]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
fix random crashes
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced             -> erweitert(e)
10 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
11 #   backup               -> sichern / Sicherung
12 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
13 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
14 #   border               -> Rahmen
15 #   browse               -> durchsuchen
16 #   button               -> Knopf 
17 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
18 #   command              -> Befehl
19 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
20 #   custom               -> benutzerdefiniert
21 #   display              -> Anzeige/anzeigen
22 #   edit                 -> bearbeiten
23 #   extension            -> (Datei-)endung
24 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
25 #   find                 -> finden / suchen (bei find&replace)
26 #   float                -> Gleitobjekt
27 #   font                 -> Schrift
28 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
29 #   inline               -> eingebettet
30 #   key                  -> Schlüssel
31 #   label                -> Marke
32 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
33 #   math                 -> Mathe
34 #   merge                -> zusammenfassen
35 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
36 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
37 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
38 #   option               -> Option
39 #   pipe                 -> Weiterleitung
40 #   preferences          -> Einstellungen
41 #   remove               -> entfernen
42 #   restore              -> zurücksetzen
43 #   retrieve             -> abrufen
44 #   run                  -> ausführen
45 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
46 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
47 #   setting              -> Einstellung
48 #   shortcut             -> Kürzel
49 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
50 #   specify              -> angeben
51 #   template             -> Vorlage
52 #   toggle               -> umschalten
53 #   type                 -> Art
54 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
55 #
56 msgid ""
57 msgstr ""
58 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
59 "POT-Creation-Date: 2003-04-11 01:41+0200\n"
60 "PO-Revision-Date: 2003-04-11 01:42+0200\n"
61 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
62 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
63 "MIME-Version: 1.0\n"
64 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
65 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
66
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
68 msgid "Negative|#N"
69 msgstr "Negativ|#N"
70
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
72 msgid "Neg Medium|#E"
73 msgstr "Neg Mittel|#E"
74
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
76 msgid "Neg Thick|#T"
77 msgstr "Neg Breit|#r"
78
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
80 msgid "Thick|#H"
81 msgstr "Breit|#B"
82
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
84 msgid "2Quadratin|#2"
85 msgstr "2Quadratin|#2"
86
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:107
99 msgid "Close|^["
100 msgstr "Schließen|^["
101
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
103 msgid "Quadratin|#Q"
104 msgstr "Quadratin|#Q"
105
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
107 msgid "Thin|#I"
108 msgstr "Schmal|#S"
109
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
111 msgid "Medium|#M"
112 msgstr "Mittel|#M"
113
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
116 msgid "Placement"
117 msgstr "Platzierung"
118
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
120 msgid "Page of floats|#P"
121 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
122
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
124 msgid "Bottom of the page|#B"
125 msgstr "Ende der Seite|#E"
126
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
128 msgid "Top of the page|#T"
129 msgstr "Anfang der Seite|#A"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
132 msgid "Here, if possible|#r"
133 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
147 msgid "Restore|#R"
148 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
149
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1145
176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:230
179 msgid "OK"
180 msgstr "OK"
181
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
204 msgid "Apply|#A"
205 msgstr "Übernehmen|#b"
206
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
231 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:72
232 msgid "Cancel|^["
233 msgstr "Abbrechen|^["
234
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
236 msgid "Span columns|#S"
237 msgstr "Spalten überspannen|#S"
238
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
240 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
241 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
242
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
244 msgid "Alternatives|#l"
245 msgstr "Alternativen|#A"
246
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
248 msgid "Here, definitely!|#H"
249 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
250
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
252 msgid "Document default|#D"
253 msgstr "Dokument-Standard|#D"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
256 msgid "Family:|#F"
257 msgstr "Familie:|#F"
258
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
260 msgid "Series:|#S"
261 msgstr "Serie:|#S"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
264 msgid "Shape:|#H"
265 msgstr "Form:|#o"
266
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
268 msgid "Color:|#C"
269 msgstr "Farben:|#a"
270
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
273 msgid "Language:|#L"
274 msgstr "Sprache:|#p"
275
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
277 msgid "Toggle on all these|#T"
278 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
279
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
281 msgid "These are never toggled"
282 msgstr "Kein Umschalten"
283
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
286 msgid "Size:|#z"
287 msgstr "Größe:|#G"
288
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
290 msgid "These are always toggled"
291 msgstr "Immer Umschalten"
292
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
294 msgid "Misc:|#M"
295 msgstr "Diverses:|#D"
296
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
300 msgid "Update|#U"
301 msgstr "Aktualisieren|#A"
302
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
304 msgid "Sort|#S"
305 msgstr "Sortieren|#S"
306
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
308 msgid "Document:|#D"
309 msgstr "Dokument:|#D"
310
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
313 msgid "Name:|#N"
314 msgstr "Name:|#N"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
317 msgid "Reference:|#e"
318 msgstr "Querverweis:|#Q"
319
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
322 msgid "Format:|#F"
323 msgstr "Format:|#F"
324
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
326 msgid "Go to|#G"
327 msgstr "Gehe zu|#G"
328
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
331 msgid "Type:|#T"
332 msgstr "Art:|#A"
333
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
337 msgid "Close|^[^M"
338 msgstr "Schließen|^[^M"
339
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
344 msgid "Tabbed folder"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:293
349 msgid "Output"
350 msgstr "Ausgabe"
351
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
355 msgid "File:|#F"
356 msgstr "Datei:|#D"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
364 msgid "Browse...|#B"
365 msgstr "Durchsuchen...|#D"
366
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
368 msgid "LyX View"
369 msgstr "LyX-Ansicht"
370
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
372 msgid "Draft mode|#o"
373 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
374
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
376 msgid "Do not unzip|#u"
377 msgstr "Nicht entpacken|#i"
378
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
380 msgid "Scale:|#S"
381 msgstr "Größe:|#G"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
386 msgid "Width:|#W"
387 msgstr "Breite:|#B"
388
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
390 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
391 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
392
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
395 msgid "Height:|#H"
396 msgstr "Höhe:|#H"
397
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
400 msgid "%"
401 msgstr "%"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
404 msgid "Display:|#D"
405 msgstr "Anzeige:|#A"
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
408 msgid "Right top:|#R"
409 msgstr "Rechts oben:|#R"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
412 msgid "Left bottom:|#L"
413 msgstr "Links unten:|#L"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
420 msgid "Y"
421 msgstr "Y"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
424 msgid "Units|#U"
425 msgstr "Einheiten|#E"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
428 msgid "Clip to bounding box|#C"
429 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
432 msgid "Get from file|#G"
433 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:488
437 msgid "Rotation"
438 msgstr "Drehung"
439
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
441 msgid "LaTeX options:|#L"
442 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
443
444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
445 msgid "deg"
446 msgstr "Grad"
447
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
449 msgid "Origin:|#O"
450 msgstr "Drehpunkt:|#D"
451
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
453 msgid "Subfigure:|#S"
454 msgstr "Teilabbildung:|#T"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
457 msgid "Angle:|#A"
458 msgstr "Winkel:|#W"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
461 msgid "URL:|#U"
462 msgstr "URL:|#U"
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
465 msgid "HTML type|#H"
466 msgstr "HTML-Typ|#H"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
469 msgid "Key:|#K"
470 msgstr "Schlüssel:|#S"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
473 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:179
474 msgid "Label:|#L"
475 msgstr "Marke:|#M"
476
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
478 msgid "Update|#Uu"
479 msgstr "Aktualisieren|#A"
480
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
482 msgid "Functions:"
483 msgstr "Funktionen:"
484
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
487 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153
488 msgid "Greek"
489 msgstr "Griechisch"
490
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
493 msgid "­ Û"
494 msgstr "­ Û"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
498 msgid "± ´"
499 msgstr "± ´"
500
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
503 msgid "£ @"
504 msgstr "£ @"
505
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
508 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:158
509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:285
512 msgid "Misc"
513 msgstr "Diverses"
514
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:166
518 msgid "Dots"
519 msgstr "Punkte"
520
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
522 msgid "S  ò"
523 msgstr "S  ò"
524
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
526 msgid "!(£ @)"
527 msgstr "!(£ @)"
528
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
530 msgid "Save"
531 msgstr "Speichern"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
534 msgid "Scale & Resolution"
535 msgstr "Skalierung & Auflösung"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
538 msgid "Fonts used"
539 msgstr "Verwendete Schriften"
540
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
542 msgid "Roman:|#R"
543 msgstr "Roman:|#R"
544
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
546 msgid "Sans Serif:|#S"
547 msgstr "Serifenfrei:|#S"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
550 msgid "Typewriter:|#T"
551 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
552
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
555 msgid "Encoding:|#E"
556 msgstr "Kodierung:|#K"
557
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
559 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
560 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
561
562 # , c-format
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
564 msgid "Zoom %:|#Z"
565 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
566
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
568 msgid "Screen DPI:|#D"
569 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
570
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
573 msgid "Tiny:"
574 msgstr "Winzig:"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
578 msgid "Smallest:"
579 msgstr "Kleinst:"
580
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
583 msgid "Smaller:"
584 msgstr "Kleiner:"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
588 msgid "Small:"
589 msgstr "Klein:"
590
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
593 msgid "Normal:"
594 msgstr "Normal:"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
598 msgid "Large:"
599 msgstr "Groß:"
600
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
603 msgid "Larger:"
604 msgstr "Größer:"
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
608 msgid "Largest:"
609 msgstr "Größt:"
610
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
613 msgid "Huge:"
614 msgstr "Riesig:"
615
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
617 msgid "Huger:"
618 msgstr "Riesiger:"
619
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
621 msgid "Size"
622 msgstr "Größe"
623
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
625 msgid "Popup Fonts & Encoding"
626 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
627
628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
629 msgid "Normal Font:|#N"
630 msgstr "Normale Schrift:|#N"
631
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
633 msgid "Bold Font:|#B"
634 msgstr "Fettschrift:|#F"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
637 msgid "Popup Encoding:|#P"
638 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
641 msgid "Layout & Bindings"
642 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
643
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
645 msgid "User Interface file:|#U"
646 msgstr "User-Interface-Datei:|#U"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
650 msgid "Browse...|#r"
651 msgstr "Durchsuchen...|#r"
652
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
654 msgid "Bind file:|#f"
655 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
656
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1703
659 msgid "Browse...|#w"
660 msgstr "Durchsuchen...|#D"
661
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
663 msgid "LyX objects:|#L"
664 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
665
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
667 msgid "H|#H"
668 msgstr "H|#H"
669
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
671 msgid "S|#S"
672 msgstr "S|#S"
673
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
675 msgid "V|#V"
676 msgstr "V|#V"
677
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
679 msgid "R|#R"
680 msgstr "R|#R"
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
683 msgid "G|#G"
684 msgstr "G|#G"
685
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
687 msgid "B|#B"
688 msgstr "B|#B"
689
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
691 msgid "HSV"
692 msgstr "HSV"
693
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
695 msgid "RGB"
696 msgstr "RGB"
697
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1099
700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1101
701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1143
703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1423
706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1425
707 msgid "Modify|#M"
708 msgstr "Ändern|#d"
709
710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
711 msgid "Auto region delete|#A"
712 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
713
714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
715 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
716 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
717
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
719 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
720 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
721
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
723 msgid "Wheel mouse jump:"
724 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
727 msgid "Autosave interval:"
728 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
729
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
731 msgid "Instant Preview|#P"
732 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
733
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
735 msgid "Graphics display:|#G"
736 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
739 msgid "Real name : |#R"
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
743 msgid "Email address : |#E"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1319
747 msgid "Spell command:|#S"
748 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1337
751 msgid "Alternative language:|#a"
752 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1373
755 msgid "Escape characters:|#e"
756 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
757
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
759 msgid "Personal dictionary:|#d"
760 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
761
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
763 msgid "Accept compound words|#w"
764 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
765
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
767 msgid "Use input encoding|#i"
768 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
769
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
771 msgid "Advanced Options"
772 msgstr "Erweiterte Optionen"
773
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
776 msgid "Interface"
777 msgstr "Benutzerschnittstelle"
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
780 msgid "Language Options"
781 msgstr "Sprach-Optionen"
782
783 # , c-format
784 # , c-format
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1595
786 msgid "Package:|#P"
787 msgstr "Paket:|#P"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1613
790 msgid "Default language:|#l"
791 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1631
794 msgid ""
795 "Keyboard\n"
796 "map|#K"
797 msgstr ""
798 "Tastatur-\n"
799 "tabelle|#T"
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1649
802 msgid "1st:|#1"
803 msgstr "1.:|#1"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1667
806 msgid "2nd:|#2"
807 msgstr "2.:|#2"
808
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1685
810 msgid "Browse...|#o"
811 msgstr "Durchsuchen...|#D"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1721
814 msgid "RtL support|#R"
815 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
816
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
818 msgid "Auto begin|#b"
819 msgstr "Auto Beginn|#B"
820
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
822 msgid "Use babel|#U"
823 msgstr "Babel verw.|#B"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
826 msgid "Mark foreign|#M"
827 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
828
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
830 msgid "Auto finish|#f"
831 msgstr "Auto Ende|#E"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
834 msgid "Global|#G"
835 msgstr "Global|#G"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
838 msgid "Command start:|#s"
839 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
840
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
842 msgid "Command end:|#e"
843 msgstr "Befehl Ende:|#E"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
846 msgid "All formats:|#l"
847 msgstr "Alle Formate:|#A"
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
850 msgid "GUI name:|#G"
851 msgstr "GUI-Name:|#G"
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
854 msgid "Shortcut:|#S"
855 msgstr "Kürzel:|#K"
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
858 msgid "Extension:|#E"
859 msgstr "Dateiendung:|#D"
860
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2033
862 msgid "Viewer:|#V"
863 msgstr "Betrachter:|#B"
864
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1414
870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1416
871 msgid "Add|#A"
872 msgstr "Hinzufügen|#H"
873
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
876 msgid "Delete|#D"
877 msgstr "Löschen|#L"
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
880 msgid "All converters:|#l"
881 msgstr "Alle Konverter:|#A"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
884 msgid "From:|#F"
885 msgstr "Von:|#V"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2147
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
889 msgid "To:|#T"
890 msgstr "Nach:|#N"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2165
893 msgid "Converter:|#C"
894 msgstr "Konverter:|#K"
895
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2183
897 msgid "Extra flags:|#E"
898 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
901 msgid "Default path:|#p"
902 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2279
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2315
906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2370
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2425
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2502
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538
910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
915 msgid "Browse..."
916 msgstr "Durchsuchen..."
917
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2297
919 msgid "Template path:|#T"
920 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
921
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
923 msgid "Temp dir:|#d"
924 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
925
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2388
927 msgid "Check last files:|#C"
928 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
929
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2443
931 msgid "Last file count:|#L"
932 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2465
935 msgid "Backup path:|#B"
936 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
939 msgid "LyXServer pipe:|#S"
940 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
943 msgid "Date format:|#f"
944 msgstr "Datumsformat:|#D"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2622
947 msgid "Name:"
948 msgstr "Name:"
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2640
951 msgid "Adapt output"
952 msgstr "Namen angeben"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2658
955 msgid "Printer Command and Flags"
956 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
957
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2676
959 msgid "Command:"
960 msgstr "Befehl:"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2694
963 msgid "Page range:"
964 msgstr "Seitenbereich:"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2712
967 msgid "Copies:"
968 msgstr "Kopien:"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2730
971 msgid "Reverse:"
972 msgstr "Umgekehrt:"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2748
975 msgid "To printer:"
976 msgstr "Zum Drucker:"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2766
979 msgid "File extension:"
980 msgstr "Dateiendung:"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2784
983 msgid "Spool command:"
984 msgstr "Spool-Befehl:"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2802
987 msgid "Paper type:"
988 msgstr "Papierart:"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
991 msgid "Even pages:"
992 msgstr "Gerade Seiten:"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2838
995 msgid "Odd pages:"
996 msgstr "Ungerade Seiten:"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2856
999 msgid "Collated:"
1000 msgstr "Wiederholt:"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2874
1003 msgid "Landscape:"
1004 msgstr "Querformat:"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2892
1007 msgid "To file:"
1008 msgstr "In Datei:"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2910
1011 msgid "Extra options:"
1012 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2928
1015 msgid "Spool printer prefix:"
1016 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2946
1019 msgid "Paper size:"
1020 msgstr "Papiergröße:"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3024
1023 msgid "ASCII line length:|#A"
1024 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1025
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3046
1027 msgid "TeX encoding:|#T"
1028 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1029
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3064
1031 msgid "Default paper size:|#p"
1032 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1033
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3082
1035 msgid "Outside Code Interaction"
1036 msgstr "Aufruf externer Programme"
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3100
1039 msgid "ASCII roff:|#r"
1040 msgstr "ASCII roff:|#r"
1041
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3118
1043 msgid "Checktex:|#c"
1044 msgstr "Checktex:|#C"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3136
1047 msgid "DVI paper option:|#D"
1048 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1049
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3154
1051 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1052 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1053
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
1055 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:174
1056 msgid "Keyword:|#K"
1057 msgstr "Stichwort:|#S"
1058
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1060 msgid "Width"
1061 msgstr "Breite"
1062
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1066 msgid "Alignment"
1067 msgstr "Ausrichtung"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1070 msgid "Top|#T"
1071 msgstr "Oben|#O"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1074 msgid "Middle|#d"
1075 msgstr "Mitte|#M"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1080 msgid "Bottom|#B"
1081 msgstr "Unten|#U"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1084 msgid "Inset keys:|#I"
1085 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
1086
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1088 msgid "Bibliography keys:|#k"
1089 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
1090
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1092 msgid "Info:"
1093 msgstr "Informationen:"
1094
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
1097 msgid "@4->"
1098 msgstr "@4->"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1101 msgid "@9+"
1102 msgstr "@9+"
1103
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1105 msgid "@8->"
1106 msgstr "@8->"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1109 msgid "@2->"
1110 msgstr "@2->"
1111
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1113 msgid "Search"
1114 msgstr "Suchen"
1115
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1117 msgid "Regular Expression|#x"
1118 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1122 msgid "Case sensitive|#C"
1123 msgstr ""
1124 "Groß-/Kleinschr.\n"
1125 " beachten|#G"
1126
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1128 msgid "Previous|#P"
1129 msgstr "Rückwärts|#c"
1130
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1132 msgid "Next|#N"
1133 msgstr "Vorwärts|#V"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1137 msgid "Style:|#S"
1138 msgstr "Stil:|#S"
1139
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1141 msgid "Full author list|#F"
1142 msgstr "Alle Autoren|#A"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1145 msgid "Force upper case|#u"
1146 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
1147
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1149 msgid "Text before:|#b"
1150 msgstr "Text zuvor:|#z"
1151
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1153 msgid "Text after:|#T"
1154 msgstr "Text danach:|#d"
1155
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1157 msgid ""
1158 "()\n"
1159 "Both|#B"
1160 msgstr ""
1161 "()\n"
1162 "Beide|#B"
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1165 msgid ""
1166 ")\n"
1167 "Right|#R"
1168 msgstr ""
1169 ")\n"
1170 "Rechts|#R"
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1173 msgid ""
1174 "(\n"
1175 "Left|#L"
1176 msgstr ""
1177 "(\n"
1178 "Links|#L"
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1182 msgid "Rows:"
1183 msgstr "Zeilen:"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1187 msgid "Columns:"
1188 msgstr "Spalten:"
1189
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1191 msgid "Vertical align:|#V"
1192 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1193
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1195 msgid "Horizontal align:|#H"
1196 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1199 msgid "Export format:|#E"
1200 msgstr "Export-Format:|#E"
1201
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1203 msgid "Command:|#C"
1204 msgstr "Befehl:|#B"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
1207 msgid "Forked child processes:|#F"
1208 msgstr "Unterprozesse:|#U"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
1211 msgid "Kill processes:|#K"
1212 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
1215 msgid "All ->"
1216 msgstr "Alle ->"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
1219 msgid "@->"
1220 msgstr "@->"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1223 msgid "Database:|#D"
1224 msgstr "Datenbank:|#D"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1227 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1228 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1231 msgid "Styles:|#y"
1232 msgstr "Stile:|#t"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1235 msgid "Replace|^R"
1236 msgstr "Ersetzen|#E"
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1239 msgid "Keyword:"
1240 msgstr "Stichwort:"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1243 msgid "Selection:|#S"
1244 msgstr "Auswahl:|#A"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1248 msgid "Thesaurus entries:"
1249 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
1250
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1253 msgid "Rescan|#R"
1254 msgstr "Neu lesen|#N"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1257 msgid "Show Path|#P"
1258 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1261 msgid "Run TeXhash|#T"
1262 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
1263
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1265 msgid "Find:|#F"
1266 msgstr "Suche:|#S"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1269 msgid "Replace with:|#w"
1270 msgstr "Ersetze durch:|#E"
1271
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1273 msgid "Find next"
1274 msgstr "Nächstes"
1275
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1278 msgid "Replace|#R"
1279 msgstr "Ersetzen|#E"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1282 msgid "Match word|#M"
1283 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1284
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1286 msgid "Replace all|#a"
1287 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1288
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1290 msgid "Search backwards|#S"
1291 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1294 msgid "Load|#L"
1295 msgstr "Öffnen|#f"
1296
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1298 msgid "File name:|#F"
1299 msgstr "Dateiname:|#D"
1300
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1302 msgid "Visible space|#s"
1303 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1304
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1306 msgid "Verbatim|#V"
1307 msgstr "Unformatiert|#U"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1310 msgid "Use input|#U"
1311 msgstr "'input' verwenden|#i"
1312
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1314 msgid "Use include|#i"
1315 msgstr "'include' verwenden|#v"
1316
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1318 msgid "Preview|#P"
1319 msgstr "Vorschau|#V"
1320
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
1322 msgid "Reject change|#R"
1323 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
1324
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
1326 msgid "Next change|#N"
1327 msgstr "Nächste Änderung|#N"
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
1330 msgid "Accept change|#A"
1331 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
1332
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
1334 msgid "Changed by:"
1335 msgstr "Verändert durch:"
1336
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
1338 msgid "author"
1339 msgstr "Autor"
1340
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
1342 msgid "date"
1343 msgstr "Datum"
1344
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
1346 msgid "on:"
1347 msgstr "am:"
1348
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1350 msgid "Append Column|#A"
1351 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1354 msgid "Delete Column|#O"
1355 msgstr "Spalte löschen|#c"
1356
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1358 msgid "Append Row|#p"
1359 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1360
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1362 msgid "Delete Row|#w"
1363 msgstr "Zeile löschen|#h"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1366 msgid "Set Borders|#S"
1367 msgstr "Rahmen ein|#R"
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1370 msgid "Unset Borders|#U"
1371 msgstr "Rahmen aus|#a"
1372
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1374 msgid "Longtable|#L"
1375 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1379 msgid "Rotate 90°|#9"
1380 msgstr "90° drehen|#9"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1383 msgid "Spec. Table"
1384 msgstr "Spezial Tabelle"
1385
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1388 msgid "Fixed Width"
1389 msgstr "Feste Breite"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1393 msgid "Borders"
1394 msgstr "Rahmen"
1395
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1398 msgid "H. Alignment"
1399 msgstr "Horiz. Ausr."
