1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
437 msgstr "&Nummerierung"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
462 msgstr "Orientierung"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
503 msgstr "Urheberrecht"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
513 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
516 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
517 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
522 msgid "LyX: Enter text"
523 msgstr "LyX: Text eingeben"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
529 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
535 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
540 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
541 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
542 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
544 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
545 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
549 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
550 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
551 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
552 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
553 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
554 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
559 msgid "The bibliography key"
560 msgstr "Der Literaturschlüssel"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
563 msgid "The label as it appears in the document"
564 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
567 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
576 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
577 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
581 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
582 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
583 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
588 msgid "Enter BibTeX database name"
589 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
593 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
594 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
595 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
597 msgstr "&Durchsuchen..."
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
600 msgid "Add bibliography to the table of contents"
601 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
604 msgid "Add bibliography to &TOC"
605 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
608 msgid "This bibliography section contains..."
609 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
616 msgid "all cited references"
617 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
620 msgid "all uncited references"
621 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
624 msgid "all references"
625 msgstr "alle Literatureinträge"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
628 msgid "Choose a style file"
629 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
632 msgid "Remove the selected database"
633 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
640 msgid "Add a BibTeX database file"
641 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
645 msgstr "&Hinzufügen..."
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
648 msgid "BibTeX database to use"
649 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
653 msgstr "&Datenbanken"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
656 msgid "The BibTeX style"
657 msgstr "Der BibTeX-Stil"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
664 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
665 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
670 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
671 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
676 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
677 #: src/insets/insetbox.C:158
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
687 msgid "Supported box types"
688 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
692 msgstr "&Innere Box:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
696 msgstr "&Verzierung:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
703 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
714 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
743 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
744 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
753 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
773 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
774 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
781 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
782 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
784 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
786 msgstr "&Zurücksetzen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
789 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
790 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
794 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
799 msgid "&Available branches:"
800 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
803 msgid "Select your branch"
804 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
810 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
811 msgid "Go to next change"
812 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
816 msgstr "&Nächste Änderung"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
819 msgid "Accept this change"
820 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
824 msgstr "&Akzeptieren"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
827 msgid "Reject this change"
828 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
837 msgstr "Schriftfamilie"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
855 msgstr "Schriftserie"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
859 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
867 msgstr "Schriftfarbe"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
878 msgid "Never Toggled"
879 msgstr "Kein Umschalten"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
884 msgstr "Schriftgröße"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
888 msgid "Other font settings"
889 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
892 msgid "Always Toggled"
893 msgstr "Immer Umschalten"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
900 msgid "toggle font on all of the above"
901 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
905 msgstr "Alle &umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
908 msgid "Apply each change automatically"
909 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
912 msgid "Apply changes immediately"
913 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
916 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
917 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
918 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
925 msgid "Move the selected citation up"
926 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
933 msgid "Move the selected citation down"
934 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "A&vailable Citations:"
950 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
954 msgstr "Formatierung"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
957 msgid "Natbib citation style to use"
958 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
961 msgid "Citation st&yle:"
962 msgstr "Z&itat-Stil:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
965 msgid "List all authors"
966 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
969 msgid "Full aut&hor list"
970 msgstr "Alle Autore&n"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
973 msgid "Force upper case in citation"
974 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
977 msgid "&Force upper case"
978 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
982 msgstr "&Text danach:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
985 msgid "Text to place after citation"
986 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
989 msgid "Text &before:"
990 msgstr "Text &davor:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
993 msgid "Text to place before citation"
994 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1001 msgid "Search Citation"
1002 msgstr "Zitat suchen"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1005 msgid "Case Se&nsitive"
1007 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1011 msgid "Regular E&xpression"
1012 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1016 msgstr "<- &Entfernen"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1027 msgid "Insert the delimiters"
1028 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1035 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Zusammenpassend"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1048 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1049 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1052 msgid "Use Class Defaults"
1053 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1056 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1057 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1060 msgid "Save as Document Defaults"
1061 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1068 msgid "Show ERT inline"
1069 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1073 msgstr "&Eingebettet"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1076 msgid "Show ERT button only"
1077 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1081 msgstr "&Geschlossen"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1084 msgid "Show ERT contents"
1085 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1100 msgid "Edit the file externally"
1101 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1104 msgid "&Edit File..."
1105 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1128 msgid "Available templates"
1129 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1133 msgstr "LyX-Ansicht"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1139 msgid "Screen display"
1140 msgstr "Bildschirmanzeige"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1146 msgstr "Schwarzweiß"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1168 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1169 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1185 msgid "Display image in LyX"
1186 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "In LyX &anzeigen"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1212 msgstr "&Drehpunkt:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1228 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1229 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1233 msgid "&Maintain aspect ratio"
1234 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1243 msgstr "Zuschneiden"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1247 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1248 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1252 msgid "&Get from File"
1253 msgstr "L&ese aus Datei"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "&Links unten:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1273 msgstr "&Rechts oben:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1304 msgid "Select an image file"
1305 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1309 msgid "File name of image"
1310 msgstr "Dateiname des Bilds"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1313 msgid "Rotate Graphics"
1314 msgstr "Grafik drehen"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1317 msgid "A&ngle (Degrees):"
1318 msgstr "&Winkel (Grad):"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1322 msgstr "Dreh&punkt:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1326 msgstr "Ausgabegröße"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1329 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1331 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1332 "automatisch bestimmt."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1335 msgid "Set &height:"
1336 msgstr "&Höhe festlegen:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1339 msgid "&Scale Graphics (%):"
1340 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1343 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1345 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1346 "automatisch bestimmt."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1350 msgstr "&Breite festlegen:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1353 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1355 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1356 "nicht überschreitet"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1360 msgstr "&Ausschnitt"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1373 msgid "LaTe&X and LyX options"
1374 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1378 msgid "Additional LaTeX options"
1379 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1382 msgid "LaTeX &options:"
1383 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1395 msgstr "Entwurfsmodus"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1399 msgstr "&Entwurfsmodus"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1403 msgstr "&Teilabbildung"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1407 msgid "The caption for the sub-figure"
1408 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1415 msgid "Sho&w in LyX"
1416 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1423 msgid "Show LaTeX preview"
1424 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1427 msgid "&Show preview"
1428 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1431 msgid "Underline spaces in generated output"
1432 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1435 msgid "&Mark spaces in output"
1436 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1439 msgid "File name to include"
1440 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1443 msgid "Load the file"
1444 msgstr "Lade die Datei"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1460 msgstr "Unformatiert"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1463 msgid "&Include Type:"
1464 msgstr "&Art der Einbindung:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1467 msgid "Update the display"
1468 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1473 msgstr "&Aktualisieren"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1479 msgid "Number of rows"
1480 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1491 msgid "Number of columns"
1492 msgstr "Anzahl der Spalten"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1501 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1505 msgid "Vertical alignment"
1506 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1513 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1514 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1517 msgid "&Horizontal:"
1518 msgstr "&Horizontal:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1522 msgstr "&Einsortieren als:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1525 msgid "&Description:"
1526 msgstr "&Beschreibung:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1537 msgid "LyX internal only"
1538 msgstr "Nur LyX-intern"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1546 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1553 msgid "Print as grey text"
1554 msgstr "Als grauen Text drucken"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1558 msgstr "&Grauschrift"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1561 msgid "Framed in box"
1562 msgstr "Eingerahmt in Box"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1566 msgstr "&Eingerahmt"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1569 msgid "Box with shaded background"
1570 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1574 msgstr "&Schattiert"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1578 msgstr "Markenbreite"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1582 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1583 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1586 msgid "&Longest label"
1587 msgstr "Längste &Marke"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1590 msgid "Indent &Paragraph"
1591 msgstr "Absatz &einrücken"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1594 msgid "L&ine spacing:"
1595 msgstr "Zeilen&abstand:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1619 msgstr "Benutzerdefiniert"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1650 msgid "Converter File Cache"
1651 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1658 msgid "&Maximum Age (in days):"
1659 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1662 msgid "Converter Defi&nitions"
1663 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1668 msgstr "&Hinzufügen"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1681 msgid "&From format:"
1682 msgstr "&Von Format:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1686 msgstr "&Nach Format:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1689 msgid "E&xtra flag:"
1690 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1694 msgstr "&Konverter:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1713 "rather than the Cygwin teTeX."
1715 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1716 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1717 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1721 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1724 msgid "&Date format:"
1725 msgstr "&Datumsformat:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1728 msgid "Date format for strftime output"
1729 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1732 msgid "Display &Graphics:"
1733 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1748 msgid "Do not display"
1749 msgstr "Nicht anzeigen"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1752 msgid "Instant &Preview:"
1753 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1756 msgid "&File formats"
1757 msgstr "Datei&formate"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1760 msgid "&Document format"
1761 msgstr "&Dokumentenformat"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1764 msgid "Vector graphi&cs format"
1765 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1777 msgstr "&Betrachter:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1785 msgstr "Datei&endung:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1789 msgstr "&Bearbeiter:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1805 msgid "Your E-mail address"
1806 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1811 msgstr "&Durchsuchen..."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1824 msgstr "&Durchsuchen..."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1827 msgid "Use &keyboard map"
1828 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1831 msgid "Command s&tart:"
1832 msgstr "Befehl &Anfang:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1835 msgid "&Default language:"
1836 msgstr "Standard-&Sprache:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1839 msgid "Command e&nd:"
1840 msgstr "Befehl &Ende:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1843 msgid "Language pac&kage:"
1844 msgstr "Sprach-&Paket:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1848 msgstr "A&uto Beginn"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1852 msgstr "&Babel verwenden"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1859 msgid "&Right-to-left language support"
1860 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1867 msgid "Mark &foreign languages"
1868 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1871 msgid "Set class options to default on class change"
1873 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1877 msgid "&Reset class options when document class changes"
1878 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1881 msgid "Default paper si&ze:"
1882 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1885 msgid "Te&X encoding:"
1886 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1900 msgid "US executive"
1901 msgstr "US executive"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1924 msgid "External Applications"
1925 msgstr "Externe Anwendungen"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1928 msgid "CheckTeX start options and flags"
1929 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1932 msgid "Chec&kTeX command:"
1933 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1936 msgid "BibTeX command and options"
1937 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1940 msgid "&BibTeX command:"
1941 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1944 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1945 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1948 msgid "Index command:"
1949 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1952 msgid "DVI viewer paper size options:"
1953 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1969 msgstr "Durchsuchen..."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&PATH-Präfix:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1992 msgid "&roff command:"
1993 msgstr "&roff-Befehl:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1997 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1998 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1999 "paragraphs are separated by a blank line."
