1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
8 # add -> hinzufügen / anfügen
9 # advanced -> erweitert(e)
10 # bibliography -> Literaturliste
11 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
13 # browse -> durchsuchen
16 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
17 # custom -> benutzerdefiniert
18 # display -> Anzeige/anzeigen
20 # extension -> (Datei-)endung
21 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
23 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
24 # inline -> eingebettet
27 # layout -> Format (Hartmut Haase)
29 # Miscellaneous -> Verschiedenes
30 # multicolumn -> Mehrfachspalte
33 # restore -> zurücksetzen
34 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
35 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
36 # setting -> Einstellung
38 # show -> anzeigen / zeige ...
40 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
44 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
45 "POT-Creation-Date: 2003-01-23 22:14+0100\n"
46 "PO-Revision-Date: 2003-01-18 03:00+0100\n"
47 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
48 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
50 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
51 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
63 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
76 msgstr "Schlüssel:|#S"
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
108 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
140 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
141 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
143 msgstr "Abbrechen|^["
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
149 msgstr "Aktualisieren|#A"
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
153 msgstr "Datenbank:|#D"
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
167 msgstr "Durchsuchen...|#D"
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
170 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
171 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
180 msgstr "Durchsuchen...|#r"
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
205 msgstr "Übernehmen|#b"
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
220 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
226 msgstr "Schließen|^[^M"
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
230 msgstr "Aktualisieren|#A"
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
252 msgstr "Diverses:|#D"
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
259 msgid "Toggle on all these|#T"
260 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
268 msgid "These are never toggled"
269 msgstr "Kein Umschalten"
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
272 msgid "These are always toggled"
273 msgstr "Immer Umschalten"
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
276 msgid "Inset keys:|#I"
277 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
280 msgid "Bibliography keys:|#k"
281 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
285 msgstr "Informationen:"
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
306 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
311 msgid "Regular Expression|#x"
312 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
316 msgid "Case sensitive|#C"
318 "Groß-/Kleinschreibung\n"
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
323 msgstr "Rückwärts|#c"
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
330 msgid "Full author list|#F"
331 msgstr "Alle Autoren|#A"
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
334 msgid "Force upper case|#u"
335 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
338 msgid "Text before:|#b"
339 msgstr "Text zuvor:|#z"
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
342 msgid "Text after:|#T"
343 msgstr "Text danach:|#d"
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
346 msgid "Save as Document Defaults|#v"
347 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
350 msgid "Use Class Defaults|#C"
351 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
373 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
375 msgstr "Orientierung"
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
379 msgstr "Hochformat|#H"
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
383 msgstr "Querformat|#Q"
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
387 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
392 msgid "Custom sizes|#M"
393 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
396 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
397 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
416 msgid "Headheight:|#H"
417 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
421 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
425 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
432 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
434 msgstr "Absatztrennung"
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
442 msgstr "Schriften:|#c"
444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
445 msgid "Font Size:|#O"
446 msgstr "Schriftgröße:|#g"
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
453 msgid "Page style:|#P"
454 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
461 msgid "Extra Options:|#X"
462 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
465 msgid "Default Skip:|#u"
466 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
470 msgstr "Einseitig|#i"
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
474 msgstr "Zweiseitig|#w"
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
478 msgstr "1-spaltig|#1"
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
482 msgstr "2-spaltig|#2"
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
493 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
495 msgstr "Anführungszeichen"
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
500 msgstr "Kodierung:|#K"
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
520 msgid "Float Placement:|#L"
521 msgstr "Platzierung von Floats:|#P"
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
524 msgid "Section number depth:"
525 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
528 msgid "Table of contents depth:"
529 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
532 msgid "PS Driver:|#S"
533 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
536 msgid "Use AMS Math|#M"
537 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
540 msgid "Use Natbib|#N"
541 msgstr "Natbib verwenden|#N"
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
544 msgid "Citation style:|#i"
545 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
549 msgstr "Aufzählungsebene"
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
608 msgstr "Geschlossen|#e"
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
611 msgid "Inlined View|#I"
612 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
628 msgid "Parameters:|#P"
629 msgstr "Parameter|#P"
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
633 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
636 msgid "View result|#V"
637 msgstr "Erg. ansehen|#E"
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
640 msgid "Update result|#U"
641 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
644 msgid "Directory:|#D"
645 msgstr "Verzeichnis:|#V"
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
653 msgstr "Dateiname:|#D"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
658 msgstr "Neu lesen|#N"
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
662 msgstr "Hauptverz.|#H"
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
666 msgstr "Benutzer1|#1"
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
670 msgstr "Benutzer2|#2"
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
678 msgid "Page of floats|#P"
679 msgstr "Seite mit Floats|#S"
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
682 msgid "Bottom of the page|#B"
683 msgstr "Ende der Seite|#E"
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
686 msgid "Top of the page|#T"
687 msgstr "Anfang der Seite|#A"
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
690 msgid "Here, if possible|#r"
691 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
694 msgid "Span columns|#S"
695 msgstr "Spalten überspannen|#S"
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
698 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
699 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
702 msgid "Alternatives|#l"
703 msgstr "Alternativen|#A"
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
706 msgid "Here, definitely!|#H"
707 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
710 msgid "Document default|#D"
711 msgstr "Dokument-Standard|#D"
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
715 msgid "Forked child processes:|#F"
716 msgstr "Unterprozesse|#U"
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
720 msgid "Kill processes:|#K"
721 msgstr "Prozesse beenden|#b"
723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
741 msgid "Draft mode|#a"
742 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
745 msgid "Do not unzip|#u"
746 msgstr "Nicht entpacken|#i"
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
754 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
755 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
769 msgid "Right top:|#R"
770 msgstr "Rechts oben|#R"
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
774 msgid "Left bottom:|#L"
775 msgstr "Links unten|#L"
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
787 msgstr "Einheiten|#E"
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
790 msgid "Clip to bounding box|#C"
791 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
794 msgid "Get from file|#G"
795 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
804 msgid "LaTeX options:|#L"
805 msgstr "LaTeX-Optionen|#L"
807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
814 msgstr "Drehpunkt|#D"
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
818 msgid "Subfigure:|#S"
819 msgstr "Teilabbildung|#T"
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
831 msgid "File name:|#F"
832 msgstr "Dateiname:|#D"
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
835 msgid "Visible space|#s"
836 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
840 msgstr "Unformatiert|#U"
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
844 msgstr "'input' verwenden|#i"
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
847 msgid "Use include|#U"
848 msgstr "'include' verwenden|#v"
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
857 msgstr "Stichwort|#S"
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
897 msgid "Vertical align:|#V"
898 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
902 msgid "Horizontal align:|#H"
903 msgstr "Horiz. Ausrichtung|#H"
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
912 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
933 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
942 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
959 msgid "Neg Medium|#E"
960 msgstr "Neg Mittel|#E"
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
964 msgstr "Neg Breit|#r"
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
971 msgid "2Quadratin|#2"
972 msgstr "2Quadratin|#2"
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
976 msgstr "Quadratin|#Q"
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
987 #: src/frontends/controllers/character.C:47
988 #: src/frontends/controllers/character.C:73
989 #: src/frontends/controllers/character.C:107
990 #: src/frontends/controllers/character.C:173
991 #: src/frontends/controllers/character.C:203
992 #: src/frontends/controllers/character.C:257
993 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
995 msgstr "Zurücksetzen"
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1009 msgstr "Ausrichtung"
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1046 msgid "Page break|#g"
1047 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1050 msgid "Page break|#b"
1051 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1054 msgid "Vertical space:|#V"
1055 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1059 msgstr "Bewahren|#w"
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1062 msgid "Vertical space:|#e"
1063 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1067 msgstr "Bewahren|#h"
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1070 msgid "Line spacing:|#s"
1071 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1074 msgid "Maximum label width:|#M"
1075 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1078 msgid "No Indent|#d"
1079 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1094 msgstr "Blocksatz|#B"
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1098 msgstr "Zentriert|#Z"
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1105 msgid "Scale & Resolution"
1106 msgstr "Skalierung und Auflösung"
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1110 msgstr "Verwendete Schriften"
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1119 msgid "Sans Serif:|#S"
1120 msgstr "Serifenfrei|#S"
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1124 msgid "Typewriter:|#T"
1125 msgstr "Schreibmaschine|#S"
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1128 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1129 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1135 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1139 msgid "Screen DPI:|#D"
1140 msgstr "Bildschirm DPI|#D"
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1202 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1207 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1208 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1212 msgid "Normal Font:|#N"
1213 msgstr "Normale Schrift|#N"
1215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1217 msgid "Bold Font:|#B"
1218 msgstr "Fettschrift|#F"
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1222 msgid "Popup Encoding:|#P"
1223 msgstr "Popup-Kodierung|#P"
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1226 msgid "Layout & Bindings"
1227 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1231 msgid "User Interface file:|#U"
1232 msgstr "GUI-Datei|#G"
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1236 msgid "Bind file:|#f"
1237 msgstr "Tastaturkürzel-Datei|#T"
1239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1241 msgid "Browse...|#w"
1242 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1246 msgid "LyX objects:|#L"
1247 msgstr "LyX-Objekte|#L"
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1294 msgid "Auto region delete|#A"
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1298 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1299 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1302 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1307 msgid "Wheel mouse jump:"
1308 msgstr "Rad-Maus Verschiebung"
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1312 msgid "Autosave interval:"
1313 msgstr "Interval für autom. Speicherung"
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1316 msgid "Instant Preview|#P"
1317 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1321 msgid "Graphics display:|#G"
1322 msgstr "Grafik-Anzeige|#G"
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1326 msgid "Spell command:|#S"
1327 msgstr "Befehl der Rechtschreibprüfung|#R"
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1331 msgid "Alternative language:|#a"
1332 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1336 msgid "Escape characters:|#e"
1337 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1341 msgid "Personal dictionary:|#d"
1342 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1345 msgid "Accept compound words|#w"
1346 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1349 msgid "Use input encoding|#i"
1350 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1353 msgid "Advanced Options"
1354 msgstr "Erweiterte Optionen"
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1359 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1362 msgid "Language Options"
1363 msgstr "Sprach-Optionen"
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1374 msgid "Default language:|#l"
1375 msgstr "Standard-Sprache|#S"
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1395 msgid "Browse...|#o"
1396 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1399 msgid "RtL support|#R"
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1403 msgid "Auto begin|#b"
1404 msgstr "Auto Beginn|#B"
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1407 msgid "Use babel|#U"
1408 msgstr "Babel verw.|#B"
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1412 msgid "Mark foreign|#M"
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1416 msgid "Auto finish|#f"
1417 msgstr "Auto Ende|#E"
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1425 msgid "Command start:|#s"
1426 msgstr "Befehl Anfang|#A"
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1430 msgid "Command end:|#e"
1431 msgstr "Befehl Ende|#E"
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1435 msgid "All formats:|#l"
1436 msgstr "Alle Formate|#A"
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "Name im GUI|#G"
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1451 msgid "Shortcut:|#S"
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1456 msgid "Extension:|#E"
1457 msgstr "Dateiendung|#D"
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1462 msgstr "Betrachter|#B"
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1471 msgstr "Hinzufügen|#H"
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1480 msgid "All converters:|#l"
1481 msgstr "Alle Konverter|#A"
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konverter|#K"
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1501 msgid "Extra flags:|#E"
1502 msgstr "Zusatz-Flags|#Z"
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1506 msgid "Default path:|#p"
1507 msgstr "Standard-Pfad|#P"
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1521 msgstr "Durchsuchen..."
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1525 msgid "Template path:|#T"
1526 msgstr "Pfad für Vorlagen|#V"
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Temporäres Verzeichnis|#T"
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1535 msgid "Check last files:|#C"
1536 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1540 msgid "Last file count:|#L"
1541 msgstr "Anzahl zuletzt geöffneter Dateien|#z"
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1545 msgid "Backup path:|#B"
1546 msgstr "Pfad für Sicherungen|#S"
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datumsformat|#D"
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1565 msgid "Adapt output"
1566 msgstr "Namen verwenden"
1568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1569 msgid "Printer Command and Flags"
1570 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1580 msgstr "Seitenauswahl"
1582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1595 msgstr "zum Drucker"
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1599 msgid "File extension:"
1600 msgstr "Datei&endung:"
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1604 msgid "Spool command:"
1605 msgstr "Spool-&Befehl:"
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1615 msgstr "gerade Seiten"
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1620 msgstr "ungerade Seiten"
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1630 msgstr "&Querformat"
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1639 msgid "Extra options:"
1640 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1644 msgid "Spool printer prefix:"
1645 msgstr "Druckername"
1647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1650 msgstr "Papier&größe:"
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1653 msgid "ASCII line length:|#A"
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1658 msgid "TeX encoding:|#T"
1659 msgstr "TeX-Kodierung|#T"
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1663 msgid "Default paper size:|#p"
1664 msgstr "Standard-Papiergröße|#P"
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1667 msgid "Outside Code Interaction"
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1671 msgid "ASCII roff:|#r"
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1676 msgid "Checktex:|#c"
1677 msgstr "Zentriert|#Z"
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1681 msgid "DVI paper option:|#D"
1682 msgstr "DVI-Papieroption|#D"
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1685 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1686 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1704 msgstr "Sortiert|#S"
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1707 msgid "Reverse order|#R"
1708 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1715 msgid "Odd numbered pages|#O"
1716 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1719 msgid "Even numbered pages|#E"
1720 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1738 msgstr "Sortieren|#S"
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1742 msgid "Document:|#D"
1743 msgstr "Dokument|#D"
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1751 msgid "Reference:|#e"
1752 msgstr "Querverweis:|#Q"
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1763 msgid "Replace with:|#w"
1764 msgstr "Ersetze durch:|#E"
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1768 msgstr "Finde nächstes"
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1773 msgstr "Ersetzen|#E"
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1776 msgid "Match word|#M"
1777 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1780 msgid "Replace all|#a"
1781 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1784 msgid "Search backwards|#S"
1785 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1789 msgid "Export format:|#E"
1790 msgstr "Export-Format|#E"
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1809 msgid "Replacement:"
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1813 msgid "Suggestions:|#g"
1814 msgstr "Vorschläge:|#V"
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1817 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1823 msgstr "Hinzufügen|#H"
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1827 msgstr "Ignorieren|#I"
1829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1831 msgstr "Akzeptieren|#A"
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1838 msgid "Append Column|#A"
1839 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1842 msgid "Delete Column|#O"
1843 msgstr "Spalte löschen|#c"
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1846 msgid "Append Row|#p"
1847 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1850 msgid "Delete Row|#w"
1851 msgstr "Zeile löschen|#h"
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1854 msgid "Set Borders|#S"
1855 msgstr "Rahmen ein|#R"
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1858 msgid "Unset Borders|#U"
1859 msgstr "Rahmen aus|#a"
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1862 msgid "Longtable|#L"
1863 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1867 msgid "Rotate 90°|#9"
1868 msgstr "90° drehen|#9"
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1873 msgstr "Abstand oben"
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1878 msgstr "Feste Breite"
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1887 msgid "H. Alignment"
1888 msgstr "Horiz. Ausr."
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1891 msgid "Special column"
1892 msgstr "Spezial Spalte"
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1923 msgstr "Zentriert|#Z"
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1933 msgstr "Zentriert|#Z"
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1943 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1944 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1953 msgid "V. Alignment"
1954 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1958 msgstr "Blocksatz|#B"
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1961 msgid "Special Cell"
1962 msgstr "Spezial Zelle"
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1965 msgid "Special Multicolumn"
1966 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1969 msgid "Multicolumn|#M"
1970 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1974 msgid "Use Minipage|#s"
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1986 msgid "Page break on the current row|#B"
1987 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1998 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2007 msgid "First Header"
2008 msgstr "Erste Kopfzeile"
2010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2016 msgstr "Letzte Fußzeile"
2018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2024 msgid "Border Above"
2025 msgstr "Rahmen über"
2027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2028 msgid "Border Below"
2029 msgstr "Rahmen unter"
2031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2037 msgid "Show Path|#P"
2038 msgstr "Pfad zeigen|#P"
2040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2041 msgid "Run TeXhash|#T"
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2046 msgstr "Ersetzen|#E"
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2060 msgstr "Bedeutungen|#B"
2062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2068 msgid "HTML type|#H"
2069 msgstr "HTML-Typ|#H"
2071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2077 msgstr "Standard|#S"
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2102 msgstr "&Natbib verwenden"
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2105 msgid "Cite &Style:"
2106 msgstr "&Zitat-Stil:"
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2112 msgstr "Aufzählungszeichen"
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2126 msgstr "Aufzählungszeichen"
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2157 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2161 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2170 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2182 msgid "Document &class:"
2183 msgstr "&Dokumentenklasse :"
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2188 msgstr "&Optionen :"
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2192 msgid "Page &style:"
2193 msgstr "&Seiten-Stil :"
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2204 msgid "Float &placement:"
2205 msgstr "&Platzierung von Floats:"
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2209 msgid "&Font && size:"
2210 msgstr "&Schrift && Größe :"
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2214 msgid "&Line spacing:"
2215 msgstr "Zeilenabstand :"
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2261 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2265 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2268 msgid "Head &height:"
2269 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2273 msgid "Numbering Depth"
2274 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2279 msgstr "&Abschnitt :"
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2283 msgid "&Table of contents:"
2284 msgstr "&Inhaltsverzeichnis :"
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2289 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2294 msgid "Use AMS &math"
2295 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2303 msgid "Postscript &driver:"
2304 msgstr "PostScript-&Treiber :"
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2307 msgid "Two-&column document"
2308 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2311 msgid "&Two-sided document"
2312 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2317 msgstr "Papiergröße"
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2331 msgid "Paper &size:"
2332 msgstr "Papier&größe:"
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2336 msgstr "Ho&chformat"
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2340 msgstr "&Querformat"
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2343 msgid "LyX: Enter text"
2344 msgstr "LyX: Texteingabe"
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2352 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2363 msgstr "Datenbanken"
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2366 msgid "BibTeX database to use"
2367 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2370 msgid "Available BibTeX databases"
2371 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2377 msgstr "&Hinzufügen"
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2380 msgid "Add a BibTeX database file"
2381 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2384 msgid "Add a BibTeX file manually"
2385 msgstr "Füge eine BibTeX-Datei von Hand hinzu"
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2392 msgstr "Durchsuchen..."
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2395 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2396 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2403 msgid "Remove the selected database"
2404 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2412 msgid "The BibTeX style"
2413 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2422 msgstr "&Durchsuchen..."