1400
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1402 msgid "Special column"
1403 msgstr "Spezial Spalte"
1404
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1407 msgid " |#W"
1408 msgstr " |#W"
1409
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1412 msgid "Top|#t"
1413 msgstr "Oben|#O"
1414
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1419 msgid "Left|#L"
1420 msgstr "Links|#L"
1421
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1424 msgid "Right|#r"
1425 msgstr "Rechts|#R"
1426
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1429 msgid "Left|#e"
1430 msgstr "Links|#L"
1431
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1435 msgid "Right|#i"
1436 msgstr "Rechts|#R"
1437
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1440 msgid "Center|#c"
1441 msgstr "Zentriert|#Z"
1442
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1445 msgid "Top|#p"
1446 msgstr "Oben|#T"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1450 msgid "Center|#n"
1451 msgstr "Zentriert|#Z"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1455 msgid "Bottom|#o"
1456 msgstr "Unten|#U"
1457
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1460 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1461 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1462
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1465 msgid " |#L"
1466 msgstr " |#L"
1467
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1470 msgid "V. Alignment"
1471 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1472
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1474 msgid "Block|#k"
1475 msgstr "Blocksatz|#B"
1476
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1478 msgid "Special Cell"
1479 msgstr "Spezial Zelle"
1480
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1482 msgid "Special Multicolumn"
1483 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1486 msgid "Multicolumn|#M"
1487 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1490 msgid "Use Minipage|#s"
1491 msgstr "Minipage verw.|#M"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57
1497 msgid "On"
1498 msgstr "An"
1499
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1501 msgid "Page break on the current row|#B"
1502 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1513 #: src/bufferview_funcs.C:356 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
1514 msgid "Double"
1515 msgstr "Doppelt"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1518 msgid "Header"
1519 msgstr "Kopfzeile"
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1522 msgid "First Header"
1523 msgstr "Erste Kopfzeile"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1526 msgid "Footer"
1527 msgstr "Fußzeile"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1530 msgid "Last Footer"
1531 msgstr "Letzte Fußzeile"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1535 msgid "Is Empty"
1536 msgstr "Ist leer"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1539 msgid "Border Above"
1540 msgstr "Rahmen über"
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1543 msgid "Border Below"
1544 msgstr "Rahmen unter"
1545
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1548 msgid "Contents"
1549 msgstr "Inhalt"
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
1554 msgid "Status"
1555 msgstr "Status"
1556
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
1558 msgid "Template:|#t"
1559 msgstr "Vorlage:|#V"
1560
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
1562 msgid "Parameters:|#P"
1563 msgstr "Parameter:|#P"
1564
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
1566 msgid "Edit file|#E"
1567 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
1568
1569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
1570 msgid "View result|#V"
1571 msgstr "Erg. ansehen|#E"
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
1574 msgid "Update result|#U"
1575 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
1576
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1578 msgid "Text"
1579 msgstr "Text"
1580
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1582 msgid "Below"
1583 msgstr "Unter"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1586 msgid "Above"
1587 msgstr "Über"
1588
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1590 msgid "Line|#i"
1591 msgstr "Linie|#i"
1592
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1594 msgid "Line|#n"
1595 msgstr "Linie|#n"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1598 msgid "Page break|#g"
1599 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1600
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1602 msgid "Page break|#b"
1603 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1604
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1606 msgid "Vertical space:|#V"
1607 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1608
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1610 msgid "Keep|#K"
1611 msgstr "Bewahren|#w"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1614 msgid "Vertical space:|#e"
1615 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1616
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1618 msgid "Keep|#p"
1619 msgstr "Bewahren|#h"
1620
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1622 msgid "Line spacing:|#s"
1623 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1624
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1626 msgid "Maximum label width:|#M"
1627 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1630 msgid "No Indent|#d"
1631 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1634 msgid "Right|#R"
1635 msgstr "Rechts|#R"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1638 msgid "Block|#B"
1639 msgstr "Blocksatz|#B"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1642 msgid "Centered|#C"
1643 msgstr "Zentriert|#Z"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1646 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1647 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1650 msgid "Use Class Defaults|#C"
1651 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1654 msgid "Dimensions"
1655 msgstr "Abmessungen"
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1658 msgid "Size:|#S"
1659 msgstr "Größe:|#G"
1660
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1662 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
1663 msgid "Orientation"
1664 msgstr "Orientierung"
1665
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1667 msgid "Portrait|#r"
1668 msgstr "Hochformat|#H"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1671 msgid "Landscape|#L"
1672 msgstr "Querformat|#Q"
1673
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1675 msgid "Margins"
1676 msgstr "Ränder"
1677
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1679 msgid "Custom sizes|#M"
1680 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
1681
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1683 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1684 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
1685
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1687 msgid "Top:|#T"
1688 msgstr "Oben:|#O"
1689
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1691 msgid "Bottom:|#B"
1692 msgstr "Unten:|#U"
1693
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1695 msgid "Inner:|#I"
1696 msgstr "Innen:|#I"
1697
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1699 msgid "Outer:|#u"
1700 msgstr "Außen:|#A"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1703 msgid "Headheight:|#H"
1704 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1705
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1707 msgid "Headsep:|#d"
1708 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
1709
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1711 msgid "Footskip:|#F"
1712 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
1713
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1715 msgid "Sides"
1716 msgstr "Seiten"
1717
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1719 msgid "Separation"
1720 msgstr "Absatztrennung"
1721
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1723 msgid "Columns"
1724 msgstr "Spalten"
1725
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1727 msgid "Fonts:|#F"
1728 msgstr "Schriften:|#c"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1731 msgid "Font Size:|#O"
1732 msgstr "Schriftgröße:|#g"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1735 msgid "Class:|#C"
1736 msgstr "Klasse:|#K"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1739 msgid "Page style:|#P"
1740 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1743 msgid "Spacing:|#g"
1744 msgstr "Abstand:|#A"
1745
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1747 msgid "Extra Options:|#X"
1748 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1751 msgid "Default Skip:|#u"
1752 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1755 msgid "One|#n"
1756 msgstr "Einseitig|#i"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1759 msgid "Two|#T"
1760 msgstr "Zweiseitig|#w"
1761
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1763 msgid "One|#e"
1764 msgstr "1-spaltig|#1"
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1767 msgid "Two|#w"
1768 msgstr "2-spaltig|#2"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1771 msgid "Indent|#I"
1772 msgstr "Einrückung|#E"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1775 msgid "Skip|#K"
1776 msgstr "Abstand|#t"
1777
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1779 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
1780 msgid "Quote Style"
1781 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1784 msgid "Single|#S"
1785 msgstr "Einfach|#E"
1786
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1788 msgid "Double|#D"
1789 msgstr "Doppelt|#D"
1790
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1792 msgid "Float Placement:|#L"
1793 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1796 msgid "Section number depth:"
1797 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1800 msgid "Table of contents depth:"
1801 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1804 msgid "PS Driver:|#S"
1805 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1808 msgid "Use Natbib|#N"
1809 msgstr "Natbib verwenden|#N"
1810
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1812 msgid "Citation style:|#i"
1813 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
1814
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1816 msgid "Use AMS Math:|#M"
1817 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
1818
1819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1820 msgid "Bullet depth"
1821 msgstr "Aufzählungsebene"
1822
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1824 msgid "LaTeX:|#L"
1825 msgstr "LaTeX:|#L"
1826
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1828 msgid "1|#1"
1829 msgstr "1|#1"
1830
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1832 msgid "2|#2"
1833 msgstr "2|#2"
1834
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1836 msgid "3|#3"
1837 msgstr "3|#3"
1838
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1840 msgid "4|#4"
1841 msgstr "4|#4"
1842
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1844 msgid "Standard|#S"
1845 msgstr "Standard|#S"
1846
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1848 msgid "Maths|#M"
1849 msgstr "Mathe|#M"
1850
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1852 msgid "Ding 1|#D"
1853 msgstr "Ding 1|#D"
1854
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1856 msgid "Ding 2|#i"
1857 msgstr "Ding 2|#i"
1858
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1860 msgid "Ding 3|#n"
1861 msgstr "Ding 3|#n"
1862
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1864 msgid "Ding 4|#g"
1865 msgstr "Ding 4|#g"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1868 msgid "Directory:|#D"
1869 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1870
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1872 msgid "Pattern:|#P"
1873 msgstr "Filter:|#F"
1874
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1876 msgid "Filename:|#F"
1877 msgstr "Dateiname:|#D"
1878
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1880 msgid "Home|#H"
1881 msgstr "Hauptverz.|#H"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1884 msgid "User1|#1"
1885 msgstr "Benutzer1|#1"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1888 msgid "User2|#2"
1889 msgstr "Benutzer2|#2"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1892 msgid "Outer|#O"
1893 msgstr "Außen|#A"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1896 msgid "Default|#D"
1897 msgstr "Standard|#S"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1901 msgid "Pages"
1902 msgstr "Seiten"
1903
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1905 msgid "Destination"
1906 msgstr "Ziel"
1907
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1910 msgid "Copies"
1911 msgstr "Kopien"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1914 msgid "Sorted|#S"
1915 msgstr "Sortiert|#S"
1916
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1918 msgid "Reverse order|#R"
1919 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1920
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1922 msgid "Number:|#N"
1923 msgstr "Anzahl:|#A"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1926 msgid "Odd numbered pages|#O"
1927 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1928
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1930 msgid "Even numbered pages|#E"
1931 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1932
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1934 msgid "Printer:|#P"
1935 msgstr "Drucker:|#D"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1938 msgid "All|#l"
1939 msgstr "Alle|#A"
1940
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1942 msgid "From:|#m"
1943 msgstr "Von:|#V"
1944
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1946 #: src/frontends/controllers/character.C:44
1947 #: src/frontends/controllers/character.C:70
1948 #: src/frontends/controllers/character.C:104
1949 #: src/frontends/controllers/character.C:170
1950 #: src/frontends/controllers/character.C:200
1951 #: src/frontends/controllers/character.C:254
1952 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
1953 msgid "Reset"
1954 msgstr "Zurücksetzen"
1955
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1957 msgid "textrm"
1958 msgstr "textrm"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1961 msgid "Open|#O"
1962 msgstr "Geöffnet|#G"
1963
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1965 msgid "Collapsed|#C"
1966 msgstr "Geschlossen|#e"
1967
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1969 msgid "Inlined View|#I"
1970 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
1971
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1973 msgid "Word count:"
1974 msgstr "Wortanzahl:"
1975
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1977 msgid "Unknown:"
1978 msgstr "Unbekannt:"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1982 msgid "Replacement:"
1983 msgstr "Ersetzung:"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1986 msgid "Suggestions:|#g"
1987 msgstr "Vorschläge:|#V"
1988
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1990 msgid "Add|#d"
1991 msgstr "Hinzufügen|#H"
1992
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1994 msgid "Ignore|#I"
1995 msgstr "Ignorieren|#I"
1996
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1998 msgid "Ignore All|#g"
1999 msgstr "Alle ignorieren|#A"
2000
2001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2002 msgid "0 %"
2003 msgstr "0 %"
2004
2005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2007 msgid "Insert matrix"
2008 msgstr "Matrix einfügen"
2009
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
2012 msgid "&Rows:"
2013 msgstr "&Zeilen:"
2014
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
2019 msgid "Number of rows"
2020 msgstr "Anzahl der Zeilen"
2021
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
2024 msgid "&Columns:"
2025 msgstr "&Spalten:"
2026
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
2028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
2031 msgid "Number of columns"
2032 msgstr "Anzahl der Spalten"
2033
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
2036 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2037 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
2038
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:740
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:359
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:99
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2054 msgid "&OK"
2055 msgstr "&OK"
2056
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1197
2060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
2062 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2063 msgid "Close"
2064 msgstr "Schließen"
2065
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2069 msgid "Top"
2070 msgstr "Oben"
2071
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
2076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
2077 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:299
2078 msgid "Center"
2079 msgstr "Zentriert"
2080
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2084 msgid "Bottom"
2085 msgstr "Unten"
2086
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2090 msgid "Vertical alignment"
2091 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2092
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2094 msgid "&Vertical:"
2095 msgstr "&Vertikal:"
2096
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2098 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2099 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
2100
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2102 msgid "&Horizontal:"
2103 msgstr "&Horizontal:"
2104
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2106 msgid "Custom Export"
2107 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
2108
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2110 msgid "&Command:"
2111 msgstr "&Befehl:"
2112
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2114 msgid "&Export formats:"
2115 msgstr "&Export-Formate:"
2116
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1171
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:759
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:374
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:118
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2130 msgid "&Apply"
2131 msgstr "&Übernehmen"
2132
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:129
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:249 src/bufferlist.C:585
2138 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2139 #: src/lyxfunc.C:975
2140 msgid "Cancel"
2141 msgstr "Abbruch"
2142
2143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2144 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:228
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:389
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2153 msgid "New Item"
2154 msgstr "Neuer Begriff"
2155
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2157 msgid "Available export converters"
2158 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
2159
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
2161 #: ../lib/ui/default.ui:443
2162 msgid "Insert table"
2163 msgstr "Tabelle einfügen"
2164
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2180 msgid "Form1"
2181 msgstr "Form1"
2182
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1105
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:704
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:67
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2191 msgid "&Restore"
2192 msgstr "&Zurücksetzen"
2193
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:774
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:389
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140 src/lyxfunc.C:1888
2219 msgid "&Close"
2220 msgstr "&Schließen"
2221
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2223 msgid "Version control log"
2224 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
2225
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2230 msgid "&Update"
2231 msgstr "&Aktualisieren"
2232
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2235 msgid "Update the display"
2236 msgstr "Anzeige aktualisieren"
2237
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2239 msgid "Printer settings"
2240 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2241
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2243 msgid "Printer &name:"
2244 msgstr "&Druckername:"
2245
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2247 msgid "Printer co&mmand:"
2248 msgstr "&Druckerbefehl:"
2249
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2251 msgid "Name of the default printer"
2252 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2253
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2255 msgid "Adapt outp&ut"
2256 msgstr "&Namen angeben"
2257
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2259 msgid "Use printer name explicitely"
2260 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2261
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2263 msgid "Command Options"
2264 msgstr "Befehlsoptionen"
2265
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2267 msgid "Re&verse:"
2268 msgstr "&Umgekehrt:"
2269
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2271 msgid "To p&rinter:"
2272 msgstr "Zum &Drucker:"
2273
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2275 msgid "Paper si&ze:"
2276 msgstr "&Papiergröße:"
2277
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2279 msgid "To &file:"
2280 msgstr "In &Datei:"
2281
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2283 msgid "Spool &command:"
2284 msgstr "Spool-&Befehl:"
2285
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2287 msgid "&Odd pages:"
2288 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2289
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2291 msgid "Paper t&ype:"
2292 msgstr "Papier&art:"
2293
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2295 msgid "E&xtra options:"
2296 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2297
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2299 msgid "Spool pref&ix:"
2300 msgstr "&Spool-Präfix:"
2301
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2303 msgid "Co&llated:"
2304 msgstr "&Wiederholt:"
2305
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2307 msgid "&Even pages:"
2308 msgstr "&Gerade Seiten:"
2309
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2311 msgid "File ex&tension:"
2312 msgstr "Datei&endung:"
2313
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2315 msgid "Lan&dscape:"
2316 msgstr "&Querformat:"
2317
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2319 msgid "Co&pies:"
2320 msgstr "&Kopien:"
2321
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2323 msgid "Pa&ge range:"
2324 msgstr "&Seitenbereich:"
2325
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2327 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
2331 msgid "Log"
2332 msgstr "Protokoll"
2333
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2335 msgid "Minipage settings"
2336 msgstr "Minipage-Einstellungen"
2337
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2342 msgid "&Width:"
2343 msgstr "&Breite:"
2344
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2346 msgid "Middle"
2347 msgstr "Mitte"
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2350 msgid "A&lignment:"
2351 msgstr "&Ausrichtung:"
2352
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2355 msgid "Units of width value"
2356 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2357
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2360 msgid "Width value"
2361 msgstr "Breite"
2362
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2365 msgid "&Units:"
2366 msgstr "&Einheiten:"
2367
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2369 msgid "&First level"
2370 msgstr "&Erste Ebene"
2371
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2376 msgid "Size:"
2377 msgstr "Größe:"
2378
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 src/frontends/qt2/QDocument.C:148
2384 msgid "default"
2385 msgstr "Standard"
2386
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2391 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:52
2392 msgid "Tiny"
2393 msgstr "Winzig"
2394
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2399 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:52
2400 msgid "Smallest"
2401 msgstr "Kleinst"
2402
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2407 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:52
2408 msgid "Smaller"
2409 msgstr "Kleiner"
2410
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2415 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:52
2416 msgid "Small"
2417 msgstr "Klein"
2418
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2423 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:52
2424 msgid "Normal"
2425 msgstr "Normal"
2426
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2431 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:52
2432 msgid "Large"
2433 msgstr "Groß"
2434
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2439 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:53
2440 msgid "Larger"
2441 msgstr "Größer"
2442
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2447 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:53
2448 msgid "Largest"
2449 msgstr "Größt"
2450
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2455 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:53
2456 msgid "Huge"
2457 msgstr "Riesig"
2458
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2463 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:53
2464 msgid "Huger"
2465 msgstr "Riesiger"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2468 msgid "&Second level"
2469 msgstr "&Zweite Ebene"
2470
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2472 msgid "&Third level"
2473 msgstr "&Dritte Ebene"
2474
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2476 msgid "Fou&rth level"
2477 msgstr "&Vierte Ebene"
2478
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2481 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:174 src/insets/insetindex.C:75
2482 msgid "Index"
2483 msgstr "Index"
2484
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2486 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:177
2487 msgid "&Keyword"
2488 msgstr "&Stichwort"
2489
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2493 msgid "Index entry"
2494 msgstr "Index-Eintrag"
2495
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2497 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
2498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
2499 msgid "Colors"
2500 msgstr "Farben"
2501
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2503 msgid "&Colors"
2504 msgstr "&Farben"
2505
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
2507 msgid "&Alter..."
2508 msgstr "&Ändern..."
2509
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
2511 msgid "UI"
2512 msgstr "Benutzerschnittstelle"
2513
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
2515 msgid "B&rowse..."
2516 msgstr "&Durchsuchen..."
2517
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
2519 msgid "&User interface file:"
2520 msgstr "&GUI-Datei:"
2521
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
2523 msgid "&Bind file:"
2524 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2525
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2529 msgid "Bro&wse..."
2530 msgstr "&Durchsuchen..."
2531
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
2533 msgid "Documents"
2534 msgstr "Dokumente"
2535
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
2537 msgid "B&ackup documents "
2538 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2539
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
2541 msgid " every"
2542 msgstr " alle"
2543
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
2545 msgid "minutes"
2546 msgstr "Minuten"
2547
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
2549 msgid "&Maximum last files:"
2550 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2551
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
2553 msgid "Scrolling"
2554 msgstr "Bildschirmverschiebung"
2555
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
2557 msgid "W&heel mouse scroll:"
2558 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
2559
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
2561 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2562 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
2565 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
2566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
2567 msgid "Identity"
2568 msgstr "Identität"
2569
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
2571 msgid "&E-mail:"
2572 msgstr "&EMail:"
2573
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
2575 msgid "Your name"
2576 msgstr "Ihr Name"
2577
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
2580 msgid "&Name:"
2581 msgstr "&Name:"
2582
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
2584 msgid "Your E-mail address"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2588 msgid "&Top:"
2589 msgstr "&Oben:"
2590
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2592 msgid "&Bottom:"
2593 msgstr "&Unten:"
2594
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2596 msgid "&Inner:"
2597 msgstr "&Innen:"
2598
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2600 msgid "O&uter:"
2601 msgstr "&Außen:"
2602
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2604 msgid "&Margins:"
2605 msgstr "&Ränder:"
2606
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2608 msgid "&Foot skip:"
2609 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2610
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2612 msgid "Head &sep:"
2613 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2614
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2616 msgid "Head &height:"
2617 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2618
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2620 msgid "Character"
2621 msgstr "Zeichen"
2622
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2624 msgid "&Family:"
2625 msgstr "&Familie:"
2626
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2629 msgid "Font family"
2630 msgstr "Schriftfamilie"
2631
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2634 msgid "Font shape"
2635 msgstr "Schriftform"
2636
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2638 msgid "S&hape:"
2639 msgstr "F&orm:"
2640
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2643 msgid "Font series"
2644 msgstr "Schriftserie"
2645
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2648 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:95
2649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:293
2651 msgid "Language"
2652 msgstr "Sprache"
2653
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2656 msgid "Font color"
2657 msgstr "Schriftfarbe"
2658
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2661 msgid "&Language:"
2662 msgstr "&Sprache:"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2665 msgid "&Series:"
2666 msgstr "&Serie:"
2667
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2669 msgid "&Color:"
2670 msgstr "&Farben:"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2673 msgid "Never Toggled"
2674 msgstr "Kein Umschalten"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2677 msgid "Si&ze:"
2678 msgstr "&Größe:"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2682 msgid "Font size"
2683 msgstr "Schriftgröße"
2684
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2686 msgid "Always Toggled"
2687 msgstr "Immer Umschalten"
2688
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2691 msgid "Other font settings"
2692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2693
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2695 msgid "&Misc:"
2696 msgstr "&Diverses:"
2697
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2699 msgid "&Toggle all"
2700 msgstr "Alle &umschalten"
2701
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2703 msgid "toggle font on all of the above"
2704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
2705
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2707 msgid "Apply changes immediately"
2708 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
2709
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2711 msgid "Apply each change automatically"
2712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
2713
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2715 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31
2716 msgid "Spellchecker"
2717 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2718
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2720 msgid "Suggestions:"
2721 msgstr "Vorschläge:"
2722
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2726 msgid "&Replace"
2727 msgstr "&Ersetzen"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2730 msgid "Replace word with current choice"
2731 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
2735 msgid "A&dd"
2736 msgstr "&Hinzufügen"
2737
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2739 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2740 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2741
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2743 msgid "&Ignore"
2744 msgstr "&Ignorieren"
2745
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2747 msgid "Ignore this word"
2748 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2749
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2751 msgid "I&gnore All"
2752 msgstr "&Alle ignorieren"
2753
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2755 msgid "Ignore this word throughout this session"
2756 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2757
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2759 msgid "How far spellchecking has got"
2760 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
2761
2762 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2764 msgid "Suggestions"
2765 msgstr "Vorschläge"
2766
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2768 msgid "Current word"
2769 msgstr "Aktuelles Wort"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
2772 msgid "Unknown word:"
2773 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2774
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2776 msgid "Replace with selected word"
2777 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2780 msgid "Search and replace"
2781 msgstr "Suchen und Ersetzen"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2784 msgid "&Find:"
2785 msgstr "&Suche:"
2786
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2788 msgid "Replace &with:"
2789 msgstr "Ersetzen &durch:"
2790
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2792 msgid "Case &sensitive"
2793 msgstr ""
2794 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2795 "beachten"
2796
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2798 msgid "Match whole words onl&y"
2799 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2800
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2802 msgid "Find &Next"
2803 msgstr "Suche &nächstes"
2804
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2806 msgid "Replace &All"
2807 msgstr "&Alles ersetzen"
2808
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2810 msgid "Search &backwards"
2811 msgstr "&Rückwärts suchen"
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
2814 msgid "Insert URL"
2815 msgstr "URL einfügen"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2818 msgid "&URL"
2819 msgstr "&URL"
2820
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
2823 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2824 msgid "URL"
2825 msgstr "URL"
2826
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2828 msgid "&Name"
2829 msgstr "&Name"
2830
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2833 msgid "Name associated with the URL"
2834 msgstr "Name für die URL"
2835
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2837 msgid "&Generate hyperlink"
2838 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2839
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2841 msgid "Output as a hyperlink ?"
2842 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
2843
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:290
2846 msgid "Spell checker"
2847 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2848
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2850 msgid "Spell chec&ker:"
2851 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2854 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
2858 msgid "Al&ternative language:"
2859 msgstr "&Alternative Sprache:"
2860
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2863 msgid "Br&owse..."
2864 msgstr "&Durchsuchen..."
2865
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
2867 msgid "Escape cha&racters:"
2868 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2869
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
2871 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2872 msgstr ""
2873 "Geben Sie eine persönliche Wörterbuchdatei alternativ zum Standardwörterbuch "
2874 "an"
2875
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
2877 msgid "Personal &dictionary:"
2878 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2879
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
2881 msgid "Accept compound &words"
2882 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2883
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2885 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2889 msgid "Use input encod&ing"
2890 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2891
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2893 msgid "LyX: Math Panel"
2894 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
2895
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2897 msgid "Insert root"
2898 msgstr "Wurzel einfügen"
2899
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2901 msgid "Insert spacing"
2902 msgstr "Abstand einfügen"
2903
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2905 msgid "Set limits style"
2906 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
2907
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2909 msgid "Set math font"
2910 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
2911
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2913 msgid "Insert fraction (\frac)"
2914 msgstr "Bruch einfügen (\frac)"
2915
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2917 msgid "Toggle between display and inline mode"
2918 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
2919
2920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2921 msgid "Subscript"
2922 msgstr "Subscript"
2923
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2925 msgid "Superscript"
2926 msgstr "Superscript"
2927
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2929 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2930 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
2931
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2933 msgid "&Functions"
2934 msgstr "&Funktionen"
2935
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2937 msgid "Select a function or operator to insert"
2938 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
2939
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2941 msgid "Symbols"
2942 msgstr "Symbole"
2943
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2945 msgid "Operators"
2946 msgstr "Operatoren"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2949 msgid "Big operators"
2950 msgstr "Große Operatoren"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2953 msgid "Relations"
2954 msgstr "Relationen"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2957 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:138
2958 msgid "Arrows"
2959 msgstr "Pfeile"
2960
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2962 msgid "Frame decorations"
2963 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
2964
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2966 msgid "Miscellaneous"
2967 msgstr "Verschiedenes"
2968
2969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2970 msgid "AMS operators"
2971 msgstr "AMS Operatoren"
2972
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2974 msgid "AMS relations"
2975 msgstr "AMS Relationen"
2976
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2978 msgid "AMS negated relations"
2979 msgstr "AMS Negierte Relationen"
2980
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2982 msgid "AMS arrows"
2983 msgstr "AMS Pfeile"
2984
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2986 msgid "AMS Miscellaneous"
2987 msgstr "AMS Verschiedenes"
2988
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2990 msgid "Select a page of symbols"
2991 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
2992
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2994 msgid "&Detach panel"
2995 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
2996
2997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2998 msgid "Open this panel as a separate window"
2999 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3000
3001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3002 msgid "Changes"
3003 msgstr "Änderungen"
3004
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3006 msgid "Change :"
3007 msgstr "Änderung :"
3008
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3010 msgid "Details of the change"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3014 msgid "&Accept"
3015 msgstr "&Akzeptieren"
3016
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3018 msgid "Accept this change"
3019 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3020
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3022 msgid "&Reject"
3023 msgstr "&Ablehnen"
3024
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3026 msgid "Reject this change"
3027 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3028
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3030 msgid "&Next change"
3031 msgstr "&Nächste Änderung"
3032
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3034 msgid "Go to next change"
3035 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3036
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
3038 msgid "&Use language's default encoding"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
3042 msgid "&Encoding:"
3043 msgstr "&Kodierung:"
3044
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
3046 msgid "&Single"
3047 msgstr "&Einfach"
3048
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
3050 msgid "&Double"
3051 msgstr "&Doppelt"
3052
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
3054 msgid "&Type:"
3055 msgstr "&Art:"
3056
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3058 msgid "Left delimiter"
3059 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3060
3061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3062 msgid "Right delimiter"
3063 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3064
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3066 msgid "&Keep matched"
3067 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3068
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3070 msgid "Match delimiter types"
3071 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3072
3073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3074 msgid "&Insert"
3075 msgstr "&Einfügen"
3076
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3078 msgid "Insert the delimiters"
3079 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3080
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
3082 msgid "Document &class:"
3083 msgstr "&Dokumentklasse:"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
3086 msgid "Class Settings"
3087 msgstr "Klassen-Einstellungen"
3088
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
3090 msgid "&Options:"
3091 msgstr "&Optionen:"
3092
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
3094 msgid "Postscript &driver:"
3095 msgstr "PostScript-&Treiber:"
3096
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
3099 msgid "Form2"
3100 msgstr "Form2"
3101
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
3103 msgid "&Numbering"
3104 msgstr "&Nummerierung"
3105
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
3107 msgid "&List in Table of Contents"
3108 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
3109
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
3111 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
3112 #: ../lib/layouts/elsart.layout:385 ../lib/layouts/svjour.inc:432
3113 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
3114 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
3115 msgid "Example"
3116 msgstr "Beispiel"
3117
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
3119 msgid "Numbered"
3120 msgstr "Nummeriert"
3121
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
3123 msgid "Appears in TOC"
3124 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
3125
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
3127 #: ../lib/layouts/mwart.layout:25 ../lib/layouts/stdsections.inc:11
3128 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
3129 #: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/scrartcl.layout:19
3130 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrclass.inc:54
3131 msgid "Part"
3132 msgstr "Teil"
3133
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
3135 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
3136 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:61
3137 msgid "Chapter"
3138 msgstr "Kapitel"
3139
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
3141 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
3142 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
3143 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
3144 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
3145 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
3146 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86
3147 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:55 ../lib/layouts/aa.layout:44
3148 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
3149 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/svjour.inc:41
3150 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/amsart.layout:40
3151 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
3152 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/revtex.layout:42
3153 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
3154 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:70
3155 msgid "Section"
3156 msgstr "Abschnitt"
3157
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
3159 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
3160 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
3161 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
3162 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
3163 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
3164 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104
3165 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:46
3166 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
3167 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/svjour.inc:51
3168 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
3169 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/revtex.layout:55
3170 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
3171 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/scrclass.inc:77
3172 msgid "Subsection"
3173 msgstr "Unterabschnitt"
3174
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
3176 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
3177 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
3178 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
3179 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
3180 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114
3181 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/aa.layout:48
3182 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
3183 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 ../lib/layouts/svjour.inc:60
3184 #: ../lib/layouts/amsart.layout:62 ../lib/layouts/siamltex.layout:62
3185 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/revtex.layout:64
3186 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/scrclass.inc:84
3187 msgid "Subsubsection"
3188 msgstr "Unterunterabschn."
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
3191 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
3192 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
3193 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:82
3194 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
3195 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
3196 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
3197 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
3198 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:91
3199 msgid "Paragraph"
3200 msgstr "Paragraph"
3201
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
3203 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
3204 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
3205 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:91 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
3206 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
3207 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:98
3208 msgid "Subparagraph"
3209 msgstr "Unterparagraph"
3210
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
3212 msgid "Example numbering and table of contents"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3216 msgid "&Graphics"
3217 msgstr "&Grafik"
3218
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3222 msgid "&File:"
3223 msgstr "&Datei:"
3224
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3227 msgid "File name of image"
3228 msgstr "Dateiname des Bilds"
3229
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:294
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:175
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3235 msgid "&Browse..."
3236 msgstr "&Durchsuchen..."
3237
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3239 msgid "Select an image file"
3240 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3241
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:143
3243 msgid "LyX Display"
3244 msgstr "LyX-Anzeige"
3245
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:162
3247 msgid "&Show in LyX"
3248 msgstr "In LyX &anzeigen"
3249
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:166
3251 msgid "Display image in LyX"
3252 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3253
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:177
3255 msgid "Display:"
3256 msgstr "Anzeige:"
3257
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:185
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:220
3260 msgid "Screen display"
3261 msgstr "Bildschirmanzeige"
3262
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:193
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3266 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
3267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:239
3268 #: src/lyxfont.C:549
3269 msgid "Default"
3270 msgstr "Standard"
3271
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:199
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3274 msgid "Monochrome"
3275 msgstr "Monochrom"
3276
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:205
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3279 msgid "Grayscale"
3280 msgstr "Graustufen"
3281
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:211
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3284 msgid "Color"
3285 msgstr "Farbe"
3286
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:231
3288 msgid "Scale:"
3289 msgstr "Größe:"
3290
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:239
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:280
3293 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3294 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3295
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:346
3297 msgid "Height of image in output"
3298 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3299
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:375
3301 msgid "Units of height value"
3302 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
3303
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3305 msgid "&Height"
3306 msgstr "&Höhe"
3307
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:426
3309 msgid "Width of image in output"
3310 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3311
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:450
3313 msgid "&Width"
3314 msgstr "&Breite"
3315
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:471
3317 msgid "&Maintain aspect ratio"
3318 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3319
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3321 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3322 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3323
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:522
3325 msgid "A&ngle:"
3326 msgstr "&Winkel:"
3327
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:530
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:548
3330 msgid "Angle to rotate image by"
3331 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3332
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:559
3334 msgid "&Origin:"
3335 msgstr "&Drehpunkt:"
3336
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:567
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:578
3339 msgid "The origin of the rotation"
3340 msgstr "Der Drehpunkt für die Rotation"
3341
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:595
3343 msgid "&Clipping"
3344 msgstr "&Ausschnitt"
3345
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:629
3347 msgid "Clip to &bounding box"
3348 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3349
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3351 msgid "Clip to bounding box values"
3352 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3353
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:665
3355 msgid "&Get from file"
3356 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3357
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3359 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3360 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3361
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:716
3363 msgid "Right &top:"
3364 msgstr "Rechts &oben:"
3365
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:731
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
3368 msgid "y"
3369 msgstr "y"
3370
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:756
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:806
3373 msgid "x"
3374 msgstr "x"
3375
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:835
3377 msgid "&Left bottom:"
3378 msgstr "&Links unten:"
3379
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:875
3381 msgid "E&xtra options"
3382 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3383
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
3385 msgid "Su&bfigure"
3386 msgstr "Te&ilabbildung"
3387
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3389 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
3393 msgid "Don't un&zip on export"
3394 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3395
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3397 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3398 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3399
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:924
3401 msgid "LaTeX &options:"
3402 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3403
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:932
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:943
3406 msgid "Additional LaTeX options"
3407 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3408
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:954
3410 msgid "&Draft mode"
3411 msgstr "&Entwurfsmodus"
3412
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3414 msgid "Draft mode"
3415 msgstr "Entwurfsmodus"
3416
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1032
3418 msgid "Ca&ption:"
3419 msgstr "&Beschriftung:"
3420
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1040
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1055
3423 msgid "The caption for the sub-figure"
3424 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3425
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
3427 msgid "Paper Size"
3428 msgstr "Papiergröße"
3429
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
3431 msgid "&Height:"
3432 msgstr "&Höhe:"
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
3435 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
3439 msgid "&Portrait"
3440 msgstr "Ho&chformat"
3441
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
3443 msgid "&Landscape"
3444 msgstr "&Querformat"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
3447 msgid "Page &style:"
3448 msgstr "&Seiten-Stil:"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
3451 msgid "Style used for the page header and footer"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
3455 msgid "&Two-sided document"
3456 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
3459 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
3463 msgid "Document Font"
3464 msgstr "Dokumentschrift"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
3467 msgid "&Font:"
3468 msgstr "&Schrift:"
3469
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
3471 msgid "&Size:"
3472 msgstr "&Größe:"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
3475 msgid "Separate Paragraphs With"
3476 msgstr "Absätze trennen durch"
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
3479 msgid "&Indentation"
3480 msgstr "&Einrückung"
3481
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
3483 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3484 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
3487 msgid "&Vertical space"
3488 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3489
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
3491 msgid "&Line spacing:"
3492 msgstr "&Zeilenabstand:"
3493
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
3495 msgid "Two-&column document"
3496 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3497
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
3499 msgid "Format text into two columns"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3503 msgid "External Material"
3504 msgstr "Externes Material"
3505
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3508 msgid "Filename"
3509 msgstr "Dateiname"
3510
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3512 msgid "&View Result"
3513 msgstr "&Ergebnis ansehen"
3514
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:188
3516 msgid "View the file"
3517 msgstr "Datei ansehen"
3518
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3520 msgid "&Update Result"
3521 msgstr "Erg. &aktualisieren"
3522
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:210
3524 msgid "Update the material"
3525 msgstr "Alles Aktualisieren"
3526
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:223
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3529 msgid "LaTeX error messages"
3530 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3531
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:234
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:253
3534 msgid "Available templates"
3535 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3536
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:245
3538 msgid "&Template:"
3539 msgstr "&Vorlage:"
3540
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:264
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:283
3543 msgid "Parameters"
3544 msgstr "Parameter"
3545
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:275
3547 msgid "&Parameters:"
3548 msgstr "&Parameter:"
3549
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3551 msgid "&Edit file"
3552 msgstr "&Datei bearbeiten"
3553
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:309
3555 msgid "Edit the file externally"
3556 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3557
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3559 msgid "File Formats"
3560 msgstr "Dateiformate"
3561
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3563 msgid "&File formats"
3564 msgstr "Datei&formate"
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3568 msgid "&New"
3569 msgstr "&Neu"
3570
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
3573 msgid "&Remove"
3574 msgstr "&Entfernen"
3575
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3577 msgid "&GUI name:"
3578 msgstr "Name im &GUI:"
3579
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3581 msgid "F&ormat:"
3582 msgstr "&Format:"
3583
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3585 msgid "&Viewer:"
3586 msgstr "&Betrachter:"
3587
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3589 msgid "S&hortcut:"
3590 msgstr "&Kürzel:"
3591
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3593 msgid "E&xtension:"
3594 msgstr "Datei&endung:"
3595
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3598 msgid "&Modify"
3599 msgstr "&Ändern"
3600
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3602 msgid "&Key"
3603 msgstr "&Schlüssel"
3604
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3607 msgid "The citation key"
3608 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
3609
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3611 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:183
3612 msgid "&Label"
3613 msgstr "&Marke"
3614
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3617 msgid "The label as it appears in the document"
3618 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
3619
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3621 msgid "Date Format"
3622 msgstr "Datumsformat"
3623
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3625 msgid "&Date format:"
3626 msgstr "&Datumsformat:"
3627
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3629 msgid "Date format for strftime output"
3630 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3631
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
3633 msgid "Use &NatBib"
3634 msgstr "&Natbib verwenden"
3635
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
3637 msgid "Use the LaTeX natbib package"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
3641 msgid "Cite &style:"
3642 msgstr "&Zitat-Stil:"
3643
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3645 msgid "Display insets"
3646 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3647
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3649 msgid "Do not display"
3650 msgstr "Nicht anzeigen"
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3653 msgid "Display &Graphics:"
3654 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3655
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3657 msgid "Instant &preview"
3658 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3659
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
3661 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:30
3662 msgid "Wrap Options"
3663 msgstr "Wrap-Optionen"
3664
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3666 msgid "Default (outer)"
3667 msgstr "Standard (außen)"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3672 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:306
3673 msgid "Left"
3674 msgstr "Links"
3675
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3679 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:313
3680 msgid "Right"
3681 msgstr "Rechts"
3682
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3684 msgid "Outer"
3685 msgstr "Außen"
3686
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3688 msgid "&Placement:"
3689 msgstr "&Platzierung:"
3690
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3692 msgid "&General"
3693 msgstr "&Allgemein"
3694
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3696 msgid "Justified"
3697 msgstr "Blocksatz"
3698
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3700 #: src/bufferview_funcs.C:350 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3701 msgid "Single"
3702 msgstr "Einfach"
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3705 msgid "1.5"
3706 msgstr "1.5"
3707
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:330
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:379
3711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3712 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:240
3713 msgid "Custom"
3714 msgstr "Benutzerdefiniert"
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3717 msgid "L&ine spacing:"
3718 msgstr "&Zeilenabstand:"
3719
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3721 msgid "Alig&nment:"
3722 msgstr "&Ausrichtung:"
3723
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3725 msgid "In&dent paragraph"
3726 msgstr "Absatz &einrücken"
3727
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3729 msgid "&Spacing"
3730 msgstr "&Abstand"
3731
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3733 msgid "Above paragraph"
3734 msgstr "Über dem Absatz"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3737 msgid "S&pacing:"
3738 msgstr "A&bstand:"
3739
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3741 msgid "&Keep space:"
3742 msgstr ""
3743 "&Abstand\n"
3744 "beibehalten:"
3745
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:256
3747 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:267
3751 msgid "&Unit:"
3752 msgstr "&Einheit:"
3753
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:282
3755 msgid "&Value:"
3756 msgstr "&Wert:"
3757
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:294
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:343
3760 msgid "None"
3761 msgstr "Keine"
3762
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:300
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:349
3765 msgid "DefSkip"
3766 msgstr "Standard-Abstand"
3767
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:306
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:355
3770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3771 msgid "SmallSkip"
3772 msgstr "Kleiner Abstand"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:361
3776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
3777 msgid "MedSkip"
3778 msgstr "Mittlerer Abstand"
3779
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:318
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:367
3782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
3783 msgid "BigSkip"
3784 msgstr "Großer Abstand"
3785
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:324
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:373
3788 msgid "VFill"
3789 msgstr "Variabler Abstand"
3790
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:443
3792 msgid "Include this space even at the top of a page"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:458
3796 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:469
3800 msgid "Below paragraph"
3801 msgstr "Unter dem Absatz"
3802
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:510
3804 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3805 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
3806
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:533
3808 msgid "Label Width"
3809 msgstr "Markenbreite"
3810
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:552
3812 msgid "Lo&ngest label"
3813 msgstr "Län&gste Marke"
3814
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:560
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:571
3817 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:584
3821 msgid "L&ines"
3822 msgstr "&Linien"
3823
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:603
3825 msgid "A&bove"
3826 msgstr "&Über"
3827
