]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
a751227a127779667f0dc37a03bd6b7dad1b3e98
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add           -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced      -> erweitert(e)
10 #   bibliography  -> Literaturliste
11 #   bind (file)   -> Tastaturkürzel(-Datei)
12 #   border        -> Rahmen
13 #   browse        -> durchsuchen
14 #   button        -> Knopf 
15 #   command       -> Befehl
16 #   convert(er)   -> konvertieren / Konverter
17 #   custom        -> benutzerdefiniert
18 #   display       -> Anzeige/anzeigen
19 #   edit          -> bearbeiten
20 #   extension     -> (Datei-)endung
21 #   extra ...     -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
22 #   font          -> Schrift
23 #   graphics      -> Grafik (Einzahl!)
24 #   inline        -> eingebettet
25 #   key           -> Schlüssel
26 #   label         -> Marke
27 #   layout        -> Format          (Hartmut Haase)
28 #   math          -> Mathe
29 #   Miscellaneous -> Verschiedenes
30 #   multicolumn   -> Mehrfachspalte
31 #   option        -> Option
32 #   remove        -> entfernen
33 #   restore       -> zurücksetzen
34 #   scroll (bar)  -> verschieben / Rollbalken
35 #   set           -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
36 #   setting       -> Einstellung
37 #   shortcut      -> Kürzel
38 #   show          -> anzeigen / zeige ...
39 #   template      -> Vorlage
40 #   view(er)      -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
41 #
42 msgid ""
43 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
45 "POT-Creation-Date: 2003-01-23 22:14+0100\n"
46 "PO-Revision-Date: 2003-01-18 03:00+0100\n"
47 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
48 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
49 "MIME-Version: 1.0\n"
50 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
51 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
63 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
64 msgid "Close|^["
65 msgstr "Schließen|^["
66
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
71 msgid "Tabbed folder"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
75 msgid "Key:|#K"
76 msgstr "Schlüssel:|#S"
77
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
108 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
109 msgid "OK"
110 msgstr "OK"
111
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
113 msgid "Label:|#L"
114 msgstr "Marke:|#M"
115
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
140 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
141 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
142 msgid "Cancel|^["
143 msgstr "Abbrechen|^["
144
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
148 msgid "Update|#U"
149 msgstr "Aktualisieren|#A"
150
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
152 msgid "Database:|#D"
153 msgstr "Datenbank:|#D"
154
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
157 msgid "Style:|#S"
158 msgstr "Stil:|#S"
159
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
166 msgid "Browse...|#B"
167 msgstr "Durchsuchen...|#D"
168
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
170 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
171 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
172
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
174 msgid "Styles:|#y"
175 msgstr "Stile:|#t"
176
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
179 msgid "Browse...|#r"
180 msgstr "Durchsuchen...|#r"
181
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
204 msgid "Apply|#A"
205 msgstr "Übernehmen|#b"
206
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
219 msgid "Restore|#R"
220 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
221
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
225 msgid "Close|^[^M"
226 msgstr "Schließen|^[^M"
227
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
229 msgid "Update|#Uu"
230 msgstr "Aktualisieren|#A"
231
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
233 msgid "Family:|#F"
234 msgstr "Familie:|#F"
235
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
237 msgid "Series:|#S"
238 msgstr "Serie:|#S"
239
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
241 msgid "Shape:|#H"
242 msgstr "Form:|#o"
243
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
246 #, fuzzy
247 msgid "Size:|#z"
248 msgstr "Größe|#G"
249
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
251 msgid "Misc:|#M"
252 msgstr "Diverses:|#D"
253
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
255 msgid "Color:|#C"
256 msgstr "Farben:|#a"
257
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
259 msgid "Toggle on all these|#T"
260 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
261
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
264 msgid "Language:"
265 msgstr "Sprache:"
266
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
268 msgid "These are never toggled"
269 msgstr "Kein Umschalten"
270
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
272 msgid "These are always toggled"
273 msgstr "Immer Umschalten"
274
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
276 msgid "Inset keys:|#I"
277 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
280 msgid "Bibliography keys:|#k"
281 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
282
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
284 msgid "Info:"
285 msgstr "Informationen:"
286
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
289 msgid "@4->"
290 msgstr "@4->"
291
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
293 msgid "@9+"
294 msgstr "@9+"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
297 msgid "@8->"
298 msgstr "@8->"
299
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
301 msgid "@2->"
302 msgstr "@2->"
303
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
306 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
307 msgid "Search"
308 msgstr "Suchen"
309
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
311 msgid "Regular Expression|#x"
312 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
313
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
316 msgid "Case sensitive|#C"
317 msgstr ""
318 "Groß-/Kleinschreibung\n"
319 " beachten|#G"
320
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
322 msgid "Previous|#P"
323 msgstr "Rückwärts|#c"
324
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
326 msgid "Next|#N"
327 msgstr "Vorwärts|#V"
328
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
330 msgid "Full author list|#F"
331 msgstr "Alle Autoren|#A"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
334 msgid "Force upper case|#u"
335 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
336
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
338 msgid "Text before:|#b"
339 msgstr "Text zuvor:|#z"
340
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
342 msgid "Text after:|#T"
343 msgstr "Text danach:|#d"
344
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
346 msgid "Save as Document Defaults|#v"
347 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
348
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
350 msgid "Use Class Defaults|#C"
351 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
352
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
354 msgid "Dimensions"
355 msgstr "Abmessungen"
356
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
358 msgid "Size:|#S"
359 msgstr "Größe:|#G"
360
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
364 msgid "Width:|#W"
365 msgstr "Breite:|#B"
366
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
369 msgid "Height:|#H"
370 msgstr "Höhe:|#H"
371
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
373 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
374 msgid "Orientation"
375 msgstr "Orientierung"
376
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
378 msgid "Portrait|#r"
379 msgstr "Hochformat|#H"
380
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
382 msgid "Landscape|#L"
383 msgstr "Querformat|#Q"
384
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
387 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
388 msgid "Margins"
389 msgstr "Ränder"
390
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
392 msgid "Custom sizes|#M"
393 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
394
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
396 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
397 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
400 msgid "Top:|#T"
401 msgstr "Oben:|#O"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
404 msgid "Bottom:|#B"
405 msgstr "Unten:|#U"
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
408 msgid "Inner:|#I"
409 msgstr "Innen:|#I"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
412 msgid "Outer:|#u"
413 msgstr "Außen:|#A"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
416 msgid "Headheight:|#H"
417 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
420 msgid "Headsep:|#d"
421 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
424 msgid "Footskip:|#F"
425 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
428 msgid "Sides"
429 msgstr "Seiten"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
432 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
433 msgid "Separation"
434 msgstr "Absatztrennung"
435
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
437 msgid "Columns"
438 msgstr "Spalten"
439
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
441 msgid "Fonts:|#F"
442 msgstr "Schriften:|#c"
443
444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
445 msgid "Font Size:|#O"
446 msgstr "Schriftgröße:|#g"
447
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
449 msgid "Class:|#l"
450 msgstr "Klasse:|#K"
451
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
453 msgid "Page style:|#P"
454 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
457 msgid "Spacing:|#g"
458 msgstr "Abstand:|#A"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
461 msgid "Extra Options:|#X"
462 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
465 msgid "Default Skip:|#u"
466 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
469 msgid "One|#n"
470 msgstr "Einseitig|#i"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
473 msgid "Two|#T"
474 msgstr "Zweiseitig|#w"
475
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
477 msgid "One|#e"
478 msgstr "1-spaltig|#1"
479
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
481 msgid "Two|#w"
482 msgstr "2-spaltig|#2"
483
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
485 msgid "Indent|#I"
486 msgstr "Einzug|#E"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
489 msgid "Skip|#K"
490 msgstr "Abstand|#t"
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
493 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
494 msgid "Quote Style"
495 msgstr "Anführungszeichen"
496
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
499 msgid "Encoding:|#E"
500 msgstr "Kodierung:|#K"
501
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
504 msgid "Type:|#T"
505 msgstr "Art:|#A"
506
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
508 msgid "Single|#S"
509 msgstr "Einfach|#E"
510
511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
512 msgid "Double|#D"
513 msgstr "Doppelt|#D"
514
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
516 msgid "Language:|#L"
517 msgstr "Sprache:|#p"
518
519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
520 msgid "Float Placement:|#L"
521 msgstr "Platzierung von Floats:|#P"
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
524 msgid "Section number depth:"
525 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
526
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
528 msgid "Table of contents depth:"
529 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
530
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
532 msgid "PS Driver:|#S"
533 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
534
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
536 msgid "Use AMS Math|#M"
537 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
538
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
540 msgid "Use Natbib|#N"
541 msgstr "Natbib verwenden|#N"
542
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
544 msgid "Citation style:|#i"
545 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
546
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
548 msgid "Bullet depth"
549 msgstr "Aufzählungsebene"
550
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
552 #, fuzzy
553 msgid "LaTeX:|#L"
554 msgstr "LaTeX|#L"
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
557 msgid "1|#1"
558 msgstr "1|#1"
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
561 msgid "2|#2"
562 msgstr "2|#2"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
565 msgid "3|#3"
566 msgstr "3|#3"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
569 msgid "4|#4"
570 msgstr "4|#4"
571
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
573 msgid "Standard|#S"
574 msgstr "Standard|#S"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
577 msgid "Maths|#M"
578 msgstr "Mathe|#M"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
581 msgid "Ding 1|#D"
582 msgstr "Ding 1|#D"
583
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
585 msgid "Ding 2|#i"
586 msgstr "Ding 2|#i"
587
588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
589 msgid "Ding 3|#n"
590 msgstr "Ding 3|#n"
591
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
593 msgid "Ding 4|#g"
594 msgstr "Ding 4|#g"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
599 msgid "Status"
600 msgstr "Status"
601
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
603 msgid "Open|#O"
604 msgstr "Geöffnet|#G"
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
607 msgid "Collapsed|#C"
608 msgstr "Geschlossen|#e"
609
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
611 msgid "Inlined View|#I"
612 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
613
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
615 #, fuzzy
616 msgid "Template:|#t"
617 msgstr "Vorlage|#V"
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
622 #, fuzzy
623 msgid "File:|#F"
624 msgstr "Datei|#D"
625
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
627 #, fuzzy
628 msgid "Parameters:|#P"
629 msgstr "Parameter|#P"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
632 msgid "Edit file|#E"
633 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
636 msgid "View result|#V"
637 msgstr "Erg. ansehen|#E"
638
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
640 msgid "Update result|#U"
641 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
642
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
644 msgid "Directory:|#D"
645 msgstr "Verzeichnis:|#V"
646
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
648 msgid "Pattern:|#P"
649 msgstr "Filter:|#F"
650
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
652 msgid "Filename:|#F"
653 msgstr "Dateiname:|#D"
654
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
657 msgid "Rescan|#R"
658 msgstr "Neu lesen|#N"
659
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
661 msgid "Home|#H"
662 msgstr "Hauptverz.|#H"
663
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
665 msgid "User1|#1"
666 msgstr "Benutzer1|#1"
667
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
669 msgid "User2|#2"
670 msgstr "Benutzer2|#2"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
674 msgid "Placement"
675 msgstr "Platzierung"
676
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
678 msgid "Page of floats|#P"
679 msgstr "Seite mit Floats|#S"
680
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
682 msgid "Bottom of the page|#B"
683 msgstr "Ende der Seite|#E"
684
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
686 msgid "Top of the page|#T"
687 msgstr "Anfang der Seite|#A"
688
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
690 msgid "Here, if possible|#r"
691 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
692
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
694 msgid "Span columns|#S"
695 msgstr "Spalten überspannen|#S"
696
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
698 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
699 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
702 msgid "Alternatives|#l"
703 msgstr "Alternativen|#A"
704
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
706 msgid "Here, definitely!|#H"
707 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
710 msgid "Document default|#D"
711 msgstr "Dokument-Standard|#D"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
714 #, fuzzy
715 msgid "Forked child processes:|#F"
716 msgstr "Unterprozesse|#U"
717
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
719 #, fuzzy
720 msgid "Kill processes:|#K"
721 msgstr "Prozesse beenden|#b"
722
723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
724 msgid "All ->"
725 msgstr "Alle ->"
726
727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
728 msgid "@->"
729 msgstr "@->"
730
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
733 msgid "Output"
734 msgstr "Ausgabe"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
737 msgid "LyX View"
738 msgstr "LyX-Ansicht"
739
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
741 msgid "Draft mode|#a"
742 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
743
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
745 msgid "Do not unzip|#u"
746 msgstr "Nicht entpacken|#i"
747
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
749 #, fuzzy
750 msgid "Scale:|#S"
751 msgstr "Größe|#G"
752
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
754 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
755 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
756
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
759 msgid "%"
760 msgstr "%"
761
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
763 #, fuzzy
764 msgid "Display:|#D"
765 msgstr "Anzeige|#N"
766
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
768 #, fuzzy
769 msgid "Right top:|#R"
770 msgstr "Rechts oben|#R"
771
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
773 #, fuzzy
774 msgid "Left bottom:|#L"
775 msgstr "Links unten|#L"
776
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
778 msgid "X"
779 msgstr "X"
780
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
782 msgid "Y"
783 msgstr "Y"
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
786 msgid "Units|#U"
787 msgstr "Einheiten|#E"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
790 msgid "Clip to bounding box|#C"
791 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
794 msgid "Get from file|#G"
795 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
796
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
799 msgid "Rotation"
800 msgstr "Drehung"
801
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
803 #, fuzzy
804 msgid "LaTeX options:|#L"
805 msgstr "LaTeX-Optionen|#L"
806
807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
808 msgid "deg"
809 msgstr "Grad"
810
811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
812 #, fuzzy
813 msgid "Origin:|#O"
814 msgstr "Drehpunkt|#D"
815
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
817 #, fuzzy
818 msgid "Subfigure:|#S"
819 msgstr "Teilabbildung|#T"
820
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
822 #, fuzzy
823 msgid "Angle:|#A"
824 msgstr "Winkel|#W"
825
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
827 msgid "Load|#L"
828 msgstr "Öffnen|#f"
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
831 msgid "File name:|#F"
832 msgstr "Dateiname:|#D"
833
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
835 msgid "Visible space|#s"
836 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
837
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
839 msgid "Verbatim|#V"
840 msgstr "Unformatiert|#U"
841
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
843 msgid "Use input|#i"
844 msgstr "'input' verwenden|#i"
845
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
847 msgid "Use include|#U"
848 msgstr "'include' verwenden|#v"
849
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
851 msgid "Preview|#p"
852 msgstr "Vorschau|#V"
853
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
855 #, fuzzy
856 msgid "Keyword:|#K"
857 msgstr "Stichwort|#S"
858
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
860 msgid ""
861 "()\n"
862 "Both|#B"
863 msgstr ""
864 "()\n"
865 "Beide|#B"
866
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
868 msgid ""
869 ")\n"
870 "Right|#R"
871 msgstr ""
872 ")\n"
873 "Rechts|#R"
874
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
876 msgid ""
877 "(\n"
878 "Left|#L"
879 msgstr ""
880 "(\n"
881 "Links|#L"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
885 #, fuzzy
886 msgid "Rows:"
887 msgstr "Zeilen:"
888
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
891 #, fuzzy
892 msgid "Columns:"
893 msgstr "Spalten"
894
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
896 #, fuzzy
897 msgid "Vertical align:|#V"
898 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
901 #, fuzzy
902 msgid "Horizontal align:|#H"
903 msgstr "Horiz. Ausrichtung|#H"
904
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
906 #, fuzzy
907 msgid "Functions:"
908 msgstr "Funktionen"
909
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
912 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
913 msgid "Greek"
914 msgstr "Griechisch"
915
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
918 msgid "­ Û"
919 msgstr "­ Û"
920
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
923 msgid "± ´"
924 msgstr "± ´"
925
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
928 msgid "£ @"
929 msgstr "£ @"
930
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
933 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
937 msgid "Misc"
938 msgstr "Diverses"
939
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
942 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
943 msgid "Dots"
944 msgstr "Punkte"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
947 msgid "S  ò"
948 msgstr "S  ò"
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
951 msgid "!(£ @)"
952 msgstr "!(£ @)"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
955 msgid "Negative|#N"
956 msgstr "Negativ|#N"
957
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
959 msgid "Neg Medium|#E"
960 msgstr "Neg Mittel|#E"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
963 msgid "Neg Thick|#T"
964 msgstr "Neg Breit|#r"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
967 msgid "Thick|#H"
968 msgstr "Breit|#B"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
971 msgid "2Quadratin|#2"
972 msgstr "2Quadratin|#2"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
975 msgid "Quadratin|#Q"
976 msgstr "Quadratin|#Q"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
979 msgid "Thin|#I"
980 msgstr "Schmal|#S"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
983 msgid "Medium|#M"
984 msgstr "Mittel|#M"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
987 #: src/frontends/controllers/character.C:47
988 #: src/frontends/controllers/character.C:73
989 #: src/frontends/controllers/character.C:107
990 #: src/frontends/controllers/character.C:173
991 #: src/frontends/controllers/character.C:203
992 #: src/frontends/controllers/character.C:257
993 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
994 msgid "Reset"
995 msgstr "Zurücksetzen"
996
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
998 msgid "textrm"
999 msgstr "textrm"
1000
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1002 msgid "Width"
1003 msgstr "Breite"
1004
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1008 msgid "Alignment"
1009 msgstr "Ausrichtung"
1010
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1012 msgid "Top|#T"
1013 msgstr "Oben|#O"
1014
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1016 msgid "Middle|#d"
1017 msgstr "Mitte|#M"
1018
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1022 msgid "Bottom|#B"
1023 msgstr "Unten|#U"
1024
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1026 msgid "Text"
1027 msgstr "Text"
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1030 msgid "Below"
1031 msgstr "Unter"
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1034 msgid "Above"
1035 msgstr "Über"
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1038 msgid "Line|#i"
1039 msgstr "Linie|#i"
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1042 msgid "Line|#n"
1043 msgstr "Linie|#n"
1044
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1046 msgid "Page break|#g"
1047 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1048
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1050 msgid "Page break|#b"
1051 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1054 msgid "Vertical space:|#V"
1055 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1056
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1058 msgid "Keep|#K"
1059 msgstr "Bewahren|#w"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1062 msgid "Vertical space:|#e"
1063 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1064
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1066 msgid "Keep|#p"
1067 msgstr "Bewahren|#h"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1070 msgid "Line spacing:|#s"
1071 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1074 msgid "Maximum label width:|#M"
1075 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1078 msgid "No Indent|#d"
1079 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1080
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1082 msgid "Right|#R"
1083 msgstr "Rechts|#R"
1084
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1089 msgid "Left|#L"
1090 msgstr "Links|#L"
1091
1092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1093 msgid "Block|#B"
1094 msgstr "Blocksatz|#B"
1095
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1097 msgid "Centered|#C"
1098 msgstr "Zentriert|#Z"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1101 msgid "Save"
1102 msgstr "Speichern"
1103
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1105 msgid "Scale & Resolution"
1106 msgstr "Skalierung und Auflösung"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1109 msgid "Fonts used"
1110 msgstr "Verwendete Schriften"
1111
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Roman:|#R"
1115 msgstr "Roman|#R"
1116
1117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Sans Serif:|#S"
1120 msgstr "Serifenfrei|#S"
1121
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Typewriter:|#T"
1125 msgstr "Schreibmaschine|#S"
1126
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1128 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1129 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1130
1131 # , c-format
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Zoom %:|#Z"
1135 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1136
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Screen DPI:|#D"
1140 msgstr "Bildschirm DPI|#D"
1141
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Tiny:"
1146 msgstr "Winzig"
1147
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Smallest:"
1152 msgstr "Klein 3"
1153
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Smaller:"
1158 msgstr "Klein 2"
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Small:"
1164 msgstr "Klein"
1165
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Normal:"
1170 msgstr "Normal"
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Large:"
1176 msgstr "Groß"
1177
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Larger:"
1182 msgstr "Groß 2"
1183
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Largest:"
1188 msgstr "Groß 3"
1189
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Huge:"
1194 msgstr "Riesig"
1195
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Huger:"
1199 msgstr "Riesig"
1200
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1202 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1203 msgid "Size"
1204 msgstr "Größe"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1207 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1208 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Normal Font:|#N"
1213 msgstr "Normale Schrift|#N"
1214
1215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Bold Font:|#B"
1218 msgstr "Fettschrift|#F"
1219
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Popup Encoding:|#P"
1223 msgstr "Popup-Kodierung|#P"
1224
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1226 msgid "Layout & Bindings"
1227 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1228
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1230 #, fuzzy
1231 msgid "User Interface file:|#U"
1232 msgstr "GUI-Datei|#G"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Bind file:|#f"
1237 msgstr "Tastaturkürzel-Datei|#T"
1238
1239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1241 msgid "Browse...|#w"
1242 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1243
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1245 #, fuzzy
1246 msgid "LyX objects:|#L"
1247 msgstr "LyX-Objekte|#L"
1248
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1250 msgid "H|#H"
1251 msgstr "H|#H"
1252
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1254 msgid "S|#S"
1255 msgstr "S|#S"
1256
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1258 msgid "V|#V"
1259 msgstr "V|#V"
1260
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1262 msgid "R|#R"
1263 msgstr "R|#R"
1264
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1266 msgid "G|#G"
1267 msgstr "G|#G"
1268
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1270 msgid "B|#B"
1271 msgstr "B|#B"
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1274 msgid "HSV"
1275 msgstr "HSV"
1276
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1278 msgid "RGB"
1279 msgstr "RGB"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1290 msgid "Modify|#M"
1291 msgstr "Ändern|#d"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1294 msgid "Auto region delete|#A"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1298 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1299 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1300
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1302 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Wheel mouse jump:"
1308 msgstr "Rad-Maus Verschiebung"
1309
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Autosave interval:"
1313 msgstr "Interval für autom. Speicherung"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1316 msgid "Instant Preview|#P"
1317 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Graphics display:|#G"
1322 msgstr "Grafik-Anzeige|#G"
1323
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Spell command:|#S"
1327 msgstr "Befehl der Rechtschreibprüfung|#R"
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Alternative language:|#a"
1332 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
1333
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Escape characters:|#e"
1337 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Personal dictionary:|#d"
1342 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1345 msgid "Accept compound words|#w"
1346 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1349 msgid "Use input encoding|#i"
1350 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1351
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1353 msgid "Advanced Options"
1354 msgstr "Erweiterte Optionen"
1355
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1358 msgid "Interface"
1359 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1360
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1362 msgid "Language Options"
1363 msgstr "Sprach-Optionen"
1364
1365 # , c-format
1366 # , c-format
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Package:|#P"
1370 msgstr "Paket|#P"
1371
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Default language:|#l"
1375 msgstr "Standard-Sprache|#S"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1378 #, fuzzy
1379 msgid ""
1380 "Keyboard\n"
1381 "map|#K"
1382 msgstr "Tastatur"
1383
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1385 #, fuzzy
1386 msgid "1st:|#1"
1387 msgstr "1.|#1"
1388
1389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1390 #, fuzzy
1391 msgid "2nd:|#2"
1392 msgstr "2.|#2"
1393
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1395 msgid "Browse...|#o"
1396 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1397
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1399 msgid "RtL support|#R"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1403 msgid "Auto begin|#b"
1404 msgstr "Auto Beginn|#B"
1405
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1407 msgid "Use babel|#U"
1408 msgstr "Babel verw.|#B"
1409
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Mark foreign|#M"
1413 msgstr "Marke ein"
1414
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1416 msgid "Auto finish|#f"
1417 msgstr "Auto Ende|#E"
1418
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1420 msgid "Global|#G"
1421 msgstr "Global|#G"
1422
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Command start:|#s"
1426 msgstr "Befehl Anfang|#A"
1427
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Command end:|#e"
1431 msgstr "Befehl Ende|#E"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1434 #, fuzzy
1435 msgid "All formats:|#l"
1436 msgstr "Alle Formate|#A"
1437
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Format:|#F"
1442 msgstr "Format|#F"
1443
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1445 #, fuzzy
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "Name im GUI|#G"
1448
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Shortcut:|#S"
1452 msgstr "Kürzel|#K"
1453
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Extension:|#E"
1457 msgstr "Dateiendung|#D"
1458
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Viewer:|#V"
1462 msgstr "Betrachter|#B"
1463
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1470 msgid "Add|#A"
1471 msgstr "Hinzufügen|#H"
1472
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1475 msgid "Delete|#D"
1476 msgstr "Löschen|#L"
1477
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1479 #, fuzzy
1480 msgid "All converters:|#l"
1481 msgstr "Alle Konverter|#A"
1482
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1484 #, fuzzy
1485 msgid "From:|#F"
1486 msgstr "Von|#V"
1487
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1490 #, fuzzy
1491 msgid "To:|#T"
1492 msgstr "Oben:|#O"
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konverter|#K"
1498
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Extra flags:|#E"
1502 msgstr "Zusatz-Flags|#Z"
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Default path:|#p"
1507 msgstr "Standard-Pfad|#P"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1520 msgid "Browse..."
1521 msgstr "Durchsuchen..."
1522
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Template path:|#T"
1526 msgstr "Pfad für Vorlagen|#V"
1527
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Temporäres Verzeichnis|#T"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Check last files:|#C"
1536 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Last file count:|#L"
1541 msgstr "Anzahl zuletzt geöffneter Dateien|#z"
1542
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Backup path:|#B"
1546 msgstr "Pfad für Sicherungen|#S"
1547
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1549 #, fuzzy
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1552
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datumsformat|#D"
1557
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Name:"
1561 msgstr "&Name:"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Adapt output"
1566 msgstr "Namen verwenden"
1567
1568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1569 msgid "Printer Command and Flags"
1570 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1571
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Command:"
1575 msgstr "&Befehl:"
1576
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Page range:"
1580 msgstr "Seitenauswahl"
1581
1582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Copies:"
1585 msgstr "Anzahl"
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Reverse:"
1590 msgstr "umgekehrt"
1591
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1593 #, fuzzy
1594 msgid "To printer:"
1595 msgstr "zum Drucker"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1598 #, fuzzy
1599 msgid "File extension:"
1600 msgstr "Datei&endung:"
1601
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Spool command:"
1605 msgstr "Spool-&Befehl:"
1606
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Paper type:"
1610 msgstr "Papiertyp"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Even pages:"
1615 msgstr "gerade Seiten"
1616
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Odd pages:"
1620 msgstr "ungerade Seiten"
1621
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Collated:"
1625 msgstr "&Schließen"
1626
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Landscape:"
1630 msgstr "&Querformat"
1631
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1633 #, fuzzy
1634 msgid "To file:"
1635 msgstr "in Datei"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Extra options:"
1640 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
1641
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Spool printer prefix:"
1645 msgstr "Druckername"
1646
1647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Paper size:"
1650 msgstr "Papier&größe:"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1653 msgid "ASCII line length:|#A"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1657 #, fuzzy
1658 msgid "TeX encoding:|#T"
1659 msgstr "TeX-Kodierung|#T"
1660
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Default paper size:|#p"
1664 msgstr "Standard-Papiergröße|#P"
1665
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1667 msgid "Outside Code Interaction"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1671 msgid "ASCII roff:|#r"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Checktex:|#c"
1677 msgstr "Zentriert|#Z"
1678
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1680 #, fuzzy
1681 msgid "DVI paper option:|#D"
1682 msgstr "DVI-Papieroption|#D"
1683
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1685 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1686 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1690 msgid "Pages"
1691 msgstr "Seiten"
1692
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1694 msgid "Destination"
1695 msgstr "Ziel"
1696
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1699 msgid "Copies"
1700 msgstr "Anzahl"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1703 msgid "Sorted|#S"
1704 msgstr "Sortiert|#S"
1705
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1707 msgid "Reverse order|#R"
1708 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1709
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1711 msgid "Number:|#N"
1712 msgstr "Nummer:|#N"
1713
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1715 msgid "Odd numbered pages|#O"
1716 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1717
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1719 msgid "Even numbered pages|#E"
1720 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1721
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Printer:|#P"
1725 msgstr "Drucker|#D"
1726
1727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1728 msgid "All|#l"
1729 msgstr "Alle|#A"
1730
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1732 #, fuzzy
1733 msgid "From:|#m"
1734 msgstr "Von|#V"
1735
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1737 msgid "Sort|#S"
1738 msgstr "Sortieren|#S"
1739
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Document:|#D"
1743 msgstr "Dokument|#D"
1744
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1747 msgid "Name:|#N"
1748 msgstr "Name:|#N"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1751 msgid "Reference:|#e"
1752 msgstr "Querverweis:|#Q"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1755 msgid "Go to|#G"
1756 msgstr "Gehe zu|#G"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1759 msgid "Find:|#F"
1760 msgstr "Finde:|#F"
1761
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1763 msgid "Replace with:|#w"
1764 msgstr "Ersetze durch:|#E"
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1767 msgid "Find next"
1768 msgstr "Finde nächstes"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1772 msgid "Replace|#R"
1773 msgstr "Ersetzen|#E"
1774
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1776 msgid "Match word|#M"
1777 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1778
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1780 msgid "Replace all|#a"
1781 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1784 msgid "Search backwards|#S"
1785 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1786
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Export format:|#E"
1790 msgstr "Export-Format|#E"
1791
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Command:|#C"
1795 msgstr "Befehl|#B"
1796
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Word count:"
1800 msgstr "Wortanzahl"
1801
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1804 msgid "Unknown:"
1805 msgstr "Unbekannt:"
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1809 msgid "Replacement:"
1810 msgstr "Ersetzung:"
1811
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1813 msgid "Suggestions:|#g"
1814 msgstr "Vorschläge:|#V"
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1817 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1818 msgid "Start|#S"
1819 msgstr "Starten|#S"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1822 msgid "Add|#d"
1823 msgstr "Hinzufügen|#H"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1826 msgid "Ignore|#I"
1827 msgstr "Ignorieren|#I"
1828
1829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1830 msgid "Accept|#A"
1831 msgstr "Akzeptieren|#A"
1832
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1834 msgid "0 %"
1835 msgstr "0 %"
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1838 msgid "Append Column|#A"
1839 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1840
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1842 msgid "Delete Column|#O"
1843 msgstr "Spalte löschen|#c"
1844
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1846 msgid "Append Row|#p"
1847 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1848
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1850 msgid "Delete Row|#w"
1851 msgstr "Zeile löschen|#h"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1854 msgid "Set Borders|#S"
1855 msgstr "Rahmen ein|#R"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1858 msgid "Unset Borders|#U"
1859 msgstr "Rahmen aus|#a"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1862 msgid "Longtable|#L"
1863 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1867 msgid "Rotate 90°|#9"
1868 msgstr "90° drehen|#9"
1869
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Spec. Table"
1873 msgstr "Abstand oben"
1874
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1877 msgid "Fixed Width"
1878 msgstr "Feste Breite"
1879
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1882 msgid "Borders"
1883 msgstr "Rahmen"
1884
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1887 msgid "H. Alignment"
1888 msgstr "Horiz. Ausr."
