib/ui/stdmenus.ui:363
7338 msgid "Refs|R"
7339 msgstr "Referenzen|R"
7340
7341 #: ../lib/ui/classic.ui:346 ../lib/ui/stdmenus.ui:361
7342 msgid "Bookmarks|B"
7343 msgstr "Lesezeichen|L"
7344
7345 #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:369
7346 msgid "Save Bookmark 1|S"
7347 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7348
7349 #: ../lib/ui/classic.ui:351 ../lib/ui/stdmenus.ui:370
7350 msgid "Save Bookmark 2"
7351 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7352
7353 #: ../lib/ui/classic.ui:352 ../lib/ui/stdmenus.ui:371
7354 msgid "Save Bookmark 3"
7355 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7356
7357 #: ../lib/ui/classic.ui:354
7358 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7359 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7360
7361 #: ../lib/ui/classic.ui:355
7362 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7363 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7364
7365 #: ../lib/ui/classic.ui:356
7366 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7367 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7368
7369 #: ../lib/ui/classic.ui:371
7370 msgid "Tooltips|o"
7371 msgstr "Tooltips|o"
7372
7373 #: ../lib/ui/classic.ui:373 ../lib/ui/stdmenus.ui:400
7374 msgid "Introduction|I"
7375 msgstr "Einführung|E"
7376
7377 #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:401
7378 msgid "Tutorial|T"
7379 msgstr "Tutorium|T"
7380
7381 #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:402
7382 msgid "User's Guide|U"
7383 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7384
7385 #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:403
7386 msgid "Extended Features|E"
7387 msgstr "Profi-Tipps|P"
7388
7389 #: ../lib/ui/classic.ui:377 ../lib/ui/stdmenus.ui:404
7390 msgid "Customization|C"
7391 msgstr "Anpassung|A"
7392
7393 #: ../lib/ui/classic.ui:379 ../lib/ui/stdmenus.ui:405
7394 msgid "FAQ|F"
7395 msgstr "FAQ|F"
7396
7397 #: ../lib/ui/classic.ui:380 ../lib/ui/stdmenus.ui:406
7398 msgid "Table of Contents|a"
7399 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7400
7401 #: ../lib/ui/classic.ui:381 ../lib/ui/stdmenus.ui:407
7402 msgid "LaTeX Configuration|L"
7403 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7404
7405 #: ../lib/ui/classic.ui:383
7406 msgid "About LyX|X"
7407 msgstr "Über LyX|X"
7408
7409 #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/default.ui:21
7410 msgid "Toolbars"
7411 msgstr "Werkzeugleisten"
7412
7413 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:10
7414 msgid "Document|D"
7415 msgstr "Dokument|D"
7416
7417 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:11
7418 msgid "Tools|T"
7419 msgstr "Werkzeuge|W"
7420
7421 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
7422 msgid "New from Template...|m"
7423 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7424
7425 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:24
7426 msgid "Open recent|t"
7427 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
7428
7429 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:68
7430 msgid "Redo|R"
7431 msgstr "Wiederholen|W"
7432
7433 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:70 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:37 src/text3.C:980
7434 msgid "Cut"
7435 msgstr "Ausschneiden"
7436
7437 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:71 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:38 src/text3.C:986
7438 msgid "Copy"
7439 msgstr "Kopieren"
7440
7441 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:72 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/text2.C:1212
7442 #: src/text3.C:962
7443 msgid "Paste"
7444 msgstr "Einfügen"
7445
7446 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:73
7447 msgid "Paste Recent"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:76
7451 msgid "Text Style...|S"
7452 msgstr "Textstil...|s"
7453
7454 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:77
7455 msgid "Paragraph Settings...|P"
7456 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7457
7458 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:80
7459 msgid "Table|T"
7460 msgstr "Tabelle|T"
7461
7462 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83
7463 msgid "Increase List Depth|I"
7464 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7465
7466 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
7467 msgid "Decrease List Depth|D"
7468 msgstr "Listentiefe verringern|v"
7469
7470 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:90
7471 msgid "TeX Code Settings...|C"
7472 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
7473
7474 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:92
7475 msgid "Float Settings...|a"
7476 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
7477
7478 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:93
7479 msgid "Minipage Settings...|M"
7480 msgstr "Minipage-Einstellungen...|M"
7481
7482 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
7483 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7484 msgstr "Textumbruch-Einstellungen...|u"
7485
7486 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
7487 msgid "Note Settings...|N"
7488 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
7489
7490 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:96
7491 msgid "Branch Settings...|B"
7492 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
7493
7494 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:100
7495 msgid "Table Settings...|a"
7496 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
7497
7498 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:117
7499 msgid "Top Line|T"
7500 msgstr "Obere Linie|O"
7501
7502 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:118
7503 msgid "Bottom Line|B"
7504 msgstr "Untere Linie|U"
7505
7506 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:119
7507 msgid "Left Line|L"
7508 msgstr "Linke Linie|L"
7509
7510 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:120
7511 msgid "Right Line|R"
7512 msgstr "Rechte Linie|R"
7513
7514 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:178
7515 msgid "AMS align Environment|A"
7516 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7517
7518 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:181 ../lib/ui/stdmenus.ui:268
7519 msgid "AMS gather Environment|g"
7520 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7521
7522 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:182 ../lib/ui/stdmenus.ui:269
7523 msgid "AMS multline Environment|m"
7524 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7525
7526 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:195
7527 msgid "Display Tooltips|i"
7528 msgstr "Tooltips anzeigen|T"
7529
7530 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:216
7531 msgid "Special Formatting|o"
7532 msgstr "Besondere Formatierung|B"
7533
7534 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:217
7535 msgid "List / TOC|i"
7536 msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
7537
7538 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:218
7539 msgid "Float|a"
7540 msgstr "Gleitobjekt|o"
7541
7542 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:221
7543 msgid "Branch|B"
7544 msgstr "Zweig|w"
7545
7546 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:222
7547 msgid "File|e"
7548 msgstr "Datei|D"
7549
7550 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
7551 msgid "Index Entry|d"
7552 msgstr "Index-Eintrag|I"
7553
7554 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:230
7555 msgid "Table...|T"
7556 msgstr "Tabelle...|T"
7557
7558 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7559 msgid "TeX|X"
7560 msgstr "TeX|X"
7561
7562 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:254
7563 msgid "Horizontal Fill|H"
7564 msgstr "Variabler Abstand|V"
7565
7566 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:275
7567 msgid "Math Panel|P"
7568 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7569
7570 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:306
7571 msgid "Text Wrap Float|W"
7572 msgstr "Textumbruch-Gleitobjekt|u"
7573
7574 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:321
7575 msgid "External Material..."
7576 msgstr "Externes Material..."
7577
7578 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:322
7579 msgid "Child Document...|d"
7580 msgstr "Unterdokument...|U"
7581
7582 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:326
7583 msgid "LyX Note|N"
7584 msgstr "LyX-Notiz|N"
7585
7586 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:327
7587 msgid "Comment|C"
7588 msgstr "Kommentar|K"
7589
7590 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:328
7591 msgid "Greyed Out|G"
7592 msgstr "Grauschrift|G"
7593
7594 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:340
7595 msgid "Change Tracking|C"
7596 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7597
7598 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342
7599 msgid "LaTeX Log File...|L"
7600 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
7601
7602 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:343
7603 msgid "Table of Contents...|T"
7604 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
7605
7606 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:344
7607 msgid "LaTeX Preamble...|P"
7608 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7609
7610 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:345
7611 msgid "Start Appendix Here|A"
7612 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
7613
7614 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:347
7615 msgid "Settings...|S"
7616 msgstr "Einstellungen...|E"
7617
7618 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:373
7619 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7620 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7621
7622 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374
7623 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7624 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7625
7626 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:375
7627 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7628 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7629
7630 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:384
7631 msgid "Thesaurus...|T"
7632 msgstr "Thesaurus...|T"
7633
7634 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:386
7635 msgid "View Child Processes...|C"
7636 msgstr "Unterprozesse ansehen...|U"
7637
7638 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:387
7639 msgid "TeX Information...|I"
7640 msgstr "TeX-Informationen...|X"
7641
7642 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:409
7643 msgid "About LyX...|X"
7644 msgstr "Über LyX...|X"
7645
7646 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:30
7647 msgid "New document"
7648 msgstr "Neues Dokument"
7649
7650 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:31
7651 msgid "Open document"
7652 msgstr "Dokument öffnen"
7653
7654 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:32
7655 msgid "Save document"
7656 msgstr "Dokument speichern"
7657
7658 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:33
7659 msgid "Print document"
7660 msgstr "Dokument drucken"
7661
7662 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:35 src/BufferView.C:372
7663 msgid "Undo"
7664 msgstr "Rückgängig"
7665
7666 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:36 src/BufferView.C:386
7667 msgid "Redo"
7668 msgstr "Wiederholen"
7669
7670 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:40
7671 msgid "Find and replace"
7672 msgstr "Finden und ersetzen"
7673
7674 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7675 msgid "Toggle emphasis style"
7676 msgstr "Hervorheben an/aus"
7677
7678 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
7679 msgid "Toggle noun style"
7680 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7681
7682 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7683 msgid "Toggle user style"
7684 msgstr "Benutzerstil an/aus"
7685
7686 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46
7687 msgid "Insert math"
7688 msgstr "Mathe einfügen"
7689
7690 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47
7691 msgid "Insert graphics"
7692 msgstr "Grafik einfügen"
7693
7694 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
7695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
7696 msgid "Extra"
7697 msgstr "Extra"
7698
7699 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7700 msgid "Numbered list"
7701 msgstr "Nummerierte Liste"
7702
7703 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7704 msgid "Itemized list"
7705 msgstr "Unsortierte Liste"
7706
7707 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:56
7708 msgid "Increase depth"
7709 msgstr "Tiefe erhöhen"
7710
7711 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
7712 msgid "Decrease depth"
7713 msgstr "Tiefe verringern"
7714
7715 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
7716 msgid "Insert figure float"
7717 msgstr "Abbildung einfügen"
7718
7719 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:60
7720 msgid "Insert table float"
7721 msgstr "Tabelle einfügen"
7722
7723 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:61
7724 msgid "Insert label"
7725 msgstr "Marke einfügen"
7726
7727 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62
7728 msgid "Insert cross-reference"
7729 msgstr "Querverweis einfügen"
7730
7731 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
7732 msgid "Insert citation"
7733 msgstr "Zitat einfügen"
7734
7735 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
7736 msgid "Insert index entry"
7737 msgstr "Index-Eintrag einfügen"
7738
7739 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
7740 msgid "Insert footnote"
7741 msgstr "Fußnote einfügen"
7742
7743 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
7744 msgid "Insert margin note"
7745 msgstr "Randnotiz einfügen"
7746
7747 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
7748 msgid "Insert note"
7749 msgstr "Notiz einfügen"
7750
7751 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
7752 msgid "Insert TeX"
7753 msgstr "TeX einfügen"
7754
7755 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
7756 msgid "Include file"
7757 msgstr "Datei einbinden"
7758
7759 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
7760 msgid "Text style"
7761 msgstr "Textstil"
7762
7763 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
7764 msgid "Paragraph settings"
7765 msgstr "Absatz-Einstellungen"
7766
7767 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
7768 msgid "Table of contents"
7769 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
7770
7771 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:76
7772 msgid "Check spelling"
7773 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
7774
7775 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
7776 msgid "Add row"
7777 msgstr "Zeile anfügen"
7778
7779 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
7780 msgid "Add column"
7781 msgstr "Spalte anfügen"
7782
7783 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
7784 msgid "Delete row"
7785 msgstr "Zeile löschen"
7786
7787 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:127
7788 msgid "Delete column"
7789 msgstr "Spalte löschen"
7790
7791 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
7792 msgid "Set top line"
7793 msgstr "Obere Linie setzen"
7794
7795 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
7796 msgid "Set bottom line"
7797 msgstr "Untere Linie setzen"
7798
7799 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88
7800 msgid "Set left line"
7801 msgstr "Linke Linie setzen"
7802
7803 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:89
7804 msgid "Set right line"
7805 msgstr "Rechte Linie setzen"
7806
7807 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:90
7808 msgid "Set all lines"
7809 msgstr "Alle Linien setzen"
7810
7811 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
7812 msgid "Unset all lines"
7813 msgstr "Alle Linien entfernen"
7814
7815 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93
7816 msgid "Align left"
7817 msgstr "Linksbündig ausrichten"
7818
7819 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94
7820 msgid "Align center"
7821 msgstr "Zentriert ausrichten"
7822
7823 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95
7824 msgid "Align right"
7825 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
7826
7827 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
7828 msgid "Align top"
7829 msgstr "Oben ausrichten"
7830
7831 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
7832 msgid "Align middle"
7833 msgstr "Mittig ausrichten"
7834
7835 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
7836 msgid "Align bottom"
7837 msgstr "Unten ausrichten"
7838
7839 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
7840 msgid "Rotate cell"
7841 msgstr "Zelle drehen"
7842
7843 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
7844 msgid "Rotate table"
7845 msgstr "Tabelle drehen"
7846
7847 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:103
7848 msgid "Set multi-column"
7849 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
7850
7851 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
7852 msgid "Math"
7853 msgstr "Mathe"
7854
7855 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:107
7856 msgid "Show math panel"
7857 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
7858
7859 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
7860 msgid "Set display mode"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
7864 msgid "Insert square root"
7865 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
7866
7867 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
7868 msgid "Insert sum"
7869 msgstr "Summe einfügen"
7870
7871 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
7872 msgid "Insert integral"
7873 msgstr "Integral einfügen"
7874
7875 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:115
7876 msgid "Insert product"
7877 msgstr "Produkt einfügen"
7878
7879 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
7880 msgid "Insert fraction"
7881 msgstr "Bruch einfügen"
7882
7883 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
7884 msgid "Insert ( )"
7885 msgstr "( ) einfügen"
7886
7887 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
7888 msgid "Insert [ ]"
7889 msgstr "[ ] einfügen"
7890
7891 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
7892 msgid "Insert { }"
7893 msgstr "{ } einfügen"
7894
7895 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
7896 msgid "Insert cases"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
7900 msgid "Command Buffer"
7901 msgstr "Befehlsbuffer"
7902
7903 #: src/BufferView.C:268 src/buffer_funcs.C:49
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "The specified document\n"
7907 "%1$s\n"
7908 "could not be read."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/BufferView.C:269 src/buffer_funcs.C:51
7912 msgid "Could not read document"
7913 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
7914
7915 #: src/BufferView.C:279
7916 #, c-format
7917 msgid "Could not open the specified document %1$s\n"
7918 msgstr "Das angegebene Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden\n"
7919
7920 #: src/BufferView.C:280 src/buffer.C:128 src/lyx_cb.C:381
7921 msgid "Could not open file"
7922 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
7923
7924 #: src/BufferView.C:311
7925 #, c-format
7926 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/BufferView.C:375
7930 msgid "No further undo information"
7931 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7932
7933 #: src/BufferView.C:389
7934 msgid "No further redo information"
7935 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7936
7937 #: src/BufferView_pimpl.C:199
7938 #, c-format
7939 msgid ""
7940 "The document %1$s is already loaded.\n"
7941 "\n"
7942 "Do you want to revert to the saved version?"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/BufferView_pimpl.C:202 src/lyxfunc.C:1100
7946 msgid "Revert to saved document?"