2001 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2002 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2003 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2013 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2017 msgid "Name of the default printer"
2018 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2021 msgid "Use printer name explicitely"
2022 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2025 msgid "Adapt outp&ut"
2026 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2029 msgid "Command Options"
2030 msgstr "Befehlsoptionen"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2034 msgstr "&Umgekehrt:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2037 msgid "To p&rinter:"
2038 msgstr "Zum &Drucker:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2041 msgid "Paper si&ze:"
2042 msgstr "&Papiergröße:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2049 msgid "Spool &command:"
2050 msgstr "Spool-&Befehl:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2054 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2057 msgid "Paper t&ype:"
2058 msgstr "Papier&art:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2061 msgid "E&xtra options:"
2062 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2065 msgid "Spool pref&ix:"
2066 msgstr "&Spool-Präfix:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2070 msgstr "&Wiederholt:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2073 msgid "&Even pages:"
2074 msgstr "&Gerade Seiten:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2077 msgid "File ex&tension:"
2078 msgstr "Datei&endung:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2082 msgstr "&Querformat:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2089 msgid "Pa&ge range:"
2090 msgstr "&Seitenbereich:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2093 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2094 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2097 msgid "Printer co&mmand:"
2098 msgstr "&Druckerbefehl:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2101 msgid "Printer &name:"
2102 msgstr "&Druckername:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2105 msgid "Sa&ns Serif:"
2106 msgstr "&Serifenfrei:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2109 msgid "T&ypewriter:"
2110 msgstr "&Schreibmaschine:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2113 msgid "Screen &DPI:"
2114 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2119 msgstr "&Vergrößerung %:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2123 msgstr "Schriftgrößen"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2131 msgstr "Noch größer:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2139 msgstr "Gigantisch:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2143 msgstr "Sehr klein:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2166 msgid "Spellchec&ker executable:"
2167 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2170 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2172 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2176 msgid "Al&ternative language:"
2177 msgstr "&Alternative Sprache:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2180 msgid "Escape cha&racters:"
2181 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2185 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2188 msgid "Personal &dictionary:"
2189 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2193 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2196 msgid "Accept compound &words"
2197 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2200 msgid "Use input encod&ing"
2201 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2205 msgstr "Bilddurchlauf"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2208 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2209 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2213 msgstr "&Durchsuchen..."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2216 msgid "&User interface file:"
2217 msgstr "&GUI-Datei:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2221 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2228 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2229 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2232 msgid "Load opened files from last session"
2233 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Restore cursor positions"
2237 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2240 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2242 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2243 "Schließen der Datei hatte"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2246 msgid "Save/restore window position"
2247 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2257 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2266 msgid "B&ackup documents "
2267 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2278 msgid "&Maximum last files:"
2279 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2282 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2291 msgid "Page number to print from"
2292 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2295 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2299 msgid "Page number to print to"
2300 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2303 msgid "Print all pages"
2304 msgstr "Alle Seiten drucken"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2315 msgid "Print &odd-numbered pages"
2316 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2319 msgid "Print &even-numbered pages"
2320 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2323 msgid "Print in reverse order"
2324 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2327 msgid "Re&verse order"
2328 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2335 msgid "Number of copies"
2336 msgstr "Anzahl der Kopien"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2339 msgid "Collate copies"
2340 msgstr "Kopien sortieren"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2351 msgid "Print Destination"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2355 msgid "Send output to the printer"
2356 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2363 msgid "Send output to the given printer"
2364 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2367 msgid "Send output to a file"
2368 msgstr "In eine Datei drucken"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2372 msgstr "Ma&rken in:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2376 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2380 msgstr "<Querverweis>"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2383 msgid "(<reference>)"
2384 msgstr "(<Querverweis>)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2391 msgid "on page <page>"
2392 msgstr "auf Seite <Seite>"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2395 msgid "<reference> on page <page>"
2396 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2399 msgid "Formatted reference"
2400 msgstr "Formatierter Querverweis"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2403 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2404 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2411 msgid "Update the label list"
2412 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2415 msgid "Jump to the label"
2416 msgstr "Springe zur Marke"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2419 msgid "&Go to Label"
2420 msgstr "&Gehe zur Marke"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2427 msgid "Replace &with:"
2428 msgstr "Ersetzen &durch:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2431 msgid "Case &sensitive"
2433 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2437 msgid "Match whole words onl&y"
2438 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2442 msgstr "&Nächstes suchen"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2451 msgid "Replace &All"
2452 msgstr "&Alles ersetzen"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2455 msgid "Search &backwards"
2456 msgstr "&Rückwärts suchen"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2461 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2465 msgid "&Export formats:"
2466 msgstr "&Export-Formate:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2473 msgid "Suggestions:"
2474 msgstr "Vorschläge:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2477 msgid "Replace word with current choice"
2478 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2481 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2482 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2485 msgid "Ignore this word"
2486 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2490 msgstr "&Ignorieren"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2493 msgid "Ignore this word throughout this session"
2494 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2498 msgstr "&Alle ignorieren"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2501 msgid "Replacement:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2505 msgid "Current word"
2506 msgstr "Aktuelles Wort"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2509 msgid "Unknown word:"
2510 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2513 msgid "Replace with selected word"
2514 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2517 msgid "&Table Settings"
2518 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2521 msgid "Column Width"
2522 msgstr "Spaltenbreite"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2525 msgid "Fixed width of the column"
2526 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2530 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2533 msgid "&Vertical alignment:"
2534 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2537 msgid "&Horizontal alignment:"
2538 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2541 msgid "Horizontal alignment in column"
2542 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2566 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Mehrfachspalte"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 msgid "LaTe&X argument:"
2574 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2577 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2578 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2586 msgstr "Alle Rahmen"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2611 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2619 msgid "Use default (grid-like) border style"
2620 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2631 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2635 msgid "Additional Space"
2636 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2639 msgid "T&op of row:"
2640 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2643 msgid "Botto&m of row:"
2644 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2647 msgid "Bet&ween rows:"
2648 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2652 msgstr "&Lange Tabelle"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2655 msgid "Set a page break on the current row"
2656 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2659 msgid "Page &break on current row"
2660 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2664 msgstr "Einstellungen"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2679 msgid "First header:"
2680 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2683 msgid "Last footer:"
2684 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2691 msgid "Border above"
2692 msgstr "Rahmen oben"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2695 msgid "Border below"
2696 msgstr "Rahmen unten"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2699 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2701 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2711 msgid "This row is the header of the first page"
2712 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2715 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2717 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2720 msgid "This row is the footer of the last page"
2721 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2735 msgid "Don't output the last footer"
2736 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2744 msgid "Don't output the first header"
2745 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2748 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2749 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2752 msgid "&Use long table"
2753 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2756 msgid "Current cell:"
2757 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2760 msgid "Current row position"
2761 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2764 msgid "Current column position"
2765 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2768 msgid "Close this dialog"
2769 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2772 msgid "Rebuild the file lists"
2773 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2781 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2783 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2784 "Pfad angezeigt werden."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2791 msgid "Selected classes or styles"
2792 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2795 msgid "LaTeX classes"
2796 msgstr "LaTeX-Klassen"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2799 msgid "LaTeX styles"
2800 msgstr "LaTeX-Stile"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2803 msgid "BibTeX styles"
2804 msgstr "BibTeX-Stile"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2807 msgid "Toggles view of the file list"
2808 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2812 msgstr "&Pfad anzeigen"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2820 msgstr "&Schlagwort:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2828 msgid "The selected entry"
2829 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2836 msgid "Replace the entry with the selection"
2837 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2840 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2841 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2845 msgstr "<- Ebene h&öher"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2848 msgid "Move selected item down by one"
2849 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2856 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2857 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2861 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2864 msgid "Update navigation tree"
2865 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2869 msgstr "A&ktualisieren"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2872 msgid "Move selected item up by one"
2873 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2877 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2880 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2881 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2884 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2885 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2893 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2902 msgid "Name associated with the URL"
2903 msgstr "Name für die URL"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2906 msgid "Output as a hyperlink ?"
2907 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2910 msgid "&Generate hyperlink"
2911 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2926 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2927 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2930 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2932 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2935 msgid "Supported spacing types"
2936 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2962 msgid "Complete source"
2963 msgstr "Vollständige Quelle"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2966 msgid "Automatic update"
2967 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2970 msgid "Default (outer)"
2971 msgstr "Standard (außen)"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2979 msgstr "&Platzierung:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2982 msgid "Units of width value"
2983 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2987 msgstr "&Einheiten:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2990 msgid "&Line spacing:"
2991 msgstr "&Zeilenabstand:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2994 msgid "Separate Paragraphs With"
2995 msgstr "Absätze trennen durch"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2998 msgid "&Vertical space"
2999 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3002 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3003 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3006 msgid "&Indentation"
3007 msgstr "&Einrückung"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3018 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3019 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3020 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3021 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3023 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3025 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3026 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3028 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3029 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3030 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3034 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3035 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3037 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3042 msgid "TheoremTemplate"
3043 msgstr "Theorem-Vorlage"
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3061 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3075 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3077 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3099 msgid "Corollary #:"
3100 msgstr "Korollar #:"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3104 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3110 msgstr "Feststellung"
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3113 msgid "Proposition #:"
3114 msgstr "Feststellung #:"
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3118 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3125 msgid "Conjecture #:"
3126 msgstr "Vermutung #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3136 msgid "Criterion #:"
3137 msgstr "Kriterium #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3172 msgid "Definition #:"
3173 msgstr "Definition #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3187 msgstr "Beispiel #:"
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3196 msgid "Condition #:"
3197 msgstr "Bedingung #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3233 msgstr "Bemerkung #:"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3246 msgstr "Behauptung #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3250 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3251 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3270 msgstr "Notation #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3284 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3287 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3288 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3289 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3291 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3292 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3294 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3295 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3297 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3298 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3299 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3301 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3306 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3310 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3312 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3313 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3315 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3320 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3322 msgstr "Unterabschnitt"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3325 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3326 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3328 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3330 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3332 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3333 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3335 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3338 msgid "Subsubsection"
3339 msgstr "Unterunterabschn."
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3342 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3345 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3351 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3353 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3355 msgstr "Unterabschnitt*"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3360 msgid "Subsubsection*"
3361 msgstr "Unterunterabschn.*"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3364 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3365 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3367 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3369 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3370 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3372 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3373 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3375 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3376 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3377 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3378 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3382 #: src/output_plaintext.C:145
3384 msgstr "Zusammenfassung"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3388 msgstr "Zusammenfassung---"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3393 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3394 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3399 msgstr "Schlagwörter"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3402 msgid "Index Terms---"
3403 msgstr "Stichwörter---"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3406 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3408 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3409 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3410 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3412 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3413 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3414 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3415 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3416 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3417 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3418 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3419 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3420 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3422 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3424 msgid "Bibliography"
3425 msgstr "Literaturverzeichnis"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3431 #: src/rowpainter.C:524
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3444 msgid "BiographyNoPhoto"
3445 msgstr "Biographie ohne Foto"
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3453 msgstr "Beides markieren"
3455 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3458 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3459 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3460 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3464 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3466 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3467 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3468 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3472 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3474 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3475 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3481 msgstr "Beschreibung"
3483 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3491 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3494 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3495 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3496 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3497 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3498 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3500 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3504 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3507 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3514 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3516 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3517 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3522 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3525 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3526 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3527 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3528 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3529 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3537 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3541 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3553 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3556 msgstr "Sonderdruck"
3558 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3563 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3566 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3567 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3569 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3578 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3580 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3581 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3582 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3584 msgid "Acknowledgement"
3587 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3588 msgid "Offprint Requests to:"
3589 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3591 #: lib/layouts/aa.layout:176
3592 msgid "Correspondence to:"
3593 msgstr "Schriftverkehr an:"
3595 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3597 msgid "Acknowledgements."
3598 msgstr "Danksagungen."
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3618 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3620 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3621 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3622 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3623 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3624 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3631 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3635 msgstr "Zugehörigkeit"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3642 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3643 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3646 msgid "Acknowledgements"
3647 msgstr "Danksagungen"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3652 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3656 #: src/output_plaintext.C:157
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3662 msgstr "Abbildung platzieren"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3666 msgstr "Tabelle platzieren"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3669 msgid "TableComments"
3670 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3674 msgstr "Tabellen-Verweise"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3678 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3681 msgid "NoteToEditor"
3682 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3686 msgstr "Einrichtung"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3697 msgid "Subject headings:"
3698 msgstr "Schlagwörter:"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3701 msgid "[Acknowledgements]"
3702 msgstr "[Danksagungen]"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3709 msgid "Place Figure here:"
3710 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3713 msgid "Place Table here:"
3714 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3721 msgid "Note to Editor:"
3722 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3725 msgid "References. ---"
3726 msgstr "Referenzen. ---"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3734 msgstr "Abbildungslegende"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3742 msgstr "Einrichtung:"
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3773 msgid "Proposition."
3774 msgstr "Feststellung."
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3790 msgstr "Algorithmus"
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3794 msgstr "Algorithmus."
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3809 msgstr "Definition."
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3840 msgstr "Behauptung."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3856 msgstr "Zusammenfassung"
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3860 msgstr "Zusammenfassung."
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3865 msgid "Acknowledgement."
3866 msgstr "Danksagung."
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3876 msgstr "Schlussfolgerung"
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3881 msgstr "Schlussfolgerung."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3885 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3888 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3889 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3892 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3893 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3896 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3897 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3900 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3901 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3904 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3905 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3908 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3909 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3912 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3913 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3916 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3917 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3920 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3921 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3924 msgid "Example \\arabic{example}."
3925 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3928 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3929 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3932 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3933 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3936 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3937 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3940 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3941 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3944 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3945 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3948 msgid "Note \\arabic{note}."
3949 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3952 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3953 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3956 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3957 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3960 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3961 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3964 msgid "Case \\arabic{case}."
3965 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3968 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3969 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3972 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3973 msgid "\\arabic{section}"
3974 msgstr "\\arabic{section}"
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3977 msgid "Chapter Exercises"
3978 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:50
3982 msgstr "Kopfzeile rechts"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:59
3985 msgid "Right header:"
3986 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:83
3990 msgstr "Zusammenfassung:"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:92
3996 #: lib/layouts/apa.layout:100
3997 msgid "Short title:"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:129
4002 msgstr "Zwei Autoren"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:136
4005 msgid "ThreeAuthors"
4006 msgstr "Drei Autoren"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:143
4010 msgstr "Vier Autoren"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4014 msgid "Affiliation:"
4015 msgstr "Zugehörigkeit:"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:171
4018 msgid "TwoAffiliations"
4019 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:178
4022 msgid "ThreeAffiliations"
4023 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:185
4026 msgid "FourAffiliations"
4027 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4033 #: lib/layouts/apa.layout:206
4035 msgstr "Laufende Nummer"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:234
4038 msgid "Acknowledgements:"
4039 msgstr "Danksagungen:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4042 #: lib/layouts/spie.layout:88
4043 msgid "Acknowledgments"
4044 msgstr "Danksagungen"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:248
4048 msgstr "Dicke Linie"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:258
4051 msgid "CenteredCaption"
4052 msgstr "Zentrierte Legende"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4055 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4059 #: lib/layouts/apa.layout:280
4061 msgstr "Abbildung einpassen"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:286
4065 msgstr "Bitmap einpassen"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4068 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4073 #: lib/layouts/apa.layout:344
4077 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4078 #: src/buffer_funcs.C:524
4079 msgid "(\\alph{enumii})"
4080 msgstr "(\\alph{enumii})"
4082 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4083 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4084 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4085 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4086 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4087 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4091 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4092 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4098 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4111 msgid "BeginPlainFrame"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4115 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4123 msgid "________________________________ "
4124 msgstr "________________________________ "
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4131 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4132 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4135 msgid "Section \\arabic{section}"
4136 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4139 msgid "\\Alph{section}"
4140 msgstr "\\Alph{section}"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4143 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4144 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4147 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4155 msgid "Again frame with label "
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4163 msgid "block with alerted text "
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4183 msgid "start column of width: "
4184 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4195 msgid "ColumnsCenterAligned"
4196 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4199 msgid "columns (center aligned) "
4200 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4203 msgid "ColumnsTopAligned"
4204 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4207 msgid "columns (top aligned) "
4208 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4211 msgid "Definition. "
4212 msgstr "Definition. "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4216 msgstr "Definitionen"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4219 msgid "Definitions. "
4220 msgstr "Definitionen. "
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4232 msgstr "Beispiele. "
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4235 msgid "ExampleBlock"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4239 msgid "block showing an example "
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4247 msgid "FrameSubtitle"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4256 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4273 msgid "only on slides "
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4289 msgid "overlayarea "
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4309 msgid "TitleGraphic"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4321 msgid "uncovered on slides "
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4330 msgid "List of Tables"
4331 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4338 msgid "List of Figures"
4339 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4354 msgid "ACT \\arabic{act}"
4355 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4362 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4363 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4371 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4378 msgid "Parenthetical"
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4394 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4395 msgid "Right Address"
4396 msgstr "Adresse rechts"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:33
4400 msgstr "Hauptvariante"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:40
4404 msgstr "Hauptvariante:"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:58
4410 #: lib/layouts/chess.layout:62
4414 #: lib/layouts/chess.layout:68
4415 msgid "SubVariation"
4416 msgstr "Untervariante"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:71
4419 msgid "Subvariation:"
4420 msgstr "Untervariante:"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:77
4423 msgid "SubVariation2"
4424 msgstr "Untervariante2"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:80
4427 msgid "Subvariation(2):"
4428 msgstr "Untervariante(2):"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:86
4431 msgid "SubVariation3"
4432 msgstr "Untervariante3"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:89
4435 msgid "Subvariation(3):"
4436 msgstr "Untervariante(3):"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:95
4439 msgid "SubVariation4"
4440 msgstr "Untervariante4"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:98
4443 msgid "Subvariation(4):"
4444 msgstr "Untervariante(4):"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:104
4447 msgid "SubVariation5"
4448 msgstr "Untervariante5"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:107
4451 msgid "Subvariation(5):"
4452 msgstr "Untervariante(5):"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:114
4456 msgstr "Züge verbergen"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:119
4460 msgstr "Züge verbergen:"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:124
4464 msgstr "Schachbrett"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:128
4467 msgid "[chessboard]"
4468 msgstr "[Schachbrett]"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:137
4471 msgid "BoardCentered"
4472 msgstr "Brett zentriert"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:142
4475 msgid "[centered board]"
4476 msgstr "[zentriertes Brett]"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:152
4480 msgstr "Hervorheben"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:157
4484 msgstr "Höhepunkte:"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:172
4490 #: lib/layouts/chess.layout:177
4494 #: lib/layouts/chess.layout:183
4496 msgstr "Springerzug"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:188
4500 msgstr "Springerzug:"
4502 #: lib/layouts/cv.layout:58
4506 #: lib/layouts/cv.layout:72
4510 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4513 msgstr "Kopfzeile links"
4515 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4517 msgid "Right Header"
4518 msgstr "Kopfzeile rechts"
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4521 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4523 msgstr "Absender-Adresse"
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4531 msgid "Send To Address"
4532 msgstr "Empfänger-Adresse"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4552 msgstr "Unterschrift"
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4555 msgid "Unterschrift:"
4556 msgstr "Unterschrift:"
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4586 #: src/lengthcommon.C:38
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4618 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4619 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4620 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4623 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4624 msgid "Subparagraph"
4625 msgstr "Unterparagraph"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4630 msgstr "Zitat (lang)"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4635 msgstr "Zitat (kurz)"
4637 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4641 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4645 #: lib/layouts/egs.layout:269
4647 msgstr "LaTeX-Titel"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:304
4653 #: lib/layouts/egs.layout:313
4655 msgstr "Zugehörigkeit"
4657 #: lib/layouts/egs.layout:327
4659 msgstr "Zugehörigkeit:"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:350
4665 #: lib/layouts/egs.layout:359
4667 msgstr "Manuskript-Nummer"
4669 #: lib/layouts/egs.layout:374
4671 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4673 #: lib/layouts/egs.layout:384
4675 msgstr "Erster Autor"
4677 #: lib/layouts/egs.layout:398
4678 msgid "1st_author_surname:"
4679 msgstr "1. Autor Nachname:"
4681 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4686 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4691 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4696 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4699 msgstr "Akzeptiert:"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:453
4705 #: lib/layouts/egs.layout:467
4706 msgid "reprint_reqs_to:"
4709 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4710 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4711 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4714 msgstr "Zusammenfassung."