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2425 msgid "Choose a style file"
2426 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2434 msgstr "&Aktualisieren"
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2437 msgid "Update style list"
2438 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2445 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2450 msgid "Add bibliography to &TOC"
2451 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2454 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2455 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2459 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2470 msgstr "Schriftfamilie"
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2479 msgstr "Schriftserie"
2481 #. language settings
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2484 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2485 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2493 msgstr "Schriftform"
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2498 msgstr "Schriftfarbe"
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2513 msgid "toggle font on all of the above"
2514 msgstr "Schrift alles umschalten"
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2518 msgid "Never Toggled"
2519 msgstr "Kein Umschalten"
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2528 msgstr "Schriftgröße"
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2532 msgid "Always Toggled"
2533 msgstr "Immer Umschalten"
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2537 msgid "Other font settings"
2538 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2546 msgstr "Automat. übernehmen"
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2549 msgid "Apply each change automatically"
2550 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2582 msgstr "&Übernehmen"
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2613 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2626 msgstr "&Zurücksetzen"
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2629 msgid "Search the available citations"
2630 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2633 msgid "Regular E&xpression"
2634 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2637 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2638 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2641 msgid "&Case sensitive"
2643 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2647 msgid "Make the search case-sensitive"
2648 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2665 msgstr "Neuer Begriff"
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2668 msgid "Available citation keys"
2669 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2672 msgid "Add the selected citation"
2673 msgstr "Ausgewähles Zitat hinzufügen"
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2676 msgid "Remove the selected citation"
2677 msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2680 msgid "Move the selected citation up"
2681 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2684 msgid "Move the selected citation down"
2685 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2692 msgid "Citations currently selected"
2693 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2701 msgstr "Informationen"
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2704 msgid "Citation entry"
2705 msgstr "Zitat-Eintrag"
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2708 msgid "&Full author list"
2709 msgstr "&Alle Autoren"
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2712 msgid "List all authors"
2713 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2716 msgid "Force &upper case"
2717 msgstr "Großschreibung"
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2720 msgid "Force upper case in citation"
2721 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2724 msgid "Text to place after citation"
2725 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2732 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2733 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2734 msgid "Not yet supported"
2735 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2738 msgid "Text to place before citation"
2739 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2742 msgid "Text before:"
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2746 msgid "Natbib citation style to use"
2747 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2750 msgid "Citation style:"
2751 msgstr "Zitat-Stil:"
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2754 msgid "Left delimiter"
2755 msgstr "Linkes Trennzeichen"
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2758 msgid "Right delimiter"
2759 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2762 msgid "&Keep matched"
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2766 msgid "Match delimiter types"
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2774 msgid "Insert the delimiters"
2775 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2782 msgid "Use Class Defaults"
2783 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2786 msgid "Reset default params of the current class"
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2790 msgid "Save as Document Defaults"
2791 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2794 msgid "Save settings as LyX's default template"
2795 msgstr "Einstellungen als LyX-Standard-Vorlage speichern"
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2798 msgid "ERT inset display"
2799 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2808 msgstr "&Eingebettet"
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2811 msgid "Show ERT inline"
2812 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2819 msgid "Show ERT button only"
2820 msgstr "Nur ERT-Knopf zeigen"
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2827 msgid "Show ERT contents"
2828 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2831 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2833 msgstr "LaTeX-Fehler"
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2837 msgid "LaTeX error messages"
2838 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2841 msgid "Use &default placement"
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2845 msgid "Use LaTeX default settings"
2846 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2850 msgid "Advanced Placement Options"
2851 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2854 msgid "&Top of page"
2855 msgstr "&Anfang der Seite"
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2858 msgid "Prefer top of page"
2859 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2862 msgid "&Bottom of page"
2863 msgstr "&Ende der Seite"
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2866 msgid "Prefer bottom of page"
2867 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2871 msgid "&Page of floats"
2872 msgstr "Seite mit Floats"
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2875 msgid "Separate page for multiple floats"
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2879 msgid "&Here if possible"
2880 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2883 msgid "Place float at current position if possible"
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2887 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2888 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2891 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2892 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2895 msgid "Here definitely"
2896 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2900 msgid "Place float at current position"
2901 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2904 msgid "&Span columns"
2905 msgstr "&Spalten überspannen"
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2908 msgid "Span columns in multi-column documents"
2909 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2923 msgid "File name of image"
2924 msgstr "Dateiname des Bilds"
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2927 msgid "Select an image file"
2928 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2933 msgstr "LyX-Anzeige"
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2936 msgid "&Show in LyX"
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2940 msgid "Display image in LyX"
2941 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2950 msgid "Screen display"
2951 msgstr "Bildschirmanzeige"
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2957 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2958 #: src/lyxfont.C:554
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2984 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2988 msgid "Height of image in output"
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2993 msgid "Units of height value"
2994 msgstr "Einheiten der Breite"
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3001 msgid "Width of image in output"
3002 msgstr "Breite des Bilds in der Ausgabe"
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3009 msgid "&Maintain aspect ratio"
3010 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3013 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3022 msgid "Angle to rotate image by"
3023 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3027 msgstr "&Drehpunkt:"
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3031 msgid "The origin of the rotation"
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3039 msgid "Clip to &bounding box"
3040 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3043 msgid "Clip to bounding box values"
3044 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3047 msgid "&Get from file"
3048 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3051 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3052 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3056 msgstr "Rechts &oben:"
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3069 msgid "&Left bottom:"
3070 msgstr "&Links unten:"
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3073 msgid "E&xtra options"
3074 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3078 msgstr "Te&ilabbildung"
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3081 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3085 msgid "Don't un&zip on export"
3086 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3089 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3090 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3093 msgid "LaTeX &options:"
3094 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3098 msgid "Additional LaTeX options"
3099 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3103 msgstr "Entwurfsmodus"
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3108 msgstr "Entwurfsmodus"
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3113 msgstr "Ü&berschrift :"
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3117 msgid "The caption for the sub-figure"
3118 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 src/LyXAction.C:129
3125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3130 msgid "Include File"
3131 msgstr "Include Datei"
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3134 msgid "File name to include"
3135 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3138 msgid "Select a file"
3139 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3143 msgid "&Include Type:"
3144 msgstr "Include Typ"
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3147 #: src/insets/insetinclude.C:225
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3152 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3157 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3166 msgid "Load the file"
3167 msgstr "Lade die Datei"
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3170 msgid "&Mark spaces in output"
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3174 msgid "Underline spaces in generated output"
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3178 msgid "&Show preview"
3179 msgstr "&Zeige Vorschau"
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3182 msgid "Show LaTeX preview"
3183 msgstr "Zeige LaTeX-Vorschau"
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
3187 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
3188 #: src/insets/insetindex.C:70
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3201 msgstr "Index Eintrag"
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3209 msgid "Update the display"
3210 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3213 msgid "LyX: Math Panel"
3214 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3219 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3222 msgid "Insert spacing"
3223 msgstr "Abstand einfügen"
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3226 msgid "Set limits style"
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3230 msgid "Set math font"
3231 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3234 msgid "Insert fraction (\frac)"
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3238 msgid "Toggle between display mode"
3241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3244 msgid "Insert matrix"
3245 msgstr "Anhang einfügen"
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3254 msgstr "Superscript|S"
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3257 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3258 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3262 msgstr "&Funktionen"
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3266 msgid "Select a function or operator to insert"
3267 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3278 msgid "Big operators"
3279 msgstr "Große Operatoren"
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3286 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3291 msgid "Frame decorations"
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3295 msgid "Miscellaneous"
3296 msgstr "Verschiedenes"
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3299 msgid "AMS operators"
3300 msgstr "AMS Operatoren"
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3303 msgid "AMS relations"
3304 msgstr "AMS Relationen"
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3307 msgid "AMS negated relations"
3308 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3315 msgid "AMS Miscellaneous"
3316 msgstr "AMS Verschiedenes"
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3319 msgid "Select a page of symbols"
3320 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3323 msgid "&Detach panel"
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3327 msgid "Open this panel as a separate window"
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3331 msgid "Minipage settings"
3332 msgstr "Minipage-Einstellungen"
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3353 msgid "Vertical alignment"
3354 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3358 msgstr "Ausrichtung"
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3362 msgid "Units of width value"
3363 msgstr "Einheiten der Breite"
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3376 msgid "LaTeX pre-amble"
3377 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3380 msgid "The LaTeX pre-amble"
3381 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3386 msgstr "&Bearbeiten ..."
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3389 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3390 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
3393 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
3398 msgid "Page number to print from"
3399 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
3407 msgid "Page number to print to"
3408 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
3417 msgid "Print all pages"
3418 msgstr "Alle Seiten drucken"
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
3426 msgid "Print &odd-numbered pages"
3427 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
3431 msgid "Print &even-numbered pages"
3432 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
3435 msgid "Re&verse order"
3436 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
3439 msgid "Print in reverse order"
3440 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
3443 msgid "Number of copies"
3444 msgstr "Anzahl der Kopien"
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
3451 msgid "Collate copies"
3452 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
3459 msgid "Print Destination"
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
3467 msgid "Send output to the printer"
3468 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
3471 msgid "Send output to the given printer"
3472 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
3480 msgid "Send output to a file"
3481 msgstr "In eine Datei drucken"
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3484 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3486 msgstr "Querverweis"
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3489 msgid "Update the reference list"
3490 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3497 msgid "Move the document cursor to reference"
3498 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3505 msgid "Sort references in alphabetical order"
3506 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3517 msgid "on page <page>"
3518 msgstr "auf Seite <Seite>"
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3521 msgid "<reference> on page <page>"
3522 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3526 msgid "Formatted reference"
3527 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3530 msgid "Reference as it appears in output"
3531 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3535 msgstr "&Querverweis:"
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3547 msgid "Available references in selected document:"
3548 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3551 msgid "Available references"
3552 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3560 msgid "Search and replace"
3561 msgstr "Suchen und Ersetzen"
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3568 msgid "Replace &with:"
3569 msgstr "Ersetzen &durch:"
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3572 msgid "Case &sensitive"
3574 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3578 msgid "Match whole words onl&y"
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3593 msgid "Replace &All"
3594 msgstr "&Alles Ersetzen"
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3597 msgid "Search &backwards"
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
3601 msgid "Custom Export"
3602 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
3609 msgid "&Export formats:"
3610 msgstr "&Export-Formate:"
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
3613 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
3617 msgid "Available export converters"
3618 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
3626 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3627 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3628 msgid "Spellchecker"
3629 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
3632 msgid "Suggestions:"
3633 msgstr "Vorschläge:"
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
3636 msgid "Replace word with current choice"
3637 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
3640 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3641 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
3648 msgid "Ignore this word"
3649 msgstr "Wort &ignorieren"
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
3656 msgid "Accept word for this session"
3657 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
3660 msgid "How far spellchecking has got"
3661 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
3663 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
3669 msgid "Current word"
3670 msgstr "Aktuelles Wort"
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
3673 msgid "Replace with selected word"
3674 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
3681 msgid "Start spellcheck"
3682 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
3685 msgid "Table Settings"
3686 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
3689 msgid "&Table Settings"
3690 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
3693 msgid "&Horizontal alignment:"
3694 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3697 msgid "&Multicolumn"
3698 msgstr "&Mehrfachspalte"
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
3705 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3712 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3721 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3728 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
3733 msgid "Horizontal alignment in column"
3734 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
3742 msgstr "&Hinzufügen"
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
3746 msgid "Append column (right)"
3747 msgstr "Spalte anfügen|#S"
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
3755 msgid "Delete current column"
3756 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
3763 msgid "Append row (below)"
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
3772 msgid "Delete this row"
3773 msgstr "Diese Zeile löschen"
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
3776 msgid "Column Width"
3777 msgstr "Spaltenbreite"
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
3780 msgid "&Vertical alignment:"
3781 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
3789 msgid "Fixed with of the column"
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
3793 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
3801 msgid "&Rotate Table"
3802 msgstr "Tabelle &drehen"
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
3805 msgid "Rotate the table by 90°"
3806 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
3809 msgid "Rotate &Cell"
3810 msgstr "&Zelle drehen"
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
3813 msgid "Rotate this cell by 90°"
3814 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
3817 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3818 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
3821 msgid "LaTe&X argument:"
3822 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
3834 msgstr "Alle Rahmen"
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
3841 msgid "Set all borders"
3842 msgstr "Alle Rahmen ein"
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3850 msgid "Unset all borders"
3851 msgstr "Alle Rahmen aus"
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3856 msgstr "Lange Tabelle"
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
3859 msgid "&Use long table"
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
3863 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3864 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
3868 msgstr "Einstellungen"
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
3882 msgid "First header:"
3883 msgstr "Erste Kopfzeile"
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
3887 msgid "Last footer:"
3888 msgstr "Letzte Fußzeile"
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
3891 msgid "Border above"
3892 msgstr "Rahmen über"
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
3895 msgid "Border below"
3896 msgstr "Rahmen unter"
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
3926 msgid "Page &break on current row"
3927 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3931 msgid "Set a page break on the current row"
3932 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
3936 msgid "Current cell:"
3937 msgstr "Aktuelles Wort"
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
3941 msgid "Current row position"
3942 msgstr "Aktuelles Wort"
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3945 msgid "Current column position"
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3949 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3950 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3959 msgid "Thesaurus entries"
3960 msgstr "Thessaurus Einträge"
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3963 msgid "Select a related word"
3964 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
3966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3972 msgid "The selected entry"
3973 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3976 msgid "Replace the entry with the selection"
3977 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3980 msgid "Table Of Contents"
3981 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3988 msgid "Contents list"
3989 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3993 msgstr "URL einfügen"
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4001 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4011 msgid "Name associated with the URL"
4012 msgstr "Name für die URL"
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4015 msgid "&Generate hyperlink"
4016 msgstr "Hyperlink anlegen"
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4019 msgid "Output as a hyperlink ?"
4020 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4023 msgid "Version control log"
4024 msgstr "VK Protokoll"
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4027 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4028 msgid "Wrap Options"
4029 msgstr "Wrap-Optionen"
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4032 msgid "Default (outer)"
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4042 msgstr "&Platzierung:"
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4053 msgid "Number of rows"
4054 msgstr "Anzahl der Zeilen"
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4065 msgid "Number of columns"
4066 msgstr "Anzahl der Spalten"
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
4070 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4071 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4076 msgstr "Vertikale Abstände"
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4079 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4080 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4083 msgid "&Horizontal:"
4084 msgstr "&Horizontal:"
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4087 msgid "LaTeX classes"
4088 msgstr "LaTeX-Klassen"
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4091 msgid "LaTeX styles"
4092 msgstr "LaTeX-Stile"
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4095 msgid "BibTeX styles"
4096 msgstr "BibTeX-Stile"
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4099 msgid "Selected classes or styles"
4100 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4104 msgstr "&Pfad anzeigen"
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4107 msgid "Toggles view of the file list"
4108 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4111 msgid "Installed files"
4112 msgstr "Installierte Dateien"
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4119 msgid "Built new file list"
4120 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4130 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4131 "Pfad angezeigt werden."
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4134 msgid "Close this dialog"
4135 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4138 msgid "ASCII settings"
4139 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4142 msgid "&roff command:"
4143 msgstr "&roff-Befehl:"
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4146 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4147 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4150 msgid "Output &line length:"
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4154 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4158 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4173 msgid "File Conversion"
4174 msgstr "Datei-Konvertierung"
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4192 msgstr "&Konverter:"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4203 msgid "E&xtra flag:"
4204 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4213 msgstr "Datumsformat"
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4216 msgid "&Date format:"
4217 msgstr "&Datumsformat:"
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4220 msgid "Date format for strftime output"
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4224 msgid "Display insets"
4225 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4228 msgid "Do not display"
4229 msgstr "Nicht anzeigen"
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4232 msgid "Display &Graphics:"
4233 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4236 msgid "Instant &preview"
4237 msgstr "Sofortige &Vorschau"
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4240 msgid "File Formats"
4241 msgstr "Dateiformate"
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4244 msgid "&File formats"
4245 msgstr "Datei&formate"
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4249 msgstr "Name im &GUI:"
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4258 msgstr "&Betrachter:"
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4266 msgstr "Datei&endung:"
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4269 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4287 msgstr "Durchsuchen..."
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4291 msgid "Use &keyboard map"
4292 msgstr "Tastaturtabelle"
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4295 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4296 msgid "Language settings"
4297 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4300 msgid "Command s&tart:"
4301 msgstr "Befehl &Anfang:"
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4304 msgid "&Default language:"
4305 msgstr "Standard-&Sprache:"
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4308 msgid "Command e&nd:"
4309 msgstr "Befehl &Ende:"
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4313 msgid "Language pac&kage:"
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4334 msgid "&Right-to-left language support"
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4344 msgid "Mark &foreign languages"
4345 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4348 msgid "LaTeX settings"
4349 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4369 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4385 msgid "Te&X encoding:"
4386 msgstr "TeX Kodierung|#T"
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4389 msgid "Default paper si&ze:"
4390 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4394 msgid "&Reset class options when document class changes"
4395 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4399 msgid "Set class options to default on class change"
4401 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
4402 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4407 msgid "External Applications"
4408 msgstr "Weitere Optionen"
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4412 msgid "Chec&kTeX command:"
4413 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4416 msgid "DVI viewer paper size options:"
4417 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4420 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4424 msgid "CheckTeX start options and flags"
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4429 msgid "&Backup directory:"
4430 msgstr "Systemverzeichnis: "
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4434 msgid "&Document templates:"
4435 msgstr "&Dokumentvorlagen :"
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4439 msgid "Ly&XServer pipe:"
4440 msgstr "LyXServer pipe|#y"
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4444 msgid "&Use temporary directory"
4445 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4449 msgid "&Working directory:"
4450 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4453 msgid "Printer settings"
4454 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4458 msgid "Printer &name:"
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4463 msgid "Printer co&mmand:"
4464 msgstr "Benutzerbefehle"
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4467 msgid "Name of the default printer"
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4472 msgid "Adapt outp&ut"
4473 msgstr "Namen verwenden"
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4476 msgid "Use printer name explicitely"
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4481 msgid "Command Options"
4482 msgstr "Befehlsoptionen"
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4491 msgid "To p&rinter:"
4492 msgstr "zum Drucker"
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4496 msgid "Paper si&ze:"
4497 msgstr "Papiergröße"
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4505 msgid "Spool &command:"
4506 msgstr "Spool-&Befehl:"
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4511 msgstr "ungerade Seiten"
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4515 msgid "Paper t&ype:"
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4519 msgid "E&xtra options:"
4520 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4524 msgid "Spool pref&ix:"
4525 msgstr "Druckername"
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4534 msgid "&Even pages:"
4535 msgstr "gerade Seiten"
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4538 msgid "File ex&tension:"
4539 msgstr "Datei&endung:"
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4544 msgstr "&Querformat"
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4553 msgid "Pa&ge range:"
4554 msgstr "Seitenauswahl"
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4557 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4562 msgid "Screen Fonts"
4563 msgstr "Bildschirmschriften"
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4567 msgid "Sa&ns Serif:"
4568 msgstr "Serifenfrei"
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4572 msgid "T&ypewriter:"
4573 msgstr "&Schreibmaschine :"
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4582 msgid "Screen &DPI:"
4583 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4588 msgstr "&Vergrößerung %:"
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4593 msgstr "Schriftgrößen"
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4602 msgid "Spell checker"
4603 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4607 msgid "Spell chec&ker program:"
4608 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4612 msgid "Al&ternative language:"
4613 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4617 msgid "Escape Cha&racters:"
4618 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4621 msgid "Personal &dictionary:"
4622 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4633 msgid "Accept compound &words"
4634 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4637 msgid "Use input encod&ing"
4638 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4642 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4646 msgstr "&Durchsuchen..."
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4649 msgid "&User interface file:"
4650 msgstr "&GUI-Datei:"
4652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4654 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4658 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4662 msgid "W&heel mouse scroll:"
4663 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung :"
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4666 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4667 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4675 msgid "B&ackup documents "
4676 msgstr "Dokument speichern?"