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3829 msgid "Add a horizontal rule above the paragraph"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:618
3833 msgid "B&elow"
3834 msgstr "&Unter"
3835
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:622
3837 msgid "Add a horizontal rule below the paragraph"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:635
3841 msgid "&Page Breaks"
3842 msgstr "&Seitenumbrüche"
3843
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:654
3845 msgid "Abo&ve"
3846 msgstr "Ü&ber"
3847
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:658
3849 msgid "Start a new page above this paragraph"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:669
3853 msgid "Belo&w"
3854 msgstr "U&nter"
3855
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:673
3857 msgid "Start a new page below this paragraph"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3861 msgid "&Backup directory:"
3862 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3865 msgid "&Document templates:"
3866 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3869 msgid "Ly&XServer pipe:"
3870 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3873 msgid "&Use temporary directory"
3874 msgstr "&Temporäres Verzeichnis verwenden"
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3877 msgid "&Working directory:"
3878 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3881 msgid "ERT inset display"
3882 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3883
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3885 msgid "Display"
3886 msgstr "Anzeige"
3887
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3889 msgid "&Inline"
3890 msgstr "&Eingebettet"
3891
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3893 msgid "Show ERT inline"
3894 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3895
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3897 msgid "&Collapsed"
3898 msgstr "&Geschlossen"
3899
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3901 msgid "Show ERT button only"
3902 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3903
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3905 msgid "&Open"
3906 msgstr "&Geöffnet"
3907
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3909 msgid "Show ERT contents"
3910 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3913 msgid "Table Of Contents"
3914 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3917 msgid "&Type"
3918 msgstr "&Art"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3921 msgid "Contents list"
3922 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3925 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:34
3926 msgid "Reference"
3927 msgstr "Querverweis"
3928
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3930 msgid "Update the reference list"
3931 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3932
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3934 msgid "&Go to Reference"
3935 msgstr "&Gehe zur Referenz"
3936
3937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3938 msgid "Jump to the reference"
3939 msgstr "Springe zur Referenz"
3940
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3942 msgid "&Sort"
3943 msgstr "&Sortieren"
3944
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3946 msgid "Sort references in alphabetical order"
3947 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3948
3949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3950 msgid "<reference>"
3951 msgstr "<Referenz>"
3952
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3954 msgid "<page>"
3955 msgstr "<Seite>"
3956
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3958 msgid "on page <page>"
3959 msgstr "auf Seite <Seite>"
3960
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3962 msgid "<reference> on page <page>"
3963 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
3964
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3966 msgid "Formatted reference"
3967 msgstr "Formatierter Querverweis"
3968
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3970 msgid "Reference as it appears in output"
3971 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3974 msgid "&Reference:"
3975 msgstr "&Querverweis:"
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3978 msgid "&Format:"
3979 msgstr "&Format:"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:257
3982 msgid "A&vailable references in the document:"
3983 msgstr "&Verfügbare Referenzen im Dokument:"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:283
3986 msgid "Available references"
3987 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:294
3990 msgid "&Document:"
3991 msgstr "&Dokument:"
3992
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3994 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
3995 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36
3996 msgid "Thesaurus"
3997 msgstr "Thesaurus"
3998
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4000 msgid "&Keyword:"
4001 msgstr "&Stichwort:"
4002
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4004 msgid "Entry"
4005 msgstr "Eintrag"
4006
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4008 msgid "Select a related word"
4009 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4010
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4012 msgid "&Selection:"
4013 msgstr "&Auswahl:"
4014
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4017 msgid "The selected entry"
4018 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4019
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4021 msgid "Replace the entry with the selection"
4022 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4023
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4025 msgid "File Conversion"
4026 msgstr "Datei-Konvertierung"
4027
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4029 msgid "&Converters"
4030 msgstr "&Konverter"
4031
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4033 msgid "C&onverter:"
4034 msgstr "&Konverter:"
4035
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4037 msgid "&To:"
4038 msgstr "&Nach:"
4039
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4041 msgid "F&rom:"
4042 msgstr "&Von:"
4043
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4045 msgid "E&xtra flag:"
4046 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4047
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4049 msgid "Include File"
4050 msgstr "Datei einbinden"
4051
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4053 msgid "File name to include"
4054 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
4055
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4057 msgid "Select a file"
4058 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
4059
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4061 msgid "&Include Type:"
4062 msgstr "&Art der Einbindung:"
4063
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4065 #: src/insets/insetinclude.C:263
4066 msgid "Input"
4067 msgstr "Input"
4068
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4070 #: src/insets/insetinclude.C:266
4071 msgid "Include"
4072 msgstr "Include"
4073
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4075 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
4076 msgid "Verbatim"
4077 msgstr "Unformatiert"
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4080 msgid "&Load"
4081 msgstr "&Öffnen"
4082
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4084 msgid "Load the file"
4085 msgstr "Lade die  Datei"
4086
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4088 msgid "&Mark spaces in output"
4089 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
4090
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4092 msgid "Underline spaces in generated output"
4093 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
4094
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4096 msgid "&Show preview"
4097 msgstr "&Vorschau anzeigen"
4098
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4100 msgid "Show LaTeX preview"
4101 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
4102
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
4104 msgid "LyX: Enter text"
4105 msgstr "LyX: Text eingeben"
4106
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
4108 msgid "&Dummy"
4109 msgstr "&Dummy"
4110
4111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/bufferlist.C:81
4113 #: src/bufferlist.C:565 src/lyx_cb.C:99 src/lyx_cb.C:158 src/lyxfunc.C:1045
4114 #: src/lyxfunc.C:1888 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:206
4115 msgid "&Cancel"
4116 msgstr "&Abbruch"
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4119 msgid "ASCII settings"
4120 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4123 msgid "&roff command:"
4124 msgstr "&roff-Befehl:"
4125
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4127 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4128 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4129
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4131 msgid "Output &line length:"
4132 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4135 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4136 msgstr ""
4137 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
4140 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
4141 msgid "Citation"
4142 msgstr "Zitat"
4143
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
4145 msgid "Search the available citations"
4146 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
4147
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:164
4149 msgid "Regular E&xpression"
4150 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
4153 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
4154 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
4155
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:179
4157 msgid "&Case sensitive"
4158 msgstr ""
4159 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
4160 "beachten"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
4163 msgid "Make the search case-sensitive"
4164 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
4167 msgid "&Next"
4168 msgstr "&Vorwärts"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
4171 msgid "&Previous"
4172 msgstr "&Rückwärts"
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:216
4175 msgid "Fin&d:"
4176 msgstr "&Suche:"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:245
4179 msgid "Available citation keys"
4180 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
4181
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:286
4183 msgid "Add the selected citation"
4184 msgstr "Ausgewähltes Zitat hinzufügen"
4185
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
4187 msgid "Remove the selected citation"
4188 msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:338
4191 msgid "Move the selected citation up"
4192 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:364
4195 msgid "Move the selected citation down"
4196 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:377
4199 msgid "A&vailable"
4200 msgstr "&Verfügbar"
4201
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
4203 msgid "Citations currently selected"
4204 msgstr "Ausgewählte Einträge"
4205
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:421
4207 msgid "&Selected"
4208 msgstr "&Ausgewählt"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:448
4211 msgid "Citation entry"
4212 msgstr "Zitat-Eintrag"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:495
4215 msgid "&Full author list"
4216 msgstr "&Alle Autoren"
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:499
4219 msgid "List all authors"
4220 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
4221
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:510
4223 msgid "Force &upper case"
4224 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
4225
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:514
4227 msgid "Force upper case in citation"
4228 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
4229
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:534
4231 msgid "Text to place after citation"
4232 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
4233
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:545
4235 msgid "&Text after:"
4236 msgstr "&Text nach:"
4237
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:567
4239 msgid "Natbib citation style to use"
4240 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:606
4243 msgid "Info"
4244 msgstr "Informationen"
4245
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:617
4247 msgid "C&itation style:"
4248 msgstr "&Zitat-Stil:"
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4251 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4252 msgid "Keyboard"
4253 msgstr "Tastatur"
4254
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4256 msgid "S&econd:"
4257 msgstr "&Zweite:"
4258
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4260 msgid "&First:"
4261 msgstr "&Erste:"
4262
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4264 msgid "Use &keyboard map"
4265 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4266
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4268 msgid "LaTeX classes"
4269 msgstr "LaTeX-Klassen"
4270
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4272 msgid "LaTeX styles"
4273 msgstr "LaTeX-Stile"
4274
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4276 msgid "BibTeX styles"
4277 msgstr "BibTeX-Stile"
4278
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4280 msgid "Selected classes or styles"
4281 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4284 msgid "Show &path"
4285 msgstr "&Pfad anzeigen"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4288 msgid "Toggles view of the file list"
4289 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4292 msgid "Installed files"
4293 msgstr "Installierte Dateien"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4296 msgid "&Rescan"
4297 msgstr "&Neu lesen"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4300 msgid "Built new file list"
4301 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4304 msgid "&View"
4305 msgstr "&Ansicht"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4308 msgid ""
4309 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4310 msgstr ""
4311 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4312 "Pfad angezeigt werden."
4313
4314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4315 msgid "Close this dialog"
4316 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4317
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4319 msgid "LaTeX settings"
4320 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4321
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4323 msgid "US Letter"
4324 msgstr "US Letter"
4325
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4327 msgid "Legal"
4328 msgstr "Legal"
4329
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4331 msgid "Executive"
4332 msgstr "Executive"
4333
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4336 msgid "A3"
4337 msgstr "A3"
4338
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4341 msgid "A4"
4342 msgstr "A4"
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4346 msgid "A5"
4347 msgstr "A5"
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4351 msgid "B5"
4352 msgstr "B5"
4353
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4355 msgid "Te&X encoding:"
4356 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4357
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4359 msgid "Default paper si&ze:"
4360 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4361
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4363 msgid "&Reset class options when document class changes"
4364 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4365
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4367 msgid "Set class options to default on class change"
4368 msgstr ""
4369 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4370 "zurücksetzen"
4371
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4373 msgid "External Applications"
4374 msgstr "Externe Anwendungen"
4375
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4377 msgid "Chec&kTeX command:"
4378 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4379
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4381 msgid "DVI viewer paper size options:"
4382 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4383
4384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4385 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4386 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4387
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4389 msgid "CheckTeX start options and flags"
4390 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4391
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4393 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4394 msgid "LaTeX Error"
4395 msgstr "LaTeX-Fehler"
4396
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
4398 msgid "&Use AMS math package automatically"
4399 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
4400
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
4402 msgid "Use AMS &math package"
4403 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
4404
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4406 msgid "File:"
4407 msgstr "Datei:"
4408
4409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4410 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:36 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40
4411 msgid "About LyX"
4412 msgstr "Über LyX"
4413
4414 #. Stack tabs
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4416 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81
4417 msgid "Version"
4418 msgstr "Version"
4419
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4421 msgid "Version goes here"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4425 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83
4426 msgid "Credits"
4427 msgstr "Ruhm und Ehre"
4428
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4430 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4431 msgid "Copyright"
4432 msgstr "Copyright"
4433
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4435 msgid "Table Settings"
4436 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4437
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4439 msgid "&Table Settings"
4440 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4443 msgid "&Horizontal alignment:"
4444 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4447 msgid "&Multicolumn"
4448 msgstr "&Mehrfachspalte"
4449
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4451 msgid "Merge cells"
4452 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4455 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:292
4456 msgid "Block"
4457 msgstr "Blocksatz"
4458
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4460 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4462
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4464 msgid "Column"
4465 msgstr "Spalte"
4466
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4468 msgid "Append column (right)"
4469 msgstr "Spalte anfügen (rechts)"
4470
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4472 msgid "De&lete"
4473 msgstr "&Löschen"
4474
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4476 msgid "Delete current column"
4477 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4480 msgid "Row"
4481 msgstr "Zeile"
4482
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
4485 msgid "&Add"
4486 msgstr "&Hinzufügen"
4487
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4489 msgid "Append row (below)"
4490 msgstr "Zeile anfügen (unten)"
4491
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4493 msgid "Delete"
4494 msgstr "Löschen"
4495
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4497 msgid "Delete this row"
4498 msgstr "Diese Zeile löschen"
4499
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4501 msgid "Column Width"
4502 msgstr "Spaltenbreite"
4503
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4505 msgid "&Vertical alignment:"
4506 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4509 msgid "Width unit"
4510 msgstr "Einheit der Breite"
4511
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4513 msgid "Fixed with of the column"
4514 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4517 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4518 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4519
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4521 msgid "Rotate 90 degrees"
4522 msgstr "90 Grad drehen"
4523
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4525 msgid "&Rotate Table"
4526 msgstr "Tabelle &drehen"
4527
4528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4530 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4531
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4533 msgid "Rotate &Cell"
4534 msgstr "&Zelle drehen"
4535
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4538 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4539
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4541 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4542 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4543
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4545 msgid "LaTe&X argument:"
4546 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4547
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4549 msgid "&Borders"
4550 msgstr "&Rahmen"
4551
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4553 msgid "Set Borders"
4554 msgstr "Rahmen ein"
4555
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4557 msgid "All Borders"
4558 msgstr "Alle Rahmen"
4559
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4561 msgid "&Default"
4562 msgstr "&Standard"
4563
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4565 msgid "Set all borders"
4566 msgstr "Alle Rahmen ein"
4567
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4569 msgid "C&lear"
4570 msgstr "&Löschen"
4571
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4573 msgid "Unset all borders"
4574 msgstr "Alle Rahmen aus"
4575
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4577 msgid "&Longtable"
4578 msgstr "&Lange Tabelle"
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4581 msgid "&Use long table"
4582 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4583
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4585 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4586 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4587
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4589 msgid "Settings"
4590 msgstr "Einstellungen"
4591
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4593 msgid "Header:"
4594 msgstr "Kopfzeile:"
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4597 msgid "Footer:"
4598 msgstr "Fußzeile:"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4601 msgid "First header:"
4602 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4603
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4605 msgid "Last footer:"
4606 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4607
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4609 msgid "Border above"
4610 msgstr "Rahmen über"
4611
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4613 msgid "Border below"
4614 msgstr "Rahmen unter"
4615
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4620 msgid "on"
4621 msgstr "an"
4622
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4631 msgid "double"
4632 msgstr "doppelt"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4636 msgid "is empty"
4637 msgstr "ist leer"
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4640 msgid "Page &break on current row"
4641 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4644 msgid "Set a page break on the current row"
4645 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4646
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4648 msgid "Current cell:"
4649 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4652 msgid "Current row position"
4653 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4656 msgid "Current column position"
4657 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4660 msgid "LaTeX pre-amble"
4661 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4662
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4664 msgid "The LaTeX pre-amble"
4665 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4666
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4668 msgid "&Edit..."
4669 msgstr "&Bearbeiten..."
4670
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4672 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4673 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4674
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:117
4677 msgid "Preferences"
4678 msgstr "Einstellungen"
4679
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:81
4681 #: src/bufferlist.C:189 src/lyxvc.C:92
4682 msgid "&Save"
4683 msgstr "&Speichern"
4684
4685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
4687 msgid "Language settings"
4688 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4689
4690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4691 msgid "Command s&tart:"
4692 msgstr "Befehl &Anfang:"
4693
4694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4695 msgid "&Default language:"
4696 msgstr "Standard-&Sprache:"
4697
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4699 msgid "Command e&nd:"
4700 msgstr "Befehl &Ende:"
4701
4702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4703 msgid "Language pac&kage:"
4704 msgstr "Sprach-&Paket:"
4705
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4707 msgid "Auto &begin"
4708 msgstr "Auto &Beginn"
4709
4710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4711 msgid "Use &babel"
4712 msgstr "&Babel verwenden"
4713
4714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4715 msgid "&Global"
4716 msgstr "&Global"
4717
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4719 msgid "&Right-to-left language support"
4720 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4721
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4723 msgid "Auto &end"
4724 msgstr "Auto &Ende"
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4727 msgid "Mark &foreign languages"
4728 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4729
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4731 msgid "Bibtex"
4732 msgstr "BibTeX"
4733
4734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
4735 msgid "Databa&ses"
4736 msgstr "&Datenbanken"
4737
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
4739 msgid "BibTeX database to use"
4740 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
4741
4742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
4743 msgid "Selected BibTeX databases"
4744 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
4745
4746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
4747 msgid "Add a BibTeX database file"
4748 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
4749
4750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:109
4751 msgid "Browse for a BibTeX database file"
4752 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
4753
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
4755 msgid "&Delete"
4756 msgstr "&Löschen"
4757
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
4759 msgid "Remove the selected database"
4760 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
4761
4762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:156
4763 msgid "St&yle"
4764 msgstr "&Stil"
4765
4766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:164
4767 msgid "The BibTeX style"
4768 msgstr "Der BibTeX-Stil"
4769
4770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:183
4771 msgid "Choose a style file"
4772 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4773
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:266
4775 msgid "Add bibliography to &TOC"
4776 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
4777
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:270
4779 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4780 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
4781
4782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:293
4783 msgid "Chose a style file"
4784 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4785
4786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:316
4787 msgid "Select a database"
4788 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
4789
4790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4791 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
4792 msgid "Print"
4793 msgstr "Drucken"
4794
4795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4796 msgid "Page number to print from"
4797 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4798
4799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4800 msgid "&to"
4801 msgstr "&bis"
4802
4803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4804 msgid "Page number to print to"
4805 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4806
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4808 msgid "Fro&m"
4809 msgstr "&Von"
4810
4811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4813 msgid "Print all pages"
4814 msgstr "Alle Seiten drucken"
4815
4816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4817 msgid "&All"
4818 msgstr "&Alle"
4819
4820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4821 msgid "Print &odd-numbered pages"
4822 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4823
4824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4825 msgid "Print &even-numbered pages"
4826 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4827
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4829 msgid "Re&verse order"
4830 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4831
4832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4833 msgid "Print in reverse order"
4834 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4835
4836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4837 msgid "Number of copies"
4838 msgstr "Anzahl der Kopien"
4839
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4841 msgid "&Collate"
4842 msgstr "&Wiederholen"
4843
4844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4845 msgid "Collate copies"
4846 msgstr "Wiederhole Kopien"
4847
4848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4849 msgid "&Print"
4850 msgstr "&Drucken"
4851
4852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4853 msgid "Print Destination"
4854 msgstr "Druck-Ziel"
4855
4856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4857 msgid "P&rinter"
4858 msgstr "&Drucker"
4859
4860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4861 msgid "Send output to the printer"
4862 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4863
4864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4865 msgid "Send output to the given printer"
4866 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4867
4868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4869 msgid "&File"
4870 msgstr "&Datei"
4871
4872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4874 msgid "Send output to a file"
4875 msgstr "In eine Datei drucken"
4876
4877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
4878 msgid "Use Class Defaults"
4879 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
4880
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
4882 msgid "Reset to  the default settings for the document class"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
4886 msgid "Save as Document Defaults"
4887 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
4888
4889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
4890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4891 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
4892
4893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
4895 msgid "Screen Fonts"
4896 msgstr "Bildschirmschriften"
4897
4898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4899 msgid "Sa&ns Serif:"
4900 msgstr "&Serifenfrei:"
4901
4902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4903 msgid "T&ypewriter:"
4904 msgstr "&Schreibmaschine:"
4905
4906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4907 msgid "&Roman:"
4908 msgstr "&Roman:"
4909
4910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4911 msgid "Screen &DPI:"
4912 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4913
4914 # , c-format
4915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4916 msgid "&Zoom %:"
4917 msgstr "&Vergrößerung %:"
4918
4919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4920 msgid "Font Sizes"
4921 msgstr "Schriftgrößen"
4922
4923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4924 msgid "Hugest:"
4925 msgstr "Riesigst:"
4926
4927 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4928 msgid "Dialogue"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4932 msgid "Narrative"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4936 msgid "ACT"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4940 msgid "SCENE"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4944 msgid "SCENE*"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4948 msgid "AT_RISE:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4952 msgid "Speaker"
4953 msgstr "Sprecher"
4954
4955 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4956 msgid "Parenthetical"
4957 msgstr "Beiläufig"
4958
4959 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4960 msgid "CURTAIN"
4961 msgstr "VORHANG"
4962
4963 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4964 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4965 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
4966 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4967 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4968 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7 ../lib/layouts/egs.layout:17
4969 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:23 ../lib/layouts/slides.layout:72
4970 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/foils.layout:28
4971 #: ../lib/layouts/aa.layout:30 ../lib/layouts/elsart.layout:44
4972 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4973 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4974 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4975 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4976 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4977 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4978 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4979 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/ui/default.ui:420
4980 #: src/insets/insetref.C:124 src/mathed/ref_inset.C:146
4981 msgid "Standard"
4982 msgstr "Standard"
4983
4984 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
4986 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
4987 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4988 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4989 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:281
4990 #: ../lib/layouts/egs.layout:286 ../lib/layouts/ijmpd.layout:39
4991 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:105
4992 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4993 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4994 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4995 #: ../lib/layouts/elsart.layout:90 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4996 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4997 #: ../lib/layouts/apa.layout:45 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4998 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4999 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5000 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/latex8.layout:32
5001 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5002 msgid "Title"
5003 msgstr "Titel"
5004
5005 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
5006 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5007 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296
5008 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5009 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
5010 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5011 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:161 ../lib/layouts/foils.layout:146
5012 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/aa.layout:64
5013 #: ../lib/layouts/aa.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:111
5014 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5015 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
5016 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5017 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
5018 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
5019 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:166
5020 msgid "Author"
5021 msgstr "Autor"
5022
5023 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
5024 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5025 msgid "Right_Address"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5029 msgid "Mainline"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5033 msgid "Variation"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5037 msgid "SubVariation"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5041 msgid "SubVariation2"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5045 msgid "SubVariation3"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5049 msgid "SubVariation4"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5053 msgid "SubVariation5"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5057 msgid "HideMoves"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5061 msgid "ChessBoard"
5062 msgstr "Schachbrett"
5063
5064 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5065 msgid "BoardCentered"
5066 msgstr "BrettZentriert"
5067
5068 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5069 msgid "HighLight"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5073 msgid "Arrow"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5077 msgid "KnightMove"
5078 msgstr "Springerzug"
5079
5080 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
5081 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
5082 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
5083 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5084 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5085 msgid "Itemize"
5086 msgstr "Auflistung"
5087
5088 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195
5089 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
5090 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
5091 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28 ../lib/layouts/manpage.layout:69
5092 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5093 msgid "Enumerate"
5094 msgstr "Aufzählung"
5095
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5097 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
5098 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5099 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/aa.layout:54
5100 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/layouts/manpage.layout:104
5101 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/paper.layout:102
5102 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:25
5103 msgid "Description"
5104 msgstr "Beschreibung"
5105
5106 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
5107 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
5108 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:70
5109 msgid "List"
5110 msgstr "Liste"
5111
5112 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5113 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5114 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
5115 msgid "Affiliation"
5116 msgstr "Zugehörigkeit"
5117
5118 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5119 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
5120 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5121 msgid "Email"
5122 msgstr "EMail"
5123
5124 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5125 msgid "And"
5126 msgstr "Und"
5127
5128 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5129 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
5130 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5131 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:249 ../lib/layouts/egs.layout:548
5132 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:144 ../lib/layouts/foils.layout:153
5133 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/aa.layout:72
5134 #: ../lib/layouts/aa.layout:295 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5135 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5136 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:129 ../lib/layouts/revtex4.layout:139
5137 #: ../lib/layouts/revtex.layout:123 ../lib/layouts/amsdefs.inc:111
5138 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:173
5139 msgid "Date"
5140 msgstr "Datum"
5141
5142 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5143 #: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
5144 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
5145 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
5146 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:259
5147 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5148 #: ../lib/layouts/elsart.layout:198 ../lib/layouts/ltugboat.layout:190
5149 #: ../lib/layouts/svjour.inc:272 ../lib/layouts/revtex4.layout:205
5150 #: ../lib/layouts/revtex.layout:154 ../lib/layouts/amsdefs.inc:138
5151 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98
5152 msgid "Abstract "
5153 msgstr "Zusammenfassung "
5154
5155 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5156 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:283
5157 #: ../lib/layouts/elsart.layout:59 ../lib/layouts/spie.layout:42
5158 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:159 ../lib/layouts/revtex4.layout:243
5159 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 ../lib/layouts/paper.layout:165
5160 msgid "Keywords"
5161 msgstr "Stichwörter"
5162
5163 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5164 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:303
5165 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5166 msgid "Acknowledgements"
5167 msgstr "Danksagungen"
5168
5169 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5170 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/ijmpd.layout:166
5171 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:324 src/rowpainter.C:588
5172 msgid "Appendix"
5173 msgstr "Anhang"
5174
5175 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5176 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:859
5177 msgid "References"
5178 msgstr "Referenzen"
5179
5180 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5181 msgid "PlaceFigure"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5185 msgid "PlaceTable"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5189 msgid "TableComments"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5193 msgid "TableRefs"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5197 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5198 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5199 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5200 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5201 msgid "Caption"
5202 msgstr "Beschriftung"
5203
5204 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5205 msgid "MathLetters"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5209 msgid "NoteToEditor"
5210 msgstr "HinweisFürHerausgeber"
5211
5212 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5213 msgid "FigCaption"
5214 msgstr "BildBeschriftung"
5215
5216 #: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5217 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:123
5218 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5219 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5220 msgid "Subtitle"
5221 msgstr "Untertitel"
5222
5223 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5224 msgid "Running_LaTeX_Title"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5228 msgid "TOC_Title"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5232 msgid "Author_Running"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5236 msgid "TOC_Author"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5240 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5241 msgid "Institute"
5242 msgstr "Institut"
5243
5244 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
5245 #: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5246 msgid "Mail"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5250 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5251 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5252 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5253 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:11 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
5254 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/aa.layout:78
5255 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/mwrep.layout:12
5256 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5257 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:23 ../lib/layouts/stdlists.inc:100
5258 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5259 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5260 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5261 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
5262 msgid "Bibliography"
5263 msgstr "Literaturliste"
5264
5265 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5266 #: ../lib/layouts/elsart.layout:441 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
5267 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5268 msgid "Case"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5272 #: ../lib/layouts/elsart.layout:425 ../lib/layouts/svjour.inc:379
5273 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/heb-article.layout:70
5274 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5275 msgid "Claim"
5276 msgstr "Behauptung"
5277
5278 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5279 #: ../lib/layouts/elsart.layout:373 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5280 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5281 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5282 msgid "Conjecture"
5283 msgstr "Vermutung"
5284
5285 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5286 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/elsart.layout:302
5287 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5288 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5289 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5290 msgid "Corollary"
5291 msgstr "Korrolar"
5292
5293 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5294 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:350
5295 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5296 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/scrmaths.inc:27
5297 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5298 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5299 msgid "Definition"
5300 msgstr "Definition"
5301
5302 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5303 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5304 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5305 msgid "Exercise"
5306 msgstr "Übung"
5307
5308 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5309 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/elsart.layout:290
5310 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5311 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5312 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5313 msgid "Lemma"
5314 msgstr "Lemma"
5315
5316 #: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5317 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/elsart.layout:417
5318 #: ../lib/layouts/svjour.inc:458 ../lib/layouts/apa.layout:204
5319 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5320 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5321 msgid "Note"
5322 msgstr "Hinweis"
5323
5324 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5325 #: ../lib/layouts/elsart.layout:397 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5326 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5327 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5328 msgid "Problem"
5329 msgstr "Problem"
5330
5331 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5332 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/foils.layout:301
5333 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5334 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:97 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5335 msgid "Proof"
5336 msgstr "Beweis"
5337
5338 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5339 msgid "Property"
5340 msgstr "Eigenschaft"
5341
5342 #: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5343 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/elsart.layout:314
5344 #: ../lib/layouts/svjour.inc:482 ../lib/layouts/siamltex.layout:215
5345 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5346 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5347 msgid "Proposition"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5351 msgid "Question"
5352 msgstr "Frage"
5353
5354 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5355 #: ../lib/layouts/elsart.layout:409 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5356 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5357 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5358 msgid "Remark"
5359 msgstr "Anmerkung"
5360
5361 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5362 msgid "Solution"
5363 msgstr "Lösung"
5364
5365 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5366 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/foils.layout:232
5367 #: ../lib/layouts/elsart.layout:257 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5368 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5369 #: ../lib/layouts/scrmaths.inc:17 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5370 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5371 msgid "Theorem"
5372 msgstr "Theorem"
5373
5374 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:230
5375 msgid "More"
5376 msgstr "Mehr"
5377
5378 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5379 msgid "FADE_IN:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5383 msgid "INT."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5387 msgid "EXT."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5391 msgid "Continuing"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5395 msgid "Transition"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5399 msgid "TITLE_OVER:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5403 msgid "INTERCUT"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5407 msgid "FADE_OUT"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5411 msgid "General"
5412 msgstr "Allgemein"
5413
5414 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5415 msgid "Scene"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5419 msgid "FADE_OUT:"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../lib/layouts/mwart.layout:36 ../lib/layouts/article.layout:31
5423 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5424 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31
5425 msgid "Part*"
5426 msgstr "Teil*"
5427
5428 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:149
5429 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:29
5430 msgid "Quote"
5431 msgstr "Zitat (kurz)"
5432
5433 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5434 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5435 msgid "Code"
5436 msgstr "Code"
5437
5438 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5439 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:75 ../lib/layouts/foils.layout:160
5440 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/spie.layout:74
5441 #: ../lib/layouts/apa.layout:74 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5442 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5443 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:230
5444 #: src/buffer.C:848
5445 msgid "Abstract"
5446 msgstr "Zusammenfassung"
5447
5448 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5449 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5450 msgid "SGML"
5451 msgstr "SGML"
5452
5453 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:26
5454 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:35
5455 msgid "Labeling"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5459 msgid "Letter"
5460 msgstr "Brieftext"
5461
5462 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5463 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:100 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5464 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5465 msgid "Opening"
5466 msgstr "Anrede"
5467
5468 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5469 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5470 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5471 msgid "Closing"
5472 msgstr "Grußformel"
5473
5474 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5475 msgid "PS"
5476 msgstr "PS"
5477
5478 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5479 msgid "CC"
5480 msgstr "CC"
5481
5482 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:146
5483 msgid "Encl"
5484 msgstr "Anlagen"
5485
5486 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:153
5487 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5488 msgid "Name"
5489 msgstr "Name"
5490
5491 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5492 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:176 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5493 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5494 msgid "Signature"
5495 msgstr "Unterschrift"
5496
5497 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5498 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:48
5499 #: ../lib/layouts/egs.layout:273 ../lib/layouts/ijmpd.layout:58
5500 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/aa.layout:66
5501 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5502 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5503 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5504 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5505 msgid "Address"
5506 msgstr "Adresse"
5507
5508 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5509 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5510 msgid "Telephone"
5511 msgstr "Telefon"
5512
5513 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5514 msgid "Place"
5515 msgstr "Ort"
5516
5517 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:257
5518 msgid "Backaddress"
5519 msgstr "Absender"
5520
5521 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:265
5522 msgid "Specialmail"
5523 msgstr "Versandart"
5524
5525 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:273
5526 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5527 msgid "Location"
5528 msgstr "Adresszusatz"
5529
5530 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:289
5531 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:180
5532 msgid "Subject"
5533 msgstr "Betreff"
5534
5535 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:297
5536 msgid "Yourref"
5537 msgstr "IhrZeichen"
5538
5539 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313
5540 msgid "Yourmail"
5541 msgstr "IhrBrief"
5542
5543 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321
5544 msgid "Myref"
5545 msgstr "MeinZeichen"
5546
5547 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:329
5548 msgid "Customer"
5549 msgstr "Kunde"
5550
5551 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337
5552 msgid "Invoice"
5553 msgstr "Rechnung"
5554
5555 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 ../lib/layouts/scrmaths.inc:1
5556 msgid "TheoremTemplate"
5557 msgstr "TheoremVorlage"
5558
5559 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/elsart.layout:326
5560 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5561 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5562 msgid "Criterion"
5563 msgstr "Kriterium"
5564
5565 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5566 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5567 msgid "Fact"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5571 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5572 msgid "Axiom"
5573 msgstr "Axiom"
5574
5575 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5576 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5577 msgid "Condition"
5578 msgstr "Bedingung"
5579
5580 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5581 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5582 msgid "Notation"
5583 msgstr "Notation"
5584
5585 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5586 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95 ../lib/layouts/spie.layout:33
5587 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5588 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5589 msgid "Section*"
5590 msgstr "Abschnitt*"
5591
5592 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5593 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5594 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5595 msgid "Subsection*"
5596 msgstr "Unterabschnitt*"
5597
5598 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5599 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5600 msgid "Subsubsection*"
5601 msgstr "Unterunterabschn.*"
5602
5603 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5604 msgid "Appendices"
5605 msgstr "Anhänge"
5606
5607 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5608 msgid "Biography"
5609 msgstr "Biographie"
5610
5611 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5612 msgid "Footernote"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5616 msgid "MarkBoth"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5620 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5621 msgid "My_Address"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5625 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5626 msgid "Send_To_Address"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5630 msgid "encl"
5631 msgstr "Anlagen"
5632
5633 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5634 msgid "ps"
5635 msgstr "ps"
5636
5637 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5638 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5639 msgid "cc"
5640 msgstr "cc"
5641
5642 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5643 msgid "Betreff"
5644 msgstr "Betreff"
5645
5646 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5647 msgid "Stadt"
5648 msgstr "Stadt"
5649
5650 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5651 msgid "Datum"
5652 msgstr "Datum"
5653
5654 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5655 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
5656 msgid "LaTeX"
5657 msgstr "LaTeX"
5658
5659 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5660 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5661 msgid "Offprint"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5665 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5666 #: ../lib/layouts/elsart.layout:461 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5667 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 ../lib/layouts/amsmaths.inc:462
5668 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5669 msgid "Acknowledgement"
5670 msgstr "Danksagung"
5671
5672 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:345
5673 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:16 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5674 msgid "Comment"
5675 msgstr "Kommentar"
5676
5677 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5678 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5679 msgid "LyX-Code"
5680 msgstr "LyX-Code"
5681
5682 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5683 msgid "SubSection"
5684 msgstr "Unterabschnitt"
5685
5686 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5687 msgid "Topic"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5691 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5692 msgid "Left_Header"
5693 msgstr "Kopfzeile_links"
5694
5695 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5696 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5697 msgid "Right_Header"
5698 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5699
5700 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5701 msgid "FrontMatter"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5705 msgid "Keyword"
5706 msgstr "Stichwort"
5707
5708 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:77
5709 msgid "NextAddress"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5713 msgid "SenderAddress"
5714 msgstr "AbsenderAdresse"
5715
5716 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5717 msgid "Fax"
5718 msgstr "Fax"
5719
5720 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:209
5721 msgid "E-Mail"
5722 msgstr "EMail"
5723
5724 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:225 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5725 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5726 msgid "Bank"
5727 msgstr "Bank"
5728
5729 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:233
5730 msgid "Logo"
5731 msgstr "Logo"
5732
5733 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5734 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5735 msgid "Quotation"
5736 msgstr "Zitat (lang)"
5737
5738 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5739 msgid "Verse"
5740 msgstr "Gedicht"
5741
5742 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5743 msgid "LaTeX_Title"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5747 msgid "Affil"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5751 msgid "Journal"
5752 msgstr "Journal"
5753
5754 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5755 msgid "msnumber"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5759 msgid "FirstAuthor"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5763 msgid "Received"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5767 msgid "Accepted"
5768 msgstr "Akzeptiert"
5769
5770 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5771 msgid "Offsets"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5775 msgid "Chapter_Exercises"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5779 msgid "Literal"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5783 msgid "Slide"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5787 msgid "Overlay"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5791 msgid "InvisibleText"
5792 msgstr "UnsichtbarerText"
5793
5794 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5795 msgid "VisibleText"
5796 msgstr "SichtbarerText"
5797
5798 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5799 msgid "End_All_Slides"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195
5803 msgid "AddressForOffprints"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214
5807 msgid "RunningTitle"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237
5811 msgid "RunningAuthor"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5815 msgid "Foilhead"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5819 msgid "ShortFoilhead"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5823 msgid "Rotatefoilhead"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5827 msgid "ShortRotatefoilhead"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5831 msgid "TickList"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5835 msgid "CrossList"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5839 msgid "My_Logo"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5843 msgid "Restriction"
5844 msgstr "Einschränkung"
5845
5846 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5847 msgid "Right_Footer"
5848 msgstr "RechteFußzeile"
5849
5850 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5851 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5852 msgid "Theorem*"
5853 msgstr "Theorem*"
5854
5855 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5856 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5857 msgid "Lemma*"
5858 msgstr "Lemma*"
5859
5860 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5861 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5862 msgid "Corollary*"
5863 msgstr "Korollar*"
5864
5865 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5866 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5867 msgid "Proposition*"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5871 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5872 msgid "Definition*"
5873 msgstr "Definition*"
5874
5875 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
5876 msgid "Author_Address"
5877 msgstr " Autor_Adresse"
5878
5879 #: ../lib/layouts/elsart.layout:145 ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5880 msgid "Author_Email"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../lib/layouts/elsart.layout:164 ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5884 msgid "Author_URL"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../lib/layouts/elsart.layout:185 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5888 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
5889 msgid "Thanks"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: ../lib/layouts/elsart.layout:338 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5893 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5894 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5895 msgid "Algorithm"
5896 msgstr "Algorithmus"
5897
5898 #: ../lib/layouts/elsart.layout:433 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5899 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
5900 msgid "Summary"
5901 msgstr "Zusammenfassung"
5902
5903 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5904 msgid "Authorgroup"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5908 msgid "FirstName"
5909 msgstr "Vorname"
5910
5911 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5912 msgid "Surname"
5913 msgstr "Nachname"
5914
5915 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5916 msgid "RevisionHistory"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5920 msgid "Revision"
5921 msgstr "Überarbeitung"
5922
5923 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5924 msgid "RevisionRemark"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5928 msgid "Street"
5929 msgstr "Straße"
5930
5931 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5932 msgid "Addition"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5936 msgid "Town"
5937 msgstr "Stadt"
5938
5939 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5940 msgid "State"
5941 msgstr "Staat"
5942
5943 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5944 msgid "ReturnAddress"
5945 msgstr "Rücksende-Adresse"
5946
5947 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5948 msgid "MyRef"
5949 msgstr "MeinZeichen"
5950
5951 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5952 msgid "YourRef"
5953 msgstr "IhrZeichen"
5954
5955 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5956 msgid "YourMail"
5957 msgstr "IhrBrief"
5958
5959 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5960 msgid "Phone"
5961 msgstr "Telefon"
5962
5963 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5964 msgid "Telefax"
5965 msgstr "Telefax"
5966
5967 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5968 msgid "Telex"
5969 msgstr "Telex"
5970
5971 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5972 msgid "EMail"
5973 msgstr "EMail"
5974
5975 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5976 msgid "HTTP"
5977 msgstr "HTTP"
5978
5979 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5980 msgid "BankCode"
5981 msgstr "Bankleitzahl"
5982
5983 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5984 msgid "BankAccount"
5985 msgstr "Kontonummer"
5986
5987 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5988 msgid "PostalComment"
5989 msgstr "Postvermerk"
5990
5991 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5992 msgid "PostalCommend"
5993 msgstr "Postvermerk"
5994
5995 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5996 msgid "Encl."