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4717 msgid "Author Address"
4718 msgstr "Autoren-Adresse"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4722 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4728 msgid "Author Email"
4729 msgstr "Autoren-EMail"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4737 msgstr "Autoren-URL"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4750 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4758 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4762 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4766 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4770 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4774 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4778 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4782 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4786 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4790 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4794 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4798 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4802 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4806 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4807 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4810 msgid "Case \\arabic{case}"
4811 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4814 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4827 msgstr "Schlagwörter:"
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4838 msgid "BulletedItem"
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4842 msgid "Bulleted Item:"
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4854 msgid "PersonalInfo"
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4858 msgid "Personal Info"
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4862 msgid "MotherTongue"
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4866 msgid "Mother Tongue:"
4869 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4874 msgid "Language Header:"
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4881 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4882 msgid "LastLanguage"
4883 msgstr "Letzte Sprache"
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4886 msgid "Last Language:"
4887 msgstr "Letzte Sprache:"
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4894 msgid "Language Footer:"
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4905 #: lib/layouts/foils.layout:42
4909 #: lib/layouts/foils.layout:61
4910 msgid "ShortFoilhead"
4911 msgstr "Kopf Folie kurz"
4913 #: lib/layouts/foils.layout:67
4914 msgid "Rotatefoilhead"
4915 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4917 #: lib/layouts/foils.layout:73
4918 msgid "ShortRotatefoilhead"
4919 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4921 #: lib/layouts/foils.layout:82
4923 msgstr "Häkchenliste"
4925 #: lib/layouts/foils.layout:97
4929 #: lib/layouts/foils.layout:103
4933 #: lib/layouts/foils.layout:118
4937 #: lib/layouts/foils.layout:164
4941 #: lib/layouts/foils.layout:173
4945 #: lib/layouts/foils.layout:182
4947 msgstr "Einschränkung"
4949 #: lib/layouts/foils.layout:186
4950 msgid "Restriction:"
4951 msgstr "Einschränkung:"
4953 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4954 msgid "Left Header:"
4955 msgstr "Kopfzeile links:"
4957 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4958 msgid "Right Header:"
4959 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4961 #: lib/layouts/foils.layout:206
4962 msgid "Right Footer"
4963 msgstr "Fußzeile rechts"
4965 #: lib/layouts/foils.layout:210
4966 msgid "Right Footer:"
4967 msgstr "Fußzeile rechts:"
4969 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4975 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4981 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4984 msgid "Corollary #."
4985 msgstr "Korollar #."
4987 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4989 msgid "Proposition #."
4990 msgstr "Feststellung #."
4992 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4995 msgid "Definition #."
4996 msgstr "Definition #."
4998 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5000 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5005 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5010 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5015 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5020 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5022 msgid "Proposition*"
5023 msgstr "Feststellung*"
5025 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5028 msgstr "Definition*"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5051 msgid "Unterschrift"
5052 msgstr "Unterschrift"
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5087 msgid "RetourAdresse"
5088 msgstr "Retour-Adresse"
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5091 msgid "RetourAdresse:"
5092 msgstr "Retour-Adresse:"
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5096 msgstr "Mein Zeichen"
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5099 msgid "MeinZeichen:"
5100 msgstr "Mein Zeichen:"
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5104 msgstr "Ihr Zeichen"
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5108 msgstr "Ihr Zeichen:"
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5111 msgid "IhrSchreiben"
5112 msgstr "Ihr Schreiben"
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5115 msgid "IhrSchreiben:"
5116 msgstr "Ihr Schreiben:"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5186 msgstr "Postvermerk"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5189 msgid "Postvermerk:"
5190 msgstr "Postvermerk:"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5223 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5225 msgstr "Unterschrift:"
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5260 msgid "ReturnAddress"
5261 msgstr "Rücksende-Adresse"
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5264 msgid "ReturnAddress:"
5265 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5269 msgstr "Mein Zeichen"
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5273 msgstr "Mein Zeichen:"
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5277 msgstr "Ihr Zeichen"
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5281 msgstr "Ihr Zeichen:"
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5301 msgstr "Bankleitzahl"
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5305 msgstr "Bankleitzahl:"
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5309 msgstr "Kontonummer"
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5312 msgid "BankAccount:"
5313 msgstr "Kontonummer:"
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5316 msgid "PostalComment"
5317 msgstr "Postvermerk"
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5320 msgid "PostalComment:"
5321 msgstr "Postvermerk:"
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5324 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5353 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5360 msgstr "Grußformel:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5364 msgstr "Name Zeile A"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5368 msgstr "Name Zeile A:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5372 msgstr "Name Zeile B"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5376 msgstr "Name Zeile B:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5380 msgstr "Name Zeile C"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5384 msgstr "Name Zeile C:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5388 msgstr "Name Zeile D"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5392 msgstr "Name Zeile D:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5396 msgstr "Name Zeile E"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5400 msgstr "Name Zeile E:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5404 msgstr "Name Zeile F"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5408 msgstr "Name Zeile F:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5412 msgstr "Name Zeile G"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5416 msgstr "Name Zeile G:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5420 msgstr "Adresse Zeile A"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5423 msgid "AddressRowA:"
5424 msgstr "Adresse Zeile A:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5428 msgstr "Adresse Zeile B"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5431 msgid "AddressRowB:"
5432 msgstr "Adresse Zeile B:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5436 msgstr "Adresse Zeile C"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5439 msgid "AddressRowC:"
5440 msgstr "Adresse Zeile C:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5444 msgstr "Adresse Zeile D"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5447 msgid "AddressRowD:"
5448 msgstr "Adresse Zeile D:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5452 msgstr "Adresse Zeile E"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5455 msgid "AddressRowE:"
5456 msgstr "Adresse Zeile E:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5460 msgstr "Adresse Zeile F"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5463 msgid "AddressRowF:"
5464 msgstr "Adresse Zeile F:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5467 msgid "TelephoneRowA"
5468 msgstr "Telefon Zeile A"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5471 msgid "TelephoneRowA:"
5472 msgstr "Telefon Zeile A:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5475 msgid "TelephoneRowB"
5476 msgstr "Telefon Zeile B"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5479 msgid "TelephoneRowB:"
5480 msgstr "Telefon Zeile B:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5483 msgid "TelephoneRowC"
5484 msgstr "Telefon Zeile C"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5487 msgid "TelephoneRowC:"
5488 msgstr "Telefon Zeile C:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5491 msgid "TelephoneRowD"
5492 msgstr "Telefon Zeile D"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5495 msgid "TelephoneRowD:"
5496 msgstr "Telefon Zeile D:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5499 msgid "TelephoneRowE"
5500 msgstr "Telefon Zeile E"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5503 msgid "TelephoneRowE:"
5504 msgstr "Telefon Zeile E:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5507 msgid "TelephoneRowF"
5508 msgstr "Telefon Zeile F"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5511 msgid "TelephoneRowF:"
5512 msgstr "Telefon Zeile F:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5515 msgid "InternetRowA"
5516 msgstr "Internet Zeile A"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5519 msgid "InternetRowA:"
5520 msgstr "Internet Zeile A:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5523 msgid "InternetRowB"
5524 msgstr "Internet Zeile B"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5527 msgid "InternetRowB:"
5528 msgstr "Internet Zeile B:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5531 msgid "InternetRowC"
5532 msgstr "Internet Zeile C"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5535 msgid "InternetRowC:"
5536 msgstr "Internet Zeile C:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5539 msgid "InternetRowD"
5540 msgstr "Internet Zeile D"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5543 msgid "InternetRowD:"
5544 msgstr "Internet Zeile D:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5547 msgid "InternetRowE"
5548 msgstr "Internet Zeile E"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5551 msgid "InternetRowE:"
5552 msgstr "Internet Zeile E:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5555 msgid "InternetRowF"
5556 msgstr "Internet Zeile F"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5559 msgid "InternetRowF:"
5560 msgstr "Internet Zeile F:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5564 msgstr "Bank Zeile A"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5568 msgstr "Bank Zeile A:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5572 msgstr "Bank Zeile B"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5576 msgstr "Bank Zeile B:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5580 msgstr "Bank Zeile C"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5584 msgstr "Bank Zeile C:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5588 msgstr "Bank Zeile D"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5592 msgstr "Bank Zeile D:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5596 msgstr "Bank Zeile E"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5600 msgstr "Bank Zeile E:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5604 msgstr "Bank Zeile F"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5608 msgstr "Bank Zeile F:"
5610 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5612 msgstr "Behauptung #."
5614 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5616 msgstr "Bemerkungen"
5618 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5620 msgstr "Bemerkungen #."
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5632 msgstr "EINBLENDEN:"
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5644 msgstr "Fortfahrend"
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5647 msgid "(continuing)"
5648 msgstr "(fortfahrend)"
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5663 msgid "INTERCUT WITH:"
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5683 msgstr "Schlagwörter:"
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5686 msgid "Classification Codes"
5687 msgstr "Klassifikationscodes"
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5694 msgid "Step \\arabic{step}."
5695 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5699 msgstr "Eigenschaft"
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5702 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5703 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5711 msgid "Question \\arabic{question}."
5712 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5719 msgid "Appendices Section"
5720 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5723 msgid "--- Appendices ---"
5724 msgstr "--- Anhänge ---"
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5727 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5728 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5731 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5732 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5735 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5736 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5739 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5740 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5743 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5744 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5747 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5748 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5751 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5752 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5755 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5756 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5759 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5760 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5763 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5764 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5767 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5768 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5771 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5772 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5775 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5776 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5778 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5780 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5782 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5784 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5786 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5790 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5791 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5792 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5795 msgid "AddressForOffprints"
5796 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5799 msgid "Address for Offprints:"
5800 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5803 msgid "RunningTitle"
5804 msgstr "Kolumnentitel"
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5807 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5808 msgid "Running title:"
5809 msgstr "Kolumnentitel:"
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5812 msgid "RunningAuthor"
5813 msgstr "Kolumne Autor"
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5816 msgid "Running author:"
5817 msgstr "Kolumne Autor:"
5819 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5824 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5831 msgid "Running LaTeX Title"
5832 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5836 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5840 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5843 msgid "Author Running"
5844 msgstr "Kolumne Autor"
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5847 msgid "Author Running:"
5848 msgstr "Kolumne Autor:"
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5852 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5856 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5863 msgid "Conjecture #."
5864 msgstr "Vermutung #."
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5868 msgstr "Beispiel #."
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5884 msgstr "Eigenschaft"
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5888 msgstr "Eigenschaft #."
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5896 msgstr "Bemerkung #."
