]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
a80f39a77e7d278db283b200d3648002eedcc088
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
355 msgid "&Options:"
356 msgstr "&Optionen:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
364 msgid "&Language:"
365 msgstr "S&prache:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
372 msgid "&Encoding:"
373 msgstr "&Kodierung:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
388 msgid "&Top:"
389 msgstr "&Oben:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
392 msgid "&Bottom:"
393 msgstr "&Unten:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
396 msgid "&Inner:"
397 msgstr "&Innen:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
400 msgid "O&uter:"
401 msgstr "&Außen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
404 msgid "Head &sep:"
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
412 msgid "&Foot skip:"
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
436 msgid "&Numbering"
437 msgstr "&Nummerierung"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
440 msgid "Paper Size"
441 msgstr "Papiergröße"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
446 msgid "&Height:"
447 msgstr "&Höhe:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
450 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Breite:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
457 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
458 msgstr ""
459 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
460 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
463 msgid "Orientation"
464 msgstr "Orientierung"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
467 msgid "&Portrait"
468 msgstr "Ho&chformat"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
471 msgid "&Landscape"
472 msgstr "&Querformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
475 msgid "Page &style:"
476 msgstr "&Seiten-Stil:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
479 msgid "Style used for the page header and footer"
480 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
483 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
484 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
487 msgid "&Two-sided document"
488 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
491 msgid "Version"
492 msgstr "Version"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
495 msgid "Version goes here"
496 msgstr "Version kommt hierher"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
499 msgid "Credits"
500 msgstr "Ruhm und Ehre"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
504 msgid "Copyright"
505 msgstr "Urheberrecht"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
509 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
510 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
511 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
516 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
518 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
519 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
520 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
521 msgid "&Close"
522 msgstr "&Schließen"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
525 msgid "LyX: Enter text"
526 msgstr "LyX: Text eingeben"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
529 msgid "&Dummy"
530 msgstr "&Dummy"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
537 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
538 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
545 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
547 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
548 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
549 msgid "&OK"
550 msgstr "&OK"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
553 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
554 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
555 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
556 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
557 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
558 msgid "&Cancel"
559 msgstr "&Abbrechen"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
562 msgid "The bibliography key"
563 msgstr "Der Literaturschlüssel"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
566 msgid "The label as it appears in the document"
567 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
570 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
571 msgid "&Label:"
572 msgstr "&Marke:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
575 msgid "&Key:"
576 msgstr "&Schlüssel:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
579 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
580 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
584 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
586 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
587 msgid "Cancel"
588 msgstr "Abbrechen"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
591 msgid "Enter BibTeX database name"
592 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
596 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
597 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
598 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
599 msgid "&Browse..."
600 msgstr "&Durchsuchen..."
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
603 msgid "Add bibliography to the table of contents"
604 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
607 msgid "Add bibliography to &TOC"
608 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
611 msgid "This bibliography section contains..."
612 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
615 msgid "&Content:"
616 msgstr "&Inhalt:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
619 msgid "all cited references"
620 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
623 msgid "all uncited references"
624 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
627 msgid "all references"
628 msgstr "alle Literatureinträge"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
631 msgid "Choose a style file"
632 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
635 msgid "Remove the selected database"
636 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
639 msgid "&Delete"
640 msgstr "&Löschen"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
643 msgid "Add a BibTeX database file"
644 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
647 msgid "&Add..."
648 msgstr "&Hinzufügen..."
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
651 msgid "BibTeX database to use"
652 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
655 msgid "Databa&ses"
656 msgstr "&Datenbanken"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
659 msgid "The BibTeX style"
660 msgstr "Der BibTeX-Stil"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
663 msgid "St&yle"
664 msgstr "&Stil"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
667 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
668 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
674 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
675 msgid "None"
676 msgstr "Keine"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
679 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
680 #: src/insets/insetbox.C:156
681 msgid "Parbox"
682 msgstr "Parbox"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
686 msgid "Minipage"
687 msgstr "Minipage"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
690 msgid "Supported box types"
691 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
694 msgid "Inner Bo&x:"
695 msgstr "&Innere Box:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
698 msgid "&Decoration:"
699 msgstr "&Verzierung:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
702 msgid "Height value"
703 msgstr "Höhenwert"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
706 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
707 msgid "Width value"
708 msgstr "Breite"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
712 msgid "Alignment"
713 msgstr "Ausrichtung"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
716 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
717 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
722 msgid "Left"
723 msgstr "Links"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
729 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
730 msgid "Center"
731 msgstr "Zentriert"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
736 msgid "Right"
737 msgstr "Rechts"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
740 msgid "Stretch"
741 msgstr "Dehnen"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
744 msgid "Horizontal"
745 msgstr "Horizontal"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
748 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
749 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
752 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
754 msgid "Top"
755 msgstr "Oben"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
760 msgid "Middle"
761 msgstr "Mitte"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
766 msgid "Bottom"
767 msgstr "Unten"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
770 msgid "&Box:"
771 msgstr "Bo&x:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
774 msgid "Co&ntent:"
775 msgstr "I&nhalt:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
778 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
779 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
782 msgid "Vertical"
783 msgstr "Vertikal"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
786 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
787 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
790 msgid "&Restore"
791 msgstr "&Zurücksetzen"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
794 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
795 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
796 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
797 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
799 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
800 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Übernehmen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
805 msgid "&Available branches:"
806 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
809 msgid "Select your branch"
810 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
813 msgid "Change:"
814 msgstr "Änderung:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
817 msgid "Go to next change"
818 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
821 msgid "&Next change"
822 msgstr "&Nächste Änderung"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
825 msgid "Accept this change"
826 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
829 msgid "&Accept"
830 msgstr "&Akzeptieren"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
833 msgid "Reject this change"
834 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
837 msgid "&Reject"
838 msgstr "&Ablehnen"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
842 msgid "Font family"
843 msgstr "Schriftfamilie"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
846 msgid "&Family:"
847 msgstr "&Familie:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
851 msgid "Font shape"
852 msgstr "Schriftform"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
855 msgid "S&hape:"
856 msgstr "F&orm:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
860 msgid "Font series"
861 msgstr "Schriftserie"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
867 msgid "Language"
868 msgstr "Sprache"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
872 msgid "Font color"
873 msgstr "Schriftfarbe"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
876 msgid "&Series:"
877 msgstr "&Serie:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
880 msgid "&Color:"
881 msgstr "F&arbe:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
884 msgid "Never Toggled"
885 msgstr "Kein Umschalten"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
889 msgid "Font size"
890 msgstr "Schriftgröße"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
894 msgid "Other font settings"
895 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
898 msgid "Always Toggled"
899 msgstr "Immer Umschalten"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
902 msgid "&Misc:"
903 msgstr "&Diverses:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
906 msgid "toggle font on all of the above"
907 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
910 msgid "&Toggle all"
911 msgstr "Alle &umschalten"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
914 msgid "Apply each change automatically"
915 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
918 msgid "Apply changes immediately"
919 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
922 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
923 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
924 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
927 msgid "Close"
928 msgstr "Schließen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
931 msgid "Move the selected citation up"
932 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
935 msgid "&Up"
936 msgstr "Au&f"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
939 msgid "Move the selected citation down"
940 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
943 msgid "&Down"
944 msgstr "A&b"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
947 msgid "D&elete"
948 msgstr "&Löschen"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
951 msgid "&Selected Citations:"
952 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
955 #, fuzzy
956 msgid "A&vailable Citations:"
957 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
960 msgid "Formatting"
961 msgstr "Formatierung"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
964 msgid "Natbib citation style to use"
965 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
968 #, fuzzy
969 msgid "Citation st&yle:"
970 msgstr "Z&itat-Stil:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
973 msgid "List all authors"
974 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
977 #, fuzzy
978 msgid "Full aut&hor list"
979 msgstr "Alle Autore&n"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
982 msgid "Force upper case in citation"
983 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
986 #, fuzzy
987 msgid "&Force upper case"
988 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
991 msgid "&Text after:"
992 msgstr "&Text danach:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
995 msgid "Text to place after citation"
996 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
999 msgid "Text &before:"
1000 msgstr "Text &davor:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1003 msgid "Text to place before citation"
1004 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1007 msgid "A&pply"
1008 msgstr "&Übernehmen"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Search Citation"
1013 msgstr "Zitat"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Case Se&nsitive"
1018 msgstr ""
1019 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1020 "beachten"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1023 msgid "Regular E&xpression"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1027 #, fuzzy
1028 msgid "<- C&lear"
1029 msgstr "<- &Entfernen"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1032 #, fuzzy
1033 msgid "F&ind:"
1034 msgstr "&Suchen:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1037 msgid "Match delimiter types"
1038 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1041 msgid "&Keep matched"
1042 msgstr "&Zusammenpassend"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1045 msgid "&Size:"
1046 msgstr "&Größe:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1049 msgid "Insert the delimiters"
1050 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1053 msgid "&Insert"
1054 msgstr "&Einfügen"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1057 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1058 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1061 msgid "Use Class Defaults"
1062 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1065 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1066 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1069 msgid "Save as Document Defaults"
1070 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1073 msgid "Display"
1074 msgstr "Anzeige"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1077 msgid "Show ERT inline"
1078 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1081 msgid "&Inline"
1082 msgstr "&Eingebettet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1085 msgid "Show ERT button only"
1086 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1089 msgid "&Collapsed"
1090 msgstr "&Geschlossen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1093 msgid "Show ERT contents"
1094 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1097 msgid "O&pen"
1098 msgstr "Ge&öffnet"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1101 msgid "File"
1102 msgstr "Datei"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1105 msgid "&Draft"
1106 msgstr "&Entwurf"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1109 msgid "Edit the file externally"
1110 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1113 msgid "&Edit File..."
1114 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1118 msgid "Select a file"
1119 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1123 msgid "Filename"
1124 msgstr "Dateiname"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1129 msgid "&File:"
1130 msgstr "&Datei:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1133 msgid "Template"
1134 msgstr "Vorlage"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1137 msgid "Available templates"
1138 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1141 msgid "LyX View"
1142 msgstr "LyX-Ansicht"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1148 msgid "Screen display"
1149 msgstr "Bildschirmanzeige"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1154 msgid "Monochrome"
1155 msgstr "Schwarzweiß"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1160 msgid "Grayscale"
1161 msgstr "Graustufen"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1166 msgid "Color"
1167 msgstr "Farbe"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1170 msgid "Preview"
1171 msgstr "Vorschau"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1177 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1178 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1181 msgid "%"
1182 msgstr "%"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1186 msgid "&Display:"
1187 msgstr "&Anzeige:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1190 msgid "Sca&le:"
1191 msgstr "&Größe:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1194 msgid "Display image in LyX"
1195 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1198 msgid "&Show in LyX"
1199 msgstr "In LyX &anzeigen"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1202 msgid "Rotate"
1203 msgstr "Drehen"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1209 msgid "Angle to rotate image by"
1210 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1216 msgid "The origin of the rotation"
1217 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1220 msgid "&Origin:"
1221 msgstr "&Drehpunkt:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1224 msgid "A&ngle:"
1225 msgstr "&Winkel:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1228 msgid "Scale"
1229 msgstr "Größe"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1244 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1248 msgid "Width of image in output"
1249 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1252 msgid "Crop"
1253 msgstr "Zuschneiden"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1257 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1258 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1262 msgid "&Get from File"
1263 msgstr "L&ese aus Datei"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1267 msgid "Clip to bounding box values"
1268 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1272 msgid "Clip to &bounding box"
1273 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1277 msgid "&Left bottom:"
1278 msgstr "&Links unten:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "Rechts &oben:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1286 msgid "x"
1287 msgstr "x"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1290 msgid "y"
1291 msgstr "y"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1294 msgid "Options"
1295 msgstr "Optionen"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1298 msgid "O&ption:"
1299 msgstr "&Option:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1302 msgid "Forma&t:"
1303 msgstr "&Format:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1306 msgid "&Graphics"
1307 msgstr "&Grafik"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1311 msgid "File name of image"
1312 msgstr "Dateiname des Bilds"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1327 msgid "Output Size"
1328 msgstr "Ausgabegröße"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1331 msgid "&Scale Graphics (%):"
1332 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1335 msgid "Select an image file"
1336 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1339 msgid "&Edit"
1340 msgstr "&Bearbeiten"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1343 msgid "&Clipping"
1344 msgstr "&Ausschnitt"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1348 msgid "y:"
1349 msgstr "y:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1353 msgid "x:"
1354 msgstr "x:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1357 msgid "E&xtra options"
1358 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1362 msgid "Additional LaTeX options"
1363 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1366 msgid "LaTeX &options:"
1367 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1370 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1371 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1374 msgid "Don't un&zip on export"
1375 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1378 msgid "Draft mode"
1379 msgstr "Entwurfsmodus"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1382 msgid "&Draft mode"
1383 msgstr "&Entwurfsmodus"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1386 msgid "S&ubfigure"
1387 msgstr "&Teilabbildung"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1391 msgid "The caption for the sub-figure"
1392 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1395 msgid "Ca&ption:"
1396 msgstr "&Legende:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1399 msgid "Sho&w in LyX"
1400 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1403 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1404 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1407 msgid "Show LaTeX preview"
1408 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1411 msgid "&Show preview"
1412 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1415 msgid "Underline spaces in generated output"
1416 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1419 msgid "&Mark spaces in output"
1420 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1423 msgid "File name to include"
1424 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1427 msgid "Load the file"
1428 msgstr "Lade die Datei"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1431 msgid "&Load"
1432 msgstr "&Öffnen"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1435 msgid "Include"
1436 msgstr "Include"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1439 msgid "Input"
1440 msgstr "Input"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1443 msgid "Verbatim"
1444 msgstr "Unformatiert"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1447 msgid "&Include Type:"
1448 msgstr "&Art der Einbindung:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1451 msgid "Update the display"
1452 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1456 msgid "&Update"
1457 msgstr "&Aktualisieren"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1463 msgid "Number of rows"
1464 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1468 msgid "&Rows:"
1469 msgstr "&Zeilen:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1475 msgid "Number of columns"
1476 msgstr "Anzahl der Spalten"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1480 msgid "&Columns:"
1481 msgstr "&Spalten:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1484 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1485 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1489 msgid "Vertical alignment"
1490 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1493 msgid "&Vertical:"
1494 msgstr "&Vertikal:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1497 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1498 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1501 msgid "&Horizontal:"
1502 msgstr "&Horizontal:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1505 msgid "Open this panel as a separate window"
1506 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1509 msgid "&Detach panel"
1510 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1513 msgid "Select a page of symbols"
1514 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1517 msgid "Operators"
1518 msgstr "Operatoren"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1521 msgid "Big operators"
1522 msgstr "Große Operatoren"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1525 msgid "Relations"
1526 msgstr "Relationen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1529 msgid "Greek"
1530 msgstr "Griechisch"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1533 msgid "Arrows"
1534 msgstr "Pfeile"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1537 msgid "Dots"
1538 msgstr "Punkte"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1541 msgid "Frame decorations"
1542 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1545 msgid "Miscellaneous"
1546 msgstr "Verschiedenes"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1549 msgid "AMS operators"
1550 msgstr "AMS Operatoren"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1553 msgid "AMS relations"
1554 msgstr "AMS Relationen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1557 msgid "AMS negated relations"
1558 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1561 msgid "AMS arrows"
1562 msgstr "AMS Pfeile"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1565 msgid "AMS Miscellaneous"
1566 msgstr "AMS Verschiedenes"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1569 msgid "&Functions"
1570 msgstr "&Funktionen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1573 msgid "Insert root"
1574 msgstr "Wurzel einfügen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1577 msgid "Insert spacing"
1578 msgstr "Abstand einfügen"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1581 msgid "Set limits style"
1582 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1585 msgid "Set math font"
1586 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1589 msgid "Insert fraction"
1590 msgstr "Bruch einfügen"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1593 msgid "Toggle between display and inline mode"
1594 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1597 msgid "Subscript"
1598 msgstr "Tiefgestellt"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1601 msgid "Superscript"
1602 msgstr "Hochgestellt"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1605 msgid "Insert matrix"
1606 msgstr "Matrix einfügen"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1609 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1610 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1613 msgid "Sort &as:"
1614 msgstr "&Einsortieren als:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1617 msgid "&Description:"
1618 msgstr "&Beschreibung:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1621 msgid "&Symbol:"
1622 msgstr "&Symbol:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1625 msgid "Type"
1626 msgstr "Art"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1629 msgid "LyX internal only"
1630 msgstr "Nur LyX-intern"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1633 msgid "LyX &Note"
1634 msgstr "&LyX-Notiz"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1637 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1638 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1641 msgid "&Comment"
1642 msgstr "&Kommentar"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1645 msgid "Print as grey text"
1646 msgstr "Als grauen Text drucken"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1649 msgid "&Greyed out"
1650 msgstr "&Grauschrift"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1653 msgid "Framed in box"
1654 msgstr "Eingerahmt in Box"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1657 msgid "&Framed"
1658 msgstr "&Eingerahmt"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1661 msgid "Box with shaded background"
1662 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1665 msgid "&Shaded"
1666 msgstr "&Schattiert"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1670 msgid "Single"
1671 msgstr "Einfach"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1674 msgid "1.5"
1675 msgstr "1.5"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1679 msgid "Double"
1680 msgstr "Doppelt"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1689 msgid "Custom"
1690 msgstr "Benutzerdefiniert"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1693 msgid "L&ine spacing:"
1694 msgstr "&Zeilenabstand:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1697 msgid "Justified"
1698 msgstr "Blocksatz"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1701 msgid "Alig&nment:"
1702 msgstr "&Ausrichtung:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1705 msgid "In&dent paragraph"
1706 msgstr "Absatz &einrücken"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1709 msgid "Label Width"
1710 msgstr "Markenbreite"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1714 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1715 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1718 msgid "&Longest label"
1719 msgstr "&Längste Marke"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1722 msgid "&Colors"
1723 msgstr "&Farben"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1726 msgid "&Alter..."
1727 msgstr "&Ändern..."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1731 msgid "A&dd"
1732 msgstr "&Hinzufügen"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1737 msgid "&Modify"
1738 msgstr "&Ändern"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1741 msgid "&From:"
1742 msgstr "&Von:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1745 msgid "E&xtra flag:"
1746 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1749 msgid "C&onverter:"
1750 msgstr "&Konverter:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1753 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1754 msgstr "&Nach:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1757 msgid "&Converters"
1758 msgstr "&Konverter"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1761 msgid "C&opiers"
1762 msgstr "K&opierer"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1766 msgid "&Format:"
1767 msgstr "&Format:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1770 msgid "&Copier:"
1771 msgstr "&Kopierer:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1774 msgid ""
1775 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1776 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1777 "rather than the Cygwin teTeX."
1778 msgstr ""
1779 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1780 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1781 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1784 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1785 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1788 msgid "&Date format:"
1789 msgstr "&Datumsformat:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1792 msgid "Date format for strftime output"
1793 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1796 msgid "Display &Graphics:"
1797 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1800 msgid "Off"
1801 msgstr "Aus"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1804 msgid "No math"
1805 msgstr "Kein Mathe"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1808 msgid "On"
1809 msgstr "An"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1812 msgid "Do not display"
1813 msgstr "Nicht anzeigen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1816 msgid "Instant &Preview:"
1817 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1820 msgid "Ed&itor:"
1821 msgstr "&Bearbeiter:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1824 msgid "&GUI name:"
1825 msgstr "&GUI-Name:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1828 msgid "E&xtension:"
1829 msgstr "Datei&endung:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1832 msgid "S&hortcut:"
1833 msgstr "&Kürzel:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1836 msgid "F&ormat:"
1837 msgstr "&Format:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1840 msgid "&Viewer:"
1841 msgstr "&Betrachter:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1844 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1845 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1848 msgid "Vector graphi&cs format"
1849 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1852 msgid ""
1853 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1854 "to or viewed in a non-document format."
1855 msgstr ""
1856 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1857 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1858 "werden."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1861 msgid "&Document format"
1862 msgstr "&Dokumentenformat"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1865 msgid "&File formats"
1866 msgstr "Datei&formate"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1869 msgid "&E-mail:"
1870 msgstr "&EMail:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1873 msgid "Your name"
1874 msgstr "Ihr Name"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1878 msgid "&Name:"
1879 msgstr "&Name:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1882 msgid "Your E-mail address"
1883 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1887 msgid "Bro&wse..."
1888 msgstr "&Durchsuchen..."
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1891 msgid "S&econd:"
1892 msgstr "&Zweite:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1895 msgid "&First:"
1896 msgstr "&Erste:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1900 msgid "Br&owse..."
1901 msgstr "&Durchsuchen..."
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1904 msgid "Use &keyboard map"
1905 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1908 msgid "Command s&tart:"
1909 msgstr "Befehl &Anfang:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1912 msgid "&Default language:"
1913 msgstr "Standard-&Sprache:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1916 msgid "Command e&nd:"
1917 msgstr "Befehl &Ende:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1920 msgid "Language pac&kage:"
1921 msgstr "Sprach-&Paket:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1924 msgid "Auto &begin"
1925 msgstr "A&uto Beginn"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1928 msgid "Use b&abel"
1929 msgstr "&Babel verwenden"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1932 msgid "&Global"
1933 msgstr "&Global"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1936 msgid "&Right-to-left language support"
1937 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1940 msgid "Auto &end"
1941 msgstr "Au&to Ende"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1944 msgid "Mark &foreign languages"
1945 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1948 msgid "Set class options to default on class change"
1949 msgstr ""
1950 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1951 "zurücksetzen"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1954 msgid "&Reset class options when document class changes"
1955 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1958 msgid "Default paper si&ze:"
1959 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1962 msgid "Te&X encoding:"
1963 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1967 msgid "US letter"
1968 msgstr "US letter"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1972 msgid "US legal"
1973 msgstr "US legal"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1977 msgid "US executive"
1978 msgstr "US executive"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1982 msgid "A3"
1983 msgstr "A3"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1987 msgid "A4"
1988 msgstr "A4"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1992 msgid "A5"
1993 msgstr "A5"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1997 msgid "B5"
1998 msgstr "B5"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2001 msgid "External Applications"
2002 msgstr "Externe Anwendungen"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2005 msgid "CheckTeX start options and flags"
2006 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2009 msgid "Chec&kTeX command:"
2010 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2013 msgid "BibTeX command and options"
2014 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2017 msgid "&BibTeX command:"
2018 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2021 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2022 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2025 msgid "Index command:"
2026 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2029 msgid "DVI viewer paper size options:"
2030 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2033 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2034 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2037 msgid "Ly&XServer pipe:"
2038 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2045 msgid "Browse..."
2046 msgstr "Durchsuchen..."
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2049 msgid "&PATH prefix:"
2050 msgstr "&PATH-Präfix:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2053 msgid "&Temporary directory:"
2054 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2057 msgid "&Backup directory:"
2058 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2061 msgid "&Working directory:"
2062 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2065 msgid "&Document templates:"
2066 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2069 msgid "&roff command:"
2070 msgstr "&roff-Befehl:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2073 msgid ""
2074 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2075 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2076 "paragraphs are separated by a blank line."
2077 msgstr ""
2078 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2079 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2080 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2081 "getrennt."
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2084 msgid "Output &line length:"
2085 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2088 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2089 msgstr ""
2090 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2091 "einfacher Text"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2094 msgid "Name of the default printer"
2095 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2098 msgid "Use printer name explicitely"
2099 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2102 msgid "Adapt outp&ut"
2103 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2106 msgid "Command Options"
2107 msgstr "Befehlsoptionen"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2110 msgid "Re&verse:"
2111 msgstr "&Umgekehrt:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2114 msgid "To p&rinter:"
2115 msgstr "Zum &Drucker:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2118 msgid "Paper si&ze:"
2119 msgstr "&Papiergröße:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2122 msgid "To &file:"
2123 msgstr "In &Datei:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2126 msgid "Spool &command:"
2127 msgstr "Spool-&Befehl:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2130 msgid "&Odd pages:"
2131 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2134 msgid "Paper t&ype:"
2135 msgstr "Papier&art:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2138 msgid "E&xtra options:"
2139 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2142 msgid "Spool pref&ix:"
2143 msgstr "&Spool-Präfix:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2146 msgid "Co&llated:"
2147 msgstr "&Wiederholt:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2150 msgid "&Even pages:"
2151 msgstr "&Gerade Seiten:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2154 msgid "File ex&tension:"
2155 msgstr "Datei&endung:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2158 msgid "Lan&dscape:"
2159 msgstr "&Querformat:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2162 msgid "Co&pies:"
2163 msgstr "&Kopien:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2166 msgid "Pa&ge range:"
2167 msgstr "&Seitenbereich:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2170 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2171 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2174 msgid "Printer co&mmand:"
2175 msgstr "&Druckerbefehl:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2178 msgid "Printer &name:"
2179 msgstr "&Druckername:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2182 msgid "Sa&ns Serif:"
2183 msgstr "&Serifenfrei:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2186 msgid "T&ypewriter:"
2187 msgstr "&Schreibmaschine:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2190 msgid "Screen &DPI:"
2191 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2192
2193 # , c-format
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2195 msgid "&Zoom %:"
2196 msgstr "&Vergrößerung %:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2199 msgid "Font Sizes"
2200 msgstr "Schriftgrößen"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2203 msgid "Larger:"
2204 msgstr "Größer:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2207 msgid "Largest:"
2208 msgstr "Noch größer:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2211 msgid "Huge:"
2212 msgstr "Riesig:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2215 msgid "Hugest:"
2216 msgstr "Gigantisch:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2219 msgid "Smallest:"
2220 msgstr "Sehr klein:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2223 msgid "Smaller:"
2224 msgstr "Kleiner:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2227 msgid "Small:"
2228 msgstr "Klein:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2231 msgid "Normal:"
2232 msgstr "Normal:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2235 msgid "Tiny:"
2236 msgstr "Winzig:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2239 msgid "Large:"
2240 msgstr "Groß:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2243 msgid "Spellchec&ker executable:"
2244 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2247 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2248 msgstr ""
2249 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2250 "soll"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2253 msgid "Al&ternative language:"
2254 msgstr "&Alternative Sprache:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2257 msgid "Escape cha&racters:"
2258 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2261 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2262 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2265 msgid "Personal &dictionary:"
2266 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2269 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2270 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2273 msgid "Accept compound &words"
2274 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2277 msgid "Use input encod&ing"
2278 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2281 msgid "Scrolling"
2282 msgstr "Bilddurchlauf"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2285 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2286 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2289 msgid "B&rowse..."