1889
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1891 msgid "Special column"
1892 msgstr "Spezial Spalte"
1893
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1896 msgid " |#W"
1897 msgstr " |#W"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1901 msgid "Top|#t"
1902 msgstr "Oben|#O"
1903
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1906 msgid "Right|#r"
1907 msgstr "Rechts|#R"
1908
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1911 msgid "Left|#e"
1912 msgstr "Links|#L"
1913
1914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1917 msgid "Right|#i"
1918 msgstr "Rechts|#R"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1922 msgid "Center|#c"
1923 msgstr "Zentriert|#Z"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1927 msgid "Top|#p"
1928 msgstr "Oben|#T"
1929
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1932 msgid "Center|#n"
1933 msgstr "Zentriert|#Z"
1934
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1937 msgid "Bottom|#o"
1938 msgstr "Unten|#U"
1939
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1942 #, fuzzy
1943 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1944 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
1945
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1948 msgid " |#L"
1949 msgstr " |#L"
1950
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1953 msgid "V. Alignment"
1954 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1955
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1957 msgid "Block|#k"
1958 msgstr "Blocksatz|#B"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1961 msgid "Special Cell"
1962 msgstr "Spezial Zelle"
1963
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1965 msgid "Special Multicolumn"
1966 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1967
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1969 msgid "Multicolumn|#M"
1970 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1971
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Use Minipage|#s"
1975 msgstr "Minipage|p"
1976
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1981 msgid "On"
1982 msgstr "An"
1983
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Page break on the current row|#B"
1987 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1988
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1998 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1999 msgid "Double"
2000 msgstr "Doppelt"
2001
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2003 msgid "Header"
2004 msgstr "Kopfzeile"
2005
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2007 msgid "First Header"
2008 msgstr "Erste Kopfzeile"
2009
2010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2011 msgid "Footer"
2012 msgstr "Fußzeile"
2013
2014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2015 msgid "Last Footer"
2016 msgstr "Letzte Fußzeile"
2017
2018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2020 msgid "Is Empty"
2021 msgstr "Ist leer"
2022
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2024 msgid "Border Above"
2025 msgstr "Rahmen über"
2026
2027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2028 msgid "Border Below"
2029 msgstr "Rahmen unter"
2030
2031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
2033 msgid "Contents"
2034 msgstr "Inhalt"
2035
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2037 msgid "Show Path|#P"
2038 msgstr "Pfad zeigen|#P"
2039
2040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2041 msgid "Run TeXhash|#T"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2045 msgid "Replace|^R"
2046 msgstr "Ersetzen|#E"
2047
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Entry:"
2051 msgstr "Eintrag"
2052
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Selection:"
2056 msgstr "Auswahl :"
2057
2058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2059 msgid "Meanings|#M"
2060 msgstr "Bedeutungen|#B"
2061
2062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2063 #, fuzzy
2064 msgid "URL:|#U"
2065 msgstr "URL|#U"
2066
2067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2068 msgid "HTML type|#H"
2069 msgstr "HTML-Typ|#H"
2070
2071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2072 msgid "Outer|#O"
2073 msgstr "Außen|#A"
2074
2075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2076 msgid "Default|#D"
2077 msgstr "Standard|#S"
2078
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2093 msgid "Form1"
2094 msgstr "Form1"
2095
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2097 msgid "Style"
2098 msgstr "Stil"
2099
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2101 msgid "Use &NatBib"
2102 msgstr "&Natbib verwenden"
2103
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2105 msgid "Cite &Style:"
2106 msgstr "&Zitat-Stil:"
2107
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2111 msgid "Bullets"
2112 msgstr "Aufzählungszeichen"
2113
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2120 msgid "default"
2121 msgstr "Standard"
2122
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Set &Bullet"
2126 msgstr "Aufzählungszeichen"
2127
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2129 msgid "&Size:"
2130 msgstr "&Größe:"
2131
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2133 msgid "tiny"
2134 msgstr "winzig"
2135
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2137 msgid "script"
2138 msgstr "skript"
2139
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2141 msgid "footnote"
2142 msgstr "Fußnote"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2145 msgid "small"
2146 msgstr "klein"
2147
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2149 msgid "normal"
2150 msgstr "normal"
2151
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2153 msgid "large"
2154 msgstr "groß"
2155
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2157 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2158 msgid "Large"
2159 msgstr "Groß"
2160
2161 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2162 msgid "LARGE"
2163 msgstr "groß 3"
2164
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2166 msgid "huge"
2167 msgstr "riesig"
2168
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2170 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2171 msgid "Huge"
2172 msgstr "Riesig"
2173
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Form2"
2178 msgstr "Formate"
2179
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Document &class:"
2183 msgstr "&Dokumentenklasse :"
2184
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Op&tions:"
2188 msgstr "&Optionen :"
2189
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Page &style:"
2193 msgstr "&Seiten-Stil :"
2194
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2196 msgid "&Indent"
2197 msgstr "Einzug"
2198
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2200 msgid "S&kip"
2201 msgstr "&Abstand"
2202
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2204 msgid "Float &placement:"
2205 msgstr "&Platzierung von Floats:"
2206
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Font && size:"
2210 msgstr "&Schrift && Größe :"
2211
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Line spacing:"
2215 msgstr "Zeilenabstand :"
2216
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2218 msgid "&Single"
2219 msgstr "Einfach"
2220
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2222 msgid "&Double"
2223 msgstr "Doppelt"
2224
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2226 msgid "&Type:"
2227 msgstr "Art:"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2231 msgid "&Language:"
2232 msgstr "&Sprache:"
2233
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Encoding:"
2237 msgstr "Kodierung:"
2238
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2240 msgid "&Top:"
2241 msgstr "&Oben:"
2242
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2244 msgid "&Bottom:"
2245 msgstr "&Unten:"
2246
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2248 msgid "&Inner:"
2249 msgstr "&Innen:"
2250
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2252 msgid "O&uter:"
2253 msgstr "&Außen:"
2254
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2256 msgid "&Margins:"
2257 msgstr "&Ränder:"
2258
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2260 msgid "&Foot skip:"
2261 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2262
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2264 msgid "Head &sep:"
2265 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2266
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2268 msgid "Head &height:"
2269 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2270
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Numbering Depth"
2274 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2275
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2277 #, fuzzy
2278 msgid "&Section:"
2279 msgstr "&Abschnitt :"
2280
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Table of contents:"
2284 msgstr "&Inhaltsverzeichnis :"
2285
2286 # , c-format
2287 # , c-format
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2289 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2290 msgid "Packages"
2291 msgstr "Pakete"
2292
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2294 msgid "Use AMS &math"
2295 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2296
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2298 msgid "Options"
2299 msgstr "Optionen"
2300
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Postscript &driver:"
2304 msgstr "PostScript-&Treiber :"
2305
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2307 msgid "Two-&column document"
2308 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2309
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2311 msgid "&Two-sided document"
2312 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2313
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Paper Size"
2317 msgstr "Papiergröße"
2318
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2320 msgid "&Height:"
2321 msgstr "&Höhe:"
2322
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2327 msgid "&Width:"
2328 msgstr "&Breite:"
2329
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2331 msgid "Paper &size:"
2332 msgstr "Papier&größe:"
2333
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2335 msgid "&Portrait"
2336 msgstr "Ho&chformat"
2337
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2339 msgid "&Landscape"
2340 msgstr "&Querformat"
2341
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2343 msgid "LyX: Enter text"
2344 msgstr "LyX: Texteingabe"
2345
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2347 msgid "&Dummy"
2348 msgstr "&Dummy"
2349
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2352 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2353 msgid "&Cancel"
2354 msgstr "&Abbruch"
2355
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2357 msgid "Bibtex"
2358 msgstr "BibTeX"
2359
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Databa&ses"
2363 msgstr "Datenbanken"
2364
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2366 msgid "BibTeX database to use"
2367 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2368
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2370 msgid "Available BibTeX databases"
2371 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2372
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2376 msgid "&Add"
2377 msgstr "&Hinzufügen"
2378
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2380 msgid "Add a BibTeX database file"
2381 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2382
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2384 msgid "Add a BibTeX file manually"
2385 msgstr "Füge eine BibTeX-Datei von Hand hinzu"
2386
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Bro&wse..."
2392 msgstr "Durchsuchen..."
2393
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2395 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2396 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
2397
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2399 msgid "&Delete"
2400 msgstr "&Löschen"
2401
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2403 msgid "Remove the selected database"
2404 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2405
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2407 #, fuzzy
2408 msgid "St&yle"
2409 msgstr "&Format"
2410
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2412 msgid "The BibTeX style"
2413 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2414
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Browse..."
2422 msgstr "&Durchsuchen..."
2423
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2425 msgid "Choose a style file"
2426 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2427
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2433 msgid "&Update"
2434 msgstr "&Aktualisieren"
2435
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2437 msgid "Update style list"
2438 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
2439
2440 #. /
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2445 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2446 msgid "Cancel"
2447 msgstr "Abbruch"
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2450 msgid "Add bibliography to &TOC"
2451 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2452
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2454 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2455 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2459 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2460 msgid "Character"
2461 msgstr "Zeichen"
2462
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2464 msgid "&Family:"
2465 msgstr "&Familie:"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2469 msgid "Font family"
2470 msgstr "Schriftfamilie"
2471
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2473 msgid "&Series:"
2474 msgstr "&Serie:"
2475
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2478 msgid "Font series"
2479 msgstr "Schriftserie"
2480
2481 #. language settings
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2484 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2485 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2487 msgid "Language"
2488 msgstr "Sprache"
2489
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2492 msgid "Font shape"
2493 msgstr "Schriftform"
2494
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2497 msgid "Font color"
2498 msgstr "Schriftfarbe"
2499
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2501 msgid "S&hape:"
2502 msgstr "F&orm:"
2503
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2505 msgid "&Color:"
2506 msgstr "&Farben:"
2507
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2509 msgid "&Toggle all"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2513 msgid "toggle font on all of the above"
2514 msgstr "Schrift alles umschalten"
2515
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Never Toggled"
2519 msgstr "Kein Umschalten"
2520
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2522 msgid "Si&ze:"
2523 msgstr "&Größe:"
2524
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2527 msgid "Font size"
2528 msgstr "Schriftgröße"
2529
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Always Toggled"
2533 msgstr "Immer Umschalten"
2534
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2537 msgid "Other font settings"
2538 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2539
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2541 msgid "&Misc:"
2542 msgstr "&Diverses"
2543
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2545 msgid "Auto apply"
2546 msgstr "Automat. übernehmen"
2547
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2549 msgid "Apply each change automatically"
2550 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2551
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2566 msgid "&OK"
2567 msgstr "&OK"
2568
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2581 msgid "&Apply"
2582 msgstr "&Übernehmen"
2583
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2609 msgid "&Close"
2610 msgstr "&Schließen"
2611
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2613 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2614 msgid "Citation"
2615 msgstr "Zitat"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2625 msgid "&Restore"
2626 msgstr "&Zurücksetzen"
2627
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2629 msgid "Search the available citations"
2630 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2631
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2633 msgid "Regular E&xpression"
2634 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2635
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2637 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2638 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2639
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2641 msgid "&Case sensitive"
2642 msgstr ""
2643 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2644 "beachten"
2645
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2647 msgid "Make the search case-sensitive"
2648 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
2649
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2651 msgid "&Next"
2652 msgstr "&Vorwärts"
2653
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2655 msgid "&Previous"
2656 msgstr "&Rückwärts"
2657
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2664 msgid "New Item"
2665 msgstr "Neuer Begriff"
2666
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2668 msgid "Available citation keys"
2669 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2670
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2672 msgid "Add the selected citation"
2673 msgstr "Ausgewähles Zitat hinzufügen"
2674
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2676 msgid "Remove the selected citation"
2677 msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
2678
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2680 msgid "Move the selected citation up"
2681 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2682
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2684 msgid "Move the selected citation down"
2685 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2686
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2688 msgid "Available"
2689 msgstr "Verfügbar"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2692 msgid "Citations currently selected"
2693 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2696 msgid "Selected"
2697 msgstr "Ausgewählt"
2698
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2700 msgid "Info"
2701 msgstr "Informationen"
2702
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2704 msgid "Citation entry"
2705 msgstr "Zitat-Eintrag"
2706
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2708 msgid "&Full author list"
2709 msgstr "&Alle Autoren"
2710
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2712 msgid "List all authors"
2713 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2716 msgid "Force &upper case"
2717 msgstr "Großschreibung"
2718
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2720 msgid "Force upper case in citation"
2721 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2722
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2724 msgid "Text to place after citation"
2725 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2726
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2728 msgid "Text after:"
2729 msgstr "Text nach:"
2730
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2732 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2733 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2734 msgid "Not yet supported"
2735 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2736
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2738 msgid "Text to place before citation"
2739 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2740
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2742 msgid "Text before:"
2743 msgstr "Text vor:"
2744
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2746 msgid "Natbib citation style to use"
2747 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2748
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2750 msgid "Citation style:"
2751 msgstr "Zitat-Stil:"
2752
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2754 msgid "Left delimiter"
2755 msgstr "Linkes Trennzeichen"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2758 msgid "Right delimiter"
2759 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
2760
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2762 msgid "&Keep matched"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2766 msgid "Match delimiter types"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2770 msgid "&Insert"
2771 msgstr "&Einfügen"
2772
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2774 msgid "Insert the delimiters"
2775 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
2776
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2778 msgid "title here"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2782 msgid "Use Class Defaults"
2783 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
2784
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2786 msgid "Reset default params of the current class"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2790 msgid "Save as Document Defaults"
2791 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2794 msgid "Save settings as LyX's default template"
2795 msgstr "Einstellungen als LyX-Standard-Vorlage speichern"
2796
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2798 msgid "ERT inset display"
2799 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
2800
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Display"
2804 msgstr "Anzeige :"
2805
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2807 msgid "&Inline"
2808 msgstr "&Eingebettet"
2809
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2811 msgid "Show ERT inline"
2812 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
2813
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2815 msgid "&Collapsed"
2816 msgstr "&Schließen"
2817
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2819 msgid "Show ERT button only"
2820 msgstr "Nur ERT-Knopf zeigen"
2821
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2823 msgid "&Open"
2824 msgstr "Öffnen"
2825
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2827 msgid "Show ERT contents"
2828 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
2829
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2831 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2832 msgid "LaTeX Error"
2833 msgstr "LaTeX-Fehler"
2834
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2837 msgid "LaTeX error messages"
2838 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
2839
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2841 msgid "Use &default placement"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2845 msgid "Use LaTeX default settings"
2846 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2847
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Advanced Placement Options"
2851 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2854 msgid "&Top of page"
2855 msgstr "&Anfang der Seite"
2856
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2858 msgid "Prefer top of page"
2859 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2860
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2862 msgid "&Bottom of page"
2863 msgstr "&Ende der Seite"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2866 msgid "Prefer bottom of page"
2867 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Page of floats"
2872 msgstr "Seite mit Floats"
2873
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2875 msgid "Separate page for multiple floats"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2879 msgid "&Here if possible"
2880 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2881
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2883 msgid "Place float at current position if possible"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2887 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2888 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2889
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2891 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2892 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2893
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2895 msgid "Here definitely"
2896 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2897
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Place float at current position"
2901 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2902
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2904 msgid "&Span columns"
2905 msgstr "&Spalten überspannen"
2906
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2908 msgid "Span columns in multi-column documents"
2909 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2910
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2912 msgid "&Graphics"
2913 msgstr "&Grafik"
2914
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2918 msgid "&File:"
2919 msgstr "&Datei:"
2920
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2923 msgid "File name of image"
2924 msgstr "Dateiname des Bilds"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2927 msgid "Select an image file"
2928 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
2929
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2931 #, fuzzy
2932 msgid "LyX Display"
2933 msgstr "LyX-Anzeige"
2934
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2936 msgid "&Show in LyX"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2940 msgid "Display image in LyX"
2941 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
2942
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Display:"
2946 msgstr "Anzeige :"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2950 msgid "Screen display"
2951 msgstr "Bildschirmanzeige"
2952
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2957 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2958 #: src/lyxfont.C:554
2959 msgid "Default"
2960 msgstr "Standard"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2964 msgid "Monochrome"
2965 msgstr "Monochrom"
2966
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2969 msgid "Grayscale"
2970 msgstr "Graustufen"
2971
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2974 msgid "Color"
2975 msgstr "Farbe"
2976
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Scale:"
2980 msgstr "Größe :"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2984 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2988 msgid "Height of image in output"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Units of height value"
2994 msgstr "Einheiten der Breite"
2995
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2997 msgid "&Height"
2998 msgstr "&Höhe"
2999
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3001 msgid "Width of image in output"
3002 msgstr "Breite des Bilds in der Ausgabe"
3003
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3005 msgid "&Width"
3006 msgstr "&Breite"
3007
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3009 msgid "&Maintain aspect ratio"
3010 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3011
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3013 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3017 msgid "A&ngle:"
3018 msgstr "&Winkel:"
3019
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3022 msgid "Angle to rotate image by"
3023 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3024
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3026 msgid "&Origin:"
3027 msgstr "&Drehpunkt:"
3028
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3031 msgid "The origin of the rotation"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3035 msgid "&Clipping"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3039 msgid "Clip to &bounding box"
3040 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3041
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3043 msgid "Clip to bounding box values"
3044 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3047 msgid "&Get from file"
3048 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3051 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3052 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3053
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3055 msgid "Right &top:"
3056 msgstr "Rechts &oben:"
3057
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3060 msgid "y"
3061 msgstr "y"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3065 msgid "x"
3066 msgstr "x"
3067
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3069 msgid "&Left bottom:"
3070 msgstr "&Links unten:"
3071
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3073 msgid "E&xtra options"
3074 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3075
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3077 msgid "Su&bfigure"
3078 msgstr "Te&ilabbildung"
3079
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3081 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3085 msgid "Don't un&zip on export"
3086 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3087
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3089 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3090 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3091
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3093 msgid "LaTeX &options:"
3094 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3095
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3098 msgid "Additional LaTeX options"
3099 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3100
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3102 msgid "&Draft mode"
3103 msgstr "Entwurfsmodus"
3104
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Draft mode"
3108 msgstr "Entwurfsmodus"
3109
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Ca&ption:"
3113 msgstr "Ü&berschrift :"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3117 msgid "The caption for the sub-figure"
3118 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3119
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 src/LyXAction.C:129
3125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3126 msgid "Close"
3127 msgstr "Schließen"
3128
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3130 msgid "Include File"
3131 msgstr "Include Datei"
3132
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3134 msgid "File name to include"
3135 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3136
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3138 msgid "Select a file"
3139 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3140
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3142 #, fuzzy
3143 msgid "&Include Type:"
3144 msgstr "Include Typ"
3145
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3147 #: src/insets/insetinclude.C:225
3148 msgid "Input"
3149 msgstr "Input"
3150
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3152 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3153 msgid "Include"
3154 msgstr "Include"
3155
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3157 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3158 msgid "Verbatim"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3162 msgid "&Load"
3163 msgstr "&Öffnen"
3164
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3166 msgid "Load the file"
3167 msgstr "Lade die  Datei"
3168
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3170 msgid "&Mark spaces in output"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3174 msgid "Underline spaces in generated output"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3178 msgid "&Show preview"
3179 msgstr "&Zeige Vorschau"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3182 msgid "Show LaTeX preview"
3183 msgstr "Zeige LaTeX-Vorschau"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
3187 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
3188 #: src/insets/insetindex.C:70
3189 msgid "Index"
3190 msgstr "Index"
3191
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3194 msgid "&Keyword"
3195 msgstr "&Stichwort"
3196
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3200 msgid "Index entry"
3201 msgstr "Index Eintrag"
3202
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3204 msgid "Log"
3205 msgstr "Protokoll"
3206
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3209 msgid "Update the display"
3210 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3211
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3213 msgid "LyX: Math Panel"
3214 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3215
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Insert root"
3219 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
3220
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3222 msgid "Insert spacing"
3223 msgstr "Abstand einfügen"
3224
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3226 msgid "Set limits style"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3230 msgid "Set math font"
3231 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3232
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3234 msgid "Insert fraction (\frac)"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3238 msgid "Toggle between display mode"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Insert matrix"
3245 msgstr "Anhang einfügen"
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3248 msgid "Subscript"
3249 msgstr "Subscript"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Superscript"
3254 msgstr "Superscript|S"
3255
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3257 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3258 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3259
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3261 msgid "&Functions"
3262 msgstr "&Funktionen"
3263
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Select a function or operator to insert"
3267 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3270 msgid "Symbols"
3271 msgstr "Symbole"
3272
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3274 msgid "Operators"
3275 msgstr "Operatoren"
3276
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3278 msgid "Big operators"
3279 msgstr "Große Operatoren"
3280
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3282 msgid "Relations"
3283 msgstr "Relationen"
3284
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3286 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3287 msgid "Arrows"
3288 msgstr "Pfeile"
3289
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3291 msgid "Frame decorations"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3295 msgid "Miscellaneous"
3296 msgstr "Verschiedenes"
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3299 msgid "AMS operators"
3300 msgstr "AMS Operatoren"
3301
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3303 msgid "AMS relations"
3304 msgstr "AMS Relationen"
3305
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3307 msgid "AMS negated relations"
3308 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3311 msgid "AMS arrows"
3312 msgstr "AMS Pfeile"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3315 msgid "AMS Miscellaneous"
3316 msgstr "AMS Verschiedenes"
3317
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3319 msgid "Select a page of symbols"
3320 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3321
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3323 msgid "&Detach panel"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3327 msgid "Open this panel as a separate window"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3331 msgid "Minipage settings"
3332 msgstr "Minipage-Einstellungen"
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3337 msgid "Top"
3338 msgstr "Oben"
3339
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3341 msgid "Middle"
3342 msgstr "Mitte"
3343
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3347 msgid "Bottom"
3348 msgstr "Unten"
3349
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3353 msgid "Vertical alignment"
3354 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3357 msgid "A&lignment:"
3358 msgstr "Ausrichtung"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3362 msgid "Units of width value"
3363 msgstr "Einheiten der Breite"
3364
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3367 msgid "Width value"
3368 msgstr "Breite"
3369
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3372 msgid "&Units:"
3373 msgstr "Einheiten"
3374
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3376 msgid "LaTeX pre-amble"
3377 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3378
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3380 msgid "The LaTeX pre-amble"
3381 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3382
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Edit..."
3386 msgstr "&Bearbeiten ..."
3387
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3389 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3390 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3391
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
3393 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
3394 msgid "Print"
3395 msgstr "Drucken"
3396
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
3398 msgid "Page number to print from"
3399 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
3400
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&to"
3404 msgstr "bis "
3405
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
3407 msgid "Page number to print to"
3408 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
3409
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Fro&m"
3413 msgstr "Von|#V"
3414
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
3417 msgid "Print all pages"
3418 msgstr "Alle Seiten drucken"
3419
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
3421 msgid "&All"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Print &odd-numbered pages"
3427 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
3428
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Print &even-numbered pages"
3432 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
3435 msgid "Re&verse order"
3436 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
3439 msgid "Print in reverse order"
3440 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
3441
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
3443 msgid "Number of copies"
3444 msgstr "Anzahl der Kopien"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
3447 msgid "&Collate"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
3451 msgid "Collate copies"
3452 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
3455 msgid "&Print"
3456 msgstr "&Drucken"
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
3459 msgid "Print Destination"
3460 msgstr "Druck-Ziel"
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
3463 msgid "P&rinter"
3464 msgstr "Drucker"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
3467 msgid "Send output to the printer"
3468 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3469
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
3471 msgid "Send output to the given printer"
3472 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
3475 msgid "&File"
3476 msgstr "&Datei"
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
3480 msgid "Send output to a file"
3481 msgstr "In eine Datei drucken"
3482
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3484 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3485 msgid "Reference"
3486 msgstr "Querverweis"
3487
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3489 msgid "Update the reference list"
3490 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3491
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3493 msgid "&Goto"
3494 msgstr "&Gehe zu"
3495
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3497 msgid "Move the document cursor to reference"
3498 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3499
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3501 msgid "Sort"
3502 msgstr "Sortieren"
3503
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3505 msgid "Sort references in alphabetical order"
3506 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3507
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3509 msgid "<reference>"
3510 msgstr "<Referenz>"
3511
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3513 msgid "<page>"
3514 msgstr "<Seite>"
3515
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3517 msgid "on page <page>"
3518 msgstr "auf Seite <Seite>"
3519
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3521 msgid "<reference> on page <page>"
3522 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
3523
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Formatted reference"
3527 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3528
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3530 msgid "Reference as it appears in output"
3531 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3532
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3534 msgid "&Reference:"
3535 msgstr "&Querverweis:"
3536
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Format:"
3540 msgstr "Formate"
3541
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3543 msgid "&Name:"
3544 msgstr "&Name:"
3545
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3547 msgid "Available references in selected document:"
3548 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3549
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3551 msgid "Available references"
3552 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3553
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Document:"
3557 msgstr "Dokument"
3558
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3560 msgid "Search and replace"
3561 msgstr "Suchen und Ersetzen"
3562
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3564 msgid "&Find:"
3565 msgstr "Suchen"
3566
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3568 msgid "Replace &with:"
3569 msgstr "Ersetzen &durch:"
3570
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3572 msgid "Case &sensitive"
3573 msgstr ""
3574 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3575 "beachten"
3576
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3578 msgid "Match whole words onl&y"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3582 msgid "Find &Next"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3588 msgid "&Replace"
3589 msgstr "Ersetzen"
3590
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Replace &All"
3594 msgstr "&Alles Ersetzen"
3595
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3597 msgid "Search &backwards"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
3601 msgid "Custom Export"
3602 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
3603
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
3605 msgid "&Command:"
3606 msgstr "&Befehl:"
3607
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
3609 msgid "&Export formats:"
3610 msgstr "&Export-Formate:"
3611
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
3613 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
3617 msgid "Available export converters"
3618 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
3619
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3621 #, fuzzy
3622 msgid "File:"
3623 msgstr "Datei: "
3624
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
3626 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3627 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3628 msgid "Spellchecker"
3629 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
3632 msgid "Suggestions:"
3633 msgstr "Vorschläge:"
3634
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
3636 msgid "Replace word with current choice"
3637 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3638
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
3640 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3641 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
3642
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
3644 msgid "&Ignore"
3645 msgstr "Ignorieren"
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
3648 msgid "Ignore this word"
3649 msgstr "Wort &ignorieren"
3650
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
3652 msgid "&Accept"
3653 msgstr "Übernehmen"
3654
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
3656 msgid "Accept word for this session"
3657 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
3658
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
3660 msgid "How far spellchecking has got"
3661 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
3662
3663 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
3665 msgid "Suggestions"
3666 msgstr "Vorschläge"
3667
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
3669 msgid "Current word"
3670 msgstr "Aktuelles Wort"
3671
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
3673 msgid "Replace with selected word"
3674 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
3675
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
3677 msgid "&Start..."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
3681 msgid "Start spellcheck"
3682 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
3683
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
3685 msgid "Table Settings"
3686 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
3687
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
3689 msgid "&Table Settings"
3690 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
3691
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
3693 msgid "&Horizontal alignment:"
3694 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
3695
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3697 msgid "&Multicolumn"
3698 msgstr "&Mehrfachspalte"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
3701 msgid "Merge cells"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
3705 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3706 msgid "Block"
3707 msgstr "Blocksatz"
3708
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3712 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3713 msgid "Left"
3714 msgstr "Links"
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3721 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3722 msgid "Center"
3723 msgstr "Zentriert"
3724
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3728 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3729 msgid "Right"
3730 msgstr "Rechts"
3731
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
3733 msgid "Horizontal alignment in column"
3734 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
3737 msgid "Column"
3738 msgstr "Spalte"
3739
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
3741 msgid "A&dd"
3742 msgstr "&Hinzufügen"
3743
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Append column (right)"
3747 msgstr "Spalte anfügen|#S"
3748
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
3750 #, fuzzy
3751 msgid "De&lete"
3752 msgstr "&Löschen"
3753
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
3755 msgid "Delete current column"
3756 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
3757
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
3759 msgid "Row"
3760 msgstr "Zeile"
3761
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
3763 msgid "Append row (below)"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Dele&te"
3769 msgstr "&Löschen"
3770
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
3772 msgid "Delete this row"
3773 msgstr "Diese Zeile löschen"
3774
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
3776 msgid "Column Width"
3777 msgstr "Spaltenbreite"
3778
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
3780 msgid "&Vertical alignment:"
3781 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
3782
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Width unit"
3786 msgstr "Breite"
3787
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
3789 msgid "Fixed with of the column"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
3793 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
3797 msgid "Rotate 90°"
3798 msgstr "90° drehen"
3799
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
3801 msgid "&Rotate Table"
3802 msgstr "Tabelle &drehen"
3803
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
3805 msgid "Rotate the table by 90°"
3806 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
3809 msgid "Rotate &Cell"
3810 msgstr "&Zelle drehen"
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
3813 msgid "Rotate this cell by 90°"
3814 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
3815
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
3817 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3818 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3819
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
3821 msgid "LaTe&X argument:"
3822 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3823
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
3825 msgid "&Borders"
3826 msgstr "&Rahmen"
3827
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
3829 msgid "Set Borders"
3830 msgstr "Rahmen ein"
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
3833 msgid "All Borders"
3834 msgstr "Alle Rahmen"
3835
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
3837 msgid "&Default"
3838 msgstr "&Standard"
3839
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
3841 msgid "Set all borders"
3842 msgstr "Alle Rahmen ein"
3843
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
3845 #, fuzzy
3846 msgid "C&lear"
3847 msgstr "Löschen|#l"
3848
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3850 msgid "Unset all borders"
3851 msgstr "Alle Rahmen aus"
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Longtable"
3856 msgstr "Lange Tabelle"
3857
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
3859 msgid "&Use long table"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
3863 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3864 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3865
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
3867 msgid "Settings"
3868 msgstr "Einstellungen"
3869
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Header:"
3873 msgstr "Kopfzeile"
3874
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Footer:"
3878 msgstr "Fußzeile"
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
3881 #, fuzzy
3882 msgid "First header:"
3883 msgstr "Erste Kopfzeile"
3884
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Last footer:"
3888 msgstr "Letzte Fußzeile"
3889
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
3891 msgid "Border above"
3892 msgstr "Rahmen über"
3893
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
3895 msgid "Border below"
3896 msgstr "Rahmen unter"
3897
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
3902 #, fuzzy
3903 msgid "on"
3904 msgstr "Keine"
3905
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3914 #, fuzzy
3915 msgid "double"
3916 msgstr "Doppelt"
3917
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
3920 #, fuzzy
3921 msgid "is empty"
3922 msgstr "ist leet"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Page &break on current row"
3927 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
3928
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Set a page break on the current row"
3932 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
3933
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Current cell:"
3937 msgstr "Aktuelles Wort"
3938
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Current row position"
3942 msgstr "Aktuelles Wort"
3943
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3945 msgid "Current column position"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3949 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3950 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3951 msgid "Thesaurus"
3952 msgstr "Thesaurus"
3953
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3955 msgid "Entry"
3956 msgstr "Eintrag"
3957
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3959 msgid "Thesaurus entries"
3960 msgstr "Thessaurus Einträge"
3961
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3963 msgid "Select a related word"
3964 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
3965
3966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3967 msgid "&Selection"
3968 msgstr "&Auswahl"
3969
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3972 msgid "The selected entry"
3973 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3974
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3976 msgid "Replace the entry with the selection"
3977 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3978
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3980 msgid "Table Of Contents"
3981 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3982
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3984 msgid "&Type"
3985 msgstr "Art"
3986
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3988 msgid "Contents list"
3989 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3990
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3992 msgid "Insert URL"
3993 msgstr "URL einfügen"
3994
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3996 msgid "&URL"
3997 msgstr "URL"
3998
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4001 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4002 msgid "URL"
4003 msgstr "URL"
4004
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4006 msgid "&Name"
4007 msgstr "Name"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4011 msgid "Name associated with the URL"
4012 msgstr "Name für die URL"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4015 msgid "&Generate hyperlink"
4016 msgstr "Hyperlink anlegen"
4017
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4019 msgid "Output as a hyperlink ?"
