1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
437 msgstr "&Nummerierung"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
450 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
457 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
459 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
460 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
464 msgstr "Orientierung"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
476 msgstr "&Seiten-Stil:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
479 msgid "Style used for the page header and footer"
480 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
483 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
484 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
487 msgid "&Two-sided document"
488 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
495 msgid "Version goes here"
496 msgstr "Version kommt hierher"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
500 msgstr "Ruhm und Ehre"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
505 msgstr "Urheberrecht"
507 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
509 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
510 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
511 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
516 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
518 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
519 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
520 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
524 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
525 msgid "LyX: Enter text"
526 msgstr "LyX: Text eingeben"
528 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
537 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
538 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
545 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
547 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
548 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
552 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
553 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
554 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
555 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
556 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
557 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
562 msgid "The bibliography key"
563 msgstr "Der Literaturschlüssel"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
566 msgid "The label as it appears in the document"
567 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
570 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
579 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
580 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
584 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
586 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
591 msgid "Enter BibTeX database name"
592 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
596 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
597 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
598 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
600 msgstr "&Durchsuchen..."
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
603 msgid "Add bibliography to the table of contents"
604 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
607 msgid "Add bibliography to &TOC"
608 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
611 msgid "This bibliography section contains..."
612 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
619 msgid "all cited references"
620 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
623 msgid "all uncited references"
624 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
627 msgid "all references"
628 msgstr "alle Literatureinträge"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
631 msgid "Choose a style file"
632 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
635 msgid "Remove the selected database"
636 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
643 msgid "Add a BibTeX database file"
644 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
648 msgstr "&Hinzufügen..."
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
651 msgid "BibTeX database to use"
652 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
656 msgstr "&Datenbanken"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
659 msgid "The BibTeX style"
660 msgstr "Der BibTeX-Stil"
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
667 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
668 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
674 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
679 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
680 #: src/insets/insetbox.C:156
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
690 msgid "Supported box types"
691 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
695 msgstr "&Innere Box:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
699 msgstr "&Verzierung:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
706 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
716 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
717 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
729 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
748 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
749 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
752 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
778 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
779 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
786 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
787 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
791 msgstr "&Zurücksetzen"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
794 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
795 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
796 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
797 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
799 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
800 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
805 msgid "&Available branches:"
806 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
809 msgid "Select your branch"
810 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
816 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
817 msgid "Go to next change"
818 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
822 msgstr "&Nächste Änderung"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
825 msgid "Accept this change"
826 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
830 msgstr "&Akzeptieren"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
833 msgid "Reject this change"
834 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
843 msgstr "Schriftfamilie"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
861 msgstr "Schriftserie"
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
873 msgstr "Schriftfarbe"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
884 msgid "Never Toggled"
885 msgstr "Kein Umschalten"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
890 msgstr "Schriftgröße"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
894 msgid "Other font settings"
895 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
898 msgid "Always Toggled"
899 msgstr "Immer Umschalten"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
906 msgid "toggle font on all of the above"
907 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
911 msgstr "Alle &umschalten"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
914 msgid "Apply each change automatically"
915 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
918 msgid "Apply changes immediately"
919 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
922 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
923 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
924 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
931 msgid "Move the selected citation up"
932 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
939 msgid "Move the selected citation down"
940 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
951 msgid "&Selected Citations:"
952 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
956 msgid "A&vailable Citations:"
957 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
961 msgstr "Formatierung"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
964 msgid "Natbib citation style to use"
965 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
969 msgid "Citation st&yle:"
970 msgstr "Z&itat-Stil:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
973 msgid "List all authors"
974 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
978 msgid "Full aut&hor list"
979 msgstr "Alle Autore&n"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
982 msgid "Force upper case in citation"
983 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
987 msgid "&Force upper case"
988 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
992 msgstr "&Text danach:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
995 msgid "Text to place after citation"
996 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
999 msgid "Text &before:"
1000 msgstr "Text &davor:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1003 msgid "Text to place before citation"
1004 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1008 msgstr "&Übernehmen"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1012 msgid "Search Citation"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1017 msgid "Case Se&nsitive"
1019 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1023 msgid "Regular E&xpression"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1029 msgstr "<- &Entfernen"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1037 msgid "Match delimiter types"
1038 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1041 msgid "&Keep matched"
1042 msgstr "&Zusammenpassend"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1049 msgid "Insert the delimiters"
1050 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1057 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1058 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1061 msgid "Use Class Defaults"
1062 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1065 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1066 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1069 msgid "Save as Document Defaults"
1070 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1077 msgid "Show ERT inline"
1078 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1082 msgstr "&Eingebettet"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1085 msgid "Show ERT button only"
1086 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1090 msgstr "&Geschlossen"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1093 msgid "Show ERT contents"
1094 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1109 msgid "Edit the file externally"
1110 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1113 msgid "&Edit File..."
1114 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1118 msgid "Select a file"
1119 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1137 msgid "Available templates"
1138 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1142 msgstr "LyX-Ansicht"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1148 msgid "Screen display"
1149 msgstr "Bildschirmanzeige"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1155 msgstr "Schwarzweiß"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1177 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1178 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1194 msgid "Display image in LyX"
1195 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1198 msgid "&Show in LyX"
1199 msgstr "In LyX &anzeigen"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1209 msgid "Angle to rotate image by"
1210 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1216 msgid "The origin of the rotation"
1217 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1221 msgstr "&Drehpunkt:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1244 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1248 msgid "Width of image in output"
1249 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1253 msgstr "Zuschneiden"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1257 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1258 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1262 msgid "&Get from File"
1263 msgstr "L&ese aus Datei"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1267 msgid "Clip to bounding box values"
1268 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1272 msgid "Clip to &bounding box"
1273 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1277 msgid "&Left bottom:"
1278 msgstr "&Links unten:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1283 msgstr "Rechts &oben:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1311 msgid "File name of image"
1312 msgstr "Dateiname des Bilds"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1328 msgstr "Ausgabegröße"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1331 msgid "&Scale Graphics (%):"
1332 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1335 msgid "Select an image file"
1336 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1340 msgstr "&Bearbeiten"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1344 msgstr "&Ausschnitt"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1357 msgid "E&xtra options"
1358 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1362 msgid "Additional LaTeX options"
1363 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1366 msgid "LaTeX &options:"
1367 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1370 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1371 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1374 msgid "Don't un&zip on export"
1375 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1379 msgstr "Entwurfsmodus"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1383 msgstr "&Entwurfsmodus"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1387 msgstr "&Teilabbildung"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1391 msgid "The caption for the sub-figure"
1392 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1399 msgid "Sho&w in LyX"
1400 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1403 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1404 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1407 msgid "Show LaTeX preview"
1408 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1411 msgid "&Show preview"
1412 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1415 msgid "Underline spaces in generated output"
1416 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1419 msgid "&Mark spaces in output"
1420 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1423 msgid "File name to include"
1424 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1427 msgid "Load the file"
1428 msgstr "Lade die Datei"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1444 msgstr "Unformatiert"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1447 msgid "&Include Type:"
1448 msgstr "&Art der Einbindung:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1451 msgid "Update the display"
1452 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1457 msgstr "&Aktualisieren"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1463 msgid "Number of rows"
1464 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1475 msgid "Number of columns"
1476 msgstr "Anzahl der Spalten"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1484 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1485 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1489 msgid "Vertical alignment"
1490 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1497 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1498 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1501 msgid "&Horizontal:"
1502 msgstr "&Horizontal:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1505 msgid "Open this panel as a separate window"
1506 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1509 msgid "&Detach panel"
1510 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1513 msgid "Select a page of symbols"
1514 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1521 msgid "Big operators"
1522 msgstr "Große Operatoren"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1541 msgid "Frame decorations"
1542 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1545 msgid "Miscellaneous"
1546 msgstr "Verschiedenes"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1549 msgid "AMS operators"
1550 msgstr "AMS Operatoren"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1553 msgid "AMS relations"
1554 msgstr "AMS Relationen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1557 msgid "AMS negated relations"
1558 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1565 msgid "AMS Miscellaneous"
1566 msgstr "AMS Verschiedenes"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1570 msgstr "&Funktionen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1574 msgstr "Wurzel einfügen"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1577 msgid "Insert spacing"
1578 msgstr "Abstand einfügen"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1581 msgid "Set limits style"
1582 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1585 msgid "Set math font"
1586 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1589 msgid "Insert fraction"
1590 msgstr "Bruch einfügen"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1593 msgid "Toggle between display and inline mode"
1594 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1598 msgstr "Tiefgestellt"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1602 msgstr "Hochgestellt"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1605 msgid "Insert matrix"
1606 msgstr "Matrix einfügen"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1609 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1610 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1614 msgstr "&Einsortieren als:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1617 msgid "&Description:"
1618 msgstr "&Beschreibung:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1629 msgid "LyX internal only"
1630 msgstr "Nur LyX-intern"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1637 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1638 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1645 msgid "Print as grey text"
1646 msgstr "Als grauen Text drucken"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1650 msgstr "&Grauschrift"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1653 msgid "Framed in box"
1654 msgstr "Eingerahmt in Box"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1658 msgstr "&Eingerahmt"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1661 msgid "Box with shaded background"
1662 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1666 msgstr "&Schattiert"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1690 msgstr "Benutzerdefiniert"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1693 msgid "L&ine spacing:"
1694 msgstr "&Zeilenabstand:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1702 msgstr "&Ausrichtung:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1705 msgid "In&dent paragraph"
1706 msgstr "Absatz &einrücken"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1710 msgstr "Markenbreite"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1714 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1715 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1718 msgid "&Longest label"
1719 msgstr "&Längste Marke"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1732 msgstr "&Hinzufügen"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1745 msgid "E&xtra flag:"
1746 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1750 msgstr "&Konverter:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1753 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1775 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1776 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1777 "rather than the Cygwin teTeX."
1779 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1780 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1781 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1784 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1785 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1788 msgid "&Date format:"
1789 msgstr "&Datumsformat:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1792 msgid "Date format for strftime output"
1793 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1796 msgid "Display &Graphics:"
1797 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1812 msgid "Do not display"
1813 msgstr "Nicht anzeigen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1816 msgid "Instant &Preview:"
1817 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1821 msgstr "&Bearbeiter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1829 msgstr "Datei&endung:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1841 msgstr "&Betrachter:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1844 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1845 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1848 msgid "Vector graphi&cs format"
1849 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1853 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1854 "to or viewed in a non-document format."
1856 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1857 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1861 msgid "&Document format"
1862 msgstr "&Dokumentenformat"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1865 msgid "&File formats"
1866 msgstr "Datei&formate"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1882 msgid "Your E-mail address"
1883 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1888 msgstr "&Durchsuchen..."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1901 msgstr "&Durchsuchen..."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1904 msgid "Use &keyboard map"
1905 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1908 msgid "Command s&tart:"
1909 msgstr "Befehl &Anfang:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1912 msgid "&Default language:"
1913 msgstr "Standard-&Sprache:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1916 msgid "Command e&nd:"
1917 msgstr "Befehl &Ende:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1920 msgid "Language pac&kage:"
1921 msgstr "Sprach-&Paket:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1925 msgstr "A&uto Beginn"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1929 msgstr "&Babel verwenden"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1936 msgid "&Right-to-left language support"
1937 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1944 msgid "Mark &foreign languages"
1945 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1948 msgid "Set class options to default on class change"
1950 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1954 msgid "&Reset class options when document class changes"
1955 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1958 msgid "Default paper si&ze:"
1959 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1962 msgid "Te&X encoding:"
1963 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1977 msgid "US executive"
1978 msgstr "US executive"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2001 msgid "External Applications"
2002 msgstr "Externe Anwendungen"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2005 msgid "CheckTeX start options and flags"
2006 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2009 msgid "Chec&kTeX command:"
2010 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2013 msgid "BibTeX command and options"
2014 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2017 msgid "&BibTeX command:"
2018 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2021 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2022 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2025 msgid "Index command:"
2026 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2029 msgid "DVI viewer paper size options:"
2030 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2033 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2034 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2037 msgid "Ly&XServer pipe:"
2038 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2046 msgstr "Durchsuchen..."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2049 msgid "&PATH prefix:"
2050 msgstr "&PATH-Präfix:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2053 msgid "&Temporary directory:"
2054 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2057 msgid "&Backup directory:"
2058 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2061 msgid "&Working directory:"
2062 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2065 msgid "&Document templates:"
2066 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2069 msgid "&roff command:"
2070 msgstr "&roff-Befehl:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2074 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2075 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2076 "paragraphs are separated by a blank line."
2078 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2079 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2080 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2084 msgid "Output &line length:"
2085 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2088 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2090 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2094 msgid "Name of the default printer"
2095 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2098 msgid "Use printer name explicitely"
2099 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2102 msgid "Adapt outp&ut"
2103 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2106 msgid "Command Options"
2107 msgstr "Befehlsoptionen"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2111 msgstr "&Umgekehrt:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2114 msgid "To p&rinter:"
2115 msgstr "Zum &Drucker:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2118 msgid "Paper si&ze:"
2119 msgstr "&Papiergröße:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2126 msgid "Spool &command:"
2127 msgstr "Spool-&Befehl:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2131 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2134 msgid "Paper t&ype:"
2135 msgstr "Papier&art:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2138 msgid "E&xtra options:"
2139 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2142 msgid "Spool pref&ix:"
2143 msgstr "&Spool-Präfix:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2147 msgstr "&Wiederholt:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2150 msgid "&Even pages:"
2151 msgstr "&Gerade Seiten:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2154 msgid "File ex&tension:"
2155 msgstr "Datei&endung:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2159 msgstr "&Querformat:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2166 msgid "Pa&ge range:"
2167 msgstr "&Seitenbereich:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2170 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2171 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2174 msgid "Printer co&mmand:"
2175 msgstr "&Druckerbefehl:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2178 msgid "Printer &name:"
2179 msgstr "&Druckername:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2182 msgid "Sa&ns Serif:"
2183 msgstr "&Serifenfrei:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2186 msgid "T&ypewriter:"
2187 msgstr "&Schreibmaschine:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2190 msgid "Screen &DPI:"
2191 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2196 msgstr "&Vergrößerung %:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2200 msgstr "Schriftgrößen"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2208 msgstr "Noch größer:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2216 msgstr "Gigantisch:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2220 msgstr "Sehr klein:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2243 msgid "Spellchec&ker executable:"
2244 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2247 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2249 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2253 msgid "Al&ternative language:"
2254 msgstr "&Alternative Sprache:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2257 msgid "Escape cha&racters:"
2258 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2261 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2262 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2265 msgid "Personal &dictionary:"
2266 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2269 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2270 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2273 msgid "Accept compound &words"
2274 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2277 msgid "Use input encod&ing"
2278 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2282 msgstr "Bilddurchlauf"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2285 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2286 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2290 msgstr "&Durchsuchen..."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2293 msgid "&User interface file:"
2294 msgstr "&GUI-Datei:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2298 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2305 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2306 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2309 msgid "Load opened files from last session"
2310 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2313 msgid "Restore cursor positions"
2314 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2317 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2319 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2320 "Schließen der Datei hatte"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2323 msgid "Save/restore window position"
2324 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2334 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2343 msgid "B&ackup documents "
2344 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2355 msgid "&Maximum last files:"
2356 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2359 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2368 msgid "Page number to print from"
2369 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2372 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2376 msgid "Page number to print to"
2377 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2380 msgid "Print all pages"
2381 msgstr "Alle Seiten drucken"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2392 msgid "Print &odd-numbered pages"
2393 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2396 msgid "Print &even-numbered pages"
2397 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2400 msgid "Print in reverse order"
2401 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2404 msgid "Re&verse order"
2405 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2412 msgid "Number of copies"
2413 msgstr "Anzahl der Kopien"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2416 msgid "Collate copies"
2417 msgstr "Kopien sortieren"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2428 msgid "Print Destination"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2432 msgid "Send output to the printer"
2433 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2440 msgid "Send output to the given printer"
2441 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2444 msgid "Send output to a file"
2445 msgstr "In eine Datei drucken"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2449 msgstr "Ma&rken in:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2452 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2453 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2457 msgstr "<Querverweis>"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2460 msgid "(<reference>)"
2461 msgstr "(<Querverweis>)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2468 msgid "on page <page>"
2469 msgstr "auf Seite <Seite>"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2472 msgid "<reference> on page <page>"
2473 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2476 msgid "Formatted reference"
2477 msgstr "Formatierter Querverweis"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2481 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2488 msgid "Update the label list"
2489 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2492 msgid "Jump to the label"
2493 msgstr "Springe zur Marke"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2496 msgid "&Go to Label"
2497 msgstr "&Gehe zur Marke"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2504 msgid "Replace &with:"
2505 msgstr "Ersetzen &durch:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2508 msgid "Case &sensitive"
2510 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2514 msgid "Match whole words onl&y"
2515 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2519 msgstr "&Nächstes suchen"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2528 msgid "Replace &All"
2529 msgstr "&Alles ersetzen"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2532 msgid "Search &backwards"
2533 msgstr "&Rückwärts suchen"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2536 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2538 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2542 msgid "&Export formats:"
2543 msgstr "&Export-Formate:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2550 msgid "Suggestions:"
2551 msgstr "Vorschläge:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2554 msgid "Replace word with current choice"
2555 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2558 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2559 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2562 msgid "Ignore this word"
2563 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2567 msgstr "&Ignorieren"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2570 msgid "Ignore this word throughout this session"
2571 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2575 msgstr "&Alle ignorieren"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2578 msgid "Replacement:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2582 msgid "Current word"
2583 msgstr "Aktuelles Wort"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2586 msgid "Unknown word:"
2587 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2590 msgid "Replace with selected word"
2591 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2594 msgid "&Table Settings"
2595 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2598 msgid "Column Width"
2599 msgstr "Spaltenbreite"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2602 msgid "Fixed width of the column"
2603 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2606 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2607 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2610 msgid "&Vertical alignment:"
2611 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2614 msgid "&Horizontal alignment:"
2615 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2618 msgid "Horizontal alignment in column"
2619 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2622 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2627 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2628 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2631 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2632 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2635 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2636 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2639 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2640 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2644 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2647 msgid "&Multicolumn"
2648 msgstr "&Mehrfachspalte"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2651 msgid "LaTe&X argument:"
2652 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2655 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2656 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2664 msgstr "Alle Rahmen"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2667 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2675 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2676 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2687 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2689 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2697 msgid "Use default (grid-like) border style"
2698 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2709 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2710 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2713 msgid "Additional Space"
2714 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2717 msgid "T&op of row:"
2718 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2721 msgid "Botto&m of row:"
2722 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2725 msgid "Bet&ween rows:"
2726 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2730 msgstr "&Lange Tabelle"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2733 msgid "Set a page break on the current row"
2734 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2737 msgid "Page &break on current row"
2738 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2742 msgstr "Einstellungen"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2757 msgid "First header:"
2758 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2761 msgid "Last footer:"
2762 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2769 msgid "Border above"
2770 msgstr "Rahmen oben"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2773 msgid "Border below"
2774 msgstr "Rahmen unten"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2777 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2779 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2789 msgid "This row is the header of the first page"
2790 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2793 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2795 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2798 msgid "This row is the footer of the last page"
2799 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2813 msgid "Don't output the last footer"
2814 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2822 msgid "Don't output the first header"
2823 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2826 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2827 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2830 msgid "&Use long table"
2831 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2834 msgid "Current cell:"
2835 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2838 msgid "Current row position"
2839 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2842 msgid "Current column position"
2843 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2846 msgid "Close this dialog"
2847 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2850 msgid "Rebuild the file lists"
2851 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2859 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2861 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2862 "Pfad angezeigt werden."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2869 msgid "Selected classes or styles"
2870 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2873 msgid "LaTeX classes"
2874 msgstr "LaTeX-Klassen"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2877 msgid "LaTeX styles"
2878 msgstr "LaTeX-Stile"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2881 msgid "BibTeX styles"
2882 msgstr "BibTeX-Stile"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2885 msgid "Toggles view of the file list"
2886 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2890 msgstr "&Pfad anzeigen"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2898 msgstr "&Schlagwort:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2906 msgid "The selected entry"
2907 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2914 msgid "Replace the entry with the selection"
2915 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2919 msgstr "<- Ebene h&öher"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2927 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2931 msgstr "A&ktualisieren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2939 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2948 msgid "Name associated with the URL"
2949 msgstr "Name für die URL"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2952 msgid "Output as a hyperlink ?"