7947 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
7948
7949 #: src/BufferView_pimpl.C:203 src/lyxfunc.C:1101 src/lyxvc.C:155
7950 msgid "&Revert"
7951 msgstr "&Wieder herstellen"
7952
7953 #: src/BufferView_pimpl.C:203
7954 msgid "&Switch to document"
7955 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
7956
7957 #: src/BufferView_pimpl.C:226
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "The document %1$s does not yet exist.\n"
7961 "\n"
7962 "Do you want to create a new document?"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/BufferView_pimpl.C:229
7966 msgid "Create new document?"
7967 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
7968
7969 #: src/BufferView_pimpl.C:230
7970 msgid "&Create"
7971 msgstr "&Erzeugen"
7972
7973 #: src/BufferView_pimpl.C:239
7974 msgid "Parse"
7975 msgstr "Parsen"
7976
7977 #: src/BufferView_pimpl.C:390
7978 msgid "Formatting document..."
7979 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7980
7981 #: src/BufferView_pimpl.C:693
7982 #, c-format
7983 msgid "Saved bookmark %1$s"
7984 msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
7985
7986 #: src/BufferView_pimpl.C:727
7987 #, c-format
7988 msgid "Moved to bookmark %1$s"
7989 msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
7990
7991 #: src/BufferView_pimpl.C:873
7992 msgid "Select LyX document to insert"
7993 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7994
7995 #: src/BufferView_pimpl.C:875 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40
7996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:82
7998 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 src/lyx_cb.C:100
7999 #: src/lyxfunc.C:1729 src/lyxfunc.C:1768 src/lyxfunc.C:1843
8000 msgid "Documents|#o#O"
8001 msgstr "Dokumente|#k"
8002
8003 #: src/BufferView_pimpl.C:877 src/lyxfunc.C:1770 src/lyxfunc.C:1845
8004 msgid "Examples|#E#e"
8005 msgstr "Beispiele|#B"
8006
8007 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyx_cb.C:110 src/lyxfunc.C:1736
8008 #: src/lyxfunc.C:1775
8009 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8010 msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)"
8011
8012 #: src/BufferView_pimpl.C:891 src/lyxfunc.C:1784 src/lyxfunc.C:1862
8013 #: src/lyxfunc.C:1876 src/lyxfunc.C:1892
8014 msgid "Canceled."
8015 msgstr "Abgebrochen."
8016
8017 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8018 #, c-format
8019 msgid "Inserting document %1$s..."
8020 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8021
8022 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8023 #, c-format
8024 msgid "Document %1$s inserted."
8025 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8026
8027 #: src/BufferView_pimpl.C:906
8028 #, c-format
8029 msgid "Could not insert document %1$s"
8030 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8031
8032 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
8033 msgid "Unknown function!"
8034 msgstr "Unbekannte Funktion!"
8035
8036 #: src/Chktex.C:68
8037 #, c-format
8038 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8039 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8040
8041 #: src/Chktex.C:70
8042 msgid "ChkTeX warning id # "
8043 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8044
8045 #: src/LColor.C:85
8046 msgid "none"
8047 msgstr "keine"
8048
8049 #: src/LColor.C:86
8050 msgid "black"
8051 msgstr "Schwarz"
8052
8053 #: src/LColor.C:87
8054 msgid "white"
8055 msgstr "Weiß"
8056
8057 #: src/LColor.C:88
8058 msgid "red"
8059 msgstr "Rot"
8060
8061 #: src/LColor.C:89
8062 msgid "green"
8063 msgstr "Grün"
8064
8065 #: src/LColor.C:90
8066 msgid "blue"
8067 msgstr "Blau"
8068
8069 #: src/LColor.C:91
8070 msgid "cyan"
8071 msgstr "Türkis"
8072
8073 #: src/LColor.C:92
8074 msgid "magenta"
8075 msgstr "Magenta"
8076
8077 #: src/LColor.C:93
8078 msgid "yellow"
8079 msgstr "Gelb"
8080
8081 #: src/LColor.C:94
8082 msgid "cursor"
8083 msgstr "Cursor"
8084
8085 #: src/LColor.C:95
8086 msgid "background"
8087 msgstr "Hintergrund"
8088
8089 #: src/LColor.C:96
8090 msgid "text"
8091 msgstr "Text"
8092
8093 #: src/LColor.C:97
8094 msgid "selection"
8095 msgstr "Auswahl"
8096
8097 #: src/LColor.C:98
8098 msgid "LaTeX text"
8099 msgstr "LaTeX-Text"
8100
8101 #: src/LColor.C:99
8102 msgid "previewed snippet"
8103 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8104
8105 #: src/LColor.C:100
8106 msgid "note"
8107 msgstr "Notiz"
8108
8109 #: src/LColor.C:101
8110 msgid "note background"
8111 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8112
8113 #: src/LColor.C:102
8114 msgid "comment"
8115 msgstr "Kommentar"
8116
8117 #: src/LColor.C:103
8118 msgid "comment background"
8119 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8120
8121 #: src/LColor.C:104
8122 msgid "greyedout inset"
8123 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8124
8125 #: src/LColor.C:105
8126 msgid "greyedout inset background"
8127 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8128
8129 #: src/LColor.C:106
8130 msgid "depth bar"
8131 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8132
8133 #: src/LColor.C:107
8134 msgid "language"
8135 msgstr "Sprache"
8136
8137 #: src/LColor.C:108
8138 msgid "command inset"
8139 msgstr "Befehlseinfügung"
8140
8141 #: src/LColor.C:109
8142 msgid "command inset background"
8143 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8144
8145 #: src/LColor.C:110
8146 msgid "command inset frame"
8147 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8148
8149 #: src/LColor.C:111
8150 msgid "special character"
8151 msgstr "Sonderzeichen"
8152
8153 #: src/LColor.C:112
8154 msgid "math"
8155 msgstr "Mathe"
8156
8157 #: src/LColor.C:113
8158 msgid "math background"
8159 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8160
8161 #: src/LColor.C:114
8162 msgid "graphics background"
8163 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8164
8165 #: src/LColor.C:115
8166 msgid "Math macro background"
8167 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8168
8169 #: src/LColor.C:116
8170 msgid "math frame"
8171 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8172
8173 #: src/LColor.C:117
8174 msgid "math line"
8175 msgstr "Mathe (Strich)"
8176
8177 #: src/LColor.C:118
8178 msgid "caption frame"
8179 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8180
8181 #: src/LColor.C:119
8182 msgid "collapsable inset text"
8183 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8184
8185 #: src/LColor.C:120
8186 msgid "collapsable inset frame"
8187 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8188
8189 #: src/LColor.C:121
8190 msgid "inset background"
8191 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8192
8193 #: src/LColor.C:122
8194 msgid "inset frame"
8195 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8196
8197 #: src/LColor.C:123
8198 msgid "LaTeX error"
8199 msgstr "LaTeX-Fehler"
8200
8201 #: src/LColor.C:124
8202 msgid "end-of-line marker"
8203 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8204
8205 #: src/LColor.C:125
8206 msgid "appendix marker"
8207 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8208
8209 #: src/LColor.C:126
8210 msgid "change bar"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/LColor.C:127
8214 msgid "Deleted text"
8215 msgstr "Gelöschter Text"
8216
8217 #: src/LColor.C:128
8218 msgid "Added text"
8219 msgstr "Hinzugefügter Text"
8220
8221 #: src/LColor.C:129
8222 msgid "added space markers"
8223 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8224
8225 #: src/LColor.C:130
8226 msgid "top/bottom line"
8227 msgstr "Obere/untere Linie"
8228
8229 #: src/LColor.C:131
8230 msgid "table line"
8231 msgstr "Tabelle (Linie)"
8232
8233 #: src/LColor.C:133
8234 msgid "table on/off line"
8235 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8236
8237 #: src/LColor.C:135
8238 msgid "bottom area"
8239 msgstr "Unterer Bereich"
8240
8241 #: src/LColor.C:136
8242 msgid "page break"
8243 msgstr "Seitenumbruch"
8244
8245 #: src/LColor.C:137
8246 msgid "top of button"
8247 msgstr "Knopf (oben)"
8248
8249 #: src/LColor.C:138
8250 msgid "bottom of button"
8251 msgstr "Knopf (unten)"
8252
8253 #: src/LColor.C:139
8254 msgid "left of button"
8255 msgstr "Knopf (links)"
8256
8257 #: src/LColor.C:140
8258 msgid "right of button"
8259 msgstr "Knopf (rechts)"
8260
8261 #: src/LColor.C:141
8262 msgid "button background"
8263 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8264
8265 #: src/LColor.C:142
8266 msgid "inherit"
8267 msgstr "übernehmen"
8268
8269 #: src/LColor.C:143
8270 msgid "ignore"
8271 msgstr "ignorieren"
8272
8273 #: src/LaTeX.C:73
8274 #, c-format
8275 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8276 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
8277
8278 #: src/LaTeX.C:263 src/LaTeX.C:331
8279 msgid "Running MakeIndex."
8280 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8281
8282 #: src/LaTeX.C:275
8283 msgid "Running BibTeX."
8284 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8285
8286 #: src/MenuBackend.C:401 src/MenuBackend.C:424 src/MenuBackend.C:485
8287 #: src/MenuBackend.C:508 src/MenuBackend.C:588
8288 msgid "No Documents Open!"
8289 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8290
8291 #: src/MenuBackend.C:466
8292 msgid "ASCII text as lines"
8293 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8294
8295 #: src/MenuBackend.C:468
8296 msgid "ASCII text as paragraphs"
8297 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8298
8299 #: src/MenuBackend.C:621
8300 msgid "No Table of contents"
8301 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8302
8303 #: src/ParagraphParameters.C:447
8304 msgid "Paragraph layout set"
8305 msgstr "Absatzformat festgelegt"
8306
8307 #: src/buffer.C:126
8308 #, c-format
8309 msgid ""
8310 "Could not open the specified document\n"
8311 "%1$s."
8312 msgstr ""
8313 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
8314 "nicht geöffnet werden."
8315
8316 #: src/buffer.C:165 src/lyx_cb.C:181
8317 msgid "Could not remove temporary directory"
8318 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
8319
8320 #: src/buffer.C:166 src/lyx_cb.C:179
8321 #, c-format
8322 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8323 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
8324
8325 #: src/buffer.C:247
8326 msgid "Unknown document class"
8327 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
8328
8329 #: src/buffer.C:248
8330 #, c-format
8331 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/buffer.C:278 src/paragraph_funcs.C:978
8335 #, c-format
8336 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8337 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8338
8339 #: src/buffer.C:282
8340 msgid "Header error"
8341 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
8342
8343 #: src/buffer.C:308
8344 msgid "Can't load document class"
8345 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
8346
8347 #: src/buffer.C:470 src/buffer.C:479
8348 msgid "Document could not be read"
8349 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8350
8351 #: src/buffer.C:471 src/buffer.C:480
8352 msgid "The specified document could not be read."
8353 msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gelesen werden."
8354
8355 #: src/buffer.C:488 src/buffer.C:506 src/buffer.C:512 src/buffer.C:556
8356 msgid "Document format failure"
8357 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
8358
8359 #: src/buffer.C:489
8360 msgid "The specified document is not a LyX document."
8361 msgstr "Das angegebene Dokument ist kein LyX-Dokument."
8362
8363 #: src/buffer.C:507
8364 msgid ""
8365 "This document was created with a newer version of LyX. This is likely to "
8366 "cause problems."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/buffer.C:513
8370 msgid ""
8371 "This LyX document is too old to be read by this version of LyX. Try LyX 0.10."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/buffer.C:520
8375 msgid "Conversion script not found"
8376 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
8377
8378 #: src/buffer.C:521
8379 msgid ""
8380 "The document is from an earlier version of LyX, but the conversion script "
8381 "lyx2lyx could not be found."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/buffer.C:534
8385 msgid "Conversion script failed"
8386 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
8387
8388 #: src/buffer.C:535
8389 msgid ""
8390 "The document is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script "
8391 "failed to convert it."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/buffer.C:557
8395 msgid ""
8396 "The document ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/buffer.C:822
8400 msgid "Abstract: "
8401 msgstr "Zusammenfassung: "
8402
8403 #: src/buffer.C:833
8404 msgid "References: "
8405 msgstr "Referenzen: "
8406
8407 #: src/buffer.C:1195
8408 msgid "Error:"
8409 msgstr "Fehler:"
8410
8411 #: src/buffer.C:1195
8412 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
8413 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
8414
8415 #: src/buffer.C:1645 src/insets/insettext.C:1069
8416 msgid "Error"
8417 msgstr "Fehler"
8418
8419 #: src/buffer.C:1645
8420 msgid "Wrong depth for LatexType Command."