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5906 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5910 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5914 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5915 msgid "Chapterprecis"
5918 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5922 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5924 msgstr "Gedichttitel"
5926 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5928 msgstr "Gedichttitel*"
5930 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5934 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5942 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5946 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5950 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5951 msgid "Double Item:"
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5958 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5962 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5970 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5971 msgid "EmptySection"
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5975 msgid "Empty Section"
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5979 msgid "CloseSection"
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5983 msgid "Close Section"
5986 #: lib/layouts/paper.layout:152
5990 #: lib/layouts/paper.layout:163
5992 msgstr "Institution"
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5999 msgid "AltAffiliation"
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6007 msgid "Electronic Address:"
6008 msgstr "Elektronische Adresse:"
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6011 msgid "acknowledgments"
6012 msgstr "Danksagungen"
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6019 msgid "PACS number:"
6020 msgstr "PACS-Nummer:"
6022 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6023 msgid "\\arabic{chapter}"
6024 msgstr "\\arabic{chapter}"
6026 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6027 msgid "\\Alph{chapter}"
6028 msgstr "\\Alph{chapter}"
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6056 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6061 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6079 msgstr "Rücksende-Adresse"
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6082 msgid "Backaddress:"
6083 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6090 msgid "Specialmail:"
6091 msgstr "Versandart:"
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6094 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6096 msgstr "Adresszusatz"
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6101 msgstr "Adresszusatz:"
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6108 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6118 msgstr "Ihr Zeichen"
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6122 msgstr "Ihr Zeichen:"
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6129 msgid "Your letter of:"
6130 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6134 msgstr "Mein Zeichen"
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6138 msgstr "Unser Zeichen:"
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6145 msgid "Customer no.:"
6146 msgstr "Kundennummer:"
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6153 msgid "Invoice no.:"
6154 msgstr "Rechnungsnummer:"
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6158 msgstr "Nächste Adresse"
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6161 msgid "Next Address:"
6162 msgstr "Nächste Adresse:"
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6165 msgid "Post Scriptum:"
6166 msgstr "Post Scriptum:"
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6169 msgid "Sender Name:"
6170 msgstr "Absendername:"
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6173 msgid "SenderAddress"
6174 msgstr "Absender-Adresse"
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6177 msgid "Sender Address:"
6178 msgstr "Absender-Adresse:"
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6181 msgid "Sender Phone:"
6182 msgstr "Absender Telefon:"
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6190 msgstr "Absender Fax:"
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6197 msgid "Sender E-Mail:"
6198 msgstr "Absender-EMail:"
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6202 msgstr "Absender-URL:"
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6213 msgid "LandscapeSlide"
6214 msgstr "Folie (Querformat)"
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6217 msgid "Landscape Slide"
6218 msgstr "Folie (Querformat)"
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6221 msgid "PortraitSlide"
6222 msgstr "Folie (Hochformat)"
6224 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6225 msgid "Portrait Slide"
6226 msgstr "Folie (Hochformat)"
6228 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6232 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6236 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6237 msgid "SlideHeading"
6238 msgstr "Folien-Überschrift"
6240 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6241 msgid "SlideSubHeading"
6242 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6244 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6245 msgid "ListOfSlides"
6246 msgstr "Folienverzeichnis"
6248 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6249 msgid "List Of Slides"
6250 msgstr "Folienverzeichnis"
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6253 msgid "SlideContents"
6254 msgstr "Folieninhalte"
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6257 msgid "Slidecontents"
6258 msgstr "Folieninhalte"
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6261 msgid "ProgressContents"
6262 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6265 msgid "Progress Contents"
6266 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6279 msgstr "Schlagwörter."
6281 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6286 msgid "AMS subject classifications."
6287 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6289 #: lib/layouts/slides.layout:104
6291 msgstr "Neue Folie:"
6293 #: lib/layouts/slides.layout:126
6297 #: lib/layouts/slides.layout:142
6298 msgid "New Overlay:"
6299 msgstr "Neues Overlay:"
6301 #: lib/layouts/slides.layout:183
6303 msgstr "Neue Notiz:"
6305 #: lib/layouts/slides.layout:208
6306 msgid "InvisibleText"
6307 msgstr "Unsichtbarer Text"
6309 #: lib/layouts/slides.layout:216
6310 msgid "<Invisible Text Follows>"
6311 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6313 #: lib/layouts/slides.layout:233
6315 msgstr "Sichtbarer Text"
6317 #: lib/layouts/slides.layout:241
6318 msgid "<Visible Text Follows>"
6319 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6321 #: lib/layouts/spie.layout:53
6323 msgstr "Autoren-Info"
6325 #: lib/layouts/spie.layout:65
6327 msgstr "Autoren-Info:"
6329 #: lib/layouts/spie.layout:78
6331 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6333 #: lib/layouts/spie.layout:93
6334 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6335 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6337 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6341 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6342 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6343 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6346 msgid "Subsubparagraph"
6347 msgstr "Unterunterparagraph"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6354 msgid "-- Header --"
6355 msgstr "-- Kopfzeile --"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6358 msgid "Special-section"
6359 msgstr "Spezialabschnitt"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6362 msgid "Special-section:"
6363 msgstr "Spezialabschnitt:"
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6367 msgstr "AGU-Journal"
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6370 msgid "AGU-journal:"
6371 msgstr "AGU-Journal:"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6374 msgid "Citation-number"
6375 msgstr "Zitat-Nummer"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6378 msgid "Citation-number:"
6379 msgstr "Zitat-Nummer:"
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6391 msgstr "AGU-Ausgabe"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6395 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6399 msgstr "Urheberrecht:"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6403 msgstr "Stichwörter"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6406 msgid "Index-terms..."
6407 msgstr "Stichwörter..."
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6426 msgid "Supplementary"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6430 msgid "Supplementary..."
6431 msgstr "Ergänzend..."
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6438 msgid "Sup-mat-note:"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6451 msgstr "Überarbeitet"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6455 msgstr "Überarbeitet:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6467 msgstr "Kolumnenkopf"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6471 msgstr "Kolumnenkopf:"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6474 msgid "Published-online:"
6475 msgstr "Online veröffentlicht:"
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6486 msgid "Posting-order"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6490 msgid "Posting-order:"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6499 msgstr "AGU-Seiten:"
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6511 msgstr "Abbildungen"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6515 msgstr "Abbildungen:"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6531 msgstr "Datensätze:"
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6549 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6551 msgstr "Autoren-Adresse"
6553 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6554 msgid "Author Address:"
6555 msgstr "Autoren-Adresse:"
6557 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6561 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6562 msgid "Slug Comment:"
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6569 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6574 msgid "Table Caption"
6575 msgstr "Tabellenlegende"
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6578 msgid "TableCaption"
6579 msgstr "Tabellenlegende"
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6582 msgid "Current Address"
6583 msgstr "Aktuelle Adresse"
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6586 msgid "Current address:"
6587 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6590 msgid "E-mail address:"
6591 msgstr "EMail-Adresse:"
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6594 msgid "Key words and phrases:"
6595 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6611 msgstr "Übersetzer:"
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6614 msgid "Subjectclass"
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6618 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6619 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6622 msgid "Algorithm #."
6623 msgstr "Algorithmus #."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6626 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6630 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6634 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6638 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6646 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6650 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6654 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6662 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6666 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6670 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6678 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6686 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6694 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6702 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6710 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6715 msgstr "Behauptung*"
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6718 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6726 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6734 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6738 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6742 msgid "Acknowledgement*"
6743 msgstr "Danksagung*"
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6746 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6750 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6755 msgstr "Schlussfolgerung*"
6757 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6766 msgid "Subparagraph*"
6767 msgstr "Unterparagraph*"
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6771 msgstr "Autorengruppe"
6773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6774 msgid "RevisionHistory"
6775 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6778 msgid "Revision History"
6779 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6783 msgstr "Überarbeitung"
6785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6786 msgid "RevisionRemark"
6787 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6797 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6801 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6802 msgid "Part \\Roman{part}"
6803 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6805 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6806 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6807 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6809 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6810 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6811 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6813 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6814 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6815 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6817 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6818 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6819 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6821 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6822 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6823 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6825 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6826 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6827 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6829 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6830 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6831 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6833 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6834 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6835 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6838 msgid "\\Roman{section}."
6839 msgstr "\\Roman{section}."
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6842 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6843 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6846 msgid "\\Alph{subsection}."
6847 msgstr "\\Alph{subsection}."
6849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6850 msgid "\\arabic{subsection}."
6851 msgstr "\\arabic{subsection}."
6853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6854 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6855 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6858 msgid "\\alph{subsubsection}."
6859 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6862 msgid "\\alph{paragraph}."
6863 msgstr "\\alph{paragraph}."
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6867 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6871 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6875 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6879 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6883 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6887 msgstr "Miniabschnitt"
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6902 msgid "Uppertitleback"
6903 msgstr "Innenseite oben"
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6906 msgid "Lowertitleback"
6907 msgstr "Innenseite unten"
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6911 msgstr "Zusatztitel"
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6914 msgid "Captionabove"
6915 msgstr "Legende oben"
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6918 msgid "Captionbelow"
6919 msgstr "Legende unten"
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6926 msgid "List of Algorithms"
6927 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6929 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6933 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6934 msgid "Headnote (optional):"
6935 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6938 msgid "Corr Author:"
6941 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6943 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6945 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6947 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6955 msgstr "Amerikanisch"
6963 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6966 msgid "Austrian (new spelling)"
6967 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6975 msgstr "Weißrussisch"
6982 msgid "Portuguese (Brazil)"
6983 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7002 msgid "French Canadian"
7003 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7007 msgstr "Katalanisch"
7015 msgstr "Tschechisch"
7023 msgstr "Holländisch"
7043 msgstr "Französisch"
7054 msgid "German (new spelling)"
7055 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7057 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7071 msgstr "Italienisch"
7099 msgstr "Neu-Norwegisch"
7107 msgstr "Portugiesisch"
7126 msgid "Serbo-Croatian"
7127 msgstr "Serbokroatisch"
7147 msgstr "Thailändisch"
7161 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7165 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7167 msgstr "Bearbeiten|B"
7169 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7173 #: lib/ui/classic.ui:35
7177 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7181 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7183 msgstr "Navigieren|N"
7185 #: lib/ui/classic.ui:38
7187 msgstr "Dokumente|k"
7189 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7193 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7197 #: lib/ui/classic.ui:48
7198 msgid "New from Template...|T"
7199 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7201 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7203 msgstr "Öffnen...|Ö"
7205 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7207 msgstr "Schließen|c"
7209 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7211 msgstr "Speichern|S"
7213 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7214 msgid "Save As...|A"
7215 msgstr "Speichern unter...|u"
7217 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7219 msgstr "Wieder herstellen|W"
7221 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7222 msgid "Version Control|V"
7223 msgstr "Versionskontrolle|k"
7225 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7227 msgstr "Importieren|I"
7229 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7231 msgstr "Exportieren|E"
7233 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7235 msgstr "Drucken...|D"
7237 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7241 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7245 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7246 msgid "Register...|R"
7247 msgstr "Registrieren...|R"
7249 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7250 msgid "Check In Changes...|I"
7251 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7253 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7254 msgid "Check Out for Edit|O"
7255 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7257 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7258 msgid "Revert to Last Version|L"
7259 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7261 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7262 msgid "Undo Last Check In|U"
7263 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7265 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7266 msgid "Show History|H"
7267 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7269 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7271 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7273 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7275 msgstr "Rückgängig|R"
7277 #: lib/ui/classic.ui:91
7279 msgstr "Wiederholen|W"
7281 #: lib/ui/classic.ui:93
7283 msgstr "Ausschneiden|A"
7285 #: lib/ui/classic.ui:94
7289 #: lib/ui/classic.ui:95
7293 #: lib/ui/classic.ui:96
7294 msgid "Paste External Selection|x"
7295 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7297 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7298 msgid "Find & Replace...|F"
7299 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7301 #: lib/ui/classic.ui:100
7305 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7309 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7310 msgid "Spellchecker...|S"
7311 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7313 #: lib/ui/classic.ui:105
7314 msgid "Thesaurus..."
7315 msgstr "Thesaurus..."
7317 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7318 msgid "Count Words|W"
7319 msgstr "Wörter zählen|W"
7321 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7323 msgstr "TeX prüfen|T"
7325 #: lib/ui/classic.ui:108
7326 msgid "Change Tracking|g"
7327 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7329 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7330 msgid "Preferences...|P"
7331 msgstr "Einstellungen...|E"
7333 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7334 msgid "Reconfigure|R"
7335 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7337 #: lib/ui/classic.ui:115
7338 msgid "Selection as Lines|L"
7339 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7341 #: lib/ui/classic.ui:116
7342 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7343 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7345 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7346 msgid "Multicolumn|M"
7347 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7349 #: lib/ui/classic.ui:122
7351 msgstr "Linie oben|o"
7353 #: lib/ui/classic.ui:123
7354 msgid "Line Bottom|B"
7355 msgstr "Linie unten|u"
7357 #: lib/ui/classic.ui:124
7359 msgstr "Linie links|l"
7361 #: lib/ui/classic.ui:125
7362 msgid "Line Right|R"
7363 msgstr "Linie rechts|r"
7365 #: lib/ui/classic.ui:127
7367 msgstr "Ausrichtung|A"
7369 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7371 msgstr "Zeile anfügen|a"
7373 #: lib/ui/classic.ui:130
7374 msgid "Delete Row|w"
7375 msgstr "Zeile löschen|h"
7377 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7379 msgstr "Zeile kopieren"
7381 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7383 msgstr "Zeilen vertauschen"
7385 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7386 msgid "Add Column|u"
7387 msgstr "Spalte anfügen|S"
7389 #: lib/ui/classic.ui:135
7390 msgid "Delete Column|D"
7391 msgstr "Spalte löschen|p"
7393 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7395 msgstr "Spalte kopieren"
7397 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7398 msgid "Swap Columns"
7399 msgstr "Spalten vertauschen"
7401 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7405 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7407 msgstr "Zentriert|Z"
7409 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7413 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7417 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7421 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7425 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7426 msgid "Toggle Numbering|N"
7427 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7429 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7430 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7431 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7433 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7434 msgid "Change Limits Type|L"
7435 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7437 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7438 msgid "Change Formula Type|F"
7439 msgstr "Formelart ändern|F"
7441 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7442 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7443 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7445 #: lib/ui/classic.ui:168
7447 msgstr "Ausrichtung|A"
7449 #: lib/ui/classic.ui:170
7451 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7453 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7454 msgid "Delete Row|D"
7455 msgstr "Zeile löschen|ö"
7457 #: lib/ui/classic.ui:175
7458 msgid "Add Column|C"
7459 msgstr "Spalte anfügen|S"
7461 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7462 msgid "Delete Column|e"
7463 msgstr "Spalte löschen|p"
7465 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7469 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7473 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7475 msgstr "Eingebettet|E"
7477 #: lib/ui/classic.ui:188
7481 #: lib/ui/classic.ui:189
7485 #: lib/ui/classic.ui:190
7487 msgstr "Mathematica"
7489 #: lib/ui/classic.ui:192
7490 msgid "Maple, simplify"
7491 msgstr "Maple, simplify"
7493 #: lib/ui/classic.ui:193
7494 msgid "Maple, factor"
7495 msgstr "Maple, factor"
7497 #: lib/ui/classic.ui:194
7498 msgid "Maple, evalm"
7499 msgstr "Maple, evalm"
7501 #: lib/ui/classic.ui:195
7502 msgid "Maple, evalf"
7503 msgstr "Maple, evalf"
7505 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7506 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7507 msgid "Inline Formula|I"
7508 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7510 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7511 msgid "Displayed Formula|D"
7512 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7514 #: lib/ui/classic.ui:201
7515 msgid "Eqnarray Environment|q"
7516 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7518 #: lib/ui/classic.ui:202
7519 msgid "Align Environment|A"
7520 msgstr "Align-Umgebung|A"
7522 #: lib/ui/classic.ui:203
7523 msgid "AlignAt Environment"
7524 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7526 #: lib/ui/classic.ui:204
7527 msgid "Flalign Environment|F"
7528 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7530 #: lib/ui/classic.ui:207
7531 msgid "Gather Environment"
7532 msgstr "Gather-Umgebung"
7534 #: lib/ui/classic.ui:208
7535 msgid "Multline Environment"
7536 msgstr "Multline-Umgebung"
7538 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7542 #: lib/ui/classic.ui:216
7543 msgid "Special Character|S"
7544 msgstr "Sonderzeichen|S"
7546 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7547 msgid "Citation...|C"
7550 #: lib/ui/classic.ui:218
7551 msgid "Cross-reference...|r"
7552 msgstr "Querverweis...|Q"
7554 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7558 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7562 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7563 msgid "Marginal Note|M"
7564 msgstr "Randnotiz|R"
7566 #: lib/ui/classic.ui:222
7568 msgstr "Kurztitel|K"
7570 #: lib/ui/classic.ui:223
7571 msgid "Index Entry|I"
7572 msgstr "Stichwort|S"
7574 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7575 msgid "Glossary Entry"
7576 msgstr "Glossareintrag"
7578 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7582 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7586 #: lib/ui/classic.ui:227
7587 msgid "Lists & TOC|O"
7588 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7590 #: lib/ui/classic.ui:229
7594 #: lib/ui/classic.ui:230
7598 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7599 msgid "Graphics...|G"
7600 msgstr "Grafik...|G"
7602 #: lib/ui/classic.ui:232
7603 msgid "Tabular Material...|b"
7604 msgstr "Tabelle...|T"
7606 #: lib/ui/classic.ui:233
7608 msgstr "Gleitobjekte|o"
7610 #: lib/ui/classic.ui:235
7611 msgid "Include File...|d"
7612 msgstr "Datei einbinden...|b"
7614 #: lib/ui/classic.ui:236
7615 msgid "Insert File|e"
7616 msgstr "Datei einfügen|D"
7618 #: lib/ui/classic.ui:237
7619 msgid "External Material...|x"
7620 msgstr "Externes Material...|E"
7622 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7623 msgid "Superscript|S"
7624 msgstr "Hochgestellt|H"
7626 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7628 msgstr "Tiefgestellt|T"
7630 #: lib/ui/classic.ui:243
7631 msgid "Horizontal Fill|H"
7632 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7634 #: lib/ui/classic.ui:244
7635 msgid "Hyphenation Point|P"
7636 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7638 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7639 msgid "Ligature Break|k"
7640 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7642 #: lib/ui/classic.ui:246
7643 msgid "Protected Space|r"
7644 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7646 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7647 msgid "Inter-word Space|w"
7648 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7650 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7651 msgid "Thin Space|T"
7652 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7654 #: lib/ui/classic.ui:249
7655 msgid "Vertical Space..."