2953 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2956 msgid "&Generate hyperlink"
2957 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2972 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2973 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2976 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2978 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2981 msgid "Supported spacing types"
2982 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3008 msgid "Complete source"
3009 msgstr "Vollständige Quelle"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3012 msgid "Automatic update"
3013 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3016 msgid "Default (outer)"
3017 msgstr "Standard (außen)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3025 msgstr "&Platzierung:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3028 msgid "Units of width value"
3029 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3033 msgstr "&Einheiten:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3036 msgid "&Line spacing:"
3037 msgstr "&Zeilenabstand:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3040 msgid "Separate Paragraphs With"
3041 msgstr "Absätze trennen durch"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3044 msgid "&Vertical space"
3045 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3049 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3052 msgid "&Indentation"
3053 msgstr "&Einrückung"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3056 msgid "Format text into two columns"
3057 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3060 msgid "Two-&column document"
3061 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3064 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3065 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3066 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3067 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3069 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3071 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3072 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3073 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3074 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3075 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3077 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3078 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3079 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3082 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3087 msgid "TheoremTemplate"
3088 msgstr "Theorem-Vorlage"
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3120 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3144 msgid "Corollary #:"
3145 msgstr "Korollar #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3149 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3155 msgstr "Feststellung"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3158 msgid "Proposition #:"
3159 msgstr "Feststellung #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3170 msgid "Conjecture #:"
3171 msgstr "Vermutung #:"
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3181 msgid "Criterion #:"
3182 msgstr "Kriterium #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3193 msgstr "Tatsache #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3208 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3217 msgid "Definition #:"
3218 msgstr "Definition #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3232 msgstr "Beispiel #:"
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3241 msgid "Condition #:"
3242 msgstr "Bedingung #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3278 msgstr "Bemerkung #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3291 msgstr "Behauptung #:"
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3296 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3315 msgstr "Notation #:"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3329 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3332 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3333 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3334 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3338 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3339 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3341 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3342 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3343 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3345 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3350 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3354 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3356 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3357 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3359 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3360 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3361 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3364 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3366 msgstr "Unterabschnitt"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3369 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3372 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3374 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3376 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3377 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3379 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3382 msgid "Subsubsection"
3383 msgstr "Unterunterabschn."
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3386 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3389 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3395 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3399 msgstr "Unterabschnitt*"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3404 msgid "Subsubsection*"
3405 msgstr "Unterunterabschn.*"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3408 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3411 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3412 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3414 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3416 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3419 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3420 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3421 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3422 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3426 #: src/output_plaintext.C:145
3428 msgstr "Zusammenfassung"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3432 msgstr "Zusammenfassung---"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3438 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3443 msgstr "Schlagwörter"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "Stichwörter---"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3450 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3452 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3454 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3460 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "Literaturverzeichnis"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.C:526
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 msgid "BiographyNoPhoto"
3488 msgstr "Biographie ohne Foto"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3496 msgstr "Beides markieren"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3501 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3503 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3507 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3511 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3515 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3517 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3518 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3524 msgstr "Beschreibung"
3526 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3534 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3538 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3539 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3540 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3541 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3542 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3543 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3547 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3550 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3557 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3565 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3568 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3569 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3570 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3571 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3572 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3584 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3596 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3599 msgstr "Sonderdruck"
3601 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3606 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3610 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3621 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3623 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3625 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3627 msgid "Acknowledgement"
3630 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3631 msgid "Offprint Requests to:"
3632 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3634 #: lib/layouts/aa.layout:176
3635 msgid "Correspondence to:"
3636 msgstr "Schriftverkehr an:"
3638 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3640 msgid "Acknowledgements."
3641 msgstr "Danksagungen."
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3661 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3663 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3664 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3666 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3667 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3674 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3678 msgstr "Zugehörigkeit"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3685 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3689 msgid "Acknowledgements"
3690 msgstr "Danksagungen"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3696 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3704 msgstr "Abbildung platzieren"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3708 msgstr "Tabelle platzieren"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3711 msgid "TableComments"
3712 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3716 msgstr "Tabellen-Verweise"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3720 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3723 msgid "NoteToEditor"
3724 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3728 msgstr "Einrichtung"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3739 msgid "Subject headings:"
3740 msgstr "Schlagwörter:"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3743 msgid "[Acknowledgements]"
3744 msgstr "[Danksagungen]"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3751 msgid "Place Figure here:"
3752 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3755 msgid "Place Table here:"
3756 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3763 msgid "Note to Editor:"
3764 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3767 msgid "References. ---"
3768 msgstr "Referenzen. ---"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3776 msgstr "Abbildungslegende"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3784 msgstr "Einrichtung:"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3815 msgid "Proposition."
3816 msgstr "Feststellung."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3830 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3832 msgstr "Algorithmus"
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3836 msgstr "Algorithmus."
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3851 msgstr "Definition."
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3879 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3882 msgstr "Behauptung."
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3898 msgstr "Zusammenfassung"
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3902 msgstr "Zusammenfassung."
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3905 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3907 msgid "Acknowledgement."
3908 msgstr "Danksagung."
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3918 msgstr "Schlussfolgerung"
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3923 msgstr "Schlussfolgerung."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3930 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3931 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3934 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3935 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3938 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3939 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3942 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3943 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3946 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3947 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3950 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3951 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3954 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3955 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3958 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3959 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3962 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3963 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3966 msgid "Example \\arabic{example}."
3967 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3970 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3971 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3974 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3975 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3978 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3979 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3982 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3983 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3986 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3987 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3990 msgid "Note \\arabic{note}."
3991 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3994 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3995 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3998 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3999 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4002 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4003 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4006 msgid "Case \\arabic{case}."
4007 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4010 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4011 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4013 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4014 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4015 msgid "\\arabic{section}"
4016 msgstr "\\arabic{section}"
4018 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4019 msgid "Chapter Exercises"
4020 msgstr "Kapitel-Übungen"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:50
4024 msgstr "Kopfzeile rechts"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:59
4027 msgid "Right header:"
4028 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:83
4032 msgstr "Zusammenfassung:"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:92
4038 #: lib/layouts/apa.layout:100
4039 msgid "Short title:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:129
4044 msgstr "Zwei Autoren"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:136
4047 msgid "ThreeAuthors"
4048 msgstr "Drei Autoren"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:143
4052 msgstr "Vier Autoren"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4056 msgid "Affiliation:"
4057 msgstr "Zugehörigkeit:"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:171
4060 msgid "TwoAffiliations"
4061 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:178
4064 msgid "ThreeAffiliations"
4065 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:185
4068 msgid "FourAffiliations"
4069 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4075 #: lib/layouts/apa.layout:206
4077 msgstr "Laufende Nummer"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:234
4080 msgid "Acknowledgements:"
4081 msgstr "Danksagungen:"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4084 #: lib/layouts/spie.layout:88
4085 msgid "Acknowledgments"
4086 msgstr "Danksagungen"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:248
4090 msgstr "Dicke Linie"
4092 #: lib/layouts/apa.layout:258
4093 msgid "CenteredCaption"
4094 msgstr "Zentrierte Legende"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4101 #: lib/layouts/apa.layout:280
4103 msgstr "Abbildung einpassen"
4105 #: lib/layouts/apa.layout:286
4107 msgstr "Bitmap einpassen"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4110 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4111 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4115 #: lib/layouts/apa.layout:344
4119 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4120 #: src/buffer_funcs.C:525
4121 msgid "(\\alph{enumii})"
4122 msgstr "(\\alph{enumii})"
4124 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4125 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4126 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4128 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4133 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4134 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4140 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4153 msgid "BeginPlainFrame"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4157 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4165 msgid "________________________________ "
4166 msgstr "________________________________ "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4173 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4174 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4177 msgid "Section \\arabic{section}"
4178 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4181 msgid "\\Alph{section}"
4182 msgstr "\\Alph{section}"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4185 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4186 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4189 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4197 msgid "Again frame with label "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4205 msgid "block with alerted text "
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4221 msgid "start column of width: "
4222 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4233 msgid "ColumnsCenterAligned"
4234 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4237 msgid "columns (center aligned) "
4238 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4241 msgid "ColumnsTopAligned"
4242 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4245 msgid "columns (top aligned) "
4246 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4249 msgid "Definition. "
4250 msgstr "Definition. "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4254 msgstr "Definitionen"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4257 msgid "Definitions. "
4258 msgstr "Definitionen. "
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4270 msgstr "Beispiele. "
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4273 msgid "ExampleBlock"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4277 msgid "block showing an example "
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4285 msgid "FrameSubtitle"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4294 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4311 msgid "only on slides "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4327 msgid "overlayarea "
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4347 msgid "TitleGraphic"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4359 msgid "uncovered on slides "
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4368 msgid "List of Tables"
4369 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4376 msgid "List of Figures"
4377 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4392 msgid "ACT \\arabic{act}"
4393 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4400 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4401 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4409 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4416 msgid "Parenthetical"
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4432 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4433 msgid "Right Address"
4434 msgstr "Adresse rechts"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:33
4438 msgstr "Hauptvariante"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:40
4442 msgstr "Hauptvariante:"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:58
4448 #: lib/layouts/chess.layout:62
4452 #: lib/layouts/chess.layout:68
4453 msgid "SubVariation"
4454 msgstr "Untervariante"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:71
4457 msgid "Subvariation:"
4458 msgstr "Untervariante:"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:77
4461 msgid "SubVariation2"
4462 msgstr "Untervariante2"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:80
4465 msgid "Subvariation(2):"
4466 msgstr "Untervariante(2):"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:86
4469 msgid "SubVariation3"
4470 msgstr "Untervariante3"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:89
4473 msgid "Subvariation(3):"
4474 msgstr "Untervariante(3):"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:95
4477 msgid "SubVariation4"
4478 msgstr "Untervariante4"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:98
4481 msgid "Subvariation(4):"
4482 msgstr "Untervariante(4):"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:104
4485 msgid "SubVariation5"
4486 msgstr "Untervariante5"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:107
4489 msgid "Subvariation(5):"
4490 msgstr "Untervariante(5):"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:114
4494 msgstr "Züge verbergen"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:119
4498 msgstr "Züge verbergen:"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:124
4502 msgstr "Schachbrett"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:128
4505 msgid "[chessboard]"
4506 msgstr "[Schachbrett]"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:137
4509 msgid "BoardCentered"
4510 msgstr "Brett zentriert"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:142
4513 msgid "[centered board]"
4514 msgstr "[zentriertes Brett]"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:152
4518 msgstr "Hervorheben"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:157
4522 msgstr "Höhepunkte:"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:172
4528 #: lib/layouts/chess.layout:177
4532 #: lib/layouts/chess.layout:183
4534 msgstr "Springerzug"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:188
4538 msgstr "Springerzug:"
4540 #: lib/layouts/cv.layout:58
4544 #: lib/layouts/cv.layout:72
4548 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4551 msgstr "Kopfzeile links"
4553 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4554 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4555 msgid "Right Header"
4556 msgstr "Kopfzeile rechts"
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4559 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4561 msgstr "Absender-Adresse"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4568 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4569 msgid "Send To Address"
4570 msgstr "Empfänger-Adresse"
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4590 msgstr "Unterschrift"
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4593 msgid "Unterschrift:"
4594 msgstr "Unterschrift:"
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4624 #: src/lengthcommon.C:38
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4656 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4657 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4658 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4659 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4660 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4662 msgid "Subparagraph"
4663 msgstr "Unterparagraph"
4665 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4668 msgstr "Zitat (lang)"
4670 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4673 msgstr "Zitat (kurz)"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4679 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4683 #: lib/layouts/egs.layout:269
4685 msgstr "LaTeX-Titel"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:304
4691 #: lib/layouts/egs.layout:313
4693 msgstr "Zugehörigkeit"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:327
4697 msgstr "Zugehörigkeit:"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:350
4703 #: lib/layouts/egs.layout:359
4705 msgstr "Manuskript-Nummer"
4707 #: lib/layouts/egs.layout:374
4709 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4711 #: lib/layouts/egs.layout:384
4713 msgstr "Erster Autor"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:398
4716 msgid "1st_author_surname:"
4717 msgstr "1. Autor Nachname:"
4719 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4720 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4724 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4729 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4734 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4737 msgstr "Akzeptiert:"
4739 #: lib/layouts/egs.layout:453
4743 #: lib/layouts/egs.layout:467
4744 msgid "reprint_reqs_to:"
4747 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4748 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4749 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4752 msgstr "Zusammenfassung."
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4755 msgid "Author Address"
4756 msgstr "Autoren-Adresse"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4760 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4766 msgid "Author Email"
4767 msgstr "Autoren-EMail"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4775 msgstr "Autoren-URL"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4788 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4796 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4800 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4804 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4808 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4812 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4816 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4820 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4824 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4828 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4832 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4836 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4840 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4844 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4845 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4848 msgid "Case \\arabic{case}"
4849 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4852 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4859 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4863 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4865 msgstr "Schlagwörter:"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:42
4871 #: lib/layouts/foils.layout:61
4872 msgid "ShortFoilhead"
4873 msgstr "Kopf Folie kurz"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:67
4876 msgid "Rotatefoilhead"
4877 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:73
4880 msgid "ShortRotatefoilhead"
4881 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:82
4885 msgstr "Häkchenliste"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:97
4891 #: lib/layouts/foils.layout:103
4895 #: lib/layouts/foils.layout:118
4899 #: lib/layouts/foils.layout:164
4903 #: lib/layouts/foils.layout:173
4907 #: lib/layouts/foils.layout:182
4909 msgstr "Einschränkung"
4911 #: lib/layouts/foils.layout:186
4912 msgid "Restriction:"
4913 msgstr "Einschränkung:"
4915 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4916 msgid "Left Header:"
4917 msgstr "Kopfzeile links:"
4919 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4920 msgid "Right Header:"
4921 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:206
4924 msgid "Right Footer"
4925 msgstr "Fußzeile rechts"
4927 #: lib/layouts/foils.layout:210
4928 msgid "Right Footer:"
4929 msgstr "Fußzeile rechts:"
4931 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4937 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4943 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4944 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4945 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4946 msgid "Corollary #."