8421 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType."
8422
8423 #. path to LaTeX file
8424 #: src/buffer.C:1917
8425 msgid "Running chktex..."
8426 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8427
8428 #: src/buffer.C:1930
8429 msgid "chktex failure"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/buffer.C:1931
8433 msgid "Could not run chktex successfully."
8434 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
8435
8436 #: src/buffer_funcs.C:65
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8440 "\n"
8441 "Recover emergency save?"
8442 msgstr ""
8443 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
8444 "\n"
8445 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
8446
8447 #: src/buffer_funcs.C:67
8448 msgid "Load emergency save?"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/buffer_funcs.C:68
8452 msgid "&Recover"
8453 msgstr "&Wieder herstellen"
8454
8455 #: src/buffer_funcs.C:68
8456 msgid "&Load Original"
8457 msgstr "&Original laden"
8458
8459 #: src/buffer_funcs.C:90
8460 #, c-format
8461 msgid ""
8462 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8463 "\n"
8464 "Load the backup instead?"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/buffer_funcs.C:92
8468 msgid "Load backup?"
8469 msgstr "Sicherung laden?"
8470
8471 #: src/buffer_funcs.C:93
8472 msgid "&Load backup"
8473 msgstr "&Sicherung laden"
8474
8475 #: src/buffer_funcs.C:93
8476 msgid "Load &original"
8477 msgstr "&Original laden"
8478
8479 #: src/buffer_funcs.C:131
8480 #, c-format
8481 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/buffer_funcs.C:133
8485 msgid "Retrieve from version control?"
8486 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
8487
8488 #: src/buffer_funcs.C:134
8489 msgid "&Retrieve"
8490 msgstr "&Abrufen"
8491
8492 #: src/buffer_funcs.C:166
8493 #, c-format
8494 msgid ""
8495 "The specified document template\n"
8496 "%1$s\n"
8497 "could not be read."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/buffer_funcs.C:167
8501 msgid "Could not read template"
8502 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
8503
8504 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:176
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8508 "\n"
8509 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:178 src/lyxfunc.C:811
8513 msgid "Save changed document?"
8514 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
8515
8516 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:179
8517 msgid "&Discard"
8518 msgstr "&Verwerfen"
8519
8520 #: src/bufferlist.C:267
8521 #, c-format
8522 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8523 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8524
8525 #: src/bufferlist.C:277 src/bufferlist.C:290 src/bufferlist.C:304
8526 msgid "  Save seems successful. Phew."
8527 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8528
8529 #: src/bufferlist.C:280 src/bufferlist.C:294
8530 msgid "  Save failed! Trying..."
8531 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8532
8533 #: src/bufferlist.C:307
8534 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8535 msgstr ""
8536 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8537
8538 #: src/bufferparams.C:100
8539 #, c-format
8540 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/bufferparams.C:102
8544 msgid "Document class not available"
8545 msgstr "Dokumentklasse nicht verfügbar"
8546
8547 #: src/bufferparams.C:103
8548 msgid "LyX will not be able to produce output."
8549 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
8550
8551 #: src/bufferview_funcs.C:177
8552 msgid "Character set"
8553 msgstr "Zeichensatz"
8554
8555 #: src/bufferview_funcs.C:310
8556 msgid "Change: "
8557 msgstr "Änderung: "
8558
8559 #: src/bufferview_funcs.C:315
8560 msgid " at "
8561 msgstr " am "
8562
8563 #: src/bufferview_funcs.C:328
8564 #, c-format
8565 msgid "Font: %1$s"
8566 msgstr "Schrift: %1$s"
8567
8568 #: src/bufferview_funcs.C:335
8569 #, c-format
8570 msgid ", Depth: %1$s"
8571 msgstr ", Tiefe: %1$s"
8572
8573 #: src/bufferview_funcs.C:342
8574 msgid ", Spacing: "
8575 msgstr ", Abstand: "
8576
8577 #: src/bufferview_funcs.C:349 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
8578 msgid "OneHalf"
8579 msgstr "Eineinhalb"
8580
8581 #: src/bufferview_funcs.C:355
8582 msgid "Other ("
8583 msgstr "Andere ("
8584
8585 #: src/bufferview_funcs.C:365
8586 msgid ", Paragraph: "
8587 msgstr ", Absatz: "
8588
8589 #: src/converter.C:354 src/format.C:194
8590 msgid "Executing command: "
8591 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
8592
8593 #: src/converter.C:388
8594 msgid "Build errors"
8595 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
8596
8597 #: src/converter.C:389
8598 msgid "There were errors during the build process."
8599 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
8600
8601 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
8602 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
8603 #: src/converter.C:393 src/converter.C:417 src/converter.C:455
8604 msgid "Cannot convert file"
8605 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8606
8607 #: src/converter.C:394 src/format.C:202
8608 #, c-format
8609 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
8610 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten."
8611
8612 #: src/converter.C:418 src/converter.C:456
8613 #, c-format
8614 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/converter.C:528
8618 msgid "Running LaTeX..."
8619 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8620
8621 #: src/converter.C:543
8622 #, c-format
8623 msgid ""
8624 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
8625 "log %1$s."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/converter.C:546
8629 msgid "LaTeX failed"
8630 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
8631
8632 #: src/converter.C:548
8633 msgid "Output is empty"
8634 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
8635
8636 #: src/converter.C:549
8637 msgid "An empty output file was generated."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/debug.C:34
8641 msgid "No debugging message"
8642 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8643
8644 #: src/debug.C:35
8645 msgid "General information"
8646 msgstr "Allgemeine Informationen"
8647
8648 #: src/debug.C:36
8649 msgid "Program initialisation"
8650 msgstr "Initialisierung des Programms"
8651
8652 #: src/debug.C:37
8653 msgid "Keyboard events handling"
8654 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8655
8656 #: src/debug.C:38
8657 msgid "GUI handling"
8658 msgstr "GUI-Aufbau"
8659
8660 #: src/debug.C:39
8661 msgid "Lyxlex grammar parser"
8662 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
8663
8664 #: src/debug.C:40
8665 msgid "Configuration files reading"
8666 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8667
8668 #: src/debug.C:41
8669 msgid "Custom keyboard definition"
8670 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8671
8672 #: src/debug.C:42
8673 msgid "LaTeX generation/execution"
8674 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8675
8676 #: src/debug.C:43
8677 msgid "Math editor"
8678 msgstr "Mathe-Editor"
8679
8680 #: src/debug.C:44
8681 msgid "Font handling"
8682 msgstr "Schrift-Handhabung"
8683
8684 #: src/debug.C:45
8685 msgid "Textclass files reading"
8686 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8687
8688 #: src/debug.C:46
8689 msgid "Version control"
8690 msgstr "Versionskontrolle"
8691
8692 #: src/debug.C:47
8693 msgid "External control interface"
8694 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8695
8696 #: src/debug.C:48
8697 msgid "Keep *roff temporary files"
8698 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8699
8700 #: src/debug.C:49
8701 msgid "User commands"
8702 msgstr "Benutzerbefehle"
8703
8704 #: src/debug.C:50
8705 msgid "The LyX Lexxer"
8706 msgstr "Der LyX-Lexxer"
8707
8708 #: src/debug.C:51
8709 msgid "Dependency information"
8710 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8711
8712 #: src/debug.C:52
8713 msgid "LyX Insets"
8714 msgstr "LyX-Einfügungen"
8715
8716 #: src/debug.C:53
8717 msgid "Files used by LyX"
8718 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8719
8720 #: src/debug.C:54
8721 msgid "Workarea events"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/debug.C:55
8725 msgid "Insettext/tabular messages"
8726 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8727
8728 #: src/debug.C:56
8729 msgid "Graphics conversion and loading"
8730 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8731
8732 #: src/debug.C:57
8733 msgid "Change tracking"
8734 msgstr "Änderungsverfolgung"
8735
8736 #: src/debug.C:58
8737 msgid "All debugging messages"
8738 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8739
8740 #: src/debug.C:111
8741 #, c-format
8742 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8743 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8744
8745 #: src/exporter.C:65
8746 msgid "Couldn't export file"
8747 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
8748
8749 #: src/exporter.C:66
8750 #, c-format
8751 msgid "No information for exporting the format %1$s."
8752 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
8753
8754 #: src/exporter.C:93
8755 msgid "File name error"
8756 msgstr "Fehler im Dateinamen"
8757
8758 #: src/exporter.C:94
8759 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
8760 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
8761
8762 #: src/exporter.C:109
8763 msgid "Document exported as "
8764 msgstr "Dokument wurde als "
8765
8766 #: src/exporter.C:111
8767 msgid " to file `"
8768 msgstr " exportiert in die Datei `"
8769
8770 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
8771 #. the caller (this should be "utility" code
8772 #: src/format.C:166 src/format.C:201
8773 msgid "Cannot view file"
8774 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8775
8776 #: src/format.C:167
8777 #, c-format
8778 msgid "No information for viewing %1$s"
8779 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8780
8781 #: src/frontends/LyXView.C:165
8782 msgid " (changed)"
8783 msgstr " (geändert)"
8784
8785 #: src/frontends/LyXView.C:169
8786 msgid " (read only)"
8787 msgstr " (schreibgeschützt)"
8788
8789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50
8790 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8791 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
8792
8793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:51
8794 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8795 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8796
8797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:52
8798 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8799 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8800
8801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
8802 msgid ""
8803 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8804 "1995-2001 LyX Team"
8805 msgstr ""
8806 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8807 "1995-2001 LyX Team"
8808
8809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:65
8810 msgid ""
8811 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8812 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8813 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8814 "any later version."
8815 msgstr ""
8816 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8817 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8818 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8819 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8820
8821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:71
8822 msgid ""
8823 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8824 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8825 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8826 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8827 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8828 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8829 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8830 msgstr ""
8831 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8832 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8833 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8834 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8835 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8836 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8837 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8838
8839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
8840 msgid "LyX Version "
8841 msgstr "LyX Version "
8842
8843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:81
8844 msgid " of "
8845 msgstr " vom "
8846
8847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
8848 msgid "Library directory: "
8849 msgstr "Systemverzeichnis: "
8850
8851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
8852 msgid "User directory: "
8853 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8854
8855 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84
8856 msgid "Document settings applied"
8857 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8858
8859 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135
8860 msgid "Converting document to new document class..."
8861 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8862
8863 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
8864 msgid "Class switch"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "The document could not be converted\n"
8871 "into the document class %1$s."
8872 msgstr ""
8873 "Das Dokument konnte nicht in\n"
8874 "die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
8875
8876 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155
8877 msgid "Could not change class"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165
8881 msgid "Do you want to save the current settings"
8882 msgstr "Möchten Sie die aktuellen Einstellungen für"
8883
8884 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166
8885 msgid "for the document layout as default?"
8886 msgstr "das Dokumentformat als Standard speichern?"
8887
8888 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:167
8889 msgid "(they will be valid for any new document)"
8890 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8891
8892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8893 msgid "Select external file"
8894 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8895
8896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:73
8897 msgid "Select graphics file"
8898 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8899
8900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:81
8901 msgid "Clipart|#C#c"
8902 msgstr "Clipart|#C#c"
8903
8904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
8905 msgid "Top left"
8906 msgstr "Oben links"
8907
8908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
8909 msgid "Bottom left"
8910 msgstr "Unten links"
8911
8912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
8913 msgid "Baseline left"
8914 msgstr "Grundline links"
8915
8916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8917 msgid "Top center"
8918 msgstr "Oben zentriert"
8919
8920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8921 msgid "Bottom center"
8922 msgstr "Unten zentriert"
8923
8924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8925 msgid "Baseline center"
8926 msgstr "Grundlinie zentriert"
8927
8928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8929 msgid "Top right"
8930 msgstr "Oben rechts"
8931
8932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8933 msgid "Bottom right"
8934 msgstr "Unten rechts"
8935
8936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8937 msgid "Baseline right"
8938 msgstr "Grundlinie rechts"
8939
8940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8941 msgid "Select document to include"
8942 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8943
8944 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:72
8945 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:80
8946 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8947 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8948
8949 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
8950 msgid "*| All files (*)"
8951 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8952
8953 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:97
8954 msgid "LyX Note"
8955 msgstr "LyX-Notiz"
8956
8957 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:105
8958 msgid "Greyed Out"
8959 msgstr "Grauschrift"
8960
8961 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:38
8962 msgid "LaTeX preamble set"
8963 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8964
8965 #. FIXME: stupid name
8966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66
8967 msgid "System Bind|#S#s"
8968 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
8969
8970 #. FIXME: stupid name
8971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8972 msgid "User Bind|#U#u"
8973 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
8974
8975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:74
8976 msgid "Choose bind file"
8977 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8978
8979 #. FIXME: stupid name
8980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:82
8981 msgid "Sys UI|#S#s"
8982 msgstr "System UI|#S#s"
8983
8984 #. FIXME: stupid name
8985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8986 msgid "User UI|#U#u"
8987 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8988
8989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:90
8990 msgid "Choose UI file"
8991 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8992
8993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8994 msgid "Key maps|#K#k"
8995 msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
8996
8997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:100
8998 msgid "Choose keyboard map"
8999 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9000
9001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:106
9002 msgid "Choose personal dictionary"
9003 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9004
9005 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:77
9006 msgid "Print to file"
9007 msgstr "Ausgabe in Datei"
9008
9009 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:90
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "Could not print the document %1$s.\n"
9013 "Check that your printer is set up correctly."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:93
9017 msgid "Print document failed"
9018 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
9019
9020 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36
9021 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
9022 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9023 msgid "String not found!"
9024 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
9025
9026 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56
9027 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:54
9028 msgid "String has been replaced."
9029 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
9030
9031 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59
9032 msgid " strings have been replaced."
9033 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
9034
9035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:119
9036 msgid ""
9037 "The spell-checker could not be started.\n"
9038 "Maybe it is mis-configured."
9039 msgstr ""
9040 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
9041 "Möglicherweise ist sie nicht korrekt konfiguriert."