2290 msgstr "&Durchsuchen..."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2293 msgid "&User interface file:"
2294 msgstr "&GUI-Datei:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2297 msgid "&Bind file:"
2298 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2301 msgid "Session"
2302 msgstr "Sitzung"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2305 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2306 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2309 msgid "Load opened files from last session"
2310 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2313 msgid "Restore cursor positions"
2314 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2317 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2318 msgstr ""
2319 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2320 "Schließen der Datei hatte"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2323 msgid "Save/restore window position"
2324 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2329 msgid "Width"
2330 msgstr "Breite"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2334 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2335 msgid "Height"
2336 msgstr "Höhe"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2339 msgid "Documents"
2340 msgstr "Dokumente"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2343 msgid "B&ackup documents "
2344 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2347 msgid " every"
2348 msgstr " alle"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2351 msgid "minutes"
2352 msgstr "Minuten"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2355 msgid "&Maximum last files:"
2356 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2359 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2360 msgid "&Save"
2361 msgstr "&Speichern"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2364 msgid "Pages"
2365 msgstr "Seiten"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2368 msgid "Page number to print from"
2369 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2372 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2373 msgstr "&Bis:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2376 msgid "Page number to print to"
2377 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2380 msgid "Print all pages"
2381 msgstr "Alle Seiten drucken"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2384 msgid "Fro&m"
2385 msgstr "&Von"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2388 msgid "&All"
2389 msgstr "&Alle"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2392 msgid "Print &odd-numbered pages"
2393 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2396 msgid "Print &even-numbered pages"
2397 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2400 msgid "Print in reverse order"
2401 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2404 msgid "Re&verse order"
2405 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2408 msgid "Copies"
2409 msgstr "Kopien"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2412 msgid "Number of copies"
2413 msgstr "Anzahl der Kopien"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2416 msgid "Collate copies"
2417 msgstr "Kopien sortieren"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2420 msgid "&Collate"
2421 msgstr "&Sortieren"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2424 msgid "&Print"
2425 msgstr "&Drucken"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2428 msgid "Print Destination"
2429 msgstr "Druck-Ziel"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2432 msgid "Send output to the printer"
2433 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2436 msgid "P&rinter:"
2437 msgstr "D&rucker:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2440 msgid "Send output to the given printer"
2441 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2444 msgid "Send output to a file"
2445 msgstr "In eine Datei drucken"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2448 msgid "La&bels in:"
2449 msgstr "Ma&rken in:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2452 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2453 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2456 msgid "<reference>"
2457 msgstr "<Querverweis>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2460 msgid "(<reference>)"
2461 msgstr "(<Querverweis>)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2464 msgid "<page>"
2465 msgstr "<Seite>"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2468 msgid "on page <page>"
2469 msgstr "auf Seite <Seite>"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2472 msgid "<reference> on page <page>"
2473 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2476 msgid "Formatted reference"
2477 msgstr "Formatierter Querverweis"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2481 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2484 msgid "&Sort"
2485 msgstr "&Sortieren"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2488 msgid "Update the label list"
2489 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2492 msgid "Jump to the label"
2493 msgstr "Springe zur Marke"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2496 msgid "&Go to Label"
2497 msgstr "&Gehe zur Marke"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2500 msgid "&Find:"
2501 msgstr "&Suchen:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2504 msgid "Replace &with:"
2505 msgstr "Ersetzen &durch:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2508 msgid "Case &sensitive"
2509 msgstr ""
2510 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2511 "beachten"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2514 msgid "Match whole words onl&y"
2515 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2518 msgid "Find &Next"
2519 msgstr "&Nächstes suchen"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2524 msgid "&Replace"
2525 msgstr "&Ersetzen"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2528 msgid "Replace &All"
2529 msgstr "&Alles ersetzen"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2532 msgid "Search &backwards"
2533 msgstr "&Rückwärts suchen"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2536 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2537 msgstr ""
2538 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2539 "Dateiname)"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2542 msgid "&Export formats:"
2543 msgstr "&Export-Formate:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2546 msgid "&Command:"
2547 msgstr "&Befehl:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2550 msgid "Suggestions:"
2551 msgstr "Vorschläge:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2554 msgid "Replace word with current choice"
2555 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2558 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2559 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2562 msgid "Ignore this word"
2563 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2566 msgid "&Ignore"
2567 msgstr "&Ignorieren"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2570 msgid "Ignore this word throughout this session"
2571 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2574 msgid "I&gnore All"
2575 msgstr "&Alle ignorieren"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2578 msgid "Replacement:"
2579 msgstr "Ersetzung:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2582 msgid "Current word"
2583 msgstr "Aktuelles Wort"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2586 msgid "Unknown word:"
2587 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2590 msgid "Replace with selected word"
2591 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2594 msgid "&Table Settings"
2595 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2598 msgid "Column Width"
2599 msgstr "Spaltenbreite"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2602 msgid "Fixed width of the column"
2603 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2606 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2607 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2610 msgid "&Vertical alignment:"
2611 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2614 msgid "&Horizontal alignment:"
2615 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2618 msgid "Horizontal alignment in column"
2619 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2622 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2623 msgid "Block"
2624 msgstr "Block"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2627 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2628 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2631 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2632 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2635 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2636 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2639 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2640 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2643 msgid "Merge cells"
2644 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2647 msgid "&Multicolumn"
2648 msgstr "&Mehrfachspalte"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2651 msgid "LaTe&X argument:"
2652 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2655 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2656 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2659 msgid "&Borders"
2660 msgstr "&Rahmen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2663 msgid "All Borders"
2664 msgstr "Alle Rahmen"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2667 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2671 msgid "&Set"
2672 msgstr "&Festlegen"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2675 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2676 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2679 msgid "C&lear"
2680 msgstr "&Löschen"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2683 msgid "Style"
2684 msgstr "Stil"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2687 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2688 msgstr ""
2689 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2690 "vertikale Rahmen)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2693 msgid "Fo&rmal"
2694 msgstr "Fo&rmal"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2697 msgid "Use default (grid-like) border style"
2698 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2701 msgid "De&fault"
2702 msgstr "&Standard"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2705 msgid "Set Borders"
2706 msgstr "Rahmen ein"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2709 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2710 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2713 msgid "Additional Space"
2714 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2717 msgid "T&op of row:"
2718 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2721 msgid "Botto&m of row:"
2722 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2725 msgid "Bet&ween rows:"
2726 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2729 msgid "&Longtable"
2730 msgstr "&Lange Tabelle"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2733 msgid "Set a page break on the current row"
2734 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2737 msgid "Page &break on current row"
2738 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2741 msgid "Settings"
2742 msgstr "Einstellungen"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2745 msgid "Status"
2746 msgstr "Status"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2749 msgid "Header:"
2750 msgstr "Kopfzeile:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2753 msgid "Footer:"
2754 msgstr "Fußzeile:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2757 msgid "First header:"
2758 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2761 msgid "Last footer:"
2762 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2765 msgid "Contents"
2766 msgstr "Inhalt"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2769 msgid "Border above"
2770 msgstr "Rahmen oben"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2773 msgid "Border below"
2774 msgstr "Rahmen unten"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2777 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2778 msgstr ""
2779 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2785 msgid "on"
2786 msgstr "an"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2789 msgid "This row is the header of the first page"
2790 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2793 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2794 msgstr ""
2795 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2798 msgid "This row is the footer of the last page"
2799 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2809 msgid "double"
2810 msgstr "doppelt"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2813 msgid "Don't output the last footer"
2814 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2818 msgid "is empty"
2819 msgstr "ist leer"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2822 msgid "Don't output the first header"
2823 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2826 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2827 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2830 msgid "&Use long table"
2831 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2834 msgid "Current cell:"
2835 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2838 msgid "Current row position"
2839 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2842 msgid "Current column position"
2843 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2846 msgid "Close this dialog"
2847 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2850 msgid "Rebuild the file lists"
2851 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2854 msgid "&Rescan"
2855 msgstr "&Neu lesen"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2858 msgid ""
2859 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2860 msgstr ""
2861 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2862 "Pfad angezeigt werden."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2865 msgid "&View"
2866 msgstr "&Ansicht"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2869 msgid "Selected classes or styles"
2870 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2873 msgid "LaTeX classes"
2874 msgstr "LaTeX-Klassen"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2877 msgid "LaTeX styles"
2878 msgstr "LaTeX-Stile"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2881 msgid "BibTeX styles"
2882 msgstr "BibTeX-Stile"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2885 msgid "Toggles view of the file list"
2886 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2889 msgid "Show &path"
2890 msgstr "&Pfad anzeigen"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2893 msgid "Index entry"
2894 msgstr "Stichwort"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2897 msgid "&Keyword:"
2898 msgstr "&Schlagwort:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2901 msgid "Entry"
2902 msgstr "Eintrag"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2906 msgid "The selected entry"
2907 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2910 msgid "&Selection:"
2911 msgstr "&Auswahl:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2914 msgid "Replace the entry with the selection"
2915 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2918 msgid "<- P&romote"
2919 msgstr "<- Ebene h&öher"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2922 msgid "D&own"
2923 msgstr "&Ab"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2926 msgid "De&mote ->"
2927 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2930 msgid "Upd&ate"
2931 msgstr "A&ktualisieren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2934 msgid "&Type:"
2935 msgstr "&Art:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2939 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2940 msgid "URL"
2941 msgstr "URL"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2944 msgid "&URL:"
2945 msgstr "&URL:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2948 msgid "Name associated with the URL"
2949 msgstr "Name für die URL"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2952 msgid "Output as a hyperlink ?"
2953 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2956 msgid "&Generate hyperlink"
2957 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2960 msgid "&Spacing:"
2961 msgstr "&Abstand:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2964 msgid "&Value:"
2965 msgstr "&Wert:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2968 msgid "&Protect:"
2969 msgstr "&Schützen:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2972 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2973 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2976 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2977 msgstr ""
2978 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2981 msgid "Supported spacing types"
2982 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2985 msgid "DefSkip"
2986 msgstr "Standard"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2990 msgid "SmallSkip"
2991 msgstr "Klein"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2995 msgid "MedSkip"
2996 msgstr "Mittel"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3000 msgid "BigSkip"
3001 msgstr "Groß"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3004 msgid "VFill"
3005 msgstr "Variabel"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3008 msgid "Complete source"
3009 msgstr "Vollständige Quelle"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3012 msgid "Automatic update"
3013 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3016 msgid "Default (outer)"
3017 msgstr "Standard (außen)"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3020 msgid "Outer"
3021 msgstr "Außen"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3024 msgid "&Placement:"
3025 msgstr "&Platzierung:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3028 msgid "Units of width value"
3029 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3032 msgid "&Units:"
3033 msgstr "&Einheiten:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3036 msgid "&Line spacing:"
3037 msgstr "&Zeilenabstand:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3040 msgid "Separate Paragraphs With"
3041 msgstr "Absätze trennen durch"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3044 msgid "&Vertical space"
3045 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3049 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3052 msgid "&Indentation"
3053 msgstr "&Einrückung"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3056 msgid "Format text into two columns"
3057 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3060 msgid "Two-&column document"
3061 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3064 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3065 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3066 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3067 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3069 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3071 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3072 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3073 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3074 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3075 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3077 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3078 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3079 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3082 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3083 msgid "Standard"
3084 msgstr "Standard"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3087 msgid "TheoremTemplate"
3088 msgstr "Theorem-Vorlage"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3096 msgid "Proof"
3097 msgstr "Beweis"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3100 msgid "Proof:"
3101 msgstr "Beweis:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3111 msgid "Theorem"
3112 msgstr "Theorem"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3115 msgid "Theorem #:"
3116 msgstr "Theorem #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3120 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3125 msgid "Lemma"
3126 msgstr "Lemma"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3129 msgid "Lemma #:"
3130 msgstr "Lemma #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3140 msgid "Corollary"
3141 msgstr "Korollar"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3144 msgid "Corollary #:"
3145 msgstr "Korollar #:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3149 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3154 msgid "Proposition"
3155 msgstr "Feststellung"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3158 msgid "Proposition #:"
3159 msgstr "Feststellung #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3166 msgid "Conjecture"
3167 msgstr "Vermutung"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3170 msgid "Conjecture #:"
3171 msgstr "Vermutung #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3177 msgid "Criterion"
3178 msgstr "Kriterium"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3181 msgid "Criterion #:"
3182 msgstr "Kriterium #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3188 msgid "Fact"
3189 msgstr "Fakt"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3192 msgid "Fact #:"
3193 msgstr "Tatsache #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3198 msgid "Axiom"
3199 msgstr "Axiom"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3202 msgid "Axiom #:"
3203 msgstr "Axiom #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3208 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3213 msgid "Definition"
3214 msgstr "Definition"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3217 msgid "Definition #:"
3218 msgstr "Definition #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3227 msgid "Example"
3228 msgstr "Beispiel"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3231 msgid "Example #:"
3232 msgstr "Beispiel #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3237 msgid "Condition"
3238 msgstr "Bedingung"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3241 msgid "Condition #:"
3242 msgstr "Bedingung #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3249 msgid "Problem"
3250 msgstr "Problem"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3253 msgid "Problem #:"
3254 msgstr "Problem #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3260 msgid "Exercise"
3261 msgstr "Aufgabe"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3264 msgid "Exercise #:"
3265 msgstr "Aufgabe #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3273 msgid "Remark"
3274 msgstr "Bemerkung"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3277 msgid "Remark #:"
3278 msgstr "Bemerkung #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3286 msgid "Claim"
3287 msgstr "Behauptung"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3290 msgid "Claim #:"
3291 msgstr "Behauptung #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3296 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3299 msgid "Note"
3300 msgstr "Notiz"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3303 msgid "Note #:"
3304 msgstr "Notiz #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3310 msgid "Notation"
3311 msgstr "Notation"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3314 msgid "Notation #:"
3315 msgstr "Notation #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3321 msgid "Case"
3322 msgstr "Fall"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3325 msgid "Case #:"
3326 msgstr "Fall #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3329 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3332 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3333 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3334 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3338 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3339 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3341 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3342 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3343 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3345 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3346 msgid "Section"
3347 msgstr "Abschnitt"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3350 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3354 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3356 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3357 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3359 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3360 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3361 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3364 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3365 msgid "Subsection"
3366 msgstr "Unterabschnitt"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3369 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3372 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3374 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3376 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3377 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3379 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3382 msgid "Subsubsection"
3383 msgstr "Unterunterabschn."
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3386 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3389 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3391 msgid "Section*"
3392 msgstr "Abschnitt*"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3395 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3398 msgid "Subsection*"
3399 msgstr "Unterabschnitt*"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3404 msgid "Subsubsection*"
3405 msgstr "Unterunterabschn.*"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3408 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3411 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3412 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3414 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3416 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3419 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3420 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3421 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3422 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3426 #: src/output_plaintext.C:145
3427 msgid "Abstract"
3428 msgstr "Zusammenfassung"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3431 msgid "Abstract---"
3432 msgstr "Zusammenfassung---"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3438 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3442 msgid "Keywords"
3443 msgstr "Schlagwörter"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "Stichwörter---"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3450 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3452 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3454 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3458 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3459 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3460 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3461 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3462 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3467 msgid "Bibliography"
3468 msgstr "Literaturverzeichnis"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3474 #: src/rowpainter.C:526
3475 msgid "Appendix"
3476 msgstr "Anhang"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3479 msgid "Appendices"
3480 msgstr "Anhänge"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3483 msgid "Biography"
3484 msgstr "Biographie"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3487 msgid "BiographyNoPhoto"
3488 msgstr "Biographie ohne Foto"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3491 msgid "Footernote"
3492 msgstr "Fußnote"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3495 msgid "MarkBoth"
3496 msgstr "Beides markieren"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3501 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3503 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3504 msgid "Itemize"
3505 msgstr "Auflistung"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3511 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3512 msgid "Enumerate"
3513 msgstr "Aufzählung"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3517 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3518 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3523 msgid "Description"
3524 msgstr "Beschreibung"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3531 msgid "List"
3532 msgstr "Liste"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3538 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3539 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3540 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3541 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3542 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3543 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3547 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3550 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3554 msgid "Title"
3555 msgstr "Titel"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3562 msgid "Subtitle"
3563 msgstr "Untertitel"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3568 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3569 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3570 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3571 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3572 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3581 msgid "Author"
3582 msgstr "Autor"
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3593 msgid "Address"
3594 msgstr "Adresse"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3598 msgid "Offprint"
3599 msgstr "Sonderdruck"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3603 msgid "Mail"
3604 msgstr "Post"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3610 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3618 msgid "Date"
3619 msgstr "Datum"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3623 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3625 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3627 msgid "Acknowledgement"
3628 msgstr "Danksagung"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3631 msgid "Offprint Requests to:"
3632 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:176
3635 msgid "Correspondence to:"
3636 msgstr "Schriftverkehr an:"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3640 msgid "Acknowledgements."
3641 msgstr "Danksagungen."
3642
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3645 msgid "LaTeX"
3646 msgstr "LaTeX"
3647
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3652 msgid "Email"
3653 msgstr "EMail"
3654
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3657 msgid "Thesaurus"
3658 msgstr "Thesaurus"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3661 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3663 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3664 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3666 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3667 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3670 msgid "Paragraph"
3671 msgstr "Paragraph"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3674 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3677 msgid "Affiliation"
3678 msgstr "Zugehörigkeit"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3681 msgid "And"
3682 msgstr "Und"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3685 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3689 msgid "Acknowledgements"
3690 msgstr "Danksagungen"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3696 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3699 msgid "References"
3700 msgstr "Referenzen"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3703 msgid "PlaceFigure"
3704 msgstr "Abbildung platzieren"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3707 msgid "PlaceTable"
3708 msgstr "Tabelle platzieren"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3711 msgid "TableComments"
3712 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3715 msgid "TableRefs"
3716 msgstr "Tabellen-Verweise"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3719 msgid "MathLetters"
3720 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3723 msgid "NoteToEditor"
3724 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3727 msgid "Facility"
3728 msgstr "Einrichtung"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3731 msgid "Objectname"
3732 msgstr "Objektname"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3735 msgid "Dataset"
3736 msgstr "Datensatz"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3739 msgid "Subject headings:"
3740 msgstr "Schlagwörter:"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3743 msgid "[Acknowledgements]"
3744 msgstr "[Danksagungen]"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3747 msgid "and"
3748 msgstr "und"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3751 msgid "Place Figure here:"
3752 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3755 msgid "Place Table here:"
3756 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3759 msgid "[Appendix]"
3760 msgstr "[Anhang]"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3763 msgid "Note to Editor:"
3764 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3767 msgid "References. ---"
3768 msgstr "Referenzen. ---"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3771 msgid "Note. ---"
3772 msgstr "Notiz. ---"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3775 msgid "FigCaption"
3776 msgstr "Abbildungslegende"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3779 msgid "Fig. ---"
3780 msgstr "Abb. ---"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3783 msgid "Facility:"
3784 msgstr "Einrichtung:"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3787 msgid "Obj:"
3788 msgstr "Objekt:"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3791 msgid "Dataset:"
3792 msgstr "Datensatz:"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3797 msgid "Theorem."
3798 msgstr "Theorem."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3803 msgid "Corollary."
3804 msgstr "Korollar."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3809 msgid "Lemma."
3810 msgstr "Lemma."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3815 msgid "Proposition."
3816 msgstr "Feststellung."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3820 msgid "Conjecture."
3821 msgstr "Vermutung."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3824 msgid "Criterion."
3825 msgstr "Kriterium."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3830 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3831 msgid "Algorithm"
3832 msgstr "Algorithmus"
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3835 msgid "Algorithm."
3836 msgstr "Algorithmus."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3840 msgid "Fact."
3841 msgstr "Tatsache."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3844 msgid "Axiom."
3845 msgstr "Axiom."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3850 msgid "Definition."
3851 msgstr "Definition."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3855 msgid "Example."
3856 msgstr "Beispiel."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3860 msgid "Condition."
3861 msgstr "Bedingung."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3865 msgid "Problem."
3866 msgstr "Problem."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3870 msgid "Exercise."
3871 msgstr "Übung."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3875 msgid "Remark."
3876 msgstr "Bemerkung."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3879 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3881 msgid "Claim."
3882 msgstr "Behauptung."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3886 msgid "Note."
3887 msgstr "Notiz."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3891 msgid "Notation."
3892 msgstr "Notation."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3897 msgid "Summary"
3898 msgstr "Zusammenfassung"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3901 msgid "Summary."
3902 msgstr "Zusammenfassung."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3905 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3907 msgid "Acknowledgement."
3908 msgstr "Danksagung."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3911 msgid "Case."
3912 msgstr "Fall."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3917 msgid "Conclusion"
3918 msgstr "Schlussfolgerung"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3922 msgid "Conclusion."
3923 msgstr "Schlussfolgerung."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3930 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3931 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3934 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3935 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3938 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3939 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3942 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3943 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3946 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3947 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3950 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3951 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3954 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3955 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3958 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3959 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3962 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3963 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3966 msgid "Example \\arabic{example}."
3967 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3970 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3971 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3974 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3975 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3978 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3979 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3982 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3983 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3986 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3987 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3990 msgid "Note \\arabic{note}."
3991 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3994 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3995 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3998 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3999 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4002 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4003 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4006 msgid "Case \\arabic{case}."
4007 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4010 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4011 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4014 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4015 msgid "\\arabic{section}"
4016 msgstr "\\arabic{section}"
4017
4018 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4019 msgid "Chapter Exercises"
4020 msgstr "Kapitel-Übungen"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:50
4023 msgid "RightHeader"
4024 msgstr "Kopfzeile rechts"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:59
4027 msgid "Right header:"
4028 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:83
4031 msgid "Abstract:"
4032 msgstr "Zusammenfassung:"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:92
4035 msgid "ShortTitle"
4036 msgstr "Kurztitel"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:100
4039 msgid "Short title:"
4040 msgstr "Kurztitel:"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:129
4043 msgid "TwoAuthors"
4044 msgstr "Zwei Autoren"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:136
4047 msgid "ThreeAuthors"
4048 msgstr "Drei Autoren"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:143
4051 msgid "FourAuthors"
4052 msgstr "Vier Autoren"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4056 msgid "Affiliation:"
4057 msgstr "Zugehörigkeit:"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:171
4060 msgid "TwoAffiliations"
4061 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:178
4064 msgid "ThreeAffiliations"
4065 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:185
4068 msgid "FourAffiliations"
4069 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4072 msgid "Journal"
4073 msgstr "Journal"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:206
4076 msgid "CopNum"
4077 msgstr "Laufende Nummer"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:234
4080 msgid "Acknowledgements:"
4081 msgstr "Danksagungen:"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4084 #: lib/layouts/spie.layout:88
4085 msgid "Acknowledgments"
4086 msgstr "Danksagungen"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:248
4089 msgid "ThickLine"
4090 msgstr "Dicke Linie"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:258
4093 msgid "CenteredCaption"
4094 msgstr "Zentrierte Legende"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4098 msgid "Senseless!"