7656 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7658 #: lib/ui/classic.ui:250
7659 msgid "Line Break|L"
7660 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7662 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7664 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7666 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7667 msgid "End of Sentence|E"
7668 msgstr "Satzendepunkt|S"
7670 #: lib/ui/classic.ui:253
7671 msgid "Single Quote|Q"
7672 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7674 #: lib/ui/classic.ui:254
7675 msgid "Ordinary Quote|O"
7676 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7678 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7679 msgid "Menu Separator|M"
7680 msgstr "Menütrenner|M"
7682 #: lib/ui/classic.ui:256
7683 msgid "Horizontal Line"
7684 msgstr "Horizontale Linie"
7686 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7688 msgstr "Seitenumbruch"
7690 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7691 msgid "Display Formula|D"
7692 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7694 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7695 msgid "Eqnarray Environment|E"
7696 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7698 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7699 msgid "AMS align Environment|a"
7700 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7702 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7703 msgid "AMS alignat Environment|t"
7704 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7706 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7707 msgid "AMS flalign Environment|f"
7708 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7710 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7711 msgid "AMS gather Environment|g"
7712 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7714 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7715 msgid "AMS multline Environment|m"
7716 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7718 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7719 msgid "Array Environment|y"
7720 msgstr "Array-Umgebung|y"
7722 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7723 msgid "Cases Environment|C"
7724 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7727 msgid "Split Environment|S"
7728 msgstr "Split-Umgebung|p"
7730 #: lib/ui/classic.ui:276
7731 msgid "Font Change|o"
7732 msgstr "Schriftänderung|S"
7734 #: lib/ui/classic.ui:280
7735 msgid "Math Normal Font"
7736 msgstr "Mathe normale Schrift"
7738 #: lib/ui/classic.ui:282
7739 msgid "Math Calligraphic Family"
7740 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7742 #: lib/ui/classic.ui:283
7743 msgid "Math Fraktur Family"
7744 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7746 #: lib/ui/classic.ui:284
7747 msgid "Math Roman Family"
7748 msgstr "Mathe Familie Roman"
7750 #: lib/ui/classic.ui:285
7751 msgid "Math Sans Serif Family"
7752 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7754 #: lib/ui/classic.ui:287
7755 msgid "Math Bold Series"
7756 msgstr "Mathe Serie Fett"
7758 #: lib/ui/classic.ui:289
7759 msgid "Text Normal Font"
7760 msgstr "Text Normale Schrift"
7762 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7763 msgid "Text Roman Family"
7764 msgstr "Text Familie Roman"
7766 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7767 msgid "Text Sans Serif Family"
7768 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7770 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7771 msgid "Text Typewriter Family"
7772 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7774 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7775 msgid "Text Bold Series"
7776 msgstr "Text Serie Fett"
7778 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7779 msgid "Text Medium Series"
7780 msgstr "Text Serie Mittel"
7782 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7783 msgid "Text Italic Shape"
7784 msgstr "Text Form Kursiv"
7786 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7787 msgid "Text Small Caps Shape"
7788 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7790 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7791 msgid "Text Slanted Shape"
7792 msgstr "Text Form Geneigt"
7794 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7795 msgid "Text Upright Shape"
7796 msgstr "Text Form Aufrecht"
7798 #: lib/ui/classic.ui:306
7799 msgid "Floatflt Figure"
7800 msgstr "Umflossene Abbildung"
7802 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7803 msgid "Table of Contents|C"
7804 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7806 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7807 msgid "Index List|I"
7808 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7810 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7814 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7815 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7816 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7818 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7819 msgid "LyX Document...|X"
7820 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7822 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7823 msgid "Plain Text...|T"
7824 msgstr "Einfacher Text...|T"
7826 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7827 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7828 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7832 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7833 msgid "Track Changes|T"
7834 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7836 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7837 msgid "Merge Changes...|M"
7838 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7840 #: lib/ui/classic.ui:326
7841 msgid "Accept All Changes|A"
7842 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7844 #: lib/ui/classic.ui:327
7845 msgid "Reject All Changes|R"
7846 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7848 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7849 msgid "Show Changes in Output|S"
7850 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7852 #: lib/ui/classic.ui:335
7853 msgid "Character...|C"
7854 msgstr "Zeichen...|Z"
7856 #: lib/ui/classic.ui:336
7857 msgid "Paragraph...|P"
7858 msgstr "Absatz...|A"
7860 #: lib/ui/classic.ui:337
7861 msgid "Document...|D"
7862 msgstr "Dokument...|D"
7864 #: lib/ui/classic.ui:338
7865 msgid "Tabular...|T"
7866 msgstr "Tabelle...|T"
7868 #: lib/ui/classic.ui:340
7869 msgid "Emphasize Style|E"
7870 msgstr "Hervorhebung|H"
7872 #: lib/ui/classic.ui:341
7873 msgid "Noun Style|N"
7874 msgstr "Eigenname|E"
7876 #: lib/ui/classic.ui:342
7877 msgid "Bold Style|B"
7878 msgstr "Fettdruck|F"
7880 #: lib/ui/classic.ui:345
7881 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7882 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7884 #: lib/ui/classic.ui:346
7885 msgid "Increase Environment Depth|i"
7886 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7888 #: lib/ui/classic.ui:347
7889 msgid "Start Appendix Here|S"
7890 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7892 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7893 msgid "Build Program|B"
7894 msgstr "Programm erstellen|e"
7896 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7898 msgstr "Aktualisieren|A"
7900 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7902 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7904 #: lib/ui/classic.ui:361
7905 msgid "TeX Information|X"
7906 msgstr "TeX-Informationen|X"
7908 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7910 msgstr "Nächste Notiz|N"
7912 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7913 msgid "Go to Label|L"
7914 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7916 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7918 msgstr "Lesezeichen|L"
7920 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7921 msgid "Save Bookmark 1|S"
7922 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7924 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7925 msgid "Save Bookmark 2"
7926 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7928 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7929 msgid "Save Bookmark 3"
7930 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7932 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7933 msgid "Save Bookmark 4"
7934 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7936 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7937 msgid "Save Bookmark 5"
7938 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7940 #: lib/ui/classic.ui:386
7941 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7942 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7944 #: lib/ui/classic.ui:387
7945 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7946 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7948 #: lib/ui/classic.ui:388
7949 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7950 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7952 #: lib/ui/classic.ui:389
7953 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7954 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7956 #: lib/ui/classic.ui:390
7957 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7958 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7960 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7961 msgid "Introduction|I"
7962 msgstr "Einführung|E"
7964 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7968 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7969 msgid "User's Guide|U"
7970 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7972 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7973 msgid "Extended Features|E"
7974 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7976 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7977 msgid "Embedded Objects|m"
7978 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7980 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7981 msgid "Customization|C"
7982 msgstr "Anpassung|A"
7984 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7988 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7989 msgid "Table of Contents|a"
7990 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7992 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7993 msgid "LaTeX Configuration|L"
7994 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7996 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8000 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8004 #: lib/ui/classic.ui:425
8005 msgid "Preferences..."
8006 msgstr "Einstellungen..."