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4688 msgid "&Maximum last files:"
4689 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4692 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4698 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4703 msgid "Version goes here"
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4707 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4709 msgstr "Ruhm und Ehre"
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4712 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4720 msgstr "Einstellungen"
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
4732 msgid "The citation key"
4733 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
4741 msgid "The label as it appears in the document"
4742 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
4745 msgid "External Material"
4746 msgstr "Externes Material"
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
4753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
4754 msgid "&View Result"
4755 msgstr "&Ergebnis ansehen"
4757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
4758 msgid "View the file"
4759 msgstr "Datei ansehen"
4761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
4762 msgid "&Update Result"
4763 msgstr "Erg. &aktualisieren"
4765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
4766 msgid "Update the material"
4767 msgstr "Alles Aktualisieren"
4769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
4770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
4771 msgid "Available templates"
4772 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
4785 msgid "&Parameters:"
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
4790 msgstr "&Datei bearbeiten"
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
4793 msgid "Edit the file externally"
4794 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
4796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4805 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4816 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4817 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4819 msgstr "Benutzerdefiniert"
4821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4823 msgid "L&ine spacing:"
4824 msgstr "Zeilenabstand:"
4826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4829 msgstr "Ausrichtung:"
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4834 msgstr "Keine Einrückung"
4836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4843 msgid "Above paragraph"
4844 msgstr "über dem Absatz"
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4852 msgid "&Keep space:"
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4873 msgstr "Normalabstand"
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4879 msgstr "Kleiner Abstand"
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4885 msgstr "Mittlerer Abstand"
4887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4891 msgstr "Großer Abstand"
4893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4900 msgid "Below paragraph"
4901 msgstr "Unter dem Absatz"
4903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4904 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4905 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
4907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4909 msgstr "Markenbreite"
4911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4912 msgid "Lon&gest label"
4913 msgstr "Län&gste Marke"
4915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4932 msgid "&Page Breaks"
4933 msgstr "Seitenumbruch"
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4946 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4947 msgid "Insert table"
4948 msgstr "Tabelle einfügen"
4950 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4951 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4952 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4953 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4954 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4955 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4956 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4957 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4958 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4959 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4960 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4961 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4962 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4963 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4964 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4965 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4966 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4970 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4971 msgid "TheoremTemplate"
4972 msgstr "TheoremVorlage"
4974 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4975 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4976 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4977 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4981 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4982 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4983 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4984 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4985 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4989 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4990 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4991 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4992 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4993 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4997 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4998 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4999 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5000 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5001 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5005 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5006 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5007 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5008 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5012 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5013 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5014 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5018 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5019 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5023 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5024 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5028 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5029 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5033 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5034 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5035 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5036 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5037 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5041 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5042 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5043 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5047 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5048 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5052 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5053 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5054 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5058 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5059 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5060 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5064 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5065 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5066 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5070 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5071 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5072 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5073 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5077 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5078 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5079 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5080 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5084 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5085 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5089 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5090 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5091 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5095 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5096 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5097 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5098 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5099 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5100 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5101 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5102 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5103 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5104 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5105 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5106 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5107 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5108 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
5112 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5113 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5114 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5115 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5116 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5117 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5118 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5119 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5120 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5121 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5122 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5123 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5124 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
5126 msgstr "Unterabschnitt"
5128 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5129 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5130 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5131 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5132 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5133 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5134 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5135 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5136 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5137 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5138 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5139 msgid "Subsubsection"
5140 msgstr "Unterunterabschn."
5142 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5143 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5144 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5148 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5149 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5150 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5152 msgstr "Unterabschnitt*"
5154 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5155 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5156 msgid "Subsubsection*"
5157 msgstr "Unterunterabschn.*"
5159 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5160 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5161 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5162 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
5163 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5164 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
5168 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5169 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5170 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5171 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5172 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5174 msgstr "Schlüsselworte"
5176 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5177 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5178 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5179 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5180 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5181 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5182 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5183 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5184 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5185 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5186 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5187 msgid "Bibliography"
5188 msgstr "Literaturliste"
5190 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5191 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5195 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5199 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5203 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5204 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5205 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5206 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5207 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5209 msgstr "Überschrift"
5211 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5215 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5219 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5220 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5221 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5222 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5223 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5227 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5228 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5229 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5230 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5231 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5235 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5236 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5237 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5238 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5239 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5240 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5244 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5245 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5246 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5250 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5251 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5252 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5253 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5254 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5255 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5256 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5257 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5258 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5259 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5260 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5261 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5262 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5263 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5264 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5265 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5266 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5267 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5271 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5272 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5273 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5274 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5278 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5279 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5280 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5281 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5282 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5283 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5284 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5285 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5286 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5287 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5288 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5289 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5290 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5291 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5295 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5296 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5297 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5298 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5299 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5300 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5301 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5305 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5306 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5310 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5311 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5315 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5316 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5317 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5318 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5319 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5320 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5321 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5322 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5323 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5324 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5328 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5329 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5330 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5331 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5332 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5333 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5334 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5335 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5336 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5338 msgstr "Zusammenfassung "
5340 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5341 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5342 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5343 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5344 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5345 msgid "Acknowledgement"
5348 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5349 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5350 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5354 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5355 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5359 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5360 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5361 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5362 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5363 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5364 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5365 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5366 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5370 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5371 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5372 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5374 msgstr "Zugehörigkeit"
5376 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5380 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5381 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5382 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5383 msgid "Acknowledgements"
5384 msgstr "Danksagungen"
5386 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5387 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5391 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5395 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5399 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5400 msgid "TableComments"
5403 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5407 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5411 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5412 msgid "NoteToEditor"
5415 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5419 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5420 msgid "Chapter_Exercises"
5423 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5424 msgid "Current_Address"
5427 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5431 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5435 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5439 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5440 msgid "Subjectclass"
5443 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5444 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5446 msgstr "Algorithmus"
5448 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5449 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5451 msgstr "Zusammenfassung"
5453 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5454 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5456 msgstr "Schlussfolgerung"
5458 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5459 msgid "TheoremStyle"
5460 msgstr "TheoremStil"
5462 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5463 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5467 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5468 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5472 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5473 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5477 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5478 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5479 msgid "Proposition*"
5482 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5486 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5490 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5491 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5495 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5499 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5503 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5507 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5511 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5512 msgid "Acknowledgement*"
5513 msgstr "Danksagung*"
5515 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5517 msgstr "Schlussfolgerung*"
5519 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5523 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5527 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5531 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5532 msgid "ThreeAuthors"
5535 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5539 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5540 msgid "TwoAffiliations"
5543 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5544 msgid "ThreeAffiliations"
5547 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5548 msgid "FourAffiliations"
5551 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5555 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5559 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5560 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5561 msgid "Acknowledgments"
5564 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5568 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5569 msgid "CenteredCaption"
5572 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5576 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5580 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5584 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5585 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5586 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5587 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5591 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5592 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5596 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5600 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5604 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5608 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5612 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5616 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5620 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5624 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5625 msgid "Parenthetical"
5628 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5632 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5633 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5634 msgid "Right_Address"
5637 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5641 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5645 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5646 msgid "SubVariation"
5649 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5650 msgid "SubVariation2"
5653 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5654 msgid "SubVariation3"
5657 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5658 msgid "SubVariation4"
5661 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5662 msgid "SubVariation5"
5665 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5669 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5673 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5674 msgid "BoardCentered"
5677 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5681 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5685 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5689 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5690 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5694 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5696 msgstr "Unterabschnitt"
5698 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5702 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5703 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5707 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5708 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5709 msgid "Right_Header"
5712 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5713 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5717 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5718 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5722 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5723 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5727 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5728 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5732 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5736 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5737 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5741 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5742 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5746 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5747 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5748 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5749 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5750 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5751 msgid "Subparagraph"
5752 msgstr "Unterparagraph"
5754 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5758 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5762 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5766 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5767 msgid "RevisionHistory"
5770 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5774 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5775 msgid "RevisionRemark"
5778 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5779 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5783 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5784 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5785 msgid "Send_To_Address"
5788 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5789 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5790 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5794 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5795 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5796 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5800 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5801 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5802 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5806 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5810 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5814 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5815 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5819 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5823 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5827 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5831 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5832 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5836 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5840 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5844 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5848 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5852 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5856 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5860 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5864 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5868 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5872 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5874 msgstr "Schlüsselwort"
5876 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5880 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5881 msgid "ShortFoilhead"
5884 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5885 msgid "Rotatefoilhead"
5888 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5889 msgid "ShortRotatefoilhead"
5892 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5896 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5900 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5904 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5906 msgstr "Einschränkung"
5908 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5909 msgid "Right_Footer"
5910 msgstr "RechteFußzeile"
5912 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5916 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5917 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5921 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5922 msgid "Unterschrift"
5923 msgstr "Unterschrift"
5925 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5929 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5933 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5937 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5941 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5942 msgid "RetourAdresse"
5943 msgstr "RetourAdresse"
5945 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5947 msgstr "MeinZeichen"
5949 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5953 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5954 msgid "IhrSchreiben"
5955 msgstr "IhrSchreiben"
5957 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5961 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5965 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5969 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5973 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5977 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5981 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5985 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5989 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5991 msgstr "Postvermerk"
5993 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5997 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6001 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6005 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6009 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6013 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6017 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6021 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6025 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6029 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6033 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6034 msgid "ReturnAddress"
6037 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6041 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6045 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6049 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6053 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6057 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6061 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6062 msgid "PostalComment"
6065 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6066 msgid "PostalCommend"
6069 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6073 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6077 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6081 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6085 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6089 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6093 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6096 msgstr "Schrift-Handhabung"
6098 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6102 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6106 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6110 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6114 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6118 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6122 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6126 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6127 msgid "AddressForOffprints"
6130 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6131 msgid "RunningTitle"
6134 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6135 msgid "RunningAuthor"
6138 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6142 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6143 msgid "Running_LaTeX_Title"
6146 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6150 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6151 msgid "Author_Running"
6154 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6158 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6162 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6166 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6170 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6174 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6178 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6179 msgid "REVTEX_Title"
6182 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6186 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6187 msgid "Author_Email"
6190 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6194 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6198 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6202 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6206 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6210 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6214 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6218 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6220 msgstr "Miniabschnitt"
6222 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6226 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6230 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6234 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6238 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6239 msgid "Uppertitleback"
6242 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6243 msgid "Lowertitleback"
6246 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6248 msgstr "ZusatzTitel"
6250 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6254 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6258 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6262 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6266 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6270 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6272 msgstr "RücksendeAdresse"
6274 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6278 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6282 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6286 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6290 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6294 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6298 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6302 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6303 msgid "LandscapeSlide"
6306 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6307 msgid "PortraitSlide"
6310 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6314 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6318 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6319 msgid "SlideHeading"
6322 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6323 msgid "SlideSubHeading"
6326 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6327 msgid "ListOfSlides"
6330 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6331 msgid "SlideContents"
6334 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6335 msgid "ProgressContents"
6338 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6339 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6343 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6347 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6351 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6352 msgid "InvisibleText"
6353 msgstr "UnsichtbarerText"
6355 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6357 msgstr "SichtbarerText"
6359 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6360 msgid "End_All_Slides"
6363 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6367 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6371 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6375 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6379 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6380 msgid "Subparagraph*"
6381 msgstr "Unterparagraph*"
6383 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6387 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6391 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6393 msgstr " Schlüsselwörter"
6395 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6398 msgstr "Zurücksetzen"
6400 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6404 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6409 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6412 msgstr " Autor-Jahr"
6414 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6418 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6423 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6427 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6428 msgid "Table_Caption"
6429 msgstr "Tabelle_Überschrift"
6431 #: ../lib/languages:2
6435 #: ../lib/languages:3
6437 msgstr "Amerikanisch"
6439 #: ../lib/languages:4
6443 #: ../lib/languages:5
6445 msgstr "Österreichisch"
6447 #: ../lib/languages:6
6451 #: ../lib/languages:7
6453 msgstr "Weißrussisch"
6455 #: ../lib/languages:8
6459 #: ../lib/languages:9
6461 msgstr "Portugiesisch"
6463 #: ../lib/languages:10
6467 #: ../lib/languages:11
6471 #: ../lib/languages:12
6475 #: ../lib/languages:13
6479 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6481 msgstr "Französisch"
6483 #: ../lib/languages:15
6485 msgstr "Catalanisch"
6487 #: ../lib/languages:16
6491 #: ../lib/languages:17
6493 msgstr "Tschechisch"
6495 #: ../lib/languages:18
6499 #: ../lib/languages:19
6501 msgstr "Holländisch"
6503 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6507 #: ../lib/languages:21
6511 #: ../lib/languages:23
6515 #: ../lib/languages:24
6519 #: ../lib/languages:27
6523 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6527 #: ../lib/languages:33
6531 #: ../lib/languages:35
6535 #: ../lib/languages:36
6537 msgstr "Italienisch"
6539 #: ../lib/languages:37
6543 #: ../lib/languages:38
6545 msgstr "Sorbisch (L)"
6547 #: ../lib/languages:40
6551 #: ../lib/languages:41
6555 #: ../lib/languages:42
6559 #: ../lib/languages:43
6561 msgstr "Portugiesisch"
6563 #: ../lib/languages:44
6567 #: ../lib/languages:45
6571 #: ../lib/languages:46
6575 #: ../lib/languages:47
6579 #: ../lib/languages:48
6580 msgid "Serbo-Croatian"
6581 msgstr "Serbokroatisch"
6583 #: ../lib/languages:49
6587 #: ../lib/languages:50
6591 #: ../lib/languages:51
6595 #: ../lib/languages:52
6599 #: ../lib/languages:53
6601 msgstr "Thailändisch"
6603 #: ../lib/languages:54
6607 #: ../lib/languages:55
6611 #: ../lib/languages:56
6613 msgstr "Sorbisch (U)"
6615 #: ../lib/languages:58
6619 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6623 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6625 msgstr "Bearbeiten|B"
6627 #: ../lib/ui/default.ui:9
6631 #: ../lib/ui/default.ui:10
6635 #: ../lib/ui/default.ui:11
6639 #: ../lib/ui/default.ui:12
6641 msgstr "Navigieren|N"
6643 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6645 msgstr "Dokumente|k"
6647 #: ../lib/ui/default.ui:14
6651 #: ../lib/ui/default.ui:22
6655 #: ../lib/ui/default.ui:23
6656 msgid "New from Template...|T"
6657 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6659 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6661 msgstr "Öffnen...|f"
6663 #: ../lib/ui/default.ui:26
6665 msgstr "Schließen|c"
6667 #: ../lib/ui/default.ui:27
6669 msgstr "Speichern|S"
6671 #: ../lib/ui/default.ui:28
6672 msgid "Save As...|A"
6673 msgstr "Speichern unter...|u"
6675 #: ../lib/ui/default.ui:29
6677 msgstr "Wiederherstellen|W"
6679 #: ../lib/ui/default.ui:30
6680 msgid "Version Control|V"
6681 msgstr "Versionskontrolle|k"
6683 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6685 msgstr "Importieren|I"
6687 #: ../lib/ui/default.ui:33
6689 msgstr "Exportieren|E"
6691 #: ../lib/ui/default.ui:34
6693 msgstr "Drucken...|D"
6695 #: ../lib/ui/default.ui:35
6699 #: ../lib/ui/default.ui:37
6703 #: ../lib/ui/default.ui:43
6705 msgid "Register...|R"
6706 msgstr "Registrieren|R"
6708 #: ../lib/ui/default.ui:44
6709 msgid "Check In Changes...|I"
6710 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6712 #: ../lib/ui/default.ui:45
6713 msgid "Check Out for Edit|O"
6714 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6716 #: ../lib/ui/default.ui:46
6717 msgid "Revert to Last Version|L"
6718 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6720 #: ../lib/ui/default.ui:47
6721 msgid "Undo Last Check In|U"
6722 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6724 #: ../lib/ui/default.ui:48
6725 msgid "Show History|H"
6726 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6728 #: ../lib/ui/default.ui:57
6730 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6732 #: ../lib/ui/default.ui:65
6734 msgstr "Rückgängig|R"
6736 #: ../lib/ui/default.ui:66
6738 msgstr "Wiederholen|W"
6740 #: ../lib/ui/default.ui:68
6742 msgstr "Ausschneiden|A"
6744 #: ../lib/ui/default.ui:69
6748 #: ../lib/ui/default.ui:70
6752 #: ../lib/ui/default.ui:71
6753 msgid "Paste External Selection|x"
6754 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6756 #: ../lib/ui/default.ui:73
6757 msgid "Find & Replace...|F"
6758 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6760 #: ../lib/ui/default.ui:74
6764 #: ../lib/ui/default.ui:75
6768 #: ../lib/ui/default.ui:77
6770 msgstr "Schreibgeschützt"
6772 #: ../lib/ui/default.ui:78
6774 msgid "Spellchecker...|S"
6775 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
6777 #: ../lib/ui/default.ui:79
6779 msgid "Thesaurus..."