4099 msgstr "Sinnlos!"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:280
4102 msgid "FitFigure"
4103 msgstr "Abbildung einpassen"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:286
4106 msgid "FitBitmap"
4107 msgstr "Bitmap einpassen"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4110 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4111 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4112 msgid "*"
4113 msgstr "*"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:344
4116 msgid "Seriate"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4120 #: src/buffer_funcs.C:525
4121 msgid "(\\alph{enumii})"
4122 msgstr "(\\alph{enumii})"
4123
4124 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4125 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4126 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4128 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4130 msgid "Part"
4131 msgstr "Teil"
4132
4133 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4134 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4136 msgid "Part*"
4137 msgstr "Teil*"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4140 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4141 msgid "MM"
4142 msgstr "MM"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4145 msgid "BeginFrame"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4149 msgid "Frame   "
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4153 msgid "BeginPlainFrame"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4157 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4161 msgid "EndFrame"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4165 msgid "________________________________ "
4166 msgstr "________________________________ "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4169 msgid "Pause"
4170 msgstr "Pause"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4173 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4174 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4177 msgid "Section \\arabic{section}"
4178 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4181 msgid "\\Alph{section}"
4182 msgstr "\\Alph{section}"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4185 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4186 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4189 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4193 msgid "AgainFrame"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4197 msgid "Again frame with label   "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4201 msgid "AlertBlock"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4205 msgid "block with alerted text "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4209 msgid "block "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4213 msgid "Corollary.  "
4214 msgstr "Korollar.  "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4217 msgid "Column"
4218 msgstr "Spalte"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4221 msgid "start column of width:  "
4222 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4225 msgid "Columns"
4226 msgstr "Spalten"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4229 msgid "columns "
4230 msgstr "Spalten "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4233 msgid "ColumnsCenterAligned"
4234 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4237 msgid "columns (center aligned) "
4238 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4241 msgid "ColumnsTopAligned"
4242 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4245 msgid "columns (top aligned) "
4246 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4249 msgid "Definition.  "
4250 msgstr "Definition.  "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4253 msgid "Definitions"
4254 msgstr "Definitionen"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4257 msgid "Definitions.  "
4258 msgstr "Definitionen.  "
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4261 msgid "Example.  "
4262 msgstr "Beispiel.  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4265 msgid "Examples"
4266 msgstr "Beispiele"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4269 msgid "Examples.  "
4270 msgstr "Beispiele.  "
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4273 msgid "ExampleBlock"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4277 msgid "block showing an example "
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4281 msgid "Fact.  "
4282 msgstr "Fakt.  "
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4285 msgid "FrameSubtitle"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4290 msgid "Institute"
4291 msgstr "Institut"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4294 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4295 msgid "LyX-Code"
4296 msgstr "LyX-Code"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4299 msgid "NoteItem"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4303 msgid "note:  "
4304 msgstr "Notiz:  "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4307 msgid "Only"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4311 msgid "only on slides  "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4315 msgid "Overprint"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4319 msgid "overprint "
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4323 msgid "OverlayArea"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4327 msgid "overlayarea "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4331 msgid "Part "
4332 msgstr "Teil "
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4335 msgid "Proof.  "
4336 msgstr "Beweis.  "
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4339 msgid "Separator"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4343 msgid "___"
4344 msgstr "___"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4347 msgid "TitleGraphic"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4351 msgid "Theorem.  "
4352 msgstr "Theorem.  "
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4355 msgid "Uncover"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4359 msgid "uncovered on slides  "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4364 msgid "Table"
4365 msgstr "Tabelle"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4368 msgid "List of Tables"
4369 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4372 msgid "Figure"
4373 msgstr "Abbildung"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4376 msgid "List of Figures"
4377 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4380 msgid "Dialogue"
4381 msgstr "Dialog"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4384 msgid "Narrative"
4385 msgstr "Erzählung"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4388 msgid "ACT"
4389 msgstr "AKT"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4392 msgid "ACT \\arabic{act}"
4393 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4396 msgid "SCENE"
4397 msgstr "SZENE"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4400 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4401 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4404 msgid "SCENE*"
4405 msgstr "SZENE*"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4408 msgid "AT RISE:"
4409 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4412 msgid "Speaker"
4413 msgstr "Sprecher"
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4416 msgid "Parenthetical"
4417 msgstr "Beiläufig"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4420 msgid "("
4421 msgstr "("
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4424 msgid ")"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4428 msgid "CURTAIN"
4429 msgstr "VORHANG"
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4432 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4433 msgid "Right Address"
4434 msgstr "Adresse rechts"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:33
4437 msgid "Mainline"
4438 msgstr "Hauptvariante"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:40
4441 msgid "Mainline:"
4442 msgstr "Hauptvariante:"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:58
4445 msgid "Variation"
4446 msgstr "Variante"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:62
4449 msgid "Variation:"
4450 msgstr "Variante:"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:68
4453 msgid "SubVariation"
4454 msgstr "Untervariante"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:71
4457 msgid "Subvariation:"
4458 msgstr "Untervariante:"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:77
4461 msgid "SubVariation2"
4462 msgstr "Untervariante2"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:80
4465 msgid "Subvariation(2):"
4466 msgstr "Untervariante(2):"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:86
4469 msgid "SubVariation3"
4470 msgstr "Untervariante3"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:89
4473 msgid "Subvariation(3):"
4474 msgstr "Untervariante(3):"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:95
4477 msgid "SubVariation4"
4478 msgstr "Untervariante4"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:98
4481 msgid "Subvariation(4):"
4482 msgstr "Untervariante(4):"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:104
4485 msgid "SubVariation5"
4486 msgstr "Untervariante5"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:107
4489 msgid "Subvariation(5):"
4490 msgstr "Untervariante(5):"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:114
4493 msgid "HideMoves"
4494 msgstr "Züge verbergen"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:119
4497 msgid "HideMoves:"
4498 msgstr "Züge verbergen:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:124
4501 msgid "ChessBoard"
4502 msgstr "Schachbrett"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:128
4505 msgid "[chessboard]"
4506 msgstr "[Schachbrett]"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:137
4509 msgid "BoardCentered"
4510 msgstr "Brett zentriert"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:142
4513 msgid "[centered board]"
4514 msgstr "[zentriertes Brett]"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:152
4517 msgid "HighLight"
4518 msgstr "Hervorheben"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:157
4521 msgid "Highlights:"
4522 msgstr "Höhepunkte:"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:172
4525 msgid "Arrow"
4526 msgstr "Pfeil"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:177
4529 msgid "Arrow:"
4530 msgstr "Pfeil:"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:183
4533 msgid "KnightMove"
4534 msgstr "Springerzug"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:188
4537 msgid "KnightMove:"
4538 msgstr "Springerzug:"
4539
4540 #: lib/layouts/cv.layout:58
4541 msgid "Topic"
4542 msgstr "Thema"
4543
4544 #: lib/layouts/cv.layout:72
4545 msgid "MMMMM"
4546 msgstr "MMMMM"
4547
4548 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4550 msgid "Left Header"
4551 msgstr "Kopfzeile links"
4552
4553 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4554 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4555 msgid "Right Header"
4556 msgstr "Kopfzeile rechts"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4559 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4560 msgid "My Address"
4561 msgstr "Absender-Adresse"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4564 msgid "Briefkopf:"
4565 msgstr "Briefkopf:"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4568 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4569 msgid "Send To Address"
4570 msgstr "Empfänger-Adresse"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4573 msgid "Adresse:"
4574 msgstr "Adresse:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4579 msgid "Opening"
4580 msgstr "Anrede"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4583 msgid "Anrede:"
4584 msgstr "Anrede:"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4589 msgid "Signature"
4590 msgstr "Unterschrift"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4593 msgid "Unterschrift:"
4594 msgstr "Unterschrift:"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4599 msgid "Closing"
4600 msgstr "Grußformel"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4603 msgid "Gruss:"
4604 msgstr "Gruß:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4607 msgid "encl"
4608 msgstr "Anlagen"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4611 msgid "Anlagen:"
4612 msgstr "Anlagen:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4615 msgid "ps"
4616 msgstr "PS"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4619 msgid "PS:"
4620 msgstr "PS:"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4624 #: src/lengthcommon.C:38
4625 msgid "cc"
4626 msgstr "cc"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4629 msgid "Verteiler:"
4630 msgstr "Verteiler:"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4633 msgid "Betreff"
4634 msgstr "Betreff"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4637 msgid "Betreff:"
4638 msgstr "Betreff:"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4641 msgid "Stadt"
4642 msgstr "Stadt"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4645 msgid "Stadt:"
4646 msgstr "Stadt:"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4649 msgid "Datum"
4650 msgstr "Datum"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4653 msgid "Datum:"
4654 msgstr "Datum:"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4657 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4658 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4659 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4660 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4662 msgid "Subparagraph"
4663 msgstr "Unterparagraph"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4667 msgid "Quotation"
4668 msgstr "Zitat (lang)"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4672 msgid "Quote"
4673 msgstr "Zitat (kurz)"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4676 msgid "00.00.0000"
4677 msgstr "00.00.0000"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4680 msgid "Verse"
4681 msgstr "Gedicht"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:269
4684 msgid "LaTeX Title"
4685 msgstr "LaTeX-Titel"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:304
4688 msgid "Author:"
4689 msgstr "Autor:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:313
4692 msgid "Affil"
4693 msgstr "Zugehörigkeit"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:327
4696 msgid "Affilation:"
4697 msgstr "Zugehörigkeit:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:350
4700 msgid "Journal:"
4701 msgstr "Journal:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:359
4704 msgid "msnumber"
4705 msgstr "Manuskript-Nummer"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:374
4708 msgid "MS_number:"
4709 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:384
4712 msgid "FirstAuthor"
4713 msgstr "Erster Autor"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:398
4716 msgid "1st_author_surname:"
4717 msgstr "1. Autor Nachname:"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4720 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4721 msgid "Received"
4722 msgstr "Empfangen"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4726 msgid "Received:"
4727 msgstr "Empfangen:"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4731 msgid "Accepted"
4732 msgstr "Akzeptiert"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4736 msgid "Accepted:"
4737 msgstr "Akzeptiert:"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:453
4740 msgid "Offsets"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:467
4744 msgid "reprint_reqs_to:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4748 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4749 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4751 msgid "Abstract."
4752 msgstr "Zusammenfassung."
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4755 msgid "Author Address"
4756 msgstr "Autoren-Adresse"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4760 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4762 msgid "Address:"
4763 msgstr "Adresse:"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4766 msgid "Author Email"
4767 msgstr "Autoren-EMail"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4770 msgid "Email:"
4771 msgstr "EMail:"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4774 msgid "Author URL"
4775 msgstr "Autoren-URL"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4779 msgid "URL:"
4780 msgstr "URL:"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4784 msgid "Thanks"
4785 msgstr "Dank"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4788 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4792 msgid "PROOF."
4793 msgstr "BEWEIS."
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4796 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4800 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4804 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4808 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4812 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4816 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4820 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4824 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4828 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4832 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4836 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4840 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4844 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4845 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4848 msgid "Case \\arabic{case}"
4849 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4852 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4856 msgid "FrontMatter"
4857 msgstr "Vorspann"
4858
4859 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4860 msgid "Keyword"
4861 msgstr "Schlagwort"
4862
4863 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4864 msgid "Key words:"
4865 msgstr "Schlagwörter:"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:42
4868 msgid "Foilhead"
4869 msgstr "Kopf Folie"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:61
4872 msgid "ShortFoilhead"
4873 msgstr "Kopf Folie kurz"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:67
4876 msgid "Rotatefoilhead"
4877 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:73
4880 msgid "ShortRotatefoilhead"
4881 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:82
4884 msgid "TickList"
4885 msgstr "Häkchenliste"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:97
4888 msgid "_/"
4889 msgstr "_/"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:103
4892 msgid "CrossList"
4893 msgstr "Kreuzliste"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:118
4896 msgid "><"
4897 msgstr "><"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:164
4900 msgid "My Logo"
4901 msgstr "Mein Logo"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:173
4904 msgid "My Logo:"
4905 msgstr "Mein Logo:"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:182
4908 msgid "Restriction"
4909 msgstr "Einschränkung"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:186
4912 msgid "Restriction:"
4913 msgstr "Einschränkung:"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4916 msgid "Left Header:"
4917 msgstr "Kopfzeile links:"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4920 msgid "Right Header:"
4921 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:206
4924 msgid "Right Footer"
4925 msgstr "Fußzeile rechts"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:210
4928 msgid "Right Footer:"
4929 msgstr "Fußzeile rechts:"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4934 msgid "Theorem #."
4935 msgstr "Theorem #."
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4940 msgid "Lemma #."
4941 msgstr "Lemma #."
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4944 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4945 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4946 msgid "Corollary #."
4947 msgstr "Korollar #."
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4951 msgid "Proposition #."
4952 msgstr "Feststellung #."
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4957 msgid "Definition #."
4958 msgstr "Definition #."
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4964 msgid "Proof."
4965 msgstr "Beweis."
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4969 msgid "Theorem*"
4970 msgstr "Theorem*"
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4974 msgid "Lemma*"
4975 msgstr "Lemma*"
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4979 msgid "Corollary*"
4980 msgstr "Korollar*"
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4984 msgid "Proposition*"
4985 msgstr "Feststellung*"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4989 msgid "Definition*"
4990 msgstr "Definition*"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4993 msgid "Brieftext"
4994 msgstr "Brieftext"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4997 msgid "Text:"
4998 msgstr "Text:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5003 msgid "Name"
5004 msgstr "Name"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5009 msgid "Name:"
5010 msgstr "Name:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5013 msgid "Unterschrift"
5014 msgstr "Unterschrift"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5017 msgid "Strasse"
5018 msgstr "Straße"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5021 msgid "Strasse:"
5022 msgstr "Straße:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5025 msgid "Zusatz"
5026 msgstr "Zusatz"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5029 msgid "Zusatz:"
5030 msgstr "Zusatz:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5033 msgid "Ort"
5034 msgstr "Ort"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5037 msgid "Ort:"
5038 msgstr "Ort:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5041 msgid "Land"
5042 msgstr "Land"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5045 msgid "Land:"
5046 msgstr "Land:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5049 msgid "RetourAdresse"
5050 msgstr "Retour-Adresse"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5053 msgid "RetourAdresse:"
5054 msgstr "Retour-Adresse:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5057 msgid "MeinZeichen"
5058 msgstr "Mein Zeichen"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5061 msgid "MeinZeichen:"
5062 msgstr "Mein Zeichen:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5065 msgid "IhrZeichen"
5066 msgstr "Ihr Zeichen"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5069 msgid "IhrZeichen:"
5070 msgstr "Ihr Zeichen:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5073 msgid "IhrSchreiben"
5074 msgstr "Ihr Schreiben"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5077 msgid "IhrSchreiben:"
5078 msgstr "Ihr Schreiben:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5081 msgid "Telefon"
5082 msgstr "Telefon"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5085 msgid "Telefon:"
5086 msgstr "Telefon:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5089 msgid "Telefax"
5090 msgstr "Telefax"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5093 msgid "Telefax:"
5094 msgstr "Telefax:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5097 msgid "Telex"
5098 msgstr "Telex"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5101 msgid "Telex:"
5102 msgstr "Telex:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5105 msgid "EMail"
5106 msgstr "EMail"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5109 msgid "EMail:"
5110 msgstr "EMail:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5113 msgid "HTTP"
5114 msgstr "HTTP"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5117 msgid "HTTP:"
5118 msgstr "HTTP:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5122 msgid "Bank"
5123 msgstr "Bank"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5127 msgid "Bank:"
5128 msgstr "Bank:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5131 msgid "BLZ"
5132 msgstr "BLZ"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5135 msgid "BLZ:"
5136 msgstr "BLZ:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5139 msgid "Konto"
5140 msgstr "Konto"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5143 msgid "Konto:"
5144 msgstr "Konto:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5147 msgid "Postvermerk"
5148 msgstr "Postvermerk"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5151 msgid "Postvermerk:"
5152 msgstr "Postvermerk:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5155 msgid "Adresse"
5156 msgstr "Adresse"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5159 msgid "Anrede"
5160 msgstr "Anrede"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5163 msgid "Anlagen"
5164 msgstr "Anlagen"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5167 msgid "Verteiler"
5168 msgstr "Verteiler"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5171 msgid "Gruss"
5172 msgstr "Gruß"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5176 msgid "Letter"
5177 msgstr "Brieftext"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5180 msgid "Letter:"
5181 msgstr "Brieftext:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5185 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5186 msgid "Signature:"
5187 msgstr "Unterschrift:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5190 msgid "Street"
5191 msgstr "Straße"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5194 msgid "Street:"
5195 msgstr "Straße:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5198 msgid "Addition"
5199 msgstr "Zusatz"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5202 msgid "Addition:"
5203 msgstr "Zusatz:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5206 msgid "Town"
5207 msgstr "Stadt"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5210 msgid "Town:"
5211 msgstr "Stadt:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5214 msgid "State"
5215 msgstr "Staat"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5218 msgid "State:"
5219 msgstr "Staat:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5222 msgid "ReturnAddress"
5223 msgstr "Rücksende-Adresse"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5226 msgid "ReturnAddress:"
5227 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5230 msgid "MyRef"
5231 msgstr "Mein Zeichen"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5234 msgid "MyRef:"
5235 msgstr "Mein Zeichen:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5238 msgid "YourRef"
5239 msgstr "Ihr Zeichen"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5242 msgid "YourRef:"
5243 msgstr "Ihr Zeichen:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5246 msgid "YourMail"
5247 msgstr "Ihr Brief"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5250 msgid "YourMail:"
5251 msgstr "Ihr Brief:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5254 msgid "Phone"
5255 msgstr "Telefon"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5258 msgid "Phone:"
5259 msgstr "Telefon:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5262 msgid "BankCode"
5263 msgstr "Bankleitzahl"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5266 msgid "BankCode:"
5267 msgstr "Bankleitzahl:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5270 msgid "BankAccount"
5271 msgstr "Kontonummer"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5274 msgid "BankAccount:"
5275 msgstr "Kontonummer:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5278 msgid "PostalComment"
5279 msgstr "Postvermerk"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5282 msgid "PostalComment:"
5283 msgstr "Postvermerk:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5286 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5289 msgid "Date:"
5290 msgstr "Datum:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5293 msgid "Reference"
5294 msgstr "Referenz"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5297 msgid "Reference:"
5298 msgstr "Referenz:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5302 msgid "Opening:"
5303 msgstr "Anrede:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5306 msgid "Encl."
5307 msgstr "Anlagen"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5310 msgid "Encl.:"
5311 msgstr "Anlagen:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5315 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5316 msgid "cc:"
5317 msgstr "cc:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5321 msgid "Closing:"
5322 msgstr "Grußformel:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5325 msgid "NameRowA"
5326 msgstr "Name Zeile A"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5329 msgid "NameRowA:"
5330 msgstr "Name Zeile A:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5333 msgid "NameRowB"
5334 msgstr "Name Zeile B"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5337 msgid "NameRowB:"
5338 msgstr "Name Zeile B:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5341 msgid "NameRowC"
5342 msgstr "Name Zeile C"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5345 msgid "NameRowC:"
5346 msgstr "Name Zeile C:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5349 msgid "NameRowD"
5350 msgstr "Name Zeile D"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5353 msgid "NameRowD:"
5354 msgstr "Name Zeile D:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5357 msgid "NameRowE"
5358 msgstr "Name Zeile E"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5361 msgid "NameRowE:"
5362 msgstr "Name Zeile E:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5365 msgid "NameRowF"
5366 msgstr "Name Zeile F"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5369 msgid "NameRowF:"
5370 msgstr "Name Zeile F:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5373 msgid "NameRowG"
5374 msgstr "Name Zeile G"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5377 msgid "NameRowG:"
5378 msgstr "Name Zeile G:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5381 msgid "AddressRowA"
5382 msgstr "Adresse Zeile A"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5385 msgid "AddressRowA:"
5386 msgstr "Adresse Zeile A:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5389 msgid "AddressRowB"
5390 msgstr "Adresse Zeile B"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5393 msgid "AddressRowB:"
5394 msgstr "Adresse Zeile B:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5397 msgid "AddressRowC"
5398 msgstr "Adresse Zeile C"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5401 msgid "AddressRowC:"
5402 msgstr "Adresse Zeile C:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5405 msgid "AddressRowD"
5406 msgstr "Adresse Zeile D"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5409 msgid "AddressRowD:"
5410 msgstr "Adresse Zeile D:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5413 msgid "AddressRowE"
5414 msgstr "Adresse Zeile E"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5417 msgid "AddressRowE:"
5418 msgstr "Adresse Zeile E:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5421 msgid "AddressRowF"
5422 msgstr "Adresse Zeile F"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5425 msgid "AddressRowF:"
5426 msgstr "Adresse Zeile F:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5429 msgid "TelephoneRowA"
5430 msgstr "Telefon Zeile A"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5433 msgid "TelephoneRowA:"
5434 msgstr "Telefon Zeile A:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5437 msgid "TelephoneRowB"
5438 msgstr "Telefon Zeile B"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5441 msgid "TelephoneRowB:"
5442 msgstr "Telefon Zeile B:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5445 msgid "TelephoneRowC"
5446 msgstr "Telefon Zeile C"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5449 msgid "TelephoneRowC:"
5450 msgstr "Telefon Zeile C:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5453 msgid "TelephoneRowD"
5454 msgstr "Telefon Zeile D"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5457 msgid "TelephoneRowD:"
5458 msgstr "Telefon Zeile D:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5461 msgid "TelephoneRowE"
5462 msgstr "Telefon Zeile E"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5465 msgid "TelephoneRowE:"
5466 msgstr "Telefon Zeile E:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5469 msgid "TelephoneRowF"
5470 msgstr "Telefon Zeile F"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5473 msgid "TelephoneRowF:"
5474 msgstr "Telefon Zeile F:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5477 msgid "InternetRowA"
5478 msgstr "Internet Zeile A"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5481 msgid "InternetRowA:"
5482 msgstr "Internet Zeile A:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5485 msgid "InternetRowB"
5486 msgstr "Internet Zeile B"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5489 msgid "InternetRowB:"
5490 msgstr "Internet Zeile B:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5493 msgid "InternetRowC"
5494 msgstr "Internet Zeile C"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5497 msgid "InternetRowC:"
5498 msgstr "Internet Zeile C:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5501 msgid "InternetRowD"
5502 msgstr "Internet Zeile D"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5505 msgid "InternetRowD:"
5506 msgstr "Internet Zeile D:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5509 msgid "InternetRowE"
5510 msgstr "Internet Zeile E"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5513 msgid "InternetRowE:"
5514 msgstr "Internet Zeile E:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5517 msgid "InternetRowF"
5518 msgstr "Internet Zeile F"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5521 msgid "InternetRowF:"
5522 msgstr "Internet Zeile F:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5525 msgid "BankRowA"
5526 msgstr "Bank Zeile A"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5529 msgid "BankRowA:"
5530 msgstr "Bank Zeile A:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5533 msgid "BankRowB"
5534 msgstr "Bank Zeile B"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5537 msgid "BankRowB:"
5538 msgstr "Bank Zeile B:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5541 msgid "BankRowC"
5542 msgstr "Bank Zeile C"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5545 msgid "BankRowC:"
5546 msgstr "Bank Zeile C:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5549 msgid "BankRowD"
5550 msgstr "Bank Zeile D"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5553 msgid "BankRowD:"
5554 msgstr "Bank Zeile D:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5557 msgid "BankRowE"
5558 msgstr "Bank Zeile E"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5561 msgid "BankRowE:"
5562 msgstr "Bank Zeile E:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5565 msgid "BankRowF"
5566 msgstr "Bank Zeile F"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5569 msgid "BankRowF:"
5570 msgstr "Bank Zeile F:"
5571
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5573 msgid "Claim #."
5574 msgstr "Behauptung #."
5575
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5577 msgid "Remarks"
5578 msgstr "Bemerkungen"
5579
5580 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5581 msgid "Remarks #."
5582 msgstr "Bemerkungen #."
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5585 msgid "More"
5586 msgstr "Mehr"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5589 msgid "(MORE)"
5590 msgstr "(MEHR)"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5593 msgid "FADE IN:"
5594 msgstr "EINBLENDEN:"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5597 msgid "INT."
5598 msgstr "INNEN"
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5601 msgid "EXT."
5602 msgstr "AUSSEN"
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5605 msgid "Continuing"
5606 msgstr "Fortfahrend"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5609 msgid "(continuing)"
5610 msgstr "(fortfahrend)"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5613 msgid "Transition"
5614 msgstr "Übergang"
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5617 msgid "TITLE OVER:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5621 msgid "INTERCUT"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5625 msgid "INTERCUT WITH:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5629 msgid "FADE OUT"
5630 msgstr "AUSBLENDEN"
5631
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5633 msgid "General"
5634 msgstr "Allgemein"
5635
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5637 msgid "Scene"
5638 msgstr "Szene"
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5644 msgid "Keywords:"
5645 msgstr "Schlagwörter:"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5648 msgid "Classification Codes"
5649 msgstr "Klassifikationscodes"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5652 msgid "Step"
5653 msgstr "Schritt"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5656 msgid "Step \\arabic{step}."
5657 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5660 msgid "Prop"
5661 msgstr "Eigenschaft"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5664 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5665 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5669 msgid "Question"
5670 msgstr "Frage"
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5673 msgid "Question \\arabic{question}."
5674 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5677 msgid "Conjecture "
5678 msgstr "Vermutung "
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5681 msgid "Appendices Section"
5682 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5685 msgid "--- Appendices ---"
5686 msgstr "--- Anhänge ---"
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5689 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5690 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5693 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5694 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5697 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5698 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5701 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5702 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5705 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5706 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5709 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5710 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5713 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5714 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5717 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5718 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5721 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5722 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5725 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5726 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5729 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5730 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5733 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5734 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5737 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5738 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5739
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5741 msgid "ABSTRACT:"
5742 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5743
5744 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5745 msgid "KEY WORDS:"
5746 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5747
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5749 msgid "Commission"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5753 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5754 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5757 msgid "AddressForOffprints"
5758 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5759
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5761 msgid "Address for Offprints:"
5762 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5763
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5765 msgid "RunningTitle"
5766 msgstr "Kolumnentitel"
5767
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5769 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5770 msgid "Running title:"
5771 msgstr "Kolumnentitel:"
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5774 msgid "RunningAuthor"
5775 msgstr "Kolumne Autor"
5776
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5778 msgid "Running author:"
5779 msgstr "Kolumne Autor:"
5780
5781 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5782 msgid "E-mail:"
5783 msgstr "EMail:"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5786 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5788 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5789 msgid "Chapter"
5790 msgstr "Kapitel"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5793 msgid "Running LaTeX Title"
5794 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5797 msgid "TOC Title"
5798 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5801 msgid "TOC title:"
5802 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5805 msgid "Author Running"
5806 msgstr "Kolumne Autor"
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5809 msgid "Author Running:"
5810 msgstr "Kolumne Autor:"
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5813 msgid "TOC Author"
5814 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5817 msgid "TOC Author:"
5818 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5821 msgid "Case #."
5822 msgstr "Fall #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5825 msgid "Conjecture #."
5826 msgstr "Vermutung #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5829 msgid "Example #."
5830 msgstr "Beispiel #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5833 msgid "Exercise #."
5834 msgstr "Übung #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5837 msgid "Note #."
5838 msgstr "Notiz #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5841 msgid "Problem #."
5842 msgstr "Problem #."
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5845 msgid "Property"
5846 msgstr "Eigenschaft"
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5849 msgid "Property #."
5850 msgstr "Eigenschaft #."
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5853 msgid "Question #."
5854 msgstr "Frage #."
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5857 msgid "Remark #."
5858 msgstr "Bemerkung #."
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5861 msgid "Solution"
5862 msgstr "Lösung"
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5865 msgid "Solution #."
5866 msgstr "Lösung #."