8008 #: lib/ui/classic.ui:426
8010 msgstr "LyX beenden"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8018 msgstr "Werkzeuge|W"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8021 msgid "New from Template...|m"
8022 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8025 msgid "Open Recent|t"
8026 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8029 msgid "New Window|W"
8030 msgstr "Neues Fenster|F"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8033 msgid "Close Window|d"
8034 msgstr "Fenster schließen|t"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8038 msgstr "Wiederholen|W"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8041 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8043 msgstr "Ausschneiden"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8046 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8051 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8057 msgid "Paste Recent|e"
8058 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8061 msgid "Paste Special"
8062 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8066 msgstr "Alles auswählen"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8069 msgid "Move Paragraph Up|o"
8070 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8073 msgid "Move Paragraph Down|v"
8074 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8077 msgid "Text Style|S"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8081 msgid "Paragraph Settings...|P"
8082 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8089 msgid "Rows & Columns|C"
8090 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8093 msgid "Increase List Depth|I"
8094 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8097 msgid "Decrease List Depth|D"
8098 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8101 msgid "Dissolve Inset|l"
8102 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8105 msgid "TeX Code Settings...|C"
8106 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8109 msgid "Float Settings...|a"
8110 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8113 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8114 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8117 msgid "Note Settings...|N"
8118 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8121 msgid "Branch Settings...|B"
8122 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8125 msgid "Box Settings...|x"
8126 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8129 msgid "Table Settings...|a"
8130 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8133 msgid "Plain Text|T"
8134 msgstr "Einfacher Text|T"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8137 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8138 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8145 msgid "Selection, Join Lines|i"
8146 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8149 msgid "Customized...|C"
8150 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8153 msgid "Capitalize|a"
8154 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8158 msgstr "Großbuchstaben|G"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8162 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8166 msgstr "Obere Linie|O"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8169 msgid "Bottom Line|B"
8170 msgstr "Untere Linie|U"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8174 msgstr "Linke Linie|L"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8177 msgid "Right Line|R"
8178 msgstr "Rechte Linie|R"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8182 msgstr "Zeile kopieren|k"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8186 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8189 msgid "Copy Column|p"
8190 msgstr "Spalte kopieren|t"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8193 msgid "Swap Columns|w"
8194 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8197 msgid "Text Style|T"
8198 msgstr "Text-Stil|T"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8201 msgid "Split Cell|C"
8202 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8205 msgid "Add Line Above|A"
8206 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8209 msgid "Add Line Below|B"
8210 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8213 msgid "Delete Line Above|D"
8214 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8217 msgid "Delete Line Below|e"
8218 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8221 msgid "Add Line to Left"
8222 msgstr "Linie links hinzufügen"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8225 msgid "Add Line to Right"
8226 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8229 msgid "Delete Line to Left"
8230 msgstr "Linie links löschen"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8233 msgid "Delete Line to Right"
8234 msgstr "Linie rechts löschen"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8237 msgid "Math Normal Font|N"
8238 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8241 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8242 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8245 msgid "Math Fraktur Family|F"
8246 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8249 msgid "Math Roman Family|R"
8250 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8253 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8254 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8257 msgid "Math Bold Series|B"
8258 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8261 msgid "Text Normal Font|T"
8262 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8273 msgid "Mathematica|a"
8274 msgstr "Mathematica|a"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8277 msgid "Maple, simplify|s"
8278 msgstr "Maple, simplify|s"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8281 msgid "Maple, factor|f"
8282 msgstr "Maple, factor|f"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8285 msgid "Maple, evalm|e"
8286 msgstr "Maple, evalm|e"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8289 msgid "Maple, evalf|v"
8290 msgstr "Maple, evalf|v"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8293 msgid "Open All Insets|O"
8294 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8297 msgid "Close All Insets|C"
8298 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8301 msgid "View Source|S"
8302 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8306 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8309 msgid "Special Character|p"
8310 msgstr "Sonderzeichen|S"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8313 msgid "Formatting|o"
8314 msgstr "Formatierung|e"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8317 msgid "List / TOC|i"
8318 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8322 msgstr "Gleitobjekt|o"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8337 msgid "Cross-Reference...|R"
8338 msgstr "Querverweis...|Q"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8345 msgid "Index Entry|d"
8346 msgstr "Stichwort|w"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8349 msgid "Glossary Entry...|y"
8350 msgstr "Glossareintrag...|l"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8354 msgstr "Tabelle...|T"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8357 msgid "Short Title|S"
8358 msgstr "Kurztitel|K"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8365 msgid "Ordinary Quote|Q"
8366 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8369 msgid "Single Quote|S"
8370 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8373 msgid "Phonetic Symbols|y"
8374 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8377 msgid "Protected Space|P"
8378 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8381 msgid "Horizontal Fill|F"
8382 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8385 msgid "Horizontal Line|L"
8386 msgstr "Horizontale Linie|L"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8389 msgid "Vertical Space...|V"
8390 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8393 msgid "Hyphenation Point|H"
8394 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8397 msgid "Line Break|B"
8398 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8401 msgid "Page Break|a"
8402 msgstr "Seitenumbruch|u"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8405 msgid "Clear Page|C"
8406 msgstr "Seite leeren|S"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8409 msgid "Clear Double Page|D"
8410 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8413 msgid "Numbered Formula|N"
8414 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8417 msgid "Aligned Environment|l"
8418 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8421 msgid "AlignedAt Environment|v"
8422 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8425 msgid "Gathered Environment|h"
8426 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8429 msgid "Delimiters|r"
8430 msgstr "Trennzeichen|z"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8437 msgid "Text Wrap Float|W"
8438 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8441 msgid "External Material...|M"
8442 msgstr "Externes Material...|E"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8445 msgid "Child Document...|d"
8446 msgstr "Unterdokument...|U"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8450 msgstr "LyX-Notiz|N"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8454 msgstr "Kommentar|K"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8457 msgid "Greyed Out|G"
8458 msgstr "Grauschrift|G"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8461 msgid "Change Tracking|C"
8462 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8465 msgid "Table of Contents|T"
8466 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8469 msgid "Start Appendix Here|A"
8470 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8473 msgid "Compressed|o"
8474 msgstr "Komprimiert|K"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8477 msgid "Settings...|S"
8478 msgstr "Einstellungen...|E"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8481 msgid "Accept Change|A"
8482 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8485 msgid "Reject Change|R"
8486 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8489 msgid "Accept All Changes|c"
8490 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8493 msgid "Reject All Changes|e"
8494 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8497 msgid "Next Change|C"
8498 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8501 msgid "Next Cross-Reference|R"
8502 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8505 msgid "Clear Bookmarks|C"
8506 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8509 msgid "Thesaurus...|T"
8510 msgstr "Thesaurus...|T"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8513 msgid "TeX Information|I"
8514 msgstr "TeX-Informationen|X"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8517 msgid "New document"
8518 msgstr "Neues Dokument"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8521 msgid "Open document"
8522 msgstr "Dokument öffnen"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8525 msgid "Save document"
8526 msgstr "Dokument speichern"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8529 msgid "Print document"
8530 msgstr "Dokument drucken"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8533 msgid "Check spelling"
8534 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8542 msgstr "Wiederholen"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8545 msgid "Find and replace"
8546 msgstr "Suchen und ersetzen"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8549 msgid "Toggle emphasis"
8550 msgstr "Hervorheben an/aus"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8554 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8558 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8562 msgstr "Mathe einfügen"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8565 msgid "Insert graphics"
8566 msgstr "Grafik einfügen"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8573 msgid "Numbered list"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8577 msgid "Itemized list"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8581 msgid "Increase depth"
8582 msgstr "Tiefe erhöhen"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8585 msgid "Decrease depth"
8586 msgstr "Tiefe verringern"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8589 msgid "Insert figure float"
8590 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8593 msgid "Insert table float"
8594 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8597 msgid "Insert label"
8598 msgstr "Marke einfügen"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8601 msgid "Insert cross-reference"
8602 msgstr "Querverweis einfügen"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8605 msgid "Insert citation"
8606 msgstr "Zitat einfügen"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8609 msgid "Insert index entry"
8610 msgstr "Stichwort einfügen"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8613 msgid "Insert glossary entry"
8614 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8617 msgid "Insert footnote"
8618 msgstr "Fußnote einfügen"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8621 msgid "Insert margin note"
8622 msgstr "Randnotiz einfügen"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8626 msgstr "Notiz einfügen"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8630 msgstr "URL einfügen"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8633 msgid "Insert TeX code"
8634 msgstr "TeX-Code einfügen"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8637 msgid "Include file"
8638 msgstr "Datei einbinden"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8645 msgid "Paragraph settings"
8646 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8649 msgid "Table of contents"
8650 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8654 msgstr "Zeile hinzufügen"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8658 msgstr "Spalte hinzufügen"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8662 msgstr "Zeile löschen"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8665 msgid "Delete column"
8666 msgstr "Spalte löschen"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8669 msgid "Set top line"
8670 msgstr "Obere Linie setzen"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8673 msgid "Set bottom line"
8674 msgstr "Untere Linie setzen"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8677 msgid "Set left line"
8678 msgstr "Linke Linie setzen"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8681 msgid "Set right line"
8682 msgstr "Rechte Linie setzen"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8685 msgid "Set all lines"
8686 msgstr "Alle Linien setzen"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8689 msgid "Unset all lines"
8690 msgstr "Alle Linien entfernen"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8694 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8697 msgid "Align center"
8698 msgstr "Zentriert ausrichten"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8702 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8706 msgstr "Oben ausrichten"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8709 msgid "Align middle"
8710 msgstr "Mittig ausrichten"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8713 msgid "Align bottom"
8714 msgstr "Unten ausrichten"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8718 msgstr "Zelle drehen"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8721 msgid "Rotate table"
8722 msgstr "Tabelle drehen"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8725 msgid "Set multi-column"
8726 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8733 msgid "Set display mode"
8734 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8738 msgstr "Tiefgestellt"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8742 msgstr "Hochgestellt"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8745 msgid "Insert square root"
8746 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8750 msgstr "Wurzel einfügen"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8753 msgid "Insert standard fraction"
8754 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8758 msgstr "Summe einfügen"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8761 msgid "Insert integral"
8762 msgstr "Integral einfügen"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8765 msgid "Insert product"
8766 msgstr "Produkt einfügen"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8770 msgstr "( ) einfügen"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8774 msgstr "[ ] einfügen"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8778 msgstr "{ } einfügen"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8781 msgid "Insert delimiters"
8782 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8785 msgid "Insert matrix"
8786 msgstr "Matrix einfügen"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8789 msgid "Insert cases environment"
8790 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8793 msgid "Command Buffer"
8794 msgstr "Befehlspuffer"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8798 msgstr "Überarbeitung"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8803 msgid "Track changes"
8804 msgstr "Änderungen verfolgen"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8807 msgid "Show changes in output"
8808 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8812 msgstr "Nächste Änderung"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8815 msgid "Accept change"
8816 msgstr "Änderung akzeptieren"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8819 msgid "Reject change"
8820 msgstr "Änderung ablehnen"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8823 msgid "Merge changes"
8824 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8827 msgid "Accept all changes"
8828 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8831 msgid "Reject all changes"
8832 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8836 msgstr "Nächste Notiz"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8840 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8844 msgstr "DVI ansehen"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8848 msgstr "DVI aktualisieren"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8851 msgid "View PDF (pdflatex)"
8852 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8855 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8856 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8859 msgid "View PostScript"
8860 msgstr "PostScript ansehen"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8863 msgid "Update PostScript"
8864 msgstr "PostScript aktualisieren"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8868 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9011 msgid "Thin space\t\\,"
9012 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9015 msgid "Medium space\t\\:"
9016 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9019 msgid "Thick space\t\\;"
9020 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9023 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9024 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9027 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9028 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9031 msgid "Negative space\t\\!"
9032 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9039 msgid "Square root\t\\sqrt"
9040 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9043 msgid "Other root\t\\root"
9044 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9051 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9052 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9055 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9056 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9059 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9060 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9063 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9064 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9071 msgid "Standard\t\\frac"
9072 msgstr "Standard\t\\frac"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9075 msgid "No hor. line\t\\atop"
9076 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9079 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9080 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9083 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9084 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9087 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9088 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9091 msgid "Binomial\t\\choose"
9092 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9099 msgid "Roman\t\\mathrm"
9100 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9103 msgid "Bold\t\\mathbf"
9104 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9107 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9108 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9111 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9112 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9115 msgid "Italic\t\\mathit"
9116 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9119 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9120 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9123 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9124 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9127 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9128 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9131 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9132 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9135 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9136 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9159 msgid "Frame Decorations"
9160 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9175 msgid "overleftarrow"
9176 msgstr "overleftarrow"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9179 msgid "overrightarrow"
9180 msgstr "overrightarrow"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9195 msgid "underleftarrow"
9196 msgstr "underleftarrow"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9199 msgid "underrightarrow"
9200 msgstr "underrightarrow"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9203 msgid "underleftrightarrow"
9204 msgstr "underleftrightarrow"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9207 msgid "overleftrightarrow"
9208 msgstr "overleftrightarrow"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9280 msgstr "updownarrow"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9283 msgid "leftrightarrow"
9284 msgstr "leftrightarrow"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9304 msgstr "Updownarrow"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9307 msgid "Leftrightarrow"
9308 msgstr "Leftrightarrow"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9311 msgid "Longleftrightarrow"
9312 msgstr "Longleftrightarrow"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9315 msgid "Longleftarrow"
9316 msgstr "Longleftarrow"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9319 msgid "Longrightarrow"
9320 msgstr "Longrightarrow"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9323 msgid "longleftrightarrow"
9324 msgstr "longleftrightarrow"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9327 msgid "longleftarrow"
9328 msgstr "longleftarrow"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9331 msgid "longrightarrow"
9332 msgstr "longrightarrow"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9335 msgid "leftharpoondown"
9336 msgstr "leftharpoondown"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9339 msgid "rightharpoondown"
9340 msgstr "rightharpoondown"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9359 msgid "leftharpoonup"
9360 msgstr "leftharpoonup"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9363 msgid "rightharpoonup"
9364 msgstr "rightharpoonup"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9367 msgid "hookleftarrow"
9368 msgstr "hookleftarrow"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9371 msgid "hookrightarrow"
9372 msgstr "hookrightarrow"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9383 msgid "rightleftharpoons"
9384 msgstr "rightleftharpoons"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9415 msgid "bigtriangleup"
9416 msgstr "bigtriangleup"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9431 msgid "bigtriangledown"
9432 msgstr "bigtriangledown"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9447 msgid "triangleright"
9448 msgstr "triangleright"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9463 msgid "triangleleft"
9464 msgstr "triangleleft"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9815 msgid "Miscellaneous"
9816 msgstr "Verschiedenes"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9920 msgstr "diamondsuit"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9936 msgstr "textrm \\AA"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9944 msgid "mathcircumflex"
9945 msgstr "mathcircumflex"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10008 msgid "Big Operators"
10009 msgstr "Große Operatoren"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10072 msgid "ointctrclockwise"
10073 msgstr "ointctrclockwise"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10076 msgid "ointctrclockwiseop"
10077 msgstr "ointctrclockwiseop"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10080 msgid "ointclockwise"
10081 msgstr "ointclockwise"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10084 msgid "ointclockwiseop"
10085 msgstr "ointclockwiseop"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10148 msgid "AMS Miscellaneous"
10149 msgstr "AMS Verschiedenes"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10184 msgstr "Alle Rahmen"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10196 msgid "vartriangle"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10200 msgid "triangledown"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10211 msgstr "Slowenisch"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10218 msgid "measuredangle"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10224 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10253 msgid "blacktriangle"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10257 msgid "blacktriangledown"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10262 msgid "blacksquare"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10266 msgid "blacklozenge"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10274 msgid "sphericalangle"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10298 msgstr "AMS Pfeile"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10301 msgid "dashleftarrow"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10305 msgid "dashrightarrow"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10309 msgid "leftleftarrows"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10313 msgid "leftrightarrows"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10317 msgid "rightrightarrows"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10321 msgid "rightleftarrows"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10327 msgstr "Zeile löschen"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10331 msgid "Rrightarrow"
10332 msgstr "Kopfzeile rechts"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10335 msgid "twoheadleftarrow"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10339 msgid "twoheadrightarrow"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10343 msgid "leftarrowtail"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10347 msgid "rightarrowtail"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10351 msgid "looparrowleft"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10356 msgid "looparrowright"
10357 msgstr "Urheberrecht"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10360 msgid "curvearrowleft"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10364 msgid "curvearrowright"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10368 msgid "circlearrowleft"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10372 msgid "circlearrowright"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10389 msgid "downdownarrows"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10393 msgid "upharpoonleft"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10397 msgid "upharpoonright"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10401 msgid "downharpoonleft"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10405 msgid "downharpoonright"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10409 msgid "leftrightharpoons"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10413 msgid "rightsquigarrow"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10417 msgid "leftrightsquigarrow"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10423 msgstr "Zeile löschen"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10426 msgid "nrightarrow"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10430 msgid "nleftrightarrow"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10439 msgid "nRightarrow"
10440 msgstr "Kopfzeile rechts"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10443 msgid "nLeftrightarrow"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10452 msgid "AMS Relations"
10453 msgstr "AMS Relationen"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10472 msgid "eqslantless"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10560 msgid "thickapprox"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10588 msgstr "Unterabschnitt"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10599 msgid "preccurlyeq"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10603 msgid "succcurlyeq"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10607 msgid "curlyeqprec"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10611 msgid "curlyeqsucc"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10631 msgid "vartriangleleft"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10636 msgid "vartriangleright"
10637 msgstr "Grundlinie rechts"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10640 msgid "trianglelefteq"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10644 msgid "trianglerighteq"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10662 msgid "risingdotseq"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10666 msgid "fallingdotseq"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10687 msgid "shortparallel"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10700 msgid "blacktriangleleft"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10704 msgid "blacktriangleright"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10710 msgstr "Verkleinern"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10718 msgid "backepsilon"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10735 msgid "AMS Negative Relations"
10736 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10781 msgstr "Ignorieren"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10794 msgstr "Slowenisch"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10803 msgstr "Behauptung"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10843 msgid "precnapprox"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10847 msgid "succnapprox"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10853 msgstr "Unterunterabschn."