5997 msgstr "Anlagen"
5998
5999 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6000 msgid "Table"
6001 msgstr "Tabelle"
6002
6003 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6004 msgid "Figure"
6005 msgstr "Abbildung"
6006
6007 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6008 msgid "LandscapeSlide"
6009 msgstr "Folie (Querformat)"
6010
6011 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6012 msgid "PortraitSlide"
6013 msgstr "Folie (Hochformat)"
6014
6015 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6016 msgid "Slide*"
6017 msgstr "Folie*"
6018
6019 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6020 msgid "SlideHeading"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6024 msgid "SlideSubHeading"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6028 msgid "ListOfSlides"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6032 msgid "SlideContents"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6036 msgid "ProgressContents"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6040 msgid "Brieftext"
6041 msgstr "Brieftext"
6042
6043 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6044 msgid "Unterschrift"
6045 msgstr "Unterschrift"
6046
6047 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6048 msgid "Strasse"
6049 msgstr "Straße"
6050
6051 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6052 msgid "Zusatz"
6053 msgstr "Zusatz"
6054
6055 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6056 msgid "Ort"
6057 msgstr "Ort"
6058
6059 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6060 msgid "Land"
6061 msgstr "Land"
6062
6063 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6064 msgid "RetourAdresse"
6065 msgstr "RetourAdresse"
6066
6067 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6068 msgid "MeinZeichen"
6069 msgstr "MeinZeichen"
6070
6071 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6072 msgid "IhrZeichen"
6073 msgstr "IhrZeichen"
6074
6075 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6076 msgid "IhrSchreiben"
6077 msgstr "IhrSchreiben"
6078
6079 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6080 msgid "Telefon"
6081 msgstr "Telefon"
6082
6083 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6084 msgid "BLZ"
6085 msgstr "BLZ"
6086
6087 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6088 msgid "Konto"
6089 msgstr "Konto"
6090
6091 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6092 msgid "Postvermerk"
6093 msgstr "Postvermerk"
6094
6095 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6096 msgid "Adresse"
6097 msgstr "Adresse"
6098
6099 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6100 msgid "Anrede"
6101 msgstr "Anrede"
6102
6103 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6104 msgid "Anlagen"
6105 msgstr "Anlagen"
6106
6107 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6108 msgid "Verteiler"
6109 msgstr "Verteiler"
6110
6111 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6112 msgid "Gruss"
6113 msgstr "Gruß"
6114
6115 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6116 msgid "Headnote"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:192
6120 msgid "Dedication"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6124 msgid "Offprints"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6128 msgid " Keywords"
6129 msgstr " Stichwörter"
6130
6131 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6132 msgid "Authorinfo"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
6136 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6137 msgid "Acknowledgments"
6138 msgstr "Danksagungen"
6139
6140 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6141 msgid "RightHeader"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6145 msgid "ShortTitle"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6149 msgid "TwoAuthors"
6150 msgstr "Zwei Autoren"
6151
6152 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6153 msgid "ThreeAuthors"
6154 msgstr "Drei Autoren"
6155
6156 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6157 msgid "FourAuthors"
6158 msgstr "Vier Autoren"
6159
6160 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6161 msgid "TwoAffiliations"
6162 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6163
6164 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6165 msgid "ThreeAffiliations"
6166 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6167
6168 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6169 msgid "FourAffiliations"
6170 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6171
6172 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6173 msgid "CopNum"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6177 msgid "ThickLine"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6181 msgid "CenteredCaption"
6182 msgstr "ZentrierteBeschriftung"
6183
6184 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6185 msgid "FitFigure"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6189 msgid "FitBitmap"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6193 msgid "Seriate"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6197 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6198 msgid "Paragraph*"
6199 msgstr "Paragraph*"
6200
6201 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6202 msgid "AMS"
6203 msgstr "AMS"
6204
6205 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6206 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6207 msgid "Conclusion"
6208 msgstr "Schlussfolgerung"
6209
6210 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6211 msgid "Remarks"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6215 msgid "Scrap"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6219 msgid "Preprint"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6223 msgid "PACS"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6227 msgid "REVTEX_Title"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6231 msgid "Chapter*"
6232 msgstr "Kapitel*"
6233
6234 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6235 msgid "Subparagraph*"
6236 msgstr "Unterparagraph*"
6237
6238 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6239 msgid "Current_Address"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6243 msgid "Dedicatory"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6247 msgid "Translator"
6248 msgstr "Übersetzer"
6249
6250 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6251 msgid "Subjectclass"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6255 msgid "TheoremStyle"
6256 msgstr "TheoremStil"
6257
6258 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6259 msgid "Conjecture*"
6260 msgstr "Vermutung*"
6261
6262 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6263 msgid "Fact*"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6267 msgid "Example*"
6268 msgstr "Beispiel*"
6269
6270 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6271 msgid "Remark*"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6275 msgid "Claim*"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6279 msgid "Note*"
6280 msgstr "Hinweis*"
6281
6282 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6283 msgid "Acknowledgement*"
6284 msgstr "Danksagung*"
6285
6286 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6287 msgid "Conclusion*"
6288 msgstr "Schlussfolgerung*"
6289
6290 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6291 msgid "SubTitle"
6292 msgstr "Untertitel"
6293
6294 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6295 msgid "Institution"
6296 msgstr "Institution"
6297
6298 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6299 msgid "Revised"
6300 msgstr "Überarbeitet"
6301
6302 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6303 msgid "CCC"
6304 msgstr "CCC"
6305
6306 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6307 msgid "PaperId"
6308 msgstr "PaperId"
6309
6310 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6311 msgid "AuthorAddr"
6312 msgstr " AutorAdresse"
6313
6314 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6315 msgid "SlugComment"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6319 msgid "Plate"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6323 msgid "Planotable"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6327 msgid "Table_Caption"
6328 msgstr "Tabelle_Beschriftung"
6329
6330 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108
6331 msgid "Addpart"
6332 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6333
6334 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:114
6335 msgid "Addchap"
6336 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6337
6338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:120
6339 msgid "Addsec"
6340 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6341
6342 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:126
6343 msgid "Addchap*"
6344 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6345
6346 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:132
6347 msgid "Addsec*"
6348 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6349
6350 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:138
6351 msgid "Minisec"
6352 msgstr "Miniabschnitt"
6353
6354 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:186
6355 msgid "Publishers"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:198
6359 msgid "Titlehead"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6363 msgid "Uppertitleback"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6367 msgid "Lowertitleback"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222
6371 msgid "Extratitle"
6372 msgstr "Zusatztitel"
6373
6374 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:246
6375 msgid "Captionabove"
6376 msgstr "BeschriftungOben"
6377
6378 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:252
6379 msgid "Captionbelow"
6380 msgstr "BeschriftungUnten"
6381
6382 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:258
6383 msgid "Dictum"
6384 msgstr "Spruch"
6385
6386 #: ../lib/languages:2
6387 msgid "Afrikaans"
6388 msgstr "Afrikaans"
6389
6390 #: ../lib/languages:3
6391 msgid "American"
6392 msgstr "Amerikanisch"
6393
6394 #: ../lib/languages:4
6395 msgid "Arabic"
6396 msgstr "Arabisch"
6397
6398 #: ../lib/languages:5
6399 msgid "Austrian"
6400 msgstr "Österreichisch"
6401
6402 #: ../lib/languages:6
6403 msgid "Bahasa"
6404 msgstr "Bahasa"
6405
6406 #: ../lib/languages:7
6407 msgid "Belarusian"
6408 msgstr "Weißrussisch"
6409
6410 #: ../lib/languages:8
6411 msgid "Basque"
6412 msgstr "Baskisch"
6413
6414 #: ../lib/languages:9
6415 msgid "Portuguese"
6416 msgstr "Portugiesisch"
6417
6418 #: ../lib/languages:10
6419 msgid "Breton"
6420 msgstr "Bretonisch"
6421
6422 #: ../lib/languages:11
6423 msgid "British"
6424 msgstr "Britisch"
6425
6426 #: ../lib/languages:12
6427 msgid "Bulgarian"
6428 msgstr "Bulgarisch"
6429
6430 #: ../lib/languages:13
6431 msgid "Canadian"
6432 msgstr "Kanadisch"
6433
6434 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6435 msgid "French"
6436 msgstr "Französisch"
6437
6438 #: ../lib/languages:15
6439 msgid "Catalan"
6440 msgstr "Katalanisch"
6441
6442 #: ../lib/languages:16
6443 msgid "Croatian"
6444 msgstr "Kroatisch"
6445
6446 #: ../lib/languages:17
6447 msgid "Czech"
6448 msgstr "Tschechisch"
6449
6450 #: ../lib/languages:18
6451 msgid "Danish"
6452 msgstr "Dänisch"
6453
6454 #: ../lib/languages:19
6455 msgid "Dutch"
6456 msgstr "Holländisch"
6457
6458 #: ../lib/languages:20
6459 msgid "English"
6460 msgstr "Englisch"
6461
6462 #: ../lib/languages:21
6463 msgid "Esperanto"
6464 msgstr "Esperanto"
6465
6466 #: ../lib/languages:23
6467 msgid "Estonian"
6468 msgstr "Estnisch"
6469
6470 #: ../lib/languages:24
6471 msgid "Finnish"
6472 msgstr "Finnisch"
6473
6474 #: ../lib/languages:27
6475 msgid "Galician"
6476 msgstr "Galizisch"
6477
6478 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6479 msgid "German"
6480 msgstr "Deutsch"
6481
6482 #: ../lib/languages:33
6483 msgid "Hebrew"
6484 msgstr "Hebräisch"
6485
6486 #: ../lib/languages:35
6487 msgid "Irish"
6488 msgstr "Irisch"
6489
6490 #: ../lib/languages:36
6491 msgid "Italian"
6492 msgstr "Italienisch"
6493
6494 #: ../lib/languages:37
6495 msgid "Kazakh"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: ../lib/languages:38
6499 msgid "Lsorbian"
6500 msgstr "Sorbisch (L)"
6501
6502 #: ../lib/languages:40
6503 msgid "Magyar"
6504 msgstr "Ungarisch"
6505
6506 #: ../lib/languages:41
6507 msgid "Norsk"
6508 msgstr "Norwegisch"
6509
6510 #: ../lib/languages:42
6511 msgid "Polish"
6512 msgstr "Polnisch"
6513
6514 #: ../lib/languages:43
6515 msgid "Portugese"
6516 msgstr "Portugiesisch"
6517
6518 #: ../lib/languages:44
6519 msgid "Romanian"
6520 msgstr "Rumänisch"
6521
6522 #: ../lib/languages:45
6523 msgid "Russian"
6524 msgstr "Russisch"
6525
6526 #: ../lib/languages:46
6527 msgid "Scottish"
6528 msgstr "Schottisch"
6529
6530 #: ../lib/languages:47
6531 msgid "Serbian"
6532 msgstr "Serbisch"
6533
6534 #: ../lib/languages:48
6535 msgid "Serbo-Croatian"
6536 msgstr "Serbokroatisch"
6537
6538 #: ../lib/languages:49
6539 msgid "Spanish"
6540 msgstr "Spanisch"
6541
6542 #: ../lib/languages:50
6543 msgid "Slovak"
6544 msgstr "Slowakisch"
6545
6546 #: ../lib/languages:51
6547 msgid "Slovene"
6548 msgstr "Slowenisch"
6549
6550 #: ../lib/languages:52
6551 msgid "Swedish"
6552 msgstr "Schwedisch"
6553
6554 #: ../lib/languages:53
6555 msgid "Thai"
6556 msgstr "Thailändisch"
6557
6558 #: ../lib/languages:54
6559 msgid "Turkish"
6560 msgstr "Türkisch"
6561
6562 #: ../lib/languages:55
6563 msgid "Ukrainian"
6564 msgstr "Ukrainisch"
6565
6566 #: ../lib/languages:56
6567 msgid "Usorbian"
6568 msgstr "Sorbisch (U)"
6569
6570 #: ../lib/languages:58
6571 msgid "Welsh"
6572 msgstr "Walisisch"
6573
6574 #: ../lib/ui/default.ui:7
6575 msgid "File|F"
6576 msgstr "Datei|D"
6577
6578 #: ../lib/ui/default.ui:8
6579 msgid "Edit|E"
6580 msgstr "Bearbeiten|B"
6581
6582 #: ../lib/ui/default.ui:9
6583 msgid "Insert|I"
6584 msgstr "Einfügen|E"
6585
6586 #: ../lib/ui/default.ui:10
6587 msgid "Layout|L"
6588 msgstr "Format|F"
6589
6590 #: ../lib/ui/default.ui:11
6591 msgid "View|V"
6592 msgstr "Ansicht|i"
6593
6594 #: ../lib/ui/default.ui:12
6595 msgid "Navigate|N"
6596 msgstr "Navigieren|N"
6597
6598 #: ../lib/ui/default.ui:13
6599 msgid "Documents|D"
6600 msgstr "Dokumente|k"
6601
6602 #: ../lib/ui/default.ui:14
6603 msgid "Help|H"
6604 msgstr "Hilfe|H"
6605
6606 #: ../lib/ui/default.ui:22
6607 msgid "New|N"
6608 msgstr "Neu|N"
6609
6610 #: ../lib/ui/default.ui:23
6611 msgid "New from Template...|T"
6612 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6613
6614 #: ../lib/ui/default.ui:24
6615 msgid "Open...|O"
6616 msgstr "Öffnen...|f"
6617
6618 #: ../lib/ui/default.ui:26
6619 msgid "Close|C"
6620 msgstr "Schließen|c"
6621
6622 #: ../lib/ui/default.ui:27
6623 msgid "Save|S"
6624 msgstr "Speichern|S"
6625
6626 #: ../lib/ui/default.ui:28
6627 msgid "Save As...|A"
6628 msgstr "Speichern unter...|u"
6629
6630 #: ../lib/ui/default.ui:29
6631 msgid "Revert|R"
6632 msgstr "Wieder herstellen|W"
6633
6634 #: ../lib/ui/default.ui:30
6635 msgid "Version Control|V"
6636 msgstr "Versionskontrolle|k"
6637
6638 #: ../lib/ui/default.ui:32
6639 msgid "Import|I"
6640 msgstr "Importieren|I"
6641
6642 #: ../lib/ui/default.ui:33
6643 msgid "Export|E"
6644 msgstr "Exportieren|E"
6645
6646 #: ../lib/ui/default.ui:34
6647 msgid "Print...|P"
6648 msgstr "Drucken...|D"
6649
6650 #: ../lib/ui/default.ui:35
6651 msgid "Fax...|F"
6652 msgstr "Faxen...|x"
6653
6654 #: ../lib/ui/default.ui:37
6655 msgid "Exit|x"
6656 msgstr "Beenden|B"
6657
6658 #: ../lib/ui/default.ui:43
6659 msgid "Register...|R"
6660 msgstr "Registrieren...|R"
6661
6662 #: ../lib/ui/default.ui:44
6663 msgid "Check In Changes...|I"
6664 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6665
6666 #: ../lib/ui/default.ui:45
6667 msgid "Check Out for Edit|O"
6668 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6669
6670 #: ../lib/ui/default.ui:46
6671 msgid "Revert to Last Version|L"
6672 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
6673
6674 #: ../lib/ui/default.ui:47
6675 msgid "Undo Last Check In|U"
6676 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6677
6678 #: ../lib/ui/default.ui:48
6679 msgid "Show History|H"
6680 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6681
6682 #: ../lib/ui/default.ui:57
6683 msgid "Custom...|C"
6684 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6685
6686 #: ../lib/ui/default.ui:65
6687 msgid "Undo|U"
6688 msgstr "Rückgängig|R"
6689
6690 #: ../lib/ui/default.ui:66
6691 msgid "Redo|d"
6692 msgstr "Wiederholen|W"
6693
6694 #: ../lib/ui/default.ui:68
6695 msgid "Cut|C"
6696 msgstr "Ausschneiden|A"
6697
6698 #: ../lib/ui/default.ui:69
6699 msgid "Copy|o"
6700 msgstr "Kopieren|K"
6701
6702 #: ../lib/ui/default.ui:70
6703 msgid "Paste|a"
6704 msgstr "Einfügen|E"
6705
6706 #: ../lib/ui/default.ui:71
6707 msgid "Paste External Selection|x"
6708 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6709
6710 #: ../lib/ui/default.ui:73
6711 msgid "Find & Replace...|F"
6712 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
6713
6714 #: ../lib/ui/default.ui:74
6715 msgid "Tabular|T"
6716 msgstr "Tabellen|T"
6717
6718 #: ../lib/ui/default.ui:75
6719 msgid "Math|M"
6720 msgstr "Mathe|M"
6721
6722 #: ../lib/ui/default.ui:78
6723 msgid "Spellchecker...|S"
6724 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6725
6726 #: ../lib/ui/default.ui:79
6727 msgid "Thesaurus..."
6728 msgstr "Thesaurus..."