4947 msgstr "Korollar #."
4949 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4951 msgid "Proposition #."
4952 msgstr "Feststellung #."
4954 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4957 msgid "Definition #."
4958 msgstr "Definition #."
4960 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4967 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4972 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4977 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4982 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4984 msgid "Proposition*"
4985 msgstr "Feststellung*"
4987 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4990 msgstr "Definition*"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5013 msgid "Unterschrift"
5014 msgstr "Unterschrift"
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5049 msgid "RetourAdresse"
5050 msgstr "Retour-Adresse"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5053 msgid "RetourAdresse:"
5054 msgstr "Retour-Adresse:"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5058 msgstr "Mein Zeichen"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5061 msgid "MeinZeichen:"
5062 msgstr "Mein Zeichen:"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5066 msgstr "Ihr Zeichen"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5070 msgstr "Ihr Zeichen:"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5073 msgid "IhrSchreiben"
5074 msgstr "Ihr Schreiben"
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5077 msgid "IhrSchreiben:"
5078 msgstr "Ihr Schreiben:"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5148 msgstr "Postvermerk"
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5151 msgid "Postvermerk:"
5152 msgstr "Postvermerk:"
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5185 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5187 msgstr "Unterschrift:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5222 msgid "ReturnAddress"
5223 msgstr "Rücksende-Adresse"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5226 msgid "ReturnAddress:"
5227 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5231 msgstr "Mein Zeichen"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5235 msgstr "Mein Zeichen:"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5239 msgstr "Ihr Zeichen"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5243 msgstr "Ihr Zeichen:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5263 msgstr "Bankleitzahl"
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5267 msgstr "Bankleitzahl:"
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5271 msgstr "Kontonummer"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5274 msgid "BankAccount:"
5275 msgstr "Kontonummer:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5278 msgid "PostalComment"
5279 msgstr "Postvermerk"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5282 msgid "PostalComment:"
5283 msgstr "Postvermerk:"
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5286 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5315 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5322 msgstr "Grußformel:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5326 msgstr "Name Zeile A"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5330 msgstr "Name Zeile A:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5334 msgstr "Name Zeile B"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5338 msgstr "Name Zeile B:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5342 msgstr "Name Zeile C"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5346 msgstr "Name Zeile C:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5350 msgstr "Name Zeile D"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5354 msgstr "Name Zeile D:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5358 msgstr "Name Zeile E"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5362 msgstr "Name Zeile E:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5366 msgstr "Name Zeile F"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5370 msgstr "Name Zeile F:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5374 msgstr "Name Zeile G"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5378 msgstr "Name Zeile G:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5382 msgstr "Adresse Zeile A"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5385 msgid "AddressRowA:"
5386 msgstr "Adresse Zeile A:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5390 msgstr "Adresse Zeile B"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5393 msgid "AddressRowB:"
5394 msgstr "Adresse Zeile B:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5398 msgstr "Adresse Zeile C"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5401 msgid "AddressRowC:"
5402 msgstr "Adresse Zeile C:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5406 msgstr "Adresse Zeile D"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5409 msgid "AddressRowD:"
5410 msgstr "Adresse Zeile D:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5414 msgstr "Adresse Zeile E"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5417 msgid "AddressRowE:"
5418 msgstr "Adresse Zeile E:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5422 msgstr "Adresse Zeile F"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5425 msgid "AddressRowF:"
5426 msgstr "Adresse Zeile F:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5429 msgid "TelephoneRowA"
5430 msgstr "Telefon Zeile A"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5433 msgid "TelephoneRowA:"
5434 msgstr "Telefon Zeile A:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5437 msgid "TelephoneRowB"
5438 msgstr "Telefon Zeile B"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5441 msgid "TelephoneRowB:"
5442 msgstr "Telefon Zeile B:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5445 msgid "TelephoneRowC"
5446 msgstr "Telefon Zeile C"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5449 msgid "TelephoneRowC:"
5450 msgstr "Telefon Zeile C:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5453 msgid "TelephoneRowD"
5454 msgstr "Telefon Zeile D"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5457 msgid "TelephoneRowD:"
5458 msgstr "Telefon Zeile D:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5461 msgid "TelephoneRowE"
5462 msgstr "Telefon Zeile E"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5465 msgid "TelephoneRowE:"
5466 msgstr "Telefon Zeile E:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5469 msgid "TelephoneRowF"
5470 msgstr "Telefon Zeile F"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5473 msgid "TelephoneRowF:"
5474 msgstr "Telefon Zeile F:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5477 msgid "InternetRowA"
5478 msgstr "Internet Zeile A"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5481 msgid "InternetRowA:"
5482 msgstr "Internet Zeile A:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5485 msgid "InternetRowB"
5486 msgstr "Internet Zeile B"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5489 msgid "InternetRowB:"
5490 msgstr "Internet Zeile B:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5493 msgid "InternetRowC"
5494 msgstr "Internet Zeile C"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5497 msgid "InternetRowC:"
5498 msgstr "Internet Zeile C:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5501 msgid "InternetRowD"
5502 msgstr "Internet Zeile D"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5505 msgid "InternetRowD:"
5506 msgstr "Internet Zeile D:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5509 msgid "InternetRowE"
5510 msgstr "Internet Zeile E"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5513 msgid "InternetRowE:"
5514 msgstr "Internet Zeile E:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5517 msgid "InternetRowF"
5518 msgstr "Internet Zeile F"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5521 msgid "InternetRowF:"
5522 msgstr "Internet Zeile F:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5526 msgstr "Bank Zeile A"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5530 msgstr "Bank Zeile A:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5534 msgstr "Bank Zeile B"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5538 msgstr "Bank Zeile B:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5542 msgstr "Bank Zeile C"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5546 msgstr "Bank Zeile C:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5550 msgstr "Bank Zeile D"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5554 msgstr "Bank Zeile D:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5558 msgstr "Bank Zeile E"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5562 msgstr "Bank Zeile E:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5566 msgstr "Bank Zeile F"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5570 msgstr "Bank Zeile F:"
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5574 msgstr "Behauptung #."
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5578 msgstr "Bemerkungen"
5580 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5582 msgstr "Bemerkungen #."
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5594 msgstr "EINBLENDEN:"
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5606 msgstr "Fortfahrend"
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5609 msgid "(continuing)"
5610 msgstr "(fortfahrend)"
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5625 msgid "INTERCUT WITH:"
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5645 msgstr "Schlagwörter:"
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5648 msgid "Classification Codes"
5649 msgstr "Klassifikationscodes"
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5656 msgid "Step \\arabic{step}."
5657 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5661 msgstr "Eigenschaft"
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5664 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5665 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5673 msgid "Question \\arabic{question}."
5674 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5681 msgid "Appendices Section"
5682 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5685 msgid "--- Appendices ---"
5686 msgstr "--- Anhänge ---"
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5689 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5690 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5693 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5694 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5697 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5698 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5701 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5702 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5705 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5706 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5709 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5710 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5713 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5714 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5717 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5718 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5721 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5722 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5725 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5726 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5729 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5730 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5733 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5734 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5737 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5738 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5742 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5744 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5746 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5753 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5754 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5757 msgid "AddressForOffprints"
5758 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5761 msgid "Address for Offprints:"
5762 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5765 msgid "RunningTitle"
5766 msgstr "Kolumnentitel"
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5769 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5770 msgid "Running title:"
5771 msgstr "Kolumnentitel:"
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5774 msgid "RunningAuthor"
5775 msgstr "Kolumne Autor"
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5778 msgid "Running author:"
5779 msgstr "Kolumne Autor:"
5781 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5786 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5788 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5793 msgid "Running LaTeX Title"
5794 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5798 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5802 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5805 msgid "Author Running"
5806 msgstr "Kolumne Autor"
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5809 msgid "Author Running:"
5810 msgstr "Kolumne Autor:"
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5814 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5818 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5825 msgid "Conjecture #."
5826 msgstr "Vermutung #."
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5830 msgstr "Beispiel #."
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5846 msgstr "Eigenschaft"
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5850 msgstr "Eigenschaft #."
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5858 msgstr "Bemerkung #."
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5868 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5872 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5877 msgid "Chapterprecis"
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5886 msgstr "Gedichttitel"
5888 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5890 msgstr "Gedichttitel*"
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5896 #: lib/layouts/paper.layout:152
5900 #: lib/layouts/paper.layout:163
5902 msgstr "Institution"
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5909 msgid "AltAffiliation"
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5917 msgid "Electronic Address:"
5918 msgstr "Elektronische Adresse:"
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5921 msgid "acknowledgments"
5922 msgstr "Danksagungen"
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5929 msgid "PACS number:"
5930 msgstr "PACS-Nummer:"
5932 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5933 msgid "\\arabic{chapter}"
5934 msgstr "\\arabic{chapter}"
5936 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5937 msgid "\\Alph{chapter}"
5938 msgstr "\\Alph{chapter}"
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5941 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5966 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5989 msgstr "Rücksende-Adresse"
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5992 msgid "Backaddress:"
5993 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6000 msgid "Specialmail:"
6001 msgstr "Versandart:"
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6004 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6006 msgstr "Adresszusatz"
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6011 msgstr "Adresszusatz:"
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6018 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6028 msgstr "Ihr Zeichen"
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6032 msgstr "Ihr Zeichen:"
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6039 msgid "Your letter of:"
6040 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6044 msgstr "Mein Zeichen"
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6048 msgstr "Unser Zeichen:"
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6055 msgid "Customer no.:"
6056 msgstr "Kundennummer:"
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6063 msgid "Invoice no.:"
6064 msgstr "Rechnungsnummer:"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6068 msgstr "Nächste Adresse"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6071 msgid "Next Address:"
6072 msgstr "Nächste Adresse:"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6075 msgid "Post Scriptum:"
6076 msgstr "Post Scriptum:"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6079 msgid "Sender Name:"
6080 msgstr "Absendername:"
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6083 msgid "SenderAddress"
6084 msgstr "Absender-Adresse"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6087 msgid "Sender Address:"
6088 msgstr "Absender-Adresse:"
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6091 msgid "Sender Phone:"
6092 msgstr "Absender Telefon:"
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6100 msgstr "Absender Fax:"
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6107 msgid "Sender E-Mail:"
6108 msgstr "Absender-EMail:"
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6112 msgstr "Absender-URL:"
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6123 msgid "LandscapeSlide"
6124 msgstr "Folie (Querformat)"
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6127 msgid "Landscape Slide"
6128 msgstr "Folie (Querformat)"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6131 msgid "PortraitSlide"
6132 msgstr "Folie (Hochformat)"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6135 msgid "Portrait Slide"
6136 msgstr "Folie (Hochformat)"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6147 msgid "SlideHeading"
6148 msgstr "Folien-Überschrift"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6151 msgid "SlideSubHeading"
6152 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6155 msgid "ListOfSlides"
6156 msgstr "Folienverzeichnis"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6159 msgid "List Of Slides"
6160 msgstr "Folienverzeichnis"
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6163 msgid "SlideContents"
6164 msgstr "Folieninhalte"
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6167 msgid "Slidecontents"
6168 msgstr "Folieninhalte"
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6171 msgid "ProgressContents"
6172 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6175 msgid "Progress Contents"
6176 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6189 msgstr "Schlagwörter."
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6196 msgid "AMS subject classifications."
6197 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6199 #: lib/layouts/slides.layout:104
6201 msgstr "Neue Folie:"
6203 #: lib/layouts/slides.layout:126
6207 #: lib/layouts/slides.layout:142
6208 msgid "New Overlay:"
6209 msgstr "Neues Overlay:"
6211 #: lib/layouts/slides.layout:183
6213 msgstr "Neue Notiz:"
6215 #: lib/layouts/slides.layout:208
6216 msgid "InvisibleText"
6217 msgstr "Unsichtbarer Text"
6219 #: lib/layouts/slides.layout:216
6220 msgid "<Invisible Text Follows>"
6221 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6223 #: lib/layouts/slides.layout:233
6225 msgstr "Sichtbarer Text"
6227 #: lib/layouts/slides.layout:241
6228 msgid "<Visible Text Follows>"
6229 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6231 #: lib/layouts/spie.layout:53
6233 msgstr "Autoren-Info"
6235 #: lib/layouts/spie.layout:65
6237 msgstr "Autoren-Info:"
6239 #: lib/layouts/spie.layout:78
6241 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6243 #: lib/layouts/spie.layout:93
6244 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6245 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6247 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6251 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6252 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6253 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6256 msgid "Subsubparagraph"
6257 msgstr "Unterunterparagraph"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6264 msgid "-- Header --"
6265 msgstr "-- Kopfzeile --"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6268 msgid "Special-section"
6269 msgstr "Spezialabschnitt"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6272 msgid "Special-section:"
6273 msgstr "Spezialabschnitt:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6277 msgstr "AGU-Journal"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6280 msgid "AGU-journal:"
6281 msgstr "AGU-Journal:"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6284 msgid "Citation-number"
6285 msgstr "Zitat-Nummer"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6288 msgid "Citation-number:"
6289 msgstr "Zitat-Nummer:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6301 msgstr "AGU-Ausgabe"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6305 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6309 msgstr "Urheberrecht:"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6313 msgstr "Stichwörter"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6316 msgid "Index-terms..."
6317 msgstr "Stichwörter..."
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6336 msgid "Supplementary"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6340 msgid "Supplementary..."
6341 msgstr "Ergänzend..."
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6348 msgid "Sup-mat-note:"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6361 msgstr "Überarbeitet"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6365 msgstr "Überarbeitet:"
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6377 msgstr "Kolumnenkopf"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6381 msgstr "Kolumnenkopf:"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6384 msgid "Published-online:"
6385 msgstr "Online veröffentlicht:"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6396 msgid "Posting-order"
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6400 msgid "Posting-order:"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6409 msgstr "AGU-Seiten:"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6421 msgstr "Abbildungen"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6425 msgstr "Abbildungen:"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6441 msgstr "Datensätze:"
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6461 msgstr "Autoren-Adresse"
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6464 msgid "Author Address:"
6465 msgstr "Autoren-Adresse:"
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6472 msgid "Slug Comment:"
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6484 msgid "Table Caption"
6485 msgstr "Tabellenlegende"
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6488 msgid "TableCaption"
6489 msgstr "Tabellenlegende"
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6492 msgid "Current Address"
6493 msgstr "Aktuelle Adresse"
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6496 msgid "Current address:"
6497 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6500 msgid "E-mail address:"
6501 msgstr "EMail-Adresse:"
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6504 msgid "Key words and phrases:"
6505 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6521 msgstr "Übersetzer:"
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6524 msgid "Subjectclass"
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6528 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6529 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6532 msgid "Algorithm #."
6533 msgstr "Algorithmus #."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6536 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6540 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6544 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6548 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6556 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6560 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6564 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6572 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6576 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6580 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6588 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6596 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6604 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6612 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6620 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6625 msgstr "Behauptung*"
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6628 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6636 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6644 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6648 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6652 msgid "Acknowledgement*"
6653 msgstr "Danksagung*"
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6656 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6660 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6665 msgstr "Schlussfolgerung*"
6667 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6676 msgid "Subparagraph*"
6677 msgstr "Unterparagraph*"
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6681 msgstr "Autorengruppe"
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6684 msgid "RevisionHistory"
6685 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6688 msgid "Revision History"
6689 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6693 msgstr "Überarbeitung"
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6696 msgid "RevisionRemark"
6697 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6707 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6712 msgid "Part \\Roman{part}"
6713 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6715 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6716 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6717 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6719 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6720 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6721 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6723 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6724 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6725 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6727 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6728 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6729 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6731 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6732 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6733 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6735 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6736 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6737 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6739 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6740 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6741 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6743 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6744 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6745 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6748 msgid "\\Roman{section}."
6749 msgstr "\\Roman{section}."
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6752 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6753 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6756 msgid "\\Alph{subsection}."
6757 msgstr "\\Alph{subsection}."
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6760 msgid "\\arabic{subsection}."
6761 msgstr "\\arabic{subsection}."
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6764 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6765 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6768 msgid "\\alph{subsubsection}."
6769 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6772 msgid "\\alph{paragraph}."
6773 msgstr "\\alph{paragraph}."