5867
5868 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5869 msgid "Code"
5870 msgstr "Code"
5871
5872 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5873 msgid "SGML"
5874 msgstr "SGML"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5877 msgid "Chapterprecis"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5881 msgid "Epigraph"
5882 msgstr "Epigraph"
5883
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5885 msgid "Poemtitle"
5886 msgstr "Gedichttitel"
5887
5888 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5889 msgid "Poemtitle*"
5890 msgstr "Gedichttitel*"
5891
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5893 msgid "Legend"
5894 msgstr "Legende"
5895
5896 #: lib/layouts/paper.layout:152
5897 msgid "SubTitle"
5898 msgstr "Untertitel"
5899
5900 #: lib/layouts/paper.layout:163
5901 msgid "Institution"
5902 msgstr "Institution"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5905 msgid "Preprint"
5906 msgstr "Preprint"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5909 msgid "AltAffiliation"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5913 msgid "Thanks:"
5914 msgstr "Dank:"
5915
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5917 msgid "Electronic Address:"
5918 msgstr "Elektronische Adresse:"
5919
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5921 msgid "acknowledgments"
5922 msgstr "Danksagungen"
5923
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5925 msgid "PACS"
5926 msgstr "PACS"
5927
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5929 msgid "PACS number:"
5930 msgstr "PACS-Nummer:"
5931
5932 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5933 msgid "\\arabic{chapter}"
5934 msgstr "\\arabic{chapter}"
5935
5936 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5937 msgid "\\Alph{chapter}"
5938 msgstr "\\Alph{chapter}"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5941 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5942 msgid "Labeling"
5943 msgstr "Liste"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5946 msgid "L"
5947 msgstr "L"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5950 msgid "O"
5951 msgstr "O"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5954 msgid "PS"
5955 msgstr "PS"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5958 msgid "CC"
5959 msgstr "CC"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5962 msgid "Encl"
5963 msgstr "Anlagen"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5966 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5967 msgid "encl:"
5968 msgstr "Anlagen:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5972 msgid "Telephone"
5973 msgstr "Telefon"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5976 msgid "Telephone:"
5977 msgstr "Telefon:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5980 msgid "Place"
5981 msgstr "Ort"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5984 msgid "Place:"
5985 msgstr "Ort:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5988 msgid "Backaddress"
5989 msgstr "Rücksende-Adresse"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5992 msgid "Backaddress:"
5993 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5996 msgid "Specialmail"
5997 msgstr "Versandart"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6000 msgid "Specialmail:"
6001 msgstr "Versandart:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6004 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6005 msgid "Location"
6006 msgstr "Adresszusatz"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6010 msgid "Location:"
6011 msgstr "Adresszusatz:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6014 msgid "Title:"
6015 msgstr "Titel:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6018 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6019 msgid "Subject"
6020 msgstr "Betreff"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6023 msgid "Subject:"
6024 msgstr "Betreff:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6027 msgid "Yourref"
6028 msgstr "Ihr Zeichen"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6031 msgid "Your ref.:"
6032 msgstr "Ihr Zeichen:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6035 msgid "Yourmail"
6036 msgstr "Ihr Brief"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6039 msgid "Your letter of:"
6040 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6043 msgid "Myref"
6044 msgstr "Mein Zeichen"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6047 msgid "Our ref.:"
6048 msgstr "Unser Zeichen:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6051 msgid "Customer"
6052 msgstr "Kunde"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6055 msgid "Customer no.:"
6056 msgstr "Kundennummer:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6059 msgid "Invoice"
6060 msgstr "Rechnung"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6063 msgid "Invoice no.:"
6064 msgstr "Rechnungsnummer:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6067 msgid "NextAddress"
6068 msgstr "Nächste Adresse"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6071 msgid "Next Address:"
6072 msgstr "Nächste Adresse:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6075 msgid "Post Scriptum:"
6076 msgstr "Post Scriptum:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6079 msgid "Sender Name:"
6080 msgstr "Absendername:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6083 msgid "SenderAddress"
6084 msgstr "Absender-Adresse"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6087 msgid "Sender Address:"
6088 msgstr "Absender-Adresse:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6091 msgid "Sender Phone:"
6092 msgstr "Absender Telefon:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6095 msgid "Fax"
6096 msgstr "Fax"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6099 msgid "Sender Fax:"
6100 msgstr "Absender Fax:"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6103 msgid "E-Mail"
6104 msgstr "EMail"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6107 msgid "Sender E-Mail:"
6108 msgstr "Absender-EMail:"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6111 msgid "Sender URL:"
6112 msgstr "Absender-URL:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6115 msgid "Logo"
6116 msgstr "Logo"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6119 msgid "Logo:"
6120 msgstr "Logo:"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6123 msgid "LandscapeSlide"
6124 msgstr "Folie (Querformat)"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6127 msgid "Landscape Slide"
6128 msgstr "Folie (Querformat)"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6131 msgid "PortraitSlide"
6132 msgstr "Folie (Hochformat)"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6135 msgid "Portrait Slide"
6136 msgstr "Folie (Hochformat)"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6139 msgid "Slide"
6140 msgstr "Folie"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6143 msgid "Slide*"
6144 msgstr "Folie*"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6147 msgid "SlideHeading"
6148 msgstr "Folien-Überschrift"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6151 msgid "SlideSubHeading"
6152 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6155 msgid "ListOfSlides"
6156 msgstr "Folienverzeichnis"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6159 msgid "List Of Slides"
6160 msgstr "Folienverzeichnis"
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6163 msgid "SlideContents"
6164 msgstr "Folieninhalte"
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6167 msgid "Slidecontents"
6168 msgstr "Folieninhalte"
6169
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6171 msgid "ProgressContents"
6172 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6175 msgid "Progress Contents"
6176 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6177
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6179 msgid "."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6184 msgid "Paragraph*"
6185 msgstr "Paragraph*"
6186
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6188 msgid "Key words."
6189 msgstr "Schlagwörter."
6190
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6192 msgid "AMS"
6193 msgstr "AMS"
6194
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6196 msgid "AMS subject classifications."
6197 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:104
6200 msgid "New Slide:"
6201 msgstr "Neue Folie:"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:126
6204 msgid "Overlay"
6205 msgstr "Overlay"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:142
6208 msgid "New Overlay:"
6209 msgstr "Neues Overlay:"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:183
6212 msgid "New Note:"
6213 msgstr "Neue Notiz:"
6214
6215 #: lib/layouts/slides.layout:208
6216 msgid "InvisibleText"
6217 msgstr "Unsichtbarer Text"
6218
6219 #: lib/layouts/slides.layout:216
6220 msgid "<Invisible Text Follows>"
6221 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6222
6223 #: lib/layouts/slides.layout:233
6224 msgid "VisibleText"
6225 msgstr "Sichtbarer Text"
6226
6227 #: lib/layouts/slides.layout:241
6228 msgid "<Visible Text Follows>"
6229 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6230
6231 #: lib/layouts/spie.layout:53
6232 msgid "Authorinfo"
6233 msgstr "Autoren-Info"
6234
6235 #: lib/layouts/spie.layout:65
6236 msgid "Authorinfo:"
6237 msgstr "Autoren-Info:"
6238
6239 #: lib/layouts/spie.layout:78
6240 msgid "ABSTRACT"
6241 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6242
6243 #: lib/layouts/spie.layout:93
6244 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6245 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6246
6247 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6248 msgid "email:"
6249 msgstr "EMail:"
6250
6251 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6252 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6253 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6256 msgid "Subsubparagraph"
6257 msgstr "Unterunterparagraph"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6260 msgid "Header"
6261 msgstr "Kopfzeile"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6264 msgid "-- Header --"
6265 msgstr "-- Kopfzeile --"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6268 msgid "Special-section"
6269 msgstr "Spezialabschnitt"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6272 msgid "Special-section:"
6273 msgstr "Spezialabschnitt:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6276 msgid "AGU-journal"
6277 msgstr "AGU-Journal"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6280 msgid "AGU-journal:"
6281 msgstr "AGU-Journal:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6284 msgid "Citation-number"
6285 msgstr "Zitat-Nummer"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6288 msgid "Citation-number:"
6289 msgstr "Zitat-Nummer:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6292 msgid "AGU-volume"
6293 msgstr "AGU-Band"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6296 msgid "AGU-volume:"
6297 msgstr "AGU-Band:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6300 msgid "AGU-issue"
6301 msgstr "AGU-Ausgabe"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6304 msgid "AGU-issue:"
6305 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6308 msgid "Copyright:"
6309 msgstr "Urheberrecht:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6312 msgid "Index-terms"
6313 msgstr "Stichwörter"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6316 msgid "Index-terms..."
6317 msgstr "Stichwörter..."
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6320 msgid "Index-term"
6321 msgstr "Stichwort"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6324 msgid "Index-term:"
6325 msgstr "Stichwort:"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6328 msgid "Cross-term"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6332 msgid "Cross-term:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6336 msgid "Supplementary"
6337 msgstr "Ergänzend"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6340 msgid "Supplementary..."
6341 msgstr "Ergänzend..."
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6344 msgid "Supp-note"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6348 msgid "Sup-mat-note:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6352 msgid "Cite-other"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6356 msgid "Cite-other:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6360 msgid "Revised"
6361 msgstr "Überarbeitet"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6364 msgid "Revised:"
6365 msgstr "Überarbeitet:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6368 msgid "Ident-line"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6372 msgid "Ident-line:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6376 msgid "Runhead"
6377 msgstr "Kolumnenkopf"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6380 msgid "Runhead:"
6381 msgstr "Kolumnenkopf:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6384 msgid "Published-online:"
6385 msgstr "Online veröffentlicht:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6388 msgid "Citation"
6389 msgstr "Zitat"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6392 msgid "Citation:"
6393 msgstr "Zitat:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6396 msgid "Posting-order"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6400 msgid "Posting-order:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6404 msgid "AGU-pages"
6405 msgstr "AGU-Seiten"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6408 msgid "AGU-pages:"
6409 msgstr "AGU-Seiten:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6412 msgid "Words"
6413 msgstr "Wörter"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6416 msgid "Words:"
6417 msgstr "Wörter:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6420 msgid "Figures"
6421 msgstr "Abbildungen"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6424 msgid "Figures:"
6425 msgstr "Abbildungen:"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6428 msgid "Tables"
6429 msgstr "Tabellen"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6432 msgid "Tables:"
6433 msgstr "Tabellen:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6436 msgid "Datasets"
6437 msgstr "Datensätze"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6440 msgid "Datasets:"
6441 msgstr "Datensätze:"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6444 msgid "CCC"
6445 msgstr "CCC"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6448 msgid "CCC code:"
6449 msgstr "CCC-Code:"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6452 msgid "PaperId"
6453 msgstr "Paper-Id"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6456 msgid "Paper Id:"
6457 msgstr "Paper-Id:"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6460 msgid "AuthorAddr"
6461 msgstr "Autoren-Adresse"
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6464 msgid "Author Address:"
6465 msgstr "Autoren-Adresse:"
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6468 msgid "SlugComment"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6472 msgid "Slug Comment:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6476 msgid "Plate"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6480 msgid "Planotable"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6484 msgid "Table Caption"
6485 msgstr "Tabellenlegende"
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6488 msgid "TableCaption"
6489 msgstr "Tabellenlegende"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6492 msgid "Current Address"
6493 msgstr "Aktuelle Adresse"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6496 msgid "Current address:"
6497 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6500 msgid "E-mail address:"
6501 msgstr "EMail-Adresse:"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6504 msgid "Key words and phrases:"
6505 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6508 msgid "Dedicatory"
6509 msgstr "Widmung"
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6512 msgid "Dedication:"
6513 msgstr "Widmung:"
6514
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6516 msgid "Translator"
6517 msgstr "Übersetzer"
6518
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6520 msgid "Translator:"
6521 msgstr "Übersetzer:"
6522
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6524 msgid "Subjectclass"
6525 msgstr "Sachgebiet"
6526
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6528 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6529 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6532 msgid "Algorithm #."
6533 msgstr "Algorithmus #."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6536 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6540 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6544 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6548 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6552 msgid "Conjecture*"
6553 msgstr "Vermutung*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6556 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6560 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6564 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6568 msgid "Fact*"
6569 msgstr "Tatsache*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6572 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6576 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6580 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6584 msgid "Example*"
6585 msgstr "Beispiel*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6588 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6592 msgid "Condition*"
6593 msgstr "Bedingung*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6596 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6600 msgid "Problem*"
6601 msgstr "Problem*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6604 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6608 msgid "Exercise*"
6609 msgstr "Übung*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6612 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6616 msgid "Remark*"
6617 msgstr "Bemerkung*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6620 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6624 msgid "Claim*"
6625 msgstr "Behauptung*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6628 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6632 msgid "Note*"
6633 msgstr "Notiz*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6636 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6640 msgid "Notation*"
6641 msgstr "Notation*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6644 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6648 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6652 msgid "Acknowledgement*"
6653 msgstr "Danksagung*"
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6656 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6660 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6664 msgid "Conclusion*"
6665 msgstr "Schlussfolgerung*"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6668 msgid "Literal"
6669 msgstr "Literal"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6672 msgid "Chapter*"
6673 msgstr "Kapitel*"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6676 msgid "Subparagraph*"
6677 msgstr "Unterparagraph*"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6680 msgid "Authorgroup"
6681 msgstr "Autorengruppe"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6684 msgid "RevisionHistory"
6685 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6688 msgid "Revision History"
6689 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6690
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6692 msgid "Revision"
6693 msgstr "Überarbeitung"
6694
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6696 msgid "RevisionRemark"
6697 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6698
6699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6700 msgid "FirstName"
6701 msgstr "Vorname"
6702
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6704 msgid "Surname"
6705 msgstr "Nachname"
6706
6707 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6708 msgid "Scrap"
6709 msgstr "Ausschuss"
6710
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6712 msgid "Part \\Roman{part}"
6713 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6714
6715 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6716 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6717 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6718
6719 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6720 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6721 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6722
6723 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6724 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6725 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6726
6727 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6728 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6729 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6730
6731 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6732 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6733 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6734
6735 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6736 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6737 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6738
6739 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6740 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6741 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6742
6743 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6744 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6745 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6748 msgid "\\Roman{section}."
6749 msgstr "\\Roman{section}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6752 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6753 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6756 msgid "\\Alph{subsection}."
6757 msgstr "\\Alph{subsection}."
6758
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6760 msgid "\\arabic{subsection}."
6761 msgstr "\\arabic{subsection}."
6762
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6764 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6765 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6766
6767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6768 msgid "\\alph{subsubsection}."
6769 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6770
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6772 msgid "\\alph{paragraph}."
6773 msgstr "\\alph{paragraph}."
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6776 msgid "Addpart"
6777 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6780 msgid "Addchap"
6781 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6784 msgid "Addsec"
6785 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6788 msgid "Addchap*"
6789 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6792 msgid "Addsec*"
6793 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6796 msgid "Minisec"
6797 msgstr "Miniabschnitt"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6800 msgid "Publishers"
6801 msgstr "Verleger"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6804 msgid "Dedication"
6805 msgstr "Widmung"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6808 msgid "Titlehead"
6809 msgstr "Titelkopf"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6812 msgid "Uppertitleback"
6813 msgstr "Innenseite oben"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6816 msgid "Lowertitleback"
6817 msgstr "Innenseite unten"
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6820 msgid "Extratitle"
6821 msgstr "Zusatztitel"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6824 msgid "Captionabove"
6825 msgstr "Legende oben"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6828 msgid "Captionbelow"
6829 msgstr "Legende unten"
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6832 msgid "Dictum"
6833 msgstr "Diktum"
6834
6835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6836 msgid "List of Algorithms"
6837 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6840 msgid "Headnote"
6841 msgstr "Kopfnotiz"
6842
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6844 msgid "Headnote (optional):"
6845 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6846
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6848 msgid "Corr Author:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6852 msgid "Offprints"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6856 msgid "Offprints:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/languages:2
6860 msgid "Afrikaans"
6861 msgstr "Afrikaans"
6862
6863 #: lib/languages:3
6864 msgid "American"
6865 msgstr "Amerikanisch"
6866
6867 #: lib/languages:4
6868 msgid "Arabic"
6869 msgstr "Arabisch"
6870
6871 #: lib/languages:5
6872 msgid "Austrian"
6873 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6874
6875 #: lib/languages:6
6876 msgid "Austrian (new spelling)"
6877 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6878
6879 #: lib/languages:7
6880 msgid "Bahasa"
6881 msgstr "Bahasa"
6882
6883 #: lib/languages:8
6884 msgid "Belarusian"
6885 msgstr "Weißrussisch"
6886
6887 #: lib/languages:9
6888 msgid "Basque"
6889 msgstr "Baskisch"
6890
6891 #: lib/languages:10
6892 msgid "Portuguese (Brazil)"
6893 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6894
6895 #: lib/languages:11
6896 msgid "Breton"
6897 msgstr "Bretonisch"
6898
6899 #: lib/languages:12
6900 msgid "British"
6901 msgstr "Britisch"
6902
6903 #: lib/languages:13
6904 msgid "Bulgarian"
6905 msgstr "Bulgarisch"
6906
6907 #: lib/languages:14
6908 msgid "Canadian"
6909 msgstr "Kanadisch"
6910
6911 #: lib/languages:15
6912 msgid "French Canadian"
6913 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6914
6915 #: lib/languages:16
6916 msgid "Catalan"
6917 msgstr "Katalanisch"
6918
6919 #: lib/languages:17
6920 msgid "Croatian"
6921 msgstr "Kroatisch"
6922
6923 #: lib/languages:18
6924 msgid "Czech"
6925 msgstr "Tschechisch"
6926
6927 #: lib/languages:19
6928 msgid "Danish"
6929 msgstr "Dänisch"
6930
6931 #: lib/languages:20
6932 msgid "Dutch"
6933 msgstr "Holländisch"
6934
6935 #: lib/languages:21
6936 msgid "English"
6937 msgstr "Englisch"
6938
6939 #: lib/languages:22
6940 msgid "Esperanto"
6941 msgstr "Esperanto"
6942
6943 #: lib/languages:24
6944 msgid "Estonian"
6945 msgstr "Estnisch"
6946
6947 #: lib/languages:25
6948 msgid "Finnish"
6949 msgstr "Finnisch"
6950
6951 #: lib/languages:27
6952 msgid "French"
6953 msgstr "Französisch"
6954
6955 #: lib/languages:28
6956 msgid "Galician"
6957 msgstr "Galizisch"
6958
6959 #: lib/languages:31
6960 msgid "German"
6961 msgstr "Deutsch"
6962
6963 #: lib/languages:32
6964 msgid "German (new spelling)"
6965 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6966
6967 #: lib/languages:34
6968 msgid "Hebrew"
6969 msgstr "Hebräisch"
6970
6971 #: lib/languages:36
6972 msgid "Irish"
6973 msgstr "Irisch"
6974
6975 #: lib/languages:37
6976 msgid "Italian"
6977 msgstr "Italienisch"
6978
6979 #: lib/languages:38
6980 msgid "Kazakh"
6981 msgstr "Kasachisch"
6982
6983 #: lib/languages:41
6984 msgid "Lithuanian"
6985 msgstr "Litauisch"
6986
6987 #: lib/languages:42
6988 msgid "Latvian"
6989 msgstr "Lettisch"
6990
6991 #: lib/languages:43
6992 msgid "Icelandic"
6993 msgstr "Isländisch"
6994
6995 #: lib/languages:44
6996 msgid "Magyar"
6997 msgstr "Ungarisch"
6998
6999 #: lib/languages:45
7000 msgid "Norsk"
7001 msgstr "Norwegisch"
7002
7003 #: lib/languages:46
7004 msgid "Nynorsk"
7005 msgstr "Neu-Norwegisch"
7006
7007 #: lib/languages:47
7008 msgid "Polish"
7009 msgstr "Polnisch"
7010
7011 #: lib/languages:48
7012 msgid "Portuguese"
7013 msgstr "Portugiesisch"
7014
7015 #: lib/languages:49
7016 msgid "Romanian"
7017 msgstr "Rumänisch"
7018
7019 #: lib/languages:50
7020 msgid "Russian"
7021 msgstr "Russisch"
7022
7023 #: lib/languages:51
7024 msgid "Scottish"
7025 msgstr "Schottisch"
7026
7027 #: lib/languages:52
7028 msgid "Serbian"
7029 msgstr "Serbisch"
7030
7031 #: lib/languages:53
7032 msgid "Serbo-Croatian"
7033 msgstr "Serbokroatisch"
7034
7035 #: lib/languages:54
7036 msgid "Spanish"
7037 msgstr "Spanisch"
7038
7039 #: lib/languages:55
7040 msgid "Slovak"
7041 msgstr "Slowakisch"
7042
7043 #: lib/languages:56
7044 msgid "Slovene"
7045 msgstr "Slowenisch"
7046
7047 #: lib/languages:57
7048 msgid "Swedish"
7049 msgstr "Schwedisch"
7050
7051 #: lib/languages:58
7052 msgid "Thai"
7053 msgstr "Thailändisch"
7054
7055 #: lib/languages:59
7056 msgid "Turkish"
7057 msgstr "Türkisch"
7058
7059 #: lib/languages:60
7060 msgid "Ukrainian"
7061 msgstr "Ukrainisch"
7062
7063 #: lib/languages:63
7064 msgid "Welsh"
7065 msgstr "Walisisch"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7068 msgid "File|F"
7069 msgstr "Datei|D"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7072 msgid "Edit|E"
7073 msgstr "Bearbeiten|B"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7076 msgid "Insert|I"
7077 msgstr "Einfügen|E"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:35
7080 msgid "Layout|L"
7081 msgstr "Format|F"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7084 msgid "View|V"
7085 msgstr "Ansicht|i"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7088 msgid "Navigate|N"
7089 msgstr "Navigieren|N"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:38
7092 msgid "Documents|D"
7093 msgstr "Dokumente|k"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7096 msgid "Help|H"
7097 msgstr "Hilfe|H"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7100 msgid "New|N"
7101 msgstr "Neu|N"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:48
7104 msgid "New from Template...|T"
7105 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7108 msgid "Open...|O"
7109 msgstr "Öffnen...|Ö"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7112 msgid "Close|C"
7113 msgstr "Schließen|c"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7116 msgid "Save|S"
7117 msgstr "Speichern|S"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7120 msgid "Save As...|A"
7121 msgstr "Speichern unter...|u"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7124 msgid "Revert|R"
7125 msgstr "Wieder herstellen|W"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7128 msgid "Version Control|V"
7129 msgstr "Versionskontrolle|k"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7132 msgid "Import|I"
7133 msgstr "Importieren|I"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7136 msgid "Export|E"
7137 msgstr "Exportieren|E"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7140 msgid "Print...|P"
7141 msgstr "Drucken...|D"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7144 msgid "Fax...|F"
7145 msgstr "Faxen...|x"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7148 msgid "Exit|x"
7149 msgstr "Beenden|B"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7152 msgid "Register...|R"
7153 msgstr "Registrieren...|R"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7156 msgid "Check In Changes...|I"
7157 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7160 msgid "Check Out for Edit|O"
7161 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7164 msgid "Revert to Last Version|L"
7165 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7168 msgid "Undo Last Check In|U"
7169 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7172 msgid "Show History|H"
7173 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7176 msgid "Custom...|C"
7177 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7180 msgid "Undo|U"
7181 msgstr "Rückgängig|R"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:91
7184 msgid "Redo|d"
7185 msgstr "Wiederholen|W"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:93
7188 msgid "Cut|C"
7189 msgstr "Ausschneiden|A"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:94
7192 msgid "Copy|o"
7193 msgstr "Kopieren|K"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:95
7196 msgid "Paste|a"
7197 msgstr "Einfügen|E"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:96
7200 msgid "Paste External Selection|x"
7201 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7204 msgid "Find & Replace...|F"
7205 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:100
7208 msgid "Tabular|T"
7209 msgstr "Tabelle|T"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7212 msgid "Math|M"
7213 msgstr "Mathe|M"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7216 msgid "Spellchecker...|S"
7217 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:105
7220 msgid "Thesaurus..."
7221 msgstr "Thesaurus..."
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7224 msgid "Count Words|W"
7225 msgstr "Wörter zählen|W"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7228 msgid "Check TeX|h"
7229 msgstr "TeX prüfen|T"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:108
7232 msgid "Change Tracking|g"
7233 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7236 msgid "Preferences...|P"
7237 msgstr "Einstellungen...|E"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7240 msgid "Reconfigure|R"
7241 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:115
7244 msgid "Selection as Lines|L"
7245 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:116
7248 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7249 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7252 msgid "Multicolumn|M"
7253 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:122
7256 msgid "Line Top|T"
7257 msgstr "Linie oben|o"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:123
7260 msgid "Line Bottom|B"
7261 msgstr "Linie unten|u"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:124
7264 msgid "Line Left|L"
7265 msgstr "Linie links|l"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:125
7268 msgid "Line Right|R"
7269 msgstr "Linie rechts|r"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:127
7272 msgid "Alignment|i"
7273 msgstr "Ausrichtung|A"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7276 msgid "Add Row|A"
7277 msgstr "Zeile anfügen|a"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:130
7280 msgid "Delete Row|w"
7281 msgstr "Zeile löschen|h"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7284 msgid "Copy Row"
7285 msgstr "Zeile kopieren"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7288 msgid "Swap Rows"
7289 msgstr "Zeilen vertauschen"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7292 msgid "Add Column|u"
7293 msgstr "Spalte anfügen|S"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:135
7296 msgid "Delete Column|D"
7297 msgstr "Spalte löschen|p"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7300 msgid "Copy Column"
7301 msgstr "Spalte kopieren"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7304 msgid "Swap Columns"
7305 msgstr "Spalten vertauschen"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7308 msgid "Left|L"
7309 msgstr "Links|L"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7312 msgid "Center|C"
7313 msgstr "Zentriert|Z"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7316 msgid "Right|R"
7317 msgstr "Rechts|R"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7320 msgid "Top|T"
7321 msgstr "Oben|O"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7324 msgid "Middle|M"
7325 msgstr "Mitte|M"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7328 msgid "Bottom|B"
7329 msgstr "Unten|U"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7332 msgid "Toggle Numbering|N"
7333 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7336 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7337 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7340 msgid "Change Limits Type|L"
7341 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7344 msgid "Change Formula Type|F"
7345 msgstr "Formelart ändern|F"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7348 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7349 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:168
7352 msgid "Alignment|A"
7353 msgstr "Ausrichtung|A"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:170
7356 msgid "Add Row|R"
7357 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7360 msgid "Delete Row|D"
7361 msgstr "Zeile löschen|ö"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:175
7364 msgid "Add Column|C"
7365 msgstr "Spalte anfügen|S"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7368 msgid "Delete Column|e"
7369 msgstr "Spalte löschen|p"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7372 msgid "Default|t"
7373 msgstr "Standard|S"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7376 msgid "Display|D"
7377 msgstr "Anzeige|A"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7380 msgid "Inline|I"
7381 msgstr "Eingebettet|E"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:188
7384 msgid "Octave"
7385 msgstr "Octave"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:189
7388 msgid "Maxima"
7389 msgstr "Maxima"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:190
7392 msgid "Mathematica"
7393 msgstr "Mathematica"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:192
7396 msgid "Maple, simplify"
7397 msgstr "Maple, simplify"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:193
7400 msgid "Maple, factor"
7401 msgstr "Maple, factor"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:194
7404 msgid "Maple, evalm"
7405 msgstr "Maple, evalm"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:195
7408 msgid "Maple, evalf"
7409 msgstr "Maple, evalf"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7412 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7413 msgid "Inline Formula|I"
7414 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7417 msgid "Displayed Formula|D"
7418 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:201
7421 msgid "Eqnarray Environment|q"
7422 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:202
7425 msgid "Align Environment|A"
7426 msgstr "Align-Umgebung|A"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:203
7429 msgid "AlignAt Environment"
7430 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:204
7433 msgid "Flalign Environment|F"
7434 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:207
7437 msgid "Gather Environment"
7438 msgstr "Gather-Umgebung"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:208
7441 msgid "Multline Environment"
7442 msgstr "Multline-Umgebung"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7445 msgid "Math|h"
7446 msgstr "Mathe|M"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:216
7449 msgid "Special Character|S"
7450 msgstr "Sonderzeichen|S"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7453 msgid "Citation...|C"
7454 msgstr "Zitat...|Z"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:218
7457 msgid "Cross-reference...|r"
7458 msgstr "Querverweis...|Q"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7461 msgid "Label...|L"
7462 msgstr "Marke...|a"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7465 msgid "Footnote|F"
7466 msgstr "Fußnote|F"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7469 msgid "Marginal Note|M"
7470 msgstr "Randnotiz|R"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:222
7473 msgid "Short Title"
7474 msgstr "Kurztitel|K"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:223
7477 msgid "Index Entry|I"
7478 msgstr "Stichwort|S"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7481 msgid "Glossary Entry"
7482 msgstr "Glossareintrag"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7485 msgid "URL...|U"
7486 msgstr "URL...|U"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7489 msgid "Note|N"
7490 msgstr "Notiz|N"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:227
7493 msgid "Lists & TOC|O"
7494 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:229
7497 msgid "TeX Code|T"
7498 msgstr "TeX-Code|X"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:230
7501 msgid "Minipage|p"
7502 msgstr "Minipage|p"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7505 msgid "Graphics...|G"
7506 msgstr "Grafik...|G"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:232
7509 msgid "Tabular Material...|b"
7510 msgstr "Tabelle...|T"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:233
7513 msgid "Floats|a"
7514 msgstr "Gleitobjekte|o"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:235
7517 msgid "Include File...|d"
7518 msgstr "Datei einbinden...|b"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:236
7521 msgid "Insert File|e"
7522 msgstr "Datei einfügen|D"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:237
7525 msgid "External Material...|x"
7526 msgstr "Externes Material...|E"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7529 msgid "Superscript|S"
7530 msgstr "Hochgestellt|H"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7533 msgid "Subscript|u"
7534 msgstr "Tiefgestellt|T"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:243
7537 msgid "Horizontal Fill|H"
7538 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:244
7541 msgid "Hyphenation Point|P"
7542 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7545 msgid "Ligature Break|k"
7546 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:246
7549 msgid "Protected Space|r"
7550 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7553 msgid "Inter-word Space|w"
7554 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7557 msgid "Thin Space|T"
7558 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:249
7561 msgid "Vertical Space..."