9042
9043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:122
9044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:216
9045 msgid "The spell-checker has failed"
9046 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9047
9048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
9049 msgid ""
9050 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9051 "Maybe it has been killed."
9052 msgstr ""
9053 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9054 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9055
9056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:230
9057 #, c-format
9058 msgid "%1$s words checked."
9059 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
9060
9061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:232
9062 msgid "One word checked."
9063 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9064
9065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:235
9066 msgid "Spell-checking is complete"
9067 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9068
9069 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:51
9070 msgid "No version control log file found."
9071 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9072
9073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:102
9074 #, c-format
9075 msgid "%1$s and %2$s"
9076 msgstr "%1$s und %2$s"
9077
9078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:106
9079 #, c-format
9080 msgid "%1$s et al."
9081 msgstr "%1$s et al."
9082
9083 #: src/frontends/controllers/biblio.C:143
9084 msgid "No year"
9085 msgstr "Kein Jahr"
9086
9087 #: src/frontends/controllers/character.C:28
9088 #: src/frontends/controllers/character.C:58
9089 #: src/frontends/controllers/character.C:84
9090 #: src/frontends/controllers/character.C:118
9091 #: src/frontends/controllers/character.C:184
9092 #: src/frontends/controllers/character.C:214
9093 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:43
9094 msgid "No change"
9095 msgstr "Keine Änderung"
9096
9097 #. default & error
9098 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:41
9099 msgid "Roman"
9100 msgstr "Roman"
9101
9102 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:41
9103 msgid "Sans Serif"
9104 msgstr "Serifenfrei"
9105
9106 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:41
9107 msgid "Typewriter"
9108 msgstr "Schreibmaschine"
9109
9110 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:46
9111 msgid "Medium"
9112 msgstr "Mittel"
9113
9114 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:46
9115 msgid "Bold"
9116 msgstr "Fett"
9117
9118 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:49
9119 msgid "Upright"
9120 msgstr "Normal"
9121
9122 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:49
9123 msgid "Italic"
9124 msgstr "Kursiv"
9125
9126 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:49
9127 msgid "Slanted"
9128 msgstr "Geneigt"
9129
9130 #: src/frontends/controllers/character.C:100
9131 msgid "Small Caps"
9132 msgstr "Kapitälchen"
9133
9134 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:54
9135 msgid "Increase"
9136 msgstr "Vergrößern"
9137
9138 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:54
9139 msgid "Decrease"
9140 msgstr "Verkleinern"
9141
9142 #: src/frontends/controllers/character.C:188
9143 msgid "Emph"
9144 msgstr "Hervorgehoben"
9145
9146 #: src/frontends/controllers/character.C:192
9147 msgid "Underbar"
9148 msgstr "Unterstrichen"
9149
9150 #: src/frontends/controllers/character.C:196
9151 msgid "Noun"
9152 msgstr "Kapitälchen"
9153
9154 #: src/frontends/controllers/character.C:218
9155 msgid "No color"
9156 msgstr "Keine Farbe"
9157
9158 #: src/frontends/controllers/character.C:222
9159 msgid "Black"
9160 msgstr "Schwarz"
9161
9162 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9163 msgid "White"
9164 msgstr "Weiß"
9165
9166 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9167 msgid "Red"
9168 msgstr "Rot"
9169
9170 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9171 msgid "Green"
9172 msgstr "Grün"
9173
9174 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9175 msgid "Blue"
9176 msgstr "Blau"
9177
9178 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9179 msgid "Cyan"
9180 msgstr "Türkis"
9181
9182 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9183 msgid "Magenta"
9184 msgstr "Magenta"
9185
9186 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9187 msgid "Yellow"
9188 msgstr "Gelb"
9189
9190 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:62
9191 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9192 msgid "Invalid filename"
9193 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9194
9195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9196 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:118
9197 msgid ""
9198 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9199 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9200 msgstr ""
9201 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9202 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9203
9204 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9205 msgid "Build log"
9206 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9207
9208 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9209 msgid "LaTeX log"
9210 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9211
9212 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9213 msgid "No build log file found."
9214 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9215
9216 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9217 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:40
9218 msgid "No LaTeX log file found."
9219 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9220
9221 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
9222 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9223 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
9224 #, c-format
9225 msgid "LyX: %1$s"
9226 msgstr "LyX: %1$s"
9227
9228 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9229 msgid "&Standard"
9230 msgstr "&Standard"
9231
9232 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9233 msgid "&Maths"
9234 msgstr "&Mathe"
9235
9236 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9237 msgid "Dings &1"
9238 msgstr "Dings &1"
9239
9240 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9241 msgid "Dings &2"
9242 msgstr "Dings &2"
9243
9244 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9245 msgid "Dings &3"
9246 msgstr "Dings &3"
9247
9248 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9249 msgid "Dings &4"
9250 msgstr "Dings &4"
9251
9252 #. FIXME: make this checkable
9253 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9254 msgid "&Custom..."
9255 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
9256
9257 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9258 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
9259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
9260 msgid "Bullets"
9261 msgstr "Aufzählungszeichen"
9262
9263 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9264 msgid "Enter a custom bullet"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:183
9268 msgid "LyX: Index Entry"
9269 msgstr "LyX: Index-Eintrag"
9270
9271 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
9272 msgid "LyX: Label"
9273 msgstr "LyX: Marke"
9274
9275 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:58 src/frontends/qt2/FileDialog.C:88
9276 msgid "All files (*)"
9277 msgstr "Alle Dateien (*)"
9278
9279 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:113
9280 msgid "Directories"
9281 msgstr "Verzeichnisse"
9282
9283 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9284 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9285 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
9286
9287 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
9288 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9289 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9290
9291 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:69
9292 msgid "Select a BibTeX style"
9293 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9294
9295 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:94
9296 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9297 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9298
9299 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:94
9300 msgid "Select a BibTeX database to add"
9301 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9302
9303 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:27
9304 msgid "LyX: Merge Changes"
9305 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
9306
9307 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:36
9308 msgid "LyX: Change Text Style"
9309 msgstr "LyX: Textstil ändern"
9310
9311 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:47
9312 msgid "LyX: Citation Reference"
9313 msgstr "LyX: Zitat"
9314
9315 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:78
9316 msgid "Previous command"
9317 msgstr "Vorheriger Befehl"
9318
9319 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:81
9320 msgid "Next command"
9321 msgstr "Nächster Befehl"
9322
9323 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:78
9324 msgid "LyX: Delimiters"
9325 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9326
9327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9328 msgid "LyX: Document Settings"
9329 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
9330
9331 #. biblio
9332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
9333 msgid "Author-year"
9334 msgstr " Autor-Jahr"
9335
9336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
9337 msgid "Numerical"
9338 msgstr "Nummerisch"
9339
9340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9341 msgid "``text''"
9342 msgstr "``Text''"
9343
9344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9345 msgid "''text''"
9346 msgstr "''Text''"
9347
9348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9349 msgid ",,text``"
9350 msgstr ",,Text``"
9351
9352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
9353 msgid ",,text''"
9354 msgstr ",,Text''"
9355
9356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
9357 msgid "«text»"
9358 msgstr "«Text»"
9359
9360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:102
9361 msgid "»text«"
9362 msgstr "»Text«"
9363
9364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9365 msgid "US letter"
9366 msgstr "US letter"
9367
9368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9369 msgid "US legal"
9370 msgstr "US legal"
9371
9372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9373 msgid "US executive"
9374 msgstr "US executive"
9375
9376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9377 msgid "B3"
9378 msgstr "B3"
9379
9380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9381 msgid "B4"
9382 msgstr "B4"
9383
9384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
9385 #, c-format
9386 msgid "Unavailable: %1$s"
9387 msgstr "Nicht verf.: %1$s"
9388
9389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9390 msgid "10"
9391 msgstr "10"
9392
9393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9394 msgid "11"
9395 msgstr "11"
9396
9397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
9398 msgid "12"
9399 msgstr "12"
9400
9401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9402 msgid "Length"
9403 msgstr "Länge"
9404
9405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:152
9406 msgid "empty"
9407 msgstr "leer"
9408
9409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:153
9410 msgid "plain"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:154
9414 msgid "headings"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
9418 msgid "fancy"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
9422 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92
9423 msgid "Document Class"
9424 msgstr "Dokumentklasse"
9425
9426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9427 msgid "Text Layout"
9428 msgstr "Textformat"
9429
9430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
9431 msgid "Page Layout"
9432 msgstr "Seitenformat"
9433
9434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
9435 msgid "Page Margins"
9436 msgstr "Seitenränder"
9437
9438 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
9439 msgid "Numbering & TOC"
9440 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
9441
9442 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
9443 msgid "Math options"
9444 msgstr "Mathe-Optionen"
9445
9446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
9447 msgid "Float Placement"
9448 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
9449
9450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
9451 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
9452 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:25
9453 msgid "LaTeX Preamble"
9454 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9455
9456 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
9457 msgid "Small margins"
9458 msgstr "Schmale Ränder"
9459
9460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
9461 msgid "Very small margins"
9462 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9463
9464 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
9465 msgid "Very wide margins"
9466 msgstr "Sehr breite Ränder"
9467
9468 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
9469 msgid "No"
9470 msgstr "Nein"
9471
9472 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:383
9473 msgid "Yes"
9474 msgstr "Ja"
9475
9476 #: src/frontends/qt2/QERT.C:28
9477 msgid "LyX: TeX Code Settings"
9478 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
9479
9480 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:41
9481 msgid "LyX: External Material"
9482 msgstr "LyX: Externes Material"
9483
9484 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76
9485 msgid "External material (*)"
9486 msgstr "Externes Material (*)"
9487
9488 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:78
9489 msgid "Select external material"
9490 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9491
9492 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:30
9493 msgid "LyX: Float Settings"
9494 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
9495
9496 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:54
9497 msgid "LyX: Graphics"
9498 msgstr "LyX: Grafik"
9499
9500 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:247
9501 msgid "Scale%"
9502 msgstr "Größe%"
9503
9504 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:32
9505 msgid "LyX: Child Document"
9506 msgstr "LyX: Unterdokument"
9507
9508 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:52
9509 msgid "PostScript files (*.ps)"
9510 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9511
9512 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:54
9513 msgid "Select a file to print to"
9514 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9515
9516 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
9517 msgid "LyX: LaTeX Log"
9518 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9519
9520 #: src/frontends/qt2/QMath.C:40 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:38
9521 msgid "LyX: Insert Matrix"
9522 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9523
9524 #: src/frontends/qt2/QMath.C:54
9525 msgid "LyX: Insert Delimiter"
9526 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
9527
9528 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
9529 msgid "LyX: Insert space"
9530 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9531
9532 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:116
9533 msgid "Thin space\t\\,"
9534 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9535
9536 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
9537 msgid "Medium space\t\\:"
9538 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9539
9540 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
9541 msgid "Thick space\t\\;"
9542 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9543
9544 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9545 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9546 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9547
9548 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
9549 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9550 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9551
9552 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9553 msgid "Negative space\t\\!"
9554 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9555
9556 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9557 msgid "LyX: Insert root"
9558 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9559
9560 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
9561 msgid "Square root\t\\sqrt"
9562 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9563
9564 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
9565 msgid "Cube root\t\\root"
9566 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9567
9568 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
9569 msgid "Other root\t\\root"
9570 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9571
9572 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9573 msgid "LyX: Set math style"
9574 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9575
9576 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:137
9577 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
9581 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
9585 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9589 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9593 msgid "LyX: Set math font"
9594 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9595
9596 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
9597 msgid "Roman\t\\mathrm"
9598 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9599
9600 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
9601 msgid "Bold\t\\mathbf"
9602 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9603
9604 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
9605 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9606 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9607
9608 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9609 msgid "Italic\t\\mathit"
9610 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9611
9612 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
9613 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9614 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9615
9616 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9617 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9618 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9619
9620 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9621 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9622 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9623
9624 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9625 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9626 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9627
9628 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9629 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9630 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9631
9632 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35
9633 msgid "LyX: Minipage Settings"
9634 msgstr "LyX: Minipage-Einstellungen"
9635
9636 #: src/frontends/qt2/QNote.C:29
9637 msgid "LyX: Note Settings"
9638 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
9639
9640 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:48
9641 msgid "LyX: Paragraph Settings"
9642 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
9643
9644 #. _() is correct here (this is stupid though !)
9645 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:299 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:286
9646 #: src/paragraph.C:624
9647 msgid "Senseless with this layout!"