6782 #: ../lib/ui/default.ui:80
6784 msgstr "TeX prüfen|X"
6786 #: ../lib/ui/default.ui:81
6787 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6788 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6790 #: ../lib/ui/default.ui:82
6791 msgid "Open/Close float|l"
6792 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
6794 #: ../lib/ui/default.ui:84
6796 msgid "Preferences...|P"
6797 msgstr "Einstellungen|i"
6799 #: ../lib/ui/default.ui:85
6800 msgid "Reconfigure|R"
6801 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6803 #: ../lib/ui/default.ui:89
6805 msgstr "als Zeilen|Z"
6807 #: ../lib/ui/default.ui:90
6808 msgid "as Paragraphs|P"
6809 msgstr "als Absätze|A"
6811 #: ../lib/ui/default.ui:94
6812 msgid "Multicolumn|M"
6813 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6815 #: ../lib/ui/default.ui:96
6817 msgstr "Linie oben|o"
6819 #: ../lib/ui/default.ui:97
6820 msgid "Line Bottom|B"
6821 msgstr "Linie unten|u"
6823 #: ../lib/ui/default.ui:98
6825 msgstr "Linie links|l"
6827 #: ../lib/ui/default.ui:99
6828 msgid "Line Right|R"
6829 msgstr "Linie rechts|r"
6831 #: ../lib/ui/default.ui:101
6832 msgid "Align Left|e"
6833 msgstr "Linksbündig|b"
6835 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6836 msgid "Align Center|C"
6837 msgstr "Zentriert|Z"
6839 #: ../lib/ui/default.ui:103
6840 msgid "Align Right|i"
6841 msgstr "Rechtsbündig|g"
6843 #: ../lib/ui/default.ui:105
6844 msgid "V.Align Top|o"
6845 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6847 #: ../lib/ui/default.ui:106
6848 msgid "V.Align Center|n"
6849 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6851 #: ../lib/ui/default.ui:107
6852 msgid "V.Align Bottom|V"
6853 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6855 #: ../lib/ui/default.ui:109
6857 msgstr "Zeile anfügen|f"
6859 #: ../lib/ui/default.ui:110
6860 msgid "Delete Row|w"
6861 msgstr "Zeile löschen|h"
6863 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6865 msgstr "Zeile kopieren"
6867 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6869 msgstr "Zeilen vertauschen"
6871 #: ../lib/ui/default.ui:114
6872 msgid "Add Column|u"
6873 msgstr "Spalte anfügen|S"
6875 #: ../lib/ui/default.ui:115
6876 msgid "Delete Column|D"
6877 msgstr "Spalte löschen|c"
6879 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6881 msgstr "Spalte kopieren"
6883 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6884 msgid "Swap Columns"
6885 msgstr "Spalten vertauschen"
6887 #: ../lib/ui/default.ui:121
6888 msgid "Make eqnarray|e"
6889 msgstr "Eqnarray anlegen|E"
6891 #: ../lib/ui/default.ui:122
6892 msgid "Make multline|m"
6893 msgstr "Multline anlegen"
6895 #: ../lib/ui/default.ui:123
6896 msgid "Make align 1 column|1"
6899 #: ../lib/ui/default.ui:124
6900 msgid "Make align 2 columns|2"
6903 #: ../lib/ui/default.ui:125
6904 msgid "Make align 3 columns|3"
6907 #: ../lib/ui/default.ui:126
6908 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6911 #: ../lib/ui/default.ui:127
6912 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6915 #: ../lib/ui/default.ui:129
6916 msgid "Toggle Numbering|N"
6917 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6919 #: ../lib/ui/default.ui:130
6920 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6921 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6923 #: ../lib/ui/default.ui:131
6924 msgid "Toggle limits|l"
6925 msgstr "Limits an/aus"
6927 #: ../lib/ui/default.ui:132
6928 msgid "Change Limits Type|L"
6931 #: ../lib/ui/default.ui:134
6932 msgid "Change Formula Type|F"
6935 #: ../lib/ui/default.ui:136
6936 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6939 #: ../lib/ui/default.ui:138
6941 msgstr "Ausrichtung|A"
6943 #: ../lib/ui/default.ui:140
6945 msgstr "Zeile anfügen|f"
6947 #: ../lib/ui/default.ui:141
6948 msgid "Delete Row|D"
6949 msgstr "Zeile löschen|h"
6951 #: ../lib/ui/default.ui:145
6952 msgid "Add Column|C"
6953 msgstr "Spalte anfügen|S"
6955 #: ../lib/ui/default.ui:146
6956 msgid "Delete Column|e"
6957 msgstr "Spalte löschen|c"
6959 #: ../lib/ui/default.ui:152
6963 #: ../lib/ui/default.ui:153
6967 #: ../lib/ui/default.ui:154
6969 msgstr "Eingebettet|E"
6971 #: ../lib/ui/default.ui:158
6975 #: ../lib/ui/default.ui:159
6979 #: ../lib/ui/default.ui:160
6981 msgstr "Mathematica"
6983 #: ../lib/ui/default.ui:162
6984 msgid "Maple, simplify"
6985 msgstr "Maple, simplify"
6987 #: ../lib/ui/default.ui:163
6988 msgid "Maple, factor"
6989 msgstr "Maple, factor"
6991 #: ../lib/ui/default.ui:164
6992 msgid "Maple, evalm"
6993 msgstr "Maple, evalm"
6995 #: ../lib/ui/default.ui:165
6996 msgid "Maple, evalf"
6997 msgstr "Maple, evalf"
6999 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7000 msgid "Inline Formula|I"
7001 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7003 #: ../lib/ui/default.ui:170
7004 msgid "Displayed Formula|D"
7005 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7007 #: ../lib/ui/default.ui:171
7008 msgid "Eqnarray Environment|q"
7009 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7011 #: ../lib/ui/default.ui:172
7012 msgid "Align Environment|A"
7013 msgstr "Align-Umgebung|A"
7015 #: ../lib/ui/default.ui:173
7016 msgid "AlignAt Environment"
7017 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7019 #: ../lib/ui/default.ui:174
7020 msgid "Flalign Environment|f"
7021 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7023 #: ../lib/ui/default.ui:175
7024 msgid "XAlignAt Environment"
7025 msgstr "XAlignAt-Umgebung"
7027 #: ../lib/ui/default.ui:176
7028 msgid "XXAlignAt Environment"
7029 msgstr "XXAlignAt-Umgebung"
7031 #: ../lib/ui/default.ui:177
7032 msgid "Gather Environment"
7033 msgstr "Gather-Umgebung"
7035 #: ../lib/ui/default.ui:178
7036 msgid "Multline Environment"
7037 msgstr "Multline-Umgebung"
7039 #: ../lib/ui/default.ui:182
7040 msgid "Align Left|L"
7041 msgstr "Linksbündig|L"
7043 #: ../lib/ui/default.ui:184
7044 msgid "Align Right|R"
7045 msgstr "Rechtsbündig|R"
7047 #: ../lib/ui/default.ui:186
7048 msgid "V.Align Top|T"
7049 msgstr "Vert. Ausr. oben"
7051 #: ../lib/ui/default.ui:187
7052 msgid "V.Align Center|e"
7053 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
7055 #: ../lib/ui/default.ui:188
7056 msgid "V.Align Bottom|B"
7057 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
7059 #: ../lib/ui/default.ui:194
7063 #: ../lib/ui/default.ui:196
7064 msgid "Special Character|S"
7065 msgstr "Sonderzeichen|S"
7067 #: ../lib/ui/default.ui:197
7068 msgid "Citation Reference...|C"
7071 #: ../lib/ui/default.ui:198
7072 msgid "Cross Reference...|R"
7073 msgstr "Querverweis...|Q"
7075 #: ../lib/ui/default.ui:199
7079 #: ../lib/ui/default.ui:200
7083 #: ../lib/ui/default.ui:201
7084 msgid "Marginal Note|M"
7085 msgstr "Randnotiz|R"
7087 #: ../lib/ui/default.ui:202
7091 #: ../lib/ui/default.ui:203
7093 msgid "Index Entry...|I"
7094 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7096 #: ../lib/ui/default.ui:204
7100 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7104 #: ../lib/ui/default.ui:206
7105 msgid "Lists & TOC|O"
7106 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7108 #: ../lib/ui/default.ui:208
7112 #: ../lib/ui/default.ui:209
7116 #: ../lib/ui/default.ui:210
7117 msgid "Graphics...|G"
7118 msgstr "Grafik...|G"
7120 #: ../lib/ui/default.ui:211
7121 msgid "Tabular Material...|b"
7122 msgstr "Tabellen...|T"
7124 #: ../lib/ui/default.ui:212
7128 #: ../lib/ui/default.ui:214
7129 msgid "Include File...|d"
7130 msgstr "Datei einbinden...|b"
7132 #: ../lib/ui/default.ui:215
7133 msgid "Insert File|e"
7134 msgstr "Datei einfügen|D"
7136 #: ../lib/ui/default.ui:216
7137 msgid "External Material...|x"
7138 msgstr "Externes Material...|E"
7140 #: ../lib/ui/default.ui:220
7141 msgid "Superscript|S"
7142 msgstr "Superscript|S"
7144 #: ../lib/ui/default.ui:221
7146 msgstr "Subscript|u"
7148 #: ../lib/ui/default.ui:222
7152 #: ../lib/ui/default.ui:223
7153 msgid "Hyphenation Point|P"
7154 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7156 #: ../lib/ui/default.ui:224
7157 msgid "Ligature Break|k"
7158 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7160 #: ../lib/ui/default.ui:225
7161 msgid "Protected Blank|B"
7162 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7164 #: ../lib/ui/default.ui:226
7166 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7168 #: ../lib/ui/default.ui:227
7170 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7172 #: ../lib/ui/default.ui:228
7173 msgid "End of Sentence|E"
7174 msgstr "Satzendepunkt|p"
7176 #: ../lib/ui/default.ui:229
7177 msgid "Ordinary Quote|Q"
7178 msgstr "Anführungszeichen|A"
7180 #: ../lib/ui/default.ui:230
7181 msgid "Menu Separator|M"
7182 msgstr "Menü Trenner|M"
7184 #: ../lib/ui/default.ui:235
7185 msgid "Display Formula|D"
7186 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7188 #: ../lib/ui/default.ui:236
7189 msgid "Eqnarray Environment|E"
7190 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7192 #: ../lib/ui/default.ui:237
7193 msgid "AMS align Environment|A"
7194 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7196 #: ../lib/ui/default.ui:238
7197 msgid "AMS alignat Environment|t"
7198 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7200 #: ../lib/ui/default.ui:239
7201 msgid "AMS flalign Environment|f"
7202 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7204 #: ../lib/ui/default.ui:240
7205 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7206 msgstr "AMS xalignat-Umgebung|x"
7208 #: ../lib/ui/default.ui:241
7209 msgid "AMS xxalignat Environment"
7210 msgstr "AMS xxalignat-Umgebung"
7212 #: ../lib/ui/default.ui:242
7213 msgid "AMS gather Environment"
7214 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7216 #: ../lib/ui/default.ui:243
7217 msgid "AMS multline Environment"
7218 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7220 #: ../lib/ui/default.ui:245
7221 msgid "Array Environment|y"
7222 msgstr "Array-Umgebung|y"
7224 #: ../lib/ui/default.ui:246
7225 msgid "Cases Environment|C"
7226 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7228 #: ../lib/ui/default.ui:248
7229 msgid "Font Change|f"
7230 msgstr "Schriftänderung|S"
7232 #: ../lib/ui/default.ui:249
7233 msgid "Math Panel|l"
7234 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7236 #: ../lib/ui/default.ui:253
7237 msgid "Math normal font"
7238 msgstr "Mathe normale Schrift"
7240 #: ../lib/ui/default.ui:255
7241 msgid "Math calligraphic family"
7242 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7244 #: ../lib/ui/default.ui:256
7245 msgid "Math fraktur family"
7246 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7248 #: ../lib/ui/default.ui:257
7249 msgid "Math roman family"
7250 msgstr "Mathe Familie Roman"
7252 #: ../lib/ui/default.ui:258
7253 msgid "Math sans serif family"
7254 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7256 #: ../lib/ui/default.ui:260
7257 msgid "Math bold series"
7258 msgstr "Mathe Serie Fett"
7260 #: ../lib/ui/default.ui:262
7261 msgid "Text normal font"
7262 msgstr "Text normale Schrift"
7264 #: ../lib/ui/default.ui:264
7265 msgid "Text roman family"
7266 msgstr "Text Familie Roman"
7268 #: ../lib/ui/default.ui:265
7269 msgid "Text sans serif family"
7270 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7272 #: ../lib/ui/default.ui:266
7273 msgid "Text typewriter family"
7274 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7276 #: ../lib/ui/default.ui:268
7277 msgid "Text bold series"
7278 msgstr "Text Serie Fett"
7280 #: ../lib/ui/default.ui:269
7281 msgid "Text medium series"
7282 msgstr "Text Serie Mittel"
7284 #: ../lib/ui/default.ui:271
7285 msgid "Text italic shape"
7286 msgstr "Text Form Kursiv"
7288 #: ../lib/ui/default.ui:272
7289 msgid "Text small caps shape"
7290 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7292 #: ../lib/ui/default.ui:273
7293 msgid "Text slanted shape"
7294 msgstr "Text Form Geneigt"
7296 #: ../lib/ui/default.ui:274
7297 msgid "Text upright shape"
7298 msgstr "Text Form Aufrecht"
7300 #: ../lib/ui/default.ui:279
7301 msgid "Floatflt Figure"
7302 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7304 #: ../lib/ui/default.ui:283
7305 msgid "Table of Contents|C"
7306 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7308 #: ../lib/ui/default.ui:285
7309 msgid "Index List|I"
7310 msgstr "Index Liste|L"
7312 #: ../lib/ui/default.ui:286
7313 msgid "BibTeX Reference...|B"
7314 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7316 #: ../lib/ui/default.ui:290
7317 msgid "LyX Document...|X"
7318 msgstr "LyX Dokument...|L"
7320 #: ../lib/ui/default.ui:291
7321 msgid "ASCII as Lines...|L"
7322 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7324 #: ../lib/ui/default.ui:292
7325 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7326 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7328 #: ../lib/ui/default.ui:299
7330 msgid "Character...|C"
7333 #: ../lib/ui/default.ui:300
7335 msgid "Paragraph...|P"
7338 #: ../lib/ui/default.ui:301
7340 msgid "Document...|D"
7343 #: ../lib/ui/default.ui:302
7345 msgid "Tabular...|T"
7348 #: ../lib/ui/default.ui:304
7349 msgid "Emphasize Style|E"
7350 msgstr "Hervorhebung|H"
7352 #: ../lib/ui/default.ui:305
7353 msgid "Noun Style|N"
7354 msgstr "Kapitälchen|K"
7356 #: ../lib/ui/default.ui:306
7357 msgid "Bold Style|B"
7358 msgstr "Fettdruck|F"
7360 #: ../lib/ui/default.ui:307
7364 #: ../lib/ui/default.ui:309
7365 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7366 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7368 #: ../lib/ui/default.ui:310
7369 msgid "Increase Environment Depth|i"
7370 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7372 #: ../lib/ui/default.ui:311
7374 msgid "Preamble...|r"
7375 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7377 #: ../lib/ui/default.ui:312
7378 msgid "Start Appendix Here|S"
7379 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7381 #: ../lib/ui/default.ui:321
7382 msgid "Build Program|B"
7383 msgstr "Programm erstellen|e"
7385 #: ../lib/ui/default.ui:322
7387 msgstr "Aktualisieren|A"
7389 #: ../lib/ui/default.ui:324
7390 msgid "LaTeX Logfile|L"
7391 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7393 #: ../lib/ui/default.ui:325
7394 msgid "Table of Contents|T"
7395 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7397 #: ../lib/ui/default.ui:326
7398 msgid "Child Processes|C"
7399 msgstr "Unterprozesse|U"
7401 #: ../lib/ui/default.ui:327
7402 msgid "TeX Information|X"
7403 msgstr "TeX-Informationen|X"
7405 #: ../lib/ui/default.ui:340
7409 #: ../lib/ui/default.ui:342
7413 #: ../lib/ui/default.ui:343
7415 msgstr "Lesezeichen|L"
7417 #: ../lib/ui/default.ui:347
7418 msgid "Save Bookmark 1|S"
7419 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7421 #: ../lib/ui/default.ui:348
7422 msgid "Save Bookmark 2"
7423 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7425 #: ../lib/ui/default.ui:349
7426 msgid "Save Bookmark 3"
7427 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7429 #: ../lib/ui/default.ui:351
7430 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7431 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7433 #: ../lib/ui/default.ui:352
7434 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7435 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7437 #: ../lib/ui/default.ui:353
7438 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7439 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7441 #: ../lib/ui/default.ui:368
7445 #: ../lib/ui/default.ui:370
7446 msgid "Introduction|I"
7447 msgstr "Einführung|E"
7449 #: ../lib/ui/default.ui:371
7453 #: ../lib/ui/default.ui:372
7454 msgid "User's Guide|U"
7455 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7457 #: ../lib/ui/default.ui:373
7458 msgid "Extended Features|E"
7459 msgstr "Profi-Tips|P"
7461 #: ../lib/ui/default.ui:374
7462 msgid "Customization|C"
7463 msgstr "Anpassung|A"
7465 #: ../lib/ui/default.ui:375
7466 msgid "Reference Manual|R"
7467 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7469 #: ../lib/ui/default.ui:376
7473 #: ../lib/ui/default.ui:377
7474 msgid "Table of Contents|a"
7475 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7477 #: ../lib/ui/default.ui:378
7478 msgid "LaTeX Configuration|L"
7479 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7481 #: ../lib/ui/default.ui:380
7485 #: src/BufferView.C:299 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7490 #: src/BufferView.C:300
7491 msgid "Specified file is unreadable: "
7492 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7494 #: src/BufferView.C:309 src/lyx_cb.C:447
7496 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7497 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7499 #: src/BufferView.C:569 src/LyXAction.C:377
7503 #: src/BufferView.C:574
7504 msgid "No further undo information"
7505 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7507 #: src/BufferView.C:586 src/LyXAction.C:334
7509 msgstr "Wiederholen"
7511 #: src/BufferView.C:591
7512 msgid "No further redo information"
7513 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7515 #: src/BufferView.C:602
7516 msgid "Paragraph environment type copied"
7517 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
7519 #: src/BufferView.C:611
7520 msgid "Paragraph environment type set"
7521 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
7523 #: src/BufferView_pimpl.C:287
7524 msgid "Formatting document..."
7525 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7527 #: src/BufferView_pimpl.C:661
7529 msgid "Saved bookmark %1$d"
7530 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7532 #: src/BufferView_pimpl.C:663
7533 msgid "Saved bookmark "
7534 msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
7536 #: src/BufferView_pimpl.C:697
7538 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7539 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7541 #: src/BufferView_pimpl.C:699
7542 msgid "Moved to bookmark "
7543 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
7545 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7546 msgid "Select LyX document to insert"
7547 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7549 #: src/BufferView_pimpl.C:880 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7550 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7551 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7552 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7553 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7554 msgid "Documents|#o#O"
7555 msgstr "Dokumente|#k"
7557 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7558 msgid "Examples|#E#e"
7559 msgstr "Beispiele|#B"
7561 #: src/BufferView_pimpl.C:887 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7562 #: src/lyxfunc.C:1688
7563 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7564 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7566 #: src/BufferView_pimpl.C:896 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7567 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7569 msgstr "Abgebrochen."
7571 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7573 msgid "Inserting document %1$s..."
7574 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
7576 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7577 msgid "Inserting document "
7578 msgstr "Füge Dokument "
7580 #: src/BufferView_pimpl.C:911 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7581 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7585 #: src/BufferView_pimpl.C:918
7587 msgid "Document %1$s inserted."
7588 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7590 #: src/BufferView_pimpl.C:920 src/lyxfunc.C:1742
7594 #: src/BufferView_pimpl.C:920
7596 msgstr " ist eingefügt."
7598 #: src/BufferView_pimpl.C:926
7600 msgid "Could not insert document %1$s"
7601 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7603 #: src/BufferView_pimpl.C:928
7605 msgid "Could not insert document "
7606 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7608 #: src/BufferView_pimpl.C:1103 src/insets/inseterror.C:55
7609 #: src/insets/inseterror.C:77
7613 #: src/BufferView_pimpl.C:1104
7614 msgid "Couldn't find this label"
7615 msgstr "Diese Marke wurde im "
7617 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
7618 msgid "in current document."
7619 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7621 #: src/BufferView_pimpl.C:1270
7622 msgid "Unknown function!"
7623 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7627 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7628 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7631 msgid "ChkTeX warning id # "
7632 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7634 #: src/CutAndPaste.C:435
7637 "Layout had to be changed from\n"
7639 "because of class conversion from\n"
7642 "Das Format musste von %1$s\n"
7643 "nach %2$s geändert werden,\n"
7644 "da die Klasse von %3$s nach\n"
7645 "%4$s konvertiert wurde"
7647 #: src/CutAndPaste.C:446
7648 msgid "Layout had to be changed from\n"
7649 msgstr "Das Format musste von\n"
7651 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7655 #: src/CutAndPaste.C:449
7658 "because of class conversion from\n"
7661 "geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n"
7705 msgstr "Hintergrund"
7720 msgid "previewed snippet"
7723 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7728 msgid "note background"
7729 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
7733 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
7740 msgid "command inset"
7741 msgstr "Befehlseinfügung"
7744 msgid "command inset background"
7745 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
7748 msgid "command inset frame"
7749 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
7752 msgid "special character"
7753 msgstr "Sonderzeichen"
7760 msgid "math background"
7761 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
7764 msgid "graphics background"
7765 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
7768 msgid "Math macro background"
7769 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
7773 msgstr "Mathe (Rahmen)"
7777 msgstr "Mathe (Cursor)"
7781 msgstr "Mathe (Strich)"
7784 msgid "caption frame"
7785 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
7788 msgid "collapsable inset text"
7789 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
7792 msgid "collapsable inset frame"
7793 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
7796 msgid "inset background"
7797 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
7801 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
7805 msgstr "LaTeX-Fehler"
7808 msgid "end-of-line marker"
7809 msgstr "Zeilenende-Markierung"
7812 msgid "appendix line"
7813 msgstr "Anhang (Strich)"
7816 msgid "added space markers"
7817 msgstr "Abstandsmarkierungen"
7820 msgid "top/bottom line"
7821 msgstr "Obere/untere Linie"
7824 msgid "tabular line"
7825 msgstr "Tabelle (Strich)"
7828 msgid "tabular on/off line"
7829 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
7833 msgstr "Unterer Bereich"
7837 msgstr "Seitenumbruch"
7840 msgid "top of button"
7841 msgstr "Knopf (oben)"
7844 msgid "bottom of button"
7845 msgstr "Knopf (unten)"
7848 msgid "left of button"
7849 msgstr "Knopf (links)"
7852 msgid "right of button"
7853 msgstr "Knopf (rechts)"
7856 msgid "button background"
7857 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
7867 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7869 msgid "LaTeX run number %1$d"
7870 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
7872 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7873 msgid "LaTeX run number "
7874 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
7876 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7877 msgid "Running MakeIndex."