7562 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:250
7565 msgid "Line Break|L"
7566 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7569 msgid "Ellipsis|i"
7570 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7573 msgid "End of Sentence|E"
7574 msgstr "Satzendepunkt|S"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:253
7577 msgid "Single Quote|Q"
7578 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:254
7581 msgid "Ordinary Quote|O"
7582 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7585 msgid "Menu Separator|M"
7586 msgstr "Menütrenner|M"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:256
7589 msgid "Horizontal Line"
7590 msgstr "Horizontale Linie"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7593 msgid "Page Break"
7594 msgstr "Seitenumbruch"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7597 msgid "Display Formula|D"
7598 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7601 msgid "Eqnarray Environment|E"
7602 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7605 msgid "AMS align Environment|a"
7606 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7609 msgid "AMS alignat Environment|t"
7610 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7613 msgid "AMS flalign Environment|f"
7614 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7617 msgid "AMS gather Environment|g"
7618 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7621 msgid "AMS multline Environment|m"
7622 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7625 msgid "Array Environment|y"
7626 msgstr "Array-Umgebung|y"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7629 msgid "Cases Environment|C"
7630 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7633 msgid "Split Environment|S"
7634 msgstr "Split-Umgebung|p"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:276
7637 msgid "Font Change|o"
7638 msgstr "Schriftänderung|S"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:277
7641 msgid "Math Panel|l"
7642 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:281
7645 msgid "Math Normal Font"
7646 msgstr "Mathe normale Schrift"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:283
7649 msgid "Math Calligraphic Family"
7650 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:284
7653 msgid "Math Fraktur Family"
7654 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:285
7657 msgid "Math Roman Family"
7658 msgstr "Mathe Familie Roman"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:286
7661 msgid "Math Sans Serif Family"
7662 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:288
7665 msgid "Math Bold Series"
7666 msgstr "Mathe Serie Fett"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:290
7669 msgid "Text Normal Font"
7670 msgstr "Text Normale Schrift"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7673 msgid "Text Roman Family"
7674 msgstr "Text Familie Roman"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7677 msgid "Text Sans Serif Family"
7678 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7681 msgid "Text Typewriter Family"
7682 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7685 msgid "Text Bold Series"
7686 msgstr "Text Serie Fett"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7689 msgid "Text Medium Series"
7690 msgstr "Text Serie Mittel"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7693 msgid "Text Italic Shape"
7694 msgstr "Text Form Kursiv"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7697 msgid "Text Small Caps Shape"
7698 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7701 msgid "Text Slanted Shape"
7702 msgstr "Text Form Geneigt"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7705 msgid "Text Upright Shape"
7706 msgstr "Text Form Aufrecht"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:307
7709 msgid "Floatflt Figure"
7710 msgstr "Umflossene Abbildung"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7713 msgid "Table of Contents|C"
7714 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7717 msgid "Index List|I"
7718 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7721 msgid "Glossary|G"
7722 msgstr "Glossar|G"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7725 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7726 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7729 msgid "LyX Document...|X"
7730 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7733 msgid "Plain Text...|T"
7734 msgstr "Einfacher Text...|T"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7737 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7738 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7739
7740 # , c-format
7741 # , c-format
7742 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7743 msgid "Track Changes|T"
7744 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7747 msgid "Merge Changes...|M"
7748 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:327
7751 msgid "Accept All Changes|A"
7752 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:328
7755 msgid "Reject All Changes|R"
7756 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7759 msgid "Show Changes in Output|S"
7760 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:336
7763 msgid "Character...|C"
7764 msgstr "Zeichen...|Z"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:337
7767 msgid "Paragraph...|P"
7768 msgstr "Absatz...|A"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:338
7771 msgid "Document...|D"
7772 msgstr "Dokument...|D"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:339
7775 msgid "Tabular...|T"
7776 msgstr "Tabelle...|T"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:341
7779 msgid "Emphasize Style|E"
7780 msgstr "Hervorhebung|H"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:342
7783 msgid "Noun Style|N"
7784 msgstr "Eigenname|E"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:343
7787 msgid "Bold Style|B"
7788 msgstr "Fettdruck|F"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:346
7791 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7792 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:347
7795 msgid "Increase Environment Depth|i"
7796 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:348
7799 msgid "Start Appendix Here|S"
7800 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7803 msgid "Build Program|B"
7804 msgstr "Programm erstellen|e"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7807 msgid "Update|U"
7808 msgstr "Aktualisieren|A"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7811 msgid "LaTeX Log|L"
7812 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:362
7815 msgid "TeX Information|X"
7816 msgstr "TeX-Informationen|X"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7819 msgid "Next Note|N"
7820 msgstr "Nächste Notiz|N"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7823 msgid "Go to Label|L"
7824 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7827 msgid "Bookmarks|B"
7828 msgstr "Lesezeichen|L"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7831 msgid "Save Bookmark 1|S"
7832 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7835 msgid "Save Bookmark 2"
7836 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7839 msgid "Save Bookmark 3"
7840 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7843 msgid "Save Bookmark 4"
7844 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7847 msgid "Save Bookmark 5"
7848 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:387
7851 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:388
7855 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7856 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:389
7859 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7860 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:390
7863 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7864 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:391
7867 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7868 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7871 msgid "Introduction|I"
7872 msgstr "Einführung|E"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7875 msgid "Tutorial|T"
7876 msgstr "Tutorium|T"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7879 msgid "User's Guide|U"
7880 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7883 msgid "Extended Features|E"
7884 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7887 msgid "Embedded Objects|m"
7888 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7891 msgid "Customization|C"
7892 msgstr "Anpassung|A"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7895 msgid "FAQ|F"
7896 msgstr "FAQ|F"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7899 msgid "Table of Contents|a"
7900 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7903 msgid "LaTeX Configuration|L"
7904 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7907 msgid "About LyX|X"
7908 msgstr "Über LyX|X"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7911 msgid "About LyX"
7912 msgstr "Über LyX"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:426
7915 msgid "Preferences..."
7916 msgstr "Einstellungen..."
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:427
7919 msgid "Quit LyX"
7920 msgstr "LyX beenden"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7923 msgid "Document|D"
7924 msgstr "Dokument|o"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7927 msgid "Tools|T"
7928 msgstr "Werkzeuge|W"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7931 msgid "New from Template...|m"
7932 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7935 msgid "Open Recent|t"
7936 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7939 msgid "New Window|W"
7940 msgstr "Neues Fenster|F"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7943 msgid "Close Window|d"
7944 msgstr "Fenster schließen|t"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7947 msgid "Redo|R"
7948 msgstr "Wiederholen|W"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7951 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7952 msgid "Cut"
7953 msgstr "Ausschneiden"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7956 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7957 msgid "Copy"
7958 msgstr "Kopieren"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7961 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7962 #: src/text3.C:814
7963 msgid "Paste"
7964 msgstr "Einfügen"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7967 msgid "Paste Recent|e"
7968 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7971 msgid "Paste Special"
7972 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7975 msgid "Select All"
7976 msgstr "Alles auswählen"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7979 msgid "Move Paragraph Up|o"
7980 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7983 msgid "Move Paragraph Down|v"
7984 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7987 msgid "Text Style|S"
7988 msgstr "Textstil|T"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7991 msgid "Paragraph Settings...|P"
7992 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7995 msgid "Table|T"
7996 msgstr "Tabelle|b"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7999 msgid "Rows & Columns|C"
8000 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8003 msgid "Increase List Depth|I"
8004 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8007 msgid "Decrease List Depth|D"
8008 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8011 msgid "Dissolve Inset|l"
8012 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8015 msgid "TeX Code Settings...|C"
8016 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8019 msgid "Float Settings...|a"
8020 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8024 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8027 msgid "Note Settings...|N"
8028 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8031 msgid "Branch Settings...|B"
8032 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8035 msgid "Box Settings...|x"
8036 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8039 msgid "Table Settings...|a"
8040 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8043 msgid "Plain Text|T"
8044 msgstr "Einfacher Text|T"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8047 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8048 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8051 msgid "Selection|S"
8052 msgstr "Auswahl|A"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8055 msgid "Selection, Join Lines|i"
8056 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8059 msgid "Customized...|C"
8060 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8063 msgid "Capitalize|a"
8064 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8067 msgid "Uppercase|U"
8068 msgstr "Großbuchstaben|G"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8071 msgid "Lowercase|L"
8072 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8075 msgid "Top Line|T"
8076 msgstr "Obere Linie|O"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8079 msgid "Bottom Line|B"
8080 msgstr "Untere Linie|U"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8083 msgid "Left Line|L"
8084 msgstr "Linke Linie|L"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8087 msgid "Right Line|R"
8088 msgstr "Rechte Linie|R"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8091 msgid "Copy Row|o"
8092 msgstr "Zeile kopieren|k"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8095 msgid "Swap Rows|S"
8096 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8099 msgid "Copy Column|p"
8100 msgstr "Spalte kopieren|t"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8103 msgid "Swap Columns|w"
8104 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8107 msgid "Text Style|T"
8108 msgstr "Text-Stil|T"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8111 msgid "Split Cell|C"
8112 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8115 msgid "Add Line Above|A"
8116 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8119 msgid "Add Line Below|B"
8120 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8123 msgid "Delete Line Above|D"
8124 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8127 msgid "Delete Line Below|e"
8128 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8131 msgid "Add Line to Left"
8132 msgstr "Linie links hinzufügen"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8135 msgid "Add Line to Right"
8136 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8139 msgid "Delete Line to Left"
8140 msgstr "Linie links löschen"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8143 msgid "Delete Line to Right"
8144 msgstr "Linie rechts löschen"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8147 msgid "Math Normal Font|N"
8148 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8151 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8152 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8155 msgid "Math Fraktur Family|F"
8156 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8159 msgid "Math Roman Family|R"
8160 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8163 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8164 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8167 msgid "Math Bold Series|B"
8168 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8171 msgid "Text Normal Font|T"
8172 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8175 msgid "Octave|O"
8176 msgstr "Octave|O"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8179 msgid "Maxima|M"
8180 msgstr "Maxima|M"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8183 msgid "Mathematica|a"
8184 msgstr "Mathematica|a"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8187 msgid "Maple, simplify|s"
8188 msgstr "Maple, simplify|s"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8191 msgid "Maple, factor|f"
8192 msgstr "Maple, factor|f"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8195 msgid "Maple, evalm|e"
8196 msgstr "Maple, evalm|e"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8199 msgid "Maple, evalf|v"
8200 msgstr "Maple, evalf|v"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8203 msgid "Open All Insets|O"
8204 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8207 msgid "Close All Insets|C"
8208 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8211 msgid "View Source|S"
8212 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8215 msgid "Toolbars|b"
8216 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8219 msgid "Special Character|p"
8220 msgstr "Sonderzeichen|S"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8223 msgid "Formatting|o"
8224 msgstr "Formatierung|e"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8227 msgid "List / TOC|i"
8228 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8231 msgid "Float|a"
8232 msgstr "Gleitobjekt|o"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8235 msgid "Branch|B"
8236 msgstr "Zweig|w"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8239 msgid "File|e"
8240 msgstr "Datei|D"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8243 msgid "Box"
8244 msgstr "Box"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8247 msgid "Cross-Reference...|R"
8248 msgstr "Querverweis...|Q"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8251 msgid "Caption"
8252 msgstr "Legende"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8255 msgid "Index Entry|d"
8256 msgstr "Stichwort|w"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Glossary Entry...|y"
8261 msgstr "Glossareintrag|l"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8264 msgid "Table...|T"
8265 msgstr "Tabelle...|T"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8268 msgid "Short Title|S"
8269 msgstr "Kurztitel|K"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8272 msgid "TeX Code|X"
8273 msgstr "TeX-Code|X"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8276 msgid "Ordinary Quote|Q"
8277 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8280 msgid "Single Quote|S"
8281 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8284 msgid "Phonetic Symbols|y"
8285 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8288 msgid "Protected Space|P"
8289 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8292 msgid "Horizontal Fill|F"
8293 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8296 msgid "Horizontal Line|L"
8297 msgstr "Horizontale Linie|L"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8300 msgid "Vertical Space...|V"
8301 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8304 msgid "Hyphenation Point|H"
8305 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8308 msgid "Line Break|B"
8309 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8312 msgid "Page Break|a"
8313 msgstr "Seitenumbruch|u"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8316 msgid "Clear Page|C"
8317 msgstr "Seite leeren|S"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8320 msgid "Clear Double Page|D"
8321 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8324 msgid "Numbered Formula|N"
8325 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8328 msgid "Aligned Environment|l"
8329 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8332 msgid "AlignedAt Environment|v"
8333 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8336 msgid "Gathered Environment|h"
8337 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8340 msgid "Math Panel|P"
8341 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8344 msgid "Text Wrap Float|W"
8345 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8348 msgid "External Material...|M"
8349 msgstr "Externes Material...|E"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8352 msgid "Child Document...|d"
8353 msgstr "Unterdokument...|U"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8356 msgid "LyX Note|N"
8357 msgstr "LyX-Notiz|N"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8360 msgid "Comment|C"
8361 msgstr "Kommentar|K"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8364 msgid "Greyed Out|G"
8365 msgstr "Grauschrift|G"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8368 msgid "Change Tracking|C"
8369 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8372 msgid "Table of Contents|T"
8373 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8376 msgid "Start Appendix Here|A"
8377 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8380 msgid "Compressed|o"
8381 msgstr "Komprimiert|K"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8384 msgid "Settings...|S"
8385 msgstr "Einstellungen...|E"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8388 msgid "Accept Change|A"
8389 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8392 msgid "Reject Change|R"
8393 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8396 msgid "Accept All Changes|c"
8397 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8400 msgid "Reject All Changes|e"
8401 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8404 msgid "Next Change|C"
8405 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8408 msgid "Next Cross-Reference|R"
8409 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8412 msgid "Clear Bookmarks|C"
8413 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8416 msgid "Thesaurus...|T"
8417 msgstr "Thesaurus...|T"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8420 msgid "TeX Information|I"
8421 msgstr "TeX-Informationen|X"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8424 msgid "New document"
8425 msgstr "Neues Dokument"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8428 msgid "Open document"
8429 msgstr "Dokument öffnen"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8432 msgid "Save document"
8433 msgstr "Dokument speichern"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8436 msgid "Print document"
8437 msgstr "Dokument drucken"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8440 msgid "Undo"
8441 msgstr "Rückgängig"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8444 msgid "Redo"
8445 msgstr "Wiederholen"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8448 msgid "Find and replace"
8449 msgstr "Suchen und ersetzen"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8452 msgid "Toggle emphasis"
8453 msgstr "Hervorheben an/aus"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8456 msgid "Toggle noun"
8457 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8460 msgid "Apply last"
8461 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8464 msgid "Insert math"
8465 msgstr "Mathe einfügen"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8468 msgid "Insert graphics"
8469 msgstr "Grafik einfügen"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8472 msgid "Insert table"
8473 msgstr "Tabelle einfügen"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8476 msgid "Extra"
8477 msgstr "Extra"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8480 msgid "Numbered list"
8481 msgstr "Aufzählung"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8484 msgid "Itemized list"
8485 msgstr "Auflistung"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8488 msgid "Increase depth"
8489 msgstr "Tiefe erhöhen"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8492 msgid "Decrease depth"
8493 msgstr "Tiefe verringern"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8496 msgid "Insert figure float"
8497 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8500 msgid "Insert table float"
8501 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8504 msgid "Insert label"
8505 msgstr "Marke einfügen"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8508 msgid "Insert cross-reference"
8509 msgstr "Querverweis einfügen"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8512 msgid "Insert citation"
8513 msgstr "Zitat einfügen"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8516 msgid "Insert index entry"
8517 msgstr "Stichwort einfügen"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8520 msgid "Insert glossary entry"
8521 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8524 msgid "Insert footnote"
8525 msgstr "Fußnote einfügen"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8528 msgid "Insert margin note"
8529 msgstr "Randnotiz einfügen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8532 msgid "Insert note"
8533 msgstr "Notiz einfügen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8536 msgid "Insert URL"
8537 msgstr "URL einfügen"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8540 msgid "Insert TeX code"
8541 msgstr "TeX-Code einfügen"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8544 msgid "Include file"
8545 msgstr "Datei einbinden"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8548 msgid "Text style"
8549 msgstr "Textstil"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8552 msgid "Paragraph settings"
8553 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8556 msgid "Table of contents"
8557 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8560 msgid "Check spelling"
8561 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8564 msgid "Add row"
8565 msgstr "Zeile hinzufügen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8568 msgid "Add column"
8569 msgstr "Spalte hinzufügen"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8572 msgid "Delete row"
8573 msgstr "Zeile löschen"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8576 msgid "Delete column"
8577 msgstr "Spalte löschen"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8580 msgid "Set top line"
8581 msgstr "Obere Linie setzen"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8584 msgid "Set bottom line"
8585 msgstr "Untere Linie setzen"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8588 msgid "Set left line"
8589 msgstr "Linke Linie setzen"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8592 msgid "Set right line"
8593 msgstr "Rechte Linie setzen"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8596 msgid "Set all lines"
8597 msgstr "Alle Linien setzen"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8600 msgid "Unset all lines"
8601 msgstr "Alle Linien entfernen"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8604 msgid "Align left"
8605 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8608 msgid "Align center"
8609 msgstr "Zentriert ausrichten"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8612 msgid "Align right"
8613 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8616 msgid "Align top"
8617 msgstr "Oben ausrichten"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8620 msgid "Align middle"
8621 msgstr "Mittig ausrichten"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8624 msgid "Align bottom"
8625 msgstr "Unten ausrichten"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8628 msgid "Rotate cell"
8629 msgstr "Zelle drehen"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8632 msgid "Rotate table"
8633 msgstr "Tabelle drehen"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8636 msgid "Set multi-column"
8637 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8640 msgid "Math"
8641 msgstr "Mathe"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8644 msgid "Show math panel"
8645 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8648 msgid "Set display mode"
8649 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8652 msgid "Insert square root"
8653 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8656 msgid "Insert sum"
8657 msgstr "Summe einfügen"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8660 msgid "Insert integral"
8661 msgstr "Integral einfügen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8664 msgid "Insert product"
8665 msgstr "Produkt einfügen"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8668 msgid "Insert standard fraction"
8669 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8672 msgid "Insert ( )"
8673 msgstr "( ) einfügen"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8676 msgid "Insert [ ]"
8677 msgstr "[ ] einfügen"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8680 msgid "Insert { }"
8681 msgstr "{ } einfügen"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8684 msgid "Insert cases environment"
8685 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8688 msgid "Command Buffer"
8689 msgstr "Befehlspuffer"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8692 msgid "Review"
8693 msgstr "Überarbeitung"
8694
8695 # , c-format
8696 # , c-format
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8698 msgid "Track changes"
8699 msgstr "Änderungen verfolgen"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8702 msgid "Show changes in output"
8703 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8706 msgid "Next change"
8707 msgstr "Nächste Änderung"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8710 msgid "Accept change"
8711 msgstr "Änderung akzeptieren"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8714 msgid "Reject change"
8715 msgstr "Änderung ablehnen"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8718 msgid "Merge changes"
8719 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8722 msgid "Accept all changes"
8723 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8726 msgid "Reject all changes"
8727 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8730 msgid "Next note"
8731 msgstr "Nächste Notiz"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8734 msgid "View/Update"
8735 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8738 msgid "View DVI"
8739 msgstr "DVI ansehen"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8742 msgid "Update DVI"
8743 msgstr "DVI aktualisieren"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8746 msgid "View PDF (pdflatex)"
8747 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8750 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8751 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8754 msgid "View PostScript"
8755 msgstr "PostScript ansehen"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8758 msgid "Update PostScript"
8759 msgstr "PostScript aktualisieren"
8760
8761 #: src/BufferView.C:229
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "The document %1$s is already loaded.\n"
8765 "\n"
8766 "Do you want to revert to the saved version?"
8767 msgstr ""
8768 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8769 "\n"
8770 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8771
8772 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8773 msgid "Revert to saved document?"
8774 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8775
8776 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8777 msgid "&Revert"
8778 msgstr "&Wieder herstellen"
8779
8780 #: src/BufferView.C:233
8781 msgid "&Switch to document"
8782 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8783
8784 #: src/BufferView.C:255
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8788 "\n"
8789 "Do you want to create a new document?"
8790 msgstr ""
8791 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8792 "\n"
8793 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8794
8795 #: src/BufferView.C:258
8796 msgid "Create new document?"
8797 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8798
8799 #: src/BufferView.C:259
8800 msgid "&Create"
8801 msgstr "&Erstellen"
8802
8803 #: src/BufferView.C:565
8804 msgid "Save bookmark"
8805 msgstr "Lesezeichen speichern"
8806
8807 #: src/BufferView.C:741
8808 msgid "No further undo information"
8809 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8810
8811 #: src/BufferView.C:751
8812 msgid "No further redo information"
8813 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8814
8815 #: src/BufferView.C:909
8816 msgid "Mark off"
8817 msgstr "Marke aus"
8818
8819 #: src/BufferView.C:916
8820 msgid "Mark on"
8821 msgstr "Marke ein"
8822
8823 #: src/BufferView.C:923
8824 msgid "Mark removed"
8825 msgstr "Marke entfernt"
8826
8827 #: src/BufferView.C:926
8828 msgid "Mark set"
8829 msgstr "Marke gesetzt"
8830
8831 #: src/BufferView.C:972
8832 #, c-format
8833 msgid "%1$d words in selection."
8834 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8835
8836 #: src/BufferView.C:975
8837 #, c-format
8838 msgid "%1$d words in document."
8839 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8840
8841 #: src/BufferView.C:980
8842 msgid "One word in selection."
8843 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8844
8845 #: src/BufferView.C:982
8846 msgid "One word in document."
8847 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8848
8849 #: src/BufferView.C:985
8850 msgid "Count words"
8851 msgstr "Wörter zählen"
8852
8853 #: src/BufferView.C:1561
8854 msgid "Select LyX document to insert"
8855 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8856
8857 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8862 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8863 msgid "Documents|#o#O"
8864 msgstr "Dokumente|#k"
8865
8866 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8867 msgid "Examples|#E#e"
8868 msgstr "Beispiele|#B"
8869
8870 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8871 #: src/lyxfunc.C:1914
8872 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8873 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8874
8875 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8876 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8877 msgid "Canceled."
8878 msgstr "Abgebrochen."
8879
8880 #: src/BufferView.C:1591
8881 #, c-format
8882 msgid "Inserting document %1$s..."
8883 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8884
8885 #: src/BufferView.C:1602
8886 #, c-format
8887 msgid "Document %1$s inserted."