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6777 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6781 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6785 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6789 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6793 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6797 msgstr "Miniabschnitt"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6812 msgid "Uppertitleback"
6813 msgstr "Innenseite oben"
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6816 msgid "Lowertitleback"
6817 msgstr "Innenseite unten"
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6821 msgstr "Zusatztitel"
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6824 msgid "Captionabove"
6825 msgstr "Legende oben"
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6828 msgid "Captionbelow"
6829 msgstr "Legende unten"
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6836 msgid "List of Algorithms"
6837 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6844 msgid "Headnote (optional):"
6845 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6848 msgid "Corr Author:"
6851 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6855 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6865 msgstr "Amerikanisch"
6873 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6876 msgid "Austrian (new spelling)"
6877 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6885 msgstr "Weißrussisch"
6892 msgid "Portuguese (Brazil)"
6893 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6912 msgid "French Canadian"
6913 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6917 msgstr "Katalanisch"
6925 msgstr "Tschechisch"
6933 msgstr "Holländisch"
6953 msgstr "Französisch"
6964 msgid "German (new spelling)"
6965 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6977 msgstr "Italienisch"
7005 msgstr "Neu-Norwegisch"
7013 msgstr "Portugiesisch"
7032 msgid "Serbo-Croatian"
7033 msgstr "Serbokroatisch"
7053 msgstr "Thailändisch"
7067 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7071 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7073 msgstr "Bearbeiten|B"
7075 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7079 #: lib/ui/classic.ui:35
7083 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7087 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7089 msgstr "Navigieren|N"
7091 #: lib/ui/classic.ui:38
7093 msgstr "Dokumente|k"
7095 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7099 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7103 #: lib/ui/classic.ui:48
7104 msgid "New from Template...|T"
7105 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7107 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7109 msgstr "Öffnen...|Ö"
7111 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7113 msgstr "Schließen|c"
7115 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7117 msgstr "Speichern|S"
7119 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7120 msgid "Save As...|A"
7121 msgstr "Speichern unter...|u"
7123 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7125 msgstr "Wieder herstellen|W"
7127 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7128 msgid "Version Control|V"
7129 msgstr "Versionskontrolle|k"
7131 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7133 msgstr "Importieren|I"
7135 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7137 msgstr "Exportieren|E"
7139 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7141 msgstr "Drucken...|D"
7143 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7147 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7151 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7152 msgid "Register...|R"
7153 msgstr "Registrieren...|R"
7155 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7156 msgid "Check In Changes...|I"
7157 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7159 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7160 msgid "Check Out for Edit|O"
7161 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7163 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7164 msgid "Revert to Last Version|L"
7165 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7167 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7168 msgid "Undo Last Check In|U"
7169 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7171 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7172 msgid "Show History|H"
7173 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7175 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7177 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7179 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7181 msgstr "Rückgängig|R"
7183 #: lib/ui/classic.ui:91
7185 msgstr "Wiederholen|W"
7187 #: lib/ui/classic.ui:93
7189 msgstr "Ausschneiden|A"
7191 #: lib/ui/classic.ui:94
7195 #: lib/ui/classic.ui:95
7199 #: lib/ui/classic.ui:96
7200 msgid "Paste External Selection|x"
7201 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7203 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7204 msgid "Find & Replace...|F"
7205 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7207 #: lib/ui/classic.ui:100
7211 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7215 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7216 msgid "Spellchecker...|S"
7217 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7219 #: lib/ui/classic.ui:105
7220 msgid "Thesaurus..."
7221 msgstr "Thesaurus..."
7223 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7224 msgid "Count Words|W"
7225 msgstr "Wörter zählen|W"
7227 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7229 msgstr "TeX prüfen|T"
7231 #: lib/ui/classic.ui:108
7232 msgid "Change Tracking|g"
7233 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7235 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7236 msgid "Preferences...|P"
7237 msgstr "Einstellungen...|E"
7239 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7240 msgid "Reconfigure|R"
7241 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7243 #: lib/ui/classic.ui:115
7244 msgid "Selection as Lines|L"
7245 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7247 #: lib/ui/classic.ui:116
7248 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7249 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7251 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7252 msgid "Multicolumn|M"
7253 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7255 #: lib/ui/classic.ui:122
7257 msgstr "Linie oben|o"
7259 #: lib/ui/classic.ui:123
7260 msgid "Line Bottom|B"
7261 msgstr "Linie unten|u"
7263 #: lib/ui/classic.ui:124
7265 msgstr "Linie links|l"
7267 #: lib/ui/classic.ui:125
7268 msgid "Line Right|R"
7269 msgstr "Linie rechts|r"
7271 #: lib/ui/classic.ui:127
7273 msgstr "Ausrichtung|A"
7275 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7277 msgstr "Zeile anfügen|a"
7279 #: lib/ui/classic.ui:130
7280 msgid "Delete Row|w"
7281 msgstr "Zeile löschen|h"
7283 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7285 msgstr "Zeile kopieren"
7287 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7289 msgstr "Zeilen vertauschen"
7291 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7292 msgid "Add Column|u"
7293 msgstr "Spalte anfügen|S"
7295 #: lib/ui/classic.ui:135
7296 msgid "Delete Column|D"
7297 msgstr "Spalte löschen|p"
7299 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7301 msgstr "Spalte kopieren"
7303 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7304 msgid "Swap Columns"
7305 msgstr "Spalten vertauschen"
7307 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7311 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7313 msgstr "Zentriert|Z"
7315 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7319 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7323 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7327 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7331 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7332 msgid "Toggle Numbering|N"
7333 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7335 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7336 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7337 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7339 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7340 msgid "Change Limits Type|L"
7341 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7343 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7344 msgid "Change Formula Type|F"
7345 msgstr "Formelart ändern|F"
7347 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7348 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7349 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7351 #: lib/ui/classic.ui:168
7353 msgstr "Ausrichtung|A"
7355 #: lib/ui/classic.ui:170
7357 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7359 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7360 msgid "Delete Row|D"
7361 msgstr "Zeile löschen|ö"
7363 #: lib/ui/classic.ui:175
7364 msgid "Add Column|C"
7365 msgstr "Spalte anfügen|S"
7367 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7368 msgid "Delete Column|e"
7369 msgstr "Spalte löschen|p"
7371 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7375 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7379 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7381 msgstr "Eingebettet|E"
7383 #: lib/ui/classic.ui:188
7387 #: lib/ui/classic.ui:189
7391 #: lib/ui/classic.ui:190
7393 msgstr "Mathematica"
7395 #: lib/ui/classic.ui:192
7396 msgid "Maple, simplify"
7397 msgstr "Maple, simplify"
7399 #: lib/ui/classic.ui:193
7400 msgid "Maple, factor"
7401 msgstr "Maple, factor"
7403 #: lib/ui/classic.ui:194
7404 msgid "Maple, evalm"
7405 msgstr "Maple, evalm"
7407 #: lib/ui/classic.ui:195
7408 msgid "Maple, evalf"
7409 msgstr "Maple, evalf"
7411 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7412 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7413 msgid "Inline Formula|I"
7414 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7416 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7417 msgid "Displayed Formula|D"
7418 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7420 #: lib/ui/classic.ui:201
7421 msgid "Eqnarray Environment|q"
7422 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7424 #: lib/ui/classic.ui:202
7425 msgid "Align Environment|A"
7426 msgstr "Align-Umgebung|A"
7428 #: lib/ui/classic.ui:203
7429 msgid "AlignAt Environment"
7430 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7432 #: lib/ui/classic.ui:204
7433 msgid "Flalign Environment|F"
7434 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7436 #: lib/ui/classic.ui:207
7437 msgid "Gather Environment"
7438 msgstr "Gather-Umgebung"
7440 #: lib/ui/classic.ui:208
7441 msgid "Multline Environment"
7442 msgstr "Multline-Umgebung"
7444 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7448 #: lib/ui/classic.ui:216
7449 msgid "Special Character|S"
7450 msgstr "Sonderzeichen|S"
7452 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7453 msgid "Citation...|C"
7456 #: lib/ui/classic.ui:218
7457 msgid "Cross-reference...|r"
7458 msgstr "Querverweis...|Q"
7460 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7464 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7468 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7469 msgid "Marginal Note|M"
7470 msgstr "Randnotiz|R"
7472 #: lib/ui/classic.ui:222
7474 msgstr "Kurztitel|K"
7476 #: lib/ui/classic.ui:223
7477 msgid "Index Entry|I"
7478 msgstr "Stichwort|S"
7480 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7481 msgid "Glossary Entry"
7482 msgstr "Glossareintrag"
7484 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7488 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7492 #: lib/ui/classic.ui:227
7493 msgid "Lists & TOC|O"
7494 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7496 #: lib/ui/classic.ui:229
7500 #: lib/ui/classic.ui:230
7504 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7505 msgid "Graphics...|G"
7506 msgstr "Grafik...|G"
7508 #: lib/ui/classic.ui:232
7509 msgid "Tabular Material...|b"
7510 msgstr "Tabelle...|T"
7512 #: lib/ui/classic.ui:233
7514 msgstr "Gleitobjekte|o"
7516 #: lib/ui/classic.ui:235
7517 msgid "Include File...|d"
7518 msgstr "Datei einbinden...|b"
7520 #: lib/ui/classic.ui:236
7521 msgid "Insert File|e"
7522 msgstr "Datei einfügen|D"
7524 #: lib/ui/classic.ui:237
7525 msgid "External Material...|x"
7526 msgstr "Externes Material...|E"
7528 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7529 msgid "Superscript|S"
7530 msgstr "Hochgestellt|H"
7532 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7534 msgstr "Tiefgestellt|T"
7536 #: lib/ui/classic.ui:243
7537 msgid "Horizontal Fill|H"
7538 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7540 #: lib/ui/classic.ui:244
7541 msgid "Hyphenation Point|P"
7542 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7544 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7545 msgid "Ligature Break|k"
7546 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7548 #: lib/ui/classic.ui:246
7549 msgid "Protected Space|r"
7550 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7552 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7553 msgid "Inter-word Space|w"
7554 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7556 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7557 msgid "Thin Space|T"
7558 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7560 #: lib/ui/classic.ui:249
7561 msgid "Vertical Space..."
7562 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7564 #: lib/ui/classic.ui:250
7565 msgid "Line Break|L"
7566 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7568 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7570 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7572 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7573 msgid "End of Sentence|E"
7574 msgstr "Satzendepunkt|S"
7576 #: lib/ui/classic.ui:253
7577 msgid "Single Quote|Q"
7578 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7580 #: lib/ui/classic.ui:254
7581 msgid "Ordinary Quote|O"
7582 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7584 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7585 msgid "Menu Separator|M"
7586 msgstr "Menütrenner|M"
7588 #: lib/ui/classic.ui:256
7589 msgid "Horizontal Line"
7590 msgstr "Horizontale Linie"
7592 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7594 msgstr "Seitenumbruch"
7596 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7597 msgid "Display Formula|D"
7598 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7600 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7601 msgid "Eqnarray Environment|E"
7602 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7604 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7605 msgid "AMS align Environment|a"
7606 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7608 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7609 msgid "AMS alignat Environment|t"
7610 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7612 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7613 msgid "AMS flalign Environment|f"
7614 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7616 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7617 msgid "AMS gather Environment|g"
7618 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7620 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7621 msgid "AMS multline Environment|m"
7622 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7624 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7625 msgid "Array Environment|y"
7626 msgstr "Array-Umgebung|y"
7628 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7629 msgid "Cases Environment|C"
7630 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7632 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7633 msgid "Split Environment|S"
7634 msgstr "Split-Umgebung|p"
7636 #: lib/ui/classic.ui:276
7637 msgid "Font Change|o"
7638 msgstr "Schriftänderung|S"
7640 #: lib/ui/classic.ui:277
7641 msgid "Math Panel|l"
7642 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7644 #: lib/ui/classic.ui:281
7645 msgid "Math Normal Font"
7646 msgstr "Mathe normale Schrift"
7648 #: lib/ui/classic.ui:283
7649 msgid "Math Calligraphic Family"
7650 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7652 #: lib/ui/classic.ui:284
7653 msgid "Math Fraktur Family"
7654 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7656 #: lib/ui/classic.ui:285
7657 msgid "Math Roman Family"
7658 msgstr "Mathe Familie Roman"
7660 #: lib/ui/classic.ui:286
7661 msgid "Math Sans Serif Family"
7662 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7664 #: lib/ui/classic.ui:288
7665 msgid "Math Bold Series"
7666 msgstr "Mathe Serie Fett"
7668 #: lib/ui/classic.ui:290
7669 msgid "Text Normal Font"
7670 msgstr "Text Normale Schrift"
7672 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7673 msgid "Text Roman Family"
7674 msgstr "Text Familie Roman"
7676 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7677 msgid "Text Sans Serif Family"
7678 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7680 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7681 msgid "Text Typewriter Family"
7682 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7684 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7685 msgid "Text Bold Series"
7686 msgstr "Text Serie Fett"
7688 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7689 msgid "Text Medium Series"
7690 msgstr "Text Serie Mittel"
7692 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7693 msgid "Text Italic Shape"
7694 msgstr "Text Form Kursiv"
7696 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7697 msgid "Text Small Caps Shape"
7698 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7700 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7701 msgid "Text Slanted Shape"
7702 msgstr "Text Form Geneigt"
7704 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7705 msgid "Text Upright Shape"
7706 msgstr "Text Form Aufrecht"
7708 #: lib/ui/classic.ui:307
7709 msgid "Floatflt Figure"
7710 msgstr "Umflossene Abbildung"
7712 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7713 msgid "Table of Contents|C"
7714 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7716 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7717 msgid "Index List|I"
7718 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7720 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7724 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7725 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7726 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7728 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7729 msgid "LyX Document...|X"
7730 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7732 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7733 msgid "Plain Text...|T"
7734 msgstr "Einfacher Text...|T"
7736 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7737 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7738 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7742 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7743 msgid "Track Changes|T"
7744 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7746 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7747 msgid "Merge Changes...|M"
7748 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7750 #: lib/ui/classic.ui:327
7751 msgid "Accept All Changes|A"
7752 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7754 #: lib/ui/classic.ui:328
7755 msgid "Reject All Changes|R"
7756 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7758 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7759 msgid "Show Changes in Output|S"
7760 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7762 #: lib/ui/classic.ui:336
7763 msgid "Character...|C"
7764 msgstr "Zeichen...|Z"
7766 #: lib/ui/classic.ui:337
7767 msgid "Paragraph...|P"
7768 msgstr "Absatz...|A"
7770 #: lib/ui/classic.ui:338
7771 msgid "Document...|D"
7772 msgstr "Dokument...|D"
7774 #: lib/ui/classic.ui:339
7775 msgid "Tabular...|T"
7776 msgstr "Tabelle...|T"
7778 #: lib/ui/classic.ui:341
7779 msgid "Emphasize Style|E"
7780 msgstr "Hervorhebung|H"
7782 #: lib/ui/classic.ui:342
7783 msgid "Noun Style|N"
7784 msgstr "Eigenname|E"
7786 #: lib/ui/classic.ui:343
7787 msgid "Bold Style|B"
7788 msgstr "Fettdruck|F"
7790 #: lib/ui/classic.ui:346
7791 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7792 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7794 #: lib/ui/classic.ui:347
7795 msgid "Increase Environment Depth|i"
7796 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7798 #: lib/ui/classic.ui:348
7799 msgid "Start Appendix Here|S"
7800 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7802 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7803 msgid "Build Program|B"
7804 msgstr "Programm erstellen|e"
7806 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7808 msgstr "Aktualisieren|A"
7810 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7812 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7814 #: lib/ui/classic.ui:362
7815 msgid "TeX Information|X"
7816 msgstr "TeX-Informationen|X"
7818 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7820 msgstr "Nächste Notiz|N"
7822 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7823 msgid "Go to Label|L"
7824 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7826 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7828 msgstr "Lesezeichen|L"
7830 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7831 msgid "Save Bookmark 1|S"
7832 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7834 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7835 msgid "Save Bookmark 2"
7836 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7838 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7839 msgid "Save Bookmark 3"
7840 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7842 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7843 msgid "Save Bookmark 4"
7844 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7846 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7847 msgid "Save Bookmark 5"
7848 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7850 #: lib/ui/classic.ui:387
7851 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7854 #: lib/ui/classic.ui:388
7855 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7856 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7858 #: lib/ui/classic.ui:389
7859 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7860 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7862 #: lib/ui/classic.ui:390
7863 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7864 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7866 #: lib/ui/classic.ui:391
7867 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7868 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7870 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7871 msgid "Introduction|I"
7872 msgstr "Einführung|E"
7874 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7878 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7879 msgid "User's Guide|U"
7880 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7882 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7883 msgid "Extended Features|E"
7884 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7886 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7887 msgid "Embedded Objects|m"
7888 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7890 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7891 msgid "Customization|C"
7892 msgstr "Anpassung|A"
7894 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7898 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7899 msgid "Table of Contents|a"
7900 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7902 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7903 msgid "LaTeX Configuration|L"
7904 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7906 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7910 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7914 #: lib/ui/classic.ui:426
7915 msgid "Preferences..."
7916 msgstr "Einstellungen..."