4020 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4023 msgid "Version control log"
4024 msgstr "VK Protokoll"
4025
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4027 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4028 msgid "Wrap Options"
4029 msgstr "Wrap-Optionen"
4030
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4032 msgid "Default (outer)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Outer"
4038 msgstr "Andere"
4039
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4041 msgid "&Placement:"
4042 msgstr "&Platzierung:"
4043
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4046 msgid "&Rows:"
4047 msgstr "Zeilen:"
4048
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4053 msgid "Number of rows"
4054 msgstr "Anzahl der Zeilen"
4055
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4058 msgid "&Columns:"
4059 msgstr "Spalten"
4060
4061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4065 msgid "Number of columns"
4066 msgstr "Anzahl der Spalten"
4067
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
4070 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4071 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
4072
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Vertical:"
4076 msgstr "Vertikale Abstände"
4077
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4079 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4080 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
4081
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4083 msgid "&Horizontal:"
4084 msgstr "&Horizontal:"
4085
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4087 msgid "LaTeX classes"
4088 msgstr "LaTeX-Klassen"
4089
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4091 msgid "LaTeX styles"
4092 msgstr "LaTeX-Stile"
4093
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4095 msgid "BibTeX styles"
4096 msgstr "BibTeX-Stile"
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4099 msgid "Selected classes or styles"
4100 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4103 msgid "Show &path"
4104 msgstr "&Pfad anzeigen"
4105
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4107 msgid "Toggles view of the file list"
4108 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4111 msgid "Installed files"
4112 msgstr "Installierte Dateien"
4113
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4115 msgid "&Rescan"
4116 msgstr "&Neu lesen"
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4119 msgid "Built new file list"
4120 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4123 msgid "&View"
4124 msgstr "&Ansicht"
4125
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4127 msgid ""
4128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4129 msgstr ""
4130 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4131 "Pfad angezeigt werden."
4132
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4134 msgid "Close this dialog"
4135 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4136
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4138 msgid "ASCII settings"
4139 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4140
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4142 msgid "&roff command:"
4143 msgstr "&roff-Befehl:"
4144
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4146 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4147 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4148
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4150 msgid "Output &line length:"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4154 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4158 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4160 msgid "Colors"
4161 msgstr "Farben"
4162
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4164 msgid "&Colors"
4165 msgstr "&Farben"
4166
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Alter..."
4170 msgstr "weitere..."
4171
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4173 msgid "File Conversion"
4174 msgstr "Datei-Konvertierung"
4175
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4177 msgid "&Converters"
4178 msgstr "&Konverter"
4179
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4182 msgid "&New"
4183 msgstr "&Neu"
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4187 msgid "&Remove"
4188 msgstr "&Entfernen"
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4191 msgid "C&onverter:"
4192 msgstr "&Konverter:"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4195 msgid "&To:"
4196 msgstr "&Nach:"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4199 msgid "F&rom:"
4200 msgstr "&Von:"
4201
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4203 msgid "E&xtra flag:"
4204 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4205
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4208 msgid "&Modify"
4209 msgstr "&Ändern"
4210
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4212 msgid "Date Format"
4213 msgstr "Datumsformat"
4214
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4216 msgid "&Date format:"
4217 msgstr "&Datumsformat:"
4218
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4220 msgid "Date format for strftime output"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4224 msgid "Display insets"
4225 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4226
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4228 msgid "Do not display"
4229 msgstr "Nicht anzeigen"
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4232 msgid "Display &Graphics:"
4233 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4234
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4236 msgid "Instant &preview"
4237 msgstr "Sofortige &Vorschau"
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4240 msgid "File Formats"
4241 msgstr "Dateiformate"
4242
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4244 msgid "&File formats"
4245 msgstr "Datei&formate"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4248 msgid "&GUI name:"
4249 msgstr "Name im &GUI:"
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4252 #, fuzzy
4253 msgid "F&ormat:"
4254 msgstr "Formate"
4255
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4257 msgid "&Viewer:"
4258 msgstr "&Betrachter:"
4259
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4261 msgid "S&hortcut:"
4262 msgstr "&Kürzel:"
4263
4264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4265 msgid "E&xtension:"
4266 msgstr "Datei&endung:"
4267
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4269 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4270 msgid "Keyboard"
4271 msgstr "Tastatur"
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4274 #, fuzzy
4275 msgid "S&econd:"
4276 msgstr "Auswahl : "
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&First:"
4281 msgstr "&Diverses"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Br&owse..."
4287 msgstr "Durchsuchen..."
4288
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Use &keyboard map"
4292 msgstr "Tastaturtabelle"
4293
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4295 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4296 msgid "Language settings"
4297 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4300 msgid "Command s&tart:"
4301 msgstr "Befehl &Anfang:"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4304 msgid "&Default language:"
4305 msgstr "Standard-&Sprache:"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4308 msgid "Command e&nd:"
4309 msgstr "Befehl &Ende:"
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Language pac&kage:"
4314 msgstr "Sprache:"
4315
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Auto &begin"
4319 msgstr "Auto begin"
4320
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Use &babel"
4324 msgstr ""
4325 "Babel\n"
4326 "verwenden|#v"
4327
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Global"
4331 msgstr "Global|#G"
4332
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4334 msgid "&Right-to-left language support"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Auto &end"
4340 msgstr "Auto begin"
4341
4342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Mark &foreign languages"
4345 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
4346
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4348 msgid "LaTeX settings"
4349 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4350
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4352 msgid "US Letter"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4356 msgid "Legal"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4360 msgid "Executive"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4365 msgid "A3"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4369 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4370 msgid "A4"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4375 msgid "A5"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4380 msgid "B5"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Te&X encoding:"
4386 msgstr "TeX Kodierung|#T"
4387
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4389 msgid "Default paper si&ze:"
4390 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4391
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4393 #, fuzzy
4394 msgid "&Reset class options when document class changes"
4395 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4396
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Set class options to default on class change"
4400 msgstr ""
4401 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
4402 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4403 "werden."
4404
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4406 #, fuzzy
4407 msgid "External Applications"
4408 msgstr "Weitere Optionen"
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Chec&kTeX command:"
4413 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
4414
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4416 msgid "DVI viewer paper size options:"
4417 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4418
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4420 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4424 msgid "CheckTeX start options and flags"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4428 #, fuzzy
4429 msgid "&Backup directory:"
4430 msgstr "Systemverzeichnis: "
4431
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4433 #, fuzzy
4434 msgid "&Document templates:"
4435 msgstr "&Dokumentvorlagen :"
4436
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Ly&XServer pipe:"
4440 msgstr "LyXServer pipe|#y"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Use temporary directory"
4445 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&Working directory:"
4450 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
4451
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4453 msgid "Printer settings"
4454 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Printer &name:"
4459 msgstr "Drucker"
4460
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Printer co&mmand:"
4464 msgstr "Benutzerbefehle"
4465
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4467 msgid "Name of the default printer"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Adapt outp&ut"
4473 msgstr "Namen verwenden"
4474
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4476 msgid "Use printer name explicitely"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Command Options"
4482 msgstr "Befehlsoptionen"
4483
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Re&verse:"
4487 msgstr "umgekehrt"
4488
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4490 #, fuzzy
4491 msgid "To p&rinter:"
4492 msgstr "zum Drucker"
4493
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Paper si&ze:"
4497 msgstr "Papiergröße"
4498
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4500 #, fuzzy
4501 msgid "To &file:"
4502 msgstr "in Datei"
4503
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4505 msgid "Spool &command:"
4506 msgstr "Spool-&Befehl:"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4509 #, fuzzy
4510 msgid "&Odd pages:"
4511 msgstr "ungerade Seiten"
4512
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Paper t&ype:"
4516 msgstr "Papiertyp"
4517
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4519 msgid "E&xtra options:"
4520 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4521
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Spool pref&ix:"
4525 msgstr "Druckername"
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Co&llated:"
4530 msgstr "&Schließen"
4531
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&Even pages:"
4535 msgstr "gerade Seiten"
4536
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4538 msgid "File ex&tension:"
4539 msgstr "Datei&endung:"
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Lan&dscape:"
4544 msgstr "&Querformat"
4545
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Co&pies:"
4549 msgstr "Anzahl"
4550
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Pa&ge range:"
4554 msgstr "Seitenauswahl"
4555
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4557 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4562 msgid "Screen Fonts"
4563 msgstr "Bildschirmschriften"
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Sa&ns Serif:"
4568 msgstr "Serifenfrei"
4569
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4571 #, fuzzy
4572 msgid "T&ypewriter:"
4573 msgstr "&Schreibmaschine :"
4574
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4576 #, fuzzy
4577 msgid "&Roman:"
4578 msgstr "&Roman :"
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Screen &DPI:"
4583 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
4584
4585 # , c-format
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4587 msgid "&Zoom %:"
4588 msgstr "&Vergrößerung %:"
4589
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Font Sizes"
4593 msgstr "Schriftgrößen"
4594
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Hugest:"
4598 msgstr "Riesig"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4602 msgid "Spell checker"
4603 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4604
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Spell chec&ker program:"
4608 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4609
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Al&ternative language:"
4613 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4614
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Escape Cha&racters:"
4618 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
4619
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4621 msgid "Personal &dictionary:"
4622 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4623
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4625 msgid "ispell"
4626 msgstr "ispell"
4627
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4629 msgid "aspell"
4630 msgstr "aspell"
4631
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4633 msgid "Accept compound &words"
4634 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4635
4636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4637 msgid "Use input encod&ing"
4638 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4639
4640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4641 msgid "UI"
4642 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4643
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4645 msgid "B&rowse..."
4646 msgstr "&Durchsuchen..."
4647
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4649 msgid "&User interface file:"
4650 msgstr "&GUI-Datei:"
4651
4652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4653 msgid "&Bind file:"
4654 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4655
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4657 msgid "Scrolling"
4658 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4659
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4661 #, fuzzy
4662 msgid "W&heel mouse scroll:"
4663 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung :"
4664
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4666 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4667 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4668
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4670 msgid "Documents"
4671 msgstr "Dokumente"
4672
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4674 #, fuzzy
4675 msgid "B&ackup documents "
4676 msgstr "Dokument speichern?"
4677
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4679 msgid " every"
4680 msgstr " alle"
4681
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4683 msgid "minutes"
4684 msgstr "Minuten"
4685
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4687 #, fuzzy
4688 msgid "&Maximum last files:"
4689 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
4690
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4692 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4693 msgid "About LyX"
4694 msgstr "Über LyX"
4695
4696 #. stack tabs
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4698 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4699 msgid "Version"
4700 msgstr "Version"
4701
4702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4703 msgid "Version goes here"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4707 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4708 msgid "Credits"
4709 msgstr "Ruhm und Ehre"
4710
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4712 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4713 msgid "Copyright"
4714 msgstr "Copyright"
4715
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4719 msgid "Preferences"
4720 msgstr "Einstellungen"
4721
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4723 msgid "&Save"
4724 msgstr "&Speichern"
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
4727 msgid "&Key"
4728 msgstr "&Schlüssel"
4729
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
4732 msgid "The citation key"
4733 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
4734
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
4736 msgid "&Label"
4737 msgstr "&Marke"
4738
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
4741 msgid "The label as it appears in the document"
4742 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
4743
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
4745 msgid "External Material"
4746 msgstr "Externes Material"
4747
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
4750 msgid "Filename"
4751 msgstr "Dateiname"
4752
4753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
4754 msgid "&View Result"
4755 msgstr "&Ergebnis ansehen"
4756
4757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
4758 msgid "View the file"
4759 msgstr "Datei ansehen"
4760
4761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
4762 msgid "&Update Result"
4763 msgstr "Erg. &aktualisieren"
4764
4765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
4766 msgid "Update the material"
4767 msgstr "Alles Aktualisieren"
4768
4769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
4770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
4771 msgid "Available templates"
4772 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
4773
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
4775 msgid "&Template:"
4776 msgstr "&Vorlage:"
4777
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
4780 msgid "Parameters"
4781 msgstr "Parameter"
4782
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
4784 #, fuzzy
4785 msgid "&Parameters:"
4786 msgstr "&Parameter"
4787
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
4789 msgid "&Edit file"
4790 msgstr "&Datei bearbeiten"
4791
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
4793 msgid "Edit the file externally"
4794 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
4795
4796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4797 msgid "&General"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4801 msgid "Justified"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4805 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4806 msgid "Single"
4807 msgstr "Einfach"
4808
4809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4810 msgid "1.5"
4811 msgstr "1.5"
4812
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4816 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4817 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4818 msgid "Custom"
4819 msgstr "Benutzerdefiniert"
4820
4821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4822 #, fuzzy
4823 msgid "L&ine spacing:"
4824 msgstr "Zeilenabstand:"
4825
4826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Alig&nment:"
4829 msgstr "Ausrichtung:"
4830
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4832 #, fuzzy
4833 msgid "No &indent"
4834 msgstr "Keine Einrückung"
4835
4836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4837 #, fuzzy
4838 msgid "&Spacing"
4839 msgstr "Abstand"
4840
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Above paragraph"
4844 msgstr "über dem Absatz"
4845
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4847 #, fuzzy
4848 msgid "S&pacing:"
4849 msgstr "Abstand:"
4850
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4852 msgid "&Keep space:"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Unit:"
4858 msgstr "Einheiten"
4859
4860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4861 #, fuzzy
4862 msgid "&Value:"
4863 msgstr "Wert:"
4864
4865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4867 msgid "None"
4868 msgstr "Keine"
4869
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4872 msgid "DefSkip"
4873 msgstr "Normalabstand"
4874
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4878 msgid "SmallSkip"
4879 msgstr "Kleiner Abstand"
4880
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4884 msgid "MedSkip"
4885 msgstr "Mittlerer Abstand"
4886
4887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4890 msgid "BigSkip"
4891 msgstr "Großer Abstand"
4892
4893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4895 msgid "VFill"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Below paragraph"
4901 msgstr "Unter dem Absatz"
4902
4903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4904 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4905 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
4906
4907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4908 msgid "Label width"
4909 msgstr "Markenbreite"
4910
4911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4912 msgid "Lon&gest label"
4913 msgstr "Län&gste Marke"
4914
4915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4916 #, fuzzy
4917 msgid "L&ines"
4918 msgstr "Linien"
4919
4920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4921 #, fuzzy
4922 msgid "A&bove"
4923 msgstr "Über:"
4924
4925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4926 #, fuzzy
4927 msgid "B&elow"
4928 msgstr "Unter:"
4929
4930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4931 #, fuzzy
4932 msgid "&Page Breaks"
4933 msgstr "Seitenumbruch"
4934
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Abo&ve"
4938 msgstr "Über:"
4939
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Belo&w"
4943 msgstr "Unter:"
4944
4945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4946 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4947 msgid "Insert table"
4948 msgstr "Tabelle einfügen"
4949
4950 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4951 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4952 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4953 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4954 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4955 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4956 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4957 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4958 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4959 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4960 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4961 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4962 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4963 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4964 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4965 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4966 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4967 msgid "Standard"
4968 msgstr "Standard"
4969
4970 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4971 msgid "TheoremTemplate"
4972 msgstr "TheoremVorlage"
4973
4974 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4975 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4976 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4977 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4978 msgid "Proof"
4979 msgstr "Beweis"
4980
4981 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4982 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4983 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4984 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4985 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4986 msgid "Theorem"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4990 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4991 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4992 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4993 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4994 msgid "Lemma"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4998 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4999 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5000 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5001 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5002 msgid "Corollary"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5006 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5007 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5008 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5009 msgid "Proposition"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5013 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5014 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5015 msgid "Conjecture"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5019 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5020 msgid "Criterion"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5024 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5025 msgid "Fact"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5029 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5030 msgid "Axiom"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5034 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5035 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5036 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5037 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5038 msgid "Definition"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5042 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5043 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5044 msgid "Example"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5048 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5049 msgid "Condition"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5053 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5054 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5055 msgid "Problem"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5059 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5060 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5061 msgid "Exercise"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5065 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5066 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5067 msgid "Remark"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5071 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5072 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5073 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5074 msgid "Claim"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5078 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5079 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5080 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5081 msgid "Note"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5085 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5086 msgid "Notation"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5090 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5091 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5092 msgid "Case"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5096 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5097 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5098 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5099 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5100 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5101 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5102 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5103 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5104 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5105 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5106 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5107 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5108 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
5109 msgid "Section"
5110 msgstr "Abschnitt"
5111
5112 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5113 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5114 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5115 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5116 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5117 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5118 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5119 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5120 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5121 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5122 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5123 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5124 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
5125 msgid "Subsection"
5126 msgstr "Unterabschnitt"
5127
5128 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5129 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5130 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5131 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5132 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5133 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5134 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5135 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5136 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5137 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5138 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5139 msgid "Subsubsection"
5140 msgstr "Unterunterabschn."
5141
5142 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5143 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5144 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5145 msgid "Section*"
5146 msgstr "Abschnitt*"
5147
5148 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5149 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5150 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5151 msgid "Subsection*"
5152 msgstr "Unterabschnitt*"
5153
5154 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5155 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5156 msgid "Subsubsection*"
5157 msgstr "Unterunterabschn.*"
5158
5159 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5160 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5161 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5162 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
5163 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5164 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
5165 msgid "Abstract"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5169 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5170 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5171 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5172 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5173 msgid "Keywords"
5174 msgstr "Schlüsselworte"
5175
5176 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5177 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5178 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5179 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5180 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5181 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5182 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5183 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5184 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5185 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5186 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5187 msgid "Bibliography"
5188 msgstr "Literaturliste"
5189
5190 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5191 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5192 msgid "Appendix"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5196 msgid "Appendices"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5200 msgid "Biography"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5204 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5205 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5206 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5207 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5208 msgid "Caption"
5209 msgstr "Überschrift"
5210
5211 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5212 msgid "Footernote"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5216 msgid "MarkBoth"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5220 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5221 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5222 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5223 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5224 msgid "Itemize"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5228 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5229 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5230 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5231 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5232 msgid "Enumerate"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5236 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5237 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5238 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5239 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5240 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5241 msgid "Description"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5245 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5246 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5247 msgid "List"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5251 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5252 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5253 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5254 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5255 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5256 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5257 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5258 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5259 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5260 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5261 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5262 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5263 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5264 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5265 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5266 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5267 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5268 msgid "Title"
5269 msgstr "Titel"
5270
5271 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5272 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5273 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5274 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5275 msgid "Subtitle"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5279 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5280 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5281 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5282 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5283 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5284 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5285 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5286 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5287 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5288 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5289 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5290 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5291 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5292 msgid "Author"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5296 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5297 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5298 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5299 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5300 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5301 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5302 msgid "Address"
5303 msgstr "Adresse"
5304
5305 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5306 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5307 msgid "Offprint"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5311 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5312 msgid "Mail"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5316 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5317 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5318 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5319 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5320 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5321 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5322 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5323 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5324 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5325 msgid "Date"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5329 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5330 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5331 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5332 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5333 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5334 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5335 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5336 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5337 msgid "Abstract "
5338 msgstr "Zusammenfassung "
5339
5340 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5341 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5342 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5343 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5344 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5345 msgid "Acknowledgement"
5346 msgstr "Danksagung"
5347
5348 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5349 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5350 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5351 msgid "Email"
5352 msgstr "E-Mail"
5353
5354 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5355 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5356 msgid "LaTeX"
5357 msgstr "LaTeX"
5358
5359 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5360 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5361 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5362 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5363 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5364 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5365 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5366 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5367 msgid "Paragraph"
5368 msgstr "Paragraph"
5369
5370 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5371 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5372 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5373 msgid "Affiliation"
5374 msgstr "Zugehörigkeit"
5375
5376 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5377 msgid "And"
5378 msgstr "Und"
5379
5380 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5381 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5382 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5383 msgid "Acknowledgements"
5384 msgstr "Danksagungen"
5385
5386 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5387 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5388 msgid "References"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5392 msgid "PlaceFigure"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5396 msgid "PlaceTable"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5400 msgid "TableComments"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5404 msgid "TableRefs"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5408 msgid "MathLetters"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5412 msgid "NoteToEditor"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5416 msgid "FigCaption"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5420 msgid "Chapter_Exercises"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5424 msgid "Current_Address"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5428 msgid "Thanks"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5432 msgid "Dedicatory"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5436 msgid "Translator"
5437 msgstr "Übersetzer"
5438
5439 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5440 msgid "Subjectclass"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5444 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5445 msgid "Algorithm"
5446 msgstr "Algorithmus"
5447
5448 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5449 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5450 msgid "Summary"
5451 msgstr "Zusammenfassung"
5452
5453 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5454 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5455 msgid "Conclusion"
5456 msgstr "Schlussfolgerung"
5457
5458 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5459 msgid "TheoremStyle"
5460 msgstr "TheoremStil"
5461
5462 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5463 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5464 msgid "Theorem*"
5465 msgstr "Theorem*"
5466
5467 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5468 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5469 msgid "Corollary*"
5470 msgstr "Korollar*"
5471
5472 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5473 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5474 msgid "Lemma*"
5475 msgstr "Lemma*"
5476
5477 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5478 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5479 msgid "Proposition*"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5483 msgid "Conjecture*"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5487 msgid "Fact*"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5491 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5492 msgid "Definition*"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5496 msgid "Example*"
5497 msgstr "Beispiel*"
5498
5499 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5500 msgid "Remark*"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5504 msgid "Claim*"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5508 msgid "Note*"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5512 msgid "Acknowledgement*"
5513 msgstr "Danksagung*"
5514
5515 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5516 msgid "Conclusion*"
5517 msgstr "Schlussfolgerung*"
5518
5519 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5520 msgid "RightHeader"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5524 msgid "ShortTitle"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5528 msgid "TwoAuthors"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5532 msgid "ThreeAuthors"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5536 msgid "FourAuthors"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5540 msgid "TwoAffiliations"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5544 msgid "ThreeAffiliations"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5548 msgid "FourAffiliations"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5552 msgid "Journal"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5556 msgid "CopNum"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5560 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5561 msgid "Acknowledgments"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5565 msgid "ThickLine"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5569 msgid "CenteredCaption"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5573 msgid "FitFigure"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5577 msgid "FitBitmap"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5581 msgid "Seriate"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5585 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5586 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5587 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5588 msgid "Part"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5592 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5593 msgid "Part*"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5597 msgid "Dialogue"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5601 msgid "Narrative"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5605 msgid "ACT"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5609 msgid "SCENE"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5613 msgid "SCENE*"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5617 msgid "AT_RISE:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5621 msgid "Speaker"