8888 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8889
8890 #: src/BufferView.C:1604
8891 #, c-format
8892 msgid "Could not insert document %1$s"
8893 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8894
8895 #: src/Chktex.C:71
8896 #, c-format
8897 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8898 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8899
8900 #: src/Chktex.C:73
8901 msgid "ChkTeX warning id # "
8902 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8903
8904 #: src/CutAndPaste.C:433
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "Layout had to be changed from\n"
8908 "%1$s to %2$s\n"
8909 "because of class conversion from\n"
8910 "%3$s to %4$s"
8911 msgstr ""
8912 "Das Format musste von %1$s\n"
8913 "nach %2$s geändert werden,\n"
8914 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8915 "%4$s konvertiert wurde"
8916
8917 #: src/CutAndPaste.C:438
8918 msgid "Changed Layout"
8919 msgstr "Format geändert"
8920
8921 #: src/CutAndPaste.C:457
8922 #, c-format
8923 msgid ""
8924 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8925 "%2$s to %3$s"
8926 msgstr ""
8927 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8928 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8929
8930 #: src/CutAndPaste.C:464
8931 msgid "Undefined character style"
8932 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8933
8934 #: src/LColor.C:95
8935 msgid "none"
8936 msgstr "keine"
8937
8938 #: src/LColor.C:96
8939 msgid "black"
8940 msgstr "Schwarz"
8941
8942 #: src/LColor.C:97
8943 msgid "white"
8944 msgstr "Weiß"
8945
8946 #: src/LColor.C:98
8947 msgid "red"
8948 msgstr "Rot"
8949
8950 #: src/LColor.C:99
8951 msgid "green"
8952 msgstr "Grün"
8953
8954 #: src/LColor.C:100
8955 msgid "blue"
8956 msgstr "Blau"
8957
8958 #: src/LColor.C:101
8959 msgid "cyan"
8960 msgstr "Türkis"
8961
8962 #: src/LColor.C:102
8963 msgid "magenta"
8964 msgstr "Purpurrot"
8965
8966 #: src/LColor.C:103
8967 msgid "yellow"
8968 msgstr "Gelb"
8969
8970 #: src/LColor.C:104
8971 msgid "cursor"
8972 msgstr "Cursor"
8973
8974 #: src/LColor.C:105
8975 msgid "background"
8976 msgstr "Hintergrund"
8977
8978 #: src/LColor.C:106
8979 msgid "text"
8980 msgstr "Text"
8981
8982 #: src/LColor.C:107
8983 msgid "selection"
8984 msgstr "Auswahl"
8985
8986 #: src/LColor.C:108
8987 msgid "LaTeX text"
8988 msgstr "LaTeX-Text"
8989
8990 #: src/LColor.C:109
8991 msgid "previewed snippet"
8992 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8993
8994 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8995 msgid "note"
8996 msgstr "Notiz"
8997
8998 #: src/LColor.C:111
8999 msgid "note background"
9000 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9001
9002 #: src/LColor.C:112
9003 msgid "comment"
9004 msgstr "Kommentar"
9005
9006 #: src/LColor.C:113
9007 msgid "comment background"
9008 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9009
9010 #: src/LColor.C:114
9011 msgid "greyedout inset"
9012 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9013
9014 #: src/LColor.C:115
9015 msgid "greyedout inset background"
9016 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9017
9018 #: src/LColor.C:116
9019 msgid "shaded box"
9020 msgstr "Schattierte Box"
9021
9022 #: src/LColor.C:117
9023 msgid "depth bar"
9024 msgstr "Balken für Tiefe"
9025
9026 #: src/LColor.C:118
9027 msgid "language"
9028 msgstr "Sprache"
9029
9030 #: src/LColor.C:119
9031 msgid "command inset"
9032 msgstr "Befehlseinfügung"
9033
9034 #: src/LColor.C:120
9035 msgid "command inset background"
9036 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9037
9038 #: src/LColor.C:121
9039 msgid "command inset frame"
9040 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9041
9042 #: src/LColor.C:122
9043 msgid "special character"
9044 msgstr "Sonderzeichen"
9045
9046 #: src/LColor.C:123
9047 msgid "math"
9048 msgstr "Mathe"
9049
9050 #: src/LColor.C:124
9051 msgid "math background"
9052 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9053
9054 #: src/LColor.C:125
9055 msgid "graphics background"
9056 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9057
9058 #: src/LColor.C:126
9059 msgid "Math macro background"
9060 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9061
9062 #: src/LColor.C:127
9063 msgid "math frame"
9064 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9065
9066 #: src/LColor.C:128
9067 msgid "math line"
9068 msgstr "Mathe (Linie)"
9069
9070 #: src/LColor.C:129
9071 msgid "caption frame"
9072 msgstr "Legende (Rahmen)"
9073
9074 #: src/LColor.C:130
9075 msgid "collapsable inset text"
9076 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9077
9078 #: src/LColor.C:131
9079 msgid "collapsable inset frame"
9080 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9081
9082 #: src/LColor.C:132
9083 msgid "inset background"
9084 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9085
9086 #: src/LColor.C:133
9087 msgid "inset frame"
9088 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9089
9090 #: src/LColor.C:134
9091 msgid "LaTeX error"
9092 msgstr "LaTeX-Fehler"
9093
9094 #: src/LColor.C:135
9095 msgid "end-of-line marker"
9096 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9097
9098 #: src/LColor.C:136
9099 msgid "appendix marker"
9100 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9101
9102 #: src/LColor.C:137
9103 msgid "change bar"
9104 msgstr "Balken für Änderung"
9105
9106 #: src/LColor.C:138
9107 msgid "Deleted text"
9108 msgstr "Gelöschter Text"
9109
9110 #: src/LColor.C:139
9111 msgid "Added text"
9112 msgstr "Hinzugefügter Text"
9113
9114 #: src/LColor.C:140
9115 msgid "added space markers"
9116 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9117
9118 #: src/LColor.C:141
9119 msgid "top/bottom line"
9120 msgstr "Obere/untere Linie"
9121
9122 #: src/LColor.C:142
9123 msgid "table line"
9124 msgstr "Tabelle (Linie)"
9125
9126 #: src/LColor.C:144
9127 msgid "table on/off line"
9128 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9129
9130 #: src/LColor.C:146
9131 msgid "bottom area"
9132 msgstr "Unterer Bereich"
9133
9134 #: src/LColor.C:147
9135 msgid "page break"
9136 msgstr "Seitenumbruch"
9137
9138 #: src/LColor.C:148
9139 msgid "frame of button"
9140 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9141
9142 #: src/LColor.C:149
9143 msgid "button background"
9144 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9145
9146 #: src/LColor.C:150
9147 msgid "button background under focus"
9148 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9149
9150 #: src/LColor.C:151
9151 msgid "inherit"
9152 msgstr "übernehmen"
9153
9154 #: src/LColor.C:152
9155 msgid "ignore"
9156 msgstr "ignorieren"
9157
9158 #: src/LaTeX.C:95
9159 #, c-format
9160 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9161 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9162
9163 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9164 msgid "Running MakeIndex."
9165 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9166
9167 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9168 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9169 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9170
9171 #: src/LaTeX.C:326
9172 msgid "Running BibTeX."
9173 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9174
9175 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9176 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9177 msgid "No Documents Open!"
9178 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9179
9180 #: src/MenuBackend.C:540
9181 msgid "Plain Text"
9182 msgstr "Einfacher Text"
9183
9184 #: src/MenuBackend.C:542
9185 msgid "Plain Text, Join Lines"
9186 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9187
9188 #: src/MenuBackend.C:714
9189 msgid "Master Document"
9190 msgstr "Hauptdokument"
9191
9192 #: src/MenuBackend.C:746
9193 msgid "No Table of contents"
9194 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9195
9196 #: src/MenuBackend.C:791
9197 msgid " (auto)"
9198 msgstr " (automatisch)"
9199
9200 #: src/SpellBase.C:51
9201 msgid "Native OS API not yet supported."
9202 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9203
9204 #: src/buffer.C:231
9205 msgid "Could not remove temporary directory"
9206 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9207
9208 #: src/buffer.C:232
9209 #, c-format
9210 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9211 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9212
9213 #: src/buffer.C:403
9214 msgid "Unknown document class"
9215 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9216
9217 #: src/buffer.C:404
9218 #, c-format
9219 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9220 msgstr ""
9221 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9222
9223 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9224 #, c-format
9225 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9226 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9227
9228 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9229 msgid "Document header error"
9230 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9231
9232 #: src/buffer.C:473
9233 msgid "\\begin_header is missing"
9234 msgstr "\\begin_header fehlt"
9235
9236 #: src/buffer.C:493
9237 msgid "\\begin_document is missing"
9238 msgstr "\\begin_document fehlt"
9239
9240 #: src/buffer.C:504
9241 msgid "Can't load document class"
9242 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9243
9244 #: src/buffer.C:505
9245 #, c-format
9246 msgid ""
9247 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9248 msgstr ""
9249 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9250 "werden konnte."
9251
9252 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9253 msgid "Document could not be read"
9254 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9255
9256 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9257 #, c-format
9258 msgid "%1$s could not be read."
9259 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9260
9261 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9262 msgid "Document format failure"
9263 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9264
9265 #: src/buffer.C:667
9266 #, c-format
9267 msgid "%1$s is not a LyX document."
9268 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9269
9270 #: src/buffer.C:691
9271 msgid "Conversion failed"
9272 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9273
9274 #: src/buffer.C:692
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9278 "it could not be created."
9279 msgstr ""
9280 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9281 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9282
9283 #: src/buffer.C:701
9284 msgid "Conversion script not found"
9285 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9286
9287 #: src/buffer.C:702
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9291 "could not be found."
9292 msgstr ""
9293 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9294 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9295
9296 #: src/buffer.C:723
9297 msgid "Conversion script failed"
9298 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9299
9300 #: src/buffer.C:724
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9304 "convert it."
9305 msgstr ""
9306 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9307 "das Dokument nicht konvertieren."
9308
9309 #: src/buffer.C:739
9310 #, c-format
9311 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9312 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9313
9314 #: src/buffer.C:775
9315 msgid "Backup failure"
9316 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9317
9318 #: src/buffer.C:776
9319 #, c-format
9320 msgid ""
9321 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9322 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9323 msgstr ""
9324 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9325 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9326
9327 #: src/buffer.C:888
9328 msgid "Encoding error"
9329 msgstr "Kodierungsfehler"
9330
9331 #: src/buffer.C:889
9332 msgid ""
9333 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9334 "encoding.\n"
9335 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9336 msgstr ""
9337 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9338 "darstellbar.\n"
9339 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9340
9341 #: src/buffer.C:898
9342 msgid "Error closing file"
9343 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9344
9345 #: src/buffer.C:899
9346 msgid ""
9347 "The output file could not be closed properly.\n"
9348 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9349 "chosen encoding.\n"
9350 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9351 msgstr ""
9352 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9353 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9354 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9355 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9356
9357 #: src/buffer.C:1158
9358 msgid "Running chktex..."
9359 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9360
9361 #: src/buffer.C:1171
9362 msgid "chktex failure"
9363 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9364
9365 #: src/buffer.C:1172
9366 msgid "Could not run chktex successfully."
9367 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:81
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "The specified document\n"
9373 "%1$s\n"
9374 "could not be read."
9375 msgstr ""
9376 "Das angegebene Dokument\n"
9377 "%1$s\n"
9378 "konnte nicht gelesen werden."
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:83
9381 msgid "Could not read document"
9382 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:96
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9388 "\n"
9389 "Recover emergency save?"
9390 msgstr ""
9391 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9392 "\n"
9393 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:99
9396 msgid "Load emergency save?"
9397 msgstr "Notspeicherung laden?"
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:100
9400 msgid "&Recover"
9401 msgstr "&Wieder herstellen"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:100
9404 msgid "&Load Original"
9405 msgstr "&Original laden"
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:123
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9411 "\n"
9412 "Load the backup instead?"
9413 msgstr ""
9414 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9415 "\n"
9416 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:126
9419 msgid "Load backup?"
9420 msgstr "Sicherung laden?"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:127
9423 msgid "&Load backup"
9424 msgstr "&Sicherung laden"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:127
9427 msgid "Load &original"
9428 msgstr "&Original laden"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:166
9431 #, c-format
9432 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9433 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9434
9435 #: src/buffer_funcs.C:168
9436 msgid "Retrieve from version control?"
9437 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9438
9439 #: src/buffer_funcs.C:169
9440 msgid "&Retrieve"
9441 msgstr "&Abrufen"
9442
9443 #: src/buffer_funcs.C:202
9444 #, c-format
9445 msgid ""
9446 "The specified document template\n"
9447 "%1$s\n"
9448 "could not be read."
9449 msgstr ""
9450 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9451 "%1$s\n"
9452 "konnte nicht gelesen werden."
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:204
9455 msgid "Could not read template"
9456 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:522
9459 msgid "\\arabic{enumi}."
9460 msgstr "\\arabic{enumi}."
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:528
9463 msgid "\\roman{enumiii}."
9464 msgstr "\\roman{enumiii}."
9465
9466 #: src/buffer_funcs.C:531
9467 msgid "\\Alph{enumiv}."
9468 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9469
9470 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9474 "\n"
9475 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9476 msgstr ""
9477 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9478 "\n"
9479 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9480
9481 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9482 msgid "Save changed document?"
9483 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9484
9485 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9486 msgid "&Discard"
9487 msgstr "&Verwerfen"
9488
9489 #: src/bufferlist.C:348
9490 #, c-format
9491 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9492 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9493
9494 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9495 msgid "  Save seems successful. Phew."
9496 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9497
9498 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9499 msgid "  Save failed! Trying..."
9500 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9501
9502 #: src/bufferlist.C:389
9503 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9504 msgstr ""
9505 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9506
9507 #: src/bufferparams.C:438
9508 #, c-format
9509 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9510 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9511
9512 #: src/bufferparams.C:440
9513 msgid "Document class not available"
9514 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9515
9516 #: src/bufferparams.C:441
9517 msgid "LyX will not be able to produce output."
9518 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9519
9520 #: src/bufferview_funcs.C:308
9521 msgid "No more insets"
9522 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9523
9524 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9525 msgid "No debugging message"
9526 msgstr "Keine Testmeldung"
9527
9528 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9529 msgid "General information"
9530 msgstr "Allgemeine Informationen"
9531
9532 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9533 msgid "Developers' general debug messages"
9534 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9535
9536 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9537 msgid "All debugging messages"
9538 msgstr "Alle Testmeldungen"
9539
9540 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9541 #, c-format
9542 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9543 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9544
9545 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9546 #: src/converter.C:542
9547 msgid "Cannot convert file"
9548 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9549
9550 #: src/converter.C:334
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9554 "Define a converter in the preferences."
9555 msgstr ""
9556 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9557 "konvertieren.\n"
9558 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9559
9560 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9561 msgid "Executing command: "
9562 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9563
9564 #: src/converter.C:469
9565 msgid "Build errors"
9566 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9567
9568 #: src/converter.C:470
9569 msgid "There were errors during the build process."
9570 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9571
9572 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9573 #, c-format
9574 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9575 msgstr ""
9576 "Bei der Ausführung von\n"
9577 "%1$s\n"
9578 "ist ein Fehler aufgetreten"
9579
9580 #: src/converter.C:498
9581 #, c-format
9582 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9583 msgstr ""
9584 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9585
9586 #: src/converter.C:544
9587 #, c-format
9588 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9589 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9590
9591 #: src/converter.C:545
9592 #, c-format
9593 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9594 msgstr ""
9595 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9596
9597 #: src/converter.C:603
9598 msgid "Running LaTeX..."
9599 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9600
9601 #: src/converter.C:621
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9605 "log %1$s."
9606 msgstr ""
9607 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9608 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9609
9610 #: src/converter.C:624
9611 msgid "LaTeX failed"
9612 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9613
9614 #: src/converter.C:626
9615 msgid "Output is empty"
9616 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9617
9618 #: src/converter.C:627
9619 msgid "An empty output file was generated."
9620 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9621
9622 #: src/debug.C:46
9623 msgid "Program initialisation"
9624 msgstr "Initialisierung des Programms"
9625
9626 #: src/debug.C:47
9627 msgid "Keyboard events handling"
9628 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9629
9630 #: src/debug.C:48
9631 msgid "GUI handling"
9632 msgstr "GUI-Aufbau"
9633
9634 #: src/debug.C:49
9635 msgid "Lyxlex grammar parser"
9636 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9637
9638 #: src/debug.C:50
9639 msgid "Configuration files reading"
9640 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9641
9642 #: src/debug.C:51
9643 msgid "Custom keyboard definition"
9644 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9645
9646 #: src/debug.C:52
9647 msgid "LaTeX generation/execution"
9648 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9649
9650 #: src/debug.C:53
9651 msgid "Math editor"
9652 msgstr "Mathe-Editor"
9653
9654 #: src/debug.C:54
9655 msgid "Font handling"
9656 msgstr "Schrift-Handhabung"
9657
9658 #: src/debug.C:55
9659 msgid "Textclass files reading"
9660 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9661
9662 #: src/debug.C:56
9663 msgid "Version control"
9664 msgstr "Versionskontrolle"
9665
9666 #: src/debug.C:57
9667 msgid "External control interface"
9668 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9669
9670 #: src/debug.C:58
9671 msgid "Keep *roff temporary files"
9672 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9673
9674 #: src/debug.C:59
9675 msgid "User commands"
9676 msgstr "Benutzerbefehle"
9677
9678 #: src/debug.C:60
9679 msgid "The LyX Lexxer"
9680 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9681
9682 #: src/debug.C:61
9683 msgid "Dependency information"
9684 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9685
9686 #: src/debug.C:62
9687 msgid "LyX Insets"
9688 msgstr "LyX-Einfügungen"
9689
9690 #: src/debug.C:63
9691 msgid "Files used by LyX"
9692 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9693
9694 #: src/debug.C:64
9695 msgid "Workarea events"
9696 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9697
9698 #: src/debug.C:65
9699 msgid "Insettext/tabular messages"
9700 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9701
9702 #: src/debug.C:66
9703 msgid "Graphics conversion and loading"
9704 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9705
9706 #: src/debug.C:67
9707 msgid "Change tracking"
9708 msgstr "Änderungsverfolgung"
9709
9710 #: src/debug.C:68
9711 msgid "External template/inset messages"
9712 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9713
9714 #: src/debug.C:69
9715 msgid "RowPainter profiling"
9716 msgstr "RowPainter-Profiling"
9717
9718 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "The file %1$s already exists.\n"
9722 "\n"
9723 "Do you want to over-write that file?"
9724 msgstr ""
9725 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9726 "\n"
9727 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9728
9729 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9730 msgid "Over-write file?"
9731 msgstr "Datei überschreiben?"
9732
9733 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9734 msgid "&Over-write"
9735 msgstr "&Überschreiben"
9736
9737 #: src/exporter.C:87
9738 msgid "Over-write &all"
9739 msgstr "&Alle überschreiben"
9740
9741 #: src/exporter.C:88
9742 msgid "&Cancel export"
9743 msgstr "Export &abbrechen"
9744
9745 #: src/exporter.C:137
9746 msgid "Couldn't copy file"
9747 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9748
9749 #: src/exporter.C:138
9750 #, c-format
9751 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9752 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9753
9754 #: src/exporter.C:170
9755 msgid "Couldn't export file"
9756 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9757
9758 #: src/exporter.C:171
9759 #, c-format
9760 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9761 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9762
9763 #: src/exporter.C:205
9764 msgid "File name error"
9765 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9766
9767 #: src/exporter.C:206
9768 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9769 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9770
9771 #: src/exporter.C:245
9772 msgid "Document export cancelled."
9773 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9774
9775 #: src/exporter.C:251
9776 #, c-format
9777 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9778 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9779
9780 #: src/exporter.C:257
9781 #, c-format
9782 msgid "Document exported as %1$s"
9783 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9784
9785 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9786 msgid "Cannot view file"
9787 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9788
9789 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9790 #, c-format
9791 msgid "File does not exist: %1$s"
9792 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9793
9794 #: src/format.C:283
9795 #, c-format
9796 msgid "No information for viewing %1$s"
9797 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9798
9799 #: src/format.C:293
9800 #, c-format
9801 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9802 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9803
9804 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9805 msgid "Cannot edit file"
9806 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9807
9808 #: src/format.C:353
9809 #, c-format
9810 msgid "No information for editing %1$s"
9811 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9812
9813 #: src/format.C:363
9814 #, c-format
9815 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9816 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9817
9818 #: src/frontends/LyXView.C:425
9819 msgid " (changed)"
9820 msgstr " (geändert)"
9821
9822 #: src/frontends/LyXView.C:429
9823 msgid " (read only)"
9824 msgstr " (schreibgeschützt)"
9825
9826 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9827 msgid "Formatting document..."
9828 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9831 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9832 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9835 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9836 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9839 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9840 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9843 msgid ""
9844 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9845 "1995-2006 LyX Team"
9846 msgstr ""
9847 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9848 "1995-2006 LyX-Team"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9851 msgid ""
9852 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9853 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9854 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9855 "any later version."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9859 msgid ""
9860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9863 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9864 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9865 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9866 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9867 msgstr ""
9868 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9869 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9870 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9871 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9872 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9873 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9874 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9875 "USA."
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9878 msgid "LyX Version "
9879 msgstr "LyX Version "
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9882 msgid "Library directory: "
9883 msgstr "Systemverzeichnis: "
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9886 msgid "User directory: "
9887 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9890 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9891 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9894 msgid "Select a BibTeX database to add"
9895 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9898 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9899 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9902 msgid "Select a BibTeX style"
9903 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9906 msgid "No frame drawn"
9907 msgstr "Kein Rahmen"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9910 msgid "Rectangular box"
9911 msgstr "Rechteckige Box"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9914 msgid "Oval box, thin"
9915 msgstr "Ovale Box, dünn"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9918 msgid "Oval box, thick"
9919 msgstr "Ovale Box, dick"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9922 msgid "Shadow box"
9923 msgstr "Schattierte Box"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9926 msgid "Double box"
9927 msgstr "Doppelte Box"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9930 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9931 msgid "Depth"
9932 msgstr "Tiefe"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9935 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9936 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9937 msgid "Total Height"
9938 msgstr "Gesamthöhe"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9942 msgid "Roman"
9943 msgstr "Roman"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9946 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9947 msgid "Sans Serif"
9948 msgstr "Serifenfrei"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9952 msgid "Typewriter"
9953 msgstr "Schreibmaschine"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9956 #, c-format
9957 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9958 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9961 msgid "Select external file"
9962 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9966 msgid "Top left"
9967 msgstr "Oben links"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9971 msgid "Bottom left"
9972 msgstr "Unten links"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9976 msgid "Baseline left"
9977 msgstr "Grundlinie links"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9981 msgid "Top center"
9982 msgstr "Oben zentriert"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9986 msgid "Bottom center"
9987 msgstr "Unten zentriert"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9991 msgid "Baseline center"
9992 msgstr "Grundlinie zentriert"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9996 msgid "Top right"
9997 msgstr "Oben rechts"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10001 msgid "Bottom right"
10002 msgstr "Unten rechts"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10006 msgid "Baseline right"
10007 msgstr "Grundlinie rechts"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10010 msgid "Select graphics file"
10011 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10014 msgid "Clipart|#C#c"
10015 msgstr "Clipart|#C#c"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10018 msgid "Select document to include"
10019 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10022 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10023 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10026 msgid "LaTeX Log"
10027 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10030 msgid "Literate Programming Build Log"
10031 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10034 msgid "lyx2lyx Error Log"
10035 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10038 msgid "Version Control Log"
10039 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10042 msgid "No LaTeX log file found."
10043 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10046 msgid "No literate programming build log file found."
10047 msgstr ""
10048 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10051 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10052 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10055 msgid "No version control log file found."
10056 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10059 msgid "Choose bind file"
10060 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10063 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10064 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10067 msgid "Choose UI file"
10068 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10071 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10072 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10075 msgid "Choose keyboard map"
10076 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10079 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10080 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10084 msgid "Choose personal dictionary"
10085 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10088 msgid "*.pws"
10089 msgstr "*.pws"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10092 msgid "*.ispell"
10093 msgstr "*.ispell"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10096 msgid "Print to file"
10097 msgstr "Ausgabe in Datei"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10100 msgid "PostScript files (*.ps)"
10101 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10104 msgid "Spellchecker error"
10105 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10108 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10109 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10112 msgid ""
10113 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10114 "Maybe it has been killed."
10115 msgstr ""
10116 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10117 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10120 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10121 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10124 msgid "The spellchecker has failed"
10125 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10128 #, c-format
10129 msgid "%1$d words checked."
10130 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10133 msgid "One word checked."
10134 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10137 msgid "Spelling check completed"
10138 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10141 msgid "Table of Contents"
10142 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10145 #, c-format
10146 msgid "%1$s and %2$s"
10147 msgstr "%1$s und %2$s"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10150 #, c-format
10151 msgid "%1$s et al."
10152 msgstr "%1$s et al."
10153
10154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10155 msgid "No year"
10156 msgstr "Kein Jahr"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10159 msgid "before"
10160 msgstr "davor"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10168 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10169 msgid "No change"
10170 msgstr "Keine Änderung"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10178 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10179 msgid "Reset"
10180 msgstr "Zurücksetzen"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10183 msgid "Medium"
10184 msgstr "Mittel"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10187 msgid "Bold"
10188 msgstr "Fett"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10191 msgid "Upright"
10192 msgstr "Normal"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10195 msgid "Italic"
10196 msgstr "Kursiv"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10199 msgid "Slanted"
10200 msgstr "Geneigt"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10203 msgid "Small Caps"
10204 msgstr "Kapitälchen"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10207 msgid "Increase"
10208 msgstr "Vergrößern"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10211 msgid "Decrease"
10212 msgstr "Verkleinern"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10215 msgid "Emph"
10216 msgstr "Hervorgehoben"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10219 msgid "Underbar"
10220 msgstr "Unterstrichen"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10223 msgid "Noun"
10224 msgstr "Eigenname"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10227 msgid "No color"
10228 msgstr "Keine Farbe"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10231 msgid "Black"
10232 msgstr "Schwarz"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10235 msgid "White"
10236 msgstr "Weiß"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10239 msgid "Red"
10240 msgstr "Rot"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10243 msgid "Green"
10244 msgstr "Grün"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10247 msgid "Blue"
10248 msgstr "Blau"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10251 msgid "Cyan"
10252 msgstr "Türkis"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10255 msgid "Magenta"
10256 msgstr "Purpurrot"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10259 msgid "Yellow"
10260 msgstr "Gelb"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10263 msgid "System files|#S#s"
10264 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10267 msgid "User files|#U#u"
10268 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10271 msgid "Could not update TeX information"
10272 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10275 #, c-format
10276 msgid "The script `%s' failed."