7918 #: lib/ui/classic.ui:427
7920 msgstr "LyX beenden"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7928 msgstr "Werkzeuge|W"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7931 msgid "New from Template...|m"
7932 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7935 msgid "Open Recent|t"
7936 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7939 msgid "New Window|W"
7940 msgstr "Neues Fenster|F"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7943 msgid "Close Window|d"
7944 msgstr "Fenster schließen|t"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7948 msgstr "Wiederholen|W"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7951 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7953 msgstr "Ausschneiden"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7956 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7961 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7967 msgid "Paste Recent|e"
7968 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7971 msgid "Paste Special"
7972 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7976 msgstr "Alles auswählen"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7979 msgid "Move Paragraph Up|o"
7980 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7983 msgid "Move Paragraph Down|v"
7984 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7987 msgid "Text Style|S"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7991 msgid "Paragraph Settings...|P"
7992 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7999 msgid "Rows & Columns|C"
8000 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8003 msgid "Increase List Depth|I"
8004 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8007 msgid "Decrease List Depth|D"
8008 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8011 msgid "Dissolve Inset|l"
8012 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8015 msgid "TeX Code Settings...|C"
8016 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8019 msgid "Float Settings...|a"
8020 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8024 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8027 msgid "Note Settings...|N"
8028 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8031 msgid "Branch Settings...|B"
8032 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8035 msgid "Box Settings...|x"
8036 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8039 msgid "Table Settings...|a"
8040 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8043 msgid "Plain Text|T"
8044 msgstr "Einfacher Text|T"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8047 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8048 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8055 msgid "Selection, Join Lines|i"
8056 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8059 msgid "Customized...|C"
8060 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8063 msgid "Capitalize|a"
8064 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8068 msgstr "Großbuchstaben|G"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8072 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8076 msgstr "Obere Linie|O"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8079 msgid "Bottom Line|B"
8080 msgstr "Untere Linie|U"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8084 msgstr "Linke Linie|L"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8087 msgid "Right Line|R"
8088 msgstr "Rechte Linie|R"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8092 msgstr "Zeile kopieren|k"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8096 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8099 msgid "Copy Column|p"
8100 msgstr "Spalte kopieren|t"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8103 msgid "Swap Columns|w"
8104 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8107 msgid "Text Style|T"
8108 msgstr "Text-Stil|T"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8111 msgid "Split Cell|C"
8112 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8115 msgid "Add Line Above|A"
8116 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8119 msgid "Add Line Below|B"
8120 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8123 msgid "Delete Line Above|D"
8124 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8127 msgid "Delete Line Below|e"
8128 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8131 msgid "Add Line to Left"
8132 msgstr "Linie links hinzufügen"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8135 msgid "Add Line to Right"
8136 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8139 msgid "Delete Line to Left"
8140 msgstr "Linie links löschen"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8143 msgid "Delete Line to Right"
8144 msgstr "Linie rechts löschen"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8147 msgid "Math Normal Font|N"
8148 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8151 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8152 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8155 msgid "Math Fraktur Family|F"
8156 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8159 msgid "Math Roman Family|R"
8160 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8163 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8164 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8167 msgid "Math Bold Series|B"
8168 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8171 msgid "Text Normal Font|T"
8172 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8183 msgid "Mathematica|a"
8184 msgstr "Mathematica|a"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8187 msgid "Maple, simplify|s"
8188 msgstr "Maple, simplify|s"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8191 msgid "Maple, factor|f"
8192 msgstr "Maple, factor|f"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8195 msgid "Maple, evalm|e"
8196 msgstr "Maple, evalm|e"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8199 msgid "Maple, evalf|v"
8200 msgstr "Maple, evalf|v"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8203 msgid "Open All Insets|O"
8204 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8207 msgid "Close All Insets|C"
8208 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8211 msgid "View Source|S"
8212 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8216 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8219 msgid "Special Character|p"
8220 msgstr "Sonderzeichen|S"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8223 msgid "Formatting|o"
8224 msgstr "Formatierung|e"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8227 msgid "List / TOC|i"
8228 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8232 msgstr "Gleitobjekt|o"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8247 msgid "Cross-Reference...|R"
8248 msgstr "Querverweis...|Q"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8255 msgid "Index Entry|d"
8256 msgstr "Stichwort|w"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8260 msgid "Glossary Entry...|y"
8261 msgstr "Glossareintrag|l"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8265 msgstr "Tabelle...|T"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8268 msgid "Short Title|S"
8269 msgstr "Kurztitel|K"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8276 msgid "Ordinary Quote|Q"
8277 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8280 msgid "Single Quote|S"
8281 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8284 msgid "Phonetic Symbols|y"
8285 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8288 msgid "Protected Space|P"
8289 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8292 msgid "Horizontal Fill|F"
8293 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8296 msgid "Horizontal Line|L"
8297 msgstr "Horizontale Linie|L"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8300 msgid "Vertical Space...|V"
8301 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8304 msgid "Hyphenation Point|H"
8305 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8308 msgid "Line Break|B"
8309 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8312 msgid "Page Break|a"
8313 msgstr "Seitenumbruch|u"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8316 msgid "Clear Page|C"
8317 msgstr "Seite leeren|S"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8320 msgid "Clear Double Page|D"
8321 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8324 msgid "Numbered Formula|N"
8325 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8328 msgid "Aligned Environment|l"
8329 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8332 msgid "AlignedAt Environment|v"
8333 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8336 msgid "Gathered Environment|h"
8337 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8340 msgid "Math Panel|P"
8341 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8344 msgid "Text Wrap Float|W"
8345 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8348 msgid "External Material...|M"
8349 msgstr "Externes Material...|E"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8352 msgid "Child Document...|d"
8353 msgstr "Unterdokument...|U"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8357 msgstr "LyX-Notiz|N"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8361 msgstr "Kommentar|K"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8364 msgid "Greyed Out|G"
8365 msgstr "Grauschrift|G"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8368 msgid "Change Tracking|C"
8369 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8372 msgid "Table of Contents|T"
8373 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8376 msgid "Start Appendix Here|A"
8377 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8380 msgid "Compressed|o"
8381 msgstr "Komprimiert|K"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8384 msgid "Settings...|S"
8385 msgstr "Einstellungen...|E"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8388 msgid "Accept Change|A"
8389 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8392 msgid "Reject Change|R"
8393 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8396 msgid "Accept All Changes|c"
8397 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8400 msgid "Reject All Changes|e"
8401 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8404 msgid "Next Change|C"
8405 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8408 msgid "Next Cross-Reference|R"
8409 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8412 msgid "Clear Bookmarks|C"
8413 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8416 msgid "Thesaurus...|T"
8417 msgstr "Thesaurus...|T"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8420 msgid "TeX Information|I"
8421 msgstr "TeX-Informationen|X"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8424 msgid "New document"
8425 msgstr "Neues Dokument"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8428 msgid "Open document"
8429 msgstr "Dokument öffnen"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8432 msgid "Save document"
8433 msgstr "Dokument speichern"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8436 msgid "Print document"
8437 msgstr "Dokument drucken"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8445 msgstr "Wiederholen"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8448 msgid "Find and replace"
8449 msgstr "Suchen und ersetzen"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8452 msgid "Toggle emphasis"
8453 msgstr "Hervorheben an/aus"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8457 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8461 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8465 msgstr "Mathe einfügen"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8468 msgid "Insert graphics"
8469 msgstr "Grafik einfügen"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8472 msgid "Insert table"
8473 msgstr "Tabelle einfügen"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8480 msgid "Numbered list"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8484 msgid "Itemized list"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8488 msgid "Increase depth"
8489 msgstr "Tiefe erhöhen"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8492 msgid "Decrease depth"
8493 msgstr "Tiefe verringern"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8496 msgid "Insert figure float"
8497 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8500 msgid "Insert table float"
8501 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8504 msgid "Insert label"
8505 msgstr "Marke einfügen"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8508 msgid "Insert cross-reference"
8509 msgstr "Querverweis einfügen"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8512 msgid "Insert citation"
8513 msgstr "Zitat einfügen"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8516 msgid "Insert index entry"
8517 msgstr "Stichwort einfügen"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8520 msgid "Insert glossary entry"
8521 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8524 msgid "Insert footnote"
8525 msgstr "Fußnote einfügen"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8528 msgid "Insert margin note"
8529 msgstr "Randnotiz einfügen"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8533 msgstr "Notiz einfügen"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8537 msgstr "URL einfügen"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8540 msgid "Insert TeX code"
8541 msgstr "TeX-Code einfügen"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8544 msgid "Include file"
8545 msgstr "Datei einbinden"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8552 msgid "Paragraph settings"
8553 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8556 msgid "Table of contents"
8557 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8560 msgid "Check spelling"
8561 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8565 msgstr "Zeile hinzufügen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8569 msgstr "Spalte hinzufügen"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8573 msgstr "Zeile löschen"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8576 msgid "Delete column"
8577 msgstr "Spalte löschen"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8580 msgid "Set top line"
8581 msgstr "Obere Linie setzen"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8584 msgid "Set bottom line"
8585 msgstr "Untere Linie setzen"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8588 msgid "Set left line"
8589 msgstr "Linke Linie setzen"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8592 msgid "Set right line"
8593 msgstr "Rechte Linie setzen"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8596 msgid "Set all lines"
8597 msgstr "Alle Linien setzen"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8600 msgid "Unset all lines"
8601 msgstr "Alle Linien entfernen"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8605 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8608 msgid "Align center"
8609 msgstr "Zentriert ausrichten"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8613 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8617 msgstr "Oben ausrichten"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8620 msgid "Align middle"
8621 msgstr "Mittig ausrichten"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8624 msgid "Align bottom"
8625 msgstr "Unten ausrichten"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8629 msgstr "Zelle drehen"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8632 msgid "Rotate table"
8633 msgstr "Tabelle drehen"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8636 msgid "Set multi-column"
8637 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8644 msgid "Show math panel"
8645 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8648 msgid "Set display mode"
8649 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8652 msgid "Insert square root"
8653 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8657 msgstr "Summe einfügen"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8660 msgid "Insert integral"
8661 msgstr "Integral einfügen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8664 msgid "Insert product"
8665 msgstr "Produkt einfügen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8668 msgid "Insert standard fraction"
8669 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8673 msgstr "( ) einfügen"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8677 msgstr "[ ] einfügen"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8681 msgstr "{ } einfügen"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8684 msgid "Insert cases environment"
8685 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8688 msgid "Command Buffer"
8689 msgstr "Befehlspuffer"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8693 msgstr "Überarbeitung"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8698 msgid "Track changes"
8699 msgstr "Änderungen verfolgen"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8702 msgid "Show changes in output"
8703 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8707 msgstr "Nächste Änderung"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8710 msgid "Accept change"
8711 msgstr "Änderung akzeptieren"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8714 msgid "Reject change"
8715 msgstr "Änderung ablehnen"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8718 msgid "Merge changes"
8719 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8722 msgid "Accept all changes"
8723 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8726 msgid "Reject all changes"
8727 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8731 msgstr "Nächste Notiz"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8735 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8739 msgstr "DVI ansehen"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8743 msgstr "DVI aktualisieren"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8746 msgid "View PDF (pdflatex)"
8747 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8750 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8751 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8754 msgid "View PostScript"
8755 msgstr "PostScript ansehen"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8758 msgid "Update PostScript"
8759 msgstr "PostScript aktualisieren"
8761 #: src/BufferView.C:229
8764 "The document %1$s is already loaded.\n"
8766 "Do you want to revert to the saved version?"
8768 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8770 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8772 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8773 msgid "Revert to saved document?"
8774 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8776 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8778 msgstr "&Wieder herstellen"
8780 #: src/BufferView.C:233
8781 msgid "&Switch to document"
8782 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8784 #: src/BufferView.C:255
8787 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8789 "Do you want to create a new document?"
8791 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8793 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8795 #: src/BufferView.C:258
8796 msgid "Create new document?"
8797 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8799 #: src/BufferView.C:259
8803 #: src/BufferView.C:565
8804 msgid "Save bookmark"
8805 msgstr "Lesezeichen speichern"
8807 #: src/BufferView.C:741
8808 msgid "No further undo information"
8809 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8811 #: src/BufferView.C:751
8812 msgid "No further redo information"
8813 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8815 #: src/BufferView.C:909
8819 #: src/BufferView.C:916
8823 #: src/BufferView.C:923
8824 msgid "Mark removed"
8825 msgstr "Marke entfernt"
8827 #: src/BufferView.C:926
8829 msgstr "Marke gesetzt"
8831 #: src/BufferView.C:972
8833 msgid "%1$d words in selection."
8834 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8836 #: src/BufferView.C:975
8838 msgid "%1$d words in document."
8839 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8841 #: src/BufferView.C:980
8842 msgid "One word in selection."
8843 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8845 #: src/BufferView.C:982
8846 msgid "One word in document."
8847 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8849 #: src/BufferView.C:985
8851 msgstr "Wörter zählen"
8853 #: src/BufferView.C:1561
8854 msgid "Select LyX document to insert"
8855 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8857 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8862 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8863 msgid "Documents|#o#O"
8864 msgstr "Dokumente|#k"
8866 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8867 msgid "Examples|#E#e"
8868 msgstr "Beispiele|#B"
8870 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8871 #: src/lyxfunc.C:1914
8872 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8873 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8875 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8876 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8878 msgstr "Abgebrochen."
8880 #: src/BufferView.C:1591
8882 msgid "Inserting document %1$s..."
8883 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8885 #: src/BufferView.C:1602
8887 msgid "Document %1$s inserted."
8888 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8890 #: src/BufferView.C:1604
8892 msgid "Could not insert document %1$s"
8893 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8897 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8898 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8901 msgid "ChkTeX warning id # "
8902 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8904 #: src/CutAndPaste.C:433
8907 "Layout had to be changed from\n"
8909 "because of class conversion from\n"
8912 "Das Format musste von %1$s\n"
8913 "nach %2$s geändert werden,\n"
8914 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8915 "%4$s konvertiert wurde"
8917 #: src/CutAndPaste.C:438
8918 msgid "Changed Layout"
8919 msgstr "Format geändert"
8921 #: src/CutAndPaste.C:457
8924 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8927 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8928 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8930 #: src/CutAndPaste.C:464
8931 msgid "Undefined character style"
8932 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8976 msgstr "Hintergrund"
8991 msgid "previewed snippet"
8992 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8994 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8999 msgid "note background"
9000 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9007 msgid "comment background"
9008 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9011 msgid "greyedout inset"
9012 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9015 msgid "greyedout inset background"
9016 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9020 msgstr "Schattierte Box"
9024 msgstr "Balken für Tiefe"
9031 msgid "command inset"
9032 msgstr "Befehlseinfügung"
9035 msgid "command inset background"
9036 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9039 msgid "command inset frame"
9040 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9043 msgid "special character"
9044 msgstr "Sonderzeichen"
9051 msgid "math background"
9052 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9055 msgid "graphics background"
9056 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9059 msgid "Math macro background"
9060 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9064 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9068 msgstr "Mathe (Linie)"
9071 msgid "caption frame"
9072 msgstr "Legende (Rahmen)"
9075 msgid "collapsable inset text"
9076 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9079 msgid "collapsable inset frame"
9080 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9083 msgid "inset background"
9084 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9088 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9092 msgstr "LaTeX-Fehler"
9095 msgid "end-of-line marker"
9096 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9099 msgid "appendix marker"
9100 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9104 msgstr "Balken für Änderung"
9107 msgid "Deleted text"
9108 msgstr "Gelöschter Text"
9112 msgstr "Hinzugefügter Text"
9115 msgid "added space markers"
9116 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9119 msgid "top/bottom line"
9120 msgstr "Obere/untere Linie"
9124 msgstr "Tabelle (Linie)"
9127 msgid "table on/off line"
9128 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9132 msgstr "Unterer Bereich"
9136 msgstr "Seitenumbruch"
9139 msgid "frame of button"
9140 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9143 msgid "button background"
9144 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9147 msgid "button background under focus"
9148 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9160 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9161 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9163 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9164 msgid "Running MakeIndex."
9165 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9167 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9168 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9169 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9172 msgid "Running BibTeX."
9173 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9175 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9176 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9177 msgid "No Documents Open!"
9178 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9180 #: src/MenuBackend.C:540
9182 msgstr "Einfacher Text"
9184 #: src/MenuBackend.C:542
9185 msgid "Plain Text, Join Lines"
9186 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9188 #: src/MenuBackend.C:714
9189 msgid "Master Document"
9190 msgstr "Hauptdokument"
9192 #: src/MenuBackend.C:746
9193 msgid "No Table of contents"
9194 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9196 #: src/MenuBackend.C:791
9198 msgstr " (automatisch)"
9200 #: src/SpellBase.C:51
9201 msgid "Native OS API not yet supported."
9202 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9205 msgid "Could not remove temporary directory"
9206 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9210 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9211 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9214 msgid "Unknown document class"
9215 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9219 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9221 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9223 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9225 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9226 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9228 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9229 msgid "Document header error"
9230 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9233 msgid "\\begin_header is missing"
9234 msgstr "\\begin_header fehlt"
9237 msgid "\\begin_document is missing"
9238 msgstr "\\begin_document fehlt"
9241 msgid "Can't load document class"
9242 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9247 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9249 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9252 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9253 msgid "Document could not be read"
9254 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9256 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9258 msgid "%1$s could not be read."
9259 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9261 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9262 msgid "Document format failure"
9263 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9267 msgid "%1$s is not a LyX document."
9268 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9271 msgid "Conversion failed"
9272 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9277 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9278 "it could not be created."
9280 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9281 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9284 msgid "Conversion script not found"
9285 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9290 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9291 "could not be found."
9293 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9294 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9297 msgid "Conversion script failed"
9298 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9303 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9306 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9307 "das Dokument nicht konvertieren."
9311 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9312 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9315 msgid "Backup failure"
9316 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9321 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9322 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9324 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9325 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9328 msgid "Encoding error"
9329 msgstr "Kodierungsfehler"
9333 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9335 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9337 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9339 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9342 msgid "Error closing file"
9343 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9347 "The output file could not be closed properly.\n"
9348 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9349 "chosen encoding.\n"
9350 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9352 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9353 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9354 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9355 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9357 #: src/buffer.C:1158
9358 msgid "Running chktex..."