6729
6730 #: ../lib/ui/default.ui:80
6731 msgid "Check TeX|h"
6732 msgstr "TeX prüfen|X"
6733
6734 #: ../lib/ui/default.ui:81
6735 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6736 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6737
6738 #: ../lib/ui/default.ui:82
6739 msgid "Open/Close float|l"
6740 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6741
6742 #: ../lib/ui/default.ui:83
6743 msgid "Change tracking|g"
6744 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
6745
6746 #: ../lib/ui/default.ui:85
6747 msgid "Preferences...|P"
6748 msgstr "Einstellungen...|i"
6749
6750 #: ../lib/ui/default.ui:86
6751 msgid "Reconfigure|R"
6752 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6753
6754 #: ../lib/ui/default.ui:90
6755 msgid "as Lines|L"
6756 msgstr "als Zeilen|Z"
6757
6758 #: ../lib/ui/default.ui:91
6759 msgid "as Paragraphs|P"
6760 msgstr "als Absätze|A"
6761
6762 #: ../lib/ui/default.ui:95
6763 msgid "Multicolumn|M"
6764 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6765
6766 #: ../lib/ui/default.ui:97
6767 msgid "Line Top|T"
6768 msgstr "Linie oben|o"
6769
6770 #: ../lib/ui/default.ui:98
6771 msgid "Line Bottom|B"
6772 msgstr "Linie unten|u"
6773
6774 #: ../lib/ui/default.ui:99
6775 msgid "Line Left|L"
6776 msgstr "Linie links|l"
6777
6778 #: ../lib/ui/default.ui:100
6779 msgid "Line Right|R"
6780 msgstr "Linie rechts|r"
6781
6782 #: ../lib/ui/default.ui:102
6783 msgid "Align Left|e"
6784 msgstr "Linksbündig|b"
6785
6786 #: ../lib/ui/default.ui:103 ../lib/ui/default.ui:184
6787 msgid "Align Center|C"
6788 msgstr "Zentriert|Z"
6789
6790 #: ../lib/ui/default.ui:104
6791 msgid "Align Right|i"
6792 msgstr "Rechtsbündig|g"
6793
6794 #: ../lib/ui/default.ui:106
6795 msgid "V.Align Top|o"
6796 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6797
6798 #: ../lib/ui/default.ui:107
6799 msgid "V.Align Center|n"
6800 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6801
6802 #: ../lib/ui/default.ui:108
6803 msgid "V.Align Bottom|V"
6804 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6805
6806 #: ../lib/ui/default.ui:110
6807 msgid "Add Row|A"
6808 msgstr "Zeile anfügen|f"
6809
6810 #: ../lib/ui/default.ui:111
6811 msgid "Delete Row|w"
6812 msgstr "Zeile löschen|h"
6813
6814 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6815 msgid "Copy Row"
6816 msgstr "Zeile kopieren"
6817
6818 #: ../lib/ui/default.ui:113 ../lib/ui/default.ui:144
6819 msgid "Swap Rows"
6820 msgstr "Zeilen vertauschen"
6821
6822 #: ../lib/ui/default.ui:115
6823 msgid "Add Column|u"
6824 msgstr "Spalte anfügen|S"
6825
6826 #: ../lib/ui/default.ui:116
6827 msgid "Delete Column|D"
6828 msgstr "Spalte löschen|c"
6829
6830 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6831 msgid "Copy Column"
6832 msgstr "Spalte kopieren"
6833
6834 #: ../lib/ui/default.ui:118 ../lib/ui/default.ui:149
6835 msgid "Swap Columns"
6836 msgstr "Spalten vertauschen"
6837
6838 #: ../lib/ui/default.ui:130
6839 msgid "Toggle Numbering|N"
6840 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6841
6842 #: ../lib/ui/default.ui:131
6843 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6844 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6845
6846 #: ../lib/ui/default.ui:133
6847 msgid "Change Limits Type|L"
6848 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
6849
6850 #: ../lib/ui/default.ui:135
6851 msgid "Change Formula Type|F"
6852 msgstr "Formelart ändern|F"
6853
6854 #: ../lib/ui/default.ui:137
6855 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6856 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|S"
6857
6858 #: ../lib/ui/default.ui:139
6859 msgid "Alignment|A"
6860 msgstr "Ausrichtung|A"
6861
6862 #: ../lib/ui/default.ui:141
6863 msgid "Add Row|R"
6864 msgstr "Zeile anfügen|f"
6865
6866 #: ../lib/ui/default.ui:142
6867 msgid "Delete Row|D"
6868 msgstr "Zeile löschen|h"
6869
6870 #: ../lib/ui/default.ui:146
6871 msgid "Add Column|C"
6872 msgstr "Spalte anfügen|S"
6873
6874 #: ../lib/ui/default.ui:147
6875 msgid "Delete Column|e"
6876 msgstr "Spalte löschen|c"
6877
6878 #: ../lib/ui/default.ui:153
6879 msgid "Default|t"
6880 msgstr "Standard|S"
6881
6882 #: ../lib/ui/default.ui:154
6883 msgid "Display|D"
6884 msgstr "Anzeige|A"
6885
6886 #: ../lib/ui/default.ui:155
6887 msgid "Inline|I"
6888 msgstr "Eingebettet|E"
6889
6890 #: ../lib/ui/default.ui:159
6891 msgid "Octave"
6892 msgstr "Octave"
6893
6894 #: ../lib/ui/default.ui:160
6895 msgid "Maxima"
6896 msgstr "Maxima"
6897
6898 #: ../lib/ui/default.ui:161
6899 msgid "Mathematica"
6900 msgstr "Mathematica"
6901
6902 #: ../lib/ui/default.ui:163
6903 msgid "Maple, simplify"
6904 msgstr "Maple, simplify"
6905
6906 #: ../lib/ui/default.ui:164
6907 msgid "Maple, factor"
6908 msgstr "Maple, factor"
6909
6910 #: ../lib/ui/default.ui:165
6911 msgid "Maple, evalm"
6912 msgstr "Maple, evalm"
6913
6914 #: ../lib/ui/default.ui:166
6915 msgid "Maple, evalf"
6916 msgstr "Maple, evalf"
6917
6918 #: ../lib/ui/default.ui:170 ../lib/ui/default.ui:236
6919 msgid "Inline Formula|I"
6920 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6921
6922 #: ../lib/ui/default.ui:171
6923 msgid "Displayed Formula|D"
6924 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6925
6926 #: ../lib/ui/default.ui:172
6927 msgid "Eqnarray Environment|q"
6928 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6929
6930 #: ../lib/ui/default.ui:173
6931 msgid "Align Environment|A"
6932 msgstr "Align-Umgebung|A"
6933
6934 #: ../lib/ui/default.ui:174
6935 msgid "AlignAt Environment"
6936 msgstr "AlignAt-Umgebung"
6937
6938 #: ../lib/ui/default.ui:175
6939 msgid "Flalign Environment|f"
6940 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
6941
6942 #: ../lib/ui/default.ui:178
6943 msgid "Gather Environment"
6944 msgstr "Gather-Umgebung"
6945
6946 #: ../lib/ui/default.ui:179
6947 msgid "Multline Environment"
6948 msgstr "Multline-Umgebung"
6949
6950 #: ../lib/ui/default.ui:183
6951 msgid "Align Left|L"
6952 msgstr "Linksbündig|L"
6953
6954 #: ../lib/ui/default.ui:185
6955 msgid "Align Right|R"
6956 msgstr "Rechtsbündig|R"
6957
6958 #: ../lib/ui/default.ui:187
6959 msgid "V.Align Top|T"
6960 msgstr "Vert. Ausr. oben|o"
6961
6962 #: ../lib/ui/default.ui:188
6963 msgid "V.Align Center|e"
6964 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|M"
6965
6966 #: ../lib/ui/default.ui:189
6967 msgid "V.Align Bottom|B"
6968 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
6969
6970 #: ../lib/ui/default.ui:195
6971 msgid "Math|h"
6972 msgstr "Mathe|M"
6973
6974 #: ../lib/ui/default.ui:197
6975 msgid "Special Character|S"
6976 msgstr "Sonderzeichen|S"
6977
6978 #: ../lib/ui/default.ui:198
6979 msgid "Citation Reference...|C"
6980 msgstr "Zitat...|Z"
6981
6982 #: ../lib/ui/default.ui:199
6983 msgid "Cross Reference...|R"
6984 msgstr "Querverweis...|Q"
6985
6986 #: ../lib/ui/default.ui:200
6987 msgid "Label...|L"
6988 msgstr "Marke...|a"
6989
6990 #: ../lib/ui/default.ui:201
6991 msgid "Footnote|F"
6992 msgstr "Fußnote|F"
6993
6994 #: ../lib/ui/default.ui:202
6995 msgid "Marginal Note|M"
6996 msgstr "Randnotiz|R"
6997
6998 #: ../lib/ui/default.ui:203
6999 msgid "Short Title"
7000 msgstr "Kurztitel"
7001
7002 #: ../lib/ui/default.ui:204
7003 msgid "Bibliography Key"
7004 msgstr "Literaturschlüssel"
7005
7006 #: ../lib/ui/default.ui:205
7007 msgid "Index Entry...|I"
7008 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7009
7010 #: ../lib/ui/default.ui:206
7011 msgid "URL...|U"
7012 msgstr "URL...|U"
7013
7014 #: ../lib/ui/default.ui:207 ../lib/ui/default.ui:350
7015 msgid "Note|N"
7016 msgstr "Notiz|N"
7017
7018 #: ../lib/ui/default.ui:208
7019 msgid "Lists & TOC|O"
7020 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7021
7022 #: ../lib/ui/default.ui:210
7023 msgid "TeX|T"
7024 msgstr "TeX|X"
7025
7026 #: ../lib/ui/default.ui:211
7027 msgid "Minipage|p"
7028 msgstr "Minipage|p"
7029
7030 #: ../lib/ui/default.ui:212
7031 msgid "Graphics...|G"
7032 msgstr "Grafik...|G"
7033
7034 #: ../lib/ui/default.ui:213
7035 msgid "Tabular Material...|b"
7036 msgstr "Tabelle...|T"
7037
7038 #: ../lib/ui/default.ui:214
7039 msgid "Floats|a"
7040 msgstr "Gleitobjekte|o"
7041
7042 #: ../lib/ui/default.ui:216
7043 msgid "Include File...|d"
7044 msgstr "Datei einbinden...|b"
7045
7046 #: ../lib/ui/default.ui:217
7047 msgid "Insert File|e"
7048 msgstr "Datei einfügen|D"
7049
7050 #: ../lib/ui/default.ui:218
7051 msgid "External Material...|x"
7052 msgstr "Externes Material...|E"
7053
7054 #: ../lib/ui/default.ui:222
7055 msgid "Superscript|S"
7056 msgstr "Superscript|S"
7057
7058 #: ../lib/ui/default.ui:223
7059 msgid "Subscript|u"
7060 msgstr "Subscript|u"
7061
7062 #: ../lib/ui/default.ui:224
7063 msgid "HFill|H"
7064 msgstr "HFill|H"
7065
7066 #: ../lib/ui/default.ui:225
7067 msgid "Hyphenation Point|P"
7068 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7069
7070 #: ../lib/ui/default.ui:226
7071 msgid "Ligature Break|k"
7072 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7073
7074 #: ../lib/ui/default.ui:227
7075 msgid "Protected Blank|B"
7076 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7077
7078 #: ../lib/ui/default.ui:228
7079 msgid "Linebreak|L"
7080 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7081
7082 #: ../lib/ui/default.ui:229
7083 msgid "Ellipsis|i"
7084 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7085
7086 #: ../lib/ui/default.ui:230
7087 msgid "End of Sentence|E"
7088 msgstr "Satzendepunkt|p"
7089
7090 #: ../lib/ui/default.ui:231
7091 msgid "Ordinary Quote|Q"
7092 msgstr "Anführungszeichen|A"
7093
7094 #: ../lib/ui/default.ui:232
7095 msgid "Menu Separator|M"
7096 msgstr "Menütrenner|M"
7097
7098 #: ../lib/ui/default.ui:237
7099 msgid "Display Formula|D"
7100 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7101
7102 #: ../lib/ui/default.ui:238
7103 msgid "Eqnarray Environment|E"
7104 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7105
7106 #: ../lib/ui/default.ui:239
7107 msgid "AMS align Environment|A"
7108 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7109
7110 #: ../lib/ui/default.ui:240
7111 msgid "AMS alignat Environment|t"
7112 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7113
7114 #: ../lib/ui/default.ui:241
7115 msgid "AMS flalign Environment|f"
7116 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7117
7118 #: ../lib/ui/default.ui:244
7119 msgid "AMS gather Environment"
7120 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7121
7122 #: ../lib/ui/default.ui:245
7123 msgid "AMS multline Environment"
7124 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7125
7126 #: ../lib/ui/default.ui:247
7127 msgid "Array Environment|y"
7128 msgstr "Array-Umgebung|y"
7129
7130 #: ../lib/ui/default.ui:248
7131 msgid "Cases Environment|C"
7132 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7133
7134 #: ../lib/ui/default.ui:249
7135 msgid "Split Environment|S"
7136 msgstr "Split-Umgebung|S"
7137
7138 #: ../lib/ui/default.ui:251
7139 msgid "Font Change|f"
7140 msgstr "Schriftänderung|S"
7141
7142 #: ../lib/ui/default.ui:252
7143 msgid "Math Panel|l"
7144 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7145
7146 #: ../lib/ui/default.ui:256
7147 msgid "Math normal font"
7148 msgstr "Mathe normale Schrift"
7149
7150 #: ../lib/ui/default.ui:258
7151 msgid "Math calligraphic family"
7152 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7153
7154 #: ../lib/ui/default.ui:259
7155 msgid "Math fraktur family"
7156 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7157
7158 #: ../lib/ui/default.ui:260
7159 msgid "Math roman family"
7160 msgstr "Mathe Familie Roman"
7161
7162 #: ../lib/ui/default.ui:261
7163 msgid "Math sans serif family"
7164 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7165
7166 #: ../lib/ui/default.ui:263
7167 msgid "Math bold series"
7168 msgstr "Mathe Serie Fett"
7169
7170 #: ../lib/ui/default.ui:265
7171 msgid "Text normal font"
7172 msgstr "Text normale Schrift"
7173
7174 #: ../lib/ui/default.ui:267
7175 msgid "Text roman family"
7176 msgstr "Text Familie Roman"
7177
7178 #: ../lib/ui/default.ui:268
7179 msgid "Text sans serif family"
7180 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7181
7182 #: ../lib/ui/default.ui:269
7183 msgid "Text typewriter family"
7184 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7185
7186 #: ../lib/ui/default.ui:271
7187 msgid "Text bold series"
7188 msgstr "Text Serie Fett"
7189
7190 #: ../lib/ui/default.ui:272
7191 msgid "Text medium series"
7192 msgstr "Text Serie Mittel"
7193
7194 #: ../lib/ui/default.ui:274
7195 msgid "Text italic shape"
7196 msgstr "Text Form Kursiv"
7197
7198 #: ../lib/ui/default.ui:275
7199 msgid "Text small caps shape"
7200 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7201
7202 #: ../lib/ui/default.ui:276
7203 msgid "Text slanted shape"
7204 msgstr "Text Form Geneigt"
7205
7206 #: ../lib/ui/default.ui:277
7207 msgid "Text upright shape"
7208 msgstr "Text Form Aufrecht"
7209
7210 #: ../lib/ui/default.ui:282
7211 msgid "Floatflt Figure"
7212 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7213
7214 #: ../lib/ui/default.ui:286
7215 msgid "Table of Contents|C"
7216 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7217
7218 #: ../lib/ui/default.ui:288
7219 msgid "Index List|I"
7220 msgstr "Index-Liste|L"
7221
7222 #: ../lib/ui/default.ui:289
7223 msgid "BibTeX Reference...|B"
7224 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7225
7226 #: ../lib/ui/default.ui:293
7227 msgid "LyX Document...|X"
7228 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7229
7230 #: ../lib/ui/default.ui:294
7231 msgid "ASCII as Lines...|L"
7232 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7233
7234 #: ../lib/ui/default.ui:295
7235 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7236 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7237
7238 # , c-format
7239 # , c-format
7240 #: ../lib/ui/default.ui:299
7241 msgid "Track changes|T"
7242 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7243
7244 #: ../lib/ui/default.ui:300
7245 msgid "Merge changes ...|M"
7246 msgstr "Änderungen zusammenfassen ...|z"
7247
7248 #: ../lib/ui/default.ui:301
7249 msgid "Accept all changes|A"
7250 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|A"
7251
7252 #: ../lib/ui/default.ui:302
7253 msgid "Reject all changes|R"
7254 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|A"
7255
7256 #: ../lib/ui/default.ui:308
7257 msgid "Character...|C"
7258 msgstr "Zeichen...|Z"
7259
7260 #: ../lib/ui/default.ui:309
7261 msgid "Paragraph...|P"
7262 msgstr "Absatz...|A"
7263
7264 #: ../lib/ui/default.ui:310
7265 msgid "Document...|D"
7266 msgstr "Dokument...|D"
7267
7268 #: ../lib/ui/default.ui:311
7269 msgid "Tabular...|T"
7270 msgstr "Tabelle...|T"
7271
7272 #: ../lib/ui/default.ui:313
7273 msgid "Emphasize Style|E"
7274 msgstr "Hervorhebung|H"
7275
7276 #: ../lib/ui/default.ui:314
7277 msgid "Noun Style|N"
7278 msgstr "Kapitälchen|K"
7279
7280 #: ../lib/ui/default.ui:315
7281 msgid "Bold Style|B"
7282 msgstr "Fettdruck|F"
7283
7284 #: ../lib/ui/default.ui:318
7285 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7286 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7287
7288 #: ../lib/ui/default.ui:319
7289 msgid "Increase Environment Depth|i"
7290 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7291
7292 #: ../lib/ui/default.ui:320
7293 msgid "Preamble...|r"
7294 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7295
7296 #: ../lib/ui/default.ui:321
7297 msgid "Start Appendix Here|S"
7298 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7299
7300 #: ../lib/ui/default.ui:330
7301 msgid "Build Program|B"
7302 msgstr "Programm erstellen|e"
7303
7304 #: ../lib/ui/default.ui:331
7305 msgid "Update|U"
7306 msgstr "Aktualisieren|A"
7307
7308 #: ../lib/ui/default.ui:333
7309 msgid "LaTeX Logfile|L"
7310 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7311
7312 #: ../lib/ui/default.ui:334
7313 msgid "Table of Contents|T"
7314 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7315
7316 #: ../lib/ui/default.ui:335
7317 msgid "Child Processes|C"
7318 msgstr "Unterprozesse|U"
7319
7320 #: ../lib/ui/default.ui:336
7321 msgid "TeX Information|X"
7322 msgstr "TeX-Informationen|X"
7323
7324 #: ../lib/ui/default.ui:349
7325 msgid "Error|E"
7326 msgstr "Fehler|F"
7327
7328 #: ../lib/ui/default.ui:351
7329 msgid "Refs|R"
7330 msgstr "Referenzen|R"
7331
7332 #: ../lib/ui/default.ui:352
7333 msgid "Bookmarks|B"
7334 msgstr "Lesezeichen|L"
7335
7336 #: ../lib/ui/default.ui:356
7337 msgid "Save Bookmark 1|S"
7338 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7339
7340 #: ../lib/ui/default.ui:357
7341 msgid "Save Bookmark 2"
7342 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7343
7344 #: ../lib/ui/default.ui:358
7345 msgid "Save Bookmark 3"
7346 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7347
7348 #: ../lib/ui/default.ui:360
7349 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7350 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7351
7352 #: ../lib/ui/default.ui:361
7353 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7354 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7355
7356 #: ../lib/ui/default.ui:362
7357 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7358 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7359
7360 #: ../lib/ui/default.ui:377
7361 msgid "Tooltips|o"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: ../lib/ui/default.ui:379
7365 msgid "Introduction|I"
7366 msgstr "Einführung|E"
7367
7368 #: ../lib/ui/default.ui:380
7369 msgid "Tutorial|T"
7370 msgstr "Tutorium|T"
7371
7372 #: ../lib/ui/default.ui:381
7373 msgid "User's Guide|U"
7374 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7375
7376 #: ../lib/ui/default.ui:382
7377 msgid "Extended Features|E"
7378 msgstr "Profi-Tipps|P"
7379
7380 #: ../lib/ui/default.ui:383
7381 msgid "Customization|C"
7382 msgstr "Anpassung|A"
7383
7384 #: ../lib/ui/default.ui:385
7385 msgid "FAQ|F"
7386 msgstr "FAQ|F"
7387
7388 #: ../lib/ui/default.ui:386
7389 msgid "Table of Contents|a"
7390 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7391
7392 #: ../lib/ui/default.ui:387
7393 msgid "LaTeX Configuration|L"
7394 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7395
7396 #: ../lib/ui/default.ui:389
7397 msgid "About LyX|X"
7398 msgstr "Über LyX|X"
7399
7400 #: ../lib/ui/default.ui:422
7401 msgid "Open document"
7402 msgstr "Dokument öffnen"
7403
7404 #: ../lib/ui/default.ui:423
7405 msgid "Save document"
7406 msgstr "Dokument speichern"
7407
7408 #: ../lib/ui/default.ui:424
7409 msgid "Print document"
7410 msgstr "Dokument drucken"
7411
7412 #: ../lib/ui/default.ui:426
7413 msgid "Cut selection"
7414 msgstr "Auswahl ausschneiden"
7415
7416 #: ../lib/ui/default.ui:427
7417 msgid "Copy selection"
7418 msgstr "Auswahl kopieren"
7419
7420 #: ../lib/ui/default.ui:428 src/text3.C:1018
7421 msgid "Paste"
7422 msgstr "Einfügen"
7423
7424 #: ../lib/ui/default.ui:430
7425 msgid "Toggle emphasis style"
7426 msgstr "Hervorheben an/aus"
7427
7428 #: ../lib/ui/default.ui:431
7429 msgid "Toggle noun style"
7430 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7431
7432 #: ../lib/ui/default.ui:432
7433 msgid "Toggle free style"
7434 msgstr "Freier Stil an/aus"
7435
7436 #: ../lib/ui/default.ui:434
7437 msgid "Insert TeX"
7438 msgstr "TeX einfügen"
7439
7440 #: ../lib/ui/default.ui:435
7441 msgid "Insert math"
7442 msgstr "Mathe einfügen"
7443
7444 #: ../lib/ui/default.ui:438
7445 msgid "Insert footnote"
7446 msgstr "Fußnote einfügen"
7447
7448 #: ../lib/ui/default.ui:439
7449 msgid "Insert margin note"
7450 msgstr "Randnotiz einfügen"
7451
7452 #: ../lib/ui/default.ui:440
7453 msgid "Increase depth"
7454 msgstr "Tiefe erhöhen"
7455
7456 #: ../lib/ui/default.ui:442
7457 msgid "Insert graphics"
7458 msgstr "Grafik einfügen"
7459
7460 #: src/BufferView.C:308 src/bufferlist.C:336
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "The specified document\n"
7464 "%1$s\n"
7465 "could not be read."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/BufferView.C:312 src/bufferlist.C:340
7469 msgid "The specified document\n"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/BufferView.C:313 src/bufferlist.C:341 src/bufferlist.C:481
7473 msgid " could not be read."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/BufferView.C:315 src/bufferlist.C:343
7477 msgid "Could not read document"
7478 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
7479
7480 #: src/BufferView.C:325 src/buffer.C:996
7481 #, c-format
7482 msgid ""
7483 "Could not open the specified document\n"
7484 "%1$s."
7485 msgstr ""
7486 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
7487 "nicht geöffnet werden."
7488
7489 #: src/BufferView.C:329 src/buffer.C:1000 src/lyx_cb.C:434
7490 msgid "Could not open the specified document\n"
7491 msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht geöffnet werden:\n"
7492
7493 #: src/BufferView.C:332 src/buffer.C:1003 src/lyx_cb.C:438
7494 msgid "Could not open file"
7495 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
7496
7497 #: src/BufferView.C:586
7498 msgid "Undo"
7499 msgstr "Rückgängig"
7500
7501 #: src/BufferView.C:591
7502 msgid "No further undo information"
7503 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7504
7505 #: src/BufferView.C:603
7506 msgid "Redo"
7507 msgstr "Wiederholen"
7508
7509 #: src/BufferView.C:608
7510 msgid "No further redo information"
7511 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7512
7513 #: src/BufferView.C:619
7514 msgid "Paragraph environment type copied"
7515 msgstr "Art der Absatzumgebung kopiert"
7516
7517 #: src/BufferView.C:628
7518 msgid "Paragraph environment type set"
7519 msgstr "Art der Absatzumgebung festgelegt"
7520
7521 #: src/BufferView_pimpl.C:275
7522 msgid "Formatting document..."
7523 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7524
7525 #: src/BufferView_pimpl.C:618
7526 #, c-format
7527 msgid "Saved bookmark %1$d"
7528 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7529
7530 #: src/BufferView_pimpl.C:620
7531 msgid "Saved bookmark "
7532 msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
7533
7534 #: src/BufferView_pimpl.C:654
7535 #, c-format
7536 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7537 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7538
7539 #: src/BufferView_pimpl.C:656
7540 msgid "Moved to bookmark "
7541 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
7542
7543 #: src/BufferView_pimpl.C:836
7544 msgid "Select LyX document to insert"
7545 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7546
7547 #: src/BufferView_pimpl.C:838 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:36
7548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:139
7549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:83
7550 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:82 src/lyx_cb.C:117
7551 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1843
7552 msgid "Documents|#o#O"
7553 msgstr "Dokumente|#k"
7554
7555 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1845
7556 msgid "Examples|#E#e"
7557 msgstr "Beispiele|#B"
7558
7559 #: src/BufferView_pimpl.C:845 src/lyx_cb.C:127 src/lyxfunc.C:1711
7560 #: src/lyxfunc.C:1750
7561 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7562 msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)"
7563
7564 #: src/BufferView_pimpl.C:854 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1862
7565 #: src/lyxfunc.C:1891 src/lyxfunc.C:1913
7566 msgid "Canceled."
7567 msgstr "Abgebrochen."
7568
7569 #: src/BufferView_pimpl.C:867
7570 #, c-format
7571 msgid "Inserting document %1$s..."
7572 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
7573
7574 #: src/BufferView_pimpl.C:869
7575 msgid "Inserting document "
7576 msgstr "Füge ein Dokument "
7577
7578 #: src/BufferView_pimpl.C:869 src/importer.C:45 src/lyxfunc.C:1020
7579 #: src/lyxfunc.C:1184 src/lyxfunc.C:1787
7580 msgid "..."
7581 msgstr "..."
7582
7583 #: src/BufferView_pimpl.C:876
7584 #, c-format
7585 msgid "Document %1$s inserted."
7586 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7587
7588 #: src/BufferView_pimpl.C:878 src/lyxfunc.C:1799
7589 msgid "Document "
7590 msgstr "Dokument "
7591
7592 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7593 msgid " inserted."
7594 msgstr " ist eingefügt."
7595
7596 #: src/BufferView_pimpl.C:884
7597 #, c-format
7598 msgid "Could not insert document %1$s"
7599 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7600
7601 #: src/BufferView_pimpl.C:886
7602 msgid "Could not insert document "
7603 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden: "
7604
7605 #: src/BufferView_pimpl.C:1279
7606 msgid "Unknown function!"
7607 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7608
7609 #: src/Chktex.C:69
7610 #, c-format
7611 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7612 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7613
7614 #: src/Chktex.C:71
7615 msgid "ChkTeX warning id # "
7616 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7617
7618 #: src/CutAndPaste.C:389
7619 #, c-format
7620 msgid ""
7621 "Layout had to be changed from\n"
7622 "%1$s to %2$s\n"
7623 "because of class conversion from\n"
7624 "%3$s to %4$s"
7625 msgstr ""
7626 "Das Format musste von %1$s\n"
7627 "nach %2$s geändert werden,\n"
7628 "da die Klasse von %3$s nach\n"
7629 "%4$s konvertiert wurde"
7630
7631 #: src/CutAndPaste.C:400
7632 msgid "Layout had to be changed from\n"
7633 msgstr "Das Format musste von\n"
7634
7635 #: src/CutAndPaste.C:401 src/CutAndPaste.C:404 src/converter.C:405
7636 #: src/converter.C:448
7637 msgid " to "
7638 msgstr " nach "
7639
7640 #: src/CutAndPaste.C:403
7641 msgid ""
7642 "\n"
7643 "because of class conversion from\n"
7644 msgstr ""
7645 "\n"
7646 "geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n"
7647
7648 #: src/LColor.C:45
7649 msgid "none"
7650 msgstr "keine"
7651
7652 #: src/LColor.C:46
7653 msgid "black"
7654 msgstr "Schwarz"
7655
7656 #: src/LColor.C:47
7657 msgid "white"
7658 msgstr "Weiß"
7659
7660 #: src/LColor.C:48
7661 msgid "red"
7662 msgstr "Rot"
7663
7664 #: src/LColor.C:49
7665 msgid "green"
7666 msgstr "Grün"
7667
7668 #: src/LColor.C:50
7669 msgid "blue"
7670 msgstr "Blau"
7671
7672 #: src/LColor.C:51
7673 msgid "cyan"
7674 msgstr "Türkis"
7675
7676 #: src/LColor.C:52
7677 msgid "magenta"
7678 msgstr "Magenta"
7679
7680 #: src/LColor.C:53
7681 msgid "yellow"
7682 msgstr "Gelb"
7683
7684 #: src/LColor.C:54
7685 msgid "cursor"
7686 msgstr "Cursor"
7687
7688 #: src/LColor.C:55
7689 msgid "background"
7690 msgstr "Hintergrund"
7691
7692 #: src/LColor.C:56
7693 msgid "text"
7694 msgstr "Text"
7695
7696 #: src/LColor.C:57
7697 msgid "selection"
7698 msgstr "Auswahl"
7699
7700 #: src/LColor.C:58
7701 msgid "LaTeX text"
7702 msgstr "LaTeX-Text"
7703
7704 #: src/LColor.C:59
7705 msgid "previewed snippet"
7706 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
7707
7708 #: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:37
7709 msgid "note"
7710 msgstr "Notiz"
7711
7712 #: src/LColor.C:61
7713 msgid "note background"
7714 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
7715
7716 #: src/LColor.C:62
7717 msgid "depth bar"
7718 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
7719
7720 #: src/LColor.C:63
7721 msgid "language"
7722 msgstr "Sprache"
7723
7724 #: src/LColor.C:64
7725 msgid "command inset"
7726 msgstr "Befehlseinfügung"
7727
7728 #: src/LColor.C:65
7729 msgid "command inset background"
7730 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
7731
7732 #: src/LColor.C:66
7733 msgid "command inset frame"
7734 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
7735
7736 #: src/LColor.C:67
7737 msgid "special character"
7738 msgstr "Sonderzeichen"
7739
7740 #: src/LColor.C:68
7741 msgid "math"
7742 msgstr "Mathe"
7743
7744 #: src/LColor.C:69
7745 msgid "math background"
7746 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
7747
7748 #: src/LColor.C:70
7749 msgid "graphics background"
7750 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
7751
7752 #: src/LColor.C:71
7753 msgid "Math macro background"
7754 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
7755
7756 #: src/LColor.C:72
7757 msgid "math frame"
7758 msgstr "Mathe (Rahmen)"
7759
7760 #: src/LColor.C:73
7761 msgid "math cursor"
7762 msgstr "Mathe (Cursor)"
7763
7764 #: src/LColor.C:74
7765 msgid "math line"
7766 msgstr "Mathe (Strich)"
7767
7768 #: src/LColor.C:75
7769 msgid "caption frame"
7770 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
7771
7772 #: src/LColor.C:76
7773 msgid "collapsable inset text"
7774 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
7775
7776 #: src/LColor.C:77
7777 msgid "collapsable inset frame"
7778 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
7779
7780 #: src/LColor.C:78
7781 msgid "inset background"
7782 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
7783
7784 #: src/LColor.C:79
7785 msgid "inset frame"
7786 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
7787
7788 #: src/LColor.C:80
7789 msgid "LaTeX error"
7790 msgstr "LaTeX-Fehler"
7791
7792 #: src/LColor.C:81
7793 msgid "end-of-line marker"
7794 msgstr "Zeilenende-Markierung"
7795
7796 #: src/LColor.C:82
7797 msgid "appendix marker"
7798 msgstr "Anhangskennzeichnung"
7799
7800 #: src/LColor.C:83
7801 msgid "change bar"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/LColor.C:84
7805 msgid "Deleted text"
7806 msgstr "Gelöschter Text"
7807
7808 #: src/LColor.C:85
7809 msgid "Added text"
7810 msgstr "Hinzugefügter Text"
7811
7812 #: src/LColor.C:86
7813 msgid "added space markers"
7814 msgstr "Abstandsmarkierungen"
7815
7816 #: src/LColor.C:87
7817 msgid "top/bottom line"
7818 msgstr "Obere/untere Linie"
7819
7820 #: src/LColor.C:88
7821 msgid "tabular line"
7822 msgstr "Tabelle (Strich)"
7823
7824 #: src/LColor.C:90
7825 msgid "tabular on/off line"
7826 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
7827
7828 #: src/LColor.C:92
7829 msgid "bottom area"
7830 msgstr "Unterer Bereich"
7831
7832 #: src/LColor.C:93
7833 msgid "page break"
7834 msgstr "Seitenumbruch"
7835
7836 #: src/LColor.C:94
7837 msgid "top of button"
7838 msgstr "Knopf (oben)"
7839
7840 #: src/LColor.C:95
7841 msgid "bottom of button"
7842 msgstr "Knopf (unten)"
7843
7844 #: src/LColor.C:96
7845 msgid "left of button"
7846 msgstr "Knopf (links)"
7847
7848 #: src/LColor.C:97
7849 msgid "right of button"
7850 msgstr "Knopf (rechts)"
7851
7852 #: src/LColor.C:98
7853 msgid "button background"
7854 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
7855
7856 #: src/LColor.C:99
7857 msgid "inherit"
7858 msgstr "übernehmen"
7859
7860 #: src/LColor.C:100
7861 msgid "ignore"
7862 msgstr "ignorieren"
7863
7864 #: src/LaTeX.C:75
7865 #, c-format
7866 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
7867 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
7868
7869 #: src/LaTeX.C:77
7870 msgid "Waiting for LaTeX run number "
7871 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. "
7872
7873 #: src/LaTeX.C:271 src/LaTeX.C:348
7874 msgid "Running MakeIndex."
7875 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
7876
7877 #: src/LaTeX.C:286
7878 msgid "Running BibTeX."
7879 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
7880
7881 #: src/MenuBackend.C:382 src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:466
7882 #: src/MenuBackend.C:489 src/MenuBackend.C:567
7883 msgid "No Documents Open!"
7884 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
7885
7886 #: src/MenuBackend.C:447
7887 msgid "ASCII text as lines"
7888 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
7889
7890 #: src/MenuBackend.C:449
7891 msgid "ASCII text as paragraphs"
7892 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
7893
7894 #: src/MenuBackend.C:600
7895 msgid "No Table of contents"
7896 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
7897
7898 #: src/ParagraphParameters.C:443
7899 msgid "Paragraph layout set"
7900 msgstr "Absatzformat festgelegt"
7901
7902 #: src/buffer.C:150 src/lyx_cb.C:204
7903 #, c-format
7904 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
7905 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
7906
7907 #: src/buffer.C:154 src/lyx_cb.C:208
7908 msgid "Could not remove the temporary directory "
7909 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden: "
7910
7911 #: src/buffer.C:156 src/lyx_cb.C:210
7912 msgid "Could not remove temporary directory"
7913 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
7914
7915 #: src/buffer.C:262
7916 #, c-format
7917 msgid "Using the default document class, because the  class %1$s is unknown."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/buffer.C:265 src/buffer.C:329
7921 msgid "Using the default document class, because the  class "
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/buffer.C:268
7925 msgid "Unknown document class"
7926 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
7927
7928 #: src/buffer.C:326
7929 #, c-format
7930 msgid ""
7931 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
7932 "loaded."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/buffer.C:332
7936 msgid "Can't load document class"
7937 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
7938
7939 #: src/buffer.C:370
7940 #, c-format
7941 msgid "Encountered one unknown token when reading the document %1$s."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/buffer.C:374
7945 #, c-format
7946 msgid "Encountered %1$s unknown tokens when reading the document %2$s."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/buffer.C:380
7950 msgid "Encountered "
7951 msgstr " "
7952
7953 #: src/buffer.C:382
7954 msgid "one unknown token"
7955 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
7956
7957 #: src/buffer.C:385
7958 msgid " unknown tokens"
7959 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
7960
7961 #: src/buffer.C:387 src/buffer.C:521 src/buffer.C:539 src/buffer.C:545
7962 #: src/buffer.C:589
7963 msgid "Document format failure"
7964 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
7965
7966 #: src/buffer.C:505 src/buffer.C:514
7967 msgid "Document could not be read"
7968 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
7969
7970 #: src/buffer.C:506 src/buffer.C:515
7971 msgid "The specified document could not be read."
7972 msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gelesen werden."
7973
7974 #: src/buffer.C:522
7975 msgid "The specified document is not a LyX document."
7976 msgstr "Das angegebene Dokument ist kein LyX-Dokument."
7977
7978 #: src/buffer.C:540
7979 msgid ""
7980 "This document was created with a newer version of LyX. This is likely to "
7981 "cause problems."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/buffer.C:546
7985 msgid ""
7986 "This LyX document is too old to be read by this version of LyX. Try LyX 0.10."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/buffer.C:553
7990 msgid "Conversion script not found"
7991 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
7992
7993 #: src/buffer.C:554
7994 msgid ""
7995 "The document is from an earlier version of LyX, but the conversion script "
7996 "lyx2lyx could not be found."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/buffer.C:567
8000 msgid "Conversion script failed"
8001 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
8002
8003 #: src/buffer.C:568
8004 msgid ""
8005 "The document is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script "
8006 "failed to convert it."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/buffer.C:590
8010 msgid ""
8011 "The document ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/buffer.C:851
8015 msgid "Abstract: "
8016 msgstr "Zusammenfassung: "
8017
8018 #: src/buffer.C:862
8019 msgid "References: "
8020 msgstr "Referenzen: "
8021
8022 #: src/buffer.C:959
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "Could not save the document\n"
8026 "%1$s."
8027 msgstr ""
8028 "Das Dokument %1$s konnte\n"
8029 "nicht gespeichert werden."