10277 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10278
10279 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10280 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10281 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10282 #, c-format
10283 msgid "LyX: %1$s"
10284 msgstr "LyX: %1$s"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10287 msgid "Maths"
10288 msgstr "Mathe"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10291 msgid "Dings 1"
10292 msgstr "Dings 1"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10295 msgid "Dings 2"
10296 msgstr "Dings 2"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10299 msgid "Dings 3"
10300 msgstr "Dings 3"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10303 msgid "Dings 4"
10304 msgstr "Dings 4"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10307 msgid "Index Entry"
10308 msgstr "Stichwort"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10311 msgid "Label"
10312 msgstr "Marke"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10315 msgid "LaTeX Source"
10316 msgstr "LaTeX-Quelle"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10319 msgid "Toc"
10320 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10323 msgid "Directories"
10324 msgstr "Verzeichnisse"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10327 msgid "Small-sized icons"
10328 msgstr "Kleine Symbole"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10331 msgid "Normal-sized icons"
10332 msgstr "Normale Symbole"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10335 msgid "Big-sized icons"
10336 msgstr "Große Symbole"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10339 msgid "LyX"
10340 msgstr "LyX"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10343 msgid "unknown version"
10344 msgstr "unbekannte Version"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10347 msgid "Bibliography Entry Settings"
10348 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10351 msgid "BibTeX Bibliography"
10352 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10355 msgid "Box Settings"
10356 msgstr "Box-Einstellungen"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10359 msgid "Branch Settings"
10360 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10363 msgid "Branch"
10364 msgstr "Zweig"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10367 msgid "Activated"
10368 msgstr "Aktiviert"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10372 msgid "Yes"
10373 msgstr "Ja"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10376 msgid "No"
10377 msgstr "Nein"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10380 msgid "Merge Changes"
10381 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10384 #, c-format
10385 msgid ""
10386 "Change by %1$s\n"
10387 "\n"
10388 msgstr ""
10389 "Änderung durch %1$s\n"
10390 "\n"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10393 #, c-format
10394 msgid "Change made at %1$s\n"
10395 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10398 msgid "Text Style"
10399 msgstr "Textstil"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10402 msgid "Previous command"
10403 msgstr "Vorheriger Befehl"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10406 msgid "Next command"
10407 msgstr "Nächster Befehl"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10410 msgid "big[[delimiter size]]"
10411 msgstr "big"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10414 msgid "Big[[delimiter size]]"
10415 msgstr "Big"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10418 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10419 msgstr "bigg"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10422 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10423 msgstr "Bigg"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10426 msgid "LyX: Delimiters"
10427 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10431 msgid "(None)"
10432 msgstr "(Kein)"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10435 msgid "Variable"
10436 msgstr "Variabel"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10439 msgid "Document Settings"
10440 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10443 msgid "Length"
10444 msgstr "Länge"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10447 msgid "OneHalf"
10448 msgstr "Eineinhalb"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10453 msgid " (not installed)"
10454 msgstr " (nicht installiert)"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10459 msgid "default"
10460 msgstr "Standard"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10463 msgid "10"
10464 msgstr "10"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10467 msgid "11"
10468 msgstr "11"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10471 msgid "12"
10472 msgstr "12"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10475 msgid "empty"
10476 msgstr "leer"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10479 msgid "plain"
10480 msgstr "einfach"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10483 msgid "headings"
10484 msgstr "mit Überschriften"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10487 msgid "fancy"
10488 msgstr "ausgefallen"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10491 msgid "B3"
10492 msgstr "B3"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10495 msgid "B4"
10496 msgstr "B4"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10499 msgid "LaTeX default"
10500 msgstr "LaTeX-Standard"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10503 msgid "``text''"
10504 msgstr "``Text''"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10507 msgid "''text''"
10508 msgstr "''Text''"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10511 msgid ",,text``"
10512 msgstr ",,Text``"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10515 msgid ",,text''"
10516 msgstr ",,Text''"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10519 msgid "<<text>>"
10520 msgstr "«Text»"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10523 msgid ">>text<<"
10524 msgstr "»Text«"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10527 msgid "Numbered"
10528 msgstr "Nummeriert"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10531 msgid "Appears in TOC"
10532 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10535 msgid "Author-year"
10536 msgstr " Autor-Jahr"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10539 msgid "Numerical"
10540 msgstr "Nummerisch"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10543 #, c-format
10544 msgid "Unavailable: %1$s"
10545 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10549 msgid "Document Class"
10550 msgstr "Dokumentklasse"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10553 msgid "Fonts"
10554 msgstr "Schriften"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10557 msgid "Text Layout"
10558 msgstr "Textformat"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10561 msgid "Page Layout"
10562 msgstr "Seitenformat"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10565 msgid "Page Margins"
10566 msgstr "Seitenränder"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10569 msgid "Numbering & TOC"
10570 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10573 msgid "Math Options"
10574 msgstr "Mathe-Optionen"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10577 msgid "Float Placement"
10578 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10581 msgid "Bullets"
10582 msgstr "Auflistungszeichen"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10585 msgid "Branches"
10586 msgstr "Zweige"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10590 msgid "LaTeX Preamble"
10591 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10594 msgid "TeX Code Settings"
10595 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10598 msgid "External Material"
10599 msgstr "Externes Material"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10602 msgid "Scale%"
10603 msgstr "Größe%"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10606 msgid "Float Settings"
10607 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10610 msgid "Graphics"
10611 msgstr "Grafik"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10614 msgid "Child Document"
10615 msgstr "Unterdokument"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10618 msgid "Math Panel"
10619 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10622 msgid "Math Matrix"
10623 msgstr "Mathe-Matrix"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10626 msgid "Math Delimiter"
10627 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10630 msgid "LyX: Math Spacing"
10631 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10634 msgid "Thin space\t\\,"
10635 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10638 msgid "Medium space\t\\:"
10639 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10642 msgid "Thick space\t\\;"
10643 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10646 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10647 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10650 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10651 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10654 msgid "Negative space\t\\!"
10655 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10658 msgid "LyX: Math Roots"
10659 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10662 msgid "Square root\t\\sqrt"
10663 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10666 msgid "Cube root\t\\root"
10667 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10670 msgid "Other root\t\\root"
10671 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10674 msgid "LyX: Math Styles"
10675 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10679 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10682 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10683 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10687 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10690 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10691 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10694 msgid "LyX: Fractions"
10695 msgstr "LyX: Brüche"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10698 msgid "Standard\t\\frac"
10699 msgstr "Standard\t\\frac"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10702 msgid "No hor. line\t\\atop"
10703 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10706 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10707 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10710 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10714 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10718 msgid "Binomial\t\\choose"
10719 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10722 msgid "LyX: Math Fonts"
10723 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10726 msgid "Roman\t\\mathrm"
10727 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10730 msgid "Bold\t\\mathbf"
10731 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10734 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10735 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10738 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10739 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10742 msgid "Italic\t\\mathit"
10743 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10746 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10747 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10750 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10751 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10754 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10755 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10758 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10759 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10762 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10763 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10766 msgid "LyX: Insert Matrix"
10767 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10770 msgid "Note Settings"
10771 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10774 msgid "Paragraph Settings"
10775 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10778 msgid "Senseless with this layout!"
10779 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10782 msgid "Preferences"
10783 msgstr "Einstellungen"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10786 msgid "Look and feel"
10787 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10790 msgid "Language settings"
10791 msgstr "Spracheinstellungen"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10794 msgid "Outputs"
10795 msgstr "Ausgaben"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10798 msgid "Plain text"
10799 msgstr "Einfacher Text"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10802 msgid "Date format"
10803 msgstr "Datumsformat"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10806 msgid "Keyboard"
10807 msgstr "Tastatur"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10810 msgid "Screen fonts"
10811 msgstr "Bildschirmschriften"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10814 msgid "Colors"
10815 msgstr "Farben"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10818 msgid "Paths"
10819 msgstr "Pfade"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10822 msgid "Select a document templates directory"
10823 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10826 msgid "Select a temporary directory"
10827 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10830 msgid "Select a backups directory"
10831 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10834 msgid "Select a document directory"
10835 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10838 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10839 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10842 msgid "Spellchecker"
10843 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10846 msgid "ispell"
10847 msgstr "ispell"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10850 msgid "aspell"
10851 msgstr "aspell"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10854 msgid "hspell"
10855 msgstr "hspell"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10858 msgid "pspell (library)"
10859 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10862 msgid "aspell (library)"
10863 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10866 msgid "Converters"
10867 msgstr "Konverter"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10870 msgid "Copiers"
10871 msgstr "Kopierer"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10874 msgid "File formats"
10875 msgstr "Dateiformate"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10878 msgid "Format in use"
10879 msgstr "Format wird verwendet"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10882 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10883 msgstr ""
10884 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10885 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10888 msgid "Printer"
10889 msgstr "Drucker"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10892 msgid "User interface"
10893 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10896 msgid "Identity"
10897 msgstr "Identität"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10900 msgid "Print Document"
10901 msgstr "Dokument drucken"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10904 msgid "Cross-reference"
10905 msgstr "Querverweis"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10908 msgid "&Go Back"
10909 msgstr "&Gehe zurück"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10912 msgid "Jump back"
10913 msgstr "Springe zurück"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10916 msgid "Jump to label"
10917 msgstr "Springe zur Marke"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10920 msgid "Find and Replace"
10921 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10924 msgid "Send Document to Command"
10925 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10928 msgid "Show File"
10929 msgstr "Zeige Datei"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10932 msgid "Table Settings"
10933 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10936 msgid "Insert Table"
10937 msgstr "Tabelle einfügen"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10940 msgid "TeX Information"
10941 msgstr "TeX-Informationen"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10944 msgid "Vertical Space Settings"
10945 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10948 msgid "Text Wrap Settings"
10949 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10952 msgid "space"
10953 msgstr "Leerzeichen"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10956 msgid "Invalid filename"
10957 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10960 msgid ""
10961 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10962 "characters:\n"
10963 msgstr ""
10964 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10965 "Zeichen enthalten:\n"
10966
10967 #: src/importer.C:47
10968 #, c-format
10969 msgid "Importing %1$s..."
10970 msgstr "Importiere %1$s..."
10971
10972 #: src/importer.C:68
10973 msgid "Couldn't import file"
10974 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10975
10976 #: src/importer.C:69
10977 #, c-format
10978 msgid "No information for importing the format %1$s."
10979 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10980
10981 #: src/importer.C:95
10982 msgid "imported."
10983 msgstr "wurde eingefügt."
10984
10985 #: src/insets/insetbase.C:242
10986 msgid "Opened inset"
10987 msgstr "Einfügung geöffnet"
10988
10989 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10990 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10991 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10992
10993 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10994 msgid "Export Warning!"
10995 msgstr "Export-Warnung!"
10996
10997 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10998 msgid ""
10999 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11000 "BibTeX will be unable to find them."
11001 msgstr ""
11002 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11003 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11004
11005 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11006 msgid ""
11007 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11008 "BibTeX will be unable to find it."
11009 msgstr ""
11010 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11011 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11012
11013 #: src/insets/insetbox.C:63
11014 msgid "Boxed"
11015 msgstr "Gerahmt"
11016
11017 #: src/insets/insetbox.C:64
11018 msgid "Frameless"
11019 msgstr "Rahmenlos"
11020
11021 #: src/insets/insetbox.C:65
11022 msgid "ovalbox"
11023 msgstr "Ovale Box, dünn"
11024
11025 #: src/insets/insetbox.C:66
11026 msgid "Ovalbox"
11027 msgstr "Ovale Box, dick"
11028
11029 #: src/insets/insetbox.C:67
11030 msgid "Shadowbox"
11031 msgstr "Schattierte Box"
11032
11033 #: src/insets/insetbox.C:68
11034 msgid "Doublebox"
11035 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11036
11037 #: src/insets/insetbox.C:124
11038 msgid "Opened Box Inset"
11039 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11040
11041 #: src/insets/insetbranch.C:76
11042 msgid "Opened Branch Inset"
11043 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11044
11045 #: src/insets/insetbranch.C:101
11046 msgid "Branch: "
11047 msgstr "Zweig: "
11048
11049 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11050 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11051 msgid "Undef: "
11052 msgstr "Undef.: "
11053
11054 #: src/insets/insetbranch.C:239
11055 msgid "branch"
11056 msgstr "Zweig"
11057
11058 #: src/insets/insetcaption.C:87
11059 msgid "Opened Caption Inset"
11060 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11061
11062 #: src/insets/insetcaption.C:276
11063 msgid "Senseless!!! "
11064 msgstr "Sinnlos!!! "
11065
11066 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11067 msgid "Opened CharStyle Inset"
11068 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11069
11070 #: src/insets/insetcommand.C:98
11071 msgid "LaTeX Command: "
11072 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11073
11074 #: src/insets/insetenv.C:66
11075 msgid "Opened Environment Inset: "
11076 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11077
11078 #: src/insets/insetert.C:143
11079 msgid "Opened ERT Inset"
11080 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11081
11082 #: src/insets/insetert.C:390
11083 msgid "ERT"
11084 msgstr "ERT"
11085
11086 #: src/insets/insetexternal.C:576
11087 #, c-format
11088 msgid "External template %1$s is not installed"
11089 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11090
11091 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11092 #: src/insets/insetfloat.C:383
11093 msgid "float: "
11094 msgstr "Gleitobjekt: "
11095
11096 #: src/insets/insetfloat.C:278
11097 msgid "Opened Float Inset"
11098 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11099
11100 #: src/insets/insetfloat.C:334
11101 msgid "float"
11102 msgstr "Gleitobjekt"
11103
11104 #: src/insets/insetfloat.C:385
11105 msgid " (sideways)"
11106 msgstr " (seitwärts)"
11107
11108 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11109 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11110 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11111
11112 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11113 #, c-format
11114 msgid "List of %1$s"
11115 msgstr "Liste der %1$s"
11116
11117 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11118 msgid "foot"
11119 msgstr "Fußnote"
11120
11121 #: src/insets/insetfoot.C:58
11122 msgid "Opened Footnote Inset"
11123 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11124
11125 #: src/insets/insetfoot.C:87
11126 msgid "footnote"
11127 msgstr "Fußnote"
11128
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11130 #, c-format
11131 msgid ""
11132 "Could not copy the file\n"
11133 "%1$s\n"
11134 "into the temporary directory."
11135 msgstr ""
11136 "Die Datei\n"
11137 "%1$s\n"
11138 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11139
11140 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11141 #, c-format
11142 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11143 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11144
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11146 #, c-format
11147 msgid "Graphics file: %1$s"
11148 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11149
11150 #: src/insets/insethfill.C:48
11151 msgid "Horizontal Fill"
11152 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11153
11154 #: src/insets/insetinclude.C:306
11155 msgid "Verbatim Input"
11156 msgstr "Unformatiert"
11157
11158 #: src/insets/insetinclude.C:309
11159 msgid "Verbatim Input*"
11160 msgstr "Unformatiert*"
11161
11162 #: src/insets/insetinclude.C:411
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "Included file `%1$s'\n"
11166 "has textclass `%2$s'\n"
11167 "while parent file has textclass `%3$s'."
11168 msgstr ""
11169 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11170 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11171 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11172
11173 #: src/insets/insetinclude.C:417
11174 msgid "Different textclasses"
11175 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11176
11177 #: src/insets/insetindex.C:42
11178 msgid "Idx"
11179 msgstr "Stichwort"
11180
11181 #: src/insets/insetindex.C:75
11182 msgid "Index"
11183 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11184
11185 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11186 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11187 msgid "margin"
11188 msgstr "Rand"
11189
11190 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11191 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11192 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11193
11194 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11195 msgid "Glo"
11196 msgstr "Glo"
11197
11198 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11199 msgid "Glossary"
11200 msgstr "Glossar"
11201
11202 #: src/insets/insetnote.C:66
11203 msgid "Comment"
11204 msgstr "Kommentar"
11205
11206 #: src/insets/insetnote.C:67
11207 msgid "Greyed out"
11208 msgstr "Grauschrift"
11209
11210 #: src/insets/insetnote.C:68
11211 msgid "Framed"
11212 msgstr "Eingerahmt"
11213
11214 #: src/insets/insetnote.C:69
11215 msgid "Shaded"
11216 msgstr "Schattiert"
11217
11218 #: src/insets/insetnote.C:149
11219 msgid "Opened Note Inset"
11220 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11221
11222 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11223 msgid "opt"
11224 msgstr "Opt"
11225
11226 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11227 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11228 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11229
11230 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11231 msgid "Clear Page"
11232 msgstr "Seite leeren"
11233
11234 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11235 msgid "Clear Double Page"
11236 msgstr "Doppelseite leeren"
11237
11238 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11239 msgid "Ref: "
11240 msgstr "Querverweis: "
11241
11242 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11243 msgid "Equation"
11244 msgstr "Gleichung"
11245
11246 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11247 msgid "EqRef: "
11248 msgstr "(Querverweis): "
11249
11250 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11251 msgid "Page Number"
11252 msgstr "Seitennummer"
11253
11254 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11255 msgid "Page: "
11256 msgstr "Seite: "
11257
11258 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11259 msgid "Textual Page Number"
11260 msgstr "Seitennummer in Textform"
11261
11262 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11263 msgid "TextPage: "
11264 msgstr "TextSeite: "
11265
11266 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11267 msgid "Standard+Textual Page"
11268 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11269
11270 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11271 msgid "Ref+Text: "
11272 msgstr "Querverweis+Text: "
11273
11274 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11275 msgid "PrettyRef"
11276 msgstr "PrettyRef"
11277
11278 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11279 msgid "FormatRef: "
11280 msgstr "Formatiert: "
11281
11282 #: src/insets/insettabular.C:451
11283 msgid "Opened table"
11284 msgstr "Tabelle geöffnet"
11285
11286 #: src/insets/insettabular.C:1607
11287 msgid "Error setting multicolumn"
11288 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11289
11290 #: src/insets/insettabular.C:1608
11291 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11292 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11293
11294 #: src/insets/insettext.C:234
11295 msgid "Opened Text Inset"
11296 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11297
11298 #: src/insets/insettheorem.C:41
11299 msgid "theorem"
11300 msgstr "Theorem"
11301
11302 #: src/insets/insettheorem.C:91
11303 msgid "Opened Theorem Inset"
11304 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11305
11306 #: src/insets/insettoc.C:47
11307 msgid "Unknown toc list"
11308 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11309
11310 #: src/insets/inseturl.C:42
11311 msgid "Url: "
11312 msgstr "URL: "
11313
11314 #: src/insets/inseturl.C:42
11315 msgid "HtmlUrl: "
11316 msgstr "HTML-URL: "
11317
11318 #: src/insets/insetvspace.C:110
11319 msgid "Vertical Space"
11320 msgstr "Vertikaler Abstand"
11321
11322 #: src/insets/insetwrap.C:49
11323 msgid "wrap: "
11324 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11325
11326 #: src/insets/insetwrap.C:178
11327 msgid "Opened Wrap Inset"
11328 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11329
11330 #: src/insets/insetwrap.C:198
11331 msgid "wrap"
11332 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11333
11334 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11335 msgid "Not shown."
11336 msgstr "Nicht angezeigt."
11337
11338 #: src/insets/render_graphic.C:97
11339 msgid "Loading..."
11340 msgstr "Lade..."
11341
11342 #: src/insets/render_graphic.C:100
11343 msgid "Converting to loadable format..."
11344 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11345
11346 #: src/insets/render_graphic.C:103
11347 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11348 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11349
11350 #: src/insets/render_graphic.C:106
11351 msgid "Scaling etc..."
11352 msgstr "Skaliere etc..."
11353
11354 #: src/insets/render_graphic.C:109
11355 msgid "Ready to display"
11356 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11357
11358 #: src/insets/render_graphic.C:112
11359 msgid "No file found!"
11360 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11361
11362 #: src/insets/render_graphic.C:115
11363 msgid "Error converting to loadable format"
11364 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11365
11366 #: src/insets/render_graphic.C:118
11367 msgid "Error loading file into memory"
11368 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11369
11370 #: src/insets/render_graphic.C:121
11371 msgid "Error generating the pixmap"
11372 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11373
11374 #: src/insets/render_graphic.C:124
11375 msgid "No image"
11376 msgstr "Kein Bild"
11377
11378 #: src/insets/render_preview.C:92
11379 msgid "Preview loading"
11380 msgstr "Laden der Vorschau"
11381
11382 #: src/insets/render_preview.C:95
11383 msgid "Preview ready"
11384 msgstr "Vorschau bereit"
11385
11386 #: src/insets/render_preview.C:98
11387 msgid "Preview failed"
11388 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11389
11390 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11391 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11392 msgstr ""
11393 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11394
11395 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11396 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11397 msgstr ""
11398 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11399
11400 #: src/ispell.C:278
11401 msgid ""
11402 "Could not create an ispell process.\n"
11403 "You may not have the right languages installed."
11404 msgstr ""
11405 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11406 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11407
11408 #: src/ispell.C:301
11409 msgid ""
11410 "The ispell process returned an error.\n"
11411 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11412 msgstr ""
11413 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11414 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11415
11416 #: src/ispell.C:406
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11420 "$s'."
11421 msgstr ""
11422 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11423 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11424
11425 #: src/ispell.C:417
11426 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11427 msgstr ""
11428 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11429 "werden."
11430
11431 #: src/ispell.C:477
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11435 "2$s'."
11436 msgstr ""
11437 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11438 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11439
11440 #: src/ispell.C:492
11441 #, c-format
11442 msgid ""
11443 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11444 "2$s'."
11445 msgstr ""
11446 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11447 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11448
11449 #: src/kbsequence.C:160
11450 msgid "   options: "
11451 msgstr "   Optionen: "
11452
11453 #: src/lengthcommon.C:37
11454 msgid "sp"
11455 msgstr "sp"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:37
11458 msgid "pt"
11459 msgstr "pt"
11460
11461 #: src/lengthcommon.C:37
11462 msgid "bp"
11463 msgstr "bp"
11464
11465 #: src/lengthcommon.C:37
11466 msgid "dd"
11467 msgstr "dd"
11468
11469 #: src/lengthcommon.C:37
11470 msgid "mm"
11471 msgstr "mm"
11472
11473 #: src/lengthcommon.C:37
11474 msgid "pc"
11475 msgstr "pc"
11476
11477 #: src/lengthcommon.C:38
11478 msgid "cm"
11479 msgstr "cm"
11480
11481 #: src/lengthcommon.C:38
11482 msgid "in"
11483 msgstr "in"
11484
11485 #: src/lengthcommon.C:38
11486 msgid "ex"
11487 msgstr "ex"
11488
11489 #: src/lengthcommon.C:38
11490 msgid "em"
11491 msgstr "em"
11492
11493 #: src/lengthcommon.C:38
11494 msgid "mu"
11495 msgstr "mu"
11496
11497 #: src/lengthcommon.C:39
11498 msgid "Text Width %"
11499 msgstr "Textbreite %"
11500
11501 #: src/lengthcommon.C:39
11502 msgid "Column Width %"
11503 msgstr "Spaltenbreite %"
11504
11505 #: src/lengthcommon.C:39
11506 msgid "Page Width %"
11507 msgstr "Seitenbreite %"
11508
11509 #: src/lengthcommon.C:39
11510 msgid "Line Width %"
11511 msgstr "Zeilenbreite %"
11512
11513 #: src/lengthcommon.C:40
11514 msgid "Text Height %"
11515 msgstr "Texthöhe %"
11516
11517 #: src/lengthcommon.C:40
11518 msgid "Page Height %"
11519 msgstr "Seitenhöhe %"
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:114
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "The document %1$s could not be saved.\n"
11525 "\n"
11526 "Do you want to rename the document and try again?"
11527 msgstr ""
11528 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11529 "\n"
11530 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:116
11533 msgid "Rename and save?"
11534 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:117
11537 msgid "&Rename"
11538 msgstr "&Umbenennen"
11539
11540 #: src/lyx_cb.C:134
11541 msgid "Choose a filename to save document as"
11542 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11545 msgid "Templates|#T#t"
11546 msgstr "Vorlagen|#V"
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "The document %1$s already exists.\n"
11552 "\n"
11553 "Do you want to over-write that document?"
11554 msgstr ""
11555 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11556 "\n"
11557 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11560 msgid "Over-write document?"
11561 msgstr "Dokument überschreiben?"
11562
11563 #: src/lyx_cb.C:218
11564 #, c-format
11565 msgid "Auto-saving %1$s"
11566 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:258
11569 msgid "Autosave failed!"
11570 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:285
11573 msgid "Autosaving current document..."
11574 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:350
11577 msgid "Select file to insert"
11578 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:369
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Could not read the specified document\n"
11584 "%1$s\n"
11585 "due to the error: %2$s"
11586 msgstr ""
11587 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11588 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11589 "nicht gelesen werden: %2$s"
11590
11591 #: src/lyx_cb.C:371
11592 msgid "Could not read file"
11593 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:379
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Could not open the specified document\n"
11599 "%1$s\n"
11600 "due to the error: %2$s"
11601 msgstr ""
11602 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11603 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11604 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11605
11606 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11607 msgid "Could not open file"
11608 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11609
11610 #: src/lyx_cb.C:411
11611 msgid "Running configure..."
11612 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11613
11614 #: src/lyx_cb.C:420
11615 msgid "Reloading configuration..."
11616 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11617
11618 #: src/lyx_cb.C:425
11619 msgid "System reconfigured"
11620 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11621
11622 #: src/lyx_cb.C:426
11623 msgid ""
11624 "The system has been reconfigured.\n"
11625 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11626 "updated document class specifications."
11627 msgstr ""
11628 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11629 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11630 "Spezifikationen zu nutzen."
11631
11632 #: src/lyx_main.C:129
11633 msgid "Could not read configuration file"
11634 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:130
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "Error while reading the configuration file\n"
11640 "%1$s.\n"
11641 "Please check your installation."
11642 msgstr ""
11643 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11644 "%1$s.\n"
11645 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11646
11647 #: src/lyx_main.C:139
11648 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11649 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:143
11652 msgid "Done!"
11653 msgstr "Fertig!"