5622 msgstr "Sprecher"
5623
5624 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5625 msgid "Parenthetical"
5626 msgstr "Beiläufig"
5627
5628 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5629 msgid "CURTAIN"
5630 msgstr "VORHANG"
5631
5632 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5633 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5634 msgid "Right_Address"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5638 msgid "Mainline"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5642 msgid "Variation"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5646 msgid "SubVariation"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5650 msgid "SubVariation2"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5654 msgid "SubVariation3"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5658 msgid "SubVariation4"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5662 msgid "SubVariation5"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5666 msgid "HideMoves"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5670 msgid "ChessBoard"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5674 msgid "BoardCentered"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5678 msgid "HighLight"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5682 msgid "Arrow"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5686 msgid "KnightMove"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5690 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5691 msgid "Institute"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5695 msgid "SubSection"
5696 msgstr "Unterabschnitt"
5697
5698 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5699 msgid "Topic"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5703 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5704 msgid "Left_Header"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5708 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5709 msgid "Right_Header"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5713 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5714 msgid "Code"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5718 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5719 msgid "Comment"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5723 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5724 msgid "LyX-Code"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5728 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5729 msgid "SGML"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5733 msgid "Literal"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5737 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5738 msgid "Quotation"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5742 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5743 msgid "Chapter"
5744 msgstr "Kapitel"
5745
5746 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5747 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5748 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5749 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5750 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5751 msgid "Subparagraph"
5752 msgstr "Unterparagraph"
5753
5754 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5755 msgid "Authorgroup"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5759 msgid "FirstName"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5763 msgid "Surname"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5767 msgid "RevisionHistory"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5771 msgid "Revision"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5775 msgid "RevisionRemark"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5779 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5780 msgid "My_Address"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5784 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5785 msgid "Send_To_Address"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5789 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5790 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5791 msgid "Opening"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5795 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5796 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5797 msgid "Signature"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5801 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5802 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5803 msgid "Closing"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5807 msgid "encl"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5811 msgid "ps"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5815 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5816 msgid "cc"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5820 msgid "Betreff"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5824 msgid "Stadt"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5828 msgid "Datum"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5832 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5833 msgid "Quote"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5837 msgid "Verse"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5841 msgid "LaTeX_Title"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5845 msgid "Affil"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5849 msgid "msnumber"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5853 msgid "FirstAuthor"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5857 msgid "Received"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5861 msgid "Accepted"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5865 msgid "Offsets"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5869 msgid "FrontMatter"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5873 msgid "Keyword"
5874 msgstr "Schlüsselwort"
5875
5876 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5877 msgid "Foilhead"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5881 msgid "ShortFoilhead"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5885 msgid "Rotatefoilhead"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5889 msgid "ShortRotatefoilhead"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5893 msgid "TickList"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5897 msgid "CrossList"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5901 msgid "My_Logo"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5905 msgid "Restriction"
5906 msgstr "Einschränkung"
5907
5908 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5909 msgid "Right_Footer"
5910 msgstr "RechteFußzeile"
5911
5912 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5913 msgid "Brieftext"
5914 msgstr "Brieftext"
5915
5916 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5917 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5918 msgid "Name"
5919 msgstr "Name"
5920
5921 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5922 msgid "Unterschrift"
5923 msgstr "Unterschrift"
5924
5925 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5926 msgid "Strasse"
5927 msgstr "Straße"
5928
5929 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5930 msgid "Zusatz"
5931 msgstr "Zusatz"
5932
5933 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5934 msgid "Ort"
5935 msgstr "Ort"
5936
5937 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5938 msgid "Land"
5939 msgstr "Land"
5940
5941 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5942 msgid "RetourAdresse"
5943 msgstr "RetourAdresse"
5944
5945 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5946 msgid "MeinZeichen"
5947 msgstr "MeinZeichen"
5948
5949 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5950 msgid "IhrZeichen"
5951 msgstr "IhrZeichen"
5952
5953 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5954 msgid "IhrSchreiben"
5955 msgstr "IhrSchreiben"
5956
5957 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5958 msgid "Telefon"
5959 msgstr "Telefon"
5960
5961 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5962 msgid "Telefax"
5963 msgstr "Telefax"
5964
5965 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5966 msgid "Telex"
5967 msgstr "Telex"
5968
5969 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5970 msgid "EMail"
5971 msgstr "EMail"
5972
5973 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5974 msgid "HTTP"
5975 msgstr "HTTP"
5976
5977 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5978 msgid "Bank"
5979 msgstr "Bank"
5980
5981 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5982 msgid "BLZ"
5983 msgstr "BLZ"
5984
5985 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5986 msgid "Konto"
5987 msgstr "Konto"
5988
5989 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5990 msgid "Postvermerk"
5991 msgstr "Postvermerk"
5992
5993 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5994 msgid "Adresse"
5995 msgstr "Adresse"
5996
5997 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5998 msgid "Anrede"
5999 msgstr "Anrede"
6000
6001 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6002 msgid "Anlagen"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6006 msgid "Verteiler"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6010 msgid "Gruss"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6014 msgid "Letter"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6018 msgid "Street"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6022 msgid "Addition"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6026 msgid "Town"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6030 msgid "State"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6034 msgid "ReturnAddress"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6038 msgid "MyRef"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6042 msgid "YourRef"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6046 msgid "YourMail"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6050 msgid "Phone"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6054 msgid "BankCode"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6058 msgid "BankAccount"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6062 msgid "PostalComment"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6066 msgid "PostalCommend"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6070 msgid "Encl."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6074 msgid "Remarks"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6078 msgid "More"
6079 msgstr "Mehr"
6080
6081 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6082 msgid "FADE_IN:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6086 msgid "INT."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6090 msgid "EXT."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Continuing"
6096 msgstr "Schrift-Handhabung"
6097
6098 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6099 msgid "Transition"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6103 msgid "TITLE_OVER:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6107 msgid "INTERCUT"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6111 msgid "FADE_OUT"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6115 msgid "General"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6119 msgid "Scene"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6123 msgid "FADE_OUT:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6127 msgid "AddressForOffprints"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6131 msgid "RunningTitle"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6135 msgid "RunningAuthor"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6139 msgid "Scrap"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6143 msgid "Running_LaTeX_Title"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6147 msgid "TOC_Title"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6151 msgid "Author_Running"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6155 msgid "TOC_Author"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6159 msgid "Property"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6163 msgid "Question"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6167 msgid "Solution"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6171 msgid "SubTitle"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6175 msgid "Institution"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6179 msgid "REVTEX_Title"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6183 msgid "Preprint"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6187 msgid "Author_Email"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6191 msgid "Author_URL"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6195 msgid "PACS"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6199 msgid "Labeling"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6203 msgid "Addchap"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6207 msgid "Addsec"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6211 msgid "Addchap*"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6215 msgid "Addsec*"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6219 msgid "Minisec"
6220 msgstr "Miniabschnitt"
6221
6222 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6223 msgid "Subject"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6227 msgid "Publishers"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6231 msgid "Dedication"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6235 msgid "Titlehead"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6239 msgid "Uppertitleback"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6243 msgid "Lowertitleback"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6247 msgid "Extratitle"
6248 msgstr "ZusatzTitel"
6249
6250 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6251 msgid "PS"
6252 msgstr "PS"
6253
6254 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6255 msgid "CC"
6256 msgstr "CC"
6257
6258 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6259 msgid "Encl"
6260 msgstr "Anhang"
6261
6262 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6263 msgid "Telephone"
6264 msgstr "Telefon"
6265
6266 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6267 msgid "Place"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6271 msgid "Backaddress"
6272 msgstr "RücksendeAdresse"
6273
6274 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6275 msgid "Specialmail"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6279 msgid "Location"
6280 msgstr "Ort"
6281
6282 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6283 msgid "Yourref"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6287 msgid "Yourmail"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6291 msgid "Myref"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6295 msgid "Customer"
6296 msgstr "Kunde"
6297
6298 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6299 msgid "Invoice"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6303 msgid "LandscapeSlide"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6307 msgid "PortraitSlide"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6311 msgid "Slide"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6315 msgid "Slide*"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6319 msgid "SlideHeading"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6323 msgid "SlideSubHeading"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6327 msgid "ListOfSlides"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6331 msgid "SlideContents"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6335 msgid "ProgressContents"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6339 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6340 msgid "Paragraph*"
6341 msgstr "Paragraph*"
6342
6343 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6344 msgid "AMS"
6345 msgstr "AMS"
6346
6347 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6348 msgid "Overlay"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6352 msgid "InvisibleText"
6353 msgstr "UnsichtbarerText"
6354
6355 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6356 msgid "VisibleText"
6357 msgstr "SichtbarerText"
6358
6359 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6360 msgid "End_All_Slides"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6364 msgid "Authorinfo"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6368 msgid "Table"
6369 msgstr "Tabelle"
6370
6371 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6372 msgid "Figure"
6373 msgstr "Abbildung"
6374
6375 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6376 msgid "Chapter*"
6377 msgstr "Kapitel*"
6378
6379 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6380 msgid "Subparagraph*"
6381 msgstr "Unterparagraph*"
6382
6383 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6384 msgid "Headnote"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6388 msgid "Offprints"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6392 msgid " Keywords"
6393 msgstr " Schlüsselwörter"
6394
6395 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Revised"
6398 msgstr "Zurücksetzen"
6399
6400 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6401 msgid "CCC"
6402 msgstr "CCC"
6403
6404 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6405 #, fuzzy
6406 msgid "PaperId"
6407 msgstr "Seite"
6408
6409 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AuthorAddr"
6412 msgstr " Autor-Jahr"
6413
6414 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6415 msgid "SlugComment"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Plate"
6421 msgstr "Einfügen"
6422
6423 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6424 msgid "Planotable"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6428 msgid "Table_Caption"
6429 msgstr "Tabelle_Überschrift"
6430
6431 #: ../lib/languages:2
6432 msgid "Afrikaans"
6433 msgstr "Afrikaans"
6434
6435 #: ../lib/languages:3
6436 msgid "American"
6437 msgstr "Amerikanisch"
6438
6439 #: ../lib/languages:4
6440 msgid "Arabic"
6441 msgstr "Arabisch"
6442
6443 #: ../lib/languages:5
6444 msgid "Austrian"
6445 msgstr "Österreichisch"
6446
6447 #: ../lib/languages:6
6448 msgid "Bahasa"
6449 msgstr "Bahasa"
6450
6451 #: ../lib/languages:7
6452 msgid "Belarusian"
6453 msgstr "Weißrussisch"
6454
6455 #: ../lib/languages:8
6456 msgid "Basque"
6457 msgstr "Baskisch"
6458
6459 #: ../lib/languages:9
6460 msgid "Portuguese"
6461 msgstr "Portugiesisch"
6462
6463 #: ../lib/languages:10
6464 msgid "Breton"
6465 msgstr "Bretonisch"
6466
6467 #: ../lib/languages:11
6468 msgid "British"
6469 msgstr "Britisch"
6470
6471 #: ../lib/languages:12
6472 msgid "Bulgarian"
6473 msgstr "Bulgarisch"
6474
6475 #: ../lib/languages:13
6476 msgid "Canadian"
6477 msgstr "Kanadisch"
6478
6479 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6480 msgid "French"
6481 msgstr "Französisch"
6482
6483 #: ../lib/languages:15
6484 msgid "Catalan"
6485 msgstr "Catalanisch"
6486
6487 #: ../lib/languages:16
6488 msgid "Croatian"
6489 msgstr "Kroatisch"
6490
6491 #: ../lib/languages:17
6492 msgid "Czech"
6493 msgstr "Tschechisch"
6494
6495 #: ../lib/languages:18
6496 msgid "Danish"
6497 msgstr "Dänisch"
6498
6499 #: ../lib/languages:19
6500 msgid "Dutch"
6501 msgstr "Holländisch"
6502
6503 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6504 msgid "English"
6505 msgstr "Englisch"
6506
6507 #: ../lib/languages:21
6508 msgid "Esperanto"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../lib/languages:23
6512 msgid "Estonian"
6513 msgstr "Estonisch"
6514
6515 #: ../lib/languages:24
6516 msgid "Finnish"
6517 msgstr "Finnisch"
6518
6519 #: ../lib/languages:27
6520 msgid "Galician"
6521 msgstr "Galizisch"
6522
6523 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6524 msgid "German"
6525 msgstr "Deutsch"
6526
6527 #: ../lib/languages:33
6528 msgid "Hebrew"
6529 msgstr "Herbräisch"
6530
6531 #: ../lib/languages:35
6532 msgid "Irish"
6533 msgstr "Irisch"
6534
6535 #: ../lib/languages:36
6536 msgid "Italian"
6537 msgstr "Italienisch"
6538
6539 #: ../lib/languages:37
6540 msgid "Kazakh"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../lib/languages:38
6544 msgid "Lsorbian"
6545 msgstr "Sorbisch (L)"
6546
6547 #: ../lib/languages:40
6548 msgid "Magyar"
6549 msgstr "Ungarisch"
6550
6551 #: ../lib/languages:41
6552 msgid "Norsk"
6553 msgstr "Norwegisch"
6554
6555 #: ../lib/languages:42
6556 msgid "Polish"
6557 msgstr "Polnisch"
6558
6559 #: ../lib/languages:43
6560 msgid "Portugese"
6561 msgstr "Portugiesisch"
6562
6563 #: ../lib/languages:44
6564 msgid "Romanian"
6565 msgstr "Rumänisch"
6566
6567 #: ../lib/languages:45
6568 msgid "Russian"
6569 msgstr "Russisch"
6570
6571 #: ../lib/languages:46
6572 msgid "Scottish"
6573 msgstr "Schottisch"
6574
6575 #: ../lib/languages:47
6576 msgid "Serbian"
6577 msgstr "Serbisch"
6578
6579 #: ../lib/languages:48
6580 msgid "Serbo-Croatian"
6581 msgstr "Serbokroatisch"
6582
6583 #: ../lib/languages:49
6584 msgid "Spanish"
6585 msgstr "Spanisch"
6586
6587 #: ../lib/languages:50
6588 msgid "Slovak"
6589 msgstr "Slovakisch"
6590
6591 #: ../lib/languages:51
6592 msgid "Slovene"
6593 msgstr "Slovenisch"
6594
6595 #: ../lib/languages:52
6596 msgid "Swedish"
6597 msgstr "Schwedisch"
6598
6599 #: ../lib/languages:53
6600 msgid "Thai"
6601 msgstr "Thailändisch"
6602
6603 #: ../lib/languages:54
6604 msgid "Turkish"
6605 msgstr "Türkisch"
6606
6607 #: ../lib/languages:55
6608 msgid "Ukrainian"
6609 msgstr "Ukrainisch"
6610
6611 #: ../lib/languages:56
6612 msgid "Usorbian"
6613 msgstr "Sorbisch (U)"
6614
6615 #: ../lib/languages:58
6616 msgid "Welsh"
6617 msgstr "Walisisch"
6618
6619 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6620 msgid "File|F"
6621 msgstr "Datei|D"
6622
6623 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6624 msgid "Edit|E"
6625 msgstr "Bearbeiten|B"
6626
6627 #: ../lib/ui/default.ui:9
6628 msgid "Insert|I"
6629 msgstr "Einfügen|E"
6630
6631 #: ../lib/ui/default.ui:10
6632 msgid "Layout|L"
6633 msgstr "Format|F"
6634
6635 #: ../lib/ui/default.ui:11
6636 msgid "View|V"
6637 msgstr "Ansicht|i"
6638
6639 #: ../lib/ui/default.ui:12
6640 msgid "Navigate|N"
6641 msgstr "Navigieren|N"
6642
6643 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6644 msgid "Documents|D"
6645 msgstr "Dokumente|k"
6646
6647 #: ../lib/ui/default.ui:14
6648 msgid "Help|H"
6649 msgstr "Hilfe|H"
6650
6651 #: ../lib/ui/default.ui:22
6652 msgid "New|N"
6653 msgstr "Neu|N"
6654
6655 #: ../lib/ui/default.ui:23
6656 msgid "New from Template...|T"
6657 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6658
6659 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6660 msgid "Open...|O"
6661 msgstr "Öffnen...|f"
6662
6663 #: ../lib/ui/default.ui:26
6664 msgid "Close|C"
6665 msgstr "Schließen|c"
6666
6667 #: ../lib/ui/default.ui:27
6668 msgid "Save|S"
6669 msgstr "Speichern|S"
6670
6671 #: ../lib/ui/default.ui:28
6672 msgid "Save As...|A"
6673 msgstr "Speichern unter...|u"
6674
6675 #: ../lib/ui/default.ui:29
6676 msgid "Revert|R"
6677 msgstr "Wiederherstellen|W"
6678
6679 #: ../lib/ui/default.ui:30
6680 msgid "Version Control|V"
6681 msgstr "Versionskontrolle|k"
6682
6683 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6684 msgid "Import|I"
6685 msgstr "Importieren|I"
6686
6687 #: ../lib/ui/default.ui:33
6688 msgid "Export|E"
6689 msgstr "Exportieren|E"
6690
6691 #: ../lib/ui/default.ui:34
6692 msgid "Print...|P"
6693 msgstr "Drucken...|D"
6694
6695 #: ../lib/ui/default.ui:35
6696 msgid "Fax...|F"
6697 msgstr "Faxen...|x"
6698
6699 #: ../lib/ui/default.ui:37
6700 msgid "Exit|x"
6701 msgstr "Beenden|B"
6702
6703 #: ../lib/ui/default.ui:43
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Register...|R"
6706 msgstr "Registrieren|R"
6707
6708 #: ../lib/ui/default.ui:44
6709 msgid "Check In Changes...|I"
6710 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6711
6712 #: ../lib/ui/default.ui:45
6713 msgid "Check Out for Edit|O"
6714 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6715
6716 #: ../lib/ui/default.ui:46
6717 msgid "Revert to Last Version|L"
6718 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6719
6720 #: ../lib/ui/default.ui:47
6721 msgid "Undo Last Check In|U"
6722 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6723
6724 #: ../lib/ui/default.ui:48
6725 msgid "Show History|H"
6726 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6727
6728 #: ../lib/ui/default.ui:57
6729 msgid "Custom...|C"
6730 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6731
6732 #: ../lib/ui/default.ui:65
6733 msgid "Undo|U"
6734 msgstr "Rückgängig|R"
6735
6736 #: ../lib/ui/default.ui:66
6737 msgid "Redo|d"
6738 msgstr "Wiederholen|W"
6739
6740 #: ../lib/ui/default.ui:68
6741 msgid "Cut|C"
6742 msgstr "Ausschneiden|A"
6743
6744 #: ../lib/ui/default.ui:69
6745 msgid "Copy|o"
6746 msgstr "Kopieren|K"
6747
6748 #: ../lib/ui/default.ui:70
6749 msgid "Paste|a"
6750 msgstr "Einfügen|E"
6751
6752 #: ../lib/ui/default.ui:71
6753 msgid "Paste External Selection|x"
6754 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6755
6756 #: ../lib/ui/default.ui:73
6757 msgid "Find & Replace...|F"
6758 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6759
6760 #: ../lib/ui/default.ui:74
6761 msgid "Tabular|T"
6762 msgstr "Tabellen|T"
6763
6764 #: ../lib/ui/default.ui:75
6765 msgid "Math|M"
6766 msgstr "Mathe|M"
6767
6768 #: ../lib/ui/default.ui:77
6769 msgid "Read Only"
6770 msgstr "Schreibgeschützt"
6771
6772 #: ../lib/ui/default.ui:78
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Spellchecker...|S"
6775 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
6776
6777 #: ../lib/ui/default.ui:79
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Thesaurus..."
6780 msgstr "Thesaurus"
6781
6782 #: ../lib/ui/default.ui:80
6783 msgid "Check TeX|h"
6784 msgstr "TeX prüfen|X"
6785
6786 #: ../lib/ui/default.ui:81
6787 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6788 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6789
6790 #: ../lib/ui/default.ui:82
6791 msgid "Open/Close float|l"
6792 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
6793
6794 #: ../lib/ui/default.ui:84
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Preferences...|P"
6797 msgstr "Einstellungen|i"
6798
6799 #: ../lib/ui/default.ui:85
6800 msgid "Reconfigure|R"
6801 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6802
6803 #: ../lib/ui/default.ui:89
6804 msgid "as Lines|L"
6805 msgstr "als Zeilen|Z"
6806
6807 #: ../lib/ui/default.ui:90
6808 msgid "as Paragraphs|P"
6809 msgstr "als Absätze|A"
6810
6811 #: ../lib/ui/default.ui:94
6812 msgid "Multicolumn|M"
6813 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6814
6815 #: ../lib/ui/default.ui:96
6816 msgid "Line Top|T"
6817 msgstr "Linie oben|o"
6818
6819 #: ../lib/ui/default.ui:97
6820 msgid "Line Bottom|B"
6821 msgstr "Linie unten|u"
6822
6823 #: ../lib/ui/default.ui:98
6824 msgid "Line Left|L"
6825 msgstr "Linie links|l"
6826
6827 #: ../lib/ui/default.ui:99
6828 msgid "Line Right|R"
6829 msgstr "Linie rechts|r"
6830
6831 #: ../lib/ui/default.ui:101
6832 msgid "Align Left|e"
6833 msgstr "Linksbündig|b"
6834
6835 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6836 msgid "Align Center|C"
6837 msgstr "Zentriert|Z"
6838
6839 #: ../lib/ui/default.ui:103
6840 msgid "Align Right|i"
6841 msgstr "Rechtsbündig|g"
6842
6843 #: ../lib/ui/default.ui:105
6844 msgid "V.Align Top|o"
6845 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6846
6847 #: ../lib/ui/default.ui:106
6848 msgid "V.Align Center|n"
6849 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6850
6851 #: ../lib/ui/default.ui:107
6852 msgid "V.Align Bottom|V"
6853 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6854
6855 #: ../lib/ui/default.ui:109
6856 msgid "Add Row|A"
6857 msgstr "Zeile anfügen|f"
6858
6859 #: ../lib/ui/default.ui:110
6860 msgid "Delete Row|w"
6861 msgstr "Zeile löschen|h"
6862
6863 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6864 msgid "Copy Row"
6865 msgstr "Zeile kopieren"
6866
6867 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6868 msgid "Swap Rows"
6869 msgstr "Zeilen vertauschen"
6870
6871 #: ../lib/ui/default.ui:114
6872 msgid "Add Column|u"
6873 msgstr "Spalte anfügen|S"
6874
6875 #: ../lib/ui/default.ui:115
6876 msgid "Delete Column|D"
6877 msgstr "Spalte löschen|c"
6878
6879 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6880 msgid "Copy Column"
6881 msgstr "Spalte kopieren"
6882
6883 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6884 msgid "Swap Columns"
6885 msgstr "Spalten vertauschen"
6886
6887 #: ../lib/ui/default.ui:121
6888 msgid "Make eqnarray|e"
6889 msgstr "Eqnarray anlegen|E"
6890
6891 #: ../lib/ui/default.ui:122
6892 msgid "Make multline|m"
6893 msgstr "Multline anlegen"
6894
6895 #: ../lib/ui/default.ui:123
6896 msgid "Make align 1 column|1"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: ../lib/ui/default.ui:124
6900 msgid "Make align 2 columns|2"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: ../lib/ui/default.ui:125
6904 msgid "Make align 3 columns|3"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: ../lib/ui/default.ui:126
6908 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: ../lib/ui/default.ui:127
6912 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: ../lib/ui/default.ui:129
6916 msgid "Toggle Numbering|N"
6917 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6918
6919 #: ../lib/ui/default.ui:130
6920 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6921 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6922
6923 #: ../lib/ui/default.ui:131
6924 msgid "Toggle limits|l"
6925 msgstr "Limits an/aus"
6926
6927 #: ../lib/ui/default.ui:132
6928 msgid "Change Limits Type|L"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: ../lib/ui/default.ui:134
6932 msgid "Change Formula Type|F"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: ../lib/ui/default.ui:136
6936 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: ../lib/ui/default.ui:138
6940 msgid "Alignment|A"
6941 msgstr "Ausrichtung|A"
6942
6943 #: ../lib/ui/default.ui:140
6944 msgid "Add Row|R"
6945 msgstr "Zeile anfügen|f"
6946
6947 #: ../lib/ui/default.ui:141
6948 msgid "Delete Row|D"
6949 msgstr "Zeile löschen|h"
6950
6951 #: ../lib/ui/default.ui:145
6952 msgid "Add Column|C"
6953 msgstr "Spalte anfügen|S"
6954
6955 #: ../lib/ui/default.ui:146
6956 msgid "Delete Column|e"
6957 msgstr "Spalte löschen|c"
6958
6959 #: ../lib/ui/default.ui:152
6960 msgid "Default|t"
6961 msgstr "Standard|S"
6962
6963 #: ../lib/ui/default.ui:153
6964 msgid "Display|D"
6965 msgstr "Anzeige|A"
6966
6967 #: ../lib/ui/default.ui:154
6968 msgid "Inline|I"
6969 msgstr "Eingebettet|E"
6970
6971 #: ../lib/ui/default.ui:158
6972 msgid "Octave"
6973 msgstr "Octave"
6974
6975 #: ../lib/ui/default.ui:159
6976 msgid "Maxima"
6977 msgstr "Maxima"
6978
6979 #: ../lib/ui/default.ui:160
6980 msgid "Mathematica"
6981 msgstr "Mathematica"
6982
6983 #: ../lib/ui/default.ui:162
6984 msgid "Maple, simplify"
6985 msgstr "Maple, simplify"
6986
6987 #: ../lib/ui/default.ui:163
6988 msgid "Maple, factor"
6989 msgstr "Maple, factor"
6990
6991 #: ../lib/ui/default.ui:164
6992 msgid "Maple, evalm"
6993 msgstr "Maple, evalm"
6994
6995 #: ../lib/ui/default.ui:165
6996 msgid "Maple, evalf"
6997 msgstr "Maple, evalf"
6998
6999 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7000 msgid "Inline Formula|I"
7001 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7002
7003 #: ../lib/ui/default.ui:170
7004 msgid "Displayed Formula|D"
7005 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7006
7007 #: ../lib/ui/default.ui:171
7008 msgid "Eqnarray Environment|q"
7009 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7010
7011 #: ../lib/ui/default.ui:172
7012 msgid "Align Environment|A"
7013 msgstr "Align-Umgebung|A"
7014
7015 #: ../lib/ui/default.ui:173
7016 msgid "AlignAt Environment"
7017 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7018
7019 #: ../lib/ui/default.ui:174
7020 msgid "Flalign Environment|f"
7021 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7022
7023 #: ../lib/ui/default.ui:175
7024 msgid "XAlignAt Environment"
7025 msgstr "XAlignAt-Umgebung"
7026
7027 #: ../lib/ui/default.ui:176
7028 msgid "XXAlignAt Environment"
7029 msgstr "XXAlignAt-Umgebung"
7030
7031 #: ../lib/ui/default.ui:177
7032 msgid "Gather Environment"
7033 msgstr "Gather-Umgebung"
7034
7035 #: ../lib/ui/default.ui:178
7036 msgid "Multline Environment"
7037 msgstr "Multline-Umgebung"
7038
7039 #: ../lib/ui/default.ui:182
7040 msgid "Align Left|L"
7041 msgstr "Linksbündig|L"
7042
7043 #: ../lib/ui/default.ui:184
7044 msgid "Align Right|R"
7045 msgstr "Rechtsbündig|R"
7046
7047 #: ../lib/ui/default.ui:186
7048 msgid "V.Align Top|T"
7049 msgstr "Vert. Ausr. oben"
7050
7051 #: ../lib/ui/default.ui:187
7052 msgid "V.Align Center|e"
7053 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
7054
7055 #: ../lib/ui/default.ui:188
7056 msgid "V.Align Bottom|B"
7057 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
7058
7059 #: ../lib/ui/default.ui:194
7060 msgid "Math|h"
7061 msgstr "Mathe|M"
7062
7063 #: ../lib/ui/default.ui:196
7064 msgid "Special Character|S"
7065 msgstr "Sonderzeichen|S"
7066
7067 #: ../lib/ui/default.ui:197
7068 msgid "Citation Reference...|C"
7069 msgstr "Zitat...|Z"
7070
7071 #: ../lib/ui/default.ui:198
7072 msgid "Cross Reference...|R"
7073 msgstr "Querverweis...|Q"
7074
7075 #: ../lib/ui/default.ui:199
7076 msgid "Label...|L"
7077 msgstr "Marke...|a"
7078
7079 #: ../lib/ui/default.ui:200
7080 msgid "Footnote|F"
7081 msgstr "Fußnote|F"
7082
7083 #: ../lib/ui/default.ui:201
7084 msgid "Marginal Note|M"
7085 msgstr "Randnotiz|R"
7086
7087 #: ../lib/ui/default.ui:202
7088 msgid "Short Title"
7089 msgstr "Kurztitel"
7090
7091 #: ../lib/ui/default.ui:203
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Index Entry...|I"
7094 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7095
7096 #: ../lib/ui/default.ui:204
7097 msgid "URL...|U"
7098 msgstr "URL...|U"
7099
7100 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7101 msgid "Note|N"
7102 msgstr "Notiz|N"
7103
7104 #: ../lib/ui/default.ui:206
7105 msgid "Lists & TOC|O"
7106 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7107
7108 #: ../lib/ui/default.ui:208
7109 msgid "TeX|T"
7110 msgstr "TeX|X"
7111
7112 #: ../lib/ui/default.ui:209
7113 msgid "Minipage|p"
7114 msgstr "Minipage|p"
7115
7116 #: ../lib/ui/default.ui:210
7117 msgid "Graphics...|G"
7118 msgstr "Grafik...|G"
7119
7120 #: ../lib/ui/default.ui:211
7121 msgid "Tabular Material...|b"
7122 msgstr "Tabellen...|T"
7123
7124 #: ../lib/ui/default.ui:212
7125 msgid "Floats|a"
7126 msgstr "Floats|o"
7127
7128 #: ../lib/ui/default.ui:214
7129 msgid "Include File...|d"
7130 msgstr "Datei einbinden...|b"
7131
7132 #: ../lib/ui/default.ui:215
7133 msgid "Insert File|e"
7134 msgstr "Datei einfügen|D"
7135
7136 #: ../lib/ui/default.ui:216
7137 msgid "External Material...|x"
7138 msgstr "Externes Material...|E"
7139
7140 #: ../lib/ui/default.ui:220
7141 msgid "Superscript|S"
7142 msgstr "Superscript|S"
7143
7144 #: ../lib/ui/default.ui:221
7145 msgid "Subscript|u"
7146 msgstr "Subscript|u"
7147
7148 #: ../lib/ui/default.ui:222
7149 msgid "HFill|H"
7150 msgstr "HFill|H"
7151
7152 #: ../lib/ui/default.ui:223
7153 msgid "Hyphenation Point|P"
7154 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7155
7156 #: ../lib/ui/default.ui:224
7157 msgid "Ligature Break|k"
7158 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7159
7160 #: ../lib/ui/default.ui:225
7161 msgid "Protected Blank|B"
7162 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7163
7164 #: ../lib/ui/default.ui:226
7165 msgid "Linebreak|L"
7166 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7167
7168 #: ../lib/ui/default.ui:227
7169 msgid "Ellipsis|i"
7170 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7171
7172 #: ../lib/ui/default.ui:228
7173 msgid "End of Sentence|E"
7174 msgstr "Satzendepunkt|p"
7175
7176 #: ../lib/ui/default.ui:229
7177 msgid "Ordinary Quote|Q"
7178 msgstr "Anführungszeichen|A"
7179
7180 #: ../lib/ui/default.ui:230
7181 msgid "Menu Separator|M"
7182 msgstr "Menü Trenner|M"
7183
7184 #: ../lib/ui/default.ui:235
7185 msgid "Display Formula|D"
7186 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7187
7188 #: ../lib/ui/default.ui:236
7189 msgid "Eqnarray Environment|E"
7190 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7191
7192 #: ../lib/ui/default.ui:237
7193 msgid "AMS align Environment|A"
7194 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7195
7196 #: ../lib/ui/default.ui:238
7197 msgid "AMS alignat Environment|t"
7198 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7199
7200 #: ../lib/ui/default.ui:239
7201 msgid "AMS flalign Environment|f"
7202 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7203
7204 #: ../lib/ui/default.ui:240
7205 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7206 msgstr "AMS xalignat-Umgebung|x"
7207
7208 #: ../lib/ui/default.ui:241
7209 msgid "AMS xxalignat Environment"
7210 msgstr "AMS xxalignat-Umgebung"
7211
7212 #: ../lib/ui/default.ui:242
7213 msgid "AMS gather Environment"
7214 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7215
7216 #: ../lib/ui/default.ui:243
7217 msgid "AMS multline Environment"
7218 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7219
7220 #: ../lib/ui/default.ui:245
7221 msgid "Array Environment|y"
7222 msgstr "Array-Umgebung|y"
7223
7224 #: ../lib/ui/default.ui:246
7225 msgid "Cases Environment|C"
7226 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7227
7228 #: ../lib/ui/default.ui:248
7229 msgid "Font Change|f"
7230 msgstr "Schriftänderung|S"
7231
7232 #: ../lib/ui/default.ui:249
7233 msgid "Math Panel|l"
7234 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7235
7236 #: ../lib/ui/default.ui:253
7237 msgid "Math normal font"
7238 msgstr "Mathe normale Schrift"
7239
7240 #: ../lib/ui/default.ui:255
7241 msgid "Math calligraphic family"
7242 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7243
7244 #: ../lib/ui/default.ui:256
7245 msgid "Math fraktur family"
7246 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7247
7248 #: ../lib/ui/default.ui:257
7249 msgid "Math roman family"
7250 msgstr "Mathe Familie Roman"
7251
7252 #: ../lib/ui/default.ui:258
7253 msgid "Math sans serif family"
7254 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7255
7256 #: ../lib/ui/default.ui:260
7257 msgid "Math bold series"
7258 msgstr "Mathe Serie Fett"
7259
7260 #: ../lib/ui/default.ui:262
7261 msgid "Text normal font"
7262 msgstr "Text normale Schrift"
7263
7264 #: ../lib/ui/default.ui:264
7265 msgid "Text roman family"
7266 msgstr "Text Familie Roman"
7267
7268 #: ../lib/ui/default.ui:265
7269 msgid "Text sans serif family"
7270 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7271
7272 #: ../lib/ui/default.ui:266
7273 msgid "Text typewriter family"
7274 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7275
7276 #: ../lib/ui/default.ui:268
7277 msgid "Text bold series"
7278 msgstr "Text Serie Fett"
7279
7280 #: ../lib/ui/default.ui:269
7281 msgid "Text medium series"
7282 msgstr "Text Serie Mittel"
7283
7284 #: ../lib/ui/default.ui:271
7285 msgid "Text italic shape"
7286 msgstr "Text Form Kursiv"
7287
7288 #: ../lib/ui/default.ui:272
7289 msgid "Text small caps shape"
7290 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7291
7292 #: ../lib/ui/default.ui:273
7293 msgid "Text slanted shape"
7294 msgstr "Text Form Geneigt"
7295
7296 #: ../lib/ui/default.ui:274
7297 msgid "Text upright shape"
7298 msgstr "Text Form Aufrecht"
7299
7300 #: ../lib/ui/default.ui:279
7301 msgid "Floatflt Figure"
7302 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7303
7304 #: ../lib/ui/default.ui:283
7305 msgid "Table of Contents|C"
7306 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7307
7308 #: ../lib/ui/default.ui:285
7309 msgid "Index List|I"
7310 msgstr "Index Liste|L"
7311
7312 #: ../lib/ui/default.ui:286
7313 msgid "BibTeX Reference...|B"
7314 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7315
7316 #: ../lib/ui/default.ui:290
7317 msgid "LyX Document...|X"
7318 msgstr "LyX Dokument...|L"
7319
7320 #: ../lib/ui/default.ui:291
7321 msgid "ASCII as Lines...|L"
7322 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7323
7324 #: ../lib/ui/default.ui:292
7325 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7326 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7327
7328 #: ../lib/ui/default.ui:299
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Character...|C"
7331 msgstr "Zeichen|Z"
7332
7333 #: ../lib/ui/default.ui:300
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Paragraph...|P"
7336 msgstr "Absatz|A"
7337
7338 #: ../lib/ui/default.ui:301
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Document...|D"
7341 msgstr "Dokument|D"
7342
7343 #: ../lib/ui/default.ui:302
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Tabular...|T"
7346 msgstr "Tabellen|T"
7347
7348 #: ../lib/ui/default.ui:304
7349 msgid "Emphasize Style|E"
7350 msgstr "Hervorhebung|H"
7351
7352 #: ../lib/ui/default.ui:305
7353 msgid "Noun Style|N"
7354 msgstr "Kapitälchen|K"
7355
7356 #: ../lib/ui/default.ui:306
7357 msgid "Bold Style|B"
7358 msgstr "Fettdruck|F"
7359
7360 #: ../lib/ui/default.ui:307
7361 msgid "TeX Style|X"
7362 msgstr "TeX-Stil|X"
7363
7364 #: ../lib/ui/default.ui:309
7365 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7366 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7367
7368 #: ../lib/ui/default.ui:310
7369 msgid "Increase Environment Depth|i"
7370 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7371
7372 #: ../lib/ui/default.ui:311
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Preamble...|r"
7375 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7376
7377 #: ../lib/ui/default.ui:312
7378 msgid "Start Appendix Here|S"
7379 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7380
7381 #: ../lib/ui/default.ui:321
7382 msgid "Build Program|B"
7383 msgstr "Programm erstellen|e"
7384
7385 #: ../lib/ui/default.ui:322
7386 msgid "Update|U"
7387 msgstr "Aktualisieren|A"
7388
7389 #: ../lib/ui/default.ui:324
7390 msgid "LaTeX Logfile|L"
7391 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7392
7393 #: ../lib/ui/default.ui:325
7394 msgid "Table of Contents|T"
7395 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7396
7397 #: ../lib/ui/default.ui:326
7398 msgid "Child Processes|C"
7399 msgstr "Unterprozesse|U"
7400
7401 #: ../lib/ui/default.ui:327
7402 msgid "TeX Information|X"
7403 msgstr "TeX-Informationen|X"
7404
7405 #: ../lib/ui/default.ui:340
7406 msgid "Error|E"
7407 msgstr "Fehler|F"
7408
7409 #: ../lib/ui/default.ui:342
7410 msgid "Refs|R"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: ../lib/ui/default.ui:343
7414 msgid "Bookmarks|B"
7415 msgstr "Lesezeichen|L"
7416
7417 #: ../lib/ui/default.ui:347
7418 msgid "Save Bookmark 1|S"
7419 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7420
7421 #: ../lib/ui/default.ui:348
7422 msgid "Save Bookmark 2"
7423 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7424
7425 #: ../lib/ui/default.ui:349
7426 msgid "Save Bookmark 3"
7427 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7428
7429 #: ../lib/ui/default.ui:351
7430 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7431 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7432
7433 #: ../lib/ui/default.ui:352
7434 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7435 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7436
7437 #: ../lib/ui/default.ui:353
7438 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7439 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7440
7441 #: ../lib/ui/default.ui:368
7442 msgid "Tooltips|o"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: ../lib/ui/default.ui:370
7446 msgid "Introduction|I"
7447 msgstr "Einführung|E"
7448
7449 #: ../lib/ui/default.ui:371
7450 msgid "Tutorial|T"
7451 msgstr "Tutorium|T"
7452
7453 #: ../lib/ui/default.ui:372
7454 msgid "User's Guide|U"
7455 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7456
7457 #: ../lib/ui/default.ui:373
7458 msgid "Extended Features|E"
7459 msgstr "Profi-Tips|P"
7460
7461 #: ../lib/ui/default.ui:374
7462 msgid "Customization|C"
7463 msgstr "Anpassung|A"
7464
7465 #: ../lib/ui/default.ui:375
7466 msgid "Reference Manual|R"
7467 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7468
7469 #: ../lib/ui/default.ui:376
7470 msgid "FAQ|F"
7471 msgstr "FAQ|F"
7472
7473 #: ../lib/ui/default.ui:377
7474 msgid "Table of Contents|a"
7475 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7476
7477 #: ../lib/ui/default.ui:378
7478 msgid "LaTeX Configuration|L"
7479 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7480
7481 #: ../lib/ui/default.ui:380
7482 msgid "About LyX|X"
7483 msgstr "Über LyX|X"
7484
7485 #: src/BufferView.C:299 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7486 #: src/lyx_cb.C:215
7487 msgid "Error!"