8030
8031 #: src/buffer.C:963
8032 msgid "Could not save the document\n"
8033 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden:\n"
8034
8035 #: src/buffer.C:966 src/buffer.C:1169 src/buffer.C:1632
8036 msgid "Could not save document"
8037 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden"
8038
8039 #: src/buffer.C:1162 src/buffer.C:1625
8040 #, c-format
8041 msgid ""
8042 "Could not save the specified document\n"
8043 "%1$s.\n"
8044 msgstr ""
8045 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
8046 "nicht gespeichert werden.\n"
8047
8048 #: src/buffer.C:1166 src/buffer.C:1629
8049 msgid "Could not save the specified document\n"
8050 msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gespeichert werden:\n"
8051
8052 #: src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1630
8053 msgid ".\n"
8054 msgstr " \n"
8055
8056 #: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1739
8057 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8058 msgstr "Fehler: Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
8059
8060 #. path to LaTeX file
8061 #: src/buffer.C:2014
8062 msgid "Running chktex..."
8063 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8064
8065 #: src/buffer.C:2027
8066 msgid "chktex failure"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/buffer.C:2028
8070 msgid "Could not run chktex successfully."
8071 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
8072
8073 #: src/bufferlist.C:73 src/bufferlist.C:181 src/lyxvc.C:84
8074 #, c-format
8075 msgid ""
8076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8077 "\n"
8078 "Do you want to save the document?"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: src/bufferlist.C:77 src/bufferlist.C:185 src/bufferlist.C:521
8082 #: src/bufferlist.C:581 src/lyx_cb.C:95 src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1884
8083 #: src/lyxfunc.C:1906 src/lyxvc.C:88
8084 msgid "The document "
8085 msgstr "Das Dokument "
8086
8087 #: src/bufferlist.C:78 src/bufferlist.C:186
8088 msgid ""
8089 " has unsaved changes.\n"
8090 "\n"
8091 "What do you want to do with it?"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/bufferlist.C:80 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91
8095 msgid "Save changed document?"
8096 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
8097
8098 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:189
8099 msgid "&Discard"
8100 msgstr "&Verwerfen"
8101
8102 #: src/bufferlist.C:275
8103 #, c-format
8104 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8105 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8106
8107 #: src/bufferlist.C:279
8108 msgid "LyX: Attempting to save document "
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/bufferlist.C:290 src/bufferlist.C:303 src/bufferlist.C:317
8112 msgid "  Save seems successful. Phew."
8113 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8114
8115 #: src/bufferlist.C:293 src/bufferlist.C:307
8116 msgid "  Save failed! Trying..."
8117 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8118
8119 #: src/bufferlist.C:320
8120 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8121 msgstr ""
8122 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8123
8124 #: src/bufferlist.C:360
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8128 "\n"
8129 "Recover emergency save?"
8130 msgstr ""
8131 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
8132 "\n"
8133 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
8134
8135 #: src/bufferlist.C:364
8136 msgid "An emergency save of the document "
8137 msgstr "Eine Notspeicherung des Dokuments "
8138
8139 #: src/bufferlist.C:365
8140 msgid ""
8141 " exists.\n"
8142 "\n"
8143 "Recover emergency save?"
8144 msgstr ""
8145 " existiert.\n"
8146 "\n"
8147 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
8148
8149 #: src/bufferlist.C:367
8150 msgid "Load emergency save?"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/bufferlist.C:368
8154 msgid "&Recover"
8155 msgstr "&Wieder herstellen"
8156
8157 #: src/bufferlist.C:368
8158 msgid "&Load Original"
8159 msgstr "&Original laden"
8160
8161 #: src/bufferlist.C:394
8162 #, c-format
8163 msgid ""
8164 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8165 "\n"
8166 "Load the backup instead?"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/bufferlist.C:398
8170 msgid "The backup of the document "
8171 msgstr "Die Sicherung des Dokuments "
8172
8173 #: src/bufferlist.C:399
8174 msgid ""
8175 " is newer.\n"
8176 "\n"
8177 "Load the backup instead?"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/bufferlist.C:401
8181 msgid "Load backup?"
8182 msgstr "Sicherung laden?"
8183
8184 #: src/bufferlist.C:402
8185 msgid "&Load backup"
8186 msgstr "&Sicherung laden"
8187
8188 #: src/bufferlist.C:402
8189 msgid "Load &original"
8190 msgstr "&Original laden"
8191
8192 #: src/bufferlist.C:476
8193 #, c-format
8194 msgid ""
8195 "The specified document template\n"
8196 "%1$s\n"
8197 "could not be read."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/bufferlist.C:480
8201 msgid "The specified document template\n"
8202 msgstr "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
8203
8204 #: src/bufferlist.C:483
8205 msgid "Could not read template"
8206 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
8207
8208 #: src/bufferlist.C:517
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "The document %1$s is already loaded.\n"
8212 "\n"
8213 "Do you want to revert to the saved version?"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/bufferlist.C:522
8217 msgid ""
8218 " is already loaded.\n"
8219 "\n"
8220 "Do you want to revert to the saved version?"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/bufferlist.C:524 src/lyxfunc.C:1044
8224 msgid "Revert to saved document?"
8225 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8226
8227 #: src/bufferlist.C:525 src/lyxfunc.C:1045 src/lyxvc.C:206
8228 msgid "&Revert"
8229 msgstr "&Wieder herstellen"
8230
8231 #: src/bufferlist.C:525
8232 msgid "&Switch to document"
8233 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8234
8235 #: src/bufferlist.C:557
8236 #, c-format
8237 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/bufferlist.C:561
8241 msgid "Do you want to retrieve the document "
8242 msgstr "Möchten Sie das Dokument "
8243
8244 #: src/bufferlist.C:562
8245 msgid " from version control?"
8246 msgstr " von der Versionskontrolle abrufen?"
8247
8248 #: src/bufferlist.C:564
8249 msgid "Retrieve from version control?"
8250 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
8251
8252 #: src/bufferlist.C:565
8253 msgid "&Retrieve"
8254 msgstr "&Abrufen"
8255
8256 #: src/bufferlist.C:577
8257 #, c-format
8258 msgid ""
8259 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8260 "\n"
8261 "Do you want to create a new document?"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/bufferlist.C:582
8265 msgid ""
8266 " does not yet exist.\n"
8267 "\n"
8268 "Do you want to create a new document?"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/bufferlist.C:584
8272 msgid "Create new document?"
8273 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8274
8275 #: src/bufferlist.C:585
8276 msgid "&Create"
8277 msgstr "&Erzeugen"
8278
8279 #: src/bufferview_funcs.C:174
8280 msgid "Character set"
8281 msgstr "Zeichensatz"
8282
8283 #: src/bufferview_funcs.C:308
8284 msgid "Change: "
8285 msgstr "Änderung: "
8286
8287 #: src/bufferview_funcs.C:313
8288 msgid " at "
8289 msgstr " am "
8290
8291 #: src/bufferview_funcs.C:325
8292 #, c-format
8293 msgid "Font: %1$s"
8294 msgstr "Schrift: %1$s"
8295
8296 #: src/bufferview_funcs.C:327
8297 msgid "Font: "
8298 msgstr "Schrift: "
8299
8300 #: src/bufferview_funcs.C:334
8301 #, c-format
8302 msgid ", Depth: %1$d"
8303 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8304
8305 #: src/bufferview_funcs.C:336
8306 msgid ", Depth: "
8307 msgstr ", Tiefe: "
8308
8309 #: src/bufferview_funcs.C:346
8310 msgid ", Spacing: "
8311 msgstr ", Abstand: "
8312
8313 #: src/bufferview_funcs.C:353 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
8314 msgid "OneHalf"
8315 msgstr "Eineinhalb"
8316
8317 #: src/bufferview_funcs.C:359
8318 msgid "Other ("
8319 msgstr "Andere ("
8320
8321 #: src/bufferview_funcs.C:369
8322 msgid ", Paragraph: "
8323 msgstr ", Absatz: "
8324
8325 #: src/converter.C:329 src/format.C:197
8326 msgid "Executing command:"
8327 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8328
8329 #: src/converter.C:364
8330 msgid "Build errors"
8331 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
8332
8333 #: src/converter.C:365
8334 msgid "There were errors during the build process."
8335 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
8336
8337 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
8338 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
8339 #: src/converter.C:370 src/converter.C:374 src/converter.C:400
8340 #: src/converter.C:404 src/converter.C:443 src/converter.C:447
8341 msgid "Cannot convert file"
8342 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8343
8344 #: src/converter.C:371 src/format.C:206
8345 #, c-format
8346 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
8347 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten."
8348
8349 #: src/converter.C:375 src/format.C:210
8350 msgid "An error occurred whilst running "
8351 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während der Ausführung von "
8352
8353 #: src/converter.C:402 src/converter.C:445
8354 #, c-format
8355 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/converter.C:405 src/converter.C:448
8359 msgid "Could not move a temporary file from "
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/converter.C:486
8363 #, c-format
8364 msgid "One error detected when running %1$s.\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/converter.C:490
8368 #, c-format
8369 msgid "%1$s errors detected when running %2$s.\n"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/converter.C:497
8373 msgid "One error detected"
8374 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8375
8376 #: src/converter.C:500
8377 msgid " errors detected."
8378 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8379
8380 #: src/converter.C:503
8381 msgid "Errors found"
8382 msgstr "Fehler gefunden"
8383
8384 #: src/converter.C:541 src/converter.C:596
8385 msgid "Output is empty"
8386 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
8387
8388 #: src/converter.C:542 src/converter.C:597
8389 msgid "An empty output file was generated."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/converter.C:558
8393 msgid "Running LaTeX..."
8394 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8395
8396 #: src/converter.C:583
8397 #, c-format
8398 msgid ""
8399 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
8400 "log %1$s."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/converter.C:588
8404 msgid ""
8405 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
8406 "log "
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/converter.C:592
8410 msgid "LaTeX failed"
8411 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
8412
8413 #: src/debug.C:34
8414 msgid "No debugging message"
8415 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8416
8417 #: src/debug.C:35
8418 msgid "General information"
8419 msgstr "Allgemeine Informationen"
8420
8421 #: src/debug.C:36
8422 msgid "Program initialisation"
8423 msgstr "Initialisierung des Programms"
8424
8425 #: src/debug.C:37
8426 msgid "Keyboard events handling"
8427 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8428
8429 #: src/debug.C:38
8430 msgid "GUI handling"
8431 msgstr "GUI-Aufbau"
8432
8433 #: src/debug.C:39
8434 msgid "Lyxlex grammer parser"
8435 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8436
8437 #: src/debug.C:40
8438 msgid "Configuration files reading"
8439 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8440
8441 #: src/debug.C:41
8442 msgid "Custom keyboard definition"
8443 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8444
8445 #: src/debug.C:42
8446 msgid "LaTeX generation/execution"
8447 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8448
8449 #: src/debug.C:43
8450 msgid "Math editor"
8451 msgstr "Mathe-Editor"
8452
8453 #: src/debug.C:44
8454 msgid "Font handling"
8455 msgstr "Schrift-Handhabung"
8456
8457 #: src/debug.C:45
8458 msgid "Textclass files reading"
8459 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8460
8461 #: src/debug.C:46
8462 msgid "Version control"
8463 msgstr "Versionskontrolle"
8464
8465 #: src/debug.C:47
8466 msgid "External control interface"
8467 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8468
8469 #: src/debug.C:48
8470 msgid "Keep *roff temporary files"
8471 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8472
8473 #: src/debug.C:49
8474 msgid "User commands"
8475 msgstr "Benutzerbefehle"
8476
8477 #: src/debug.C:50
8478 msgid "The LyX Lexxer"
8479 msgstr "Der LyX-Lexxer"
8480
8481 #: src/debug.C:51
8482 msgid "Dependency information"
8483 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8484
8485 #: src/debug.C:52
8486 msgid "LyX Insets"
8487 msgstr "LyX-Einfügungen"
8488
8489 #: src/debug.C:53
8490 msgid "Files used by LyX"
8491 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8492
8493 #: src/debug.C:54
8494 msgid "Workarea events"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/debug.C:55
8498 msgid "Insettext/tabular messages"
8499 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8500
8501 #: src/debug.C:56
8502 msgid "Graphics conversion and loading"
8503 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8504
8505 #: src/debug.C:57
8506 msgid "Change tracking"
8507 msgstr "Änderungsverfolgung"
8508
8509 #: src/debug.C:58
8510 msgid "All debugging messages"
8511 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8512
8513 #: src/debug.C:111
8514 #, c-format
8515 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8516 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8517
8518 #: src/debug.C:116
8519 msgid "Debugging `"
8520 msgstr "Analysiere `"
8521
8522 #. FIXME: better english ...
8523 #: src/exporter.C:64 src/exporter.C:68
8524 msgid "Couldn't export file"
8525 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
8526
8527 #: src/exporter.C:65
8528 #, c-format
8529 msgid "No information for exporting the format %1$s."
8530 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
8531
8532 #: src/exporter.C:69
8533 msgid "No information for exporting the format "
8534 msgstr "Keine Information vorhanden, um das Format zu exportieren: "
8535
8536 #: src/exporter.C:96
8537 msgid "File name error"
8538 msgstr "Fehler im Dateinamen"
8539
8540 #: src/exporter.C:97
8541 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
8542 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
8543
8544 #: src/exporter.C:111
8545 msgid "Document exported as "
8546 msgstr "Dokument wurde als "
8547
8548 #: src/exporter.C:113
8549 msgid " to file `"
8550 msgstr " exportiert in die Datei `"
8551
8552 #: src/format.C:164 src/format.C:168 src/format.C:205 src/format.C:209
8553 msgid "Cannot view file"
8554 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8555
8556 #: src/format.C:165
8557 #, c-format
8558 msgid "No information for viewing %1$s"
8559 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8560
8561 #: src/format.C:169
8562 msgid "No information for viewing "
8563 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
8564
8565 #: src/frontends/LyXView.C:165
8566 msgid " (changed)"
8567 msgstr " (geändert)"
8568
8569 #: src/frontends/LyXView.C:169
8570 msgid " (read only)"
8571 msgstr " (schreibgeschützt)"
8572
8573 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:51
8574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8575 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
8576
8577 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:52
8578 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8579 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8580
8581 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
8582 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8583 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8584
8585 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
8586 msgid ""
8587 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8588 "1995-2001 LyX Team"
8589 msgstr ""
8590 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8591 "1995-2001 LyX Team"
8592
8593 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
8594 msgid ""
8595 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8596 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8597 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8598 "any later version."
8599 msgstr ""
8600 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8601 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8602 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8603 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8604
8605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
8606 msgid ""
8607 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8608 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8609 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8610 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8611 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8612 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8613 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8614 msgstr ""
8615 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8616 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8617 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8618 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8619 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8620 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8621 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8622
8623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80
8624 msgid "LyX Version "
8625 msgstr "LyX Version "
8626
8627 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
8628 msgid " of "
8629 msgstr " vom "
8630
8631 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8632 msgid "Library directory: "
8633 msgstr "Systemverzeichnis: "
8634
8635 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8636 msgid "User directory: "
8637 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8638
8639 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:79
8640 msgid "Document settings applied"
8641 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8642
8643 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
8644 msgid "Converting document to new document class..."
8645 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8646
8647 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131
8648 msgid ""
8649 "One paragraph could not be converted\n"
8650 "into the document class %2$s."
8651 msgstr ""
8652 "Ein Absatz konnte nicht in die\n"
8653 "Dokumentenklasse %2$s konvertiert werden."
8654
8655 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "%1$s paragraphs could not be converted\n"
8659 "into the document class %2$s."
8660 msgstr ""
8661 "%1$s Absätze konnten nicht in die\n"
8662 "Dokumentenklasse %2$s konvertiert werden."
8663
8664 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:144
8665 msgid ""
8666 "One paragraph could not be converted\n"
8667 "into the document class "
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:149
8671 msgid ""
8672 " paragraphs could not be converted\n"
8673 "into the document class "
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8677 msgid "Class conversion errors"
8678 msgstr "Fehler bei der Klassenkonvertierung"
8679
8680 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:167
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "The document could not be converted\n"
8684 "into the document class %1$s."
8685 msgstr ""
8686 "Das Dokument konnte nicht in\n"
8687 "die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
8688
8689 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:172
8690 msgid ""
8691 "The document could not be converted\n"
8692 "into the document class "
8693 msgstr ""
8694 "Das Dokument konnte nicht in\n"
8695 "die folgende Dokumentklasse konvertiert werden: "
8696
8697 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
8698 msgid "Could not change class"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:186
8702 msgid "Do you want to save the current settings"
8703 msgstr "Möchten Sie die aktuellen Einstellungen für"
8704
8705 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:187
8706 msgid "for the document layout as default?"
8707 msgstr "das Dokumentformat als Standard speichern?"
8708
8709 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:188
8710 msgid "(they will be valid for any new document)"
8711 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8712
8713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:126
8714 msgid "Select external file"
8715 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8716
8717 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:74
8718 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:92
8719 msgid "Select graphics file"
8720 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8721
8722 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:82
8723 msgid "Clipart|#C#c"
8724 msgstr "Clipart|#C#c"
8725
8726 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8727 msgid "Top left"
8728 msgstr "Oben links"
8729
8730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8731 msgid "Bottom left"
8732 msgstr "Unten links"
8733
8734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8735 msgid "Left baseline"
8736 msgstr "Grundlinie links"
8737
8738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8739 msgid "Top center"
8740 msgstr "Oben Mitte"
8741
8742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8743 msgid "Bottom center"
8744 msgstr "Unten Mitte"
8745
8746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8747 msgid "Center baseline"
8748 msgstr "Grundlinie Mitte"
8749
8750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
8751 msgid "Top right"
8752 msgstr "Oben rechts"
8753
8754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
8755 msgid "Bottom right"
8756 msgstr "Unten rechts"
8757
8758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
8759 msgid "Right baseline"
8760 msgstr "Grundlinie rechts"
8761
8762 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:64
8763 msgid "Select document to include"
8764 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8765
8766 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
8767 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
8768 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8769 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8770
8771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:74
8772 msgid "*| All files (*)"
8773 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8774
8775 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:38
8776 msgid "LaTeX preamble set"
8777 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8778
8779 #. FIXME: stupid name
8780 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
8781 msgid "System Bind|#S#s"
8782 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
8783
8784 #. FIXME: stupid name
8785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
8786 msgid "User Bind|#U#u"
8787 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
8788
8789 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
8790 msgid "Choose bind file"
8791 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8792
8793 #. FIXME: stupid name
8794 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
8795 msgid "Sys UI|#S#s"
8796 msgstr "System UI|#S#s"
8797
8798 #. FIXME: stupid name
8799 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
8800 msgid "User UI|#U#u"
8801 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8802
8803 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
8804 msgid "Choose UI file"
8805 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8806
8807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
8808 msgid "Key maps|#K#k"
8809 msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
8810
8811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
8812 msgid "Choose keyboard map"
8813 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8814
8815 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
8816 msgid "Choose personal dictionary"
8817 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8818
8819 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:76
8820 msgid "Print to file"
8821 msgstr "Ausgabe in Datei"
8822
8823 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:90
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "Could not print the document %1$s.\n"
8827 "Check that your printer is set up correctly."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:95
8831 msgid "Could not print the document "
8832 msgstr "Das Dokument konnte nicht gedruckt werden: "
8833
8834 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:97
8835 msgid ""
8836 ".\n"
8837 "Check that your printer is set up correctly."
8838 msgstr ""
8839 " \n"
8840 "Stellen Sie sicher, dass Ihr Drucker korrekt eingerichtet ist."
8841
8842 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:99
8843 msgid "Print document failed"
8844 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
8845
8846 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:37
8847 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
8848 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8849 msgid "String not found!"
8850 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8851
8852 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8853 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:54
8854 msgid "String has been replaced."
8855 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8856
8857 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8858 msgid " strings have been replaced."
8859 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8860
8861 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
8862 msgid ""
8863 "The spell-checker could not be started.\n"
8864 "Maybe it is mis-configured."
8865 msgstr ""
8866 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
8867 "Möglicherweise ist sie nicht korrekt konfiguriert."
8868
8869 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
8870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:211
8871 msgid "The spell-checker has failed"
8872 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
8873
8874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:205
8875 msgid ""
8876 "The spell-checker has died for some reason.\n"
8877 "Maybe it has been killed."
8878 msgstr ""
8879 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
8880 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
8881
8882 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:227
8883 #, c-format
8884 msgid "%1$d words checked."
8885 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
8886
8887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
8888 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:237
8889 msgid "One word checked."
8890 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8891
8892 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:235
8893 msgid " words checked."
8894 msgstr " Wörter wurden geprüft."
8895
8896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:242
8897 msgid "Spell-checking is complete"
8898 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
8899
8900 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:49
8901 msgid "No version control log file found."
8902 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
8903
8904 #: src/frontends/controllers/biblio.C:98
8905 #, c-format
8906 msgid "%1$s and %2$s"
8907 msgstr "%1$s und %2$s"
8908
8909 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8910 #, c-format
8911 msgid "%1$s et al."
8912 msgstr "%1$s et al."
8913
8914 #: src/frontends/controllers/biblio.C:108
8915 msgid " and "
8916 msgstr " und "
8917
8918 #: src/frontends/controllers/biblio.C:110
8919 msgid "et al."
8920 msgstr "et al."
8921
8922 #: src/frontends/controllers/biblio.C:149
8923 msgid "No year"
8924 msgstr "Kein Jahr"
8925
8926 #: src/frontends/controllers/character.C:28
8927 #: src/frontends/controllers/character.C:58
8928 #: src/frontends/controllers/character.C:84
8929 #: src/frontends/controllers/character.C:118
8930 #: src/frontends/controllers/character.C:184
8931 #: src/frontends/controllers/character.C:214
8932 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:43
8933 msgid "No change"
8934 msgstr "Keine Änderung"
8935
8936 #. default & error
8937 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:40
8938 msgid "Roman"
8939 msgstr "Roman"
8940
8941 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:40
8942 msgid "Sans Serif"
8943 msgstr "Serifenfrei"
8944
8945 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:40
8946 msgid "Typewriter"
8947 msgstr "Schreibmaschine"
8948
8949 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:45
8950 msgid "Medium"
8951 msgstr "Mittel"
8952
8953 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:45
8954 msgid "Bold"
8955 msgstr "Fett"
8956
8957 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:48
8958 msgid "Upright"
8959 msgstr "Normal"
8960
8961 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:48
8962 msgid "Italic"
8963 msgstr "Kursiv"
8964
8965 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:48
8966 msgid "Slanted"
8967 msgstr "Geneigt"
8968
8969 #: src/frontends/controllers/character.C:100
8970 msgid "Small Caps"
8971 msgstr "Kapitälchen"
8972
8973 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:53
8974 msgid "Increase"
8975 msgstr "Vergrößern"
8976
8977 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:53
8978 msgid "Decrease"
8979 msgstr "Verkleinern"
8980
8981 #: src/frontends/controllers/character.C:188
8982 msgid "Emph"
8983 msgstr "Hervorgehoben"
8984
8985 #: src/frontends/controllers/character.C:192
8986 msgid "Underbar"
8987 msgstr "Unterstrichen"
8988
8989 #: src/frontends/controllers/character.C:196
8990 msgid "Noun"
8991 msgstr "Kapitälchen"
8992
8993 #: src/frontends/controllers/character.C:218
8994 msgid "No color"
8995 msgstr "Keine Farbe"
8996
8997 #: src/frontends/controllers/character.C:222
8998 msgid "Black"
8999 msgstr "Schwarz"
9000
9001 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9002 msgid "White"
9003 msgstr "Weiß"
9004
9005 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9006 msgid "Red"
9007 msgstr "Rot"
9008
9009 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9010 msgid "Green"
9011 msgstr "Grün"
9012
9013 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9014 msgid "Blue"
9015 msgstr "Blau"
9016
9017 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9018 msgid "Cyan"
9019 msgstr "Türkis"
9020
9021 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9022 msgid "Magenta"
9023 msgstr "Magenta"
9024
9025 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9026 msgid "Yellow"
9027 msgstr "Gelb"
9028
9029 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:60
9030 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115
9031 msgid "Invalid filename"
9032 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9033
9034 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
9035 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:116
9036 msgid ""
9037 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9038 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9039 msgstr ""
9040 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9041 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9042
9043 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9044 msgid "Build log"
9045 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9046
9047 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9048 msgid "LaTeX log"
9049 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9050
9051 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9052 msgid "No build log file found."
9053 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9054
9055 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9056 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:40
9057 msgid "No LaTeX log file found."
9058 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9059
9060 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9061 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:66 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:79
9062 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:93
9063 #, c-format
9064 msgid "LyX: %1$s"
9065 msgstr "LyX: %1$s"
9066
9067 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:41 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
9068 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:70 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:83
9069 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:97
9070 msgid "LyX: "
9071 msgstr "LyX: "
9072
9073 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:60
9074 msgid "&Standard"
9075 msgstr "&Standard"
9076
9077 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:61
9078 msgid "&Maths"
9079 msgstr "&Mathe"
9080
9081 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9082 msgid "Dings &1"
9083 msgstr "Dings &1"
9084
9085 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9086 msgid "Dings &2"
9087 msgstr "Dings &2"
9088
9089 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9090 msgid "Dings &3"
9091 msgstr "Dings &3"
9092
9093 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9094 msgid "Dings &4"
9095 msgstr "Dings &4"
9096
9097 #. FIXME: make this checkable
9098 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
9099 msgid "&Custom..."
9100 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
9101
9102 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:302
9103 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
9104 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:349
9105 msgid "Bullets"
9106 msgstr "Aufzählungszeichen"
9107
9108 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:303
9109 msgid "Enter a custom bullet"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:176
9113 msgid "LyX: Insert Index Entry"
9114 msgstr "LyX: Index-Eintrag einfügen"
9115
9116 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:182
9117 msgid "LyX: Insert Label"
9118 msgstr "LyX: Marke einfügen"
9119
9120 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:58 src/frontends/qt2/FileDialog.C:88
9121 msgid "All files (*)"
9122 msgstr "Alle Dateien (*)"
9123
9124 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:113
9125 msgid "Directories"
9126 msgstr "Verzeichnisse"
9127
9128 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9129 msgid "LyX: Insert Bibliography Item"
9130 msgstr "LyX: Literatureintrag einfügen"
9131
9132 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:40
9133 msgid "BibTeX"
9134 msgstr "BibTeX"
9135
9136 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:56
9137 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9138 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9139
9140 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9141 msgid "Select a BibTeX style"
9142 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9143
9144 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:83
9145 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9146 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9147
9148 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:83
9149 msgid "Select a BibTeX database to add"
9150 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9151
9152 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:27
9153 msgid "LyX: Merge Changes"
9154 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
9155
9156 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:36
9157 msgid "LyX: Change Character Settings"
9158 msgstr "LyX: Zeichen-Einstellungen ändern"
9159
9160 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:46
9161 msgid "LyX: Insert Citation"
9162 msgstr "LyX: Zitat einfügen"
9163
9164 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:72
9165 msgid "Previous command"
9166 msgstr "Vorheriger Befehl"
9167
9168 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9169 msgid "Next command"
9170 msgstr "Nächster Befehl"
9171
9172 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:78
9173 msgid "LyX: Delimiters"
9174 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9175
9176 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
9177 msgid "LyX: Document Settings"
9178 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
9179
9180 #. biblio
9181 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
9182 msgid "Author-year"
9183 msgstr " Autor-Jahr"
9184
9185 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
9186 msgid "Numerical"
9187 msgstr "Nummerisch"
9188
9189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9190 msgid "``text''"
9191 msgstr "``Text''"
9192
9193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9194 msgid "''text''"
9195 msgstr "''Text''"
9196
9197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9198 msgid ",,text``"
9199 msgstr ",,Text``"
9200
9201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9202 msgid ",,text''"
9203 msgstr ",,Text''"
9204
9205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9206 msgid "«text»"
9207 msgstr "«Text»"
9208
9209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
9210 msgid "»text«"
9211 msgstr "»Text«"
9212
9213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9214 msgid "US letter"
9215 msgstr "US letter"
9216
9217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
9218 msgid "US legal"
9219 msgstr "US legal"
9220
9221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9222 msgid "US executive"
9223 msgstr "US executive"
9224
9225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
9226 msgid "B3"
9227 msgstr "B3"
9228
9229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
9230 msgid "B4"
9231 msgstr "B4"
9232
9233 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9234 msgid "10"
9235 msgstr "10"
9236
9237 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9238 msgid "11"
9239 msgstr "11"
9240
9241 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9242 msgid "12"
9243 msgstr "12"
9244
9245 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9246 msgid "Length"
9247 msgstr "Länge"
9248
9249 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9250 msgid "empty"
9251 msgstr "leer"
9252
9253 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
9254 msgid "plain"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
9258 msgid "headings"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:152
9262 msgid "fancy"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
9266 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
9267 msgid "Document Class"
9268 msgstr "Dokumentklasse"
9269
9270 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
9271 msgid "Text Layout"
9272 msgstr "Textformat"
9273
9274 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
9275 msgid "Page Layout"
9276 msgstr "Seitenformat"
9277
9278 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
9279 msgid "Page Margins"
9280 msgstr "Seitenränder"
9281
9282 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9283 msgid "Numbering & TOC"
9284 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
9285
9286 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
9287 msgid "Math options"
9288 msgstr "Mathe-Optionen"
9289
9290 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
9291 msgid "Float Placement"
9292 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
9293
9294 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
9295 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:178
9296 msgid "LaTeX Preamble"
9297 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9298
9299 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
9300 msgid "Small margins"
9301 msgstr "Schmale Ränder"
9302
9303 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:245
9304 msgid "Very small margins"
9305 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9306
9307 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
9308 msgid "Very wide margins"
9309 msgstr "Sehr breite Ränder"
9310
9311 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
9312 msgid "No"
9313 msgstr "Nein"
9314
9315 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
9316 msgid "Yes"
9317 msgstr "Ja"
9318
9319 #: src/frontends/qt2/QERT.C:28
9320 msgid "LyX: LaTeX Code Settings"
9321 msgstr "LyX: LaTeX-Code-Einstellungen"
9322
9323 #: src/frontends/qt2/QError.C:28
9324 msgid "LyX: LaTeX Error"
9325 msgstr "LyX: LaTeX-Fehler"
9326
9327 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:32
9328 msgid "LyX: Insert External Material"
9329 msgstr "LyX: Externes Material einfügen"
9330
9331 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:86
9332 msgid "External material (*)"
9333 msgstr "Externes Material (*)"
9334
9335 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:88
9336 msgid "Select external material"
9337 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9338
9339 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:30
9340 msgid "LyX: Float Settings"
9341 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
9342
9343 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
9344 msgid "LyX: Insert Graphics"
9345 msgstr "LyX: Grafik einfügen"
9346
9347 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:241
9348 msgid "Scale%"
9349 msgstr "Größe%"
9350
9351 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:91
9352 msgid "Files (*)"
9353 msgstr "Dateien (*)"
9354
9355 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:32
9356 msgid "LyX: Include File"
9357 msgstr "LyX: Datei einbinden"
9358
9359 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:52
9360 msgid "PostScript files (*.ps)"
9361 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9362
9363 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:54
9364 msgid "Select a file to print to"
9365 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9366
9367 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
9368 msgid "LyX: LaTeX Log"
9369 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9370
9371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:116
9372 msgid "LyX: Insert space"
9373 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9374
9375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
9376 msgid "Thin space\t\\,"
9377 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9378
9379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9380 msgid "Medium space\t\\:"
9381 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9382
9383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
9384 msgid "Thick space\t\\;"
9385 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9386
9387 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9388 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9389 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9390
9391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9392 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9393 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9394
9395 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9396 msgid "Negative space\t\\!"
9397 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9398
9399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
9400 msgid "LyX: Insert root"
9401 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9402
9403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
9404 msgid "Square root\t\\sqrt"
9405 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9406
9407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9408 msgid "Cube root\t\\root"
9409 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9410
9411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
9412 msgid "Other root\t\\root"
9413 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9414
9415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:137
9416 msgid "LyX: Set math style"
9417 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9418
9419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
9420 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9424 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
9428 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9432 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
9436 msgid "LyX: Set math font"
9437 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9438
9439 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
9440 msgid "Roman\t\\mathrm"
9441 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9442
9443 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9444 msgid "Bold\t\\mathbf"
9445 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9446
9447 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
9448 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9449 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9450
9451 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9452 msgid "Italic\t\\mathit"
9453 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9454
9455 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9456 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9457 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9458
9459 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9460 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9464 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9468 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9469 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9470
9471 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9472 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9473 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9474
9475 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:37
9476 msgid "LyX: Insert matrix"
9477 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9478
9479 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
9480 msgid "LyX: Minipage Settings"
9481 msgstr "LyX: Minipage-Einstellungen"
9482
9483 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:46
9484 msgid "LyX: Paragraph Settings"
9485 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
9486
9487 #. _() is correct here (this is stupid though !)