7878 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
7881 msgid "Running BibTeX."
7882 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
7884 #: src/LyXAction.C:102
7885 msgid "Insert appendix"
7886 msgstr "Anhang einfügen"
7888 #: src/LyXAction.C:103
7889 msgid "Describe command"
7890 msgstr "Befehl erklären"
7892 #: src/LyXAction.C:106
7893 msgid "Select previous char"
7894 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7896 #: src/LyXAction.C:109
7897 msgid "Insert BibTeX"
7898 msgstr "BibTeX einfügen"
7900 #: src/LyXAction.C:120
7901 msgid "Build program"
7902 msgstr "Starte Build"
7904 #: src/LyXAction.C:121
7906 msgstr "Automatisch speichern"
7908 #: src/LyXAction.C:123
7909 msgid "Go to beginning of document"
7910 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7912 #: src/LyXAction.C:125
7913 msgid "Select to beginning of document"
7914 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7916 #: src/LyXAction.C:128
7918 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7920 #: src/LyXAction.C:131
7921 msgid "Go to end of document"
7922 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7924 #: src/LyXAction.C:133
7925 msgid "Select to end of document"
7926 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7928 #: src/LyXAction.C:134
7930 msgstr "Exportieren nach"
7932 #: src/LyXAction.C:136
7933 msgid "Import document"
7934 msgstr "Dokument einfügen"
7936 #: src/LyXAction.C:137
7937 msgid "New document"
7938 msgstr "Neues Dokument"
7940 #: src/LyXAction.C:139
7941 msgid "New document from template"
7942 msgstr "Neues Dokument von Vorlage"
7944 #: src/LyXAction.C:142
7945 msgid "Revert to saved"
7946 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7948 #: src/LyXAction.C:144
7949 msgid "Switch to an open document"
7950 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
7952 #: src/LyXAction.C:146
7953 msgid "Toggle read-only"
7954 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7956 #: src/LyXAction.C:147
7958 msgstr "Aktualisieren"
7960 #: src/LyXAction.C:148
7964 #: src/LyXAction.C:150
7966 msgstr "Speichern unter"
7968 #: src/LyXAction.C:154
7969 msgid "Go one char back"
7970 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7972 #: src/LyXAction.C:156
7973 msgid "Go one char forward"
7974 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7976 #: src/LyXAction.C:159
7977 msgid "Insert citation"
7978 msgstr "Zitat einfügen"
7980 #: src/LyXAction.C:163
7981 msgid "Execute command"
7982 msgstr "Befehl ausführen"
7984 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7988 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7990 msgstr "Ausschneiden"
7992 #: src/LyXAction.C:173
7993 msgid "Decrement environment depth"
7994 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7996 #: src/LyXAction.C:175
7997 msgid "Increment environment depth"
7998 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
8000 #: src/LyXAction.C:176
8001 msgid "Insert ... dots"
8002 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
8004 #: src/LyXAction.C:177
8006 msgstr "Abwärts bewegen"
8008 #: src/LyXAction.C:179
8009 msgid "Select next line"
8010 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
8012 #: src/LyXAction.C:181
8013 msgid "Choose Paragraph Environment"
8014 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
8016 #: src/LyXAction.C:183
8017 msgid "Insert end of sentence period"
8018 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
8020 #: src/LyXAction.C:185
8021 msgid "Go to next error"
8022 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
8024 #: src/LyXAction.C:187
8025 msgid "Remove all error boxes"
8026 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
8028 #: src/LyXAction.C:189
8029 msgid "Insert a new ERT Inset"
8030 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
8032 #: src/LyXAction.C:191
8033 msgid "Insert a new external inset"
8034 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
8036 #: src/LyXAction.C:193
8037 msgid "Insert Graphics"
8038 msgstr "Grafik einfügen"
8040 #: src/LyXAction.C:195
8041 msgid "Insert ASCII files as lines"
8042 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
8044 #: src/LyXAction.C:196
8045 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8046 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
8048 #: src/LyXAction.C:198
8052 #: src/LyXAction.C:199
8053 msgid "Find & Replace"
8054 msgstr "Suchen und Ersetzen"
8056 #: src/LyXAction.C:201
8057 msgid "Insert a Float"
8058 msgstr "Float einfügen"
8060 #: src/LyXAction.C:203
8061 msgid "Insert a wide Float"
8062 msgstr "Breites Float einfügen"
8064 #: src/LyXAction.C:204
8065 msgid "Insert a Wrap"
8066 msgstr "Wrap einfügen"
8068 #: src/LyXAction.C:205
8070 msgstr "Fett an/aus"
8072 #: src/LyXAction.C:206
8073 msgid "Toggle code style"
8074 msgstr "Stil Code an/aus"
8076 #: src/LyXAction.C:207
8077 msgid "Default font style"
8078 msgstr "Standard-Schriftstil"
8080 #: src/LyXAction.C:209
8081 msgid "Toggle emphasize"
8082 msgstr "Hervorheben an/aus"
8084 #: src/LyXAction.C:210
8085 msgid "Toggle user defined style"
8086 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
8088 #: src/LyXAction.C:212
8089 msgid "Toggle noun style"
8090 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8092 #: src/LyXAction.C:213
8093 msgid "Toggle roman font style"
8094 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
8096 #: src/LyXAction.C:215
8097 msgid "Toggle sans font style"
8098 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
8100 #: src/LyXAction.C:216
8101 msgid "Toggle fraktur font style"
8102 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
8104 #: src/LyXAction.C:217
8105 msgid "Toggle italic font style"
8106 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
8108 #: src/LyXAction.C:218
8109 msgid "Set font size"
8110 msgstr "Schriftgröße festlegen"
8112 #: src/LyXAction.C:219
8113 msgid "Show font state"
8114 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
8116 #: src/LyXAction.C:222
8117 msgid "Toggle font underline"
8118 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
8120 #: src/LyXAction.C:224
8121 msgid "Insert Footnote"
8122 msgstr "Fußnote einfügen"
8124 #: src/LyXAction.C:225
8125 msgid "Select next char"
8126 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
8128 #: src/LyXAction.C:228
8129 msgid "Insert horizontal fill"
8130 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
8132 #: src/LyXAction.C:229
8133 msgid "Open a Help file"
8134 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
8136 #: src/LyXAction.C:233
8137 msgid "Insert hyphenation point"
8138 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
8140 #: src/LyXAction.C:235
8141 msgid "Insert ligature break"
8142 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
8144 #: src/LyXAction.C:237
8145 msgid "Insert index item"
8146 msgstr "Index-Element einfügen"
8148 #: src/LyXAction.C:238
8149 msgid "Insert index list"
8150 msgstr "Indexliste einfügen"
8152 #: src/LyXAction.C:240
8153 msgid "Turn off keymap"
8154 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
8156 #: src/LyXAction.C:243
8157 msgid "Use primary keymap"
8158 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
8160 #: src/LyXAction.C:245
8161 msgid "Use secondary keymap"
8162 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
8164 #: src/LyXAction.C:246
8165 msgid "Toggle keymap"
8166 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
8168 #: src/LyXAction.C:248
8169 msgid "Insert Label"
8170 msgstr "Marke einfügen"
8172 #: src/LyXAction.C:250
8173 msgid "Insert Optional Argument"
8174 msgstr "Füge optionales Argument ein"
8176 #: src/LyXAction.C:252
8177 msgid "Change language"
8178 msgstr "Sprache ändern"
8180 #: src/LyXAction.C:253
8181 msgid "View LaTeX log"
8182 msgstr "LaTeX-Protokoll ansehen"
8184 #: src/LyXAction.C:258
8185 msgid "Copy paragraph environment type"
8186 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
8188 #: src/LyXAction.C:262
8189 msgid "Paste paragraph environment type"
8190 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
8192 #: src/LyXAction.C:265
8193 msgid "Open the tabular layout"
8194 msgstr "Tabellenformat öffnen"
8196 #: src/LyXAction.C:267
8197 msgid "Go to beginning of line"
8198 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
8200 #: src/LyXAction.C:269
8201 msgid "Select to beginning of line"
8202 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
8204 #: src/LyXAction.C:271
8205 msgid "Go to end of line"
8206 msgstr "Zum Ende der Zeile"
8208 #: src/LyXAction.C:273
8209 msgid "Select to end of line"
8210 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
8212 #: src/LyXAction.C:277
8216 #: src/LyXAction.C:279
8217 msgid "Insert margin note"
8218 msgstr "Randnotiz einfügen"
8220 #: src/LyXAction.C:285
8222 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
8224 #: src/LyXAction.C:288
8225 msgid "Insert math symbol"
8226 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
8228 #: src/LyXAction.C:289
8229 msgid "Add subscript"
8230 msgstr "Tiefgestelltes Zeichen hinzufügen"
8232 #: src/LyXAction.C:290
8233 msgid "Add superscript"
8234 msgstr "Hochgestelltes Zeichen hinzufügen"
8236 #: src/LyXAction.C:297
8238 msgstr "Mathe-Modus"
8240 #: src/LyXAction.C:310
8241 msgid "toggle inset"
8242 msgstr "Einfügung auf/zu"
8244 #: src/LyXAction.C:312
8245 msgid "Go one paragraph down"
8246 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
8248 #: src/LyXAction.C:314
8249 msgid "Select next paragraph"
8250 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8252 #: src/LyXAction.C:316
8253 msgid "Go to paragraph"
8254 msgstr "Gehe zu Absatz"
8256 #: src/LyXAction.C:319
8257 msgid "Go one paragraph up"
8258 msgstr "Einen Absatz zurück"
8260 #: src/LyXAction.C:321
8261 msgid "Select previous paragraph"
8262 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
8264 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
8268 #: src/LyXAction.C:325
8269 msgid "Edit Preferences"
8270 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
8272 #: src/LyXAction.C:327
8273 msgid "Save Preferences"
8274 msgstr "Einstellungen speichern"
8276 #: src/LyXAction.C:330
8277 msgid "Insert protected space"
8278 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
8280 #: src/LyXAction.C:331
8281 msgid "Insert quote"
8282 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
8284 #: src/LyXAction.C:333
8286 msgstr "Neu konfigurieren"
8288 #: src/LyXAction.C:337
8289 msgid "Insert cross reference"
8290 msgstr "Querverweis einfügen"
8292 #: src/LyXAction.C:346
8293 msgid "Scroll inset"
8294 msgstr "Einfügung verschieben"
8296 #: src/LyXAction.C:363
8297 msgid "Insert Table"
8298 msgstr "Tabelle einfügen"
8300 #: src/LyXAction.C:365
8301 msgid "Tabular Features"
8302 msgstr "Tabellen Einstellungen"
8304 #: src/LyXAction.C:369
8305 msgid "Open thesaurus"
8306 msgstr "Thessaurus öffnen"
8308 #: src/LyXAction.C:371
8309 msgid "Insert table of contents"
8310 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
8312 #: src/LyXAction.C:373
8313 msgid "View table of contents"
8314 msgstr "Inhaltsverzeichnis ansehen"
8316 #: src/LyXAction.C:375
8317 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8318 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
8320 #: src/LyXAction.C:386
8321 msgid "Register document under version control"
8322 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
8324 #: src/LyXAction.C:403
8325 msgid "Show message in minibuffer"
8326 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
8328 #: src/LyXAction.C:408
8329 msgid "Display information about LyX"
8330 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
8332 #: src/LyXAction.C:410
8333 msgid "Display information about the TeX installation"
8334 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
8336 #: src/LyXAction.C:412
8337 msgid "Show the processes forked by LyX"
8338 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
8340 #: src/LyXAction.C:414
8341 msgid "Kill the forked process with this PID"
8342 msgstr "Den gestarteten Prozess mit dieser PID beenden"
8344 #: src/LyXAction.C:569
8345 msgid "No description available!"
8346 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
8348 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8349 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8350 msgid "No Documents Open!"
8351 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8353 #: src/MenuBackend.C:378
8354 msgid "ASCII text as lines"
8355 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8357 #: src/MenuBackend.C:380
8358 msgid "ASCII text as paragraphs"
8359 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8361 #: src/MenuBackend.C:519
8362 msgid "No Table of contents"
8363 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8365 #: src/MenuBackend.C:656
8369 #: src/MenuBackend.C:659
8373 #: src/MenuBackend.C:667
8377 #: src/MenuBackend.C:669
8378 msgid "LinuxDoc...|L"
8381 #: src/MenuBackend.C:677
8383 msgstr "Hervorgehoben"
8386 msgid "Couldn't set the layout for "
8387 msgstr "Konnte das Format für "
8390 msgid "one paragraph"
8391 msgstr "einen Absatz nicht festlegen"
8395 msgstr " Absätze nicht einstellen"
8397 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8398 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8399 msgid "Textclass Loading Error!"
8400 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
8402 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8404 msgid "When reading %1$s"
8405 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
8407 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8408 msgid "When reading "
8409 msgstr "Beim Lesen von "
8412 msgid "Encountered "
8416 msgid "one unknown token"
8417 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
8420 msgid " unknown tokens"
8421 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
8423 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8424 msgid "Textclass error"
8425 msgstr "Fehler Textklasse"
8429 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8430 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
8432 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8434 msgid "-- substituting default."
8435 msgstr "-- ersetze mit Standardklasse"
8438 msgid "The document uses an unknown textclass "
8439 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
8443 msgid "Can't load textclass %1$s"
8444 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
8447 msgid "Can't load textclass "
8448 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
8452 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8453 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8456 msgid "Unknown token: "
8457 msgstr "Unbekanntes Token: "
8460 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8464 #: src/buffer.C:1185
8466 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8470 #. "\\lyxformat" not found
8471 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8472 #: src/buffer.C:1247
8476 #: src/buffer.C:1192
8477 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8479 "Altes LyX-Dateiformat gefunden. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese "
8482 #: src/buffer.C:1200
8483 msgid "Can't find conversion script."
8486 #: src/buffer.C:1212
8487 msgid "An error occured while running the conversion script."
8490 #: src/buffer.C:1239
8491 msgid "Reading of document is not complete"
8492 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
8494 #: src/buffer.C:1240
8495 msgid "Maybe the document is truncated"
8496 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
8498 #: src/buffer.C:1244
8499 msgid "Not a LyX file!"
8500 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
8502 #: src/buffer.C:1247
8503 msgid "Unable to read file!"
8504 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
8506 #: src/buffer.C:1507
8510 #: src/buffer.C:1518
8511 msgid "References: "
8514 #: src/buffer.C:1632
8515 msgid "Error: Cannot write file:"
8516 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
8518 #: src/buffer.C:1662
8519 msgid "Error: Cannot open file: "
8520 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
8522 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8524 msgstr "LYX_FEHLER:"
8526 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8527 msgid "Cannot write file"
8528 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
8530 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8532 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8533 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
8535 #. path to LaTeX file
8536 #: src/buffer.C:3079
8537 msgid "Running chktex..."
8538 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8540 #: src/buffer.C:3092
8541 msgid "chktex did not work!"
8542 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
8544 #: src/buffer.C:3093
8545 msgid "Could not run with file:"
8546 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
8548 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8550 msgid "Changes in document:"
8551 msgstr "Änderungen im Dokument:"
8553 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8554 msgid "Save document?"
8555 msgstr "Dokument speichern?"
8557 #: src/bufferlist.C:314
8559 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8560 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8562 #: src/bufferlist.C:318
8563 msgid "LyX: Attempting to save document "
8566 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8567 msgid " Save seems successful. Phew."
8568 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8570 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8571 msgid " Save failed! Trying..."
8572 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8574 #: src/bufferlist.C:359
8575 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8576 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8578 #: src/bufferlist.C:373
8579 msgid "Cannot open file"
8580 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
8582 #: src/bufferlist.C:389
8583 msgid "An emergency save of this document exists!"
8584 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
8586 #: src/bufferlist.C:391
8587 msgid "Try to load that instead?"
8588 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8590 #: src/bufferlist.C:413
8591 msgid "Autosave file is newer."
8592 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
8594 #: src/bufferlist.C:415
8595 msgid "Load that one instead?"
8596 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8598 #: src/bufferlist.C:485
8599 msgid "Unable to open template"
8600 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
8602 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8603 msgid "Document is already open:"
8604 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
8606 #: src/bufferlist.C:520
8607 msgid "Do you want to reload that document?"
8608 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
8610 #. Ask if the file should be checked out for
8611 #. viewing/editing, if so: load it.
8612 #: src/bufferlist.C:549
8613 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8614 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
8616 #: src/bufferlist.C:557
8617 msgid "Cannot open specified file:"
8618 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
8620 #: src/bufferlist.C:559
8621 msgid "Create new document with this name?"
8622 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
8624 #: src/bufferview_funcs.C:74
8625 msgid "Error! unknown language"
8626 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
8628 #: src/bufferview_funcs.C:163
8631 msgstr "Schrift: %1$s"
8633 #: src/bufferview_funcs.C:165
8637 #: src/bufferview_funcs.C:172
8639 msgid ", Depth: %1$d"
8640 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8642 #: src/bufferview_funcs.C:174
8646 #: src/bufferview_funcs.C:184
8648 msgstr ", Abstand: "
8650 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8654 #: src/bufferview_funcs.C:197
8658 #: src/bufferview_funcs.C:207
8659 msgid ", Paragraph: "
8662 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8663 msgid "Cannot view file"
8664 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8666 #: src/converter.C:182
8668 msgid "No information for viewing %1$s"
8669 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8671 #: src/converter.C:186
8672 msgid "No information for viewing "
8673 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
8675 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8676 msgid "Executing command:"
8677 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8679 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8680 msgid "Error while executing"
8681 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8683 #: src/converter.C:707
8684 msgid "There were errors during the Build process."
8685 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8687 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8688 msgid "You should try to fix them."
8689 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8691 #: src/converter.C:710
8692 msgid "Cannot convert file"
8693 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8695 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8696 msgid "Error while trying to move directory:"
8697 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8699 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8704 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8708 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8709 msgid "Error while trying to move file:"
8710 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8712 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8713 msgid "One error detected"
8714 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8716 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8717 msgid "You should try to fix it."
8718 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8720 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8721 msgid " errors detected."
8722 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8724 #: src/converter.C:868
8726 msgid "There were errors during running of %1$s"
8727 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8729 #: src/converter.C:871
8731 msgid "There were errors during running of "
8732 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
8734 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8735 msgid "The operation resulted in"
8736 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8738 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8739 msgid "an empty file."
8740 msgstr "leeren Datei geführt."
8742 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8743 msgid "Resulting file is empty"
8744 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8746 #: src/converter.C:894
8747 msgid "Running LaTeX..."
8748 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8750 #: src/converter.C:917
8751 msgid "LaTeX did not work!"