7488 msgstr "Fehler!"
7489
7490 #: src/BufferView.C:300
7491 msgid "Specified file is unreadable: "
7492 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7493
7494 #: src/BufferView.C:309 src/lyx_cb.C:447
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7497 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7498
7499 #: src/BufferView.C:569 src/LyXAction.C:377
7500 msgid "Undo"
7501 msgstr "Rückgängig"
7502
7503 #: src/BufferView.C:574
7504 msgid "No further undo information"
7505 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7506
7507 #: src/BufferView.C:586 src/LyXAction.C:334
7508 msgid "Redo"
7509 msgstr "Wiederholen"
7510
7511 #: src/BufferView.C:591
7512 msgid "No further redo information"
7513 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7514
7515 #: src/BufferView.C:602
7516 msgid "Paragraph environment type copied"
7517 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
7518
7519 #: src/BufferView.C:611
7520 msgid "Paragraph environment type set"
7521 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
7522
7523 #: src/BufferView_pimpl.C:287
7524 msgid "Formatting document..."
7525 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7526
7527 #: src/BufferView_pimpl.C:661
7528 #, c-format
7529 msgid "Saved bookmark %1$d"
7530 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7531
7532 #: src/BufferView_pimpl.C:663
7533 msgid "Saved bookmark "
7534 msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
7535
7536 #: src/BufferView_pimpl.C:697
7537 #, c-format
7538 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7539 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7540
7541 #: src/BufferView_pimpl.C:699
7542 msgid "Moved to bookmark "
7543 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
7544
7545 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7546 msgid "Select LyX document to insert"
7547 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7548
7549 #: src/BufferView_pimpl.C:880 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7550 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7551 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7552 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7553 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7554 msgid "Documents|#o#O"
7555 msgstr "Dokumente|#k"
7556
7557 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7558 msgid "Examples|#E#e"
7559 msgstr "Beispiele|#B"
7560
7561 #: src/BufferView_pimpl.C:887 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7562 #: src/lyxfunc.C:1688
7563 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7564 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7565
7566 #: src/BufferView_pimpl.C:896 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7567 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7568 msgid "Canceled."
7569 msgstr "Abgebrochen."
7570
7571 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "Inserting document %1$s..."
7574 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
7575
7576 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7577 msgid "Inserting document "
7578 msgstr "Füge Dokument "
7579
7580 #: src/BufferView_pimpl.C:911 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7581 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7582 msgid "..."
7583 msgstr "..."
7584
7585 #: src/BufferView_pimpl.C:918
7586 #, c-format
7587 msgid "Document %1$s inserted."
7588 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7589
7590 #: src/BufferView_pimpl.C:920 src/lyxfunc.C:1742
7591 msgid "Document "
7592 msgstr "Dokument "
7593
7594 #: src/BufferView_pimpl.C:920
7595 msgid " inserted."
7596 msgstr " ist eingefügt."
7597
7598 #: src/BufferView_pimpl.C:926
7599 #, c-format
7600 msgid "Could not insert document %1$s"
7601 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7602
7603 #: src/BufferView_pimpl.C:928
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Could not insert document "
7606 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7607
7608 #: src/BufferView_pimpl.C:1103 src/insets/inseterror.C:55
7609 #: src/insets/inseterror.C:77
7610 msgid "Error"
7611 msgstr "Fehler"
7612
7613 #: src/BufferView_pimpl.C:1104
7614 msgid "Couldn't find this label"
7615 msgstr "Diese Marke wurde im "
7616
7617 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
7618 msgid "in current document."
7619 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7620
7621 #: src/BufferView_pimpl.C:1270
7622 msgid "Unknown function!"
7623 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7624
7625 #: src/Chktex.C:73
7626 #, c-format
7627 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7628 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7629
7630 #: src/Chktex.C:75
7631 msgid "ChkTeX warning id # "
7632 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7633
7634 #: src/CutAndPaste.C:435
7635 #, c-format
7636 msgid ""
7637 "Layout had to be changed from\n"
7638 "%1$s to %2$s\n"
7639 "because of class conversion from\n"
7640 "%3$s to %4$s"
7641 msgstr ""
7642 "Das Format musste von %1$s\n"
7643 "nach %2$s geändert werden,\n"
7644 "da die Klasse von %3$s nach\n"
7645 "%4$s konvertiert wurde"
7646
7647 #: src/CutAndPaste.C:446
7648 msgid "Layout had to be changed from\n"
7649 msgstr "Das Format musste von\n"
7650
7651 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7652 msgid " to "
7653 msgstr " nach "
7654
7655 #: src/CutAndPaste.C:449
7656 msgid ""
7657 "\n"
7658 "because of class conversion from\n"
7659 msgstr ""
7660 "\n"
7661 "geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n"
7662
7663 #: src/LColor.C:49
7664 msgid "none"
7665 msgstr "keine"
7666
7667 #: src/LColor.C:50
7668 msgid "black"
7669 msgstr "Schwarz"
7670
7671 #: src/LColor.C:51
7672 msgid "white"
7673 msgstr "Weiß"
7674
7675 #: src/LColor.C:52
7676 msgid "red"
7677 msgstr "Rot"
7678
7679 #: src/LColor.C:53
7680 msgid "green"
7681 msgstr "Grün"
7682
7683 #: src/LColor.C:54
7684 msgid "blue"
7685 msgstr "Blau"
7686
7687 #: src/LColor.C:55
7688 msgid "cyan"
7689 msgstr "Cyan"
7690
7691 #: src/LColor.C:56
7692 msgid "magenta"
7693 msgstr "Magenta"
7694
7695 #: src/LColor.C:57
7696 msgid "yellow"
7697 msgstr "Gelb"
7698
7699 #: src/LColor.C:58
7700 msgid "cursor"
7701 msgstr "Cursor"
7702
7703 #: src/LColor.C:59
7704 msgid "background"
7705 msgstr "Hintergrund"
7706
7707 #: src/LColor.C:60
7708 msgid "text"
7709 msgstr "Text"
7710
7711 #: src/LColor.C:61
7712 msgid "selection"
7713 msgstr "Auswahl"
7714
7715 #: src/LColor.C:62
7716 msgid "LaTeX text"
7717 msgstr "LaTeX-Text"
7718
7719 #: src/LColor.C:63
7720 msgid "previewed snippet"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7724 msgid "note"
7725 msgstr "Notiz"
7726
7727 #: src/LColor.C:65
7728 msgid "note background"
7729 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
7730
7731 #: src/LColor.C:66
7732 msgid "depth bar"
7733 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
7734
7735 #: src/LColor.C:67
7736 msgid "language"
7737 msgstr "Sprache"
7738
7739 #: src/LColor.C:68
7740 msgid "command inset"
7741 msgstr "Befehlseinfügung"
7742
7743 #: src/LColor.C:69
7744 msgid "command inset background"
7745 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
7746
7747 #: src/LColor.C:70
7748 msgid "command inset frame"
7749 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
7750
7751 #: src/LColor.C:71
7752 msgid "special character"
7753 msgstr "Sonderzeichen"
7754
7755 #: src/LColor.C:72
7756 msgid "math"
7757 msgstr "Mathe"
7758
7759 #: src/LColor.C:73
7760 msgid "math background"
7761 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
7762
7763 #: src/LColor.C:74
7764 msgid "graphics background"
7765 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
7766
7767 #: src/LColor.C:75
7768 msgid "Math macro background"
7769 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
7770
7771 #: src/LColor.C:76
7772 msgid "math frame"
7773 msgstr "Mathe (Rahmen)"
7774
7775 #: src/LColor.C:77
7776 msgid "math cursor"
7777 msgstr "Mathe (Cursor)"
7778
7779 #: src/LColor.C:78
7780 msgid "math line"
7781 msgstr "Mathe (Strich)"
7782
7783 #: src/LColor.C:79
7784 msgid "caption frame"
7785 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
7786
7787 #: src/LColor.C:80
7788 msgid "collapsable inset text"
7789 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
7790
7791 #: src/LColor.C:81
7792 msgid "collapsable inset frame"
7793 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
7794
7795 #: src/LColor.C:82
7796 msgid "inset background"
7797 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
7798
7799 #: src/LColor.C:83
7800 msgid "inset frame"
7801 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
7802
7803 #: src/LColor.C:84
7804 msgid "LaTeX error"
7805 msgstr "LaTeX-Fehler"
7806
7807 #: src/LColor.C:85
7808 msgid "end-of-line marker"
7809 msgstr "Zeilenende-Markierung"
7810
7811 #: src/LColor.C:86
7812 msgid "appendix line"
7813 msgstr "Anhang (Strich)"
7814
7815 #: src/LColor.C:87
7816 msgid "added space markers"
7817 msgstr "Abstandsmarkierungen"
7818
7819 #: src/LColor.C:88
7820 msgid "top/bottom line"
7821 msgstr "Obere/untere Linie"
7822
7823 #: src/LColor.C:89
7824 msgid "tabular line"
7825 msgstr "Tabelle (Strich)"
7826
7827 #: src/LColor.C:91
7828 msgid "tabular on/off line"
7829 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
7830
7831 #: src/LColor.C:93
7832 msgid "bottom area"
7833 msgstr "Unterer Bereich"
7834
7835 #: src/LColor.C:94
7836 msgid "page break"
7837 msgstr "Seitenumbruch"
7838
7839 #: src/LColor.C:95
7840 msgid "top of button"
7841 msgstr "Knopf (oben)"
7842
7843 #: src/LColor.C:96
7844 msgid "bottom of button"
7845 msgstr "Knopf (unten)"
7846
7847 #: src/LColor.C:97
7848 msgid "left of button"
7849 msgstr "Knopf (links)"
7850
7851 #: src/LColor.C:98
7852 msgid "right of button"
7853 msgstr "Knopf (rechts)"
7854
7855 #: src/LColor.C:99
7856 msgid "button background"
7857 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
7858
7859 #: src/LColor.C:100
7860 msgid "inherit"
7861 msgstr "übernehmen"
7862
7863 #: src/LColor.C:101
7864 msgid "ignore"
7865 msgstr "ignorieren"
7866
7867 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7868 #, c-format
7869 msgid "LaTeX run number %1$d"
7870 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
7871
7872 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7873 msgid "LaTeX run number "
7874 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
7875
7876 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7877 msgid "Running MakeIndex."
7878 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
7879
7880 #: src/LaTeX.C:262
7881 msgid "Running BibTeX."
7882 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
7883
7884 #: src/LyXAction.C:102
7885 msgid "Insert appendix"
7886 msgstr "Anhang einfügen"
7887
7888 #: src/LyXAction.C:103
7889 msgid "Describe command"
7890 msgstr "Befehl erklären"
7891
7892 #: src/LyXAction.C:106
7893 msgid "Select previous char"
7894 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7895
7896 #: src/LyXAction.C:109
7897 msgid "Insert BibTeX"
7898 msgstr "BibTeX einfügen"
7899
7900 #: src/LyXAction.C:120
7901 msgid "Build program"
7902 msgstr "Starte Build"
7903
7904 #: src/LyXAction.C:121
7905 msgid "Autosave"
7906 msgstr "Automatisch speichern"
7907
7908 #: src/LyXAction.C:123
7909 msgid "Go to beginning of document"
7910 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7911
7912 #: src/LyXAction.C:125
7913 msgid "Select to beginning of document"
7914 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7915
7916 #: src/LyXAction.C:128
7917 msgid "Check TeX"
7918 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7919
7920 #: src/LyXAction.C:131
7921 msgid "Go to end of document"
7922 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7923
7924 #: src/LyXAction.C:133
7925 msgid "Select to end of document"
7926 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7927
7928 #: src/LyXAction.C:134
7929 msgid "Export to"
7930 msgstr "Exportieren nach"
7931
7932 #: src/LyXAction.C:136
7933 msgid "Import document"
7934 msgstr "Dokument einfügen"
7935
7936 #: src/LyXAction.C:137
7937 msgid "New document"
7938 msgstr "Neues Dokument"
7939
7940 #: src/LyXAction.C:139
7941 msgid "New document from template"
7942 msgstr "Neues Dokument von Vorlage"
7943
7944 #: src/LyXAction.C:142
7945 msgid "Revert to saved"
7946 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7947
7948 #: src/LyXAction.C:144
7949 msgid "Switch to an open document"
7950 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
7951
7952 #: src/LyXAction.C:146
7953 msgid "Toggle read-only"
7954 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7955
7956 #: src/LyXAction.C:147
7957 msgid "Update"
7958 msgstr "Aktualisieren"
7959
7960 #: src/LyXAction.C:148
7961 msgid "View"
7962 msgstr "Ansicht"
7963
7964 #: src/LyXAction.C:150
7965 msgid "Save As"
7966 msgstr "Speichern unter"
7967
7968 #: src/LyXAction.C:154
7969 msgid "Go one char back"
7970 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7971
7972 #: src/LyXAction.C:156
7973 msgid "Go one char forward"
7974 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7975
7976 #: src/LyXAction.C:159
7977 msgid "Insert citation"
7978 msgstr "Zitat einfügen"
7979
7980 #: src/LyXAction.C:163
7981 msgid "Execute command"
7982 msgstr "Befehl ausführen"
7983
7984 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7985 msgid "Copy"
7986 msgstr "Kopieren"
7987
7988 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7989 msgid "Cut"
7990 msgstr "Ausschneiden"
7991
7992 #: src/LyXAction.C:173
7993 msgid "Decrement environment depth"
7994 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7995
7996 #: src/LyXAction.C:175
7997 msgid "Increment environment depth"
7998 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7999
8000 #: src/LyXAction.C:176
8001 msgid "Insert ... dots"
8002 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
8003
8004 #: src/LyXAction.C:177
8005 msgid "Go down"
8006 msgstr "Abwärts bewegen"
8007
8008 #: src/LyXAction.C:179
8009 msgid "Select next line"
8010 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
8011
8012 #: src/LyXAction.C:181
8013 msgid "Choose Paragraph Environment"
8014 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
8015
8016 #: src/LyXAction.C:183
8017 msgid "Insert end of sentence period"
8018 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
8019
8020 #: src/LyXAction.C:185
8021 msgid "Go to next error"
8022 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
8023
8024 #: src/LyXAction.C:187
8025 msgid "Remove all error boxes"
8026 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
8027
8028 #: src/LyXAction.C:189
8029 msgid "Insert a new ERT Inset"
8030 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
8031
8032 #: src/LyXAction.C:191
8033 msgid "Insert a new external inset"
8034 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
8035
8036 #: src/LyXAction.C:193
8037 msgid "Insert Graphics"
8038 msgstr "Grafik einfügen"
8039
8040 #: src/LyXAction.C:195
8041 msgid "Insert ASCII files as lines"
8042 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
8043
8044 #: src/LyXAction.C:196
8045 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8046 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
8047
8048 #: src/LyXAction.C:198
8049 msgid "Open a file"
8050 msgstr "Öffnen"
8051
8052 #: src/LyXAction.C:199
8053 msgid "Find & Replace"
8054 msgstr "Suchen und Ersetzen"
8055
8056 #: src/LyXAction.C:201
8057 msgid "Insert a Float"
8058 msgstr "Float einfügen"
8059
8060 #: src/LyXAction.C:203
8061 msgid "Insert a wide Float"
8062 msgstr "Breites Float einfügen"
8063
8064 #: src/LyXAction.C:204
8065 msgid "Insert a Wrap"
8066 msgstr "Wrap einfügen"
8067
8068 #: src/LyXAction.C:205
8069 msgid "Toggle bold"
8070 msgstr "Fett an/aus"
8071
8072 #: src/LyXAction.C:206
8073 msgid "Toggle code style"
8074 msgstr "Stil Code an/aus"
8075
8076 #: src/LyXAction.C:207
8077 msgid "Default font style"
8078 msgstr "Standard-Schriftstil"
8079
8080 #: src/LyXAction.C:209
8081 msgid "Toggle emphasize"
8082 msgstr "Hervorheben an/aus"
8083
8084 #: src/LyXAction.C:210
8085 msgid "Toggle user defined style"
8086 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
8087
8088 #: src/LyXAction.C:212
8089 msgid "Toggle noun style"
8090 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8091
8092 #: src/LyXAction.C:213
8093 msgid "Toggle roman font style"
8094 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
8095
8096 #: src/LyXAction.C:215
8097 msgid "Toggle sans font style"
8098 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
8099
8100 #: src/LyXAction.C:216
8101 msgid "Toggle fraktur font style"
8102 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
8103
8104 #: src/LyXAction.C:217
8105 msgid "Toggle italic font style"
8106 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
8107
8108 #: src/LyXAction.C:218
8109 msgid "Set font size"
8110 msgstr "Schriftgröße festlegen"
8111
8112 #: src/LyXAction.C:219
8113 msgid "Show font state"
8114 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
8115
8116 #: src/LyXAction.C:222
8117 msgid "Toggle font underline"
8118 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
8119
8120 #: src/LyXAction.C:224
8121 msgid "Insert Footnote"
8122 msgstr "Fußnote einfügen"
8123
8124 #: src/LyXAction.C:225
8125 msgid "Select next char"
8126 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
8127
8128 #: src/LyXAction.C:228
8129 msgid "Insert horizontal fill"
8130 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
8131
8132 #: src/LyXAction.C:229
8133 msgid "Open a Help file"
8134 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
8135
8136 #: src/LyXAction.C:233
8137 msgid "Insert hyphenation point"
8138 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
8139
8140 #: src/LyXAction.C:235
8141 msgid "Insert ligature break"
8142 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
8143
8144 #: src/LyXAction.C:237
8145 msgid "Insert index item"
8146 msgstr "Index-Element einfügen"
8147
8148 #: src/LyXAction.C:238
8149 msgid "Insert index list"
8150 msgstr "Indexliste einfügen"
8151
8152 #: src/LyXAction.C:240
8153 msgid "Turn off keymap"
8154 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
8155
8156 #: src/LyXAction.C:243
8157 msgid "Use primary keymap"
8158 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
8159
8160 #: src/LyXAction.C:245
8161 msgid "Use secondary keymap"
8162 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
8163
8164 #: src/LyXAction.C:246
8165 msgid "Toggle keymap"
8166 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
8167
8168 #: src/LyXAction.C:248
8169 msgid "Insert Label"
8170 msgstr "Marke einfügen"
8171
8172 #: src/LyXAction.C:250
8173 msgid "Insert Optional Argument"
8174 msgstr "Füge optionales Argument ein"
8175
8176 #: src/LyXAction.C:252
8177 msgid "Change language"
8178 msgstr "Sprache ändern"
8179
8180 #: src/LyXAction.C:253
8181 msgid "View LaTeX log"
8182 msgstr "LaTeX-Protokoll ansehen"
8183
8184 #: src/LyXAction.C:258
8185 msgid "Copy paragraph environment type"
8186 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
8187
8188 #: src/LyXAction.C:262
8189 msgid "Paste paragraph environment type"
8190 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
8191
8192 #: src/LyXAction.C:265
8193 msgid "Open the tabular layout"
8194 msgstr "Tabellenformat öffnen"
8195
8196 #: src/LyXAction.C:267
8197 msgid "Go to beginning of line"
8198 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
8199
8200 #: src/LyXAction.C:269
8201 msgid "Select to beginning of line"
8202 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
8203
8204 #: src/LyXAction.C:271
8205 msgid "Go to end of line"
8206 msgstr "Zum Ende der Zeile"
8207
8208 #: src/LyXAction.C:273
8209 msgid "Select to end of line"
8210 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
8211
8212 #: src/LyXAction.C:277
8213 msgid "Exit"
8214 msgstr "Beenden"
8215
8216 #: src/LyXAction.C:279
8217 msgid "Insert margin note"
8218 msgstr "Randnotiz einfügen"
8219
8220 #: src/LyXAction.C:285
8221 msgid "Math Greek"
8222 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
8223
8224 #: src/LyXAction.C:288
8225 msgid "Insert math symbol"
8226 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
8227
8228 #: src/LyXAction.C:289
8229 msgid "Add subscript"
8230 msgstr "Tiefgestelltes Zeichen hinzufügen"
8231
8232 #: src/LyXAction.C:290
8233 msgid "Add superscript"
8234 msgstr "Hochgestelltes Zeichen hinzufügen"
8235
8236 #: src/LyXAction.C:297
8237 msgid "Math mode"
8238 msgstr "Mathe-Modus"
8239
8240 #: src/LyXAction.C:310
8241 msgid "toggle inset"
8242 msgstr "Einfügung auf/zu"
8243
8244 #: src/LyXAction.C:312
8245 msgid "Go one paragraph down"
8246 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
8247
8248 #: src/LyXAction.C:314
8249 msgid "Select next paragraph"
8250 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8251
8252 #: src/LyXAction.C:316
8253 msgid "Go to paragraph"
8254 msgstr "Gehe zu Absatz"
8255
8256 #: src/LyXAction.C:319
8257 msgid "Go one paragraph up"
8258 msgstr "Einen Absatz zurück"
8259
8260 #: src/LyXAction.C:321
8261 msgid "Select previous paragraph"
8262 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
8263
8264 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
8265 msgid "Paste"
8266 msgstr "Einfügen"
8267
8268 #: src/LyXAction.C:325
8269 msgid "Edit Preferences"
8270 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
8271
8272 #: src/LyXAction.C:327
8273 msgid "Save Preferences"
8274 msgstr "Einstellungen speichern"
8275
8276 #: src/LyXAction.C:330
8277 msgid "Insert protected space"
8278 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
8279
8280 #: src/LyXAction.C:331
8281 msgid "Insert quote"
8282 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
8283
8284 #: src/LyXAction.C:333
8285 msgid "Reconfigure"
8286 msgstr "Neu konfigurieren"
8287
8288 #: src/LyXAction.C:337
8289 msgid "Insert cross reference"
8290 msgstr "Querverweis einfügen"
8291
8292 #: src/LyXAction.C:346
8293 msgid "Scroll inset"
8294 msgstr "Einfügung verschieben"
8295
8296 #: src/LyXAction.C:363
8297 msgid "Insert Table"
8298 msgstr "Tabelle einfügen"
8299
8300 #: src/LyXAction.C:365
8301 msgid "Tabular Features"
8302 msgstr "Tabellen Einstellungen"
8303
8304 #: src/LyXAction.C:369
8305 msgid "Open thesaurus"
8306 msgstr "Thessaurus öffnen"
8307
8308 #: src/LyXAction.C:371
8309 msgid "Insert table of contents"
8310 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
8311
8312 #: src/LyXAction.C:373
8313 msgid "View table of contents"
8314 msgstr "Inhaltsverzeichnis ansehen"
8315
8316 #: src/LyXAction.C:375
8317 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8318 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
8319
8320 #: src/LyXAction.C:386
8321 msgid "Register document under version control"
8322 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
8323
8324 #: src/LyXAction.C:403
8325 msgid "Show message in minibuffer"
8326 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
8327
8328 #: src/LyXAction.C:408
8329 msgid "Display information about LyX"
8330 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
8331
8332 #: src/LyXAction.C:410
8333 msgid "Display information about the TeX installation"
8334 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
8335
8336 #: src/LyXAction.C:412
8337 msgid "Show the processes forked by LyX"
8338 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
8339
8340 #: src/LyXAction.C:414
8341 msgid "Kill the forked process with this PID"
8342 msgstr "Den gestarteten Prozess mit dieser PID beenden"
8343
8344 #: src/LyXAction.C:569
8345 msgid "No description available!"
8346 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
8347
8348 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8349 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8350 msgid "No Documents Open!"
8351 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8352
8353 #: src/MenuBackend.C:378
8354 msgid "ASCII text as lines"
8355 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8356
8357 #: src/MenuBackend.C:380
8358 msgid "ASCII text as paragraphs"
8359 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8360
8361 #: src/MenuBackend.C:519
8362 msgid "No Table of contents"
8363 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8364
8365 #: src/MenuBackend.C:656
8366 msgid "New...|N"
8367 msgstr "Neu...|N"
8368
8369 #: src/MenuBackend.C:659
8370 msgid "Quit|Q"
8371 msgstr "Beenden|B"
8372
8373 #: src/MenuBackend.C:667
8374 msgid "LaTeX...|L"
8375 msgstr "LaTeX...|L"
8376
8377 #: src/MenuBackend.C:669
8378 msgid "LinuxDoc...|L"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/MenuBackend.C:677
8382 msgid "Emphasize"
8383 msgstr "Hervorgehoben"
8384
8385 #: src/buffer.C:356
8386 msgid "Couldn't set the layout for "
8387 msgstr "Konnte das Format für "
8388
8389 #: src/buffer.C:358
8390 msgid "one paragraph"
8391 msgstr "einen Absatz nicht festlegen"
8392
8393 #: src/buffer.C:361
8394 msgid " paragraphs"
8395 msgstr " Absätze nicht einstellen"
8396
8397 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8398 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8399 msgid "Textclass Loading Error!"