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10862 msgstr "Unterunterabschn."
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10895 msgid "varsubsetneq"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10899 msgid "varsupsetneq"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10903 msgid "varsubsetneqq"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10907 msgid "varsupsetneqq"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10911 msgid "ntriangleleft"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10916 msgid "ntriangleright"
10917 msgstr "Gesamthöhe"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10920 msgid "ntrianglelefteq"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10924 msgid "ntrianglerighteq"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10949 msgid "nshortparallel"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
10954 msgid "AMS Operators"
10955 msgstr "AMS Operatoren"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
10963 msgid "smallsetminus"
10964 msgstr "Kleine Symbole"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
10974 msgstr "Ausschneiden"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
10987 msgid "doublebarwedge"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11010 msgid "divideontimes"
11011 msgstr "Folieninhalte"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11023 msgid "leftthreetimes"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11027 msgid "rightthreetimes"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11039 msgid "circleddash"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11047 msgid "circledcirc"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11060 #: src/BufferView.C:234
11063 "The document %1$s is already loaded.\n"
11065 "Do you want to revert to the saved version?"
11067 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11069 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11071 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11072 msgid "Revert to saved document?"
11073 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11075 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11077 msgstr "&Wieder herstellen"
11079 #: src/BufferView.C:238
11080 msgid "&Switch to document"
11081 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11083 #: src/BufferView.C:260
11086 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11088 "Do you want to create a new document?"
11090 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11092 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11094 #: src/BufferView.C:263
11095 msgid "Create new document?"
11096 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11098 #: src/BufferView.C:264
11100 msgstr "&Erstellen"
11102 #: src/BufferView.C:570
11103 msgid "Save bookmark"
11104 msgstr "Lesezeichen speichern"
11106 #: src/BufferView.C:765
11107 msgid "No further undo information"
11108 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11110 #: src/BufferView.C:775
11111 msgid "No further redo information"
11112 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11114 #: src/BufferView.C:933
11118 #: src/BufferView.C:940
11122 #: src/BufferView.C:947
11123 msgid "Mark removed"
11124 msgstr "Marke entfernt"
11126 #: src/BufferView.C:950
11128 msgstr "Marke gesetzt"
11130 #: src/BufferView.C:996
11132 msgid "%1$d words in selection."
11133 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11135 #: src/BufferView.C:999
11137 msgid "%1$d words in document."
11138 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11140 #: src/BufferView.C:1004
11141 msgid "One word in selection."
11142 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11144 #: src/BufferView.C:1006
11145 msgid "One word in document."
11146 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11148 #: src/BufferView.C:1009
11149 msgid "Count words"
11150 msgstr "Wörter zählen"
11152 #: src/BufferView.C:1588
11153 msgid "Select LyX document to insert"
11154 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11156 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11157 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11161 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11162 msgid "Documents|#o#O"
11163 msgstr "Dokumente|#k"
11165 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11166 msgid "Examples|#E#e"
11167 msgstr "Beispiele|#B"
11169 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11170 #: src/lyxfunc.C:1911
11171 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11172 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11174 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11175 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11177 msgstr "Abgebrochen."
11179 #: src/BufferView.C:1618
11181 msgid "Inserting document %1$s..."
11182 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11184 #: src/BufferView.C:1629
11186 msgid "Document %1$s inserted."
11187 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11189 #: src/BufferView.C:1631
11191 msgid "Could not insert document %1$s"
11192 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11196 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11197 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11200 msgid "ChkTeX warning id # "
11201 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11203 #: src/CutAndPaste.C:433
11206 "Layout had to be changed from\n"
11208 "because of class conversion from\n"
11211 "Das Format musste von %1$s\n"
11212 "nach %2$s geändert werden,\n"
11213 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11214 "%4$s konvertiert wurde"
11216 #: src/CutAndPaste.C:438
11217 msgid "Changed Layout"
11218 msgstr "Format geändert"
11220 #: src/CutAndPaste.C:457
11223 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11226 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11227 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11229 #: src/CutAndPaste.C:464
11230 msgid "Undefined character style"
11231 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11253 #: src/LColor.C:100
11257 #: src/LColor.C:101
11261 #: src/LColor.C:102
11265 #: src/LColor.C:103
11269 #: src/LColor.C:104
11273 #: src/LColor.C:105
11275 msgstr "Hintergrund"
11277 #: src/LColor.C:106
11281 #: src/LColor.C:107
11285 #: src/LColor.C:108
11287 msgstr "LaTeX-Text"
11289 #: src/LColor.C:109
11290 msgid "previewed snippet"
11291 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11293 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11297 #: src/LColor.C:111
11298 msgid "note background"
11299 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11301 #: src/LColor.C:112
11305 #: src/LColor.C:113
11306 msgid "comment background"
11307 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11309 #: src/LColor.C:114
11310 msgid "greyedout inset"
11311 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11313 #: src/LColor.C:115
11314 msgid "greyedout inset background"
11315 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11317 #: src/LColor.C:116
11319 msgstr "Schattierte Box"
11321 #: src/LColor.C:117
11323 msgstr "Balken für Tiefe"
11325 #: src/LColor.C:118
11329 #: src/LColor.C:119
11330 msgid "command inset"
11331 msgstr "Befehlseinfügung"
11333 #: src/LColor.C:120
11334 msgid "command inset background"
11335 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11337 #: src/LColor.C:121
11338 msgid "command inset frame"
11339 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11341 #: src/LColor.C:122
11342 msgid "special character"
11343 msgstr "Sonderzeichen"
11345 #: src/LColor.C:123
11349 #: src/LColor.C:124
11350 msgid "math background"
11351 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11353 #: src/LColor.C:125
11354 msgid "graphics background"
11355 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11357 #: src/LColor.C:126
11358 msgid "Math macro background"
11359 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11361 #: src/LColor.C:127
11363 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11365 #: src/LColor.C:128
11367 msgstr "Mathe (Linie)"
11369 #: src/LColor.C:129
11370 msgid "caption frame"
11371 msgstr "Legende (Rahmen)"
11373 #: src/LColor.C:130
11374 msgid "collapsable inset text"
11375 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11377 #: src/LColor.C:131
11378 msgid "collapsable inset frame"
11379 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11381 #: src/LColor.C:132
11382 msgid "inset background"
11383 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11385 #: src/LColor.C:133
11386 msgid "inset frame"
11387 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11389 #: src/LColor.C:134
11390 msgid "LaTeX error"
11391 msgstr "LaTeX-Fehler"
11393 #: src/LColor.C:135
11394 msgid "end-of-line marker"
11395 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11397 #: src/LColor.C:136
11398 msgid "appendix marker"
11399 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11401 #: src/LColor.C:137
11403 msgstr "Balken für Änderung"
11405 #: src/LColor.C:138
11406 msgid "Deleted text"
11407 msgstr "Gelöschter Text"
11409 #: src/LColor.C:139
11411 msgstr "Hinzugefügter Text"
11413 #: src/LColor.C:140
11414 msgid "added space markers"
11415 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11417 #: src/LColor.C:141
11418 msgid "top/bottom line"
11419 msgstr "Obere/untere Linie"
11421 #: src/LColor.C:142
11423 msgstr "Tabelle (Linie)"
11425 #: src/LColor.C:144
11426 msgid "table on/off line"
11427 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11429 #: src/LColor.C:146
11430 msgid "bottom area"
11431 msgstr "Unterer Bereich"
11433 #: src/LColor.C:147
11435 msgstr "Seitenumbruch"
11437 #: src/LColor.C:148
11438 msgid "frame of button"
11439 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11441 #: src/LColor.C:149
11442 msgid "button background"
11443 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11445 #: src/LColor.C:150
11446 msgid "button background under focus"
11447 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11449 #: src/LColor.C:151
11451 msgstr "übernehmen"
11453 #: src/LColor.C:152
11455 msgstr "ignorieren"
11459 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11460 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11462 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11463 msgid "Running MakeIndex."
11464 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11466 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11467 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11468 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11471 msgid "Running BibTeX."
11472 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11474 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11475 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11476 msgid "No Documents Open!"
11477 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
11479 #: src/MenuBackend.C:540
11481 msgstr "Einfacher Text"
11483 #: src/MenuBackend.C:542
11484 msgid "Plain Text, Join Lines"
11485 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
11487 #: src/MenuBackend.C:714
11488 msgid "Master Document"
11489 msgstr "Hauptdokument"
11491 #: src/MenuBackend.C:746
11492 msgid "No Table of contents"
11493 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
11495 #: src/MenuBackend.C:791
11497 msgstr " (automatisch)"
11499 #: src/SpellBase.C:51
11500 msgid "Native OS API not yet supported."
11501 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
11503 #: src/buffer.C:229
11504 msgid "Could not remove temporary directory"
11505 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11507 #: src/buffer.C:230
11509 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11510 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11512 #: src/buffer.C:401
11513 msgid "Unknown document class"
11514 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11516 #: src/buffer.C:402
11518 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11520 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11522 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11524 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11525 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11527 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11528 msgid "Document header error"
11529 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11531 #: src/buffer.C:471
11532 msgid "\\begin_header is missing"
11533 msgstr "\\begin_header fehlt"
11535 #: src/buffer.C:491
11536 msgid "\\begin_document is missing"
11537 msgstr "\\begin_document fehlt"
11539 #: src/buffer.C:502
11540 msgid "Can't load document class"
11541 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11543 #: src/buffer.C:503
11546 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11548 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11551 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11552 msgid "Document could not be read"
11553 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11555 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11557 msgid "%1$s could not be read."
11558 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11560 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11561 msgid "Document format failure"
11562 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11564 #: src/buffer.C:655
11566 msgid "%1$s is not a LyX document."
11567 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11569 #: src/buffer.C:679
11570 msgid "Conversion failed"
11571 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11573 #: src/buffer.C:680
11576 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11577 "it could not be created."
11579 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11580 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11582 #: src/buffer.C:689
11583 msgid "Conversion script not found"
11584 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11586 #: src/buffer.C:690
11589 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11590 "could not be found."
11592 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11593 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11595 #: src/buffer.C:711
11596 msgid "Conversion script failed"
11597 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11599 #: src/buffer.C:712
11602 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11605 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11606 "das Dokument nicht konvertieren."
11608 #: src/buffer.C:727
11610 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11611 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11613 #: src/buffer.C:763
11614 msgid "Backup failure"
11615 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11617 #: src/buffer.C:764
11620 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11621 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11623 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11624 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11626 #: src/buffer.C:876
11627 msgid "Encoding error"
11628 msgstr "Kodierungsfehler"
11630 #: src/buffer.C:877
11632 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11634 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11636 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11638 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11640 #: src/buffer.C:886
11641 msgid "Error closing file"
11642 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11644 #: src/buffer.C:887
11646 "The output file could not be closed properly.\n"
11647 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11648 "chosen encoding.\n"
11649 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11651 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11652 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11653 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11654 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11656 #: src/buffer.C:1146
11657 msgid "Running chktex..."
11658 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11660 #: src/buffer.C:1159
11661 msgid "chktex failure"
11662 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11664 #: src/buffer.C:1160
11665 msgid "Could not run chktex successfully."
11666 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11668 #: src/buffer_funcs.C:81
11671 "The specified document\n"
11673 "could not be read."
11675 "Das angegebene Dokument\n"
11677 "konnte nicht gelesen werden."
11679 #: src/buffer_funcs.C:83
11680 msgid "Could not read document"
11681 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11683 #: src/buffer_funcs.C:96
11686 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11688 "Recover emergency save?"
11690 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11692 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11694 #: src/buffer_funcs.C:99
11695 msgid "Load emergency save?"
11696 msgstr "Notspeicherung laden?"
11698 #: src/buffer_funcs.C:100
11700 msgstr "&Wieder herstellen"
11702 #: src/buffer_funcs.C:100
11703 msgid "&Load Original"
11704 msgstr "&Original laden"
11706 #: src/buffer_funcs.C:123
11709 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11711 "Load the backup instead?"
11713 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
11715 "Stattdessen die Sicherung laden?"
11717 #: src/buffer_funcs.C:126
11718 msgid "Load backup?"
11719 msgstr "Sicherung laden?"
11721 #: src/buffer_funcs.C:127
11722 msgid "&Load backup"
11723 msgstr "&Sicherung laden"
11725 #: src/buffer_funcs.C:127
11726 msgid "Load &original"
11727 msgstr "&Original laden"
11729 #: src/buffer_funcs.C:166
11731 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11732 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11734 #: src/buffer_funcs.C:168
11735 msgid "Retrieve from version control?"
11736 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11738 #: src/buffer_funcs.C:169
11742 #: src/buffer_funcs.C:202
11745 "The specified document template\n"
11747 "could not be read."
11749 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11751 "konnte nicht gelesen werden."
11753 #: src/buffer_funcs.C:204
11754 msgid "Could not read template"
11755 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11757 #: src/buffer_funcs.C:521
11758 msgid "\\arabic{enumi}."
11759 msgstr "\\arabic{enumi}."
11761 #: src/buffer_funcs.C:527
11762 msgid "\\roman{enumiii}."
11763 msgstr "\\roman{enumiii}."
11765 #: src/buffer_funcs.C:530
11766 msgid "\\Alph{enumiv}."
11767 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11769 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11772 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11774 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11776 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11778 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11780 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11781 msgid "Save changed document?"
11782 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11784 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11786 msgstr "&Verwerfen"
11788 #: src/bufferlist.C:348
11790 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11791 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11793 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11794 msgid " Save seems successful. Phew."
11795 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11797 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11798 msgid " Save failed! Trying..."
11799 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11801 #: src/bufferlist.C:389
11802 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11804 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11806 #: src/bufferparams.C:438
11809 "The layout file requested by this document,\n"
11811 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11812 "class or style file required by it is not\n"
11813 "available. See the Customization documentation\n"
11814 "for more information.\n"
11817 #: src/bufferparams.C:444
11818 msgid "Document class not available"
11819 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11821 #: src/bufferparams.C:445
11822 msgid "LyX will not be able to produce output."
11823 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11825 #: src/bufferview_funcs.C:308
11826 msgid "No more insets"
11827 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11829 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11830 msgid "No debugging message"
11831 msgstr "Keine Testmeldung"
11833 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11834 msgid "General information"
11835 msgstr "Allgemeine Informationen"
11837 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11838 msgid "Developers' general debug messages"
11839 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11841 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11842 msgid "All debugging messages"
11843 msgstr "Alle Testmeldungen"
11845 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11847 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11848 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11850 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11851 #: src/converter.C:544
11852 msgid "Cannot convert file"
11853 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11855 #: src/converter.C:333
11858 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11859 "Define a converter in the preferences."