8752 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8754 #: src/converter.C:918
8755 msgid "Missing log file:"
8756 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8758 #: src/converter.C:931
8759 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8760 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8763 msgid "No debugging message"
8764 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8767 msgid "General information"
8768 msgstr "Allgemeine Informationen"
8771 msgid "Program initialisation"
8772 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8775 msgid "Keyboard events handling"
8776 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8779 msgid "GUI handling"
8783 msgid "Lyxlex grammer parser"
8784 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8787 msgid "Configuration files reading"
8788 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8791 msgid "Custom keyboard definition"
8792 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8795 msgid "LaTeX generation/execution"
8796 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8800 msgstr "Mathe-Editor"
8803 msgid "Font handling"
8804 msgstr "Schrift-Handhabung"
8807 msgid "Textclass files reading"
8808 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8811 msgid "Version control"
8812 msgstr "Versionskontrolle"
8815 msgid "External control interface"
8816 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8819 msgid "Keep *roff temporary files"
8820 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8823 msgid "User commands"
8824 msgstr "Benutzerbefehle"
8827 msgid "The LyX Lexxer"
8828 msgstr "Der LyX Lexxer"
8831 msgid "Dependency information"
8832 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8836 msgstr "LyX-Einfügungen"
8839 msgid "Files used by LyX"
8840 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8843 msgid "Workarea events"
8847 msgid "Insettext/tabular messages"
8848 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8851 msgid "Graphics conversion and loading"
8852 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8855 msgid "All debugging messages"
8856 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8860 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8861 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8865 msgstr "Analysiere `"
8867 #: src/exporter.C:62
8868 msgid "Cannot export file"
8869 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8871 #: src/exporter.C:63
8872 msgid "No information for exporting to "
8873 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8875 #: src/exporter.C:89
8877 msgid "Cannot run LaTeX."
8878 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8880 #: src/exporter.C:90
8881 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8882 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8884 #: src/exporter.C:104
8885 msgid "Document exported as "
8886 msgstr "Dokument wurde als "
8888 #: src/exporter.C:106
8890 msgstr " exportiert in die Datei `"
8892 #: src/frontends/LyXView.C:164
8894 msgstr " (verändert)"
8896 #: src/frontends/LyXView.C:168
8897 msgid " (read only)"
8898 msgstr " (schreibgeschützt)"
8900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8901 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8902 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8905 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8906 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8909 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8910 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8914 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8915 "1995-2001 LyX Team"
8917 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8918 "1995-2001 LyX Team"
8920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8922 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8923 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8924 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8925 "any later version."
8927 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
8928 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8929 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8930 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8934 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8935 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8936 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8937 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8938 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8939 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8940 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8942 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8943 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8944 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8945 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8946 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8947 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8948 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8951 msgid "LyX Version "
8952 msgstr "LyX Version "
8954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8959 msgid "Library directory: "
8960 msgstr "Systemverzeichnis: "
8962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8963 msgid "User directory: "
8964 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8966 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8967 msgid "Character set"
8968 msgstr "Zeichensatz"
8970 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8971 msgid "Document settings applied"
8972 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8975 msgid "Converting document to new document class..."
8976 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8978 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8979 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8980 msgstr "Ein Absatz konnte nicht konvertiert werden"
8982 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8984 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8985 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8987 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8988 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8989 msgstr " Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8991 #. problem changing class
8992 #. -- warn user (to retain old style)
8993 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8994 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8995 msgid "Conversion Errors!"
8996 msgstr "Fehler bei der Konvertierung!"
8998 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8999 msgid "into chosen document class"
9000 msgstr " Dokumentklasse angepasst werden!"
9002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
9003 msgid "Errors loading new document class."
9004 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
9006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9007 msgid "Reverting to original document class."
9008 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
9010 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9011 msgid "Do you want to save the current settings"
9012 msgstr "Möchten Sie, dass die aktuellen Einstellungen für "
9014 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9015 msgid "for the document layout as default?"
9016 msgstr "das Dokumentenformat als Standard speichern?"
9018 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9019 msgid "(they will be valid for any new document)"
9020 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
9022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9023 msgid "Select external file"
9024 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9027 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9028 msgid "Select graphics file"
9029 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9032 msgid "Clipart|#C#c"
9033 msgstr "Clipart|#C#c"
9035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9041 msgstr "Unten links"
9043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9044 msgid "Left baseline"
9045 msgstr "Grundlinie links"
9047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9052 msgid "Bottom center"
9053 msgstr "Unten Mitte"
9055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9056 msgid "Center baseline"
9057 msgstr "Grundlinie Mitte"
9059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9061 msgstr "Oben rechts"
9063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9064 msgid "Bottom right"
9065 msgstr "Unten rechts"
9067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9068 msgid "Right baseline"
9069 msgstr "Grundlinie rechts"
9071 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9072 msgid "Select document to include"
9073 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9075 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9076 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9077 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9078 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9080 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9081 msgid "*| All files (*)"
9082 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
9084 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9085 msgid "Paragraph layout set"
9086 msgstr "Absatzformat festgelegt"
9088 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9089 msgid "LaTeX preamble set"
9090 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
9092 #. FIXME: stupid name
9093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9095 msgid "System Bind|#S#s"
9096 msgstr "System Bind|#S#s"
9098 #. FIXME: stupid name
9099 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9100 msgid "User Bind|#U#u"
9101 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
9103 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9104 msgid "Choose bind file"
9105 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9107 #. FIXME: stupid name
9108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9110 msgstr "System UI|#S#s"
9112 #. FIXME: stupid name
9113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9114 msgid "User UI|#U#u"
9115 msgstr "Priv. UI|#P#p"
9117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9118 msgid "Choose UI file"
9119 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9122 msgid "Key maps|#K#k"
9123 msgstr "Tastaturtabellen"
9125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9126 msgid "Choose keyboard map"
9127 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9130 msgid "Choose personal dictionary"
9131 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9133 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9134 msgid "Print to file"
9135 msgstr "Ausgabe in Datei"
9137 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9138 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9142 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9143 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9144 msgid "Unable to print"
9145 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
9147 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9149 msgid "Check that your parameters are correct"
9150 msgstr "Stellen Sie sicher, dass die eingegebenen Parameter korrekt sind"
9152 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9153 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9154 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9155 msgid "String not found!"
9156 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
9158 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9159 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9160 msgid "String has been replaced."
9161 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
9163 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9164 msgid " strings have been replaced."
9165 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
9167 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
9168 msgid "Spellchecking completed!"
9169 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
9171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
9172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
9173 msgid "One word checked."
9174 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
9178 "The spell checker has died for some reason.\n"
9179 "Maybe it has been killed."
9181 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
9182 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
9184 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9185 msgid "No version control log file found."
9186 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
9188 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
9190 msgid "%1$s and %2$s"
9191 msgstr "%1$s und %2$s"
9193 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
9196 msgstr "%1$s et al."
9198 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
9202 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
9206 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
9210 #: src/frontends/controllers/character.C:31
9211 #: src/frontends/controllers/character.C:61
9212 #: src/frontends/controllers/character.C:87
9213 #: src/frontends/controllers/character.C:121
9214 #: src/frontends/controllers/character.C:187
9215 #: src/frontends/controllers/character.C:217
9216 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9218 msgstr "Keine Änderung"
9221 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
9225 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
9227 msgstr "Serifenfrei"
9229 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
9231 msgstr "Schreibmaschine"
9233 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
9237 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
9241 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
9245 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9249 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9253 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9255 msgstr "Kapitälchen"
9257 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
9261 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
9265 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
9269 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9273 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9277 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9281 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9285 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9289 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9293 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9297 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9299 msgstr "Hervorgehoben"
9301 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9303 msgstr "Unterstrichen"
9305 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9307 msgstr "Kapitälchen"
9309 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9311 msgstr "Keine Farbe"
9313 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9317 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9321 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9325 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9329 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9333 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9337 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9341 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9345 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9346 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9347 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9351 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9352 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9353 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9354 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9356 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9358 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9359 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9361 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9363 msgstr "Build Protokoll"
9365 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9367 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9369 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9371 msgid "No build log file found."
9372 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
9374 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9375 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9376 msgid "No LaTeX log file found."
9377 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9379 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9383 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9387 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9392 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9396 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9397 msgid "All files (*)"
9398 msgstr "Alle Dateien (*)"
9400 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9403 msgstr "Verzeichnis:|#V"
9405 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9406 msgid "Bibliography Item"
9407 msgstr "Literatureintrag"
9409 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9413 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9414 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9415 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9417 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9418 msgid "Select a BibTeX style"
9419 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9421 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9422 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9423 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9425 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9426 msgid "Select a BibTeX database to add"
9427 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9429 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9430 msgid "Previous command"
9431 msgstr "Vorheriger Befehl"
9433 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9434 msgid "Next command"
9435 msgstr "Nächster Befehl"
9437 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9438 msgid "LyX: Delimiters"
9439 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9442 msgid "Document Settings"
9443 msgstr "Einstellungen Dokument"
9446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9448 msgstr " Autor-Jahr"
9450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9458 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9462 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9466 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9470 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9486 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9487 msgid "US executive"
9488 msgstr "US executive"
9490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9510 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9518 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9522 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9526 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9530 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9534 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9539 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9540 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9542 msgstr "Nummerierung"
9544 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9546 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9549 msgid "Document Style"
9550 msgstr "Dokument-Stil"
9552 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9553 msgid "Papersize and Orientation"
9554 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9556 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9557 msgid "Language Settings and Quote Style"
9560 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9562 msgid "Bullet Types"
9563 msgstr "Aufzählungszeichen"
9565 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9566 msgid "Bibliography Settings"
9567 msgstr "Einstellungen Literaturliste"
9569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9571 msgid "LaTeX Packages and Options"
9572 msgstr "LaTeX-Pakete"
9574 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9575 msgid "LaTeX Preamble"
9576 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9578 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9579 msgid "Small margins"
9580 msgstr "Schmale Ränder"
9582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9583 msgid "Very small margins"
9584 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9586 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9587 msgid "Very wide margins"
9588 msgstr "Sehr breite Ränder"
9590 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9594 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9598 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9599 msgid "External material (*)"
9600 msgstr "Externes Material (*)"
9602 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9603 msgid "Select external material"
9604 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9606 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9608 msgid "Float Settings"
9609 msgstr "Float Optionen"
9611 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9612 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9616 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9620 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9625 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9626 msgid "PostScript files (*.ps)"
9627 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9629 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9630 msgid "Select a file to print to"
9631 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9633 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9634 msgid "LyX: Insert space"
9635 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9638 msgid "Thin space\t\\,"
9641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9642 msgid "Medium space\t\\:"
9645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9646 msgid "Thick space\t\\;"
9649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9650 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9653 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9657 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9658 msgid "Negative space\t\\!"
9661 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9662 msgid "LyX: Insert root"
9663 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9665 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9666 msgid "Square root\t\\sqrt"
9667 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9669 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9670 msgid "Cube root\t\\root"
9671 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9673 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9674 msgid "Other root\t\\root"
9675 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9678 msgid "LyX: Set math style"
9679 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9682 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9686 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9690 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9694 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9698 msgid "LyX: Set math font"
9699 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9702 msgid "Roman\t\\mathrm"
9703 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9706 msgid "Bold\t\\mathbf"
9707 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9710 msgid "San serif\t\\mathsf"
9711 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9714 msgid "Italic\t\\mathit"
9715 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9717 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9718 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9719 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9722 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9726 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9730 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9731 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9734 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9737 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9739 msgid "LyX: Insert matrix"
9740 msgstr "LyX: Texteingabe"
9742 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9746 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9747 msgid "Paragraph Layout"
9748 msgstr "Absatzformat"
9750 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9751 #: src/paragraph.C:819
9752 msgid "Senseless with this layout!"
9753 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9755 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9756 msgid "LyX: Preferences"
9757 msgstr "LyX: Einstellungen"
9759 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9760 #. code the menu structure here.
9761 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9763 msgid "Look and feel"
9766 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9772 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9773 msgid "User interface"
9774 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9776 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9777 msgid "Screen fonts"
9778 msgstr "Bildschirmschriften"
9781 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9785 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9788 msgstr "Datumsformat|#D"
9790 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9795 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9800 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9805 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9806 msgid "File formats"
9807 msgstr "Dateiformate"
9809 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9813 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9814 msgid "Select a document templates directory"
9815 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9817 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9818 msgid "Select a temporary directory"
9819 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9821 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9822 msgid "Select a backups directory"
9823 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9827 msgid "Select a document directory"
9828 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9831 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9834 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9835 msgid "Cross Reference"
9836 msgstr "Querverweis"
9838 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9840 msgstr "&Gehe zurück"
9842 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9844 msgstr "Gehe zurück"
9846 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9847 msgid "Go to reference"
9848 msgstr "Gehe zur Referenz"
9850 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9851 msgid "Send document to command"
9852 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9854 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9856 msgstr "Zeige Datei"
9858 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9859 msgid "Spellcheck complete"
9860 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9862 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9863 msgid "LyX: Edit Table"
9864 msgstr "LyX: Tabelle bearbeiten"
9866 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9867 msgid "LaTeX Information"
9868 msgstr "LaTeX-Informationen"
9870 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9871 msgid "Table of contents"
9872 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9874 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9878 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9880 msgid "Version control log for %1$s"
9881 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9883 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9884 msgid "Version control log for "
9885 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9887 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9892 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9893 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9896 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9900 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9901 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9905 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9906 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9910 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9914 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9918 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9921 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9922 " Using black instead, sorry!"
9924 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9925 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9927 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9928 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9931 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9934 msgstr " umzuwandeln in "
9936 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9939 " Using black instead, sorry!"
9942 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9944 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9946 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9947 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9949 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9950 msgid "LyX: X11 color "
9953 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9954 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9955 msgid " allocated for "
9958 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9960 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9962 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9964 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9965 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9966 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9968 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9971 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9972 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9973 "Pixel [%9$d] is used."
9976 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9977 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9980 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9984 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9985 msgid " with (r,g,b)=("
9988 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9992 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9993 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9996 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
10002 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
10006 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
10010 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10014 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10016 msgid "WARNING! %1$s"
10017 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
10019 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10023 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10024 msgid "Bibliography Entry"
10025 msgstr "Literatureintrag"
10027 #. set up the tooltips
10028 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10029 msgid "Key used within LyX document."
10030 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10032 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10033 msgid "Label used for final output."
10036 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10037 msgid "BibTeX Database"
10038 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10040 #. set up the tooltips
10041 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10044 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10045 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10047 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
10048 "Endung \".bib\" ein. Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
10049 "wieder entfernt. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
10050 "\"natbib, books\"."
10052 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10053 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10054 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10056 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10058 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10059 "extension \".bst\" and without path."
10062 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10063 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10065 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10068 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10069 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10070 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
10072 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10074 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10075 "in directories where TeX finds them are listed!"
10078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10079 msgid "Select Database"
10080 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
10082 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10083 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10084 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10087 msgid "Select BibTeX-Style"
10088 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10090 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10091 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10092 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10094 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10095 msgid "Character Layout"
10096 msgstr "Zeichenformat"
10098 #. set up the tooltip mechanism
10099 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10100 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10101 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10103 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10104 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10105 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10107 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10108 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10109 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10111 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10112 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10113 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10115 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10117 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10118 "right browser window."
10120 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10121 "rechten Auswahlfenster."
10123 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10125 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10126 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10127 "left browser window."
10129 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10130 "Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10131 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10133 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10134 msgid "Information about the selected entry"
10135 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10137 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10139 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10142 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10144 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10146 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10147 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10149 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10150 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10152 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10154 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10155 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10156 "sentences (Natbib)."
10158 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10159 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10161 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10163 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10164 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10166 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10168 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10169 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10171 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10172 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10173 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10177 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10178 "\", but not \"BibTeX\"."
10180 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10181 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10185 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10187 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
10189 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10190 msgid "Document Layout"
10191 msgstr "Dokumentenformat"
10193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10194 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10195 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10199 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10200 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10202 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10204 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10207 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10208 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10211 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10212 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10215 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10216 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10219 msgid " Author-year | Numerical "
10220 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
10222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10224 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10227 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
10228 "groß 3 | riesig | riesig 2"
10230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10235 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10241 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10242 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10244 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10245 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10248 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10250 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10253 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10254 msgid "ERT Options"
10255 msgstr "ERT Optionen"
10257 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10258 msgid "Edit external file"
10259 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
10261 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10262 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10263 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10264 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10266 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10267 msgid "Float Options"
10268 msgstr "Float Optionen"
10270 #. set up the tooltips
10271 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10272 msgid "Use the document's default settings."
10273 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10275 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10276 msgid "Enforce placement of float here."
10279 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10280 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10283 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10284 msgid "Try top of page."
10285 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10287 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10288 msgid "Try bottom of page."
10289 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10291 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10292 msgid "Put float on a separate page of floats."
10295 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10296 msgid "Try float here."
10299 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10300 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10303 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10304 msgid "Span float over the columns."
10305 msgstr "Float über die Spalten spannen."
10307 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10308 msgid "Child processes"
10309 msgstr "Unterprozesse"
10311 #. Set up the tooltip mechanism
10312 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10313 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10314 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10316 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10317 msgid "A list of all child processes to kill."
10318 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10320 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10321 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10322 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10324 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10326 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10328 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10331 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10332 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10334 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10336 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10337 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10338 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10340 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10342 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10343 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10350 #. set up the tooltips for the filesection
10351 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10352 msgid "The file you want to insert."
10353 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10356 msgid "Browse the directories."
10357 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10359 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10360 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10364 msgid "Select display mode for this image."
10365 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10367 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10368 msgid "Set the image width to the inserted value."
10371 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10372 #, fuzzy, no-c-format
10373 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10375 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10378 msgid "Set the image height to the inserted value."
10381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10382 msgid "Select unit for height."
10383 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10387 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10393 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10394 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10395 "holds the values for the bounding box."
10398 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10399 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10402 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10403 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10404 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10408 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10411 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10413 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10414 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10418 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10419 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10422 msgid "Select unit for the bounding box values."
10423 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10425 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10427 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10428 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10429 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10432 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10433 msgid "Clip image to the bounding box values."
10434 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10436 #. set up the tooltips for the extra section
10437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10439 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10440 "negative value clockwise."
10443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10444 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10448 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10449 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
10451 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10452 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10453 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
10455 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10457 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10458 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10461 #. add the different tabfolders
10462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10467 msgid "Bounding Box"
10468 msgstr "Begrenzungsbox"
10470 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10471 msgid "Include file"
10472 msgstr "Datei einbinden"
10474 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10476 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10478 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10479 msgid "LyX: LaTeX Log"
10480 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10482 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10483 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10486 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10488 msgid "No Literate Programming build log file found."
10489 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
10491 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10492 msgid "Maths Delimiters"
10493 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
10495 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10496 msgid "Maths Matrix"
10497 msgstr "Mathe: Matrizen"
10499 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10500 msgid "Top | Center | Bottom"
10501 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10503 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10504 msgid "Maths Panel"
10505 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10507 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10508 msgid "Maths Decorations & Accents"
10509 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
10511 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10513 msgstr "Binäroperatoren"
10515 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10516 msgid "Bin Relations"
10517 msgstr "Binäre Relationen"
10519 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10520 msgid "Big Operators"
10521 msgstr "Große Operatoren"
10523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10525 msgstr "AMS: Diverses"
10527 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10529 msgstr "AMS: Pfeile"
10531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10532 msgid "AMS Relations"
10533 msgstr "AMS: Relationen"
10535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10536 msgid "AMS Negated Rel"
10537 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10539 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10540 msgid "AMS Operators"
10541 msgstr "AMS: Operatoren"
10543 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10544 msgid "Maths Spacing"
10545 msgstr "Mathe: Abstände"
10547 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10548 msgid "Maths Styles & Fonts"
10549 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
10551 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10552 msgid "Minipage Options"
10553 msgstr "Minipage Optionen"
10555 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10556 msgid "Invalid Length!"
10557 msgstr "Ungültige Länge!"
10559 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10561 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10562 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
10564 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10565 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10566 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10568 #. set up the tooltips
10569 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10570 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10573 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10574 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10578 msgid "Add additional space above this paragraph."
10581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10582 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10584 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10587 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10588 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10591 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10592 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10595 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10596 msgid "Add additional space below this paragraph."
10599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10600 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10602 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10604 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10605 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10606 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10607 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10609 msgstr " (Standard)"
10611 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10612 msgid "LaTeX preamble"
10613 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10616 msgid "Look & Feel"
10619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10621 msgstr "Sprach-Optionen"
10623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10625 msgstr "Konvertierung"
10627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10636 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10637 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10641 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10643 "Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10644 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10647 msgid "Find a new color."