9648 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9649
9650 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:72
9651 msgid "LyX: Preferences"
9652 msgstr "LyX: Einstellungen"
9653
9654 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
9655 msgid "ispell"
9656 msgstr "ispell"
9657
9658 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:101
9659 msgid "aspell"
9660 msgstr "aspell"
9661
9662 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
9663 msgid "hspell"
9664 msgstr "hspell"
9665
9666 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:104
9667 msgid "pspell (library)"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:107
9671 msgid "aspell (library)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
9675 msgid "Look and feel"
9676 msgstr "Aussehen"
9677
9678 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
9679 msgid "User interface"
9680 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9681
9682 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88
9683 msgid "Screen fonts"
9684 msgstr "Bildschirmschriften"
9685
9686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:90 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:69
9687 msgid "Graphics"
9688 msgstr "Grafik"
9689
9690 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
9691 msgid "Spell-checker"
9692 msgstr "Rechtschreibprüfung"
9693
9694 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
9695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
9696 msgid "Outputs"
9697 msgstr "Ausgabe"
9698
9699 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
9700 msgid "ASCII"
9701 msgstr "ASCII"
9702
9703 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
9704 msgid "Date format"
9705 msgstr "Datumsformat"
9706
9707 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
9708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
9709 msgid "Printer"
9710 msgstr "Drucker"
9711
9712 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
9713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
9714 msgid "Paths"
9715 msgstr "Pfade"
9716
9717 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
9718 msgid "File formats"
9719 msgstr "Dateiformate"
9720
9721 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
9722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
9723 msgid "Converters"
9724 msgstr "Konverter"
9725
9726 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:395 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:398
9727 msgid "New"
9728 msgstr "Neu"
9729
9730 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:499
9731 msgid "Select a document templates directory"
9732 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9733
9734 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:507
9735 msgid "Select a temporary directory"
9736 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9737
9738 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:515
9739 msgid "Select a backups directory"
9740 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
9741
9742 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:523
9743 msgid "Select a document directory"
9744 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
9745
9746 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:531
9747 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
9751 msgid "LyX: Print Document"
9752 msgstr "LyX: Dokument drucken"
9753
9754 #: src/frontends/qt2/QRef.C:43
9755 msgid "LyX: Cross-reference"
9756 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
9757
9758 #: src/frontends/qt2/QRef.C:122
9759 msgid "&Go Back"
9760 msgstr "&Gehe zurück"
9761
9762 #: src/frontends/qt2/QRef.C:124
9763 msgid "Jump back"
9764 msgstr "Springe zurück"
9765
9766 #: src/frontends/qt2/QRef.C:132
9767 msgid "Jump to reference"
9768 msgstr "Springe zur Referenz"
9769
9770 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
9771 msgid "LyX: Find and Replace"
9772 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
9773
9774 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:34
9775 msgid "LyX: Send Document to Command"
9776 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
9777
9778 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:28
9779 msgid "LyX: Show File"
9780 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
9781
9782 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
9783 msgid "LyX: Spell-check Document"
9784 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
9785
9786 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
9787 msgid "LyX: Table Settings"
9788 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
9789
9790 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
9791 msgid "LyX: Insert Table"
9792 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
9793
9794 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36
9795 msgid "LyX: LaTeX Information"
9796 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
9797
9798 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
9799 msgid "LyX: Thesaurus"
9800 msgstr "LyX: Thesaurus"
9801
9802 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
9803 msgid "LyX: Table of Contents"
9804 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
9805
9806 #: src/frontends/qt2/QURL.C:29
9807 msgid "LyX: URL"
9808 msgstr "LyX: URL"
9809
9810 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9811 msgid "LyX: Version Control Log"
9812 msgstr "LyX: Protokoll der Versionskontrolle"
9813
9814 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
9815 #, c-format
9816 msgid "Version control log for %1$s"
9817 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9818
9819 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
9820 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
9821 msgstr "LyX: Textumbruch-Einstellungen"
9822
9823 #: src/frontends/qt2/QtView.C:158
9824 msgid "LyX"
9825 msgstr "LyX"
9826
9827 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:33
9828 msgid "Advanced Placement Options"
9829 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
9830
9831 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
9832 msgid "Use &default placement"
9833 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
9834
9835 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
9836 msgid "&Top of page"
9837 msgstr "&Anfang der Seite"
9838
9839 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
9840 msgid "&Bottom of page"
9841 msgstr "&Ende der Seite"
9842
9843 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
9844 msgid "&Page of floats"
9845 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
9846
9847 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
9848 msgid "&Here if possible"
9849 msgstr "&Hier, wenn möglich"
9850
9851 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
9852 msgid "Here definitely"
9853 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
9854
9855 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
9856 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9857 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
9858
9859 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:86
9860 msgid "&Span columns"
9861 msgstr "&Spalten überspannen"
9862
9863 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:73
9864 msgid "OK|^M"
9865 msgstr "OK|^M"
9866
9867 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:74
9868 msgid "Clear|#C"
9869 msgstr "Löschen|#L"
9870
9871 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
9875 "     Using black instead, sorry!"
9876 msgstr ""
9877 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
9878 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9879
9880 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
9881 #, c-format
9882 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
9883 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
9884
9885 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:147
9886 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:151
9890 #, c-format
9891 msgid ""
9892 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
9893 "Pixel [%2$s] is used."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:180
9897 #, c-format
9898 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9899 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9900
9901 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
9902 msgid "Label"
9903 msgstr "Marke"
9904
9905 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:234
9906 msgid "Maths Decorations & Accents"
9907 msgstr "Mathe Dekorationen und Akzente"
9908
9909 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:261
9910 msgid "Binary Ops"
9911 msgstr "Binäre Operatoren"
9912
9913 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:272
9914 msgid "Binary Relations"
9915 msgstr "Binäre Relationen"
9916
9917 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:324
9918 msgid "Big Operators"
9919 msgstr "Große Operatoren"
9920
9921 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:335
9922 msgid "AMS Misc"
9923 msgstr "AMS Diverses"
9924
9925 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:348
9926 msgid "AMS Arrows"
9927 msgstr "AMS Pfeile"
9928
9929 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:361
9930 msgid "AMS Relations"
9931 msgstr "AMS Relationen"
9932
9933 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:372
9934 msgid "AMS Negated Rel"
9935 msgstr "AMS Negierte Relationen"
9936
9937 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:383
9938 msgid "AMS Operators"
9939 msgstr "AMS Operatoren"
9940
9941 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:73
9942 msgid "*"
9943 msgstr "*"
9944
9945 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85
9946 msgid "License"
9947 msgstr "Lizenz"
9948
9949 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:321
9950 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:323
9951 #, c-format
9952 msgid "WARNING! %1$s"
9953 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9954
9955 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:28
9956 msgid "Bibliography Entry"
9957 msgstr "Literatureintrag"
9958
9959 #. set up the tooltips
9960 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:50
9961 msgid "Key used within LyX document."
9962 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9963
9964 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:52
9965 msgid "Label used for final output."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:39
9969 msgid "BibTeX Database"
9970 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9971
9972 #. set up the tooltips
9973 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:73
9974 msgid ""
9975 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9976 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9977 msgstr ""
9978 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
9979 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
9980 "werden."
9981
9982 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:78
9983 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9984 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9985
9986 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:81
9987 msgid ""
9988 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9989 "extension \".bst\" and without path."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85
9993 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9994 msgstr ""
9995 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9996 "soll"
9997
9998 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:89
9999 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10000 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10001
10002 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10003 msgid ""
10004 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10005 "in directories where TeX finds them are listed!"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:111
10009 msgid "Select Database"
10010 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
10011
10012 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:112
10013 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10014 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10015
10016 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:124
10017 msgid "Select BibTeX-Style"
10018 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10019
10020 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:125
10021 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10022 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10023
10024 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:26
10025 msgid "Branch"
10026 msgstr "Zweig"
10027
10028 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:24
10029 msgid "Merge Changes"
10030 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10031
10032 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10033 msgid "Text Style"
10034 msgstr "Textstil"
10035
10036 #. set up the tooltip mechanism
10037 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165
10038 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10039 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10040
10041 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168
10042 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10043 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10044
10045 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171
10046 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10047 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10048
10049 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174
10050 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10051 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10052
10053 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:177
10054 msgid ""
10055 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10056 "right browser window."
10057 msgstr ""
10058 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10059 "rechten Auswahlfenster."
10060
10061 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10062 msgid ""
10063 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10064 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10065 "left browser window."
10066 msgstr ""
10067 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10068 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10069 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10070
10071 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
10072 msgid "Information about the selected entry"
10073 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10074
10075 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198
10076 msgid ""
10077 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10078 "(Natbib)."
10079 msgstr ""
10080 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10081
10082 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10083 msgid ""
10084 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10085 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10086 msgstr ""
10087 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10088 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10089
10090 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204
10091 msgid ""
10092 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10093 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10094 "sentences (Natbib)."
10095 msgstr ""
10096 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10097 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10098
10099 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207
10100 msgid ""
10101 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10102 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210
10105 msgid ""
10106 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10107 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10108
10109 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213
10110 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10111 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10112
10113 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216
10114 msgid ""
10115 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10116 "\", but not \"BibTeX\"."
10117 msgstr ""
10118 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10119 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10120 "\"BibTeX\"."
10121
10122 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:219
10123 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10124 msgstr ""
10125 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
10126
10127 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:466
10128 msgid "Not yet supported"
10129 msgstr "Noch nicht unterstützt"
10130
10131 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:70
10132 msgid "Select Color"
10133 msgstr "Farbe wählen"
10134
10135 #. Stack tabs
10136 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10137 msgid "RGB"
10138 msgstr "RGB"
10139
10140 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:192
10141 msgid "HSV"
10142 msgstr "HSV"
10143
10144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:80
10145 msgid "Document Settings"
10146 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10147
10148 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:163
10149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10150 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10151
10152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:183
10153 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10154 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10155
10156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
10157 msgid ""
10158 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10159 "| B4 | B5 "
10160 msgstr ""
10161 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10162 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10163
10164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:251
10165 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10166 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10167
10168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293
10169 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10170 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10171
10172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
10173 msgid "Never | Automatically | Yes "
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
10177 msgid " Author-year | Numerical "
10178 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
10179
10180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
10181 msgid ""
10182 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10183 "Largest | Huge | Huger "
10184 msgstr ""
10185 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10186 "Größt | Riesig | Riesiger "
10187
10188 #. set up the tooltips for branches form
10189 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375
10190 msgid "Enter the name of a new branch."
10191 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
10192
10193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377
10194 msgid "Add a new branch to the document."
10195 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
10196
10197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379
10198 msgid "Remove the selected branch from the document."
10199 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
10200
10201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381
10202 msgid "Activate the selected branch for output."
10203 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
10204
10205 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
10206 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10207 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
10208
10209 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
10210 msgid "Available branches for this document."
10211 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
10212
10213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387
10214 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10215 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
10216
10217 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
10218 msgid "Modify background color of branch inset"
10219 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10220
10221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
10222 msgid "Background color of branch inset"
10223 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10224
10225 #. Stack tabs
10226 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10227 msgid "Document"
10228 msgstr "Dokument"
10229
10230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10231 msgid "Paper"
10232 msgstr "Seite"
10233
10234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
10235 msgid ""
10236 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10237 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10238 msgstr ""
10239 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10240 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10241
10242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
10243 msgid "Branches"
10244 msgstr "Zweige"
10245
10246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1360
10247 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10248 msgstr ""
10249 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10250 "erlaubt."
10251
10252 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
10253 msgid "TeX Settings"
10254 msgstr "TeX-Einstellungen"
10255
10256 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:85 src/frontends/xforms/FormToc.C:102
10257 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:120
10258 msgid "*** No Lists ***"
10259 msgstr "*** Keine Listen ***"
10260
10261 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:101
10262 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:128
10263 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10264 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10265
10266 #. Set up the tooltips.
10267 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:105
10268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10269 msgid "The file you want to insert."
10270 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10271
10272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:107
10273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10274 msgid "Browse the directories."
10275 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10276
10277 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:110
10278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10279 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:112
10283 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10284 msgid "Select display mode for this image."
10285 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10286
10287 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:198
10288 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:370
10289 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10290 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10291
10292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10293 msgid "Float Settings"
10294 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10295
10296 #. set up the tooltips
10297 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10298 msgid "Use the document's default settings."
10299 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10300
10301 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10302 msgid "Enforce placement of float here."
10303 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10304
10305 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10306 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10307 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10308
10309 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10310 msgid "Try top of page."
10311 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10312
10313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10314 msgid "Try bottom of page."
10315 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10318 msgid "Put float on a separate page of floats."
10319 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10320
10321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10322 msgid "Try float here."
10323 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10324
10325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10326 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10330 msgid "Span float over the columns."
10331 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10332
10333 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10334 msgid "Child Processes"
10335 msgstr "Unterprozesse"
10336
10337 #. Set up the tooltip mechanism
10338 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10339 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10340 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10341
10342 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:64
10343 msgid "A list of all child processes to kill."
10344 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10345
10346 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:71
10347 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10348 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10349
10350 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:74
10351 msgid ""
10352 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10353 msgstr ""
10354 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10355 "hinzufügen."
10356
10357 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:77
10358 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10359 msgstr ""
10360 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10361
10362 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:131
10363 #, c-format
10364 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10365 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10366
10367 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10368 msgid "Set the image width to the inserted value."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10372 #, no-c-format
10373 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10374 msgstr ""
10375 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10376
10377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10378 msgid "Set the image height to the inserted value."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10382 msgid "Select unit for height."
10383 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10384
10385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10386 msgid ""
10387 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10388 "aspect ratio."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10392 msgid ""
10393 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10394 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10395 "holds the values for the bounding box."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10399 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10400 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
10401
10402 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10403 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10404 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10405 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
10406
10407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10408 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10409 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
10410
10411 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10412 msgid ""
10413 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10414 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10418 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10419 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10420
10421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10422 msgid "Select unit for the bounding box values."
10423 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10424
10425 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10426 msgid ""
10427 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10428 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10429 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10433 msgid "Clip image to the bounding box values."
10434 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10435
10436 #. set up the tooltips for the extra section
10437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10438 msgid ""
10439 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10440 "negative value clockwise."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10444 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10448 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10449 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
10450
10451 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10452 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10453 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
10454
10455 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10456 msgid ""
10457 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10458 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10459 msgstr ""
10460
10461 #. Stack tabs
10462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
10463 msgid "File"
10464 msgstr "Datei"
10465
10466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
10467 msgid "Bounding Box"
10468 msgstr "Begrenzungsbox"
10469
10470 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10471 msgid "Child Document"
10472 msgstr "Unterdokument"
10473
10474 #. set up the tooltips
10475 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:62
10476 msgid "File name to include."
10477 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
10478
10479 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:64 src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10480 msgid "Browse directories for file name."
10481 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10482
10483 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
10484 msgid "Use LaTeX \\input."
10485 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
10486
10487 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68
10488 msgid "Use LaTeX \\include."
10489 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
10490
10491 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
10492 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
10493 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
10494
10495 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
10496 msgid "Underline spaces in generated output."
10497 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
10498
10499 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
10500 msgid "Show LaTeX preview."
10501 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
10502
10503 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
10504 msgid "Load the file."
10505 msgstr "Die Datei laden."