8400 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
8401
8402 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8403 #, c-format
8404 msgid "When reading %1$s"
8405 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
8406
8407 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8408 msgid "When reading "
8409 msgstr "Beim Lesen von "
8410
8411 #: src/buffer.C:373
8412 msgid "Encountered "
8413 msgstr " "
8414
8415 #: src/buffer.C:375
8416 msgid "one unknown token"
8417 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
8418
8419 #: src/buffer.C:378
8420 msgid " unknown tokens"
8421 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
8422
8423 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8424 msgid "Textclass error"
8425 msgstr "Fehler Textklasse"
8426
8427 #: src/buffer.C:623
8428 #, c-format
8429 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8430 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
8431
8432 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8433 #, fuzzy
8434 msgid "-- substituting default."
8435 msgstr "-- ersetze mit Standardklasse"
8436
8437 #: src/buffer.C:628
8438 msgid "The document uses an unknown textclass "
8439 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
8440
8441 #: src/buffer.C:642
8442 #, c-format
8443 msgid "Can't load textclass %1$s"
8444 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
8445
8446 #: src/buffer.C:647
8447 msgid "Can't load textclass "
8448 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
8449
8450 #: src/buffer.C:955
8451 #, c-format
8452 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8453 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8454
8455 #: src/buffer.C:959
8456 msgid "Unknown token: "
8457 msgstr "Unbekanntes Token: "
8458
8459 #. future format
8460 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8461 msgid "Warning!"
8462 msgstr "Achtung!"
8463
8464 #: src/buffer.C:1185
8465 msgid ""
8466 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8467 "problems."
8468 msgstr ""
8469
8470 #. "\\lyxformat" not found
8471 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8472 #: src/buffer.C:1247
8473 msgid "ERROR!"
8474 msgstr "FEHLER!"
8475
8476 #: src/buffer.C:1192
8477 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8478 msgstr ""
8479 "Altes LyX-Dateiformat gefunden. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese "
8480 "Datei zu lesen!"
8481
8482 #: src/buffer.C:1200
8483 msgid "Can't find conversion script."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/buffer.C:1212
8487 msgid "An error occured while running the conversion script."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/buffer.C:1239
8491 msgid "Reading of document is not complete"
8492 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
8493
8494 #: src/buffer.C:1240
8495 msgid "Maybe the document is truncated"
8496 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
8497
8498 #: src/buffer.C:1244
8499 msgid "Not a LyX file!"
8500 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
8501
8502 #: src/buffer.C:1247
8503 msgid "Unable to read file!"
8504 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
8505
8506 #: src/buffer.C:1507
8507 msgid "Abstract: "
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/buffer.C:1518
8511 msgid "References: "
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/buffer.C:1632
8515 msgid "Error: Cannot write file:"
8516 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
8517
8518 #: src/buffer.C:1662
8519 msgid "Error: Cannot open file: "
8520 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
8521
8522 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8523 msgid "LYX_ERROR:"
8524 msgstr "LYX_FEHLER:"
8525
8526 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8527 msgid "Cannot write file"
8528 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
8529
8530 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8533 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
8534
8535 #. path to LaTeX file
8536 #: src/buffer.C:3079
8537 msgid "Running chktex..."
8538 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8539
8540 #: src/buffer.C:3092
8541 msgid "chktex did not work!"
8542 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
8543
8544 #: src/buffer.C:3093
8545 msgid "Could not run with file:"
8546 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
8547
8548 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8549 #: src/lyxvc.C:173
8550 msgid "Changes in document:"
8551 msgstr "Änderungen im Dokument:"
8552
8553 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8554 msgid "Save document?"
8555 msgstr "Dokument speichern?"
8556
8557 #: src/bufferlist.C:314
8558 #, c-format
8559 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8560 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8561
8562 #: src/bufferlist.C:318
8563 msgid "LyX: Attempting to save document "
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8567 msgid "  Save seems successful. Phew."
8568 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8569
8570 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8571 msgid "  Save failed! Trying..."
8572 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8573
8574 #: src/bufferlist.C:359
8575 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8576 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8577
8578 #: src/bufferlist.C:373
8579 msgid "Cannot open file"
8580 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
8581
8582 #: src/bufferlist.C:389
8583 msgid "An emergency save of this document exists!"
8584 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
8585
8586 #: src/bufferlist.C:391
8587 msgid "Try to load that instead?"
8588 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8589
8590 #: src/bufferlist.C:413
8591 msgid "Autosave file is newer."
8592 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
8593
8594 #: src/bufferlist.C:415
8595 msgid "Load that one instead?"
8596 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8597
8598 #: src/bufferlist.C:485
8599 msgid "Unable to open template"
8600 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
8601
8602 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8603 msgid "Document is already open:"
8604 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
8605
8606 #: src/bufferlist.C:520
8607 msgid "Do you want to reload that document?"
8608 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
8609
8610 #. Ask if the file should be checked out for
8611 #. viewing/editing, if so: load it.
8612 #: src/bufferlist.C:549
8613 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8614 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
8615
8616 #: src/bufferlist.C:557
8617 msgid "Cannot open specified file:"
8618 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
8619
8620 #: src/bufferlist.C:559
8621 msgid "Create new document with this name?"
8622 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
8623
8624 #: src/bufferview_funcs.C:74
8625 msgid "Error! unknown language"
8626 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
8627
8628 #: src/bufferview_funcs.C:163
8629 #, c-format
8630 msgid "Font: %1$s"
8631 msgstr "Schrift: %1$s"
8632
8633 #: src/bufferview_funcs.C:165
8634 msgid "Font: "
8635 msgstr "Schrift: "
8636
8637 #: src/bufferview_funcs.C:172
8638 #, c-format
8639 msgid ", Depth: %1$d"
8640 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8641
8642 #: src/bufferview_funcs.C:174
8643 msgid ", Depth: "
8644 msgstr ", Tiefe: "
8645
8646 #: src/bufferview_funcs.C:184
8647 msgid ", Spacing: "
8648 msgstr ", Abstand: "
8649
8650 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8651 msgid "OneHalf"
8652 msgstr "Eineinhalb"
8653
8654 #: src/bufferview_funcs.C:197
8655 msgid "Other ("
8656 msgstr "Andere ("
8657
8658 #: src/bufferview_funcs.C:207
8659 msgid ", Paragraph: "
8660 msgstr ", Absatz: "
8661
8662 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8663 msgid "Cannot view file"
8664 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8665
8666 #: src/converter.C:182
8667 #, c-format
8668 msgid "No information for viewing %1$s"
8669 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8670
8671 #: src/converter.C:186
8672 msgid "No information for viewing "
8673 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
8674
8675 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8676 msgid "Executing command:"
8677 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8678
8679 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8680 msgid "Error while executing"
8681 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8682
8683 #: src/converter.C:707
8684 msgid "There were errors during the Build process."
8685 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8686
8687 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8688 msgid "You should try to fix them."
8689 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8690
8691 #: src/converter.C:710
8692 msgid "Cannot convert file"
8693 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8694
8695 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8696 msgid "Error while trying to move directory:"
8697 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8698
8699 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8700 #, c-format
8701 msgid "to %1$s"
8702 msgstr "nach %1$s"
8703
8704 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8705 msgid "to "
8706 msgstr "nach "
8707
8708 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8709 msgid "Error while trying to move file:"
8710 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8711
8712 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8713 msgid "One error detected"
8714 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8715
8716 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8717 msgid "You should try to fix it."
8718 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8719
8720 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8721 msgid " errors detected."
8722 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8723
8724 #: src/converter.C:868
8725 #, c-format
8726 msgid "There were errors during running of %1$s"
8727 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8728
8729 #: src/converter.C:871
8730 #, fuzzy
8731 msgid "There were errors during running of "
8732 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
8733
8734 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8735 msgid "The operation resulted in"
8736 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8737
8738 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8739 msgid "an empty file."
8740 msgstr "leeren Datei geführt."
8741
8742 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8743 msgid "Resulting file is empty"
8744 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8745
8746 #: src/converter.C:894
8747 msgid "Running LaTeX..."
8748 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8749
8750 #: src/converter.C:917
8751 msgid "LaTeX did not work!"
8752 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8753
8754 #: src/converter.C:918
8755 msgid "Missing log file:"
8756 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8757
8758 #: src/converter.C:931
8759 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8760 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8761
8762 #: src/debug.C:38
8763 msgid "No debugging message"
8764 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8765
8766 #: src/debug.C:39
8767 msgid "General information"
8768 msgstr "Allgemeine Informationen"
8769
8770 #: src/debug.C:40
8771 msgid "Program initialisation"
8772 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8773
8774 #: src/debug.C:41
8775 msgid "Keyboard events handling"
8776 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8777
8778 #: src/debug.C:42
8779 msgid "GUI handling"
8780 msgstr "GUI-Aufbau"
8781
8782 #: src/debug.C:43
8783 msgid "Lyxlex grammer parser"
8784 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8785
8786 #: src/debug.C:44
8787 msgid "Configuration files reading"
8788 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8789
8790 #: src/debug.C:45
8791 msgid "Custom keyboard definition"
8792 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8793
8794 #: src/debug.C:46
8795 msgid "LaTeX generation/execution"
8796 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8797
8798 #: src/debug.C:47
8799 msgid "Math editor"
8800 msgstr "Mathe-Editor"
8801
8802 #: src/debug.C:48
8803 msgid "Font handling"
8804 msgstr "Schrift-Handhabung"
8805
8806 #: src/debug.C:49
8807 msgid "Textclass files reading"
8808 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8809
8810 #: src/debug.C:50
8811 msgid "Version control"
8812 msgstr "Versionskontrolle"
8813
8814 #: src/debug.C:51
8815 msgid "External control interface"
8816 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8817
8818 #: src/debug.C:52
8819 msgid "Keep *roff temporary files"
8820 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8821
8822 #: src/debug.C:53
8823 msgid "User commands"
8824 msgstr "Benutzerbefehle"
8825
8826 #: src/debug.C:54
8827 msgid "The LyX Lexxer"
8828 msgstr "Der LyX Lexxer"
8829
8830 #: src/debug.C:55
8831 msgid "Dependency information"
8832 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8833
8834 #: src/debug.C:56
8835 msgid "LyX Insets"
8836 msgstr "LyX-Einfügungen"
8837
8838 #: src/debug.C:57
8839 msgid "Files used by LyX"
8840 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8841
8842 #: src/debug.C:58
8843 msgid "Workarea events"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/debug.C:59
8847 msgid "Insettext/tabular messages"
8848 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8849
8850 #: src/debug.C:60
8851 msgid "Graphics conversion and loading"
8852 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8853
8854 #: src/debug.C:61
8855 msgid "All debugging messages"
8856 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8857
8858 #: src/debug.C:114
8859 #, c-format
8860 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8861 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8862
8863 #: src/debug.C:119
8864 msgid "Debugging `"
8865 msgstr "Analysiere `"
8866
8867 #: src/exporter.C:62
8868 msgid "Cannot export file"
8869 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8870
8871 #: src/exporter.C:63
8872 msgid "No information for exporting to "
8873 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8874
8875 #: src/exporter.C:89
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Cannot run LaTeX."
8878 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8879
8880 #: src/exporter.C:90
8881 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8882 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8883
8884 #: src/exporter.C:104
8885 msgid "Document exported as "
8886 msgstr "Dokument wurde als "
8887
8888 #: src/exporter.C:106
8889 msgid " to file `"
8890 msgstr " exportiert in die Datei `"
8891
8892 #: src/frontends/LyXView.C:164
8893 msgid " (changed)"
8894 msgstr " (verändert)"
8895
8896 #: src/frontends/LyXView.C:168
8897 msgid " (read only)"
8898 msgstr " (schreibgeschützt)"
8899
8900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8901 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8902 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8903
8904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8905 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8906 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8907
8908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8909 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8910 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8911
8912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8913 msgid ""
8914 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8915 "1995-2001 LyX Team"
8916 msgstr ""
8917 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8918 "1995-2001 LyX Team"
8919
8920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8921 msgid ""
8922 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8923 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8924 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8925 "any later version."
8926 msgstr ""
8927 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8928 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8929 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8930 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8931
8932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8933 msgid ""
8934 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8935 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8936 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8937 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8938 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8939 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8940 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8941 msgstr ""
8942 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8943 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8944 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8945 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8946 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8947 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8948 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8949
8950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8951 msgid "LyX Version "
8952 msgstr "LyX Version "
8953
8954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8955 msgid " of "
8956 msgstr " vom "
8957
8958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8959 msgid "Library directory: "
8960 msgstr "Systemverzeichnis: "
8961
8962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8963 msgid "User directory: "
8964 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8965
8966 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8967 msgid "Character set"
8968 msgstr "Zeichensatz"
8969
8970 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8971 msgid "Document settings applied"
8972 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8973
8974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8975 msgid "Converting document to new document class..."
8976 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8977
8978 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8979 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8980 msgstr "Ein Absatz konnte nicht konvertiert werden"
8981
8982 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8983 #, c-format
8984 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8985 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8986
8987 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8988 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8989 msgstr " Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8990
8991 #. problem changing class
8992 #. -- warn user (to retain old style)
8993 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8994 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8995 msgid "Conversion Errors!"
8996 msgstr "Fehler bei der Konvertierung!"
8997
8998 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8999 msgid "into chosen document class"
9000 msgstr " Dokumentklasse angepasst werden!"
9001
9002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
9003 msgid "Errors loading new document class."
9004 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
9005
9006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9007 msgid "Reverting to original document class."
9008 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
9009
9010 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9011 msgid "Do you want to save the current settings"
9012 msgstr "Möchten Sie, dass die aktuellen Einstellungen für "
9013
9014 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9015 msgid "for the document layout as default?"
9016 msgstr "das Dokumentenformat als Standard speichern?"
9017
9018 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9019 msgid "(they will be valid for any new document)"
9020 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
9021
9022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9023 msgid "Select external file"
9024 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9025
9026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9027 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9028 msgid "Select graphics file"
9029 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9030
9031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9032 msgid "Clipart|#C#c"
9033 msgstr "Clipart|#C#c"
9034
9035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9036 msgid "Top left"
9037 msgstr "Oben links"
9038
9039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9040 msgid "Bottom left"
9041 msgstr "Unten links"
9042
9043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9044 msgid "Left baseline"
9045 msgstr "Grundlinie links"
9046
9047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9048 msgid "Top center"
9049 msgstr "Oben Mitte"
9050
9051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9052 msgid "Bottom center"
9053 msgstr "Unten Mitte"
9054
9055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9056 msgid "Center baseline"
9057 msgstr "Grundlinie Mitte"
9058
9059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9060 msgid "Top right"
9061 msgstr "Oben rechts"
9062
9063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9064 msgid "Bottom right"
9065 msgstr "Unten rechts"
9066
9067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9068 msgid "Right baseline"
9069 msgstr "Grundlinie rechts"
9070
9071 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9072 msgid "Select document to include"
9073 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9074
9075 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9076 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9077 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9078 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9079
9080 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9081 msgid "*| All files (*)"
9082 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
9083
9084 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9085 msgid "Paragraph layout set"
9086 msgstr "Absatzformat festgelegt"
9087
9088 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9089 msgid "LaTeX preamble set"
9090 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
9091
9092 #. FIXME: stupid name
9093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9094 #, fuzzy
9095 msgid "System Bind|#S#s"
9096 msgstr "System Bind|#S#s"
9097
9098 #. FIXME: stupid name
9099 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9100 msgid "User Bind|#U#u"
9101 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
9102
9103 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9104 msgid "Choose bind file"
9105 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9106
9107 #. FIXME: stupid name
9108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9109 msgid "Sys UI|#S#s"
9110 msgstr "System UI|#S#s"
9111
9112 #. FIXME: stupid name
9113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9114 msgid "User UI|#U#u"
9115 msgstr "Priv. UI|#P#p"
9116
9117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9118 msgid "Choose UI file"
9119 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9120
9121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9122 msgid "Key maps|#K#k"
9123 msgstr "Tastaturtabellen"
9124
9125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9126 msgid "Choose keyboard map"
9127 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9128
9129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9130 msgid "Choose personal dictionary"
9131 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9132
9133 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9134 msgid "Print to file"
9135 msgstr "Ausgabe in Datei"
9136
9137 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9138 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9139 msgid "Error:"
9140 msgstr "Fehler:"
9141
9142 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9143 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9144 msgid "Unable to print"
9145 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
9146
9147 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9149 msgid "Check that your parameters are correct"
9150 msgstr "Stellen Sie sicher, dass die eingegebenen Parameter korrekt sind"
9151
9152 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9153 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9154 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9155 msgid "String not found!"
9156 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
9157
9158 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9159 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9160 msgid "String has been replaced."
9161 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
9162
9163 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9164 msgid " strings have been replaced."
9165 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
9166
9167 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
9168 msgid "Spellchecking completed!"
9169 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
9170
9171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
9172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
9173 msgid "One word checked."
9174 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9175
9176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
9177 msgid ""
9178 "The spell checker has died for some reason.\n"
9179 "Maybe it has been killed."
9180 msgstr ""
9181 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
9182 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
9183
9184 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9185 msgid "No version control log file found."
9186 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
9187
9188 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
9189 #, c-format
9190 msgid "%1$s and %2$s"
9191 msgstr "%1$s und %2$s"
9192
9193 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
9194 #, c-format
9195 msgid "%1$s et al."
9196 msgstr "%1$s et al."
9197
9198 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
9199 msgid " and "
9200 msgstr " und "
9201
9202 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
9203 msgid "et al."
9204 msgstr "et al."
9205
9206 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
9207 msgid "No year"
9208 msgstr "Kein Jahr"
9209
9210 #: src/frontends/controllers/character.C:31
9211 #: src/frontends/controllers/character.C:61
9212 #: src/frontends/controllers/character.C:87
9213 #: src/frontends/controllers/character.C:121
9214 #: src/frontends/controllers/character.C:187
9215 #: src/frontends/controllers/character.C:217
9216 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9217 msgid "No change"
9218 msgstr "Keine Änderung"
9219
9220 #. default & error
9221 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
9222 msgid "Roman"
9223 msgstr "Roman"
9224
9225 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
9226 msgid "Sans Serif"
9227 msgstr "Serifenfrei"
9228
9229 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
9230 msgid "Typewriter"
9231 msgstr "Schreibmaschine"
9232
9233 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
9234 msgid "Medium"
9235 msgstr "Mittel"
9236
9237 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
9238 msgid "Bold"
9239 msgstr "Fett"
9240
9241 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
9242 msgid "Upright"
9243 msgstr "Normal"
9244
9245 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9246 msgid "Italic"
9247 msgstr "Kursiv"
9248
9249 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9250 msgid "Slanted"
9251 msgstr "Geneigt"
9252
9253 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9254 msgid "Small Caps"
9255 msgstr "Kapitälchen"
9256
9257 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
9258 msgid "Tiny"
9259 msgstr "Winzig"
9260
9261 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
9262 msgid "Smallest"
9263 msgstr "Klein 3"
9264
9265 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
9266 msgid "Smaller"
9267 msgstr "Klein 2"
9268
9269 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9270 msgid "Small"
9271 msgstr "Klein"
9272
9273 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9274 msgid "Normal"
9275 msgstr "Normal"
9276
9277 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9278 msgid "Larger"
9279 msgstr "Groß 2"
9280
9281 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9282 msgid "Largest"
9283 msgstr "Groß 3"
9284
9285 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9286 msgid "Huger"
9287 msgstr "Riesig 2"
9288
9289 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9290 msgid "Increase"
9291 msgstr "Größer"
9292
9293 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9294 msgid "Decrease"
9295 msgstr "Kleiner"
9296
9297 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9298 msgid "Emph"
9299 msgstr "Hervorgehoben"
9300
9301 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9302 msgid "Underbar"
9303 msgstr "Unterstrichen"
9304
9305 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9306 msgid "Noun"
9307 msgstr "Kapitälchen"
9308
9309 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9310 msgid "No color"
9311 msgstr "Keine Farbe"
9312
9313 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9314 msgid "Black"
9315 msgstr "Schwarz"
9316
9317 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9318 msgid "White"
9319 msgstr "Weiß"
9320
9321 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9322 msgid "Red"
9323 msgstr "Rot"
9324
9325 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9326 msgid "Green"
9327 msgstr "Grün"
9328
9329 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9330 msgid "Blue"
9331 msgstr "Blau"
9332
9333 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9334 msgid "Cyan"
9335 msgstr "Cyan"
9336
9337 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9338 msgid "Magenta"
9339 msgstr "Magenta"
9340
9341 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9342 msgid "Yellow"
9343 msgstr "Gelb"
9344
9345 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9346 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9347 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9348
9349 # , c-format
9350 # , c-format
9351 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9352 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9353 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9354 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9355
9356 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9357 #, fuzzy
9358 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9359 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9360
9361 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9362 msgid "Build log"
9363 msgstr "Build Protokoll"
9364
9365 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9366 msgid "LaTeX log"
9367 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9368
9369 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9370 #, fuzzy
9371 msgid "No build log file found."
9372 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
9373
9374 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9375 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9376 msgid "No LaTeX log file found."
9377 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9378
9379 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9380 msgid "&Yes"
9381 msgstr "&Ja"
9382
9383 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9384 msgid "&No"
9385 msgstr "&Nein"
9386
9387 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9388 #, c-format
9389 msgid "LyX: %1$s"
9390 msgstr "LyX: %1$s"
9391
9392 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9393 msgid "LyX: "
9394 msgstr "LyX: "
9395
9396 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9397 msgid "All files (*)"
9398 msgstr "Alle Dateien (*)"
9399
9400 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Directories"
9403 msgstr "Verzeichnis:|#V"
9404
9405 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9406 msgid "Bibliography Item"
9407 msgstr "Literatureintrag"
9408
9409 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9410 msgid "BibTeX"
9411 msgstr "BibTeX"
9412
9413 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9414 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9415 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9416
9417 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9418 msgid "Select a BibTeX style"
9419 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9420
9421 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9422 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9423 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9424
9425 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9426 msgid "Select a BibTeX database to add"
9427 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9428
9429 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9430 msgid "Previous command"
9431 msgstr "Vorheriger Befehl"
9432
9433 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9434 msgid "Next command"
9435 msgstr "Nächster Befehl"
9436
9437 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9438 msgid "LyX: Delimiters"
9439 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9440
9441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9442 msgid "Document Settings"
9443 msgstr "Einstellungen Dokument"
9444
9445 #. biblio
9446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9447 msgid "Author-year"
9448 msgstr " Autor-Jahr"
9449
9450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9451 msgid "Numerical"
9452 msgstr "Nummerisch"
9453
9454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9455 msgid "``text''"
9456 msgstr "``Text''"
9457
9458 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9459 msgid "''text''"
9460 msgstr "''Text''"
9461
9462 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9463 msgid ",,text``"
9464 msgstr ",,Text``"
9465
9466 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9467 msgid ",,text''"
9468 msgstr ",,Text''"
9469
9470 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9471 msgid "«text»"
9472 msgstr "«Text»"
9473
9474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9475 msgid "»text«"
9476 msgstr "»Text«"
9477
9478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9479 msgid "US letter"
9480 msgstr "US letter"
9481
9482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9483 msgid "US legal"
9484 msgstr "US legal"
9485
9486 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9487 msgid "US executive"
9488 msgstr "US executive"
9489
9490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9491 msgid "B3"
9492 msgstr "B3"
9493
9494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9495 msgid "B4"
9496 msgstr "B4"
9497
9498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9499 msgid "10"
9500 msgstr "10"
9501
9502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9503 msgid "11"
9504 msgstr "11"
9505
9506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9507 msgid "12"
9508 msgstr "12"
9509
9510 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9511 msgid "Length"
9512 msgstr "Länge"
9513
9514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9515 msgid "empty"
9516 msgstr "leer"
9517
9518 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9519 msgid "plain"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9523 msgid "headings"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9527 msgid "fancy"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9531 msgid "Layout"
9532 msgstr "Format"
9533
9534 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9536 msgid "Paper"
9537 msgstr "Seite"
9538
9539 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9540 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9541 msgid "Numbering"
9542 msgstr "Nummerierung"
9543
9544 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9545 msgid "Preamble"
9546 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9547
9548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9549 msgid "Document Style"
9550 msgstr "Dokument-Stil"
9551
9552 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9553 msgid "Papersize and Orientation"
9554 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9555
9556 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9557 msgid "Language Settings and Quote Style"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Bullet Types"
9563 msgstr "Aufzählungszeichen"
9564
9565 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9566 msgid "Bibliography Settings"
9567 msgstr "Einstellungen Literaturliste"
9568
9569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9570 #, fuzzy
9571 msgid "LaTeX Packages and Options"
9572 msgstr "LaTeX-Pakete"
9573
9574 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9575 msgid "LaTeX Preamble"
9576 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9577
9578 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9579 msgid "Small margins"
9580 msgstr "Schmale Ränder"
9581
9582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9583 msgid "Very small margins"
9584 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9585
9586 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9587 msgid "Very wide margins"
9588 msgstr "Sehr breite Ränder"
9589
9590 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9591 msgid "LaTeX ERT"
9592 msgstr "LaTeX-ERT"
9593
9594 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9595 msgid "External"
9596 msgstr "Extern"
9597
9598 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9599 msgid "External material (*)"
9600 msgstr "Externes Material (*)"
9601
9602 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9603 msgid "Select external material"
9604 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9605
9606 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Float Settings"
9609 msgstr "Float Optionen"
9610
9611 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9612 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9613 msgid "Graphics"
9614 msgstr "Grafik"
9615
9616 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9617 msgid "Scale%"
9618 msgstr "Größe%"
9619
9620 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Files (*)"
9623 msgstr "Datei: "
9624
9625 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9626 msgid "PostScript files (*.ps)"
9627 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9628
9629 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9630 msgid "Select a file to print to"
9631 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9632
9633 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9634 msgid "LyX: Insert space"
9635 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9636
9637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9638 msgid "Thin space\t\\,"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9642 msgid "Medium space\t\\:"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9646 msgid "Thick space\t\\;"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9650 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9658 msgid "Negative space\t\\!"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9662 msgid "LyX: Insert root"
9663 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9664
9665 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9666 msgid "Square root\t\\sqrt"
9667 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9668
9669 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9670 msgid "Cube root\t\\root"
9671 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9672
9673 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9674 msgid "Other root\t\\root"
9675 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9676
9677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9678 msgid "LyX: Set math style"
9679 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9680
9681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9682 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9686 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9690 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9694 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9698 msgid "LyX: Set math font"
9699 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9700
9701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9702 msgid "Roman\t\\mathrm"
9703 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9704
9705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9706 msgid "Bold\t\\mathbf"
9707 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9708
9709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9710 msgid "San serif\t\\mathsf"
9711 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9712
9713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9714 msgid "Italic\t\\mathit"
9715 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9716
9717 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9718 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9719 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9720
9721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9722 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9726 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9730 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9731 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9732
9733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9734 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9738 #, fuzzy
9739 msgid "LyX: Insert matrix"
9740 msgstr "LyX: Texteingabe"
9741
9742 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9743 msgid "Minipage"
9744 msgstr "Minipage"
9745
9746 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9747 msgid "Paragraph Layout"
9748 msgstr "Absatzformat"
9749
9750 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9751 #: src/paragraph.C:819
9752 msgid "Senseless with this layout!"
9753 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9754
9755 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9756 msgid "LyX: Preferences"
9757 msgstr "LyX: Einstellungen"
9758
9759 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9760 #. code the menu structure here.
9761 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Look and feel"
9764 msgstr "Aussehen"
9765
9766 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9768 msgid "Outputs"
9769 msgstr "Ausgabe"
9770
9771 #. UI
9772 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9773 msgid "User interface"
9774 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9775
9776 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9777 msgid "Screen fonts"
9778 msgstr "Bildschirmschriften"
9779
9780 #. output
9781 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9782 msgid "ASCII"
9783 msgstr "ASCII"
9784
9785 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Date format"
9788 msgstr "Datumsformat|#D"
9789
9790 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9792 msgid "Printer"
9793 msgstr "Drucker"
9794
9795 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9797 msgid "Paths"
9798 msgstr "Pfade"
9799
9800 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9802 msgid "Converters"
9803 msgstr "Konverter"
9804
9805 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9806 msgid "File formats"
9807 msgstr "Dateiformate"
9808
9809 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9810 msgid "New"
9811 msgstr "Neu"
9812
9813 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9814 msgid "Select a document templates directory"
9815 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9816
9817 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9818 msgid "Select a temporary directory"
9819 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9820
9821 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9822 msgid "Select a backups directory"
9823 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9824
9825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Select a document directory"
9828 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9829
9830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9831 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9835 msgid "Cross Reference"
9836 msgstr "Querverweis"
9837
9838 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9839 msgid "&Go back"
9840 msgstr "&Gehe zurück"
9841
9842 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9843 msgid "Go back"
9844 msgstr "Gehe zurück"
9845
9846 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9847 msgid "Go to reference"
9848 msgstr "Gehe zur Referenz"
9849
9850 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9851 msgid "Send document to command"
9852 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9853
9854 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9855 msgid "ShowFile"
9856 msgstr "Zeige Datei"
9857
9858 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9859 msgid "Spellcheck complete"
9860 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9861
9862 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9863 msgid "LyX: Edit Table"
9864 msgstr "LyX: Tabelle bearbeiten"
9865
9866 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9867 msgid "LaTeX Information"
9868 msgstr "LaTeX-Informationen"
9869
9870 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9871 msgid "Table of contents"
9872 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9873
9874 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9875 msgid "VCLog"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9879 #, c-format
9880 msgid "Version control log for %1$s"
9881 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9882
9883 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9884 msgid "Version control log for "
9885 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9886
9887 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9888 #, fuzzy
9889 msgid "LyX"
9890 msgstr "LyX: "
9891
9892 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9893 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9897 msgid "Dismiss"
9898 msgstr "Verwerfen"
9899
9900 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9901 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9902 msgid "Yes|Yy#y"
9903 msgstr "Ja|Jj#J"
9904
9905 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9906 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9907 msgid "No|Nn#n"
9908 msgstr "Nein|Nn#N"
9909
9910 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9911 msgid "OK|#O"
9912 msgstr "OK|#O"
9913
9914 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9915 msgid "Clear|#e"
9916 msgstr "Löschen|#l"
9917
9918 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9919 #, c-format
9920 msgid ""
9921 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9922 "     Using black instead, sorry!"