10648 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10651 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10652 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10655 msgid "GUI background"
10656 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10660 msgstr "GUI (Text)"
10662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10663 msgid "GUI selection"
10664 msgstr "GUI (Auswahl)"
10666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10667 msgid "GUI pointer"
10668 msgstr "GUI (Zeiger)"
10670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10671 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10672 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
10674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10675 msgid "Convert \"from\" this format"
10676 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10679 msgid "Convert \"to\" this format"
10680 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10685 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10686 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10687 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10689 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name "
10690 "ohne Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10694 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10695 "result, and various other things."
10698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10700 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10701 "you must then \"Apply\" the change."
10703 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
10704 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10709 msgstr "Hinzufügen"
10711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10713 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10714 "must then \"Apply\" the change."
10716 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
10717 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10721 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10724 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
10725 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10728 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10729 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10732 msgid "The format identifier."
10733 msgstr "Name des Formates."
10735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10736 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10737 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10740 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10742 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
10743 "und Großschreibung werden unterschieden."
10745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10746 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10747 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10750 msgid "The command used to launch the viewer application."
10751 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10755 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10756 "then \"Apply\" the change."
10758 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
10759 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10763 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10764 "\"Apply\" the change."
10766 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
10767 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10771 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10774 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
10775 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10778 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10780 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10781 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10784 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10785 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10788 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10789 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10792 msgid "Default path"
10793 msgstr "Standard-Pfad"
10795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10796 msgid "Template path"
10797 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10800 msgid "Temporary dir"
10801 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10805 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10808 msgid "Backup path"
10809 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10812 msgid "LyX server pipes"
10813 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10816 msgid "Fonts must be positive!"
10817 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10821 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10822 "large > larger > largest > huge > huger."
10824 "Schriften müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10825 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10828 msgid " ispell | aspell "
10829 msgstr " ispell | aspell "
10831 #. set up the tooltips for Destination
10832 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10833 msgid "Select for printer output."
10834 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10836 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10837 msgid "Enter printer command."
10838 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10840 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10841 msgid "Select for file output."
10842 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10844 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10845 msgid "Enter file name as print destination."
10846 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10848 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10849 msgid "Browse directories for file name."
10850 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10852 #. set up the tooltips for Range
10853 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10854 msgid "Select for printing all pages."
10855 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10857 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10858 msgid "Select for printing a specific page range."
10859 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10861 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10862 msgid "First page."
10863 msgstr "Erste Seite."
10865 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10867 msgstr "Letzte Seite."
10869 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10870 msgid "Print the odd numbered pages."
10871 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10873 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10874 msgid "Print the even numbered pages."
10875 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10877 #. set up the tooltips for Copies
10878 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10879 msgid "Number of copies to be printed."
10880 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10882 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10883 msgid "Sort the copies."
10884 msgstr "Kopien sortieren."
10886 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10887 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10888 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10890 #. set up the tooltips
10891 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10892 msgid "Select a document for references."
10893 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10895 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10896 msgid "Sort the references alphabetically."
10897 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10899 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10900 msgid "Go to selected reference."
10901 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10903 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10904 msgid "Update the list of references."
10905 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10907 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10908 msgid "Select format style of the reference."
10909 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10911 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10912 msgid "*** No labels found in document ***"
10913 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10915 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10916 msgid "Go back to original place."
10919 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10923 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10924 msgid "Find and Replace"
10925 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10927 #. set up the tooltips
10928 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10929 msgid "Enter the string you want to find."
10932 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10933 msgid "Enter the replacement string."
10936 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10937 msgid "Continue to next search result."
10940 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10941 msgid "Replace search result by replacement string."
10944 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10945 msgid "Replace all by replacement string."
10948 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10949 msgid "Do case sensitive search."
10950 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10952 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10953 msgid "Search only matching words."
10956 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10957 msgid "Search backwards."
10960 #. Set up the tooltip mechanism
10961 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10963 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10965 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10966 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10968 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10970 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10971 "be replaced by the name of this file."
10973 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10974 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10976 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10978 msgstr "Zeige Datei"
10980 #. set up the tooltips
10981 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10982 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10985 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10986 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10989 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10990 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10991 msgid "Start the spellingchecker."
10992 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10994 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10995 msgid "Replace unknown word."
10996 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10998 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10999 msgid "Ignore unknown word."
11000 msgstr "Unbekanntes Wort &ignorieren."
11002 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11003 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11004 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11006 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11007 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11008 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11010 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11011 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11013 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11015 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11017 msgstr "Anhalten|#A"
11019 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11020 msgid "Stop the spellingchecker."
11021 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
11023 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11024 msgid "Edit table settings"
11025 msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
11027 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11031 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11033 msgstr "Zeile/Spalte"
11035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11039 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11041 msgstr "Lange Tabelle"
11043 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
11044 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11045 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11047 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
11048 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
11049 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11050 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11052 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11053 msgid "Insert Tabular"
11054 msgstr "Tabelle einfügen"
11056 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11057 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11058 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11060 #. set up the tooltips
11061 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11063 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11064 "the corresponding LyX layout file exists."
11066 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11067 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11069 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11070 msgid "Show full path or only file name."
11071 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11073 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11074 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11075 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
11077 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11078 msgid "Double click to view contents of file."
11079 msgstr "Doppelklicken, um den Inhalt der Datei anzusehen."
11081 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11083 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11084 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11085 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11087 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11088 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11089 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11090 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11092 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11093 msgid "Table of Contents"
11094 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11096 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11097 msgid "*** No Lists ***"
11098 msgstr "*** Keine Listen ***"
11100 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11104 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11105 msgid "Version Control Log"
11106 msgstr "VK-Protokoll"
11108 #. set up the tooltips
11109 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11110 msgid "Enter width for the float."
11111 msgstr "Geben Sie die Breite des Floats an."
11113 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11115 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11116 "the left if page number is even."
11119 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11121 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11122 "right if page number is even."
11125 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11126 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11129 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11130 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11133 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11134 msgid "[End of history]"
11135 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11137 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11138 msgid "[Beginning of history]"
11139 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11141 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11143 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11145 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11146 msgid "[only completion]"
11149 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
11153 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11154 msgid "ERROR! Unable to print!"
11155 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
11157 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11158 msgid "Check `range of pages'!"
11159 msgstr "Prüfen Sie den gewählten Seitenbereich!"
11161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11163 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11164 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11165 msgid "The absolute path is required."
11166 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11168 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11169 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11170 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11172 msgid "Directory does not exist."
11173 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11177 msgid "Cannot write to this directory."
11178 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11181 msgid "Cannot read this directory."
11182 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11184 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11185 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11186 msgid "No file input."
11187 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11191 msgid "A file is required, not a directory."
11192 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11195 msgid "Cannot write to this file."
11196 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11199 msgid "Cannot read from this directory."
11200 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11203 msgid "File does not exist."
11204 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11207 msgid "Cannot read from this file."
11208 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11210 #: src/importer.C:45
11212 msgid "Importing %1$s..."
11213 msgstr "Importiere %1$s..."
11215 #: src/importer.C:47
11217 msgstr "Importiere "
11219 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11220 msgid "Cannot import file"
11221 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
11223 #: src/importer.C:69
11225 msgid "No information for importing from %1$s"
11226 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
11228 #: src/importer.C:73
11230 msgid "No information for importing from "
11231 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
11234 #: src/importer.C:97
11236 msgstr "wurde eingefügt."
11238 #: src/insets/inset.C:118
11239 msgid "Opened inset"
11240 msgstr "Einfügung geöffnet"
11242 #: src/insets/insetbib.C:146
11243 msgid "BibTeX Generated References"
11244 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11246 #: src/insets/insetcaption.C:67
11247 msgid "Opened Caption Inset"
11248 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
11250 #: src/insets/insetcaption.C:87
11254 #: src/insets/inseterror.C:85
11255 msgid "Opened error"
11256 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
11258 #: src/insets/insetert.C:233
11259 msgid "Opened ERT Inset"
11260 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11262 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11263 #: src/insets/insettext.C:1411
11265 msgid "Impossible operation!"
11266 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
11268 #: src/insets/insetert.C:249
11269 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11271 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
11273 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11274 #: src/insets/insettext.C:1413
11278 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11282 #: src/insets/insetfloat.C:127
11286 #: src/insets/insetfloat.C:224
11287 msgid "Opened Float Inset"
11288 msgstr "Float-Einfügung geöffnet"
11290 #: src/insets/insetfloat.C:325
11294 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11295 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11296 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
11298 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11300 msgid "List of %1$s"
11301 msgstr "Liste der %1$s"
11303 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11305 msgstr "Liste der "
11307 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11311 #: src/insets/insetfoot.C:60
11312 msgid "Opened Footnote Inset"
11313 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11315 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11316 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11317 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
11319 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11323 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11324 msgid "Converting to loadable format..."
11325 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11327 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11328 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11331 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11332 msgid "Scaling etc..."
11333 msgstr "Skaliere etc..."
11335 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11336 msgid "Ready to display"
11337 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11339 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11340 msgid "No file found!"
11341 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11343 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11344 msgid "Error converting to loadable format"
11345 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11347 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11348 msgid "Error loading file into memory"
11349 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11351 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11352 msgid "Error generating the pixmap"
11353 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11355 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11359 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11360 msgid "Cannot copy file"
11361 msgstr "Die Datei "
11363 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11364 msgid "into tempdir"
11365 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11367 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11368 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11369 msgstr "Das Bild kann nicht konvertiert werden (Datei nicht vorhanden?)"
11371 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11373 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11374 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
11376 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11377 msgid "No information for converting from "
11378 msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von "
11380 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11382 msgid "Graphics file: %1$s"
11383 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11385 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11387 msgid "Graphics file: "
11388 msgstr "Grafikdatei:"
11390 #: src/insets/insetinclude.C:226
11391 msgid "Verbatim Input"
11392 msgstr "Unformatiert"
11394 #: src/insets/insetinclude.C:227
11395 msgid "Verbatim Input*"
11396 msgstr "Unformatiert*"
11398 #: src/insets/insetindex.C:33
11402 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11403 msgid "Enter label:"
11404 msgstr "Marke eingeben:"
11406 #: src/insets/insetlist.C:42
11410 #: src/insets/insetlist.C:64
11411 msgid "Opened List Inset"
11412 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11414 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11418 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11419 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11420 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11422 #: src/insets/insetminipage.C:68
11426 #: src/insets/insetminipage.C:229
11427 msgid "Opened Minipage Inset"
11428 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11430 #: src/insets/insetnote.C:87
11431 msgid "Opened Note Inset"
11432 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11434 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11438 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11439 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11440 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11442 #: src/insets/insetparent.C:46
11445 msgstr "Hauptdokument: %s"
11447 #: src/insets/insetparent.C:48
11449 msgstr "Hauptdokument: "
11451 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11455 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11456 msgid "Page Number"
11457 msgstr "Seitennummer"
11459 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11463 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11464 msgid "Textual Page Number"
11465 msgstr "Seitennummer im Text"
11467 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11469 msgstr "TextSeite:"
11471 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11472 msgid "Standard+Textual Page"
11475 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11479 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11483 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11484 msgid "PrettyRef: "
11487 #: src/insets/insettabular.C:553
11488 msgid "Opened Tabular Inset"
11489 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
11491 #: src/insets/insettabular.C:2091
11492 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11493 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11495 #: src/insets/insettext.C:666
11496 msgid "Opened Text Inset"
11497 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11499 #: src/insets/insettext.C:1412
11500 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11501 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11503 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11507 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11509 msgstr " unbekannt"
11511 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11512 msgid "Unknown spacing argument: "
11513 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11515 #: src/insets/insettext.C:1659
11517 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11518 msgstr "Fehler : Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11520 #: src/insets/insettheorem.C:39
11524 #: src/insets/insettheorem.C:73
11525 msgid "Opened Theorem Inset"
11526 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11528 #: src/insets/insettoc.C:34
11529 msgid "Unknown toc list"
11530 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11532 #: src/insets/inseturl.C:49
11536 #: src/insets/inseturl.C:51
11540 #: src/insets/insetwrap.C:57
11544 #: src/insets/insetwrap.C:144
11545 msgid "Opened Wrap Inset"
11546 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11548 #: src/kbsequence.C:157
11550 msgstr " Optionen: "
11552 #: src/lengthcommon.C:34
11556 #: src/lengthcommon.C:34
11560 #: src/lengthcommon.C:34
11564 #: src/lengthcommon.C:34
11568 #: src/lengthcommon.C:34
11572 #: src/lengthcommon.C:34
11576 #: src/lengthcommon.C:35
11580 #: src/lengthcommon.C:35
11584 #: src/lengthcommon.C:35
11588 #: src/lengthcommon.C:35
11592 #: src/lengthcommon.C:35
11596 #: src/lengthcommon.C:36
11600 #: src/lengthcommon.C:36
11604 #: src/lengthcommon.C:36
11608 #: src/lengthcommon.C:36
11612 #: src/lengthcommon.C:37
11616 #: src/lengthcommon.C:37
11618 msgstr "Seitenhöhe%"
11621 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11622 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11625 msgid "(If not, document is not saved.)"
11626 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11628 #: src/lyx_cb.C:108
11629 msgid "Choose a filename to save document as"
11630 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11632 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11633 msgid "Templates|#T#t"
11634 msgstr "Vorlagen|#V"
11636 #: src/lyx_cb.C:140
11637 msgid "Same name as document already has:"
11638 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11640 #: src/lyx_cb.C:142
11641 msgid "Save anyway?"
11642 msgstr "Trotzdem speichern?"
11644 #: src/lyx_cb.C:148
11645 msgid "Another document with same name open!"
11646 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11648 #: src/lyx_cb.C:150
11649 msgid "Replace with current document?"
11650 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11652 #: src/lyx_cb.C:158
11653 msgid "Document renamed to '"
11654 msgstr "Document umbenannt in '"
11656 #: src/lyx_cb.C:159
11657 msgid "', but not saved..."
11658 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11660 #: src/lyx_cb.C:165
11661 msgid "Document already exists:"
11662 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11664 #: src/lyx_cb.C:167
11665 msgid "Replace file?"
11666 msgstr "Datei ersetzen?"
11668 #: src/lyx_cb.C:180
11669 msgid "Document could not be saved!"
11670 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11672 #: src/lyx_cb.C:181
11673 msgid "Holding the old name."
11674 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11676 #: src/lyx_cb.C:195
11677 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11678 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11680 #: src/lyx_cb.C:204
11681 msgid "No warnings found."
11682 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11684 #: src/lyx_cb.C:206
11685 msgid "One warning found."
11686 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11688 #: src/lyx_cb.C:207
11689 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11690 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11692 #: src/lyx_cb.C:210
11693 msgid " warnings found."
11694 msgstr " Warnungen im Dokument."
11696 #: src/lyx_cb.C:211
11697 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11698 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11700 #: src/lyx_cb.C:213
11701 msgid "Chktex run successfully"
11702 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11704 #: src/lyx_cb.C:215
11705 msgid "It seems chktex does not work."
11706 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11708 #: src/lyx_cb.C:273
11710 msgid "Auto-saving %1$s"
11711 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11713 #: src/lyx_cb.C:275
11715 msgid "Auto-saving "
11716 msgstr "Automatisch speichern"
11718 #: src/lyx_cb.C:315
11719 msgid "Autosave failed!"
11720 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11722 #: src/lyx_cb.C:341
11723 msgid "Autosaving current document..."
11724 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
11726 #: src/lyx_cb.C:423
11727 msgid "Select file to insert"
11728 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11730 #: src/lyx_cb.C:440
11731 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11732 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11734 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11735 msgid "Enter new label to insert:"
11736 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11738 #: src/lyx_cb.C:529
11739 msgid "Running configure..."
11740 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11742 #: src/lyx_cb.C:537
11743 msgid "Reloading configuration..."
11744 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11746 #: src/lyx_cb.C:539
11747 msgid "The system has been reconfigured."
11748 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11750 #: src/lyx_cb.C:540
11751 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11752 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11754 #: src/lyx_cb.C:541
11755 msgid "updated document class specifications."
11756 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11758 #: src/lyx_main.C:110
11760 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11761 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11763 #: src/lyx_main.C:114
11764 msgid "Wrong command line option `"
11765 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
11767 #: src/lyx_main.C:115
11768 msgid "'. Exiting."
11769 msgstr "'. Das Programm terminiert."
11771 #: src/lyx_main.C:238
11772 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11773 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
11775 #: src/lyx_main.C:240
11776 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11778 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11780 #: src/lyx_main.C:347
11781 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11782 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11784 #: src/lyx_main.C:349
11785 msgid "System directory set to: "
11786 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11788 #: src/lyx_main.C:357
11789 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11790 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
11792 #: src/lyx_main.C:358
11793 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11794 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11796 #: src/lyx_main.C:359
11797 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11799 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
11801 #: src/lyx_main.C:361
11802 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11803 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11805 #: src/lyx_main.C:370
11807 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11808 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11810 #: src/lyx_main.C:375
11811 msgid "Using built-in default "
11812 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
11814 #: src/lyx_main.C:376
11815 msgid " but expect problems."
11816 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
11818 #: src/lyx_main.C:380
11819 msgid "Expect problems."
11820 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11822 #: src/lyx_main.C:598
11823 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11824 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11826 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
11830 #: src/lyx_main.C:612
11831 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11832 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
11834 #: src/lyx_main.C:613
11835 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11836 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
11838 #: src/lyx_main.C:614
11839 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11840 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
11842 #: src/lyx_main.C:615
11843 msgid "Running without personal LyX directory."
11844 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
11846 #: src/lyx_main.C:622
11848 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11849 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11851 #: src/lyx_main.C:627
11852 msgid "LyX: Creating directory "
11853 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
11855 #: src/lyx_main.C:628
11856 msgid " and running configure..."
11857 msgstr " und konfiguriere neu..."
11859 #: src/lyx_main.C:636
11861 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11862 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11864 #: src/lyx_main.C:640
11865 msgid "Failed. Will use "
11866 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
11868 #: src/lyx_main.C:641
11872 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
11873 msgid "LyX Warning!"
11874 msgstr "LyX Warnung!"
11876 #: src/lyx_main.C:665
11878 msgid "Error while reading %1$s."
11879 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
11881 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
11882 msgid "Using built-in defaults."
11883 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
11885 #: src/lyx_main.C:669
11886 msgid "Error while reading "
11887 msgstr "Fehler beim Lesen von "
11889 #: src/lyx_main.C:779
11890 msgid "List of supported debug flags:"
11891 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11893 #: src/lyx_main.C:784
11895 msgid "Setting debug level to %1$s"
11896 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11898 #: src/lyx_main.C:788
11899 msgid "Setting debug level to "
11900 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
11902 #: src/lyx_main.C:799
11904 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11905 "Command line switches (case sensitive):\n"
11906 "\t-help summarize LyX usage\n"
11907 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11908 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11909 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11910 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11911 " select the features to debug.\n"
11912 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11913 "\t-x [--execute] command\n"
11914 " where command is a lyx command.\n"
11915 "\t-e [--export] fmt\n"
11916 " where fmt is the export format of choice.\n"
11917 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11918 " where fmt is the import format of choice\n"
11919 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11920 "\t-version summarize version and build info\n"
11921 "Check the LyX man page for more details."