10506
10507 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22
10508 msgid "LaTeX Log"
10509 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10510
10511 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:32
10512 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:41
10516 msgid "No Literate Programming build log file found."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:55
10520 msgid "Math Delimiters"
10521 msgstr "Mathe Trennzeichen"
10522
10523 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10524 msgid "Math Matrix"
10525 msgstr "Mathe Matrix"
10526
10527 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:71
10528 msgid "Top | Middle | Bottom"
10529 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10530
10531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
10532 msgid "Math Panel"
10533 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10534
10535 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
10536 msgid "Math Spacing"
10537 msgstr "Mathe Abstände"
10538
10539 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:43
10540 msgid "Math Styles & Fonts"
10541 msgstr "Mathe Stile & Schriften"
10542
10543 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:29
10544 msgid "Minipage Settings"
10545 msgstr "Minipage-Einstellungen"
10546
10547 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:113
10548 msgid "Invalid Length!"
10549 msgstr "Ungültige Länge!"
10550
10551 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:48
10552 msgid ""
10553 "Lyx Note: LyX internal only\n"
10554 "Comment: Export to LaTeX but don't print\n"
10555 "Greyed Out: Print as grey text"
10556 msgstr ""
10557 "LyX-Notiz: Nur LyX-intern\n"
10558 "Kommentar: Nach LaTeX exportieren, aber nicht ausdrucken\n"
10559 "Grauschrift: Als grauen Text ausdrucken"
10560
10561 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:69
10562 msgid "Paragraph Settings"
10563 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10564
10565 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:131
10566 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10567 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
10568
10569 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
10570 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10571 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10572
10573 #. set up the tooltips
10574 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
10575 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:152
10579 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:154
10583 msgid "Add additional space above this paragraph."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156
10587 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10588 msgstr ""
10589 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10590 "Seite)."
10591
10592 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:159
10593 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:161
10597 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:163
10601 msgid "Add additional space below this paragraph."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165
10605 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10606 msgstr ""
10607 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10608
10609 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:296
10610 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:303
10611 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:310
10612 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:317
10613 msgid " (default)"
10614 msgstr " (Standard)"
10615
10616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
10617 msgid "Look & Feel"
10618 msgstr "Aussehen"
10619
10620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
10621 msgid "Lang Opts"
10622 msgstr "Sprach-Optionen"
10623
10624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
10625 msgid "Conversion"
10626 msgstr "Konvertierung"
10627
10628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
10629 msgid "Inputs"
10630 msgstr "Eingabe"
10631
10632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
10633 msgid "Formats"
10634 msgstr "Formate"
10635
10636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
10637 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10638 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10639
10640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:517
10641 msgid ""
10642 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10643 msgstr ""
10644 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10645 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10646
10647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
10648 msgid "GUI background"
10649 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10650
10651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
10652 msgid "GUI text"
10653 msgstr "GUI (Text)"
10654
10655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:599
10656 msgid "GUI selection"
10657 msgstr "GUI (Auswahl)"
10658
10659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:605
10660 msgid "GUI pointer"
10661 msgstr "GUI (Zeiger)"
10662
10663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
10664 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
10665 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
10666
10667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
10668 msgid "Convert \"from\" this format"
10669 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10670
10671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:760
10672 msgid "Convert \"to\" this format"
10673 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10674
10675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
10676 msgid ""
10677 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10678 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10679 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10680 msgstr ""
10681 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
10682 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
10683 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
10684
10685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
10686 msgid ""
10687 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10688 "result, and various other things."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:773
10692 msgid ""
10693 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10694 "you must then \"Apply\" the change."
10695 msgstr ""
10696 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10697 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10698
10699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:777
10700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1049
10701 msgid "Add"
10702 msgstr "Hinzufügen"
10703
10704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:778
10705 msgid ""
10706 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10707 "must then \"Apply\" the change."
10708 msgstr ""
10709 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10710 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10711
10712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:781
10713 msgid ""
10714 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10715 "the change."
10716 msgstr ""
10717 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
10718 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10719
10720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
10721 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10722 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10723
10724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
10725 msgid "The format identifier."
10726 msgstr "Name des Formates."
10727
10728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
10729 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10730 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10731
10732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
10733 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10734 msgstr ""
10735 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10736 "und Großschreibung werden unterschieden."
10737
10738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
10739 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10740 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10741
10742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
10743 msgid "The command used to launch the viewer application."
10744 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10745
10746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
10747 msgid ""
10748 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10749 "then \"Apply\" the change."
10750 msgstr ""
10751 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10752 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10753
10754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1050
10755 msgid ""
10756 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10757 "\"Apply\" the change."
10758 msgstr ""
10759 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10760 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10761
10762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
10763 msgid ""
10764 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10765 "change."
10766 msgstr ""
10767 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10768 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10769
10770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
10771 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10772 msgstr ""
10773 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10774 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10775
10776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1666
10777 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10778 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10779
10780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1765
10781 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10782 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10783
10784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2007
10785 msgid "Default path"
10786 msgstr "Standard-Pfad"
10787
10788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2012
10789 msgid "Template path"
10790 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10791
10792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2017
10793 msgid "Temporary dir"
10794 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10795
10796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2022
10797 msgid "Last files"
10798 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10799
10800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2027
10801 msgid "Backup path"
10802 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10803
10804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2032
10805 msgid "LyX server pipes"
10806 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10807
10808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2491
10809 msgid "Fonts must be positive!"
10810 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10811
10812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2514
10813 msgid ""
10814 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
10815 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
10816 msgstr ""
10817 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
10818 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
10819
10820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2643
10821 msgid " ispell | aspell "
10822 msgstr " ispell | aspell "
10823
10824 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:34
10825 msgid "Print Document"
10826 msgstr "Dokument drucken"
10827
10828 #. set up the tooltips for Destination
10829 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75
10830 msgid "Select for printer output."
10831 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10832
10833 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10834 msgid "Enter printer command."
10835 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10836
10837 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10838 msgid "Select for file output."
10839 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10840
10841 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10842 msgid "Enter file name as print destination."
10843 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10844
10845 #. set up the tooltips for Range
10846 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
10847 msgid "Select for printing all pages."
10848 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10849
10850 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10851 msgid "Select for printing a specific page range."
10852 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10853
10854 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10855 msgid "First page."
10856 msgstr "Erste Seite."
10857
10858 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10859 msgid "Last page."
10860 msgstr "Letzte Seite."
10861
10862 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10863 msgid "Print the odd numbered pages."
10864 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10865
10866 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10867 msgid "Print the even numbered pages."
10868 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10869
10870 #. set up the tooltips for Copies
10871 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
10872 msgid "Number of copies to be printed."
10873 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10874
10875 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10876 msgid "Sort the copies."
10877 msgstr "Kopien sortieren."
10878
10879 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
10880 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10881 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10882
10883 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10884 msgid "Cross-reference"
10885 msgstr "Querverweis"
10886
10887 #. set up the tooltips
10888 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:69
10889 msgid "Select a document for references."
10890 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10891
10892 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:71
10893 msgid "Sort the references alphabetically."
10894 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10895
10896 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:73 src/frontends/xforms/FormRef.C:282
10897 msgid "Go to selected reference."
10898 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10899
10900 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
10901 msgid "Update the list of references."
10902 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10903
10904 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
10905 msgid "Select format style of the reference."
10906 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10907
10908 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:180
10909 msgid "*** No labels found in document ***"
10910 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10911
10912 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10913 msgid "Go back"
10914 msgstr "Gehe zurück"
10915
10916 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:279
10917 msgid "Go back to original place."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10921 msgid "Go to"
10922 msgstr "Gehe zu"
10923
10924 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:26
10925 msgid "Find and Replace"
10926 msgstr "Finden und Ersetzen"
10927
10928 #. set up the tooltips
10929 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:43
10930 msgid "Enter the string you want to find."
10931 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
10932
10933 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:45
10934 msgid "Enter the replacement string."
10935 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
10936
10937 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
10938 msgid "Continue to next search result."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
10942 msgid "Replace search result by replacement string."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
10946 msgid "Replace all by replacement string."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
10950 msgid "Do case sensitive search."
10951 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10952
10953 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
10954 msgid "Search only matching words."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
10958 msgid "Search backwards."
10959 msgstr "Rückwärts suchen."
10960
10961 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:31
10962 msgid "Send document to command"
10963 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
10964
10965 #. Set up the tooltip mechanism
10966 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48
10967 msgid ""
10968 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10969 msgstr ""
10970 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10971 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10972
10973 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:51
10974 msgid ""
10975 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10976 "be replaced by the name of this file."
10977 msgstr ""
10978 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10979 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10980
10981 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:23
10982 msgid "Show File"
10983 msgstr "Zeige Datei"
10984
10985 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30
10986 msgid "Spell-check Document"
10987 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10988
10989 #. set up the tooltips
10990 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57
10991 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10995 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10996 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
10997
10998 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
10999 msgid "Replace unknown word."
11000 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11001
11002 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
11003 msgid "Ignore unknown word."
11004 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11005
11006 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11007 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11008 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11009
11010 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11011 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11012 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11013
11014 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11015 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11016 msgstr ""
11017 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11018
11019 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11020 msgid "Column/Row"
11021 msgstr "Zeile/Spalte"
11022
11023 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
11024 msgid "Cell"
11025 msgstr "Eintrag"
11026
11027 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
11028 msgid "LongTable"
11029 msgstr "Lange Tabelle"
11030
11031 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:535
11032 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11033 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11034
11035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
11036 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:574
11037 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11038 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11039
11040 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
11041 msgid "Insert Table"
11042 msgstr "Tabelle einfügen"
11043
11044 #. set up the tooltips
11045 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:44
11046 msgid "Number of columns in the tabular."
11047 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11048
11049 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:46
11050 msgid "Number of rows in the tabular."
11051 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11052
11053 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30
11054 msgid "LaTeX Information"
11055 msgstr "LaTeX-Informationen"
11056
11057 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:42
11058 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11059 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11060
11061 #. set up the tooltips
11062 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:48
11063 msgid ""
11064 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11065 "the corresponding LyX layout file exists."
11066 msgstr ""
11067 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11068 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11069
11070 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
11071 msgid "Show full path or only file name."
11072 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11073
11074 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11075 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11076 msgstr ""
11077 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11078
11079 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11080 msgid "Double click to view contents of file."
11081 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11082
11083 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:65
11084 msgid ""
11085 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11086 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11087 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11088 msgstr ""
11089 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11090 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11091 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11092 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11093
11094 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:35 src/insets/insettoc.C:43
11095 msgid "Table of Contents"
11096 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11097
11098 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:24
11099 msgid "Version Control Log"
11100 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11101
11102 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:34
11103 msgid "Text Wrap Settings"
11104 msgstr "Textumbruch-Einstellungen"
11105
11106 #. set up the tooltips
11107 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70
11108 msgid "Enter width for the float."
11109 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11110
11111 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:72
11112 msgid ""
11113 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11114 "the left if page number is even."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
11118 msgid ""
11119 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11120 "right if page number is even."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11124 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:80
11128 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:130
11132 msgid "[End of history]"
11133 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11134
11135 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:144
11136 msgid "[Beginning of history]"
11137 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11138
11139 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:158
11140 msgid "[no match]"
11141 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11142
11143 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:164
11144 msgid "[only completion]"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:387
11148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:411
11149 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:446
11150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:492
11151 msgid "The absolute path is required."
11152 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11153
11154 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:393
11155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417
11156 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:457
11157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:503
11158 msgid "Directory does not exist."
11159 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11160
11161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
11162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
11163 msgid "Cannot write to this directory."
11164 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11165
11166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
11167 msgid "Cannot read this directory."
11168 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11169
11170 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:440
11171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:486
11172 msgid "No file input."
11173 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11174
11175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:468
11176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:514
11177 msgid "A file is required, not a directory."
11178 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11179
11180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11181 msgid "Cannot write to this file."
11182 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11183
11184 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
11185 msgid "Cannot read from this directory."
11186 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11187
11188 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11189 msgid "File does not exist."
11190 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11191
11192 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
11193 msgid "Cannot read from this file."
11194 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11195
11196 #: src/importer.C:43
11197 #, c-format
11198 msgid "Importing %1$s..."
11199 msgstr "Importiere %1$s..."
11200
11201 #: src/importer.C:61
11202 msgid "Couldn't import file"
11203 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11204
11205 #: src/importer.C:62
11206 #, c-format
11207 msgid "No information for importing the format %1$s."
11208 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11209
11210 #. we are done
11211 #: src/importer.C:83
11212 msgid "imported."
11213 msgstr "wurde eingefügt."
11214
11215 #: src/insets/inset.C:86
11216 msgid "Opened inset"
11217 msgstr "Einfügung geöffnet"
11218
11219 #: src/insets/insetbibtex.C:82
11220 msgid "BibTeX Generated References"
11221 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11222
11223 #: src/insets/insetbranch.C:73
11224 msgid "Opened Branch Inset"
11225 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11226
11227 #: src/insets/insetcaption.C:68
11228 msgid "Opened Caption Inset"
11229 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11230
11231 #: src/insets/insetcaption.C:94
11232 msgid "Float"
11233 msgstr "Gleitobjekt"
11234
11235 #: src/insets/insetenv.C:65
11236 msgid "Opened Environment Inset: "
11237 msgstr "Geöffnete Umgebungseinfügung: "
11238
11239 #: src/insets/insetert.C:237
11240 msgid "Opened ERT Inset"
11241 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11242
11243 #: src/insets/insetert.C:255
11244 msgid "Cannot change font"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/insets/insetert.C:256
11248 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11249 msgstr "Sie können die Schrift-Einstellungen für TeX-Code nicht ändern."