11654
11655 #: src/lyx_main.C:489
11656 #, c-format
11657 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11658 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11659
11660 #: src/lyx_main.C:491
11661 msgid "Unable to remove temporary directory"
11662 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:527
11665 #, c-format
11666 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11667 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11668
11669 #: src/lyx_main.C:784
11670 msgid "LyX: "
11671 msgstr "LyX: "
11672
11673 #: src/lyx_main.C:913
11674 msgid "Could not create temporary directory"
11675 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11676
11677 #: src/lyx_main.C:914
11678 #, c-format
11679 msgid ""
11680 "Could not create a temporary directory in\n"
11681 "%1$s. Make sure that this\n"
11682 "path exists and is writable and try again."
11683 msgstr ""
11684 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11685 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11686 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11687
11688 #: src/lyx_main.C:1081
11689 msgid "Missing user LyX directory"
11690 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:1082
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11696 "It is needed to keep your own configuration."
11697 msgstr ""
11698 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11699 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1087
11702 msgid "&Create directory"
11703 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1088
11706 msgid "&Exit LyX"
11707 msgstr "LyX &beenden"
11708
11709 #: src/lyx_main.C:1089
11710 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11711 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1093
11714 #, c-format
11715 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11716 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11717
11718 #: src/lyx_main.C:1099
11719 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11720 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11721
11722 #: src/lyx_main.C:1272
11723 msgid "List of supported debug flags:"
11724 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11725
11726 #: src/lyx_main.C:1276
11727 #, c-format
11728 msgid "Setting debug level to %1$s"
11729 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11730
11731 #: src/lyx_main.C:1287
11732 msgid ""
11733 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11734 "Command line switches (case sensitive):\n"
11735 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11736 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11737 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11738 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11739 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11740 "                  select the features to debug.\n"
11741 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11742 "\t-x [--execute] command\n"
11743 "                  where command is a lyx command.\n"
11744 "\t-e [--export] fmt\n"
11745 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11746 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11747 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11748 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11749 "\t-version        summarize version and build info\n"
11750 "Check the LyX man page for more details."
11751 msgstr ""
11752 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11753 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11754 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11755 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11756 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11757 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11758 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11759 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11760 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11761 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11762 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11763 "\t-x [--execute] command\n"
11764 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11765 "\t-e [--export] fmt\n"
11766 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11767 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11768 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11769 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11770 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11771 "\n"
11772 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11773
11774 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11775 msgid "No system directory"
11776 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11777
11778 #: src/lyx_main.C:1324
11779 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11780 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11781
11782 #: src/lyx_main.C:1334
11783 msgid "No user directory"
11784 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11785
11786 #: src/lyx_main.C:1335
11787 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11788 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11789
11790 #: src/lyx_main.C:1345
11791 msgid "Incomplete command"
11792 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11793
11794 #: src/lyx_main.C:1346
11795 msgid "Missing command string after --execute switch"
11796 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11797
11798 #: src/lyx_main.C:1356
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11800 msgstr ""
11801 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11802
11803 #: src/lyx_main.C:1368
11804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11805 msgstr ""
11806 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11807
11808 #: src/lyx_main.C:1373
11809 msgid "Missing filename for --import"
11810 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11811
11812 #: src/lyxfind.C:136
11813 msgid "Search error"
11814 msgstr "Fehler beim Suchen"
11815
11816 #: src/lyxfind.C:137
11817 msgid "Search string is empty"
11818 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11819
11820 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11821 msgid "String not found!"
11822 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11823
11824 #: src/lyxfind.C:323
11825 msgid "String has been replaced."
11826 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11827
11828 #: src/lyxfind.C:326
11829 msgid " strings have been replaced."
11830 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11831
11832 #: src/lyxfont.C:52
11833 msgid "Symbol"
11834 msgstr "Symbole"
11835
11836 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11837 #: src/lyxfont.C:69
11838 msgid "Inherit"
11839 msgstr "Übernehmen"
11840
11841 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11842 #: src/lyxfont.C:69
11843 msgid "Ignore"
11844 msgstr "Ignorieren"
11845
11846 #: src/lyxfont.C:60
11847 msgid "Smallcaps"
11848 msgstr "Kapitälchen"
11849
11850 #: src/lyxfont.C:69
11851 msgid "Toggle"
11852 msgstr "An/Aus"
11853
11854 #: src/lyxfont.C:509
11855 #, c-format
11856 msgid "Emphasis %1$s, "
11857 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11858
11859 #: src/lyxfont.C:512
11860 #, c-format
11861 msgid "Underline %1$s, "
11862 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11863
11864 #: src/lyxfont.C:515
11865 #, c-format
11866 msgid "Noun %1$s, "
11867 msgstr "Eigenname %1$s, "
11868
11869 #: src/lyxfont.C:520
11870 #, c-format
11871 msgid "Language: %1$s, "
11872 msgstr "Sprache: %1$s, "
11873
11874 #: src/lyxfont.C:523
11875 #, c-format
11876 msgid "  Number %1$s"
11877 msgstr "  Nummer %1$s"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:367
11880 msgid "Unknown function."
11881 msgstr "Unbekannte Funktion."
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:406
11884 msgid "Nothing to do"
11885 msgstr "Nichts zu tun"
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:425
11888 msgid "Unknown action"
11889 msgstr "Unbekannte Aktion"
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11892 msgid "Command disabled"
11893 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:438
11896 msgid "Command not allowed without any document open"
11897 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:701
11900 msgid "Document is read-only"
11901 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:709
11904 msgid "This portion of the document is deleted."
11905 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:728
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11911 "\n"
11912 "Do you want to save the document?"
11913 msgstr ""
11914 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11915 "\n"
11916 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:746
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Could not print the document %1$s.\n"
11922 "Check that your printer is set up correctly."
11923 msgstr ""
11924 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11925 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:749
11928 msgid "Print document failed"
11929 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:768
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "The document could not be converted\n"
11935 "into the document class %1$s."
11936 msgstr ""
11937 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11938 "%1$s konvertiert werden."
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:771
11941 msgid "Could not change class"
11942 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:883
11945 #, c-format
11946 msgid "Saving document %1$s..."
11947 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:887
11950 msgid " done."
11951 msgstr " fertig."
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:903
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11957 "version of the document %1$s?"
11958 msgstr ""
11959 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11960 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1093
11963 msgid "Exiting."
11964 msgstr "LyX wird beendet."
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11967 msgid "Missing argument"
11968 msgstr "Fehlendes Argument"
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1128
11971 #, c-format
11972 msgid "Opening help file %1$s..."
11973 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1402
11976 #, c-format
11977 msgid "Opening child document %1$s..."
11978 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1489
11981 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11982 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1500
11985 #, c-format
11986 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11987 msgstr ""
11988 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11989 "darf nicht umdefiniert werden."
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:1615
11992 #, c-format
11993 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11994 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:1618
11997 msgid "Unable to save document defaults"
11998 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:1674
12001 msgid "Converting document to new document class..."
12002 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:1868
12005 msgid "Select template file"
12006 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:1907
12009 msgid "Select document to open"
12010 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:1946
12013 #, c-format
12014 msgid "Opening document %1$s..."
12015 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:1950
12018 #, c-format
12019 msgid "Document %1$s opened."
12020 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1952
12023 #, c-format
12024 msgid "Could not open document %1$s"
12025 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:1977
12028 #, c-format
12029 msgid "Select %1$s file to import"
12030 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:2104
12033 msgid "Welcome to LyX!"
12034 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2098
12037 msgid ""
12038 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12039 "legal words?"
12040 msgstr ""
12041 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12042 "angesehen werden?"
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2103
12045 msgid ""
12046 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12047 "document."
12048 msgstr ""
12049 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12050 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2107
12053 msgid ""
12054 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12055 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12056 "specified, an internal routine is used."
12057 msgstr ""
12058 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12059 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12060 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12061 "LyX eine interne Routine."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2115
12064 msgid ""
12065 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12066 "automatically by what you type."
12067 msgstr ""
12068 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12069 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2119
12072 msgid ""
12073 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12074 "class change."
12075 msgstr ""
12076 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12077 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12078 "werden."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2123
12081 msgid ""
12082 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12083 msgstr ""
12084 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12085 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2130
12088 msgid ""
12089 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12090 "the backup file in the same directory as the original file."
12091 msgstr ""
12092 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12093 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2134
12096 msgid ""
12097 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12098 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12099 msgstr ""
12100 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12101 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2138
12104 msgid ""
12105 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12106 "its global and local bind/ directories."
12107 msgstr ""
12108 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12109 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12110 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2142
12113 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12114 msgstr ""
12115 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12116 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2146
12119 msgid ""
12120 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12121 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12122 msgstr ""
12123 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12124 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12125 "Dokumentation von ChkTeX."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2156
12128 msgid ""
12129 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12130 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12131 msgstr ""
12132 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12133 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12134 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2167
12137 #, no-c-format
12138 msgid ""
12139 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12140 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12141 msgstr ""
12142 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12143 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2171
12146 msgid "New documents will be assigned this language."
12147 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2175
12150 msgid "Specify the default paper size."
12151 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2179
12154 msgid ""
12155 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12156 "shown after the change has been made.)"
12157 msgstr ""
12158 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12159 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2183
12162 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12163 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2187
12166 msgid ""
12167 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12168 "LyX was started from."
12169 msgstr ""
12170 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12171 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2192
12174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12175 msgstr ""
12176 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2196
12179 msgid ""
12180 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12181 "recommended for non-English languages."
12182 msgstr ""
12183 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12184 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2203
12187 msgid ""
12188 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12189 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12190 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12191 msgstr ""
12192 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12193 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12194 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2212
12197 msgid ""
12198 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12199 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12200 msgstr ""
12201 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12202 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12203 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2216
12206 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12207 msgstr ""
12208 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12209 "neue Marke."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2220
12212 msgid ""
12213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12214 "document."
12215 msgstr ""
12216 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12217 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2224
12220 msgid ""
12221 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12222 msgstr ""
12223 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12224 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2228
12227 msgid ""
12228 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12229 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12230 "name of the second language."
12231 msgstr ""
12232 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12233 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12234 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2232
12237 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12238 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2236
12241 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12242 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2240
12245 msgid ""
12246 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12247 "\\documentclass."
12248 msgstr ""
12249 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12250 "\\documentclass verwendet werden soll."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2244
12253 msgid ""
12254 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12255 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12256 msgstr ""
12257 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2248
12261 msgid ""
12262 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12263 "document is the default language."
12264 msgstr ""
12265 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12266 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2252
12269 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12270 msgstr ""
12271 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12272 "blättern soll."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2256
12275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12276 msgstr ""
12277 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12278 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2260
12281 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12282 msgstr ""
12283 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12284 "soll."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2264
12287 msgid ""
12288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12289 "of the document."
12290 msgstr ""
12291 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12292 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2268
12295 #, c-format
12296 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12297 msgstr ""
12298 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12299 "'Datei'-Menü erscheinen."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2273
12302 msgid ""
12303 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12304 "variable. Use the OS native format."
12305 msgstr ""
12306 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12307 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12308 "Betriebssystems."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2280
12311 msgid ""
12312 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12313 msgstr ""
12314 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12315 "ispell_deutsch\"."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2284
12318 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12319 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2288
12322 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12323 msgstr ""
12324 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12325 "haben"
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2292
12328 msgid "Scale the preview size to suit."
12329 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2296
12332 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12333 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2300
12336 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12337 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2304
12340 msgid ""
12341 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12342 "environment variable PRINTER."
12343 msgstr ""
12344 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12345 "Umgebungsvariable PRINTER."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2308
12348 msgid "The option to print only even pages."
12349 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2312
12352 msgid ""
12353 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12354 "the filename of the DVI file to be printed."
12355 msgstr ""
12356 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12357 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12358 "DVI-Datei."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2316
12361 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12362 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2320
12365 msgid "The option to print out in landscape."
12366 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2324
12369 msgid "The option to print only odd pages."
12370 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2328
12373 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12374 msgstr ""
12375 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2332
12378 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12379 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2336
12382 msgid "The option to specify paper type."
12383 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2340
12386 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12387 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2344
12390 msgid ""
12391 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12392 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12393 "arguments."
12394 msgstr ""
12395 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12396 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12397 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2348
12400 msgid ""
12401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12402 "prepended along with the printer name after the spool command."
12403 msgstr ""
12404 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12405 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2352
12408 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12409 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2356
12412 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12413 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2360
12416 msgid ""
12417 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12418 "command."
12419 msgstr ""
12420 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12421 "explizit angeben soll."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2364
12424 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12425 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2368
12428 msgid ""
12429 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12430 msgstr ""
12431 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12432 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2372
12435 msgid ""
12436 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12437 "wrong, override the setting here."
12438 msgstr ""
12439 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12440 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12441 "vorgeben."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2376
12444 msgid "The encoding for the screen fonts."
12445 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2382
12448 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12449 msgstr ""
12450 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12451 "Bearbeitung verwendet werden."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2391
12454 msgid ""
12455 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12456 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12457 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12458 msgstr ""
12459 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12460 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12461 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12462 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2395
12465 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12466 msgstr ""
12467 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12468 "werden."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2400
12471 #, no-c-format
12472 msgid ""
12473 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12474 "roughly the same size as on paper."
12475 msgstr ""
12476 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12477 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2405
12480 msgid ""
12481 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12482 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12483 msgstr ""
12484 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12485 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12486 "angeben)."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2409
12489 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12490 msgstr ""
12491 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12492 "herzustellen."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2413
12495 msgid ""
12496 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12497 "\".out\". Only for advanced users."
12498 msgstr ""
12499 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12500 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12501 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2420
12504 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12505 msgstr ""
12506 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12507 "soll."
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2424
12510 msgid "What command runs the spellchecker?"
12511 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2428
12514 msgid ""
12515 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12516 "when you quit LyX."
12517 msgstr ""
12518 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12519 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2432
12522 msgid ""
12523 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12524 "value selects the directory LyX was started from."
12525 msgstr ""
12526 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12527 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2442
12530 msgid ""
12531 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12532 "will look in its global and local ui/ directories."
12533 msgstr ""
12534 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12535 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12536 "globalen ui-Verzeichnissen."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2455
12539 msgid ""
12540 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12541 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12542 "may not work with all dictionaries."
12543 msgstr ""
12544 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12545 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12546 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12547 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2462
12550 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12551 msgstr ""
12552 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12553 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12554
12555 #: src/lyxvc.C:100
12556 msgid "Document not saved"
12557 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12558
12559 #: src/lyxvc.C:101
12560 msgid "You must save the document before it can be registered."
12561 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12562
12563 #: src/lyxvc.C:130
12564 msgid "LyX VC: Initial description"
12565 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12566
12567 #: src/lyxvc.C:131
12568 msgid "(no initial description)"
12569 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12570
12571 #: src/lyxvc.C:146
12572 msgid "LyX VC: Log Message"
12573 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12574
12575 #: src/lyxvc.C:149
12576 msgid "(no log message)"
12577 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12578
12579 #: src/lyxvc.C:171
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12583 "changes.\n"
12584 "\n"
12585 "Do you want to revert to the saved version?"
12586 msgstr ""
12587 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12588 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12589 "\n"
12590 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12591
12592 #: src/lyxvc.C:174
12593 msgid "Revert to stored version of document?"
12594 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12595
12596 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12597 #, c-format
12598 msgid " Macro: %1$s: "
12599 msgstr " Makro: %1$s: "
12600
12601 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12602 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12603 #, c-format
12604 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12605 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12606
12607 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12608 #, c-format
12609 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12610 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12611
12612 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12613 msgid "Only one row"
12614 msgstr "Nur eine Zeile"
12615
12616 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12617 msgid "Only one column"
12618 msgstr "Nur eine Spalte"
12619
12620 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12621 msgid "No hline to delete"
12622 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12623
12624 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12625 msgid "No vline to delete"
12626 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12627
12628 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12629 #, c-format
12630 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12631 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12632
12633 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12634 msgid "No number"
12635 msgstr "Keine Nummer"
12636
12637 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12638 msgid "Number"
12639 msgstr "Nummer"
12640
12641 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12642 #, c-format
12643 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12644 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12645
12646 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12647 #, c-format
12648 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12649 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12650
12651 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12652 #, c-format
12653 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12654 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12655
12656 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12657 msgid "Math editor mode"
12658 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12659
12660 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12661 msgid "create new math text environment ($...$)"
12662 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12663
12664 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12665 msgid "entered math text mode (textrm)"
12666 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12667
12668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12669 msgid "math macro"
12670 msgstr "Mathe-Makro"
12671
12672 #: src/output.C:39
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Could not open the specified document\n"
12676 "%1$s."
12677 msgstr ""
12678 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12679 "konnte nicht geöffnet werden."
12680
12681 #: src/output_plaintext.C:148
12682 msgid "Abstract: "
12683 msgstr "Zusammenfassung: "
12684
12685 #: src/output_plaintext.C:160
12686 msgid "References: "
12687 msgstr "Referenzen: "
12688
12689 #: src/support/filefilterlist.C:109
12690 msgid "All files (*)"
12691 msgstr "Alle Dateien (*)"
12692
12693 #: src/support/os_win32.C:335
12694 msgid "System file not found"
12695 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12696
12697 #: src/support/os_win32.C:336
12698 msgid ""
12699 "Unable to load shfolder.dll\n"
12700 "Please install."
12701 msgstr ""
12702 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12703 "Bitte installieren."
12704
12705 #: src/support/os_win32.C:341
12706 msgid "System function not found"
12707 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12708
12709 #: src/support/os_win32.C:342
12710 msgid ""
12711 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12712 "Don't know how to proceed. Sorry."
12713 msgstr ""
12714 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12715 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12716
12717 #: src/support/package.C.in:436
12718 msgid "LyX binary not found"
12719 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12720
12721 #: src/support/package.C.in:437
12722 #, c-format
12723 msgid ""
12724 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12725 msgstr ""
12726 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12727 "werden"
12728
12729 #: src/support/package.C.in:557
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12733 "\t%1$s\n"
12734 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12735 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12736 msgstr ""
12737 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12738 "\t%1$s\n"
12739 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12740 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12741 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12742
12743 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12744 msgid "File not found"
12745 msgstr "Datei nicht gefunden"
12746
12747 #: src/support/package.C.in:642
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "Invalid %1$s switch.\n"
12751 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12752 msgstr ""
12753 "Ungültige Option %1$s.\n"
12754 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12755
12756 #: src/support/package.C.in:669
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12760 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12761 msgstr ""
12762 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12763 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12764
12765 #: src/support/package.C.in:694
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12769 "%2$s is not a directory."
12770 msgstr ""
12771 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12772 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12773
12774 #: src/support/package.C.in:696
12775 msgid "Directory not found"
12776 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12777
12778 #: src/support/userinfo.C:44
12779 msgid "Unknown user"
12780 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12781
12782 #: src/tex-strings.C:68
12783 msgid "Computer Modern Roman"
12784 msgstr "Computer Modern Roman"
12785
12786 #: src/tex-strings.C:68
12787 msgid "Latin Modern Roman"
12788 msgstr "Latin Modern Roman"
12789
12790 #: src/tex-strings.C:69
12791 msgid "AE (Almost European)"
12792 msgstr "AE (Almost European)"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:69
12795 msgid "Times Roman"
12796 msgstr "Times Roman"
12797
12798 #: src/tex-strings.C:69
12799 msgid "Palatino"
12800 msgstr "Palatino"
12801
12802 #: src/tex-strings.C:69
12803 msgid "Bitstream Charter"
12804 msgstr "Bitstream Charter"
12805
12806 #: src/tex-strings.C:70
12807 msgid "New Century Schoolbook"
12808 msgstr "New Century Schoolbook"
12809
12810 #: src/tex-strings.C:70
12811 msgid "Bookman"
12812 msgstr "Bookman"
12813
12814 #: src/tex-strings.C:70
12815 msgid "Utopia"
12816 msgstr "Utopia"
12817
12818 #: src/tex-strings.C:70
12819 msgid "Bera Serif"
12820 msgstr "Bera Serif"
12821
12822 #: src/tex-strings.C:71
12823 msgid "Concrete Roman"
12824 msgstr "Concrete Roman"
12825
12826 #: src/tex-strings.C:71
12827 msgid "Zapf Chancery"
12828 msgstr "Zapf Chancery"
12829
12830 #: src/tex-strings.C:79
12831 msgid "Computer Modern Sans"
12832 msgstr "Computer Modern Sans"
12833
12834 #: src/tex-strings.C:79
12835 msgid "Latin Modern Sans"
12836 msgstr "Latin Modern Sans"
12837
12838 #: src/tex-strings.C:80
12839 msgid "Helvetica"
12840 msgstr "Helvetica"
12841
12842 #: src/tex-strings.C:80
12843 msgid "Avant Garde"
12844 msgstr "Avant Garde"
12845
12846 #: src/tex-strings.C:80
12847 msgid "Bera Sans"
12848 msgstr "Bera Sans"
12849
12850 #: src/tex-strings.C:80
12851 msgid "CM Bright"
12852 msgstr "CM Bright"
12853
12854 #: src/tex-strings.C:89
12855 msgid "Computer Modern Typewriter"
12856 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12857
12858 #: src/tex-strings.C:90
12859 msgid "Latin Modern Typewriter"
12860 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12861
12862 #: src/tex-strings.C:90
12863 msgid "Courier"
12864 msgstr "Courier"
12865
12866 #: src/tex-strings.C:90
12867 msgid "Bera Mono"
12868 msgstr "Bera Mono"
12869
12870 #: src/tex-strings.C:90
12871 msgid "LuxiMono"
12872 msgstr "LuxiMono"
12873
12874 #: src/tex-strings.C:91
12875 msgid "CM Typewriter Light"
12876 msgstr "CM Typewriter Light"
12877
12878 #: src/text.C:133
12879 msgid "Unknown layout"
12880 msgstr "Unbekanntes Format"
12881
12882 #: src/text.C:134
12883 #, c-format
12884 msgid ""
12885 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12886 "Trying to use the default instead.\n"
12887 msgstr ""
12888 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12889 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12890
12891 #: src/text.C:165
12892 msgid "Unknown Inset"
12893 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12894
12895 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12896 msgid "Change tracking error"
12897 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12898
12899 #: src/text.C:272
12900 #, c-format
12901 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12902 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12903
12904 #: src/text.C:285
12905 #, c-format
12906 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12907 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12908
12909 #: src/text.C:292
12910 msgid "Unknown token"
12911 msgstr "Unbekanntes Token"
12912
12913 #: src/text.C:726
12914 msgid ""
12915 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12916 "Tutorial."
12917 msgstr ""
12918 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12919 "Sie das Tutorium."
12920
12921 #: src/text.C:737
12922 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12923 msgstr ""
12924 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12925 "das Tutorium."
12926
12927 #: src/text.C:1707
12928 msgid "[Change Tracking] "
12929 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12930
12931 #: src/text.C:1713
12932 msgid "Change: "
12933 msgstr "Änderung: "
12934
12935 #: src/text.C:1717
12936 msgid " at "
12937 msgstr " am "
12938
12939 #: src/text.C:1727
12940 #, c-format
12941 msgid "Font: %1$s"
12942 msgstr "Schrift: %1$s"
12943
12944 #: src/text.C:1732
12945 #, c-format
12946 msgid ", Depth: %1$d"
12947 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12948
12949 #: src/text.C:1738
12950 msgid ", Spacing: "
12951 msgstr ", Abstand: "
12952
12953 #: src/text.C:1750
12954 msgid "Other ("
12955 msgstr "Andere ("
12956
12957 #: src/text.C:1759
12958 msgid ", Inset: "
12959 msgstr ", Einfügung: "
12960
12961 #: src/text.C:1760
12962 msgid ", Paragraph: "
12963 msgstr ", Absatz: "
12964
12965 #: src/text.C:1761
12966 msgid ", Id: "
12967 msgstr ", Id: "
12968
12969 #: src/text.C:1762
12970 msgid ", Position: "
12971 msgstr ", Position: "
12972
12973 #: src/text.C:1768
12974 msgid ", Char: 0x"
12975 msgstr ", Zeichen: 0x"
12976
12977 #: src/text.C:1770
12978 msgid ", Boundary: "
12979 msgstr ", Grenze: "
12980
12981 #: src/text2.C:540
12982 msgid ""
12983 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12984 "change."
12985 msgstr ""
12986 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12987 ">Zeichen..."
12988
12989 #: src/text2.C:582
12990 msgid "Nothing to index!"
12991 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12992
12993 #: src/text2.C:584
12994 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12995 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12996
12997 #: src/text3.C:719
12998 msgid "Unknown spacing argument: "
12999 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13000
13001 #: src/text3.C:892
13002 msgid "Layout "
13003 msgstr "Format "
13004
13005 #: src/text3.C:893
13006 msgid " not known"
13007 msgstr " unbekannt"
13008
13009 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13010 msgid "Character set"
13011 msgstr "Zeichensatz"
13012
13013 #: src/text3.C:1560
13014 msgid "Paragraph layout set"
13015 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13016
13017 #: src/vspace.C:490
13018 msgid "Default skip"
13019 msgstr "Standard"
13020
13021 #: src/vspace.C:493
13022 msgid "Small skip"
13023 msgstr "Klein"
13024
13025 #: src/vspace.C:496
13026 msgid "Medium skip"
13027 msgstr "Mittel"
13028
13029 #: src/vspace.C:499
13030 msgid "Big skip"
13031 msgstr "Groß"
13032
13033 #: src/vspace.C:502
13034 msgid "Vertical fill"
13035 msgstr "Variabel"
13036
13037 #: src/vspace.C:509
13038 msgid "protected"
13039 msgstr "geschützt"
13040
13041 #~ msgid "Class Settings"
13042 #~ msgstr "Klassen-Einstellungen"
13043
13044 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13045 #~ msgstr "Lesezeichen speichern|L"
13046
13047 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13048 #~ msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13049
13050 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13051 #~ msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13052
13053 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13054 #~ msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13055
13056 #~ msgid "\tEnd)"
13057 #~ msgstr "\tEnde)"
13058
13059 #~ msgid "\tEnd."
13060 #~ msgstr "\tEnde."
13061
13062 #~ msgid "#*"
13063 #~ msgstr "#*"