9359 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9361 #: src/buffer.C:1171
9362 msgid "chktex failure"
9363 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9365 #: src/buffer.C:1172
9366 msgid "Could not run chktex successfully."
9367 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9369 #: src/buffer_funcs.C:81
9372 "The specified document\n"
9374 "could not be read."
9376 "Das angegebene Dokument\n"
9378 "konnte nicht gelesen werden."
9380 #: src/buffer_funcs.C:83
9381 msgid "Could not read document"
9382 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9384 #: src/buffer_funcs.C:96
9387 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9389 "Recover emergency save?"
9391 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9393 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9395 #: src/buffer_funcs.C:99
9396 msgid "Load emergency save?"
9397 msgstr "Notspeicherung laden?"
9399 #: src/buffer_funcs.C:100
9401 msgstr "&Wieder herstellen"
9403 #: src/buffer_funcs.C:100
9404 msgid "&Load Original"
9405 msgstr "&Original laden"
9407 #: src/buffer_funcs.C:123
9410 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9412 "Load the backup instead?"
9414 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9416 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9418 #: src/buffer_funcs.C:126
9419 msgid "Load backup?"
9420 msgstr "Sicherung laden?"
9422 #: src/buffer_funcs.C:127
9423 msgid "&Load backup"
9424 msgstr "&Sicherung laden"
9426 #: src/buffer_funcs.C:127
9427 msgid "Load &original"
9428 msgstr "&Original laden"
9430 #: src/buffer_funcs.C:166
9432 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9433 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9435 #: src/buffer_funcs.C:168
9436 msgid "Retrieve from version control?"
9437 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9439 #: src/buffer_funcs.C:169
9443 #: src/buffer_funcs.C:202
9446 "The specified document template\n"
9448 "could not be read."
9450 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9452 "konnte nicht gelesen werden."
9454 #: src/buffer_funcs.C:204
9455 msgid "Could not read template"
9456 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9458 #: src/buffer_funcs.C:522
9459 msgid "\\arabic{enumi}."
9460 msgstr "\\arabic{enumi}."
9462 #: src/buffer_funcs.C:528
9463 msgid "\\roman{enumiii}."
9464 msgstr "\\roman{enumiii}."
9466 #: src/buffer_funcs.C:531
9467 msgid "\\Alph{enumiv}."
9468 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9470 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9475 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9477 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9479 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9481 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9482 msgid "Save changed document?"
9483 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9485 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9489 #: src/bufferlist.C:348
9491 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9492 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9494 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9495 msgid " Save seems successful. Phew."
9496 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9498 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9499 msgid " Save failed! Trying..."
9500 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9502 #: src/bufferlist.C:389
9503 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9505 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9507 #: src/bufferparams.C:438
9509 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9510 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9512 #: src/bufferparams.C:440
9513 msgid "Document class not available"
9514 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9516 #: src/bufferparams.C:441
9517 msgid "LyX will not be able to produce output."
9518 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9520 #: src/bufferview_funcs.C:308
9521 msgid "No more insets"
9522 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9524 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9525 msgid "No debugging message"
9526 msgstr "Keine Testmeldung"
9528 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9529 msgid "General information"
9530 msgstr "Allgemeine Informationen"
9532 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9533 msgid "Developers' general debug messages"
9534 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9536 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9537 msgid "All debugging messages"
9538 msgstr "Alle Testmeldungen"
9540 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9542 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9543 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9545 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9546 #: src/converter.C:542
9547 msgid "Cannot convert file"
9548 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9550 #: src/converter.C:334
9553 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9554 "Define a converter in the preferences."
9556 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9558 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9560 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9561 msgid "Executing command: "
9562 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9564 #: src/converter.C:469
9565 msgid "Build errors"
9566 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9568 #: src/converter.C:470
9569 msgid "There were errors during the build process."
9570 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9572 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9574 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9576 "Bei der Ausführung von\n"
9578 "ist ein Fehler aufgetreten"
9580 #: src/converter.C:498
9582 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9584 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9586 #: src/converter.C:544
9588 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9589 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9591 #: src/converter.C:545
9593 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9595 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9597 #: src/converter.C:603
9598 msgid "Running LaTeX..."
9599 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9601 #: src/converter.C:621
9604 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9607 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9608 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9610 #: src/converter.C:624
9611 msgid "LaTeX failed"
9612 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9614 #: src/converter.C:626
9615 msgid "Output is empty"
9616 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9618 #: src/converter.C:627
9619 msgid "An empty output file was generated."
9620 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9623 msgid "Program initialisation"
9624 msgstr "Initialisierung des Programms"
9627 msgid "Keyboard events handling"
9628 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9631 msgid "GUI handling"
9635 msgid "Lyxlex grammar parser"
9636 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9639 msgid "Configuration files reading"
9640 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9643 msgid "Custom keyboard definition"
9644 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9647 msgid "LaTeX generation/execution"
9648 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9652 msgstr "Mathe-Editor"
9655 msgid "Font handling"
9656 msgstr "Schrift-Handhabung"
9659 msgid "Textclass files reading"
9660 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9663 msgid "Version control"
9664 msgstr "Versionskontrolle"
9667 msgid "External control interface"
9668 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9671 msgid "Keep *roff temporary files"
9672 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9675 msgid "User commands"
9676 msgstr "Benutzerbefehle"
9679 msgid "The LyX Lexxer"
9680 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9683 msgid "Dependency information"
9684 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9688 msgstr "LyX-Einfügungen"
9691 msgid "Files used by LyX"
9692 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9695 msgid "Workarea events"
9696 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9699 msgid "Insettext/tabular messages"
9700 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9703 msgid "Graphics conversion and loading"
9704 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9707 msgid "Change tracking"
9708 msgstr "Änderungsverfolgung"
9711 msgid "External template/inset messages"
9712 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9715 msgid "RowPainter profiling"
9716 msgstr "RowPainter-Profiling"
9718 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9721 "The file %1$s already exists.\n"
9723 "Do you want to over-write that file?"
9725 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9727 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9729 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9730 msgid "Over-write file?"
9731 msgstr "Datei überschreiben?"
9733 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9735 msgstr "&Überschreiben"
9737 #: src/exporter.C:87
9738 msgid "Over-write &all"
9739 msgstr "&Alle überschreiben"
9741 #: src/exporter.C:88
9742 msgid "&Cancel export"
9743 msgstr "Export &abbrechen"
9745 #: src/exporter.C:137
9746 msgid "Couldn't copy file"
9747 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9749 #: src/exporter.C:138
9751 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9752 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9754 #: src/exporter.C:170
9755 msgid "Couldn't export file"
9756 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9758 #: src/exporter.C:171
9760 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9761 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9763 #: src/exporter.C:205
9764 msgid "File name error"
9765 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9767 #: src/exporter.C:206
9768 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9769 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9771 #: src/exporter.C:245
9772 msgid "Document export cancelled."
9773 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9775 #: src/exporter.C:251
9777 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9778 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9780 #: src/exporter.C:257
9782 msgid "Document exported as %1$s"
9783 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9785 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9786 msgid "Cannot view file"
9787 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9789 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9791 msgid "File does not exist: %1$s"
9792 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9796 msgid "No information for viewing %1$s"
9797 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9801 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9802 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9804 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9805 msgid "Cannot edit file"
9806 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9810 msgid "No information for editing %1$s"
9811 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9815 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9816 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9818 #: src/frontends/LyXView.C:425
9820 msgstr " (geändert)"
9822 #: src/frontends/LyXView.C:429
9823 msgid " (read only)"
9824 msgstr " (schreibgeschützt)"
9826 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9827 msgid "Formatting document..."
9828 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9831 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9832 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9835 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9836 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9839 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9840 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9844 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9845 "1995-2006 LyX Team"
9847 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9848 "1995-2006 LyX-Team"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9852 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9853 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9854 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9855 "any later version."
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9863 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9864 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9865 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9866 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9868 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9869 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9870 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9871 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9872 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9873 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9874 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9878 msgid "LyX Version "
9879 msgstr "LyX Version "
9881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9882 msgid "Library directory: "
9883 msgstr "Systemverzeichnis: "
9885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9886 msgid "User directory: "
9887 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9890 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9891 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9894 msgid "Select a BibTeX database to add"
9895 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9898 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9899 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9902 msgid "Select a BibTeX style"
9903 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9906 msgid "No frame drawn"
9907 msgstr "Kein Rahmen"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9910 msgid "Rectangular box"
9911 msgstr "Rechteckige Box"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9914 msgid "Oval box, thin"
9915 msgstr "Ovale Box, dünn"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9918 msgid "Oval box, thick"
9919 msgstr "Ovale Box, dick"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9923 msgstr "Schattierte Box"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9927 msgstr "Doppelte Box"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9930 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9935 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9936 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9937 msgid "Total Height"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9945 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9946 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9948 msgstr "Serifenfrei"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9953 msgstr "Schreibmaschine"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9957 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9958 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9961 msgid "Select external file"
9962 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9972 msgstr "Unten links"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9976 msgid "Baseline left"
9977 msgstr "Grundlinie links"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9982 msgstr "Oben zentriert"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9986 msgid "Bottom center"
9987 msgstr "Unten zentriert"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9991 msgid "Baseline center"
9992 msgstr "Grundlinie zentriert"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9997 msgstr "Oben rechts"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10001 msgid "Bottom right"
10002 msgstr "Unten rechts"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10006 msgid "Baseline right"
10007 msgstr "Grundlinie rechts"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10010 msgid "Select graphics file"
10011 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10014 msgid "Clipart|#C#c"
10015 msgstr "Clipart|#C#c"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10018 msgid "Select document to include"
10019 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10022 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10023 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10027 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10030 msgid "Literate Programming Build Log"
10031 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10034 msgid "lyx2lyx Error Log"
10035 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10038 msgid "Version Control Log"
10039 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10042 msgid "No LaTeX log file found."
10043 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10046 msgid "No literate programming build log file found."
10048 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10051 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10052 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10055 msgid "No version control log file found."
10056 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10059 msgid "Choose bind file"
10060 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10063 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10064 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10067 msgid "Choose UI file"
10068 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10071 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10072 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10075 msgid "Choose keyboard map"
10076 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10079 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10080 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10084 msgid "Choose personal dictionary"
10085 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10096 msgid "Print to file"
10097 msgstr "Ausgabe in Datei"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10100 msgid "PostScript files (*.ps)"
10101 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10104 msgid "Spellchecker error"
10105 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10108 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10109 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10113 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10114 "Maybe it has been killed."
10116 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10117 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10120 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10121 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10124 msgid "The spellchecker has failed"
10125 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10129 msgid "%1$d words checked."
10130 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10133 msgid "One word checked."
10134 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10137 msgid "Spelling check completed"
10138 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10141 msgid "Table of Contents"
10142 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10146 msgid "%1$s and %2$s"
10147 msgstr "%1$s und %2$s"
10149 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10151 msgid "%1$s et al."
10152 msgstr "%1$s et al."
10154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10168 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10170 msgstr "Keine Änderung"
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10178 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10180 msgstr "Zurücksetzen"
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10204 msgstr "Kapitälchen"
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10208 msgstr "Vergrößern"
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10212 msgstr "Verkleinern"
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10216 msgstr "Hervorgehoben"
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10220 msgstr "Unterstrichen"
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10228 msgstr "Keine Farbe"
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10262 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10263 msgid "System files|#S#s"
10264 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10266 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10267 msgid "User files|#U#u"
10268 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10270 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10271 msgid "Could not update TeX information"
10272 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10274 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10276 msgid "The script `%s' failed."
10277 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10279 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10280 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10281 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10306 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10307 msgid "Index Entry"
10310 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10314 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10315 msgid "LaTeX Source"
10316 msgstr "LaTeX-Quelle"
10318 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10320 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10322 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10323 msgid "Directories"
10324 msgstr "Verzeichnisse"
10326 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10327 msgid "Small-sized icons"
10328 msgstr "Kleine Symbole"
10330 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10331 msgid "Normal-sized icons"
10332 msgstr "Normale Symbole"
10334 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10335 msgid "Big-sized icons"
10336 msgstr "Große Symbole"
10338 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10343 msgid "unknown version"
10344 msgstr "unbekannte Version"
10346 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10347 msgid "Bibliography Entry Settings"
10348 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10350 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10351 msgid "BibTeX Bibliography"
10352 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10354 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10355 msgid "Box Settings"
10356 msgstr "Box-Einstellungen"
10358 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10359 msgid "Branch Settings"
10360 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10362 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10366 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10370 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10375 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10379 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10380 msgid "Merge Changes"
10381 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10383 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10389 "Änderung durch %1$s\n"
10392 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10394 msgid "Change made at %1$s\n"
10395 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10397 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10401 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10402 msgid "Previous command"
10403 msgstr "Vorheriger Befehl"
10405 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10406 msgid "Next command"
10407 msgstr "Nächster Befehl"
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10410 msgid "big[[delimiter size]]"
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10414 msgid "Big[[delimiter size]]"
10417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10418 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10422 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10426 msgid "LyX: Delimiters"
10427 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10434 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10438 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10439 msgid "Document Settings"
10440 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10448 msgstr "Eineinhalb"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10453 msgid " (not installed)"
10454 msgstr " (nicht installiert)"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10484 msgstr "mit Überschriften"
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10488 msgstr "ausgefallen"
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10499 msgid "LaTeX default"
10500 msgstr "LaTeX-Standard"
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10528 msgstr "Nummeriert"
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10531 msgid "Appears in TOC"
10532 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10535 msgid "Author-year"
10536 msgstr " Autor-Jahr"
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10540 msgstr "Nummerisch"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10544 msgid "Unavailable: %1$s"
10545 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10549 msgid "Document Class"
10550 msgstr "Dokumentklasse"
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10557 msgid "Text Layout"
10558 msgstr "Textformat"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10561 msgid "Page Layout"
10562 msgstr "Seitenformat"
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10565 msgid "Page Margins"
10566 msgstr "Seitenränder"
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10569 msgid "Numbering & TOC"
10570 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10573 msgid "Math Options"
10574 msgstr "Mathe-Optionen"
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10577 msgid "Float Placement"
10578 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10582 msgstr "Auflistungszeichen"
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10590 msgid "LaTeX Preamble"
10591 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10593 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10594 msgid "TeX Code Settings"
10595 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10597 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10598 msgid "External Material"
10599 msgstr "Externes Material"
10601 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10605 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10606 msgid "Float Settings"
10607 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10609 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10613 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10614 msgid "Child Document"
10615 msgstr "Unterdokument"
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10619 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10621 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10622 msgid "Math Matrix"
10623 msgstr "Mathe-Matrix"
10625 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10626 msgid "Math Delimiter"
10627 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10630 msgid "LyX: Math Spacing"
10631 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10634 msgid "Thin space\t\\,"
10635 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10638 msgid "Medium space\t\\:"
10639 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10642 msgid "Thick space\t\\;"
10643 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10646 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10647 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10650 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10651 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10654 msgid "Negative space\t\\!"
10655 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10658 msgid "LyX: Math Roots"
10659 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10662 msgid "Square root\t\\sqrt"
10663 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10666 msgid "Cube root\t\\root"
10667 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10670 msgid "Other root\t\\root"
10671 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10674 msgid "LyX: Math Styles"
10675 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10679 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10682 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10683 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10687 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10690 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10691 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10694 msgid "LyX: Fractions"
10695 msgstr "LyX: Brüche"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10698 msgid "Standard\t\\frac"
10699 msgstr "Standard\t\\frac"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10702 msgid "No hor. line\t\\atop"
10703 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10706 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10707 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10710 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10714 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10718 msgid "Binomial\t\\choose"
10719 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10722 msgid "LyX: Math Fonts"
10723 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10726 msgid "Roman\t\\mathrm"
10727 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10730 msgid "Bold\t\\mathbf"
10731 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10734 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10735 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10738 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10739 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10742 msgid "Italic\t\\mathit"
10743 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10746 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10747 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10750 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10751 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10754 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10755 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10758 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10759 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10762 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10763 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10765 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10766 msgid "LyX: Insert Matrix"
10767 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10769 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10770 msgid "Note Settings"
10771 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10773 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10774 msgid "Paragraph Settings"
10775 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10777 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10778 msgid "Senseless with this layout!"