11250
11251 #: src/insets/insetert.C:523 src/insets/insetert.C:534
11252 msgid "ERT"
11253 msgstr "ERT"
11254
11255 #: src/insets/insetexternal.C:223
11256 #, c-format
11257 msgid "External template %1$s is not installed"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/insets/insetfloat.C:135 src/insets/insetfloat.C:387
11261 msgid "float: "
11262 msgstr "Gleitobjekt: "
11263
11264 #: src/insets/insetfloat.C:267
11265 msgid "Opened Float Inset"
11266 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11267
11268 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11269 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11270 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11271
11272 #: src/insets/insetfloatlist.C:135
11273 #, c-format
11274 msgid "List of %1$s"
11275 msgstr "Liste der %1$s"
11276
11277 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11278 msgid "foot"
11279 msgstr "Fußnote"
11280
11281 #: src/insets/insetfoot.C:58
11282 msgid "Opened Footnote Inset"
11283 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11284
11285 #: src/insets/insetgraphics.C:414
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "Could not copy the file\n"
11289 "%1$s\n"
11290 "into the temporary directory."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/insets/insetgraphics.C:417
11294 msgid "Graphics display failed"
11295 msgstr "Die Grafik-Anzeige ist fehlgeschlagen"
11296
11297 #: src/insets/insetgraphics.C:451
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11301 "Try defining a convertor in the preferences."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/insets/insetgraphics.C:454
11305 msgid "Could not convert image"
11306 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
11307
11308 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
11309 #. images to ascii approximation.
11310 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
11311 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
11312 #. at least we send the filename
11313 #: src/insets/insetgraphics.C:547
11314 #, c-format
11315 msgid "Graphics file: %1$s"
11316 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11317
11318 #: src/insets/insetinclude.C:257
11319 msgid "Verbatim Input"
11320 msgstr "Unformatiert"
11321
11322 #: src/insets/insetinclude.C:258
11323 msgid "Verbatim Input*"
11324 msgstr "Unformatiert*"
11325
11326 #: src/insets/insetindex.C:43
11327 msgid "Idx"
11328 msgstr "Idx"
11329
11330 #: src/insets/insetlist.C:39
11331 msgid "list"
11332 msgstr "Liste"
11333
11334 #: src/insets/insetlist.C:61
11335 msgid "Opened List Inset"
11336 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11337
11338 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11339 msgid "margin"
11340 msgstr "Rand"
11341
11342 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11343 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11344 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11345
11346 #: src/insets/insetminipage.C:70
11347 msgid "minipage"
11348 msgstr "Minipage"
11349
11350 #: src/insets/insetminipage.C:240
11351 msgid "Opened Minipage Inset"
11352 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11353
11354 #: src/insets/insetnote.C:72
11355 msgid "Opened Note Inset"
11356 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11357
11358 #: src/insets/insetoptarg.C:38 src/insets/insetoptarg.C:48
11359 msgid "opt"
11360 msgstr "Opt"
11361
11362 #: src/insets/insetoptarg.C:60
11363 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11364 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11365
11366 #: src/insets/insetref.C:135 src/mathed/ref_inset.C:159
11367 msgid "Ref: "
11368 msgstr "Verweis: "
11369
11370 #: src/insets/insetref.C:136 src/mathed/ref_inset.C:160
11371 msgid "Equation"
11372 msgstr "Gleichung"
11373
11374 #: src/insets/insetref.C:136 src/mathed/ref_inset.C:160
11375 msgid "EqRef: "
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/insets/insetref.C:137 src/mathed/ref_inset.C:161
11379 msgid "Page Number"
11380 msgstr "Seitennummer"
11381
11382 #: src/insets/insetref.C:137 src/mathed/ref_inset.C:161
11383 msgid "Page: "
11384 msgstr "Seite: "
11385
11386 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:162
11387 msgid "Textual Page Number"
11388 msgstr "Seitennummer im Text"
11389
11390 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:162
11391 msgid "TextPage: "
11392 msgstr "TextSeite: "
11393
11394 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:163
11395 msgid "Standard+Textual Page"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:163
11399 msgid "Ref+Text: "
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:164
11403 msgid "PrettyRef"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:164
11407 msgid "PrettyRef: "
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/insets/insettabular.C:399
11411 msgid "Opened table"
11412 msgstr "Tabelle geöffnet"
11413
11414 #: src/insets/insettabular.C:1816
11415 msgid "Error setting multicolumn"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/insets/insettabular.C:1817
11419 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/insets/insettext.C:333
11423 msgid "Opened Text Inset"
11424 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11425
11426 #: src/insets/insettext.C:851
11427 msgid "Paste failed"
11428 msgstr "Das Einfügen ist fehlgeschlagen"
11429
11430 #: src/insets/insettext.C:851
11431 msgid "Cannot include more than one paragraph."
11432 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden."
11433
11434 #: src/insets/insettext.C:924 src/text3.C:1061
11435 msgid "Layout "
11436 msgstr "Format "
11437
11438 #: src/insets/insettext.C:924 src/text3.C:1062
11439 msgid " not known"
11440 msgstr " unbekannt"
11441
11442 #: src/insets/insettext.C:1069
11443 msgid "LatexType Command not allowed here.\n"
11444 msgstr "Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11445
11446 #: src/insets/insettheorem.C:36
11447 msgid "theorem"
11448 msgstr "Theorem"
11449
11450 #: src/insets/insettheorem.C:70
11451 msgid "Opened Theorem Inset"
11452 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11453
11454 #: src/insets/insettoc.C:44
11455 msgid "Unknown toc list"
11456 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11457
11458 #: src/insets/inseturl.C:61
11459 msgid "Url: "
11460 msgstr "Url: "
11461
11462 #: src/insets/inseturl.C:63
11463 msgid "HtmlUrl: "
11464 msgstr "HtmlUrl: "
11465
11466 #: src/insets/insetwrap.C:61
11467 msgid "wrap: "
11468 msgstr "Wrap: "
11469
11470 #: src/insets/insetwrap.C:177
11471 msgid "Opened Wrap Inset"
11472 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11473
11474 #: src/insets/renderers.C:161
11475 msgid "Not shown."
11476 msgstr "Nicht angezeigt."
11477
11478 #: src/insets/renderers.C:163
11479 msgid "Loading..."
11480 msgstr "Lade..."
11481
11482 #: src/insets/renderers.C:165
11483 msgid "Converting to loadable format..."
11484 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11485
11486 #: src/insets/renderers.C:167
11487 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/insets/renderers.C:169
11491 msgid "Scaling etc..."
11492 msgstr "Skaliere etc..."
11493
11494 #: src/insets/renderers.C:171
11495 msgid "Ready to display"
11496 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11497
11498 #: src/insets/renderers.C:173
11499 msgid "No file found!"
11500 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11501
11502 #: src/insets/renderers.C:175
11503 msgid "Error converting to loadable format"
11504 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11505
11506 #: src/insets/renderers.C:177
11507 msgid "Error loading file into memory"
11508 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11509
11510 #: src/insets/renderers.C:179
11511 msgid "Error generating the pixmap"
11512 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11513
11514 #: src/insets/renderers.C:181
11515 msgid "No image"
11516 msgstr "Kein Bild"
11517
11518 #: src/ispell.C:200 src/ispell.C:207 src/ispell.C:216
11519 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11520 msgstr ""
11521 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
11522
11523 #: src/ispell.C:221 src/ispell.C:226 src/ispell.C:231
11524 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11525 msgstr ""
11526 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11527
11528 #: src/ispell.C:240
11529 msgid ""
11530 "Could not create an ispell process.\n"
11531 "You may not have the right languages installed."
11532 msgstr ""
11533
11534 #. select returned error
11535 #: src/ispell.C:262
11536 msgid ""
11537 "The spell process returned an error.\n"
11538 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/ispell.C:371
11542 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/kbsequence.C:153
11546 msgid "   options: "
11547 msgstr "   Optionen: "
11548
11549 #: src/lengthcommon.C:34
11550 msgid "sp"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/lengthcommon.C:34
11554 msgid "pt"
11555 msgstr "pt"
11556
11557 #: src/lengthcommon.C:34
11558 msgid "bp"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: src/lengthcommon.C:34
11562 msgid "dd"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: src/lengthcommon.C:34
11566 msgid "mm"
11567 msgstr "mm"
11568
11569 #: src/lengthcommon.C:34
11570 msgid "pc"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: src/lengthcommon.C:35
11574 msgid "cm"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/lengthcommon.C:35
11578 msgid "in"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/lengthcommon.C:35
11582 msgid "ex"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/lengthcommon.C:35
11586 msgid "em"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/lengthcommon.C:35
11590 msgid "mu"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/lengthcommon.C:36
11594 msgid "text%"
11595 msgstr "Text%"
11596
11597 #: src/lengthcommon.C:36
11598 msgid "col%"
11599 msgstr "Spalte%"
11600
11601 #: src/lengthcommon.C:36
11602 msgid "page%"
11603 msgstr "Seite%"
11604
11605 #: src/lengthcommon.C:36
11606 msgid "line%"
11607 msgstr "Zeile%"
11608
11609 #: src/lengthcommon.C:37
11610 msgid "theight%"
11611 msgstr "Texthöhe%"
11612
11613 #: src/lengthcommon.C:37
11614 msgid "pheight%"
11615 msgstr "Seitenhöhe%"
11616
11617 #: src/lyx_cb.C:79
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "The document %1$s could not be saved.\n"
11621 "\n"
11622 "Do you want to rename the document and try again?"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:81
11626 msgid "Rename and save?"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:82
11630 msgid "&Rename"
11631 msgstr "&Umbenennen"
11632
11633 #: src/lyx_cb.C:98
11634 msgid "Choose a filename to save document as"
11635 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:102 src/lyxfunc.C:1731
11638 msgid "Templates|#T#t"
11639 msgstr "Vorlagen|#V"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1886
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "The document %1$s already exists.\n"
11645 "\n"
11646 "Do you want to over-write that document?"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1888
11650 msgid "Over-write document?"
11651 msgstr "Dokument überschreiben?"
11652
11653 #: src/lyx_cb.C:134 src/lyxfunc.C:1889
11654 msgid "&Over-write"
11655 msgstr "&Überschreiben"
11656
11657 #: src/lyx_cb.C:212
11658 #, c-format
11659 msgid "Auto-saving %1$s"
11660 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11661
11662 #: src/lyx_cb.C:251
11663 msgid "Autosave failed!"
11664 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11665
11666 #: src/lyx_cb.C:277
11667 msgid "Autosaving current document..."
11668 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11669
11670 #: src/lyx_cb.C:350
11671 msgid "Select file to insert"
11672 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11673
11674 #: src/lyx_cb.C:369
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "Could not read the specified document\n"
11678 "%1$s\n"
11679 "due to the error: %2$s"
11680 msgstr ""
11681 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11682 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11683 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11684
11685 #: src/lyx_cb.C:371
11686 msgid "Could not read file"
11687 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11688
11689 #: src/lyx_cb.C:379
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "Could not open the specified document\n"
11693 "%1$s\n"
11694 "due to the error: %2$s"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/lyx_cb.C:453
11698 msgid "Running configure..."
11699 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11700
11701 #: src/lyx_cb.C:461
11702 msgid "Reloading configuration..."
11703 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11704
11705 #: src/lyx_cb.C:464
11706 msgid "System reconfigured"
11707 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11708
11709 #: src/lyx_cb.C:465
11710 msgid ""
11711 "The system has been reconfigured.\n"
11712 "You need to restart LyX to make use of any \n"
11713 "updated document class specifications."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/lyx_main.C:80
11717 msgid "Could not read configuration file"
11718 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:81
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "Error while reading the configuration file\n"
11724 "%1$s.\n"
11725 "Please check your installation."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/lyx_main.C:106
11729 #, c-format
11730 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11731 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11732
11733 #: src/lyx_main.C:218
11734 msgid "LyX: "
11735 msgstr "LyX: "
11736
11737 #: src/lyx_main.C:419
11738 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11739 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:423 src/lyx_main.C:444
11742 msgid "Done!"
11743 msgstr "Fertig!"
11744
11745 #: src/lyx_main.C:430
11746 #, c-format
11747 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11748 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11749
11750 #: src/lyx_main.C:436
11751 #, c-format
11752 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11753 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11754
11755 #: src/lyx_main.C:589
11756 msgid "List of supported debug flags:"
11757 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11758
11759 #: src/lyx_main.C:593
11760 #, c-format
11761 msgid "Setting debug level to %1$s"
11762 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:604
11765 msgid ""
11766 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11767 "Command line switches (case sensitive):\n"
11768 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11769 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11770 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11771 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11772 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11773 "                  select the features to debug.\n"
11774 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11775 "\t-x [--execute] command\n"
11776 "                  where command is a lyx command.\n"
11777 "\t-e [--export] fmt\n"
11778 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11779 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11780 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11781 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11782 "\t-version        summarize version and build info\n"
11783 "Check the LyX man page for more details."
11784 msgstr ""
11785 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11786 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11787 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11788 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11789 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11790 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11791 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11792 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11793 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11794 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11795 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11796 "\t-x [--execute] command\n"
11797 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11798 "\t-e [--export] fmt\n"
11799 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11801 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11802 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11803 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11804 "\n"
11805 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11806
11807 #: src/lyx_main.C:640
11808 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11809 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11810
11811 #: src/lyx_main.C:650
11812 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11813 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11814
11815 #: src/lyx_main.C:660
11816 msgid "Missing command string after --execute switch"
11817 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11818
11819 #: src/lyx_main.C:673
11820 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11821 msgstr ""
11822 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11823
11824 #: src/lyx_main.C:685
11825 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11826 msgstr ""
11827 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11828
11829 #: src/lyx_main.C:690
11830 msgid "Missing filename for --import"
11831 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11832
11833 #: src/lyxfind.C:155
11834 msgid "Cannot replace"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/lyxfind.C:156
11838 msgid "You cannot replace a single space or an empty character."
11839 msgstr "Einzelne Leerzeichen und leere Zeichen können nicht ersetzt werden."