11923 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11924 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11925 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11926 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11927 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11928 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11929 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11930 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11931 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11932 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11933 " vorhandenen Bereiche.\n"
11934 "\t-x [--execute] command\n"
11935 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11936 "\t-e [--export] fmt\n"
11937 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11938 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11939 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11940 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11941 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11943 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11945 #: src/lyx_main.C:835
11946 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11947 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11949 #: src/lyx_main.C:845
11950 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11951 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11953 #: src/lyx_main.C:855
11954 msgid "Missing command string after --execute switch"
11955 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11957 #: src/lyx_main.C:868
11958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11960 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11962 #: src/lyx_main.C:880
11963 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11965 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11967 #: src/lyx_main.C:885
11968 msgid "Missing filename for --import"
11969 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11971 #: src/lyxfind.C:49
11975 #: src/lyxfind.C:49
11976 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11978 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11980 #: src/lyxfont.C:45
11984 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11985 #: src/lyxfont.C:62
11987 msgstr "Übernehmen"
11989 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11990 #: src/lyxfont.C:62
11992 msgstr "Ignorieren"
11994 #: src/lyxfont.C:53
11996 msgstr "Kapitälchen"
11998 #: src/lyxfont.C:62
12002 #: src/lyxfont.C:62
12006 #: src/lyxfont.C:531
12008 msgid "Emphasis %1$s, "
12009 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12011 #: src/lyxfont.C:534
12013 msgstr "Hervorgehoben "
12015 #: src/lyxfont.C:539
12017 msgid "Underline %1$s, "
12018 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12020 #: src/lyxfont.C:542
12022 msgstr "Unterstrichen "
12024 #: src/lyxfont.C:547
12026 msgid "Noun %1$s, "
12027 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12029 #: src/lyxfont.C:550
12031 msgstr "Kapitälchen "
12033 #: src/lyxfont.C:557
12035 msgid "Language: %1$s, "
12036 msgstr "Sprache: %1$s, "
12038 #: src/lyxfont.C:560
12042 #: src/lyxfont.C:565
12044 msgid " Number %1$s"
12045 msgstr " Nummer %1$s"
12047 #: src/lyxfont.C:568
12051 #: src/lyxfunc.C:242
12052 msgid "Unknown function."
12053 msgstr "Unbekannte Funktion."
12055 #: src/lyxfunc.C:275
12056 msgid "Nothing to do"
12057 msgstr "Nichts zu tun"
12059 #: src/lyxfunc.C:291
12060 msgid "Unknown action"
12061 msgstr "Unbekannte Aktion"
12063 #. the default error message if we disable the command
12064 #: src/lyxfunc.C:296
12065 msgid "Command disabled"
12066 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12069 #: src/lyxfunc.C:308
12070 msgid "Document is read-only"
12071 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12074 #: src/lyxfunc.C:313
12075 msgid "Command not allowed without any document open"
12076 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12078 #: src/lyxfunc.C:701
12080 msgid "Unknown function (%1$s)"
12081 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
12083 #: src/lyxfunc.C:705
12084 msgid "Unknown function ("
12085 msgstr "Unbekannte Funktion ("
12087 #: src/lyxfunc.C:981
12089 msgid "Saving document %1$s..."
12090 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12092 #: src/lyxfunc.C:984
12093 msgid "Saving document "
12094 msgstr "Speichere Dokument "
12096 #: src/lyxfunc.C:990
12100 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
12101 msgid "Missing argument"
12102 msgstr "Fehlendes Argument"
12104 #: src/lyxfunc.C:1145
12106 msgid "Opening help file %1$s..."
12107 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12109 #: src/lyxfunc.C:1148
12110 msgid "Opening help file "
12111 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
12113 #: src/lyxfunc.C:1354
12114 msgid "This is only allowed in math mode!"
12115 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
12117 #: src/lyxfunc.C:1396
12118 msgid "Opening child document "
12119 msgstr "Öffne Unterdokument "
12121 #: src/lyxfunc.C:1470
12122 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12125 #: src/lyxfunc.C:1484
12127 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12129 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
12130 "nicht umdefiniert werden."
12132 #: src/lyxfunc.C:1489
12134 msgstr "Set-color "
12136 #: src/lyxfunc.C:1490
12137 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12139 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
12142 #: src/lyxfunc.C:1640
12143 msgid "Select template file"
12144 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12146 #: src/lyxfunc.C:1679
12147 msgid "Select document to open"
12148 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12150 #: src/lyxfunc.C:1715
12151 msgid "No such file"
12152 msgstr "Datei nicht vorhanden"
12154 #: src/lyxfunc.C:1716
12155 msgid "Start a new document with this filename ?"
12156 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
12158 #: src/lyxfunc.C:1728
12160 msgid "Opening document %1$s..."
12161 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12163 #: src/lyxfunc.C:1730
12164 msgid "Opening document "
12165 msgstr "Öffne Dokument "
12167 #: src/lyxfunc.C:1740
12169 msgid "Document %1$s opened."
12170 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12172 #: src/lyxfunc.C:1742
12174 msgstr " geöffnet."
12176 #: src/lyxfunc.C:1746
12178 msgid "Could not open document %1$s"
12179 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12181 #: src/lyxfunc.C:1749
12182 msgid "Could not open document "
12183 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12185 #: src/lyxfunc.C:1776
12187 msgid "Select %1$s file to import"
12188 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12190 #: src/lyxfunc.C:1780
12192 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
12194 #: src/lyxfunc.C:1781
12195 msgid " file to import"
12198 #: src/lyxfunc.C:1820
12200 "Do you want to close that document now?\n"
12201 "('No' will just switch to the open version)"
12203 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
12204 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
12206 #: src/lyxfunc.C:1840
12207 msgid "A document by the name"
12208 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
12210 #: src/lyxfunc.C:1841
12211 msgid "already exists. Overwrite?"
12212 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
12214 #: src/lyxfunc.C:1913
12215 msgid "Welcome to LyX!"
12216 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12218 #: src/lyxrc.C:1832
12220 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12221 "recommended for non-English languages."
12223 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12224 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12226 #: src/lyxrc.C:1836
12228 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12229 "environment variable PRINTER."
12231 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12232 "Umgebungsvariable PRINTER."
12234 #: src/lyxrc.C:1840
12235 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12236 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12238 #: src/lyxrc.C:1844
12239 msgid "The option to print only even pages."
12240 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12242 #: src/lyxrc.C:1848
12243 msgid "The option to print only odd pages."
12244 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12246 #: src/lyxrc.C:1852
12247 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12248 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12250 #: src/lyxrc.C:1856
12251 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12252 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12254 #: src/lyxrc.C:1860
12255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12256 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12258 #: src/lyxrc.C:1864
12259 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12260 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12262 #: src/lyxrc.C:1868
12263 msgid "The option to print out in landscape."
12264 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12266 #: src/lyxrc.C:1872
12267 msgid "The option to specify paper type."
12268 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12270 #: src/lyxrc.C:1876
12271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12272 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12274 #: src/lyxrc.C:1880
12275 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12276 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12278 #: src/lyxrc.C:1884
12280 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12283 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12284 "explizit angeben soll."
12286 #: src/lyxrc.C:1888
12287 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12288 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12290 #: src/lyxrc.C:1892
12291 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12292 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"."
12294 #: src/lyxrc.C:1896
12296 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12297 "the filename of the DVI file to be printed."
12299 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12300 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12303 #: src/lyxrc.C:1900
12305 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12306 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12309 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12310 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12311 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12313 #: src/lyxrc.C:1904
12315 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12316 "prepended along with the printer name after the spool command."
12318 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12319 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12321 #: src/lyxrc.C:1908
12323 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12324 "wrong, override the setting here."
12326 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12327 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12330 #: src/lyxrc.C:1913
12333 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12334 "roughly the same size as on paper."
12336 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12337 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12339 #: src/lyxrc.C:1917
12340 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12342 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12345 #: src/lyxrc.C:1923
12346 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12348 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12349 "Bearbeitung verwendet werden."
12351 #: src/lyxrc.C:1927
12352 msgid "The bold font in the dialogs."
12353 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12355 #: src/lyxrc.C:1931
12356 msgid "The normal font in the dialogs."
12357 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12359 #: src/lyxrc.C:1935
12360 msgid "The encoding for the screen fonts."
12361 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12363 #: src/lyxrc.C:1939
12364 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12365 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12367 #: src/lyxrc.C:1946
12369 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12371 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12372 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12374 #: src/lyxrc.C:1950
12377 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12378 "LyX was started from."
12380 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Ein leerer Eintrag selektiert das "
12381 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12383 #: src/lyxrc.C:1954
12386 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12387 "value selects the directory LyX was started from."
12389 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Ein leerer "
12390 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12392 #: src/lyxrc.C:1958
12394 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12395 "when you quit LyX."
12397 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12398 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12400 #: src/lyxrc.C:1962
12402 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12405 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12406 "Verzeichnis speichern soll."
12408 #: src/lyxrc.C:1966
12409 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12411 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12412 "gespeichert werden."
12414 #: src/lyxrc.C:1970
12416 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12417 "automatically by what you type."
12419 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12420 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12422 #: src/lyxrc.C:1974
12424 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12427 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12428 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12431 #: src/lyxrc.C:1978
12433 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12434 "\".out\". Only for advanced users."
12436 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die "
12437 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option "
12438 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12440 #: src/lyxrc.C:1982
12442 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12443 "its global and local bind/ directories."
12445 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12446 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12447 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12449 #: src/lyxrc.C:1986
12452 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12453 "will look in its global and local ui/ directories."
12455 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12456 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12457 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12459 #: src/lyxrc.C:1992
12461 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12462 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12464 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12465 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12466 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12468 #: src/lyxrc.C:1996
12471 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12472 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12473 "is specified, an internal routine is used."
12475 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12476 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12477 "$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, "
12478 "verwendet LyX eine interne Routine."
12480 #: src/lyxrc.C:2000
12482 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12485 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12488 #: src/lyxrc.C:2004
12489 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12491 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu neun passen in "
12494 #: src/lyxrc.C:2008
12495 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12497 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12498 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12500 #: src/lyxrc.C:2012
12501 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12503 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12504 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12506 #: src/lyxrc.C:2016
12507 msgid "Specify the default paper size."
12508 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12510 #: src/lyxrc.C:2023
12512 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12515 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12518 #: src/lyxrc.C:2027
12519 msgid "What command runs the spell checker?"
12520 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12522 #: src/lyxrc.C:2031
12524 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12525 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12526 "not work with all dictionaries."
12528 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12529 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12530 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12531 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12533 #: src/lyxrc.C:2036
12535 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12538 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12539 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12541 #: src/lyxrc.C:2041
12543 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12545 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12546 "ispell_deutsch\"."
12548 #: src/lyxrc.C:2046
12549 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12551 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12553 #: src/lyxrc.C:2050
12555 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12556 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12557 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12559 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12560 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12561 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12562 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12564 #: src/lyxrc.C:2054
12566 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12567 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12569 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12570 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12571 "Dokumentation von ChkTeX."
12573 #: src/lyxrc.C:2058
12575 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12576 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12578 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12579 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist "
12580 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12582 #: src/lyxrc.C:2062
12584 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12585 "shown after the change has been made.)"
12587 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12588 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12591 #: src/lyxrc.C:2066
12592 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12593 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12595 #: src/lyxrc.C:2070
12596 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12598 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12599 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12601 #: src/lyxrc.C:2074
12603 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12604 "the backup file in the same directory as the original file."
12606 "Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12607 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12609 #: src/lyxrc.C:2078
12611 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12613 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12614 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12616 #: src/lyxrc.C:2082
12618 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12621 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12622 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12624 #: src/lyxrc.C:2086
12627 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12628 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12630 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12631 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12633 #: src/lyxrc.C:2090
12635 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12638 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12639 "\\documentclass verwendet werden soll."
12641 #: src/lyxrc.C:2094
12643 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12644 "document is the default language."
12646 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12647 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12649 #: src/lyxrc.C:2098
12651 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12654 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12655 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12657 #: src/lyxrc.C:2102
12659 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12661 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12662 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12664 #: src/lyxrc.C:2106
12667 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12668 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12669 "name of the second language."
12671 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12672 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12673 "der neuen Sprache."
12675 #: src/lyxrc.C:2110
12677 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12679 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12681 #: src/lyxrc.C:2114
12683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12685 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12687 #: src/lyxrc.C:2119
12690 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12691 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12693 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12694 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12696 #: src/lyxrc.C:2123
12697 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12699 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12702 #: src/lyxrc.C:2127
12705 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12708 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die "
12709 "Anzeige weiterbewegt werden."
12711 #: src/lyxrc.C:2140
12712 msgid "New documents will be assigned this language."
12713 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12715 #: src/lyxrc.C:2144
12716 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12718 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12721 #: src/lyxrc.C:2148
12722 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12725 #: src/lyxrc.C:2152
12726 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12729 #: src/lyxrc.C:2156
12730 msgid "Scale the preview size to suit."
12733 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12734 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12735 msgstr "LyX konnte seine Formatbeschreibungen nicht finden!"
12737 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12738 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12739 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12741 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12742 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12743 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muss leider beendet werden!"
12745 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12746 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12747 msgstr "LyX konnte keine Formatbeschreibung finden!"
12749 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12750 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12751 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12753 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12754 msgid "Sorry, has to exit :-("
12755 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muss leider beendet werden!"
12758 msgid "File not saved"
12759 msgstr "Datei nicht gespeichert"
12762 msgid "You must save the file"
12763 msgstr "Sie müssen die Datei speichern"
12766 msgid "before it can be registered."
12767 msgstr "bevor sie registriert werden kann."
12769 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12770 msgid "Save document and proceed?"
12771 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12774 msgid "LyX VC: Initial description"
12775 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12778 msgid "(no initial description)"
12779 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12782 msgid "This document has NOT been registered."
12783 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12786 msgid "LyX VC: Log Message"
12787 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12790 msgid "(no log message)"
12791 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12794 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12795 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12797 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12798 #. we should warn the user that reverting will discard all
12799 #. changes made since the last check in.
12801 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12802 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12805 msgid "to the document since the last check in."
12806 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12809 msgid "Do you still want to do it?"
12810 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12812 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12813 msgid "Math editor mode"
12814 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12816 #: src/mathed/formulabase.C:727
12817 msgid "Invalid action in math mode!"
12818 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12820 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12822 msgid " Macro: %s: "
12823 msgstr "Makro: %s: "
12825 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12829 #: src/support/filetools.C:448
12830 msgid "Error! Cannot open directory:"
12831 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12833 #: src/support/filetools.C:468
12834 msgid "Error! Could not remove file:"
12835 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht entfernt werden:"
12837 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12838 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12839 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12841 #: src/support/filetools.C:509
12842 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12843 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12845 #: src/support/filetools.C:574
12846 msgid "Internal error!"
12847 msgstr "Interner Fehler!"
12849 #: src/support/filetools.C:575
12850 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12852 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12854 #: src/support/filetools.C:580
12855 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12856 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12858 #: src/support/filetools.C:1359
12859 msgid "Could not delete auto-save file!"
12860 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12862 #: src/tabular.C:1349
12866 #: src/tabular.C:1350
12867 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12868 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12870 #: src/tabular.C:1351
12871 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12872 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12877 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12880 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
12881 "Sie das Tutorium."
12885 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12887 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
12891 msgid " (vertical fill)"
12892 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
12895 msgid "Page Break (top)"
12896 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12898 #. draw the additional space if needed:
12900 msgid "Space above"
12901 msgstr "Abstand oben"
12904 msgid "Page Break (bottom)"
12905 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12908 msgid "Space below"
12909 msgstr "Abstand unten"
12911 #. Could only happen with user style
12912 #: src/text2.C:1012
12914 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12917 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12918 "Format->Zeichensätze"
12920 #: src/text2.C:1051
12921 msgid "Nothing to index!"
12922 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12924 #: src/text2.C:1055
12925 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12926 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12928 #: src/text2.C:1330
12933 #. par->SetLayout(0);
12934 #. s = layout->labelstring;
12935 #: src/text2.C:1343
12936 msgid "Senseless: "
12939 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12940 msgid "No more insets"
12941 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12952 msgid "Mark removed"
12953 msgstr "Marke entfernt"
12957 msgstr "Marke gesetzt"
12959 #: src/text3.C:1112
12960 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12961 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12963 #~ msgid "Size:|#Z"
12964 #~ msgstr "Größe:|#G"
12966 #~ msgid "Cancel|#N^["
12967 #~ msgstr "Abbrechen|#N^["
12969 #~ msgid "Cancel|#C^["
12970 #~ msgstr "Abbrechen|#C^["
12975 #~ msgid "Width|#W"
12976 #~ msgstr "Breite|#B"
12978 #~ msgid "Height|#H"
12979 #~ msgstr "Höhe|#H"
12984 #~ msgid "Columns "
12985 #~ msgstr "Spalten "
12987 #~ msgid "Encoding|#E"
12988 #~ msgstr "Kodierung|#K"
12990 #~ msgid "smallest"
12991 #~ msgstr "kleinst"
12994 #~ msgstr "kleiner"
13003 #~ msgstr "riesiger"
13005 #~ msgid "Use alternative language|#a"
13006 #~ msgstr "Alternative Sprache|#A"
13008 #~ msgid "Use escape characters|#e"
13009 #~ msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
13011 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
13012 #~ msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
13015 #~ msgstr "Nach|#N"
13021 #~ msgid "adapt output"
13022 #~ msgstr "Namen verwenden"
13027 #~ msgid "page range"
13028 #~ msgstr "Seitenbereich"
13034 #~ msgstr "umgekehrt"
13036 #~ msgid "to printer"
13037 #~ msgstr "zum Drucker"
13039 #~ msgid "file extension"
13040 #~ msgstr "Dateiendung"
13042 #~ msgid "spool command"
13043 #~ msgstr "Spool-Befehl"
13045 #~ msgid "paper type"
13046 #~ msgstr "Papiertyp"
13048 #~ msgid "even pages"
13049 #~ msgstr "gerade Seiten"
13051 #~ msgid "odd pages"
13052 #~ msgstr "ungerade Seiten"
13054 #~ msgid "collated"
13055 #~ msgstr "wiederholt"
13057 #~ msgid "landscape"
13058 #~ msgstr "Querformat"
13062 #~ msgstr " exportiert in die Datei `"
13064 #~ msgid "extra options"
13065 #~ msgstr "Zusatz-Optionen"
13067 #~ msgid "paper size"
13068 #~ msgstr "Papiergröße"
13073 #~ msgid "Close|#C^["
13074 #~ msgstr "Schließen|#C^["
13076 #~ msgid "Bottom|#b"
13077 #~ msgstr "Unten|#U"
13080 #~ msgstr "Links|#L"
13082 #~ msgid "Entry : "
13083 #~ msgstr "Eintrag : "
13089 #~ msgstr "Name|#N"
13092 #~ msgid "Quote style"
13093 #~ msgstr "Anführungszeichen"
13095 #~ msgid "&Browse ..."
13096 #~ msgstr "&Durchsuchen ..."
13098 #~ msgid "Cannot open specified file: "
13099 #~ msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
13102 #~ msgstr " ein ..."
13104 #~ msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
13105 #~ msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
13108 #~ msgstr "Eineinhalb"
13110 #~ msgid "No LaTeX log file found"
13111 #~ msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
13113 #~ msgid "*|All files"
13114 #~ msgstr "*| Alle Dateien"
13116 #~ msgid "Smallskip"
13117 #~ msgstr "Kleiner Abstand"
13120 #~ msgstr "Mittlerer Abstand"
13123 #~ msgstr "Großer Abstand"
13125 #~ msgid "Select a graphic file"
13126 #~ msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13128 #~ msgid "Impossible Operation!"
13129 #~ msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
13131 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
13132 #~ msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
13134 #~ msgid "Sans serif"
13135 #~ msgstr "Serifenfrei"