9923 msgstr ""
9924 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9925 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9926
9927 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9928 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9932 #, fuzzy
9933 msgid " for "
9934 msgstr " umzuwandeln in "
9935
9936 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9937 msgid ""
9938 "\n"
9939 "     Using black instead, sorry!"
9940 msgstr ""
9941 "\n"
9942 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9943
9944 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9945 #, c-format
9946 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9947 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9948
9949 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9950 msgid "LyX: X11 color "
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9954 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9955 msgid " allocated for "
9956 msgstr ""
9957
9958 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9959 #, c-format
9960 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9961 msgstr ""
9962 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9963
9964 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9965 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9966 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9967
9968 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9972 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9973 "Pixel [%9$d] is used."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9977 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9981 msgid "' for "
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9985 msgid " with (r,g,b)=("
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9989 msgid ").\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9993 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9997 msgid ""
9998 ") instead.\n"
9999 "Pixel ["
10000 msgstr ""
10001
10002 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
10003 msgid "] is used."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
10007 msgid "*"
10008 msgstr "*"
10009
10010 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10011 msgid "License"
10012 msgstr "Lizenz"
10013
10014 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10015 #, c-format
10016 msgid "WARNING! %1$s"
10017 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
10018
10019 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10020 msgid "WARNING!"
10021 msgstr "ACHTUNG!"
10022
10023 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10024 msgid "Bibliography Entry"
10025 msgstr "Literatureintrag"
10026
10027 #. set up the tooltips
10028 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10029 msgid "Key used within LyX document."
10030 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10031
10032 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10033 msgid "Label used for final output."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10037 msgid "BibTeX Database"
10038 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10039
10040 #. set up the tooltips
10041 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10042 #, fuzzy
10043 msgid ""
10044 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10045 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10046 msgstr ""
10047 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
10048 "Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
10049 "wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
10050 "\"natbib, books\"."
10051
10052 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10053 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10054 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10055
10056 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10057 msgid ""
10058 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10059 "extension \".bst\" and without path."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10063 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10064 msgstr ""
10065 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10066 "soll"
10067
10068 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10069 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10070 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
10071
10072 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10073 msgid ""
10074 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10075 "in directories where TeX finds them are listed!"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10079 msgid "Select Database"
10080 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
10081
10082 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10083 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10084 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10085
10086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10087 msgid "Select BibTeX-Style"
10088 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10089
10090 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10091 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10092 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10093
10094 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10095 msgid "Character Layout"
10096 msgstr "Zeichenformat"
10097
10098 #. set up the tooltip mechanism
10099 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10100 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10101 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10102
10103 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10104 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10105 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10106
10107 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10108 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10109 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10110
10111 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10112 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10113 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10114
10115 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10116 msgid ""
10117 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10118 "right browser window."
10119 msgstr ""
10120 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10121 "rechten Auswahlfenster."
10122
10123 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10124 msgid ""
10125 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10126 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10127 "left browser window."
10128 msgstr ""
10129 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10130 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10131 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10132
10133 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10134 msgid "Information about the selected entry"
10135 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10136
10137 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10138 msgid ""
10139 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10140 "(Natbib)."
10141 msgstr ""
10142 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10143
10144 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10145 msgid ""
10146 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10147 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10148 msgstr ""
10149 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10150 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10151
10152 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10153 msgid ""
10154 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10155 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10156 "sentences (Natbib)."
10157 msgstr ""
10158 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10159 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10160
10161 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10162 msgid ""
10163 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10164 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10165
10166 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10167 msgid ""
10168 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10169 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10170
10171 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10172 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10173 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10174
10175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10176 msgid ""
10177 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10178 "\", but not \"BibTeX\"."
10179 msgstr ""
10180 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10181 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10182 "\"BibTeX\"."
10183
10184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10185 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10186 msgstr ""
10187 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
10188
10189 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10190 msgid "Document Layout"
10191 msgstr "Dokumentenformat"
10192
10193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10194 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10195 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10196
10197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10198 #, fuzzy
10199 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10200 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10201
10202 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10203 msgid ""
10204 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10205 "| B4 | B5 "
10206 msgstr ""
10207 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10208 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10209
10210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10211 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10212 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10213
10214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10215 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10216 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10217
10218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10219 msgid " Author-year | Numerical "
10220 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
10221
10222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10223 msgid ""
10224 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10225 "| huge | Huge"
10226 msgstr ""
10227 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
10228 "groß 3 | riesig | riesig 2"
10229
10230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10231 msgid "Document"
10232 msgstr "Dokument"
10233
10234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10235 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10236 msgid "Extra"
10237 msgstr "Extra"
10238
10239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10240 msgid ""
10241 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10242 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10243 msgstr ""
10244 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10245 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10246
10247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10248 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10249 msgstr ""
10250 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10251 "erlaubt."
10252
10253 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10254 msgid "ERT Options"
10255 msgstr "ERT Optionen"
10256
10257 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10258 msgid "Edit external file"
10259 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
10260
10261 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10262 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10263 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10264 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10265
10266 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10267 msgid "Float Options"
10268 msgstr "Float Optionen"
10269
10270 #. set up the tooltips
10271 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10272 msgid "Use the document's default settings."
10273 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10274
10275 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10276 msgid "Enforce placement of float here."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10280 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10284 msgid "Try top of page."
10285 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10286
10287 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10288 msgid "Try bottom of page."
10289 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10290
10291 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10292 msgid "Put float on a separate page of floats."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10296 msgid "Try float here."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10300 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10304 msgid "Span float over the columns."
10305 msgstr "Float über die Spalten spannen."
10306
10307 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10308 msgid "Child processes"
10309 msgstr "Unterprozesse"
10310
10311 #. Set up the tooltip mechanism
10312 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10313 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10314 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10315
10316 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10317 msgid "A list of all child processes to kill."
10318 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10319
10320 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10321 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10322 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10323
10324 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10325 msgid ""
10326 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10327 msgstr ""
10328 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10329 "hinzufügen."
10330
10331 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10332 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10333 msgstr ""
10334 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10335
10336 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10337 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10338 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10339
10340 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10341 #, c-format
10342 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10343 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10344
10345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10346 #, no-c-format
10347 msgid "Scale%%|"
10348 msgstr "Größe%%|"
10349
10350 #. set up the tooltips for the filesection
10351 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10352 msgid "The file you want to insert."
10353 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10354
10355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10356 msgid "Browse the directories."
10357 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10358
10359 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10360 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10364 msgid "Select display mode for this image."
10365 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10366
10367 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10368 msgid "Set the image width to the inserted value."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10372 #, fuzzy, no-c-format
10373 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10374 msgstr ""
10375 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10376
10377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10378 msgid "Set the image height to the inserted value."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10382 msgid "Select unit for height."
10383 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10384
10385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10386 msgid ""
10387 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10388 "aspect ratio."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10392 msgid ""
10393 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10394 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10395 "holds the values for the bounding box."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10399 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10400 msgstr ""
10401
10402 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10403 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10404 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10408 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10412 msgid ""
10413 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10414 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10418 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10419 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10420
10421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10422 msgid "Select unit for the bounding box values."
10423 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10424
10425 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10426 msgid ""
10427 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10428 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10429 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10433 msgid "Clip image to the bounding box values."
10434 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10435
10436 #. set up the tooltips for the extra section
10437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10438 msgid ""
10439 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10440 "negative value clockwise."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10444 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10448 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10449 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
10450
10451 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10452 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10453 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
10454
10455 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10456 msgid ""
10457 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10458 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10459 msgstr ""
10460
10461 #. add the different tabfolders
10462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10463 msgid "File"
10464 msgstr "Datei"
10465
10466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10467 msgid "Bounding Box"
10468 msgstr "Begrenzungsbox"
10469
10470 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10471 msgid "Include file"
10472 msgstr "Datei einbinden"
10473
10474 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10475 msgid "LaTeX Log"
10476 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10477
10478 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10479 msgid "LyX: LaTeX Log"
10480 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10481
10482 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10483 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10487 #, fuzzy
10488 msgid "No Literate Programming build log file found."
10489 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
10490
10491 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10492 msgid "Maths Delimiters"
10493 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
10494
10495 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10496 msgid "Maths Matrix"
10497 msgstr "Mathe: Matrizen"
10498
10499 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10500 msgid "Top | Center | Bottom"
10501 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10502
10503 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10504 msgid "Maths Panel"
10505 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10506
10507 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10508 msgid "Maths Decorations & Accents"
10509 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
10510
10511 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10512 msgid "Binary Ops"
10513 msgstr "Binäroperatoren"
10514
10515 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10516 msgid "Bin Relations"
10517 msgstr "Binäre Relationen"
10518
10519 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10520 msgid "Big Operators"
10521 msgstr "Große Operatoren"
10522
10523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10524 msgid "AMS Misc"
10525 msgstr "AMS: Diverses"
10526
10527 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10528 msgid "AMS Arrows"
10529 msgstr "AMS: Pfeile"
10530
10531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10532 msgid "AMS Relations"
10533 msgstr "AMS: Relationen"
10534
10535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10536 msgid "AMS Negated Rel"
10537 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10538
10539 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10540 msgid "AMS Operators"
10541 msgstr "AMS: Operatoren"
10542
10543 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10544 msgid "Maths Spacing"
10545 msgstr "Mathe: Abstände"
10546
10547 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10548 msgid "Maths Styles & Fonts"
10549 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
10550
10551 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10552 msgid "Minipage Options"
10553 msgstr "Minipage Optionen"
10554
10555 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10556 msgid "Invalid Length!"
10557 msgstr "Ungültige Länge!"
10558
10559 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10560 #, fuzzy
10561 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10562 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10565 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10566 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10567
10568 #. set up the tooltips
10569 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10570 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10574 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10578 msgid "Add additional space above this paragraph."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10582 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10583 msgstr ""
10584 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10585 "Seite)."
10586
10587 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10588 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10592 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10596 msgid "Add additional space below this paragraph."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10600 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10601 msgstr ""
10602 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10603
10604 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10605 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10606 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10607 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10608 msgid " (default)"
10609 msgstr " (Standard)"
10610
10611 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10612 msgid "LaTeX preamble"
10613 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10614
10615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10616 msgid "Look & Feel"
10617 msgstr "Aussehen"
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10620 msgid "Lang Opts"
10621 msgstr "Sprach-Optionen"
10622
10623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10624 msgid "Conversion"
10625 msgstr "Konvertierung"
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10628 msgid "Inputs"
10629 msgstr "Eingabe"
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10632 msgid "Formats"
10633 msgstr "Formate"
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10636 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10637 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10638
10639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10640 msgid ""
10641 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10642 msgstr ""
10643 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10644 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10645
10646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10647 msgid "Find a new color."
10648 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10649
10650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10651 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10652 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10653
10654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10655 msgid "GUI background"
10656 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10657
10658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10659 msgid "GUI text"
10660 msgstr "GUI (Text)"
10661
10662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10663 msgid "GUI selection"
10664 msgstr "GUI (Auswahl)"
10665
10666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10667 msgid "GUI pointer"
10668 msgstr "GUI (Zeiger)"
10669
10670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10671 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10672 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
10673
10674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10675 msgid "Convert \"from\" this format"
10676 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10677
10678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10679 msgid "Convert \"to\" this format"
10680 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10681
10682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10683 #, fuzzy
10684 msgid ""
10685 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10686 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10687 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10688 msgstr ""
10689 "Der Konvertierungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name "
10690 "ohne Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10691
10692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10693 msgid ""
10694 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10695 "result, and various other things."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10699 msgid ""
10700 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10701 "you must then \"Apply\" the change."
10702 msgstr ""
10703 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10704 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10705
10706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10708 msgid "Add"
10709 msgstr "Hinzufügen"
10710
10711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10712 msgid ""
10713 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10714 "must then \"Apply\" the change."
10715 msgstr ""
10716 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10717 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10718
10719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10720 msgid ""
10721 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10722 "the change."
10723 msgstr ""
10724 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
10725 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10726
10727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10728 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10729 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10730
10731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10732 msgid "The format identifier."
10733 msgstr "Name des Formates."
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10736 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10737 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10738
10739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10740 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10741 msgstr ""
10742 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10743 "und Großschreibung werden unterschieden."
10744
10745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10746 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10747 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10750 msgid "The command used to launch the viewer application."
10751 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10752
10753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10754 msgid ""
10755 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10756 "then \"Apply\" the change."
10757 msgstr ""
10758 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10759 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10762 msgid ""
10763 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10764 "\"Apply\" the change."
10765 msgstr ""
10766 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10767 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10768
10769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10770 msgid ""
10771 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10772 "change."
10773 msgstr ""
10774 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10775 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10778 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10779 msgstr ""
10780 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10781 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10782
10783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10784 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10785 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10786
10787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10788 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10789 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10790
10791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10792 msgid "Default path"
10793 msgstr "Standard-Pfad"
10794
10795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10796 msgid "Template path"
10797 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10798
10799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10800 msgid "Temporary dir"
10801 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10802
10803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10804 msgid "Last files"
10805 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10806
10807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10808 msgid "Backup path"
10809 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10810
10811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10812 msgid "LyX server pipes"
10813 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10814
10815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10816 msgid "Fonts must be positive!"
10817 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10818
10819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10820 msgid ""
10821 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10822 "large > larger > largest > huge > huger."
10823 msgstr ""
10824 "Schriften müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10825 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10826
10827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10828 msgid " ispell | aspell "
10829 msgstr " ispell | aspell "
10830
10831 #. set up the tooltips for Destination
10832 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10833 msgid "Select for printer output."
10834 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10835
10836 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10837 msgid "Enter printer command."
10838 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10839
10840 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10841 msgid "Select for file output."
10842 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10843
10844 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10845 msgid "Enter file name as print destination."
10846 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10847
10848 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10849 msgid "Browse directories for file name."
10850 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10851
10852 #. set up the tooltips for Range
10853 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10854 msgid "Select for printing all pages."
10855 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10856
10857 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10858 msgid "Select for printing a specific page range."
10859 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10860
10861 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10862 msgid "First page."
10863 msgstr "Erste Seite."
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10866 msgid "Last page."
10867 msgstr "Letzte Seite."
10868
10869 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10870 msgid "Print the odd numbered pages."
10871 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10872
10873 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10874 msgid "Print the even numbered pages."
10875 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10876
10877 #. set up the tooltips for Copies
10878 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10879 msgid "Number of copies to be printed."
10880 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10881
10882 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10883 msgid "Sort the copies."
10884 msgstr "Kopien sortieren."
10885
10886 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10887 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10888 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10889
10890 #. set up the tooltips
10891 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10892 msgid "Select a document for references."
10893 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10894
10895 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10896 msgid "Sort the references alphabetically."
10897 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10898
10899 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10900 msgid "Go to selected reference."
10901 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10902
10903 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10904 msgid "Update the list of references."
10905 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10906
10907 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10908 msgid "Select format style of the reference."
10909 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10910
10911 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10912 msgid "*** No labels found in document ***"
10913 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10914
10915 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10916 msgid "Go back to original place."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10920 msgid "Go to"
10921 msgstr "Gehe zu"
10922
10923 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10924 msgid "Find and Replace"
10925 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10926
10927 #. set up the tooltips
10928 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10929 msgid "Enter the string you want to find."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10933 msgid "Enter the replacement string."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10937 msgid "Continue to next search result."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10941 msgid "Replace search result by replacement string."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10945 msgid "Replace all by replacement string."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10949 msgid "Do case sensitive search."
10950 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10951
10952 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10953 msgid "Search only matching words."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10957 msgid "Search backwards."
10958 msgstr ""
10959
10960 #. Set up the tooltip mechanism
10961 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10962 msgid ""
10963 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10964 msgstr ""
10965 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10966 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10967
10968 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10969 msgid ""
10970 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10971 "be replaced by the name of this file."
10972 msgstr ""
10973 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10974 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10975
10976 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10977 msgid "Show File"
10978 msgstr "Zeige Datei"
10979
10980 #. set up the tooltips
10981 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10982 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10986 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10990 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10991 msgid "Start the spellingchecker."
10992 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10993
10994 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10995 msgid "Replace unknown word."
10996 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10997
10998 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10999 msgid "Ignore unknown word."
11000 msgstr "Unbekanntes Wort &ignorieren."
11001
11002 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11003 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11004 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11005
11006 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11007 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11008 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11009
11010 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11011 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11012 msgstr ""
11013 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11014
11015 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11016 msgid "Stop|#S"
11017 msgstr "Anhalten|#A"
11018
11019 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11020 msgid "Stop the spellingchecker."
11021 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
11022
11023 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11024 msgid "Edit table settings"
11025 msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
11026
11027 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11028 msgid "Tabular"
11029 msgstr "Tabelle"
11030
11031 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11032 msgid "Column/Row"
11033 msgstr "Zeile/Spalte"
11034
11035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11036 msgid "Cell"
11037 msgstr "Eintrag"
11038
11039 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11040 msgid "LongTable"
11041 msgstr "Lange Tabelle"
11042
11043 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
11044 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11045 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11046
11047 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
11048 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
11049 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11050 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11051
11052 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11053 msgid "Insert Tabular"
11054 msgstr "Tabelle einfügen"
11055
11056 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11057 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11058 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11059
11060 #. set up the tooltips
11061 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11062 msgid ""
11063 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11064 "the corresponding LyX layout file exists."
11065 msgstr ""
11066 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11067 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11070 msgid "Show full path or only file name."
11071 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11072
11073 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11074 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11075 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
11076
11077 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11078 msgid "Double click to view contents of file."
11079 msgstr "Doppelklicken, um den Inhalt der Datei anzusehen."
11080
11081 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11082 msgid ""
11083 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11084 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11085 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11086 msgstr ""
11087 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11088 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11089 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11090 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11091
11092 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11093 msgid "Table of Contents"
11094 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11095
11096 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11097 msgid "*** No Lists ***"
11098 msgstr "*** Keine Listen ***"
11099
11100 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11101 msgid "Url"
11102 msgstr "Url"
11103
11104 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11105 msgid "Version Control Log"
11106 msgstr "VK-Protokoll"
11107
11108 #. set up the tooltips
11109 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11110 msgid "Enter width for the float."
11111 msgstr "Geben Sie die Breite des Floats an."
11112
11113 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11114 msgid ""
11115 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11116 "the left if page number is even."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11120 msgid ""
11121 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11122 "right if page number is even."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11126 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11130 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11134 msgid "[End of history]"
11135 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11136
11137 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11138 msgid "[Beginning of history]"
11139 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11140
11141 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11142 msgid "[no match]"
11143 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11144
11145 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11146 msgid "[only completion]"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
11150 msgid "Done"
11151 msgstr "Fertig"
11152
11153 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11154 msgid "ERROR! Unable to print!"
11155 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
11156
11157 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11158 msgid "Check `range of pages'!"
11159 msgstr "Prüfen Sie den gewählten Seitenbereich!"
11160
11161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11163 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11164 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11165 msgid "The absolute path is required."
11166 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11167
11168 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11169 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11170 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11172 msgid "Directory does not exist."
11173 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11174
11175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11177 msgid "Cannot write to this directory."
11178 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11179
11180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11181 msgid "Cannot read this directory."
11182 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11183
11184 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11185 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11186 msgid "No file input."
11187 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11188
11189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11191 msgid "A file is required, not a directory."
11192 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11193
11194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11195 msgid "Cannot write to this file."
11196 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11197
11198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11199 msgid "Cannot read from this directory."
11200 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11201
11202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11203 msgid "File does not exist."
11204 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11205
11206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11207 msgid "Cannot read from this file."
11208 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11209
11210 #: src/importer.C:45
11211 #, c-format
11212 msgid "Importing %1$s..."
11213 msgstr "Importiere %1$s..."
11214
11215 #: src/importer.C:47
11216 msgid "Importing "
11217 msgstr "Importiere "
11218
11219 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11220 msgid "Cannot import file"
11221 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
11222
11223 #: src/importer.C:69
11224 #, c-format
11225 msgid "No information for importing from %1$s"
11226 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
11227
11228 #: src/importer.C:73
11229 #, fuzzy
11230 msgid "No information for importing from "
11231 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
11232
11233 #. we are done
11234 #: src/importer.C:97
11235 msgid "imported."
11236 msgstr "wurde eingefügt."
11237
11238 #: src/insets/inset.C:118
11239 msgid "Opened inset"
11240 msgstr "Einfügung geöffnet"
11241
11242 #: src/insets/insetbib.C:146
11243 msgid "BibTeX Generated References"
11244 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11245
11246 #: src/insets/insetcaption.C:67
11247 msgid "Opened Caption Inset"
11248 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
11249
11250 #: src/insets/insetcaption.C:87
11251 msgid "Float"
11252 msgstr "Float"
11253
11254 #: src/insets/inseterror.C:85
11255 msgid "Opened error"
11256 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
11257
11258 #: src/insets/insetert.C:233
11259 msgid "Opened ERT Inset"
11260 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11261
11262 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11263 #: src/insets/insettext.C:1411
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Impossible operation!"
11266 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
11267
11268 #: src/insets/insetert.C:249
11269 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11270 msgstr ""
11271 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
11272
11273 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11274 #: src/insets/insettext.C:1413
11275 msgid "Sorry."
11276 msgstr "Sorry."
11277
11278 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11279 msgid "ERT"
11280 msgstr "ERT"
11281
11282 #: src/insets/insetfloat.C:127
11283 msgid "float: "
11284 msgstr "Float: "
11285
11286 #: src/insets/insetfloat.C:224
11287 msgid "Opened Float Inset"
11288 msgstr "Float-Einfügung geöffnet"
11289
11290 #: src/insets/insetfloat.C:325
11291 msgid "float:"
11292 msgstr "Float:"
11293
11294 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11295 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11296 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
11297
11298 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11299 #, c-format
11300 msgid "List of %1$s"
11301 msgstr "Liste der %1$s"
11302
11303 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11304 msgid "List of "
11305 msgstr "Liste der "
11306
11307 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11308 msgid "foot"
11309 msgstr "Fußnote"
11310
11311 #: src/insets/insetfoot.C:60
11312 msgid "Opened Footnote Inset"
11313 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11314
11315 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11316 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11317 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
11318
11319 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11320 msgid "Loading..."
11321 msgstr "Lade..."
11322
11323 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11324 msgid "Converting to loadable format..."
11325 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11326
11327 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11328 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11332 msgid "Scaling etc..."
11333 msgstr "Skaliere etc..."
11334
11335 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11336 msgid "Ready to display"
11337 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11338
11339 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11340 msgid "No file found!"
11341 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11342
11343 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11344 msgid "Error converting to loadable format"
11345 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11346
11347 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11348 msgid "Error loading file into memory"
11349 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11350
11351 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11352 msgid "Error generating the pixmap"
11353 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11354
11355 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11356 msgid "No image"
11357 msgstr "Kein Bild"
11358
11359 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11360 msgid "Cannot copy file"
11361 msgstr "Die Datei "
11362
11363 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11364 msgid "into tempdir"
11365 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11366
11367 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11368 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11369 msgstr "Das Bild kann nicht konvertiert werden (Datei nicht vorhanden?)"
11370
11371 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11372 #, c-format
11373 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11374 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
11375
11376 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11377 msgid "No information for converting from "
11378 msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von "
11379
11380 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11381 #, fuzzy, c-format
11382 msgid "Graphics file: %1$s"
11383 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11384
11385 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Graphics file: "
11388 msgstr "Grafikdatei:"
11389
11390 #: src/insets/insetinclude.C:226
11391 msgid "Verbatim Input"
11392 msgstr "Unformatiert"
11393
11394 #: src/insets/insetinclude.C:227
11395 msgid "Verbatim Input*"
11396 msgstr "Unformatiert*"
11397
11398 #: src/insets/insetindex.C:33
11399 msgid "Idx"
11400 msgstr "Idx"
11401
11402 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11403 msgid "Enter label:"
11404 msgstr "Marke eingeben:"
11405
11406 #: src/insets/insetlist.C:42
11407 msgid "list"
11408 msgstr "Liste"
11409
11410 #: src/insets/insetlist.C:64
11411 msgid "Opened List Inset"
11412 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11413
11414 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11415 msgid "margin"
11416 msgstr "Rand"
11417
11418 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11419 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11420 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11421
11422 #: src/insets/insetminipage.C:68
11423 msgid "minipage"
11424 msgstr "Minipage"
11425
11426 #: src/insets/insetminipage.C:229
11427 msgid "Opened Minipage Inset"
11428 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11429
11430 #: src/insets/insetnote.C:87
11431 msgid "Opened Note Inset"
11432 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11433
11434 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11435 msgid "opt"
11436 msgstr "Opt"
11437
11438 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11439 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11440 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11441
11442 #: src/insets/insetparent.C:46
11443 #, c-format
11444 msgid "Parent: %s"
11445 msgstr "Hauptdokument: %s"
11446
11447 #: src/insets/insetparent.C:48
11448 msgid "Parent: "
11449 msgstr "Hauptdokument: "
11450
11451 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11452 msgid "Ref: "
11453 msgstr "Verweis:"
11454
11455 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11456 msgid "Page Number"
11457 msgstr "Seitennummer"
11458
11459 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11460 msgid "Page: "
11461 msgstr "Seite:"
11462
11463 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11464 msgid "Textual Page Number"
11465 msgstr "Seitennummer im Text"
11466
11467 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11468 msgid "TextPage: "
11469 msgstr "TextSeite:"
11470
11471 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11472 msgid "Standard+Textual Page"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11476 msgid "Ref+Text: "
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11480 msgid "PrettyRef"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11484 msgid "PrettyRef: "
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/insets/insettabular.C:553
11488 msgid "Opened Tabular Inset"
11489 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
11490
11491 #: src/insets/insettabular.C:2091
11492 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11493 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11494
11495 #: src/insets/insettext.C:666
11496 msgid "Opened Text Inset"
11497 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11498
11499 #: src/insets/insettext.C:1412
11500 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11501 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11502
11503 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11504 msgid "Layout "
11505 msgstr "Format "
11506
11507 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11508 msgid " not known"
11509 msgstr " unbekannt"
11510
11511 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11512 msgid "Unknown spacing argument: "
11513 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11514
11515 #: src/insets/insettext.C:1659
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11518 msgstr "Fehler : Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11519
11520 #: src/insets/insettheorem.C:39
11521 msgid "theorem"
11522 msgstr "Theorem"
11523
11524 #: src/insets/insettheorem.C:73
11525 msgid "Opened Theorem Inset"
11526 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11527
11528 #: src/insets/insettoc.C:34
11529 msgid "Unknown toc list"
11530 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11531
11532 #: src/insets/inseturl.C:49
11533 msgid "Url: "
11534 msgstr "Url: "
11535
11536 #: src/insets/inseturl.C:51
11537 msgid "HtmlUrl: "
11538 msgstr "HtmlUrl: "
11539
11540 #: src/insets/insetwrap.C:57
11541 msgid "wrap: "
11542 msgstr "Wrap: "
11543
11544 #: src/insets/insetwrap.C:144
11545 msgid "Opened Wrap Inset"
11546 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11547
11548 #: src/kbsequence.C:157
11549 msgid "   options: "
11550 msgstr "   Optionen: "
11551
11552 #: src/lengthcommon.C:34
11553 msgid "sp"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/lengthcommon.C:34
11557 msgid "pt"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:34
11561 msgid "bp"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/lengthcommon.C:34
11565 msgid "dd"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:34
11569 msgid "mm"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:34
11573 msgid "pc"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/lengthcommon.C:35
11577 msgid "cm"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:35
11581 msgid "in"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/lengthcommon.C:35
11585 msgid "ex"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:35
11589 msgid "em"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/lengthcommon.C:35
11593 msgid "mu"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/lengthcommon.C:36
11597 msgid "text%"
11598 msgstr "Text%"
11599
11600 #: src/lengthcommon.C:36
11601 msgid "col%"
11602 msgstr "Spalte%"
11603
11604 #: src/lengthcommon.C:36
11605 msgid "page%"
11606 msgstr "Seite%"
11607
11608 #: src/lengthcommon.C:36
11609 msgid "line%"
11610 msgstr "Zeile%"
11611
11612 #: src/lengthcommon.C:37
11613 msgid "theight%"
11614 msgstr "Texthöhe%"
11615
11616 #: src/lengthcommon.C:37
11617 msgid "pheight%"
11618 msgstr "Seitenhöhe%"
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:85
11621 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11622 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:87
11625 msgid "(If not, document is not saved.)"
11626 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:108
11629 msgid "Choose a filename to save document as"
11630 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11631
11632 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11633 msgid "Templates|#T#t"
11634 msgstr "Vorlagen|#V"
11635
11636 #: src/lyx_cb.C:140
11637 msgid "Same name as document already has:"
11638 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:142
11641 msgid "Save anyway?"
11642 msgstr "Trotzdem speichern?"
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:148
11645 msgid "Another document with same name open!"
11646 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:150
11649 msgid "Replace with current document?"
11650 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:158
11653 msgid "Document renamed to '"
11654 msgstr "Document umbenannt in '"
11655
11656 #: src/lyx_cb.C:159
11657 msgid "', but not saved..."
11658 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11659
11660 #: src/lyx_cb.C:165
11661 msgid "Document already exists:"
11662 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:167
11665 msgid "Replace file?"
11666 msgstr "Datei ersetzen?"
11667
11668 #: src/lyx_cb.C:180
11669 msgid "Document could not be saved!"
11670 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11671
11672 #: src/lyx_cb.C:181
11673 msgid "Holding the old name."
11674 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11675
11676 #: src/lyx_cb.C:195
11677 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11678 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:204
11681 msgid "No warnings found."
11682 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:206
11685 msgid "One warning found."
11686 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11687
11688 #: src/lyx_cb.C:207
11689 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11690 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11691
11692 #: src/lyx_cb.C:210
11693 msgid " warnings found."