11840
11841 #: src/lyxfont.C:41
11842 msgid "Symbol"
11843 msgstr "Symbole"
11844
11845 #: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:55
11846 #: src/lyxfont.C:58
11847 msgid "Inherit"
11848 msgstr "Übernehmen"
11849
11850 #: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:55
11851 #: src/lyxfont.C:58
11852 msgid "Ignore"
11853 msgstr "Ignorieren"
11854
11855 #: src/lyxfont.C:49
11856 msgid "Smallcaps"
11857 msgstr "Kapitälchen"
11858
11859 #: src/lyxfont.C:58
11860 msgid "Off"
11861 msgstr "Aus"
11862
11863 #: src/lyxfont.C:58
11864 msgid "Toggle"
11865 msgstr "An/Aus"
11866
11867 #: src/lyxfont.C:526
11868 #, c-format
11869 msgid "Emphasis %1$s, "
11870 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11871
11872 #: src/lyxfont.C:528
11873 #, c-format
11874 msgid "Underline %1$s, "
11875 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11876
11877 #: src/lyxfont.C:530
11878 #, c-format
11879 msgid "Noun %1$s, "
11880 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11881
11882 #: src/lyxfont.C:534
11883 #, c-format
11884 msgid "Language: %1$s, "
11885 msgstr "Sprache: %1$s, "
11886
11887 #: src/lyxfont.C:536
11888 #, c-format
11889 msgid "  Number %1$s"
11890 msgstr "  Nummer %1$s"
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:228
11893 msgid "Unknown function."
11894 msgstr "Unbekannte Funktion."
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:261
11897 msgid "Nothing to do"
11898 msgstr "Nichts zu tun"
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:277
11901 msgid "Unknown action"
11902 msgstr "Unbekannte Aktion"
11903
11904 #. the default error message if we disable the command
11905 #: src/lyxfunc.C:282
11906 msgid "Command disabled"
11907 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11908
11909 #. no
11910 #: src/lyxfunc.C:294
11911 msgid "Document is read-only"
11912 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11913
11914 #. no
11915 #: src/lyxfunc.C:299
11916 msgid "Command not allowed without any document open"
11917 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:787
11920 #, c-format
11921 msgid "Unknown function (%1$s)"
11922 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:808
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11928 "\n"
11929 "Do you want to save the document?"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1083
11933 #, c-format
11934 msgid "Saving document %1$s..."
11935 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:1087
11938 msgid " done."
11939 msgstr " fertig."
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:1098
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11945 "version of the document %1$s?"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1120
11949 msgid "Build"
11950 msgstr "Erstellung"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1125
11953 msgid "ChkTeX"
11954 msgstr "ChkTeX"
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:1207 src/mathed/formulabase.C:947
11957 msgid "Missing argument"
11958 msgstr "Fehlendes Argument"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1216
11961 #, c-format
11962 msgid "Opening help file %1$s..."
11963 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:1391
11966 msgid "This is only allowed in math mode!"
11967 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:1481
11970 msgid "Opening child document "
11971 msgstr "Öffne Unterdokument "
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1551
11974 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11975 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1562
11978 #, c-format
11979 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11980 msgstr ""
11981 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11982 "darf nicht umdefiniert werden."
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1727
11985 msgid "Select template file"
11986 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1766
11989 msgid "Select document to open"
11990 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1807
11993 #, c-format
11994 msgid "Opening document %1$s..."
11995 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1811
11998 #, c-format
11999 msgid "Document %1$s opened."
12000 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1813
12003 #, c-format
12004 msgid "Could not open document %1$s"
12005 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:1838
12008 #, c-format
12009 msgid "Select %1$s file to import"
12010 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:1955
12013 msgid "Welcome to LyX!"
12014 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12015
12016 #: src/lyxrc.C:271
12017 msgid "email address unknown"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/lyxrc.C:1772
12021 msgid ""
12022 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12023 "recommended for non-English languages."
12024 msgstr ""
12025 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12026 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:1776
12029 msgid ""
12030 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12031 "environment variable PRINTER."
12032 msgstr ""
12033 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12034 "Umgebungsvariable PRINTER."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:1780
12037 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12038 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:1784
12041 msgid "The option to print only even pages."
12042 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:1788
12045 msgid "The option to print only odd pages."
12046 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:1792
12049 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12050 msgstr ""
12051 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:1796
12054 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12055 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:1800
12058 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12059 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:1804
12062 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12063 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:1808
12066 msgid "The option to print out in landscape."
12067 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:1812
12070 msgid "The option to specify paper type."
12071 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:1816
12074 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12075 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:1820
12078 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12079 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12080
12081 #: src/lyxrc.C:1824
12082 msgid ""
12083 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12084 "command."
12085 msgstr ""
12086 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12087 "explizit angeben soll."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:1828
12090 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12091 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:1832
12094 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12095 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:1836
12098 msgid ""
12099 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12100 "the filename of the DVI file to be printed."
12101 msgstr ""
12102 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12103 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12104 "DVI Datei."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:1840
12107 msgid ""
12108 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12109 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12110 "arguments."
12111 msgstr ""
12112 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12113 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12114 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:1844
12117 msgid ""
12118 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12119 "prepended along with the printer name after the spool command."
12120 msgstr ""
12121 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12122 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:1848
12125 msgid ""
12126 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12127 "wrong, override the setting here."
12128 msgstr ""
12129 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12130 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12131 "vorgeben."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:1853
12134 #, no-c-format
12135 msgid ""
12136 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12137 "roughly the same size as on paper."
12138 msgstr ""
12139 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12140 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:1857
12143 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12144 msgstr ""
12145 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12146 "werden."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:1863
12149 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12150 msgstr ""
12151 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12152 "Bearbeitung verwendet werden."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:1867
12155 msgid "The bold font in the dialogs."
12156 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:1871
12159 msgid "The normal font in the dialogs."
12160 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:1875
12163 msgid "The encoding for the screen fonts."
12164 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:1879
12167 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12168 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:1886
12171 msgid ""
12172 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12173 msgstr ""
12174 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12175 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:1890
12178 msgid ""
12179 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12180 "LyX was started from."
12181 msgstr ""
12182 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12183 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:1894
12186 msgid ""
12187 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12188 "value selects the directory LyX was started from."
12189 msgstr ""
12190 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12191 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:1898
12194 msgid ""
12195 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12196 "when you quit LyX."
12197 msgstr ""
12198 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12199 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:1902
12202 msgid ""
12203 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12204 "TeX output."
12205 msgstr ""
12206 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12207 "Verzeichnis speichern soll."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:1906
12210 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12211 msgstr ""
12212 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12213 "gespeichert werden."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:1910
12216 msgid ""
12217 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12218 "automatically by what you type."
12219 msgstr ""
12220 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12221 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:1914
12224 msgid ""
12225 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12226 "class change."
12227 msgstr ""
12228 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12229 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12230 "werden."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:1918
12233 msgid ""
12234 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12235 "\".out\". Only for advanced users."
12236 msgstr ""
12237 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12238 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12239 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:1922
12242 msgid ""
12243 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12244 "its global and local bind/ directories."
12245 msgstr ""
12246 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12247 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12248 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:1926
12251 msgid ""
12252 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12253 "will look in its global and local ui/ directories."
12254 msgstr ""
12255 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12256 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12257 "globalen ui-Verzeichnissen."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:1932
12260 msgid ""
12261 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12262 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12263 msgstr ""
12264 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12265 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12266 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:1936
12269 msgid ""
12270 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12271 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12272 "is specified, an internal routine is used."
12273 msgstr ""
12274 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12275 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12276 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12277 "verwendet LyX eine interne Routine."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:1940
12280 msgid ""
12281 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12282 "plain text)."
12283 msgstr ""
12284 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12285 "normaler Text)."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:1944
12288 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12289 msgstr ""
12290 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12291 "das Menü."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:1948
12294 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12295 msgstr ""
12296 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12297 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:1952
12300 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12301 msgstr ""
12302 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12303 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:1956
12306 msgid "Specify the default paper size."
12307 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:1963
12310 msgid ""
12311 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12312 "legal words?"
12313 msgstr ""
12314 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12315 "werden?"
12316
12317 #: src/lyxrc.C:1967
12318 msgid "What command runs the spell checker?"
12319 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12320
12321 #: src/lyxrc.C:1971
12322 msgid ""
12323 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12324 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12325 "not work with all dictionaries."
12326 msgstr ""
12327 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12328 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12329 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12330 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:1976
12333 msgid ""
12334 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12335 "document."
12336 msgstr ""
12337 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12338 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:1981
12341 msgid ""
12342 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12343 msgstr ""
12344 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12345 "ispell_deutsch\"."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:1986
12348 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12349 msgstr ""
12350 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:1990
12353 msgid ""
12354 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12355 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12356 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12357 msgstr ""
12358 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12359 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12360 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12361 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:1994
12364 msgid ""
12365 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12366 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12367 msgstr ""
12368 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12369 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12370 "Dokumentation von ChkTeX."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:1998
12373 msgid ""
12374 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12375 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12376 msgstr ""
12377 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12378 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12379 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2002
12382 msgid ""
12383 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12384 "shown after the change has been made.)"
12385 msgstr ""
12386 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12387 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2006
12390 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12391 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2010
12394 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12395 msgstr ""
12396 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
12397 "soll."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2014
12400 msgid ""
12401 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12402 "the backup file in the same directory as the original file."
12403 msgstr ""
12404 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12405 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2018
12408 msgid ""
12409 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12410 msgstr ""
12411 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12412 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2022
12415 msgid ""
12416 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12417 "of the document."
12418 msgstr ""
12419 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12420 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2026
12423 msgid ""
12424 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12425 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12426 msgstr ""
12427 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12428 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2030
12431 msgid ""
12432 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12433 "\\documentclass."
12434 msgstr ""
12435 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12436 "\\documentclass verwendet werden soll."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2034
12439 msgid ""
12440 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12441 "document is the default language."
12442 msgstr ""
12443 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12444 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2038
12447 msgid ""
12448 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12449 "document."
12450 msgstr ""
12451 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12452 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2042
12455 msgid ""
12456 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12457 msgstr ""
12458 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12459 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2046
12462 msgid ""
12463 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12465 "name of the second language."
12466 msgstr ""
12467 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12468 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12469 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2050
12472 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12473 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2054
12476 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12477 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2059
12480 #, no-c-format
12481 msgid ""
12482 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12483 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12484 msgstr ""
12485 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12486 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2063
12489 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12490 msgstr ""
12491 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12492 "soll."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2067
12495 msgid ""
12496 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12497 "mice."
12498 msgstr ""
12499 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12500 "Knöpfen verschoben wird."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2080
12503 msgid "New documents will be assigned this language."
12504 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2084
12507 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12508 msgstr ""
12509 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12510 "neue Marke."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2088
12513 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2092
12517 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2096
12521 msgid "Scale the preview size to suit."
12522 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12523
12524 #: src/lyxvc.C:80
12525 msgid "Document not saved"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/lyxvc.C:81
12529 msgid "You must save the document before it can be registered."
12530 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12531
12532 #: src/lyxvc.C:110
12533 msgid "LyX VC: Initial description"
12534 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12535
12536 #: src/lyxvc.C:111
12537 msgid "(no initial description)"
12538 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12539
12540 #: src/lyxvc.C:126
12541 msgid "LyX VC: Log Message"
12542 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12543
12544 #: src/lyxvc.C:129
12545 msgid "(no log message)"
12546 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12547
12548 #: src/lyxvc.C:151
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12552 "changes.\n"
12553 "\n"
12554 "Do you want to revert to the saved version?"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/lyxvc.C:154
12558 msgid "Revert to stored version of document?"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/mathed/formulabase.C:147 src/mathed/formulabase.C:921
12562 msgid "Math editor mode"
12563 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12564
12565 #: src/mathed/formulabase.C:628
12566 msgid "Invalid action in math mode!"
12567 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12568
12569 #: src/mathed/formulamacro.C:127
12570 #, c-format
12571 msgid " Macro: %s: "
12572 msgstr "Makro: %s: "
12573
12574 #: src/mathed/math_hullinset.C:806
12575 msgid "Enter new label to insert:"
12576 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
12577
12578 #: src/mathed/math_hullinset.C:807
12579 msgid "Enter label:"
12580 msgstr "Marke eingeben:"
12581
12582 #: src/paragraph_funcs.C:981
12583 msgid "Unknown token"
12584 msgstr "Unbekanntes Token"
12585
12586 #: src/rowpainter.C:686
12587 msgid "Page Break (top)"
12588 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12589
12590 #. draw the additional space if needed:
12591 #: src/rowpainter.C:690
12592 msgid "Space above"
12593 msgstr "Abstand oben"
12594
12595 #: src/rowpainter.C:833
12596 msgid "Page Break (bottom)"
12597 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12598
12599 #: src/rowpainter.C:839
12600 msgid "Space below"
12601 msgstr "Abstand unten"
12602
12603 #: src/text.C:1459
12604 msgid ""
12605 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12606 "Tutorial."
12607 msgstr ""
12608 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12609 "Sie das Tutorium."
12610
12611 #: src/text.C:1461
12612 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12613 msgstr ""
12614 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12615 "das Tutorium."
12616
12617 #. Could only happen with user style
12618 #: src/text2.C:705
12619 msgid ""
12620 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12621 "change."
12622 msgstr ""
12623 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12624 ">Zeichen..."
12625
12626 #: src/text2.C:742
12627 msgid "Nothing to index!"
12628 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12629
12630 #: src/text2.C:744
12631 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12632 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12633
12634 #. Doesn't work... yet.
12635 #: src/text2.C:1018
12636 #, c-format
12637 msgid "%1$s #:"
12638 msgstr "%1$s #:"
12639
12640 #. par->SetLayout(0);
12641 #. s = layout->labelstring;
12642 #: src/text2.C:1022
12643 msgid "Senseless: "
12644 msgstr "Sinnlos: "
12645
12646 #: src/text3.C:222 src/text3.C:225
12647 msgid "No more insets"
12648 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12649
12650 #: src/text3.C:862
12651 msgid "Unknown spacing argument: "
12652 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12653
12654 #: src/text3.C:917
12655 msgid "Mark off"
12656 msgstr "Marke aus"
12657
12658 #: src/text3.C:925
12659 msgid "Mark on"
12660 msgstr "Marke ein"
12661
12662 #: src/text3.C:931
12663 msgid "Mark removed"
12664 msgstr "Marke entfernt"
12665
12666 #: src/text3.C:934
12667 msgid "Mark set"
12668 msgstr "Marke gesetzt"
12669
12670 #: src/text3.C:1043
12671 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12672 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."