10779 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10782 msgid "Preferences"
10783 msgstr "Einstellungen"
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10786 msgid "Look and feel"
10787 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10790 msgid "Language settings"
10791 msgstr "Spracheinstellungen"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10799 msgstr "Einfacher Text"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10802 msgid "Date format"
10803 msgstr "Datumsformat"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10810 msgid "Screen fonts"
10811 msgstr "Bildschirmschriften"
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10822 msgid "Select a document templates directory"
10823 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10826 msgid "Select a temporary directory"
10827 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10830 msgid "Select a backups directory"
10831 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10834 msgid "Select a document directory"
10835 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10838 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10839 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10842 msgid "Spellchecker"
10843 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10858 msgid "pspell (library)"
10859 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10862 msgid "aspell (library)"
10863 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10874 msgid "File formats"
10875 msgstr "Dateiformate"
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10878 msgid "Format in use"
10879 msgstr "Format wird verwendet"
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10882 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10884 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10885 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10892 msgid "User interface"
10893 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10899 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10900 msgid "Print Document"
10901 msgstr "Dokument drucken"
10903 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10904 msgid "Cross-reference"
10905 msgstr "Querverweis"
10907 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10909 msgstr "&Gehe zurück"
10911 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10913 msgstr "Springe zurück"
10915 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10916 msgid "Jump to label"
10917 msgstr "Springe zur Marke"
10919 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10920 msgid "Find and Replace"
10921 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10923 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10924 msgid "Send Document to Command"
10925 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10927 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10929 msgstr "Zeige Datei"
10931 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10932 msgid "Table Settings"
10933 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10935 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10936 msgid "Insert Table"
10937 msgstr "Tabelle einfügen"
10939 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10940 msgid "TeX Information"
10941 msgstr "TeX-Informationen"
10943 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10944 msgid "Vertical Space Settings"
10945 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10947 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10948 msgid "Text Wrap Settings"
10949 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10951 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10953 msgstr "Leerzeichen"
10955 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10956 msgid "Invalid filename"
10957 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10959 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10961 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10964 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10965 "Zeichen enthalten:\n"
10967 #: src/importer.C:47
10969 msgid "Importing %1$s..."
10970 msgstr "Importiere %1$s..."
10972 #: src/importer.C:68
10973 msgid "Couldn't import file"
10974 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10976 #: src/importer.C:69
10978 msgid "No information for importing the format %1$s."
10979 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10981 #: src/importer.C:95
10983 msgstr "wurde eingefügt."
10985 #: src/insets/insetbase.C:242
10986 msgid "Opened inset"
10987 msgstr "Einfügung geöffnet"
10989 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10990 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10991 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10993 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10994 msgid "Export Warning!"
10995 msgstr "Export-Warnung!"
10997 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10999 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11000 "BibTeX will be unable to find them."
11002 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11003 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11005 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11007 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11008 "BibTeX will be unable to find it."
11010 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11011 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11013 #: src/insets/insetbox.C:63
11017 #: src/insets/insetbox.C:64
11021 #: src/insets/insetbox.C:65
11023 msgstr "Ovale Box, dünn"
11025 #: src/insets/insetbox.C:66
11027 msgstr "Ovale Box, dick"
11029 #: src/insets/insetbox.C:67
11031 msgstr "Schattierte Box"
11033 #: src/insets/insetbox.C:68
11035 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11037 #: src/insets/insetbox.C:124
11038 msgid "Opened Box Inset"
11039 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11041 #: src/insets/insetbranch.C:76
11042 msgid "Opened Branch Inset"
11043 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11045 #: src/insets/insetbranch.C:101
11049 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11050 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11054 #: src/insets/insetbranch.C:239
11058 #: src/insets/insetcaption.C:87
11059 msgid "Opened Caption Inset"
11060 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11062 #: src/insets/insetcaption.C:276
11063 msgid "Senseless!!! "
11064 msgstr "Sinnlos!!! "
11066 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11067 msgid "Opened CharStyle Inset"
11068 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11070 #: src/insets/insetcommand.C:98
11071 msgid "LaTeX Command: "
11072 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11074 #: src/insets/insetenv.C:66
11075 msgid "Opened Environment Inset: "
11076 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11078 #: src/insets/insetert.C:143
11079 msgid "Opened ERT Inset"
11080 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11082 #: src/insets/insetert.C:390
11086 #: src/insets/insetexternal.C:576
11088 msgid "External template %1$s is not installed"
11089 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11091 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11092 #: src/insets/insetfloat.C:383
11094 msgstr "Gleitobjekt: "
11096 #: src/insets/insetfloat.C:278
11097 msgid "Opened Float Inset"
11098 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11100 #: src/insets/insetfloat.C:334
11102 msgstr "Gleitobjekt"
11104 #: src/insets/insetfloat.C:385
11105 msgid " (sideways)"
11106 msgstr " (seitwärts)"
11108 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11109 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11110 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11112 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11114 msgid "List of %1$s"
11115 msgstr "Liste der %1$s"
11117 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11121 #: src/insets/insetfoot.C:58
11122 msgid "Opened Footnote Inset"
11123 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11125 #: src/insets/insetfoot.C:87
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11132 "Could not copy the file\n"
11134 "into the temporary directory."
11138 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11140 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11142 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11143 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11147 msgid "Graphics file: %1$s"
11148 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11150 #: src/insets/insethfill.C:48
11151 msgid "Horizontal Fill"
11152 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11154 #: src/insets/insetinclude.C:306
11155 msgid "Verbatim Input"
11156 msgstr "Unformatiert"
11158 #: src/insets/insetinclude.C:309
11159 msgid "Verbatim Input*"
11160 msgstr "Unformatiert*"
11162 #: src/insets/insetinclude.C:411
11165 "Included file `%1$s'\n"
11166 "has textclass `%2$s'\n"
11167 "while parent file has textclass `%3$s'."
11169 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11170 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11171 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11173 #: src/insets/insetinclude.C:417
11174 msgid "Different textclasses"
11175 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11177 #: src/insets/insetindex.C:42
11181 #: src/insets/insetindex.C:75
11183 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11185 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11186 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11190 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11191 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11192 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11194 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11198 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11202 #: src/insets/insetnote.C:66
11206 #: src/insets/insetnote.C:67
11208 msgstr "Grauschrift"
11210 #: src/insets/insetnote.C:68
11212 msgstr "Eingerahmt"
11214 #: src/insets/insetnote.C:69
11216 msgstr "Schattiert"
11218 #: src/insets/insetnote.C:149
11219 msgid "Opened Note Inset"
11220 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11222 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11226 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11227 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11228 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11230 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11232 msgstr "Seite leeren"
11234 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11235 msgid "Clear Double Page"
11236 msgstr "Doppelseite leeren"
11238 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11240 msgstr "Querverweis: "
11242 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11246 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11248 msgstr "(Querverweis): "
11250 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11251 msgid "Page Number"
11252 msgstr "Seitennummer"
11254 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11258 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11259 msgid "Textual Page Number"
11260 msgstr "Seitennummer in Textform"
11262 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11264 msgstr "TextSeite: "
11266 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11267 msgid "Standard+Textual Page"
11268 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11270 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11272 msgstr "Querverweis+Text: "
11274 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11278 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11279 msgid "FormatRef: "
11280 msgstr "Formatiert: "
11282 #: src/insets/insettabular.C:451
11283 msgid "Opened table"
11284 msgstr "Tabelle geöffnet"
11286 #: src/insets/insettabular.C:1607
11287 msgid "Error setting multicolumn"
11288 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11290 #: src/insets/insettabular.C:1608
11291 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11292 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11294 #: src/insets/insettext.C:234
11295 msgid "Opened Text Inset"
11296 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11298 #: src/insets/insettheorem.C:41
11302 #: src/insets/insettheorem.C:91
11303 msgid "Opened Theorem Inset"
11304 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11306 #: src/insets/insettoc.C:47
11307 msgid "Unknown toc list"
11308 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11310 #: src/insets/inseturl.C:42
11314 #: src/insets/inseturl.C:42
11316 msgstr "HTML-URL: "
11318 #: src/insets/insetvspace.C:110
11319 msgid "Vertical Space"
11320 msgstr "Vertikaler Abstand"
11322 #: src/insets/insetwrap.C:49
11324 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11326 #: src/insets/insetwrap.C:178
11327 msgid "Opened Wrap Inset"
11328 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11330 #: src/insets/insetwrap.C:198
11332 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11334 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11336 msgstr "Nicht angezeigt."
11338 #: src/insets/render_graphic.C:97
11342 #: src/insets/render_graphic.C:100
11343 msgid "Converting to loadable format..."
11344 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11346 #: src/insets/render_graphic.C:103
11347 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11348 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11350 #: src/insets/render_graphic.C:106
11351 msgid "Scaling etc..."
11352 msgstr "Skaliere etc..."
11354 #: src/insets/render_graphic.C:109
11355 msgid "Ready to display"
11356 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11358 #: src/insets/render_graphic.C:112
11359 msgid "No file found!"
11360 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11362 #: src/insets/render_graphic.C:115
11363 msgid "Error converting to loadable format"
11364 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11366 #: src/insets/render_graphic.C:118
11367 msgid "Error loading file into memory"
11368 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11370 #: src/insets/render_graphic.C:121
11371 msgid "Error generating the pixmap"
11372 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11374 #: src/insets/render_graphic.C:124
11378 #: src/insets/render_preview.C:92
11379 msgid "Preview loading"
11380 msgstr "Laden der Vorschau"
11382 #: src/insets/render_preview.C:95
11383 msgid "Preview ready"
11384 msgstr "Vorschau bereit"
11386 #: src/insets/render_preview.C:98
11387 msgid "Preview failed"
11388 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11390 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11391 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11393 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11395 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11396 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11398 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11400 #: src/ispell.C:278
11402 "Could not create an ispell process.\n"
11403 "You may not have the right languages installed."
11405 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11406 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11408 #: src/ispell.C:301
11410 "The ispell process returned an error.\n"
11411 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11413 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11414 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11416 #: src/ispell.C:406
11419 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11422 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11423 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11425 #: src/ispell.C:417
11426 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11428 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11431 #: src/ispell.C:477
11434 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11437 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11438 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11440 #: src/ispell.C:492
11443 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11446 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11447 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11449 #: src/kbsequence.C:160
11451 msgstr " Optionen: "
11453 #: src/lengthcommon.C:37
11457 #: src/lengthcommon.C:37
11461 #: src/lengthcommon.C:37
11465 #: src/lengthcommon.C:37
11469 #: src/lengthcommon.C:37
11473 #: src/lengthcommon.C:37
11477 #: src/lengthcommon.C:38
11481 #: src/lengthcommon.C:38
11485 #: src/lengthcommon.C:38
11489 #: src/lengthcommon.C:38
11493 #: src/lengthcommon.C:38
11497 #: src/lengthcommon.C:39
11498 msgid "Text Width %"
11499 msgstr "Textbreite %"
11501 #: src/lengthcommon.C:39
11502 msgid "Column Width %"
11503 msgstr "Spaltenbreite %"
11505 #: src/lengthcommon.C:39
11506 msgid "Page Width %"
11507 msgstr "Seitenbreite %"
11509 #: src/lengthcommon.C:39
11510 msgid "Line Width %"
11511 msgstr "Zeilenbreite %"
11513 #: src/lengthcommon.C:40
11514 msgid "Text Height %"
11515 msgstr "Texthöhe %"
11517 #: src/lengthcommon.C:40
11518 msgid "Page Height %"
11519 msgstr "Seitenhöhe %"
11521 #: src/lyx_cb.C:114
11524 "The document %1$s could not be saved.\n"
11526 "Do you want to rename the document and try again?"
11528 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11530 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11532 #: src/lyx_cb.C:116
11533 msgid "Rename and save?"
11534 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11536 #: src/lyx_cb.C:117
11538 msgstr "&Umbenennen"
11540 #: src/lyx_cb.C:134
11541 msgid "Choose a filename to save document as"
11542 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11544 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11545 msgid "Templates|#T#t"
11546 msgstr "Vorlagen|#V"
11548 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11551 "The document %1$s already exists.\n"
11553 "Do you want to over-write that document?"
11555 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11557 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11559 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11560 msgid "Over-write document?"
11561 msgstr "Dokument überschreiben?"
11563 #: src/lyx_cb.C:218
11565 msgid "Auto-saving %1$s"
11566 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11568 #: src/lyx_cb.C:258
11569 msgid "Autosave failed!"
11570 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11572 #: src/lyx_cb.C:285
11573 msgid "Autosaving current document..."
11574 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11576 #: src/lyx_cb.C:350
11577 msgid "Select file to insert"
11578 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11580 #: src/lyx_cb.C:369
11583 "Could not read the specified document\n"
11585 "due to the error: %2$s"
11587 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11588 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11589 "nicht gelesen werden: %2$s"
11591 #: src/lyx_cb.C:371
11592 msgid "Could not read file"
11593 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11595 #: src/lyx_cb.C:379
11598 "Could not open the specified document\n"
11600 "due to the error: %2$s"
11602 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11603 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11604 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11606 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11607 msgid "Could not open file"
11608 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11610 #: src/lyx_cb.C:411
11611 msgid "Running configure..."
11612 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11614 #: src/lyx_cb.C:420
11615 msgid "Reloading configuration..."
11616 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11618 #: src/lyx_cb.C:425
11619 msgid "System reconfigured"
11620 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11622 #: src/lyx_cb.C:426
11624 "The system has been reconfigured.\n"
11625 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11626 "updated document class specifications."
11628 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11629 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11630 "Spezifikationen zu nutzen."
11632 #: src/lyx_main.C:129
11633 msgid "Could not read configuration file"
11634 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11636 #: src/lyx_main.C:130
11639 "Error while reading the configuration file\n"
11641 "Please check your installation."
11643 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11645 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11647 #: src/lyx_main.C:139
11648 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11649 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11651 #: src/lyx_main.C:143
11655 #: src/lyx_main.C:489
11657 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11658 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11660 #: src/lyx_main.C:491
11661 msgid "Unable to remove temporary directory"
11662 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11664 #: src/lyx_main.C:527
11666 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11667 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11669 #: src/lyx_main.C:784
11673 #: src/lyx_main.C:913
11674 msgid "Could not create temporary directory"
11675 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11677 #: src/lyx_main.C:914
11680 "Could not create a temporary directory in\n"
11681 "%1$s. Make sure that this\n"
11682 "path exists and is writable and try again."
11684 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11685 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11686 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11688 #: src/lyx_main.C:1081
11689 msgid "Missing user LyX directory"
11690 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11692 #: src/lyx_main.C:1082
11695 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11696 "It is needed to keep your own configuration."
11698 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11699 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11701 #: src/lyx_main.C:1087
11702 msgid "&Create directory"
11703 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11705 #: src/lyx_main.C:1088
11707 msgstr "LyX &beenden"
11709 #: src/lyx_main.C:1089
11710 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11711 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11713 #: src/lyx_main.C:1093
11715 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11716 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11718 #: src/lyx_main.C:1099
11719 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11720 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11722 #: src/lyx_main.C:1272
11723 msgid "List of supported debug flags:"
11724 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11726 #: src/lyx_main.C:1276
11728 msgid "Setting debug level to %1$s"
11729 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11731 #: src/lyx_main.C:1287
11733 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11734 "Command line switches (case sensitive):\n"
11735 "\t-help summarize LyX usage\n"
11736 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11737 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11738 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11739 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11740 " select the features to debug.\n"
11741 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11742 "\t-x [--execute] command\n"
11743 " where command is a lyx command.\n"
11744 "\t-e [--export] fmt\n"
11745 " where fmt is the export format of choice.\n"
11746 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11747 " where fmt is the import format of choice\n"
11748 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11749 "\t-version summarize version and build info\n"
11750 "Check the LyX man page for more details."
11752 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11753 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11754 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11755 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11756 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11757 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11758 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11759 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11760 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11761 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11762 " vorhandenen Bereiche.\n"
11763 "\t-x [--execute] command\n"
11764 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11765 "\t-e [--export] fmt\n"
11766 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11767 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11768 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11769 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11770 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11772 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11774 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11775 msgid "No system directory"
11776 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11778 #: src/lyx_main.C:1324
11779 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11780 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11782 #: src/lyx_main.C:1334
11783 msgid "No user directory"
11784 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11786 #: src/lyx_main.C:1335
11787 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11788 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11790 #: src/lyx_main.C:1345
11791 msgid "Incomplete command"
11792 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11794 #: src/lyx_main.C:1346
11795 msgid "Missing command string after --execute switch"
11796 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11798 #: src/lyx_main.C:1356
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11801 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11803 #: src/lyx_main.C:1368
11804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11806 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11808 #: src/lyx_main.C:1373
11809 msgid "Missing filename for --import"
11810 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11812 #: src/lyxfind.C:136
11813 msgid "Search error"
11814 msgstr "Fehler beim Suchen"
11816 #: src/lyxfind.C:137
11817 msgid "Search string is empty"
11818 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11820 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11821 msgid "String not found!"
11822 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11824 #: src/lyxfind.C:323
11825 msgid "String has been replaced."
11826 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11828 #: src/lyxfind.C:326
11829 msgid " strings have been replaced."
11830 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11832 #: src/lyxfont.C:52
11836 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11837 #: src/lyxfont.C:69
11839 msgstr "Übernehmen"
11841 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11842 #: src/lyxfont.C:69
11844 msgstr "Ignorieren"
11846 #: src/lyxfont.C:60
11848 msgstr "Kapitälchen"
11850 #: src/lyxfont.C:69
11854 #: src/lyxfont.C:509
11856 msgid "Emphasis %1$s, "
11857 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11859 #: src/lyxfont.C:512
11861 msgid "Underline %1$s, "
11862 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11864 #: src/lyxfont.C:515
11866 msgid "Noun %1$s, "
11867 msgstr "Eigenname %1$s, "
11869 #: src/lyxfont.C:520
11871 msgid "Language: %1$s, "
11872 msgstr "Sprache: %1$s, "
11874 #: src/lyxfont.C:523
11876 msgid " Number %1$s"
11877 msgstr " Nummer %1$s"
11879 #: src/lyxfunc.C:367
11880 msgid "Unknown function."
11881 msgstr "Unbekannte Funktion."