11694 msgstr " Warnungen im Dokument."
11695
11696 #: src/lyx_cb.C:211
11697 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11698 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11699
11700 #: src/lyx_cb.C:213
11701 msgid "Chktex run successfully"
11702 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11703
11704 #: src/lyx_cb.C:215
11705 msgid "It seems chktex does not work."
11706 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11707
11708 #: src/lyx_cb.C:273
11709 #, c-format
11710 msgid "Auto-saving %1$s"
11711 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11712
11713 #: src/lyx_cb.C:275
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Auto-saving "
11716 msgstr "Automatisch speichern"
11717
11718 #: src/lyx_cb.C:315
11719 msgid "Autosave failed!"
11720 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11721
11722 #: src/lyx_cb.C:341
11723 msgid "Autosaving current document..."
11724 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:423
11727 msgid "Select file to insert"
11728 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11729
11730 #: src/lyx_cb.C:440
11731 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11732 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11733
11734 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11735 msgid "Enter new label to insert:"
11736 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11737
11738 #: src/lyx_cb.C:529
11739 msgid "Running configure..."
11740 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11741
11742 #: src/lyx_cb.C:537
11743 msgid "Reloading configuration..."
11744 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11745
11746 #: src/lyx_cb.C:539
11747 msgid "The system has been reconfigured."
11748 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11749
11750 #: src/lyx_cb.C:540
11751 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11752 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11753
11754 #: src/lyx_cb.C:541
11755 msgid "updated document class specifications."
11756 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11757
11758 #: src/lyx_main.C:110
11759 #, c-format
11760 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11761 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11762
11763 #: src/lyx_main.C:114
11764 msgid "Wrong command line option `"
11765 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
11766
11767 #: src/lyx_main.C:115
11768 msgid "'. Exiting."
11769 msgstr "'. Das Programm terminiert."
11770
11771 #: src/lyx_main.C:238
11772 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11773 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
11774
11775 #: src/lyx_main.C:240
11776 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11777 msgstr ""
11778 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11779
11780 #: src/lyx_main.C:347
11781 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11782 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11783
11784 #: src/lyx_main.C:349
11785 msgid "System directory set to: "
11786 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11787
11788 #: src/lyx_main.C:357
11789 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11790 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
11791
11792 #: src/lyx_main.C:358
11793 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11794 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11795
11796 #: src/lyx_main.C:359
11797 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11798 msgstr ""
11799 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
11800
11801 #: src/lyx_main.C:361
11802 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11803 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11804
11805 #: src/lyx_main.C:370
11806 #, c-format
11807 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11808 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11809
11810 #: src/lyx_main.C:375
11811 msgid "Using built-in default "
11812 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
11813
11814 #: src/lyx_main.C:376
11815 msgid " but expect problems."
11816 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
11817
11818 #: src/lyx_main.C:380
11819 msgid "Expect problems."
11820 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11821
11822 #: src/lyx_main.C:598
11823 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11824 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11825
11826 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
11827 msgid "Done!"
11828 msgstr "Fertig!"
11829
11830 #: src/lyx_main.C:612
11831 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11832 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
11833
11834 #: src/lyx_main.C:613
11835 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11836 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
11837
11838 #: src/lyx_main.C:614
11839 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11840 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
11841
11842 #: src/lyx_main.C:615
11843 msgid "Running without personal LyX directory."
11844 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
11845
11846 #: src/lyx_main.C:622
11847 #, c-format
11848 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11849 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11850
11851 #: src/lyx_main.C:627
11852 msgid "LyX: Creating directory "
11853 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
11854
11855 #: src/lyx_main.C:628
11856 msgid " and running configure..."
11857 msgstr " und konfiguriere neu..."
11858
11859 #: src/lyx_main.C:636
11860 #, c-format
11861 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11862 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11863
11864 #: src/lyx_main.C:640
11865 msgid "Failed. Will use "
11866 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
11867
11868 #: src/lyx_main.C:641
11869 msgid " instead."
11870 msgstr "."
11871
11872 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
11873 msgid "LyX Warning!"
11874 msgstr "LyX Warnung!"
11875
11876 #: src/lyx_main.C:665
11877 #, c-format
11878 msgid "Error while reading %1$s."
11879 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
11880
11881 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
11882 msgid "Using built-in defaults."
11883 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
11884
11885 #: src/lyx_main.C:669
11886 msgid "Error while reading "
11887 msgstr "Fehler beim Lesen von "
11888
11889 #: src/lyx_main.C:779
11890 msgid "List of supported debug flags:"
11891 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11892
11893 #: src/lyx_main.C:784
11894 #, c-format
11895 msgid "Setting debug level to %1$s"
11896 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11897
11898 #: src/lyx_main.C:788
11899 msgid "Setting debug level to "
11900 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
11901
11902 #: src/lyx_main.C:799
11903 msgid ""
11904 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11905 "Command line switches (case sensitive):\n"
11906 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11907 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11908 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11909 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11910 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11911 "                  select the features to debug.\n"
11912 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11913 "\t-x [--execute] command\n"
11914 "                  where command is a lyx command.\n"
11915 "\t-e [--export] fmt\n"
11916 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11917 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11918 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11919 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11920 "\t-version        summarize version and build info\n"
11921 "Check the LyX man page for more details."
11922 msgstr ""
11923 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11924 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11925 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11926 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11927 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11928 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11929 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11930 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11931 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11932 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11933 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11934 "\t-x [--execute] command\n"
11935 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11936 "\t-e [--export] fmt\n"
11937 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11938 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11939 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11940 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11941 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11942 "\n"
11943 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11944
11945 #: src/lyx_main.C:835
11946 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11947 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11948
11949 #: src/lyx_main.C:845
11950 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11951 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11952
11953 #: src/lyx_main.C:855
11954 msgid "Missing command string after --execute switch"
11955 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11956
11957 #: src/lyx_main.C:868
11958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11959 msgstr ""
11960 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11961
11962 #: src/lyx_main.C:880
11963 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11964 msgstr ""
11965 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11966
11967 #: src/lyx_main.C:885
11968 msgid "Missing filename for --import"
11969 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11970
11971 #: src/lyxfind.C:49
11972 msgid "Sorry!"
11973 msgstr "Sorry!"
11974
11975 #: src/lyxfind.C:49
11976 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11977 msgstr ""
11978 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11979
11980 #: src/lyxfont.C:45
11981 msgid "Symbol"
11982 msgstr "Symbole"
11983
11984 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11985 #: src/lyxfont.C:62
11986 msgid "Inherit"
11987 msgstr "Übernehmen"
11988
11989 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11990 #: src/lyxfont.C:62
11991 msgid "Ignore"
11992 msgstr "Ignorieren"
11993
11994 #: src/lyxfont.C:53
11995 msgid "Smallcaps"
11996 msgstr "Kapitälchen"
11997
11998 #: src/lyxfont.C:62
11999 msgid "Off"
12000 msgstr "Aus"
12001
12002 #: src/lyxfont.C:62
12003 msgid "Toggle"
12004 msgstr "An/Aus"
12005
12006 #: src/lyxfont.C:531
12007 #, c-format
12008 msgid "Emphasis %1$s, "
12009 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12010
12011 #: src/lyxfont.C:534
12012 msgid "Emphasis "
12013 msgstr "Hervorgehoben "
12014
12015 #: src/lyxfont.C:539
12016 #, c-format
12017 msgid "Underline %1$s, "
12018 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12019
12020 #: src/lyxfont.C:542
12021 msgid "Underline "
12022 msgstr "Unterstrichen "
12023
12024 #: src/lyxfont.C:547
12025 #, c-format
12026 msgid "Noun %1$s, "
12027 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12028
12029 #: src/lyxfont.C:550
12030 msgid "Noun "
12031 msgstr "Kapitälchen "
12032
12033 #: src/lyxfont.C:557
12034 #, c-format
12035 msgid "Language: %1$s, "
12036 msgstr "Sprache: %1$s, "
12037
12038 #: src/lyxfont.C:560
12039 msgid "Language: "
12040 msgstr "Sprache: "
12041
12042 #: src/lyxfont.C:565
12043 #, c-format
12044 msgid "  Number %1$s"
12045 msgstr "  Nummer %1$s"
12046
12047 #: src/lyxfont.C:568
12048 msgid "  Number "
12049 msgstr "  Nummer "
12050
12051 #: src/lyxfunc.C:242
12052 msgid "Unknown function."
12053 msgstr "Unbekannte Funktion."
12054
12055 #: src/lyxfunc.C:275
12056 msgid "Nothing to do"
12057 msgstr "Nichts zu tun"
12058
12059 #: src/lyxfunc.C:291
12060 msgid "Unknown action"
12061 msgstr "Unbekannte Aktion"
12062
12063 #. the default error message if we disable the command
12064 #: src/lyxfunc.C:296
12065 msgid "Command disabled"
12066 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12067
12068 #. no
12069 #: src/lyxfunc.C:308
12070 msgid "Document is read-only"
12071 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12072
12073 #. no
12074 #: src/lyxfunc.C:313
12075 msgid "Command not allowed without any document open"
12076 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12077
12078 #: src/lyxfunc.C:701
12079 #, c-format
12080 msgid "Unknown function (%1$s)"
12081 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
12082
12083 #: src/lyxfunc.C:705
12084 msgid "Unknown function ("
12085 msgstr "Unbekannte Funktion ("
12086
12087 #: src/lyxfunc.C:981
12088 #, c-format
12089 msgid "Saving document %1$s..."
12090 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12091
12092 #: src/lyxfunc.C:984
12093 msgid "Saving document "
12094 msgstr "Speichere Dokument "
12095
12096 #: src/lyxfunc.C:990
12097 msgid " done."
12098 msgstr " fertig."
12099
12100 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
12101 msgid "Missing argument"
12102 msgstr "Fehlendes Argument"
12103
12104 #: src/lyxfunc.C:1145
12105 #, c-format
12106 msgid "Opening help file %1$s..."
12107 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12108
12109 #: src/lyxfunc.C:1148
12110 msgid "Opening help file "
12111 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
12112
12113 #: src/lyxfunc.C:1354
12114 msgid "This is only allowed in math mode!"
12115 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
12116
12117 #: src/lyxfunc.C:1396
12118 msgid "Opening child document "
12119 msgstr "Öffne Unterdokument "
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:1470
12122 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:1484
12126 #, c-format
12127 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12128 msgstr ""
12129 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
12130 "nicht umdefiniert werden."
12131
12132 #: src/lyxfunc.C:1489
12133 msgid "Set-color "
12134 msgstr "Set-color "
12135
12136 #: src/lyxfunc.C:1490
12137 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12138 msgstr ""
12139 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
12140 "werden."
12141
12142 #: src/lyxfunc.C:1640
12143 msgid "Select template file"
12144 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12145
12146 #: src/lyxfunc.C:1679
12147 msgid "Select document to open"
12148 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12149
12150 #: src/lyxfunc.C:1715
12151 msgid "No such file"
12152 msgstr "Datei nicht vorhanden"
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:1716
12155 msgid "Start a new document with this filename ?"
12156 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
12157
12158 #: src/lyxfunc.C:1728
12159 #, c-format
12160 msgid "Opening document %1$s..."
12161 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12162
12163 #: src/lyxfunc.C:1730
12164 msgid "Opening document "
12165 msgstr "Öffne Dokument "
12166
12167 #: src/lyxfunc.C:1740
12168 #, c-format
12169 msgid "Document %1$s opened."
12170 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12171
12172 #: src/lyxfunc.C:1742
12173 msgid " opened."
12174 msgstr " geöffnet."
12175
12176 #: src/lyxfunc.C:1746
12177 #, c-format
12178 msgid "Could not open document %1$s"
12179 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12180
12181 #: src/lyxfunc.C:1749
12182 msgid "Could not open document "
12183 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12184
12185 #: src/lyxfunc.C:1776
12186 #, c-format
12187 msgid "Select %1$s file to import"
12188 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12189
12190 #: src/lyxfunc.C:1780
12191 msgid "Select "
12192 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
12193
12194 #: src/lyxfunc.C:1781
12195 msgid " file to import"
12196 msgstr "-Datei"
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:1820
12199 msgid ""
12200 "Do you want to close that document now?\n"
12201 "('No' will just switch to the open version)"
12202 msgstr ""
12203 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
12204 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
12205
12206 #: src/lyxfunc.C:1840
12207 msgid "A document by the name"
12208 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:1841
12211 msgid "already exists. Overwrite?"
12212 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:1913
12215 msgid "Welcome to LyX!"
12216 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12217
12218 #: src/lyxrc.C:1832
12219 msgid ""
12220 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12221 "recommended for non-English languages."
12222 msgstr ""
12223 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12224 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:1836
12227 msgid ""
12228 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12229 "environment variable PRINTER."
12230 msgstr ""
12231 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12232 "Umgebungsvariable PRINTER."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:1840
12235 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12236 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:1844
12239 msgid "The option to print only even pages."
12240 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:1848
12243 msgid "The option to print only odd pages."
12244 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:1852
12247 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12248 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:1856
12251 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12252 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:1860
12255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12256 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:1864
12259 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12260 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:1868
12263 msgid "The option to print out in landscape."
12264 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:1872
12267 msgid "The option to specify paper type."
12268 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:1876
12271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12272 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:1880
12275 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12276 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:1884
12279 msgid ""
12280 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12281 "command."
12282 msgstr ""
12283 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12284 "explizit angeben soll."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:1888
12287 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12288 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:1892
12291 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12292 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:1896
12295 msgid ""
12296 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12297 "the filename of the DVI file to be printed."
12298 msgstr ""
12299 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12300 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12301 "DVI Datei."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:1900
12304 msgid ""
12305 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12306 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12307 "arguments."
12308 msgstr ""
12309 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12310 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12311 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:1904
12314 msgid ""
12315 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12316 "prepended along with the printer name after the spool command."
12317 msgstr ""
12318 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12319 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:1908
12322 msgid ""
12323 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12324 "wrong, override the setting here."
12325 msgstr ""
12326 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12327 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12328 "eingeben."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:1913
12331 #, no-c-format
12332 msgid ""
12333 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12334 "roughly the same size as on paper."
12335 msgstr ""
12336 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12337 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:1917
12340 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12341 msgstr ""
12342 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12343 "werden."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:1923
12346 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12347 msgstr ""
12348 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12349 "Bearbeitung verwendet werden."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:1927
12352 msgid "The bold font in the dialogs."
12353 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:1931
12356 msgid "The normal font in the dialogs."
12357 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:1935
12360 msgid "The encoding for the screen fonts."
12361 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:1939
12364 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12365 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:1946
12368 msgid ""
12369 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12370 msgstr ""
12371 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12372 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:1950
12375 #, fuzzy
12376 msgid ""
12377 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12378 "LyX was started from."
12379 msgstr ""
12380 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
12381 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:1954
12384 #, fuzzy
12385 msgid ""
12386 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12387 "value selects the directory LyX was started from."
12388 msgstr ""
12389 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
12390 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:1958
12393 msgid ""
12394 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12395 "when you quit LyX."
12396 msgstr ""
12397 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12398 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:1962
12401 msgid ""
12402 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12403 "TeX output."
12404 msgstr ""
12405 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12406 "Verzeichnis speichern soll."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:1966
12409 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12410 msgstr ""
12411 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12412 "gespeichert werden."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:1970
12415 msgid ""
12416 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12417 "automatically by what you type."
12418 msgstr ""
12419 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12420 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:1974
12423 msgid ""
12424 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12425 "class change."
12426 msgstr ""
12427 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12428 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12429 "werden."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:1978
12432 msgid ""
12433 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12434 "\".out\". Only for advanced users."
12435 msgstr ""
12436 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
12437 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12438 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:1982
12441 msgid ""
12442 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12443 "its global and local bind/ directories."
12444 msgstr ""
12445 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12446 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12447 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:1986
12450 #, fuzzy
12451 msgid ""
12452 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12453 "will look in its global and local ui/ directories."
12454 msgstr ""
12455 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
12456 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12457 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:1992
12460 msgid ""
12461 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12462 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12463 msgstr ""
12464 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12465 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12466 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:1996
12469 #, fuzzy
12470 msgid ""
12471 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12472 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12473 "is specified, an internal routine is used."
12474 msgstr ""
12475 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12476 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12477 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
12478 "verwendet LyX eine interne Routine."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2000
12481 msgid ""
12482 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12483 "plain text)."
12484 msgstr ""
12485 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12486 "normaler Text)."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2004
12489 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12490 msgstr ""
12491 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12492 "das Menü."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2008
12495 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12496 msgstr ""
12497 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12498 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2012
12501 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12502 msgstr ""
12503 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12504 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2016
12507 msgid "Specify the default paper size."
12508 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2023
12511 msgid ""
12512 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12513 "legal words?"
12514 msgstr ""
12515 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12516 "werden?"
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2027
12519 msgid "What command runs the spell checker?"
12520 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2031
12523 msgid ""
12524 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12525 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12526 "not work with all dictionaries."
12527 msgstr ""
12528 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12529 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12530 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12531 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2036
12534 msgid ""
12535 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12536 "document."
12537 msgstr ""
12538 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12539 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2041
12542 msgid ""
12543 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12544 msgstr ""
12545 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12546 "ispell_deutsch\"."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2046
12549 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12550 msgstr ""
12551 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2050
12554 msgid ""
12555 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12556 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12557 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12558 msgstr ""
12559 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12560 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12561 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12562 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2054
12565 msgid ""
12566 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12567 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12568 msgstr ""
12569 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12570 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12571 "Dokumentation von ChkTeX."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2058
12574 msgid ""
12575 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12576 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12577 msgstr ""
12578 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12579 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12580 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2062
12583 msgid ""
12584 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12585 "shown after the change has been made.)"
12586 msgstr ""
12587 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12588 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12589 "werden)."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2066
12592 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12593 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2070
12596 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12597 msgstr ""
12598 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12599 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2074
12602 msgid ""
12603 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12604 "the backup file in the same directory as the original file."
12605 msgstr ""
12606 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12607 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2078
12610 msgid ""
12611 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12612 msgstr ""
12613 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12614 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2082
12617 msgid ""
12618 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12619 "of the document."
12620 msgstr ""
12621 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12622 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2086
12625 #, fuzzy
12626 msgid ""
12627 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12628 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12629 msgstr ""
12630 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
12631 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2090
12634 msgid ""
12635 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12636 "\\documentclass."
12637 msgstr ""
12638 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12639 "\\documentclass verwendet werden soll."
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2094
12642 msgid ""
12643 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12644 "document is the default language."
12645 msgstr ""
12646 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12647 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2098
12650 msgid ""
12651 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12652 "document."
12653 msgstr ""
12654 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12655 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2102
12658 msgid ""
12659 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12660 msgstr ""
12661 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12662 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2106
12665 #, fuzzy
12666 msgid ""
12667 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12668 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12669 "name of the second language."
12670 msgstr ""
12671 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12672 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12673 "der neuen Sprache."
12674
12675 #: src/lyxrc.C:2110
12676 #, fuzzy
12677 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12678 msgstr ""
12679 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2114
12682 #, fuzzy
12683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12684 msgstr ""
12685 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2119
12688 #, no-c-format
12689 msgid ""
12690 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12691 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12692 msgstr ""
12693 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12694 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2123
12697 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12698 msgstr ""
12699 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12700 "soll."
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2127
12703 #, fuzzy
12704 msgid ""
12705 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12706 "mice."
12707 msgstr ""
12708 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
12709 "Anzeige weiterbewegt werden."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2140
12712 msgid "New documents will be assigned this language."
12713 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2144
12716 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12717 msgstr ""
12718 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12719 "neue Marke."
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2148
12722 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2152
12726 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2156
12730 msgid "Scale the preview size to suit."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12734 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12735 msgstr "LyX konnte seine Formatbeschreibungen nicht finden!"
12736
12737 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12738 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12739 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12740
12741 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12742 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12743 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muss leider beendet werden!"
12744
12745 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12746 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12747 msgstr "LyX konnte keine Formatbeschreibung finden!"
12748
12749 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12750 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12751 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12752
12753 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12754 msgid "Sorry, has to exit :-("
12755 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muss leider beendet werden!"
12756
12757 #: src/lyxvc.C:82
12758 msgid "File not saved"
12759 msgstr "Datei nicht gespeichert"
12760
12761 #: src/lyxvc.C:83
12762 msgid "You must save the file"
12763 msgstr "Sie müssen die Datei speichern"
12764
12765 #: src/lyxvc.C:84
12766 msgid "before it can be registered."
12767 msgstr "bevor sie registriert werden kann."
12768
12769 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12770 msgid "Save document and proceed?"
12771 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12772
12773 #: src/lyxvc.C:126
12774 msgid "LyX VC: Initial description"
12775 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12776
12777 #: src/lyxvc.C:127
12778 msgid "(no initial description)"
12779 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12780
12781 #: src/lyxvc.C:132
12782 msgid "This document has NOT been registered."
12783 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12784
12785 #: src/lyxvc.C:157
12786 msgid "LyX VC: Log Message"
12787 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12788
12789 #: src/lyxvc.C:160
12790 msgid "(no log message)"
12791 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12792
12793 #: src/lyxvc.C:175
12794 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12795 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12796
12797 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12798 #. we should warn the user that reverting will discard all
12799 #. changes made since the last check in.
12800 #: src/lyxvc.C:190
12801 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12802 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12803
12804 #: src/lyxvc.C:191
12805 msgid "to the document since the last check in."
12806 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12807
12808 #: src/lyxvc.C:192
12809 msgid "Do you still want to do it?"
12810 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12811
12812 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12813 msgid "Math editor mode"
12814 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12815
12816 #: src/mathed/formulabase.C:727
12817 msgid "Invalid action in math mode!"
12818 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12819
12820 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12821 #, c-format
12822 msgid " Macro: %s: "
12823 msgstr "Makro: %s: "
12824
12825 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12826 msgid " Macro: "
12827 msgstr " Makro: "
12828
12829 #: src/support/filetools.C:448
12830 msgid "Error! Cannot open directory:"
12831 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12832
12833 #: src/support/filetools.C:468
12834 msgid "Error! Could not remove file:"
12835 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht entfernt werden:"
12836
12837 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12838 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12839 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12840
12841 #: src/support/filetools.C:509
12842 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12843 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12844
12845 #: src/support/filetools.C:574
12846 msgid "Internal error!"
12847 msgstr "Interner Fehler!"
12848
12849 #: src/support/filetools.C:575
12850 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12851 msgstr ""
12852 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12853
12854 #: src/support/filetools.C:580
12855 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12856 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12857
12858 #: src/support/filetools.C:1359
12859 msgid "Could not delete auto-save file!"
12860 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12861
12862 #: src/tabular.C:1349
12863 msgid "Warning:"
12864 msgstr "Achtung:"
12865
12866 #: src/tabular.C:1350
12867 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12868 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12869
12870 #: src/tabular.C:1351
12871 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12872 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12873
12874 #: src/text.C:1924
12875 #, fuzzy
12876 msgid ""
12877 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12878 "Tutorial."
12879 msgstr ""
12880 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
12881 "Sie das Tutorium."
12882
12883 #: src/text.C:1926
12884 #, fuzzy
12885 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12886 msgstr ""
12887 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
12888 "Tutorium."
12889
12890 #: src/text.C:3284
12891 msgid " (vertical fill)"
12892 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
12893
12894 #: src/text.C:3367
12895 msgid "Page Break (top)"
12896 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12897
12898 #. draw the additional space if needed:
12899 #: src/text.C:3372
12900 msgid "Space above"
12901 msgstr "Abstand oben"
12902
12903 #: src/text.C:3531
12904 msgid "Page Break (bottom)"
12905 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12906
12907 #: src/text.C:3538
12908 msgid "Space below"
12909 msgstr "Abstand unten"
12910
12911 #. Could only happen with user style
12912 #: src/text2.C:1012
12913 msgid ""
12914 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12915 "change."
12916 msgstr ""
12917 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12918 "Format->Zeichensätze"
12919
12920 #: src/text2.C:1051
12921 msgid "Nothing to index!"
12922 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12923
12924 #: src/text2.C:1055
12925 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12926 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12927
12928 #: src/text2.C:1330
12929 #, c-format
12930 msgid "%1$s #:"
12931 msgstr "%1$s #:"
12932
12933 #. par->SetLayout(0);
12934 #. s = layout->labelstring;
12935 #: src/text2.C:1343
12936 msgid "Senseless: "
12937 msgstr "Sinnlos: "
12938
12939 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12940 msgid "No more insets"
12941 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12942
12943 #: src/text3.C:973
12944 msgid "Mark off"
12945 msgstr "Marke aus"
12946
12947 #: src/text3.C:981
12948 msgid "Mark on"
12949 msgstr "Marke ein"
12950
12951 #: src/text3.C:988
12952 msgid "Mark removed"
12953 msgstr "Marke entfernt"
12954
12955 #: src/text3.C:992
12956 msgid "Mark set"
12957 msgstr "Marke gesetzt"
12958
12959 #: src/text3.C:1112
12960 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12961 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12962
12963 #~ msgid "Size:|#Z"
12964 #~ msgstr "Größe:|#G"
12965
12966 #~ msgid "Cancel|#N^["
12967 #~ msgstr "Abbrechen|#N^["
12968
12969 #~ msgid "Cancel|#C^["
12970 #~ msgstr "Abbrechen|#C^["
12971
12972 #~ msgid "Ok"
12973 #~ msgstr "Ok"
12974
12975 #~ msgid "Width|#W"
12976 #~ msgstr "Breite|#B"
12977
12978 #~ msgid "Height|#H"
12979 #~ msgstr "Höhe|#H"
12980
12981 #~ msgid "Rows"
12982 #~ msgstr "Zeilen"
12983
12984 #~ msgid "Columns "
12985 #~ msgstr "Spalten "
12986
12987 #~ msgid "Encoding|#E"
12988 #~ msgstr "Kodierung|#K"
12989
12990 #~ msgid "smallest"
12991 #~ msgstr "kleinst"
12992
12993 #~ msgid "smaller"
12994 #~ msgstr "kleiner"
12995
12996 #~ msgid "larger"
12997 #~ msgstr "größer"
12998
12999 #~ msgid "largest"
13000 #~ msgstr "größt"
13001
13002 #~ msgid "huger"
13003 #~ msgstr "riesiger"
13004
13005 #~ msgid "Use alternative language|#a"
13006 #~ msgstr "Alternative Sprache|#A"
13007
13008 #~ msgid "Use escape characters|#e"
13009 #~ msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
13010
13011 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
13012 #~ msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
13013
13014 #~ msgid "To|#T"
13015 #~ msgstr "Nach|#N"
13016
13017 #~ msgid "name"
13018 #~ msgstr "Name"
13019
13020 #, fuzzy
13021 #~ msgid "adapt output"
13022 #~ msgstr "Namen verwenden"
13023
13024 #~ msgid "command"
13025 #~ msgstr "Befehl"
13026
13027 #~ msgid "page range"
13028 #~ msgstr "Seitenbereich"
13029
13030 #~ msgid "copies"
13031 #~ msgstr "Kopien"
13032
13033 #~ msgid "reverse"
13034 #~ msgstr "umgekehrt"
13035
13036 #~ msgid "to printer"
13037 #~ msgstr "zum Drucker"
13038
13039 #~ msgid "file extension"
13040 #~ msgstr "Dateiendung"
13041
13042 #~ msgid "spool command"
13043 #~ msgstr "Spool-Befehl"
13044
13045 #~ msgid "paper type"
13046 #~ msgstr "Papiertyp"
13047
13048 #~ msgid "even pages"
13049 #~ msgstr "gerade Seiten"
13050
13051 #~ msgid "odd pages"
13052 #~ msgstr "ungerade Seiten"
13053
13054 #~ msgid "collated"
13055 #~ msgstr "wiederholt"
13056
13057 #~ msgid "landscape"
13058 #~ msgstr "Querformat"
13059
13060 #, fuzzy
13061 #~ msgid "to file"
13062 #~ msgstr " exportiert in die Datei `"
13063
13064 #~ msgid "extra options"
13065 #~ msgstr "Zusatz-Optionen"
13066
13067 #~ msgid "paper size"
13068 #~ msgstr "Papiergröße"
13069
13070 #~ msgid "to|#t"
13071 #~ msgstr "bis|#b"
13072
13073 #~ msgid "Close|#C^["
13074 #~ msgstr "Schließen|#C^["
13075
13076 #~ msgid "Bottom|#b"
13077 #~ msgstr "Unten|#U"
13078
13079 #~ msgid "Left|#l"
13080 #~ msgstr "Links|#L"
13081
13082 #~ msgid "Entry : "
13083 #~ msgstr "Eintrag : "
13084
13085 #~ msgid "Type|#T"
13086 #~ msgstr "Typ|#T"
13087
13088 #~ msgid "Name|#N"
13089 #~ msgstr "Name|#N"
13090
13091 #, fuzzy
13092 #~ msgid "Quote style"
13093 #~ msgstr "Anführungszeichen"
13094
13095 #~ msgid "&Browse ..."
13096 #~ msgstr "&Durchsuchen ..."
13097
13098 #~ msgid "Cannot open specified file: "
13099 #~ msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
13100
13101 #~ msgid " ..."
13102 #~ msgstr " ein ..."
13103
13104 #~ msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
13105 #~ msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
13106
13107 #~ msgid "Onehalf"
13108 #~ msgstr "Eineinhalb"
13109
13110 #~ msgid "No LaTeX log file found"
13111 #~ msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
13112
13113 #~ msgid "*|All files"
13114 #~ msgstr "*| Alle Dateien"
13115
13116 #~ msgid "Smallskip"
13117 #~ msgstr "Kleiner Abstand"
13118
13119 #~ msgid "Medskip"
13120 #~ msgstr "Mittlerer Abstand"
13121
13122 #~ msgid "Bigskip"
13123 #~ msgstr "Großer Abstand"
13124
13125 #~ msgid "Select a graphic file"
13126 #~ msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13127
13128 #~ msgid "Impossible Operation!"
13129 #~ msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
13130
13131 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
13132 #~ msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
13133
13134 #~ msgid "Sans serif"
13135 #~ msgstr "Serifenfrei"