9488 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:299 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
9489 #: src/paragraph.C:754
9490 msgid "Senseless with this layout!"
9491 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9492
9493 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:64
9494 msgid "LyX: Preferences"
9495 msgstr "LyX: Einstellungen"
9496
9497 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:92
9498 msgid "ispell"
9499 msgstr "ispell"
9500
9501 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:93
9502 msgid "aspell"
9503 msgstr "aspell"
9504
9505 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:94
9506 msgid "hspell"
9507 msgstr "hspell"
9508
9509 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:96
9510 msgid "pspell (library)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
9514 msgid "aspell (library)"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
9518 msgid "Look and feel"
9519 msgstr "Aussehen"
9520
9521 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
9522 msgid "User interface"
9523 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9524
9525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88
9526 msgid "Screen fonts"
9527 msgstr "Bildschirmschriften"
9528
9529 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:90 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:67
9530 msgid "Graphics"
9531 msgstr "Grafik"
9532
9533 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
9534 msgid "Spell-checker"
9535 msgstr "Rechtschreibprüfung"
9536
9537 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
9538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
9539 msgid "Outputs"
9540 msgstr "Ausgabe"
9541
9542 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
9543 msgid "ASCII"
9544 msgstr "ASCII"
9545
9546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
9547 msgid "Date format"
9548 msgstr "Datumsformat"
9549
9550 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
9551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:282
9552 msgid "Printer"
9553 msgstr "Drucker"
9554
9555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
9556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:274
9557 msgid "Paths"
9558 msgstr "Pfade"
9559
9560 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
9561 msgid "File formats"
9562 msgstr "Dateiformate"
9563
9564 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
9565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
9566 msgid "Converters"
9567 msgstr "Konverter"
9568
9569 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:395 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:398
9570 msgid "New"
9571 msgstr "Neu"
9572
9573 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:499
9574 msgid "Select a document templates directory"
9575 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9576
9577 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:507
9578 msgid "Select a temporary directory"
9579 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9580
9581 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:515
9582 msgid "Select a backups directory"
9583 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
9584
9585 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:523
9586 msgid "Select a document directory"
9587 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
9588
9589 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:531
9590 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
9594 msgid "LyX: Print Document"
9595 msgstr "LyX: Dokument drucken"
9596
9597 #: src/frontends/qt2/QRef.C:42
9598 msgid "LyX: Insert Cross-reference"
9599 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
9600
9601 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9602 msgid "&Go Back"
9603 msgstr "&Gehe zurück"
9604
9605 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123
9606 msgid "Jump back"
9607 msgstr "Springe zurück"
9608
9609 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9610 msgid "Jump to reference"
9611 msgstr "Springe zur Referenz"
9612
9613 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
9614 msgid "LyX: Search Document"
9615 msgstr "LyX: Dokument durchsuchen"
9616
9617 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:34
9618 msgid "LyX: Send Document to Command"
9619 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
9620
9621 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:28
9622 msgid "LyX: Show File"
9623 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
9624
9625 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
9626 msgid "LyX: Spell-check Document"
9627 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
9628
9629 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:36
9630 msgid "LyX: Table Settings"
9631 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
9632
9633 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
9634 msgid "LyX: Insert Table"
9635 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
9636
9637 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
9638 msgid "LyX: LaTeX Information"
9639 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
9640
9641 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
9642 msgid "LyX: Thesaurus"
9643 msgstr "LyX: Thesaurus"
9644
9645 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
9646 msgid "LyX: Table of Contents"
9647 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
9648
9649 #: src/frontends/qt2/QURL.C:29
9650 msgid "LyX: Insert URL"
9651 msgstr "LyX: URL einfügen"
9652
9653 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:32
9654 msgid "LyX: Version Control Log"
9655 msgstr "LyX: Protokoll der Versionskontrolle"
9656
9657 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:48
9658 #, c-format
9659 msgid "Version control log for %1$s"
9660 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9661
9662 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
9663 msgid "Version control log for "
9664 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9665
9666 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:35
9667 msgid "LyX: Text-wrapping Settings"
9668 msgstr "LyX: Textumbruch-Einstellungen"
9669
9670 #: src/frontends/qt2/QtView.C:153
9671 msgid "LyX"
9672 msgstr "LyX"
9673
9674 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:31
9675 msgid "Advanced Placement Options"
9676 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
9677
9678 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:33
9679 msgid "Use &default placement"
9680 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
9681
9682 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:34
9683 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9684 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
9685
9686 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
9687 msgid "&Page of floats"
9688 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
9689
9690 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
9691 msgid "Here definitely"
9692 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
9693
9694 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
9695 msgid "&Here if possible"
9696 msgstr "&Hier, wenn möglich"
9697
9698 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
9699 msgid "&Bottom of page"
9700 msgstr "&Ende der Seite"
9701
9702 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
9703 msgid "&Top of page"
9704 msgstr "&Anfang der Seite"
9705
9706 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
9707 msgid "&Span columns"
9708 msgstr "&Spalten überspannen"
9709
9710 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:73
9711 msgid "OK|^M"
9712 msgstr "OK|^M"
9713
9714 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:74
9715 msgid "Clear|#C"
9716 msgstr "Löschen|#L"
9717
9718 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:88
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9722 "     Using black instead, sorry!"
9723 msgstr ""
9724 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9725 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9726
9727 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:94
9728 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9729 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
9730
9731 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:94
9732 msgid " for "
9733 msgstr " für "
9734
9735 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:96
9736 msgid ""
9737 "\n"
9738 "     Using black instead, sorry!"
9739 msgstr ""
9740 "\n"
9741 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9742
9743 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
9744 #, c-format
9745 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9746 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt für %2$s"
9747
9748 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111
9749 msgid "LyX: X11 color "
9750 msgstr "LyX: X11-Farbe "
9751
9752 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:112
9753 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:127
9754 msgid " allocated for "
9755 msgstr " ist bereitgestellt für "
9756
9757 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:120
9758 #, c-format
9759 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9760 msgstr ""
9761 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9762
9763 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126
9764 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9765 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9766
9767 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:171
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9771 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9772 "Pixel [%9$d] is used."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185
9776 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186
9780 msgid "' for "
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:187
9784 msgid " with (r,g,b)=("
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9788 msgid ").\n"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9792 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194
9796 msgid ""
9797 ") instead.\n"
9798 "Pixel ["
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:195
9802 msgid "] is used."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:179
9806 msgid "Label"
9807 msgstr "Marke"
9808
9809 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:72
9810 msgid "*"
9811 msgstr "*"
9812
9813 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85
9814 msgid "License"
9815 msgstr "Lizenz"
9816
9817 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:321
9818 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:323
9819 #, c-format
9820 msgid "WARNING! %1$s"
9821 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9822
9823 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:328
9824 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
9825 msgid "WARNING!"
9826 msgstr "ACHTUNG!"
9827
9828 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:26
9829 msgid "Bibliography Entry"
9830 msgstr "Literatureintrag"
9831
9832 #. set up the tooltips
9833 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:48
9834 msgid "Key used within LyX document."
9835 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9836
9837 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:50
9838 msgid "Label used for final output."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:38
9842 msgid "BibTeX Database"
9843 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9844
9845 #. set up the tooltips
9846 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72
9847 msgid ""
9848 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9849 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9850 msgstr ""
9851 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
9852 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
9853 "werden."
9854
9855 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:77
9856 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9857 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9858
9859 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
9860 msgid ""
9861 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9862 "extension \".bst\" and without path."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
9866 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9867 msgstr ""
9868 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9869 "soll"
9870
9871 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
9872 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
9873 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
9874
9875 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
9876 msgid ""
9877 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9878 "in directories where TeX finds them are listed!"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110
9882 msgid "Select Database"
9883 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9884
9885 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:111
9886 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9887 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9888
9889 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123
9890 msgid "Select BibTeX-Style"
9891 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9892
9893 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:124
9894 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9895 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9896
9897 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:24
9898 msgid "Merge changes"
9899 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9900
9901 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:40
9902 msgid "Character Layout"
9903 msgstr "Zeichenformat"
9904
9905 #. set up the tooltip mechanism
9906 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
9907 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9908 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
9909
9910 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9911 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9912 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9913
9914 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9915 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9916 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9917
9918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9919 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9920 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9921
9922 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9923 msgid ""
9924 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9925 "right browser window."
9926 msgstr ""
9927 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9928 "rechten Auswahlfenster."
9929
9930 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
9931 msgid ""
9932 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9933 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9934 "left browser window."
9935 msgstr ""
9936 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9937 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9938 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9939
9940 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189
9941 msgid "Information about the selected entry"
9942 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9943
9944 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9945 msgid ""
9946 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9947 "(Natbib)."
9948 msgstr ""
9949 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9950
9951 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9952 msgid ""
9953 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9954 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9955 msgstr ""
9956 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9957 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9958
9959 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9960 msgid ""
9961 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9962 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9963 "sentences (Natbib)."
9964 msgstr ""
9965 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9966 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9967
9968 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9969 msgid ""
9970 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9971 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9972
9973 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9974 msgid ""
9975 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9976 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9977
9978 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9979 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9980 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9981
9982 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9983 msgid ""
9984 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9985 "\", but not \"BibTeX\"."
9986 msgstr ""
9987 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
9988 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
9989 "\"BibTeX\"."
9990
9991 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
9992 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9993 msgstr ""
9994 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9995
9996 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464
9997 msgid "Not yet supported"
9998 msgstr "Noch nicht unterstützt"
9999
10000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:65
10001 msgid "Document Layout"
10002 msgstr "Dokumentformat"
10003
10004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:143
10005 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10006 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10007
10008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:163
10009 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10010 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10011
10012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:227
10013 msgid ""
10014 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10015 "| B4 | B5 "
10016 msgstr ""
10017 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10018 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10019
10020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
10021 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10022 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10023
10024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
10025 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10026 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10027
10028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293
10029 msgid "Never | Automatically | Yes "
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:300
10033 msgid " Author-year | Numerical "
10034 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
10035
10036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
10037 msgid ""
10038 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10039 "Largest | Huge | Huger "
10040 msgstr ""
10041 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10042 "Größt | Riesig | Riesiger "
10043
10044 #. Stack tabs
10045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
10046 msgid "Document"
10047 msgstr "Dokument"
10048
10049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
10050 msgid "Paper"
10051 msgstr "Seite"
10052
10053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
10054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:273
10055 msgid "Extra"
10056 msgstr "Extra"
10057
10058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:353
10059 msgid ""
10060 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10061 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10062 msgstr ""
10063 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10064 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10065
10066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1090
10067 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10068 msgstr ""
10069 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10070 "erlaubt."
10071
10072 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
10073 msgid "ERT Options"
10074 msgstr "ERT Optionen"
10075
10076 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
10077 msgid "Edit external file"
10078 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
10079
10080 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:193
10081 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:365
10082 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10083 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10084
10085 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:40
10086 msgid "Float Options"
10087 msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
10088
10089 #. set up the tooltips
10090 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70
10091 msgid "Use the document's default settings."
10092 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10093
10094 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10095 msgid "Enforce placement of float here."
10096 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10097
10098 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10099 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10100 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10101
10102 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10103 msgid "Try top of page."
10104 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10105
10106 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10107 msgid "Try bottom of page."
10108 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10109
10110 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10111 msgid "Put float on a separate page of floats."
10112 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10113
10114 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10115 msgid "Try float here."
10116 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10117
10118 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10119 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10123 msgid "Span float over the columns."
10124 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10125
10126 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:34
10127 msgid "Child processes"
10128 msgstr "Unterprozesse"
10129
10130 #. Set up the tooltip mechanism
10131 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:55
10132 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10133 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10134
10135 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10136 msgid "A list of all child processes to kill."
10137 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10138
10139 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69
10140 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10141 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10142
10143 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:72
10144 msgid ""
10145 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10146 msgstr ""
10147 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10148 "hinzufügen."
10149
10150 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:75
10151 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10152 msgstr ""
10153 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10154
10155 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
10156 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10157 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10158
10159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10160 #, c-format
10161 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10162 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10163
10164 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
10165 #, no-c-format
10166 msgid "Scale%%|"
10167 msgstr "Größe%%|"
10168
10169 #. set up the tooltips for the filesection
10170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
10171 msgid "The file you want to insert."
10172 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10173
10174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10175 msgid "Browse the directories."
10176 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10177
10178 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145
10179 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10183 msgid "Select display mode for this image."
10184 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10185
10186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10187 msgid "Set the image width to the inserted value."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153
10191 #, no-c-format
10192 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10193 msgstr ""
10194 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10195
10196 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
10197 msgid "Set the image height to the inserted value."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
10201 msgid "Select unit for height."
10202 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10203
10204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10205 msgid ""
10206 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10207 "aspect ratio."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
10211 msgid ""
10212 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10213 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10214 "holds the values for the bounding box."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
10218 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10219 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
10220
10221 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10222 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:201
10223 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10224 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
10225
10226 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:203
10227 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10228 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
10229
10230 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
10231 msgid ""
10232 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10233 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
10237 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10238 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10239
10240 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10241 msgid "Select unit for the bounding box values."
10242 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10243
10244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
10245 msgid ""
10246 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10247 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10248 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
10252 msgid "Clip image to the bounding box values."
10253 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10254
10255 #. set up the tooltips for the extra section
10256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:252
10257 msgid ""
10258 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10259 "negative value clockwise."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:256
10263 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
10267 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10268 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
10269
10270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
10271 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10272 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
10273
10274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
10275 msgid ""
10276 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10277 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10278 msgstr ""
10279
10280 #. Stack tabs
10281 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
10282 msgid "File"
10283 msgstr "Datei"
10284
10285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
10286 msgid "Bounding Box"
10287 msgstr "Begrenzungsbox"
10288
10289 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:32
10290 msgid "Include file"
10291 msgstr "Datei einbinden"
10292
10293 #. set up the tooltips
10294 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:60
10295 msgid "File name to include."
10296 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
10297
10298 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:62 src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
10299 msgid "Browse directories for file name."
10300 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10301
10302 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:64
10303 msgid "Use LaTeX \\input."
10304 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
10305
10306 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
10307 msgid "Use LaTeX \\include."
10308 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
10309
10310 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68
10311 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
10312 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
10313
10314 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
10315 msgid "Underline spaces in generated output."
10316 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
10317
10318 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
10319 msgid "Show LaTeX preview."
10320 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
10321
10322 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
10323 msgid "Load the file."
10324 msgstr "Die Datei laden."
10325
10326 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22
10327 msgid "LaTeX Log"
10328 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10329
10330 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:32
10331 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:41
10335 msgid "No Literate Programming build log file found."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:55
10339 msgid "Maths Delimiters"
10340 msgstr "Mathe Trennzeichen"
10341
10342 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:60
10343 msgid "Maths Matrix"
10344 msgstr "Mathe Matrizen"
10345
10346 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:68
10347 msgid "Top | Center | Bottom"
10348 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10349
10350 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:65
10351 msgid "Maths Panel"
10352 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10353
10354 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133
10355 msgid "Maths Decorations & Accents"
10356 msgstr "Mathe Dekorationen und Akzente"
10357
10358 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:145
10359 msgid "Binary Ops"
10360 msgstr "Binäre Operatoren"
10361
10362 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:149
10363 msgid "Bin Relations"
10364 msgstr "Binäre Relationen"
10365
10366 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:170
10367 msgid "Big Operators"
10368 msgstr "Große Operatoren"
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174
10371 msgid "AMS Misc"
10372 msgstr "AMS Diverses"
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179
10375 msgid "AMS Arrows"
10376 msgstr "AMS Pfeile"
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184
10379 msgid "AMS Relations"
10380 msgstr "AMS Relationen"
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189
10383 msgid "AMS Negated Rel"
10384 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:194
10387 msgid "AMS Operators"
10388 msgstr "AMS Operatoren"
10389
10390 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
10391 msgid "Maths Spacing"
10392 msgstr "Mathe Abstände"
10393
10394 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:43
10395 msgid "Maths Styles & Fonts"
10396 msgstr "Mathe Stile & Schriften"
10397
10398 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
10399 msgid "Minipage Options"
10400 msgstr "Minipage Optionen"
10401
10402 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
10403 msgid "Invalid Length!"
10404 msgstr "Ungültige Länge!"
10405
10406 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:67
10407 msgid "Paragraph Layout"
10408 msgstr "Absatzformat"
10409
10410 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
10411 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10412 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
10413
10414 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10415 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10416 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10417
10418 #. set up the tooltips
10419 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
10420 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
10424 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:152
10428 msgid "Add additional space above this paragraph."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:154
10432 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10433 msgstr ""
10434 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10435 "Seite)."
10436
10437 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10438 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:159
10442 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:161
10446 msgid "Add additional space below this paragraph."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:163
10450 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10451 msgstr ""
10452 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10453
10454 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:294
10455 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:301
10456 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:308
10457 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:315
10458 msgid " (default)"
10459 msgstr " (Standard)"
10460
10461 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:25
10462 msgid "LaTeX preamble"
10463 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10464
10465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
10466 msgid "Look & Feel"
10467 msgstr "Aussehen"
10468
10469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
10470 msgid "Lang Opts"
10471 msgstr "Sprach-Optionen"
10472
10473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
10474 msgid "Conversion"
10475 msgstr "Konvertierung"
10476
10477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
10478 msgid "Inputs"
10479 msgstr "Eingabe"
10480
10481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
10482 msgid "Formats"
10483 msgstr "Formate"
10484
10485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:555
10486 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10487 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10488
10489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:558
10490 msgid ""
10491 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10492 msgstr ""
10493 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10494 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10495
10496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:566
10497 msgid "Find a new color."
10498 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10499
10500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:569
10501 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10502 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10503
10504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:752
10505 msgid "GUI background"
10506 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10507
10508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:758
10509 msgid "GUI text"
10510 msgstr "GUI (Text)"
10511
10512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:764
10513 msgid "GUI selection"
10514 msgstr "GUI (Auswahl)"
10515
10516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:770
10517 msgid "GUI pointer"
10518 msgstr "GUI (Zeiger)"
10519
10520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
10521 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10522 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
10523
10524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
10525 msgid "Convert \"from\" this format"
10526 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10527
10528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10529 msgid "Convert \"to\" this format"
10530 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10531
10532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
10533 msgid ""
10534 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10535 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10536 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10537 msgstr ""
10538 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
10539 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
10540 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
10541
10542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
10543 msgid ""
10544 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10545 "result, and various other things."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
10549 msgid ""
10550 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10551 "you must then \"Apply\" the change."
10552 msgstr ""
10553 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10554 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10555
10556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
10557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275
10558 msgid "Add"
10559 msgstr "Hinzufügen"
10560
10561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
10562 msgid ""
10563 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10564 "must then \"Apply\" the change."
10565 msgstr ""
10566 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10567 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10568
10569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1007
10570 msgid ""
10571 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10572 "the change."
10573 msgstr ""
10574 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
10575 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10576
10577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
10578 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10579 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
10582 msgid "The format identifier."
10583 msgstr "Name des Formates."
10584
10585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10586 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10587 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10588
10589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
10590 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10591 msgstr ""
10592 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10593 "und Großschreibung werden unterschieden."
10594
10595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
10596 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10597 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10598
10599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
10600 msgid "The command used to launch the viewer application."
10601 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10602
10603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271
10604 msgid ""
10605 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10606 "then \"Apply\" the change."
10607 msgstr ""
10608 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10609 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10610
10611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
10612 msgid ""
10613 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10614 "\"Apply\" the change."
10615 msgstr ""
10616 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10617 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1279
10620 msgid ""
10621 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10622 "change."
10623 msgstr ""
10624 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10625 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1394
10628 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10629 msgstr ""
10630 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10631 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10632
10633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1891
10634 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10635 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10636
10637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1990
10638 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10639 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10640
10641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
10642 msgid "Default path"
10643 msgstr "Standard-Pfad"
10644
10645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
10646 msgid "Template path"
10647 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10648
10649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
10650 msgid "Temporary dir"
10651 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10652
10653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2246
10654 msgid "Last files"
10655 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10656
10657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2251
10658 msgid "Backup path"
10659 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10660
10661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2256
10662 msgid "LyX server pipes"
10663 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10664
10665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2715
10666 msgid "Fonts must be positive!"
10667 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10668
10669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2738
10670 msgid ""
10671 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
10672 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
10673 msgstr ""
10674 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
10675 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
10676
10677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2867
10678 msgid " ispell | aspell "
10679 msgstr " ispell | aspell "
10680
10681 #. set up the tooltips for Destination
10682 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:74
10683 msgid "Select for printer output."
10684 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10685
10686 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:76
10687 msgid "Enter printer command."
10688 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10689
10690 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:78
10691 msgid "Select for file output."
10692 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10693
10694 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
10695 msgid "Enter file name as print destination."
10696 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10697
10698 #. set up the tooltips for Range
10699 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
10700 msgid "Select for printing all pages."
10701 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10702
10703 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
10704 msgid "Select for printing a specific page range."
10705 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10706
10707 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
10708 msgid "First page."
10709 msgstr "Erste Seite."
10710
10711 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
10712 msgid "Last page."
10713 msgstr "Letzte Seite."
10714
10715 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
10716 msgid "Print the odd numbered pages."
10717 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10718
10719 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
10720 msgid "Print the even numbered pages."
10721 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10722
10723 #. set up the tooltips for Copies
10724 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
10725 msgid "Number of copies to be printed."
10726 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10727
10728 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
10729 msgid "Sort the copies."
10730 msgstr "Kopien sortieren."
10731
10732 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10733 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10734 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10735
10736 #. set up the tooltips
10737 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:67
10738 msgid "Select a document for references."
10739 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10740
10741 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:69
10742 msgid "Sort the references alphabetically."
10743 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10744
10745 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:71 src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10746 msgid "Go to selected reference."
10747 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:73
10750 msgid "Update the list of references."
10751 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10752
10753 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
10754 msgid "Select format style of the reference."
10755 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10756
10757 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:178
10758 msgid "*** No labels found in document ***"
10759 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:276
10762 msgid "Go back"
10763 msgstr "Gehe zurück"
10764
10765 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:277
10766 msgid "Go back to original place."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:279
10770 msgid "Go to"
10771 msgstr "Gehe zu"
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:26
10774 msgid "Find and Replace"
10775 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10776
10777 #. set up the tooltips
10778 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:43
10779 msgid "Enter the string you want to find."
10780 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
10781
10782 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:45
10783 msgid "Enter the replacement string."
10784 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
10785
10786 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
10787 msgid "Continue to next search result."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
10791 msgid "Replace search result by replacement string."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
10795 msgid "Replace all by replacement string."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
10799 msgid "Do case sensitive search."
10800 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10801
10802 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
10803 msgid "Search only matching words."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
10807 msgid "Search backwards."
10808 msgstr "Rückwärts suchen."
10809
10810 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
10811 msgid "Send document to command"
10812 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
10813
10814 #. Set up the tooltip mechanism
10815 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
10816 msgid ""
10817 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10818 msgstr ""
10819 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10820 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10821
10822 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10823 msgid ""
10824 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10825 "be replaced by the name of this file."
10826 msgstr ""
10827 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10828 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10829
10830 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:23
10831 msgid "Show File"
10832 msgstr "Zeige Datei"
10833
10834 #. set up the tooltips
10835 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
10836 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
10840 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10841 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
10842
10843 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
10844 msgid "Replace unknown word."
10845 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10846
10847 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10848 msgid "Ignore unknown word."
10849 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
10850
10851 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10852 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10853 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
10854
10855 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10856 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10857 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
10858
10859 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10860 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10861 msgstr ""
10862 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
10863
10864 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:52
10865 msgid "Edit table settings"
10866 msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
10867
10868 #. Stack tabs
10869 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
10870 msgid "Tabular"
10871 msgstr "Tabelle"
10872
10873 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
10874 msgid "Column/Row"
10875 msgstr "Zeile/Spalte"
10876
10877 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
10878 msgid "Cell"
10879 msgstr "Eintrag"
10880
10881 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
10882 msgid "LongTable"
10883 msgstr "Lange Tabelle"
10884
10885 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:530
10886 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10887 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10888
10889 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:551
10890 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:569
10891 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10892 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
10893
10894 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
10895 msgid "Insert Tabular"
10896 msgstr "Tabelle einfügen"
10897
10898 #. set up the tooltips
10899 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:44
10900 msgid "Number of columns in the tabular."
10901 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
10902
10903 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:46
10904 msgid "Number of rows in the tabular."
10905 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
10906
10907 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
10908 msgid "LaTeX Information"
10909 msgstr "LaTeX-Informationen"
10910
10911 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:42
10912 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10913 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10914
10915 #. set up the tooltips
10916 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:48
10917 msgid ""
10918 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10919 "the corresponding LyX layout file exists."
10920 msgstr ""
10921 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
10922 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
10923
10924 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
10925 msgid "Show full path or only file name."
10926 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
10927
10928 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10929 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10930 msgstr ""
10931 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
10932
10933 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10934 msgid "Double click to view contents of file."
10935 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
10936
10937 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:65
10938 msgid ""
10939 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10940 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10941 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10942 msgstr ""
10943 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
10944 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
10945 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
10946 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
10947
10948 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:42
10949 msgid "Table of Contents"
10950 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10951
10952 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
10953 msgid "*** No Lists ***"
10954 msgstr "*** Keine Listen ***"
10955
10956 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
10957 msgid "Url"
10958 msgstr "Url"
10959
10960 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:24
10961 msgid "Version Control Log"
10962 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10963
10964 #. set up the tooltips
10965 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:66
10966 msgid "Enter width for the float."
10967 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
10968
10969 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:68
10970 msgid ""
10971 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10972 "the left if page number is even."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10976 msgid ""
10977 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10978 "right if page number is even."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10982 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
10986 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:131
10990 msgid "[End of history]"
10991 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10992
10993 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:145
10994 msgid "[Beginning of history]"
10995 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10996
10997 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
10998 msgid "[no match]"
10999 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11000
11001 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:165
11002 msgid "[only completion]"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:385
11006 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11007 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11008 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11009 msgid "The absolute path is required."
11010 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11011
11012 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11013 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11014 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11015 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11016 msgid "Directory does not exist."
11017 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11018
11019 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:396
11020 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
11021 msgid "Cannot write to this directory."
11022 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11023
11024 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11025 msgid "Cannot read this directory."
11026 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11027
11028 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:438
11029 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:484
11030 msgid "No file input."
11031 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11032
11033 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:466
11034 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:512
11035 msgid "A file is required, not a directory."
11036 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11037
11038 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
11039 msgid "Cannot write to this file."
11040 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11041
11042 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11043 msgid "Cannot read from this directory."
11044 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11045
11046 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
11047 msgid "File does not exist."
11048 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11049
11050 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
11051 msgid "Cannot read from this file."
11052 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11053
11054 #: src/importer.C:43
11055 #, c-format
11056 msgid "Importing %1$s..."
11057 msgstr "Importiere %1$s..."
11058
11059 #: src/importer.C:45
11060 msgid "Importing "
11061 msgstr "Importiere "
11062
11063 #. FIXME: better english ...
11064 #: src/importer.C:67 src/importer.C:71
11065 msgid "Couldn't import file"
11066 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11067
11068 #: src/importer.C:68
11069 #, c-format
11070 msgid "No information for importing the format %1$s."
11071 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11072
11073 #: src/importer.C:72
11074 msgid "No information for importing the format "
11075 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format zu importieren: "
11076
11077 #. we are done
11078 #: src/importer.C:96
11079 msgid "imported."
11080 msgstr "wurde eingefügt."
11081
11082 #: src/insets/inset.C:101
11083 msgid "Opened inset"
11084 msgstr "Einfügung geöffnet"
11085
11086 #: src/insets/insetbibtex.C:79
11087 msgid "BibTeX Generated References"
11088 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11089
11090 #: src/insets/insetcaption.C:64
11091 msgid "Opened Caption Inset"
11092 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11093
11094 #: src/insets/insetcaption.C:84
11095 msgid "Float"
11096 msgstr "Gleitobjekt"
11097
11098 #: src/insets/insetenv.C:69
11099 msgid "Opened Environment Inset: "
11100 msgstr "Geöffnete Umgebungseinfügung: "
11101
11102 #: src/insets/inseterror.C:79 src/insets/inseterror.C:104
11103 msgid "Error"
11104 msgstr "Fehler"
11105
11106 #: src/insets/inseterror.C:112
11107 msgid "Opened error"
11108 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
11109
11110 #: src/insets/insetert.C:234
11111 msgid "Opened ERT Inset"
11112 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11113
11114 #: src/insets/insetert.C:252
11115 msgid "Cannot change font"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/insets/insetert.C:253
11119 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11120 msgstr "Sie können die Schrift-Einstellungen für TeX-Code nicht ändern."
11121
11122 #: src/insets/insetert.C:535 src/insets/insetert.C:546
11123 msgid "ERT"
11124 msgstr "ERT"
11125
11126 #: src/insets/insetexternal.C:247
11127 msgid "External"
11128 msgstr "Extern"
11129
11130 #: src/insets/insetfloat.C:128
11131 msgid "float: "
11132 msgstr "Gleitobjekt: "
11133
11134 #: src/insets/insetfloat.C:266
11135 msgid "Opened Float Inset"
11136 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11137
11138 #: src/insets/insetfloat.C:355
11139 msgid "float:"
11140 msgstr "Gleitobjekt:"
11141
11142 #: src/insets/insetfloatlist.C:58
11143 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11144 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11145
11146 #: src/insets/insetfloatlist.C:137
11147 #, c-format
11148 msgid "List of %1$s"
11149 msgstr "Liste der %1$s"
11150
11151 #: src/insets/insetfloatlist.C:143
11152 msgid "List of "
11153 msgstr "Liste der "
11154
11155 #: src/insets/insetfoot.C:36 src/insets/insetfoot.C:44
11156 msgid "foot"
11157 msgstr "Fußnote"
11158
11159 #: src/insets/insetfoot.C:57
11160 msgid "Opened Footnote Inset"
11161 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11162
11163 #: src/insets/insetgraphics.C:266
11164 msgid "Not shown."
11165 msgstr "Nicht angezeigt."
11166
11167 #: src/insets/insetgraphics.C:268
11168 msgid "Loading..."
11169 msgstr "Lade..."
11170
11171 #: src/insets/insetgraphics.C:270
11172 msgid "Converting to loadable format..."
11173 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11174
11175 #: src/insets/insetgraphics.C:272
11176 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/insets/insetgraphics.C:274
11180 msgid "Scaling etc..."
11181 msgstr "Skaliere etc..."
11182
11183 #: src/insets/insetgraphics.C:276
11184 msgid "Ready to display"
11185 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11186
11187 #: src/insets/insetgraphics.C:278
11188 msgid "No file found!"