11883 #: src/lyxfunc.C:406
11884 msgid "Nothing to do"
11885 msgstr "Nichts zu tun"
11887 #: src/lyxfunc.C:425
11888 msgid "Unknown action"
11889 msgstr "Unbekannte Aktion"
11891 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11892 msgid "Command disabled"
11893 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11895 #: src/lyxfunc.C:438
11896 msgid "Command not allowed without any document open"
11897 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11899 #: src/lyxfunc.C:701
11900 msgid "Document is read-only"
11901 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11903 #: src/lyxfunc.C:709
11904 msgid "This portion of the document is deleted."
11905 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11907 #: src/lyxfunc.C:728
11910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11912 "Do you want to save the document?"
11914 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11916 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11918 #: src/lyxfunc.C:746
11921 "Could not print the document %1$s.\n"
11922 "Check that your printer is set up correctly."
11924 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11925 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11927 #: src/lyxfunc.C:749
11928 msgid "Print document failed"
11929 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11931 #: src/lyxfunc.C:768
11934 "The document could not be converted\n"
11935 "into the document class %1$s."
11937 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11938 "%1$s konvertiert werden."
11940 #: src/lyxfunc.C:771
11941 msgid "Could not change class"
11942 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11944 #: src/lyxfunc.C:883
11946 msgid "Saving document %1$s..."
11947 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11949 #: src/lyxfunc.C:887
11953 #: src/lyxfunc.C:903
11956 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11957 "version of the document %1$s?"
11959 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11960 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11962 #: src/lyxfunc.C:1093
11964 msgstr "LyX wird beendet."
11966 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11967 msgid "Missing argument"
11968 msgstr "Fehlendes Argument"
11970 #: src/lyxfunc.C:1128
11972 msgid "Opening help file %1$s..."
11973 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11975 #: src/lyxfunc.C:1402
11977 msgid "Opening child document %1$s..."
11978 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11980 #: src/lyxfunc.C:1489
11981 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11982 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11984 #: src/lyxfunc.C:1500
11986 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11988 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11989 "darf nicht umdefiniert werden."
11991 #: src/lyxfunc.C:1615
11993 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11994 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11996 #: src/lyxfunc.C:1618
11997 msgid "Unable to save document defaults"
11998 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12000 #: src/lyxfunc.C:1674
12001 msgid "Converting document to new document class..."
12002 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12004 #: src/lyxfunc.C:1868
12005 msgid "Select template file"
12006 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12008 #: src/lyxfunc.C:1907
12009 msgid "Select document to open"
12010 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12012 #: src/lyxfunc.C:1946
12014 msgid "Opening document %1$s..."
12015 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12017 #: src/lyxfunc.C:1950
12019 msgid "Document %1$s opened."
12020 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12022 #: src/lyxfunc.C:1952
12024 msgid "Could not open document %1$s"
12025 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12027 #: src/lyxfunc.C:1977
12029 msgid "Select %1$s file to import"
12030 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12032 #: src/lyxfunc.C:2104
12033 msgid "Welcome to LyX!"
12034 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12036 #: src/lyxrc.C:2098
12038 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12041 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12042 "angesehen werden?"
12044 #: src/lyxrc.C:2103
12046 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12049 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12050 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12052 #: src/lyxrc.C:2107
12054 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12055 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12056 "specified, an internal routine is used."
12058 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12059 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12060 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12061 "LyX eine interne Routine."
12063 #: src/lyxrc.C:2115
12065 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12066 "automatically by what you type."
12068 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12069 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12071 #: src/lyxrc.C:2119
12073 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12076 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12077 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12080 #: src/lyxrc.C:2123
12082 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12084 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12085 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12087 #: src/lyxrc.C:2130
12089 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12090 "the backup file in the same directory as the original file."
12092 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12093 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12095 #: src/lyxrc.C:2134
12097 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12098 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12100 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12101 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12103 #: src/lyxrc.C:2138
12105 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12106 "its global and local bind/ directories."
12108 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12109 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12110 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12112 #: src/lyxrc.C:2142
12113 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12115 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12116 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12118 #: src/lyxrc.C:2146
12120 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12121 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12123 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12124 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12125 "Dokumentation von ChkTeX."
12127 #: src/lyxrc.C:2156
12129 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12130 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12132 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12133 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12134 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12136 #: src/lyxrc.C:2167
12139 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12140 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12142 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12143 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12145 #: src/lyxrc.C:2171
12146 msgid "New documents will be assigned this language."
12147 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12149 #: src/lyxrc.C:2175
12150 msgid "Specify the default paper size."
12151 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12153 #: src/lyxrc.C:2179
12155 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12156 "shown after the change has been made.)"
12158 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12159 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12161 #: src/lyxrc.C:2183
12162 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12163 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12165 #: src/lyxrc.C:2187
12167 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12168 "LyX was started from."
12170 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12171 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12173 #: src/lyxrc.C:2192
12174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12176 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12178 #: src/lyxrc.C:2196
12180 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12181 "recommended for non-English languages."
12183 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12184 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12186 #: src/lyxrc.C:2203
12188 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12189 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12190 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12192 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12193 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12194 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12196 #: src/lyxrc.C:2212
12198 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12199 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12201 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12202 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12203 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12205 #: src/lyxrc.C:2216
12206 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12208 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12211 #: src/lyxrc.C:2220
12213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12216 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12217 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12219 #: src/lyxrc.C:2224
12221 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12223 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12224 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12226 #: src/lyxrc.C:2228
12228 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12229 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12230 "name of the second language."
12232 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12233 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12234 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12236 #: src/lyxrc.C:2232
12237 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12238 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12240 #: src/lyxrc.C:2236
12241 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12242 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12244 #: src/lyxrc.C:2240
12246 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12249 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12250 "\\documentclass verwendet werden soll."
12252 #: src/lyxrc.C:2244
12254 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12255 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12257 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12260 #: src/lyxrc.C:2248
12262 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12263 "document is the default language."
12265 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12266 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12268 #: src/lyxrc.C:2252
12269 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12271 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12274 #: src/lyxrc.C:2256
12275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12277 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12278 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12280 #: src/lyxrc.C:2260
12281 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12283 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12286 #: src/lyxrc.C:2264
12288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12291 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12292 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12294 #: src/lyxrc.C:2268
12296 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12298 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12299 "'Datei'-Menü erscheinen."
12301 #: src/lyxrc.C:2273
12303 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12304 "variable. Use the OS native format."
12306 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12307 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12310 #: src/lyxrc.C:2280
12312 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12314 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12315 "ispell_deutsch\"."
12317 #: src/lyxrc.C:2284
12318 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12319 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12321 #: src/lyxrc.C:2288
12322 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12324 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12327 #: src/lyxrc.C:2292
12328 msgid "Scale the preview size to suit."
12329 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12331 #: src/lyxrc.C:2296
12332 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12333 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12335 #: src/lyxrc.C:2300
12336 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12337 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12339 #: src/lyxrc.C:2304
12341 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12342 "environment variable PRINTER."
12344 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12345 "Umgebungsvariable PRINTER."
12347 #: src/lyxrc.C:2308
12348 msgid "The option to print only even pages."
12349 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12351 #: src/lyxrc.C:2312
12353 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12354 "the filename of the DVI file to be printed."
12356 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12357 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12360 #: src/lyxrc.C:2316
12361 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12362 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12364 #: src/lyxrc.C:2320
12365 msgid "The option to print out in landscape."
12366 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12368 #: src/lyxrc.C:2324
12369 msgid "The option to print only odd pages."
12370 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12372 #: src/lyxrc.C:2328
12373 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12375 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12377 #: src/lyxrc.C:2332
12378 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12379 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12381 #: src/lyxrc.C:2336
12382 msgid "The option to specify paper type."
12383 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12385 #: src/lyxrc.C:2340
12386 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12387 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12389 #: src/lyxrc.C:2344
12391 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12392 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12395 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12396 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12397 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12399 #: src/lyxrc.C:2348
12401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12402 "prepended along with the printer name after the spool command."
12404 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12405 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12407 #: src/lyxrc.C:2352
12408 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12409 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12411 #: src/lyxrc.C:2356
12412 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12413 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12415 #: src/lyxrc.C:2360
12417 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12420 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12421 "explizit angeben soll."
12423 #: src/lyxrc.C:2364
12424 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12425 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12427 #: src/lyxrc.C:2368
12429 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12431 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12432 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12434 #: src/lyxrc.C:2372
12436 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12437 "wrong, override the setting here."
12439 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12440 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12443 #: src/lyxrc.C:2376
12444 msgid "The encoding for the screen fonts."
12445 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12447 #: src/lyxrc.C:2382
12448 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12450 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12451 "Bearbeitung verwendet werden."
12453 #: src/lyxrc.C:2391
12455 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12456 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12457 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12459 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12460 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12461 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12462 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12464 #: src/lyxrc.C:2395
12465 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12467 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12470 #: src/lyxrc.C:2400
12473 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12474 "roughly the same size as on paper."
12476 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12477 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12479 #: src/lyxrc.C:2405
12481 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12482 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12484 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12485 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12488 #: src/lyxrc.C:2409
12489 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12491 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12494 #: src/lyxrc.C:2413
12496 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12497 "\".out\". Only for advanced users."
12499 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12500 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12501 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12503 #: src/lyxrc.C:2420
12504 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12506 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12509 #: src/lyxrc.C:2424
12510 msgid "What command runs the spellchecker?"
12511 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12513 #: src/lyxrc.C:2428
12515 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12516 "when you quit LyX."
12518 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12519 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12521 #: src/lyxrc.C:2432
12523 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12524 "value selects the directory LyX was started from."
12526 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12527 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12529 #: src/lyxrc.C:2442
12531 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12532 "will look in its global and local ui/ directories."
12534 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12535 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12536 "globalen ui-Verzeichnissen."
12538 #: src/lyxrc.C:2455
12540 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12541 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12542 "may not work with all dictionaries."
12544 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12545 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12546 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12547 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12549 #: src/lyxrc.C:2462
12550 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12552 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12553 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12556 msgid "Document not saved"
12557 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12560 msgid "You must save the document before it can be registered."
12561 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12564 msgid "LyX VC: Initial description"
12565 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12568 msgid "(no initial description)"
12569 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12572 msgid "LyX VC: Log Message"
12573 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12576 msgid "(no log message)"
12577 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12582 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12585 "Do you want to revert to the saved version?"
12587 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12588 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12590 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12593 msgid "Revert to stored version of document?"
12594 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12596 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12598 msgid " Macro: %1$s: "
12599 msgstr " Makro: %1$s: "
12601 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12602 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12604 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12605 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12607 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12609 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12610 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12612 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12613 msgid "Only one row"
12614 msgstr "Nur eine Zeile"
12616 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12617 msgid "Only one column"
12618 msgstr "Nur eine Spalte"
12620 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12621 msgid "No hline to delete"
12622 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12624 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12625 msgid "No vline to delete"
12626 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12628 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12630 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12631 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12633 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12635 msgstr "Keine Nummer"
12637 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12641 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12643 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12644 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12646 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12648 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12649 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12651 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12653 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12654 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12656 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12657 msgid "Math editor mode"
12658 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12660 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12661 msgid "create new math text environment ($...$)"
12662 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12664 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12665 msgid "entered math text mode (textrm)"
12666 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12670 msgstr "Mathe-Makro"
12675 "Could not open the specified document\n"
12678 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12679 "konnte nicht geöffnet werden."
12681 #: src/output_plaintext.C:148
12683 msgstr "Zusammenfassung: "
12685 #: src/output_plaintext.C:160
12686 msgid "References: "
12687 msgstr "Referenzen: "
12689 #: src/support/filefilterlist.C:109
12690 msgid "All files (*)"
12691 msgstr "Alle Dateien (*)"
12693 #: src/support/os_win32.C:335
12694 msgid "System file not found"
12695 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12697 #: src/support/os_win32.C:336
12699 "Unable to load shfolder.dll\n"
12702 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12703 "Bitte installieren."
12705 #: src/support/os_win32.C:341
12706 msgid "System function not found"
12707 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12709 #: src/support/os_win32.C:342
12711 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12712 "Don't know how to proceed. Sorry."
12714 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12715 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12717 #: src/support/package.C.in:436
12718 msgid "LyX binary not found"
12719 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12721 #: src/support/package.C.in:437
12724 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12726 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12729 #: src/support/package.C.in:557
12732 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12734 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12735 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12737 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12739 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12740 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12741 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12743 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12744 msgid "File not found"
12745 msgstr "Datei nicht gefunden"
12747 #: src/support/package.C.in:642
12750 "Invalid %1$s switch.\n"
12751 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12753 "Ungültige Option %1$s.\n"
12754 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12756 #: src/support/package.C.in:669
12759 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12760 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12762 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12763 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12765 #: src/support/package.C.in:694
12768 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12769 "%2$s is not a directory."
12771 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12772 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12774 #: src/support/package.C.in:696
12775 msgid "Directory not found"
12776 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12778 #: src/support/userinfo.C:44
12779 msgid "Unknown user"
12780 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12782 #: src/tex-strings.C:68
12783 msgid "Computer Modern Roman"
12784 msgstr "Computer Modern Roman"
12786 #: src/tex-strings.C:68
12787 msgid "Latin Modern Roman"
12788 msgstr "Latin Modern Roman"
12790 #: src/tex-strings.C:69
12791 msgid "AE (Almost European)"
12792 msgstr "AE (Almost European)"
12794 #: src/tex-strings.C:69
12795 msgid "Times Roman"
12796 msgstr "Times Roman"
12798 #: src/tex-strings.C:69
12802 #: src/tex-strings.C:69
12803 msgid "Bitstream Charter"
12804 msgstr "Bitstream Charter"
12806 #: src/tex-strings.C:70
12807 msgid "New Century Schoolbook"
12808 msgstr "New Century Schoolbook"
12810 #: src/tex-strings.C:70
12814 #: src/tex-strings.C:70
12818 #: src/tex-strings.C:70
12820 msgstr "Bera Serif"
12822 #: src/tex-strings.C:71
12823 msgid "Concrete Roman"
12824 msgstr "Concrete Roman"
12826 #: src/tex-strings.C:71
12827 msgid "Zapf Chancery"
12828 msgstr "Zapf Chancery"
12830 #: src/tex-strings.C:79
12831 msgid "Computer Modern Sans"
12832 msgstr "Computer Modern Sans"
12834 #: src/tex-strings.C:79
12835 msgid "Latin Modern Sans"
12836 msgstr "Latin Modern Sans"
12838 #: src/tex-strings.C:80
12842 #: src/tex-strings.C:80
12843 msgid "Avant Garde"
12844 msgstr "Avant Garde"
12846 #: src/tex-strings.C:80
12850 #: src/tex-strings.C:80
12854 #: src/tex-strings.C:89
12855 msgid "Computer Modern Typewriter"
12856 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12858 #: src/tex-strings.C:90
12859 msgid "Latin Modern Typewriter"
12860 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12862 #: src/tex-strings.C:90
12866 #: src/tex-strings.C:90
12870 #: src/tex-strings.C:90
12874 #: src/tex-strings.C:91
12875 msgid "CM Typewriter Light"
12876 msgstr "CM Typewriter Light"
12879 msgid "Unknown layout"
12880 msgstr "Unbekanntes Format"
12885 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12886 "Trying to use the default instead.\n"
12888 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12889 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12892 msgid "Unknown Inset"
12893 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12895 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12896 msgid "Change tracking error"
12897 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12901 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12902 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12906 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12907 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12910 msgid "Unknown token"
12911 msgstr "Unbekanntes Token"
12915 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12918 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12919 "Sie das Tutorium."
12922 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12924 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12928 msgid "[Change Tracking] "
12929 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12933 msgstr "Änderung: "
12942 msgstr "Schrift: %1$s"
12946 msgid ", Depth: %1$d"
12947 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12950 msgid ", Spacing: "
12951 msgstr ", Abstand: "
12959 msgstr ", Einfügung: "
12962 msgid ", Paragraph: "
12963 msgstr ", Absatz: "
12970 msgid ", Position: "
12971 msgstr ", Position: "
12975 msgstr ", Zeichen: 0x"
12978 msgid ", Boundary: "
12979 msgstr ", Grenze: "
12983 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12986 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12990 msgid "Nothing to index!"
12991 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12994 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12995 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12998 msgid "Unknown spacing argument: "
12999 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13007 msgstr " unbekannt"
13009 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13010 msgid "Character set"
13011 msgstr "Zeichensatz"
13013 #: src/text3.C:1560
13014 msgid "Paragraph layout set"
13015 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13017 #: src/vspace.C:490
13018 msgid "Default skip"
13021 #: src/vspace.C:493
13025 #: src/vspace.C:496
13026 msgid "Medium skip"
13029 #: src/vspace.C:499
13033 #: src/vspace.C:502
13034 msgid "Vertical fill"
13037 #: src/vspace.C:509
13041 #~ msgid "Class Settings"
13042 #~ msgstr "Klassen-Einstellungen"
13044 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13045 #~ msgstr "Lesezeichen speichern|L"
13047 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13048 #~ msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13050 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13051 #~ msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13053 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13054 #~ msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13057 #~ msgstr "\tEnde)"
13060 #~ msgstr "\tEnde."