11189 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11190
11191 #: src/insets/insetgraphics.C:280
11192 msgid "Error converting to loadable format"
11193 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11194
11195 #: src/insets/insetgraphics.C:282
11196 msgid "Error loading file into memory"
11197 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11198
11199 #: src/insets/insetgraphics.C:284
11200 msgid "Error generating the pixmap"
11201 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11202
11203 #: src/insets/insetgraphics.C:286
11204 msgid "No image"
11205 msgstr "Kein Bild"
11206
11207 #: src/insets/insetgraphics.C:661
11208 #, c-format
11209 msgid ""
11210 "Could not copy the file\n"
11211 "%1$s\n"
11212 "into the temporary directory."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/insets/insetgraphics.C:665
11216 msgid "Could not copy the file\n"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/insets/insetgraphics.C:667
11220 msgid ""
11221 "\n"
11222 "into the temporary directory."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/insets/insetgraphics.C:669
11226 msgid "Graphics display failed"
11227 msgstr "Die Grafik-Anzeige ist fehlgeschlagen"
11228
11229 #: src/insets/insetgraphics.C:705
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "No information for converting %1$s format files to %1$s.\n"
11233 "Try defining a convertor in the preferences."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/insets/insetgraphics.C:710
11237 msgid "No information for converting "
11238 msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von "
11239
11240 #: src/insets/insetgraphics.C:711
11241 msgid " format files to "
11242 msgstr " Formatdateien nach "
11243
11244 #: src/insets/insetgraphics.C:712
11245 msgid ""
11246 ".\n"
11247 "Try defining a convertor in the preferences."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/insets/insetgraphics.C:714
11251 msgid "Could not convert image"
11252 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
11253
11254 #: src/insets/insetgraphics.C:803
11255 #, c-format
11256 msgid "Graphics file: %1$s"
11257 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11258
11259 #: src/insets/insetgraphics.C:807
11260 msgid "Graphics file: "
11261 msgstr "Grafikdatei: "
11262
11263 #: src/insets/insetinclude.C:264
11264 msgid "Verbatim Input"
11265 msgstr "Unformatiert"
11266
11267 #: src/insets/insetinclude.C:265
11268 msgid "Verbatim Input*"
11269 msgstr "Unformatiert*"
11270
11271 #: src/insets/insetindex.C:37
11272 msgid "Idx"
11273 msgstr "Idx"
11274
11275 #: src/insets/insetlist.C:39
11276 msgid "list"
11277 msgstr "Liste"
11278
11279 #: src/insets/insetlist.C:61
11280 msgid "Opened List Inset"
11281 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11282
11283 #: src/insets/insetmarginal.C:31 src/insets/insetmarginal.C:39
11284 msgid "margin"
11285 msgstr "Rand"
11286
11287 #: src/insets/insetmarginal.C:52
11288 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11289 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11290
11291 #: src/insets/insetminipage.C:67
11292 msgid "minipage"
11293 msgstr "Minipage"
11294
11295 #: src/insets/insetminipage.C:277
11296 msgid "Opened Minipage Inset"
11297 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11298
11299 #: src/insets/insetnote.C:64
11300 msgid "Opened Note Inset"
11301 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11302
11303 #: src/insets/insetoptarg.C:36 src/insets/insetoptarg.C:46
11304 msgid "opt"
11305 msgstr "Opt"
11306
11307 #: src/insets/insetoptarg.C:58
11308 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11309 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11310
11311 #: src/insets/insetparent.C:43
11312 #, c-format
11313 msgid "Parent: %s"
11314 msgstr "Hauptdokument: %s"
11315
11316 #: src/insets/insetparent.C:45
11317 msgid "Parent: "
11318 msgstr "Hauptdokument: "
11319
11320 #: src/insets/insetref.C:124 src/mathed/ref_inset.C:146
11321 msgid "Ref: "
11322 msgstr "Verweis: "
11323
11324 #: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:147
11325 msgid "Page Number"
11326 msgstr "Seitennummer"
11327
11328 #: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:147
11329 msgid "Page: "
11330 msgstr "Seite: "
11331
11332 #: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:148
11333 msgid "Textual Page Number"
11334 msgstr "Seitennummer im Text"
11335
11336 #: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:148
11337 msgid "TextPage: "
11338 msgstr "TextSeite: "
11339
11340 #: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:149
11341 msgid "Standard+Textual Page"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:149
11345 msgid "Ref+Text: "
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:150
11349 msgid "PrettyRef"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:150
11353 msgid "PrettyRef: "
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/insets/insettabular.C:440
11357 msgid "Opened Tabular Inset"
11358 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
11359
11360 #: src/insets/insettabular.C:1995
11361 msgid "Error setting multicolumn"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/insets/insettabular.C:1996
11365 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/insets/insettext.C:588
11369 msgid "Opened Text Inset"
11370 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11371
11372 #: src/insets/insettext.C:1310
11373 msgid "Paste failed"
11374 msgstr "Das Einfügen ist fehlgeschlagen"
11375
11376 #: src/insets/insettext.C:1310
11377 msgid "Cannot include more than one paragraph."
11378 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden."
11379
11380 #: src/insets/insettext.C:1377 src/text3.C:1117
11381 msgid "Layout "
11382 msgstr "Format "
11383
11384 #: src/insets/insettext.C:1377 src/text3.C:1118
11385 msgid " not known"
11386 msgstr " unbekannt"
11387
11388 #: src/insets/insettext.C:1431 src/text3.C:907
11389 msgid "Unknown spacing argument: "
11390 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11391
11392 #: src/insets/insettext.C:1582
11393 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11394 msgstr "Fehler: Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11395
11396 #: src/insets/insettheorem.C:36
11397 msgid "theorem"
11398 msgstr "Theorem"
11399
11400 #: src/insets/insettheorem.C:70
11401 msgid "Opened Theorem Inset"
11402 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11403
11404 #: src/insets/insettoc.C:43
11405 msgid "Unknown toc list"
11406 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11407
11408 #: src/insets/inseturl.C:54
11409 msgid "Url: "
11410 msgstr "Url: "
11411
11412 #: src/insets/inseturl.C:56
11413 msgid "HtmlUrl: "
11414 msgstr "HtmlUrl: "
11415
11416 #: src/insets/insetwrap.C:57
11417 msgid "wrap: "
11418 msgstr "Wrap: "
11419
11420 #: src/insets/insetwrap.C:187
11421 msgid "Opened Wrap Inset"
11422 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11423
11424 #: src/ispell.C:194 src/ispell.C:201 src/ispell.C:210
11425 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11426 msgstr ""
11427 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
11428
11429 #: src/ispell.C:215 src/ispell.C:220 src/ispell.C:225
11430 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11431 msgstr ""
11432 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11433
11434 #: src/ispell.C:234
11435 msgid ""
11436 "Could not create an ispell process.\n"
11437 "You may not have  the right languages installed."
11438 msgstr ""
11439
11440 #. select returned error
11441 #: src/ispell.C:256
11442 msgid ""
11443 "The spell process returned an error.\n"
11444 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/ispell.C:365
11448 msgid "Could not communicate with the spell-checker program"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/kbsequence.C:153
11452 msgid "   options: "
11453 msgstr "   Optionen: "
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:34
11456 msgid "sp"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:34
11460 msgid "pt"
11461 msgstr "pt"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:34
11464 msgid "bp"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:34
11468 msgid "dd"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:34
11472 msgid "mm"
11473 msgstr "mm"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:34
11476 msgid "pc"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:35
11480 msgid "cm"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:35
11484 msgid "in"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:35
11488 msgid "ex"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:35
11492 msgid "em"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/lengthcommon.C:35
11496 msgid "mu"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/lengthcommon.C:36
11500 msgid "text%"
11501 msgstr "Text%"
11502
11503 #: src/lengthcommon.C:36
11504 msgid "col%"
11505 msgstr "Spalte%"
11506
11507 #: src/lengthcommon.C:36
11508 msgid "page%"
11509 msgstr "Seite%"
11510
11511 #: src/lengthcommon.C:36
11512 msgid "line%"
11513 msgstr "Zeile%"
11514
11515 #: src/lengthcommon.C:37
11516 msgid "theight%"
11517 msgstr "Texthöhe%"
11518
11519 #: src/lengthcommon.C:37
11520 msgid "pheight%"
11521 msgstr "Seitenhöhe%"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:91
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "The document %1$s could not be saved.\n"
11527 "\n"
11528 "Do you want to rename the document and try again?"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:96
11532 msgid ""
11533 " could not be saved.\n"
11534 "\n"
11535 "Do you want to rename the document and try again?"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:98
11539 msgid "Rename and save?"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:99
11543 msgid "&Rename"
11544 msgstr "&Umbenennen"
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:115
11547 msgid "Choose a filename to save document as"
11548 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11549
11550 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1706
11551 msgid "Templates|#T#t"
11552 msgstr "Vorlagen|#V"
11553
11554 #: src/lyx_cb.C:150 src/lyxfunc.C:1902
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "The document %1$s already exists.\n"
11558 "\n"
11559 "Do you want to over-write that document?"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:155 src/lyxfunc.C:1907
11563 msgid ""
11564 " already exists.\n"
11565 "\n"
11566 "Do you want to over-write that document?"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1909
11570 msgid "Over-write document?"
11571 msgstr "Dokument überschreiben?"
11572
11573 #: src/lyx_cb.C:158 src/lyxfunc.C:1910
11574 msgid "&Over-write"
11575 msgstr "&Überschreiben"
11576
11577 #: src/lyx_cb.C:242
11578 #, c-format
11579 msgid "Auto-saving %1$s"
11580 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11581
11582 #: src/lyx_cb.C:244
11583 msgid "Auto-saving "
11584 msgstr "Automatische Speicherung von "
11585
11586 #: src/lyx_cb.C:284
11587 msgid "Autosave failed!"
11588 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11589
11590 #: src/lyx_cb.C:310
11591 msgid "Autosaving current document..."
11592 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11593
11594 #: src/lyx_cb.C:391
11595 msgid "Select file to insert"
11596 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11597
11598 #: src/lyx_cb.C:411
11599 #, c-format
11600 msgid ""
11601 "Could not read the specified document\n"
11602 "%1$s\n"
11603 "due to the error: %2$s"
11604 msgstr ""
11605 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11606 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11607 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11608
11609 #: src/lyx_cb.C:416
11610 msgid "Could not read the specified document\n"
11611 msgstr "Das angegebene Dokument\n"
11612
11613 #: src/lyx_cb.C:417 src/lyx_cb.C:435
11614 msgid " due to the error: "
11615 msgstr ""
11616 " konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11617 "nicht geöffnet werden: "
11618
11619 #: src/lyx_cb.C:420
11620 msgid "Could not read file"
11621 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11622
11623 #: src/lyx_cb.C:429
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "Could not open the specified document\n"
11627 "%1$s\n"
11628 "due to the error: %2$s"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/lyx_cb.C:507
11632 msgid "Running configure..."
11633 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11634
11635 #: src/lyx_cb.C:515
11636 msgid "Reloading configuration..."
11637 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11638
11639 #: src/lyx_cb.C:518
11640 msgid "System reconfigured"
11641 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11642
11643 #: src/lyx_cb.C:519
11644 msgid ""
11645 "The system has been reconfigured.\n"
11646 "You need to restart LyX to make use of any \n"
11647 "updated document class specifications."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/lyx_main.C:82 src/lyx_main.C:87
11651 msgid "Could not read configuration file"
11652 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:84
11655 #, c-format
11656 msgid ""
11657 "Error while reading the configuration file\n"
11658 "%1$s.\n"
11659 "Please check your installation."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/lyx_main.C:88
11663 msgid "Error while reading the configuration file\n"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/lyx_main.C:89
11667 msgid ""
11668 ".\n"
11669 "Please check your installation."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/lyx_main.C:120
11673 #, c-format
11674 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11675 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11676
11677 #: src/lyx_main.C:124
11678 msgid "Wrong command line option `"
11679 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
11680
11681 #: src/lyx_main.C:125
11682 msgid "'. Exiting."
11683 msgstr "'. Das Programm terminiert."
11684
11685 #: src/lyx_main.C:247
11686 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11687 msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden."
11688
11689 #: src/lyx_main.C:249
11690 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11691 msgstr ""
11692 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11693
11694 #: src/lyx_main.C:356
11695 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11696 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11697
11698 #: src/lyx_main.C:358
11699 msgid "System directory set to: "
11700 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11701
11702 #: src/lyx_main.C:366
11703 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11704 msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. "
11705
11706 #: src/lyx_main.C:367
11707 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11708 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11709
11710 #: src/lyx_main.C:368
11711 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11712 msgstr ""
11713 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis, "
11714
11715 #: src/lyx_main.C:370
11716 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11717 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11718
11719 #: src/lyx_main.C:379
11720 #, c-format
11721 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11722 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11723
11724 #: src/lyx_main.C:384
11725 msgid "Using built-in default "
11726 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
11727
11728 #: src/lyx_main.C:385
11729 msgid " but expect problems."
11730 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
11731
11732 #: src/lyx_main.C:389
11733 msgid "Expect problems."
11734 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11735
11736 #: src/lyx_main.C:608
11737 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11738 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11739
11740 #: src/lyx_main.C:612 src/lyx_main.C:648
11741 msgid "Done!"
11742 msgstr "Fertig!"
11743
11744 #: src/lyx_main.C:620
11745 #, c-format
11746 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11747 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11748
11749 #: src/lyx_main.C:625
11750 msgid "LyX: Creating directory "
11751 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
11752
11753 #: src/lyx_main.C:626
11754 msgid " and running configure..."
11755 msgstr " und konfiguriere neu..."
11756
11757 #: src/lyx_main.C:634
11758 #, c-format
11759 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11760 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11761
11762 #: src/lyx_main.C:638
11763 msgid "Failed. Will use "
11764 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
11765
11766 #: src/lyx_main.C:639
11767 msgid " instead."
11768 msgstr "."
11769
11770 #: src/lyx_main.C:765
11771 msgid "List of supported debug flags:"
11772 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11773
11774 #: src/lyx_main.C:770
11775 #, c-format
11776 msgid "Setting debug level to %1$s"
11777 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11778
11779 #: src/lyx_main.C:774
11780 msgid "Setting debug level to "
11781 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
11782
11783 #: src/lyx_main.C:785
11784 msgid ""
11785 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11786 "Command line switches (case sensitive):\n"
11787 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11788 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11789 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11790 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11791 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11792 "                  select the features to debug.\n"
11793 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11794 "\t-x [--execute] command\n"
11795 "                  where command is a lyx command.\n"
11796 "\t-e [--export] fmt\n"
11797 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11798 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11799 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11800 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11801 "\t-version        summarize version and build info\n"
11802 "Check the LyX man page for more details."
11803 msgstr ""
11804 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11805 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11806 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11807 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11808 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11809 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11810 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11811 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11812 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11813 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11814 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11815 "\t-x [--execute] command\n"
11816 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11817 "\t-e [--export] fmt\n"
11818 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11819 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11820 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11821 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11822 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11823 "\n"
11824 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11825
11826 #: src/lyx_main.C:821
11827 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11828 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11829
11830 #: src/lyx_main.C:831
11831 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11832 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11833
11834 #: src/lyx_main.C:841
11835 msgid "Missing command string after --execute switch"
11836 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11837
11838 #: src/lyx_main.C:854
11839 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11840 msgstr ""
11841 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11842
11843 #: src/lyx_main.C:866
11844 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11845 msgstr ""
11846 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11847
11848 #: src/lyx_main.C:871
11849 msgid "Missing filename for --import"
11850 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11851
11852 #: src/lyxfind.C:49
11853 msgid "Cannot replace"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/lyxfind.C:50
11857 msgid "You cannot replace a single space or an empty character."
11858 msgstr "Einzelne Leerzeichen und leere Zeichen können nicht ersetzt werden."
11859
11860 #: src/lyxfont.C:40
11861 msgid "Symbol"
11862 msgstr "Symbole"
11863
11864 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
11865 #: src/lyxfont.C:57
11866 msgid "Inherit"
11867 msgstr "Übernehmen"
11868
11869 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
11870 #: src/lyxfont.C:57
11871 msgid "Ignore"
11872 msgstr "Ignorieren"
11873
11874 #: src/lyxfont.C:48
11875 msgid "Smallcaps"
11876 msgstr "Kapitälchen"
11877
11878 #: src/lyxfont.C:57
11879 msgid "Off"
11880 msgstr "Aus"
11881
11882 #: src/lyxfont.C:57
11883 msgid "Toggle"
11884 msgstr "An/Aus"
11885
11886 #: src/lyxfont.C:526
11887 #, c-format
11888 msgid "Emphasis %1$s, "
11889 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11890
11891 #: src/lyxfont.C:529
11892 msgid "Emphasis "
11893 msgstr "Hervorgehoben "
11894
11895 #: src/lyxfont.C:534
11896 #, c-format
11897 msgid "Underline %1$s, "
11898 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11899
11900 #: src/lyxfont.C:537
11901 msgid "Underline "
11902 msgstr "Unterstrichen "
11903
11904 #: src/lyxfont.C:542
11905 #, c-format
11906 msgid "Noun %1$s, "
11907 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11908
11909 #: src/lyxfont.C:545
11910 msgid "Noun "
11911 msgstr "Kapitälchen "
11912
11913 #: src/lyxfont.C:552
11914 #, c-format
11915 msgid "Language: %1$s, "
11916 msgstr "Sprache: %1$s, "
11917
11918 #: src/lyxfont.C:555
11919 msgid "Language: "
11920 msgstr "Sprache: "
11921
11922 #: src/lyxfont.C:560
11923 #, c-format
11924 msgid "  Number %1$s"
11925 msgstr "  Nummer %1$s"
11926
11927 #: src/lyxfont.C:563
11928 msgid "  Number "
11929 msgstr "  Nummer "
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:238
11932 msgid "Unknown function."
11933 msgstr "Unbekannte Funktion."
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:271
11936 msgid "Nothing to do"
11937 msgstr "Nichts zu tun"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:287
11940 msgid "Unknown action"
11941 msgstr "Unbekannte Aktion"
11942
11943 #. the default error message if we disable the command
11944 #: src/lyxfunc.C:292
11945 msgid "Command disabled"
11946 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11947
11948 #. no
11949 #: src/lyxfunc.C:304
11950 msgid "Document is read-only"
11951 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11952
11953 #. no
11954 #: src/lyxfunc.C:309
11955 msgid "Command not allowed without any document open"
11956 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:735
11959 #, c-format
11960 msgid "Unknown function (%1$s)"
11961 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:739
11964 msgid "Unknown function ("
11965 msgstr "Unbekannte Funktion ("
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:1015
11968 #, c-format
11969 msgid "Saving document %1$s..."
11970 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1018
11973 msgid "Saving document "
11974 msgstr "Speichere Dokument "
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1024
11977 msgid " done."
11978 msgstr " fertig."
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1037
11981 #, c-format
11982 msgid ""
11983 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11984 "version of the document %1$s?"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:1041
11988 msgid ""
11989 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11990 "version of the document"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1042
11994 msgid "?"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1169 src/mathed/formulabase.C:1016
11998 msgid "Missing argument"
11999 msgstr "Fehlendes Argument"
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:1180
12002 #, c-format
12003 msgid "Opening help file %1$s..."
12004 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:1183
12007 msgid "Opening help file "
12008 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:1379
12011 msgid "This is only allowed in math mode!"
12012 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
12013
12014 #: src/lyxfunc.C:1446
12015 msgid "Opening child document "
12016 msgstr "Öffne Unterdokument "
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:1520
12019 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12020 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1534
12023 #, c-format
12024 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12025 msgstr ""
12026 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12027 "darf nicht umdefiniert werden."
12028
12029 #: src/lyxfunc.C:1539
12030 msgid "Set-color "
12031 msgstr "Set-color "
12032
12033 #: src/lyxfunc.C:1540
12034 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12035 msgstr ""
12036 " ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht "
12037 "umdefiniert werden."
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:1702
12040 msgid "Select template file"
12041 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:1741
12044 msgid "Select document to open"
12045 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:1785
12048 #, c-format
12049 msgid "Opening document %1$s..."
12050 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:1787
12053 msgid "Opening document "
12054 msgstr "Öffne Dokument "
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:1797
12057 #, c-format
12058 msgid "Document %1$s opened."
12059 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:1799
12062 msgid " opened."
12063 msgstr " geöffnet."
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1803
12066 #, c-format
12067 msgid "Could not open document %1$s"
12068 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12069
12070 #: src/lyxfunc.C:1806
12071 msgid "Could not open document "
12072 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12073
12074 #: src/lyxfunc.C:1833
12075 #, c-format
12076 msgid "Select %1$s file to import"
12077 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12078
12079 #: src/lyxfunc.C:1837
12080 msgid "Select "
12081 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
12082
12083 #: src/lyxfunc.C:1838
12084 msgid " file to import"
12085 msgstr "-Datei"
12086
12087 #: src/lyxfunc.C:1880
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "The document %1$s is already open.\n"
12091 "\n"
12092 "Do you want to close that document?"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyxfunc.C:1885
12096 msgid ""
12097 " is already open.\n"
12098 "\n"
12099 "Do you want to close that document?"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:1887
12103 msgid "Close open document?"
12104 msgstr "Möchten Sie das geöffnete Dokument schließen?"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:1976
12107 msgid "Welcome to LyX!"
12108 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12109
12110 #: src/lyxrc.C:265
12111 msgid "email address unknown"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lyxrc.C:1844
12115 msgid ""
12116 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12117 "recommended for non-English languages."
12118 msgstr ""
12119 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12120 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:1848
12123 msgid ""
12124 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12125 "environment variable PRINTER."
12126 msgstr ""
12127 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12128 "Umgebungsvariable PRINTER."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:1852
12131 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12132 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:1856
12135 msgid "The option to print only even pages."
12136 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:1860
12139 msgid "The option to print only odd pages."
12140 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:1864
12143 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12144 msgstr ""
12145 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:1868
12148 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12149 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:1872
12152 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12153 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:1876
12156 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12157 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:1880
12160 msgid "The option to print out in landscape."
12161 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:1884
12164 msgid "The option to specify paper type."
12165 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:1888
12168 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12169 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:1892
12172 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12173 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:1896
12176 msgid ""
12177 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12178 "command."
12179 msgstr ""
12180 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12181 "explizit angeben soll."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:1900
12184 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12185 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:1904
12188 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12189 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:1908
12192 msgid ""
12193 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12194 "the filename of the DVI file to be printed."
12195 msgstr ""
12196 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12197 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12198 "DVI Datei."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:1912
12201 msgid ""
12202 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12203 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12204 "arguments."
12205 msgstr ""
12206 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12207 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12208 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:1916
12211 msgid ""
12212 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12213 "prepended along with the printer name after the spool command."
12214 msgstr ""
12215 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12216 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:1920
12219 msgid ""
12220 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12221 "wrong, override the setting here."
12222 msgstr ""
12223 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12224 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12225 "eingeben."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:1925
12228 #, no-c-format
12229 msgid ""
12230 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12231 "roughly the same size as on paper."
12232 msgstr ""
12233 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12234 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:1929
12237 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12238 msgstr ""
12239 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12240 "werden."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:1935
12243 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12244 msgstr ""
12245 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12246 "Bearbeitung verwendet werden."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:1939
12249 msgid "The bold font in the dialogs."
12250 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:1943
12253 msgid "The normal font in the dialogs."
12254 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:1947
12257 msgid "The encoding for the screen fonts."
12258 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:1951
12261 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12262 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:1958
12265 msgid ""
12266 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12267 msgstr ""
12268 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12269 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:1962
12272 msgid ""
12273 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12274 "LyX was started from."
12275 msgstr ""
12276 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12277 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:1966
12280 msgid ""
12281 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12282 "value selects the directory LyX was started from."
12283 msgstr ""
12284 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12285 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:1970
12288 msgid ""
12289 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12290 "when you quit LyX."
12291 msgstr ""
12292 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12293 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:1974
12296 msgid ""
12297 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12298 "TeX output."
12299 msgstr ""
12300 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12301 "Verzeichnis speichern soll."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:1978
12304 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12305 msgstr ""
12306 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12307 "gespeichert werden."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:1982
12310 msgid ""
12311 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12312 "automatically by what you type."
12313 msgstr ""
12314 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12315 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:1986
12318 msgid ""
12319 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12320 "class change."
12321 msgstr ""
12322 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12323 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12324 "werden."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:1990
12327 msgid ""
12328 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12329 "\".out\". Only for advanced users."
12330 msgstr ""
12331 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12332 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12333 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:1994
12336 msgid ""
12337 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12338 "its global and local bind/ directories."
12339 msgstr ""
12340 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12341 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12342 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:1998
12345 msgid ""
12346 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12347 "will look in its global and local ui/ directories."
12348 msgstr ""
12349 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12350 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12351 "globalen ui-Verzeichnissen."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2004
12354 msgid ""
12355 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12356 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12357 msgstr ""
12358 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12359 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12360 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2008
12363 msgid ""
12364 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12365 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12366 "is specified, an internal routine is used."
12367 msgstr ""
12368 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12369 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12370 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12371 "verwendet LyX eine interne Routine."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2012
12374 msgid ""
12375 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12376 "plain text)."
12377 msgstr ""
12378 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12379 "normaler Text)."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2016
12382 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12383 msgstr ""
12384 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12385 "das Menü."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2020
12388 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12389 msgstr ""
12390 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12391 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2024
12394 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12395 msgstr ""
12396 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12397 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2028
12400 msgid "Specify the default paper size."
12401 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2035
12404 msgid ""
12405 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12406 "legal words?"
12407 msgstr ""
12408 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12409 "werden?"
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2039
12412 msgid "What command runs the spell checker?"
12413 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2043
12416 msgid ""
12417 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12418 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12419 "not work with all dictionaries."
12420 msgstr ""
12421 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12422 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12423 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12424 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2048
12427 msgid ""
12428 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12429 "document."
12430 msgstr ""
12431 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12432 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2053
12435 msgid ""
12436 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12437 msgstr ""
12438 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12439 "ispell_deutsch\"."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2058
12442 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12443 msgstr ""
12444 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2062
12447 msgid ""
12448 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12449 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12450 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12451 msgstr ""
12452 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12453 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12454 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12455 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2066
12458 msgid ""
12459 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12460 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12461 msgstr ""
12462 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12463 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12464 "Dokumentation von ChkTeX."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2070
12467 msgid ""
12468 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12469 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12470 msgstr ""
12471 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12472 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12473 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2074
12476 msgid ""
12477 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12478 "shown after the change has been made.)"
12479 msgstr ""
12480 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12481 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2078
12484 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12485 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2082
12488 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12489 msgstr ""
12490 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
12491 "soll."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2086
12494 msgid ""
12495 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12496 "the backup file in the same directory as the original file."
12497 msgstr ""
12498 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12499 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2090
12502 msgid ""
12503 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12504 msgstr ""
12505 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12506 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2094
12509 msgid ""
12510 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12511 "of the document."
12512 msgstr ""
12513 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12514 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2098
12517 msgid ""
12518 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12519 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12520 msgstr ""
12521 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12522 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2102
12525 msgid ""
12526 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12527 "\\documentclass."
12528 msgstr ""
12529 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12530 "\\documentclass verwendet werden soll."
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2106
12533 msgid ""
12534 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12535 "document is the default language."
12536 msgstr ""
12537 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12538 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2110
12541 msgid ""
12542 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12543 "document."
12544 msgstr ""
12545 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12546 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2114
12549 msgid ""
12550 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12551 msgstr ""
12552 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12553 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2118
12556 msgid ""
12557 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12558 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12559 "name of the second language."
12560 msgstr ""
12561 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12562 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12563 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2122
12566 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12567 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2126
12570 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12571 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2131
12574 #, no-c-format
12575 msgid ""
12576 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12577 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12578 msgstr ""
12579 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12580 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2135
12583 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12584 msgstr ""
12585 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12586 "soll."
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2139
12589 msgid ""
12590 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12591 "mice."
12592 msgstr ""
12593 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12594 "Knöpfen verschoben wird."
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2152
12597 msgid "New documents will be assigned this language."
12598 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2156
12601 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12602 msgstr ""
12603 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12604 "neue Marke."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2160
12607 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2164
12611 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2168
12615 msgid "Scale the preview size to suit."
12616 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12617
12618 #: src/lyxvc.C:89
12619 msgid ""
12620 " has unsaved changes.\n"
12621 "\n"
12622 "Do you want to save the document?"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/lyxvc.C:108
12626 msgid "Document not saved"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/lyxvc.C:109
12630 msgid "You must save the document before it can be registered."
12631 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12632
12633 #: src/lyxvc.C:143
12634 msgid "LyX VC: Initial description"
12635 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12636
12637 #: src/lyxvc.C:144
12638 msgid "(no initial description)"
12639 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12640
12641 #: src/lyxvc.C:169
12642 msgid "LyX VC: Log Message"
12643 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12644
12645 #: src/lyxvc.C:172
12646 msgid "(no log message)"
12647 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12648
12649 #: src/lyxvc.C:197
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12653 "changes.\n"
12654 "\n"
12655 "Do you want to revert to the saved version?"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/lyxvc.C:202
12659 msgid "Reverting to the stored version of the document "
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/lyxvc.C:203
12663 msgid ""
12664 " will lose all current changes.\n"
12665 "\n"
12666 "Do you want to revert to the saved version?"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/lyxvc.C:205
12670 msgid "Revert to stored version of document?"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/mathed/formulabase.C:168 src/mathed/formulabase.C:990
12674 msgid "Math editor mode"
12675 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12676
12677 #: src/mathed/formulabase.C:696
12678 msgid "Invalid action in math mode!"
12679 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12680
12681 #: src/mathed/formulamacro.C:129
12682 #, c-format
12683 msgid " Macro: %s: "
12684 msgstr "Makro: %s: "
12685
12686 #: src/mathed/formulamacro.C:131
12687 msgid " Macro: "
12688 msgstr " Makro: "
12689
12690 #: src/mathed/math_hullinset.C:793
12691 msgid "Enter new label to insert:"
12692 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
12693
12694 #: src/mathed/math_hullinset.C:794
12695 msgid "Enter label:"
12696 msgstr "Marke eingeben:"
12697
12698 #: src/paragraph_funcs.C:975
12699 #, c-format
12700 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12701 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
12702
12703 #: src/paragraph_funcs.C:979
12704 msgid "Unknown token: "
12705 msgstr "Unbekanntes Token: "
12706
12707 #: src/rowpainter.C:623
12708 msgid "Page Break (top)"
12709 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12710
12711 #. draw the additional space if needed:
12712 #: src/rowpainter.C:628
12713 msgid "Space above"
12714 msgstr "Abstand oben"
12715
12716 #: src/rowpainter.C:772
12717 msgid "Page Break (bottom)"
12718 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12719
12720 #: src/rowpainter.C:778
12721 msgid "Space below"
12722 msgstr "Abstand unten"
12723
12724 #: src/text.C:1621
12725 msgid ""
12726 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12727 "Tutorial."
12728 msgstr ""
12729 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12730 "Sie das Tutorium."
12731
12732 #: src/text.C:1623
12733 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12734 msgstr ""
12735 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12736 "das Tutorium."
12737
12738 #. Could only happen with user style
12739 #: src/text2.C:911
12740 msgid ""
12741 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12742 "change."
12743 msgstr ""
12744 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12745 ">Zeichen..."
12746
12747 #: src/text2.C:949
12748 msgid "Nothing to index!"
12749 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12750
12751 #: src/text2.C:951
12752 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12753 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12754
12755 #: src/text2.C:1210
12756 #, c-format
12757 msgid "%1$s #:"
12758 msgstr "%1$s #:"
12759
12760 #. par->SetLayout(0);
12761 #. s = layout->labelstring;
12762 #: src/text2.C:1223
12763 msgid "Senseless: "
12764 msgstr "Sinnlos: "
12765
12766 #: src/text3.C:223 src/text3.C:226
12767 msgid "No more insets"
12768 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12769
12770 #: src/text3.C:961
12771 msgid "Mark off"
12772 msgstr "Marke aus"
12773
12774 #: src/text3.C:969
12775 msgid "Mark on"
12776 msgstr "Marke ein"
12777
12778 #: src/text3.C:976
12779 msgid "Mark removed"
12780 msgstr "Marke entfernt"
12781
12782 #: src/text3.C:980
12783 msgid "Mark set"
12784 msgstr "Marke gesetzt"
12785
12786 #: src/text3.C:1035
12787 msgid "Cut"
12788 msgstr "Ausschneiden"
12789
12790 #: src/text3.C:1040
12791 msgid "Copy"
12792 msgstr "Kopieren"
12793
12794 #: src/text3.C:1099
12795 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12796 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."