11861 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11863 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11865 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11866 msgid "Executing command: "
11867 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11869 #: src/converter.C:471
11870 msgid "Build errors"
11871 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11873 #: src/converter.C:472
11874 msgid "There were errors during the build process."
11875 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11877 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11879 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11881 "Bei der Ausführung von\n"
11883 "ist ein Fehler aufgetreten"
11885 #: src/converter.C:500
11887 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11889 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11891 #: src/converter.C:546
11893 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11894 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11896 #: src/converter.C:547
11898 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11900 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11902 #: src/converter.C:605
11903 msgid "Running LaTeX..."
11904 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11906 #: src/converter.C:623
11909 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11912 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11913 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11915 #: src/converter.C:626
11916 msgid "LaTeX failed"
11917 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11919 #: src/converter.C:628
11920 msgid "Output is empty"
11921 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11923 #: src/converter.C:629
11924 msgid "An empty output file was generated."
11925 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11928 msgid "Program initialisation"
11929 msgstr "Initialisierung des Programms"
11932 msgid "Keyboard events handling"
11933 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11936 msgid "GUI handling"
11937 msgstr "GUI-Aufbau"
11940 msgid "Lyxlex grammar parser"
11941 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11944 msgid "Configuration files reading"
11945 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11948 msgid "Custom keyboard definition"
11949 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11952 msgid "LaTeX generation/execution"
11953 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11956 msgid "Math editor"
11957 msgstr "Mathe-Editor"
11960 msgid "Font handling"
11961 msgstr "Schrift-Handhabung"
11964 msgid "Textclass files reading"
11965 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11968 msgid "Version control"
11969 msgstr "Versionskontrolle"
11972 msgid "External control interface"
11973 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11976 msgid "Keep *roff temporary files"
11977 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11980 msgid "User commands"
11981 msgstr "Benutzerbefehle"
11984 msgid "The LyX Lexxer"
11985 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11988 msgid "Dependency information"
11989 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11993 msgstr "LyX-Einfügungen"
11996 msgid "Files used by LyX"
11997 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
12000 msgid "Workarea events"
12001 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
12004 msgid "Insettext/tabular messages"
12005 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
12008 msgid "Graphics conversion and loading"
12009 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
12012 msgid "Change tracking"
12013 msgstr "Änderungsverfolgung"
12016 msgid "External template/inset messages"
12017 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
12020 msgid "RowPainter profiling"
12021 msgstr "RowPainter-Profiling"
12023 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12026 "The file %1$s already exists.\n"
12028 "Do you want to over-write that file?"
12030 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12032 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12034 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12035 msgid "Over-write file?"
12036 msgstr "Datei überschreiben?"
12038 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12039 msgid "&Over-write"
12040 msgstr "&Überschreiben"
12042 #: src/exporter.C:87
12043 msgid "Over-write &all"
12044 msgstr "&Alle überschreiben"
12046 #: src/exporter.C:88
12047 msgid "&Cancel export"
12048 msgstr "Export &abbrechen"
12050 #: src/exporter.C:137
12051 msgid "Couldn't copy file"
12052 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12054 #: src/exporter.C:138
12056 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12057 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12059 #: src/exporter.C:170
12060 msgid "Couldn't export file"
12061 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12063 #: src/exporter.C:171
12065 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12066 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12068 #: src/exporter.C:205
12069 msgid "File name error"
12070 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12072 #: src/exporter.C:206
12073 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12074 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12076 #: src/exporter.C:245
12077 msgid "Document export cancelled."
12078 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12080 #: src/exporter.C:251
12082 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12083 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12085 #: src/exporter.C:257
12087 msgid "Document exported as %1$s"
12088 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12090 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12091 msgid "Cannot view file"
12092 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12094 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12096 msgid "File does not exist: %1$s"
12097 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12099 #: src/format.C:283
12101 msgid "No information for viewing %1$s"
12102 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12104 #: src/format.C:293
12106 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12107 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12109 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12110 msgid "Cannot edit file"
12111 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12113 #: src/format.C:353
12115 msgid "No information for editing %1$s"
12116 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12118 #: src/format.C:363
12120 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12121 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12123 #: src/frontends/LyXView.C:425
12125 msgstr " (geändert)"
12127 #: src/frontends/LyXView.C:429
12128 msgid " (read only)"
12129 msgstr " (schreibgeschützt)"
12131 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12132 msgid "Formatting document..."
12133 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
12135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12136 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12137 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
12139 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12140 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12141 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
12143 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12144 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12145 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
12147 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12149 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12150 "1995-2006 LyX Team"
12152 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12153 "1995-2006 LyX-Team"
12155 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12157 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12158 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12159 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12160 "any later version."
12162 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12163 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12164 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
12165 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
12167 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12169 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12170 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12171 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12172 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12173 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12174 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12175 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12177 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
12178 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
12179 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
12180 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
12181 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
12182 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
12183 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
12186 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12187 msgid "LyX Version "
12188 msgstr "LyX Version "
12190 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12191 msgid "Library directory: "
12192 msgstr "Systemverzeichnis: "
12194 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12195 msgid "User directory: "
12196 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
12198 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12199 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12200 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
12202 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12203 msgid "Select a BibTeX database to add"
12204 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
12206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12207 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12208 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
12210 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12211 msgid "Select a BibTeX style"
12212 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
12214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12215 msgid "No frame drawn"
12216 msgstr "Kein Rahmen"
12218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12219 msgid "Rectangular box"
12220 msgstr "Rechteckige Box"
12222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12223 msgid "Oval box, thin"
12224 msgstr "Ovale Box, dünn"
12226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12227 msgid "Oval box, thick"
12228 msgstr "Ovale Box, dick"
12230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12232 msgstr "Schattierte Box"
12234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12236 msgstr "Doppelte Box"
12238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12239 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12244 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12245 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12246 msgid "Total Height"
12247 msgstr "Gesamthöhe"
12249 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12250 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12254 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12255 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12257 msgstr "Serifenfrei"
12259 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12260 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12262 msgstr "Schreibmaschine"
12264 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12266 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12267 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
12269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12270 msgid "Select external file"
12271 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
12273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12276 msgstr "Oben links"
12278 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12280 msgid "Bottom left"
12281 msgstr "Unten links"
12283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12285 msgid "Baseline left"
12286 msgstr "Grundlinie links"
12288 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12289 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12291 msgstr "Oben zentriert"
12293 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12294 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12295 msgid "Bottom center"
12296 msgstr "Unten zentriert"
12298 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12299 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12300 msgid "Baseline center"
12301 msgstr "Grundlinie zentriert"
12303 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12304 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12306 msgstr "Oben rechts"
12308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12310 msgid "Bottom right"
12311 msgstr "Unten rechts"
12313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12315 msgid "Baseline right"
12316 msgstr "Grundlinie rechts"
12318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12319 msgid "Select graphics file"
12320 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
12322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12323 msgid "Clipart|#C#c"
12324 msgstr "Clipart|#C#c"
12326 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12327 msgid "Select document to include"
12328 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
12330 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12331 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12332 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
12334 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12336 msgstr "LaTeX-Protokoll"
12338 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12339 msgid "Literate Programming Build Log"
12340 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
12342 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12343 msgid "lyx2lyx Error Log"
12344 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
12346 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12347 msgid "Version Control Log"
12348 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
12350 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12351 msgid "No LaTeX log file found."
12352 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
12354 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12355 msgid "No literate programming build log file found."
12357 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
12359 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12360 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12361 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
12363 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12364 msgid "No version control log file found."
12365 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
12367 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12368 msgid "Choose bind file"
12369 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
12371 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12372 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12373 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
12375 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12376 msgid "Choose UI file"
12377 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
12379 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12380 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12381 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
12383 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12384 msgid "Choose keyboard map"
12385 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
12387 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12388 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12389 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
12391 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12392 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12393 msgid "Choose personal dictionary"
12394 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
12396 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12400 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12404 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12405 msgid "Print to file"
12406 msgstr "Ausgabe in Datei"
12408 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12409 msgid "PostScript files (*.ps)"
12410 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
12412 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12413 msgid "Spellchecker error"
12414 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
12416 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12417 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12418 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
12420 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12422 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12423 "Maybe it has been killed."
12425 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
12426 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
12428 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12429 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12430 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
12432 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12433 msgid "The spellchecker has failed"
12434 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
12436 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12438 msgid "%1$d words checked."
12439 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
12441 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12442 msgid "One word checked."
12443 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
12445 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12446 msgid "Spelling check completed"
12447 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
12449 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12450 msgid "Table of Contents"
12451 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12453 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12455 msgid "%1$s and %2$s"
12456 msgstr "%1$s und %2$s"
12458 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12460 msgid "%1$s et al."
12461 msgstr "%1$s et al."
12463 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12467 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12471 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12472 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12473 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12474 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12475 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12476 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12477 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12479 msgstr "Keine Änderung"
12481 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12482 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12483 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12484 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12485 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12486 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12487 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12489 msgstr "Zurücksetzen"
12491 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12495 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12499 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12503 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12507 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12511 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12513 msgstr "Kapitälchen"
12515 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12517 msgstr "Vergrößern"
12519 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12521 msgstr "Verkleinern"
12523 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12525 msgstr "Hervorgehoben"
12527 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12529 msgstr "Unterstrichen"
12531 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12535 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12537 msgstr "Keine Farbe"
12539 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12543 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12547 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12551 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12555 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12559 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12563 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12567 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12571 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12572 msgid "System files|#S#s"
12573 msgstr "Systemdateien|#S#s"
12575 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12576 msgid "User files|#U#u"
12577 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
12579 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12580 msgid "Could not update TeX information"
12581 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
12583 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12585 msgid "The script `%s' failed."
12586 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
12588 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12589 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12590 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12615 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12616 msgid "Index Entry"
12619 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12623 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12624 msgid "LaTeX Source"
12625 msgstr "LaTeX-Quelle"
12627 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12629 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12631 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12632 msgid "Directories"
12633 msgstr "Verzeichnisse"
12635 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12636 msgid "Small-sized icons"
12637 msgstr "Kleine Symbole"
12639 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12640 msgid "Normal-sized icons"
12641 msgstr "Normale Symbole"
12643 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12644 msgid "Big-sized icons"
12645 msgstr "Große Symbole"
12647 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12652 msgid "unknown version"
12653 msgstr "unbekannte Version"
12655 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12656 msgid "Bibliography Entry Settings"
12657 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12659 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12660 msgid "BibTeX Bibliography"
12661 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12663 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12664 msgid "Box Settings"
12665 msgstr "Box-Einstellungen"
12667 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12668 msgid "Branch Settings"
12669 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12671 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12675 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12679 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12684 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12688 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12689 msgid "Merge Changes"
12690 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
12692 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12698 "Änderung durch %1$s\n"
12701 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12703 msgid "Change made at %1$s\n"
12704 msgstr "Geändert am %1$s\n"
12706 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12710 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12711 msgid "Previous command"
12712 msgstr "Vorheriger Befehl"
12714 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12715 msgid "Next command"
12716 msgstr "Nächster Befehl"
12718 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12719 msgid "big[[delimiter size]]"
12722 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12723 msgid "Big[[delimiter size]]"
12726 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12727 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12730 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12731 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12734 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12735 msgid "Math Delimiter"
12736 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12738 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12739 msgid "LyX: Delimiters"
12740 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12743 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12747 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12751 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12752 msgid "Document Settings"
12753 msgstr "Dokument-Einstellungen"
12755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12761 msgstr "Eineinhalb"
12763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12766 msgid " (not installed)"
12767 msgstr " (nicht installiert)"
12769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12797 msgstr "mit Überschriften"
12799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12801 msgstr "ausgefallen"
12803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12812 msgid "LaTeX default"
12813 msgstr "LaTeX-Standard"
12815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12841 msgstr "Nummeriert"
12843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12844 msgid "Appears in TOC"
12845 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
12847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12848 msgid "Author-year"
12849 msgstr " Autor-Jahr"
12851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12853 msgstr "Nummerisch"
12855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12857 msgid "Unavailable: %1$s"
12858 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
12860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12862 msgid "Document Class"
12863 msgstr "Dokumentklasse"
12865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12866 msgid "Text Layout"
12867 msgstr "Textformat"
12869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12870 msgid "Page Layout"
12871 msgstr "Seitenformat"
12873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12874 msgid "Page Margins"
12875 msgstr "Seitenränder"
12877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12878 msgid "Numbering & TOC"
12879 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12882 msgid "Math Options"
12883 msgstr "Mathe-Optionen"
12885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12886 msgid "Float Placement"
12887 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12891 msgstr "Auflistungszeichen"
12893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
12898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
12899 msgid "LaTeX Preamble"
12900 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12902 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
12903 msgid "TeX Code Settings"
12904 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12906 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
12907 msgid "External Material"
12908 msgstr "Externes Material"
12910 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
12914 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12915 msgid "Float Settings"
12916 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
12918 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
12922 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
12923 msgid "Child Document"
12924 msgstr "Unterdokument"
12926 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12927 msgid "Math Matrix"
12928 msgstr "Mathe-Matrix"
12930 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12931 msgid "LyX: Insert Matrix"
12932 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12934 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
12935 msgid "Note Settings"
12936 msgstr "Notiz-Einstellungen"
12938 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
12939 msgid "Paragraph Settings"
12940 msgstr "Absatz-Einstellungen"
12942 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
12943 msgid "Senseless with this layout!"
12944 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
12947 msgid "Preferences"
12948 msgstr "Einstellungen"
12950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
12951 msgid "Look and feel"
12952 msgstr "Aussehen & Handhabung"
12954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
12955 msgid "Language settings"
12956 msgstr "Spracheinstellungen"
12958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
12962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
12964 msgstr "Einfacher Text"
12966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
12967 msgid "Date format"
12968 msgstr "Datumsformat"
12970 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
12974 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
12975 msgid "Screen fonts"
12976 msgstr "Bildschirmschriften"
12978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
12982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
12986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
12987 msgid "Select a document templates directory"
12988 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
12991 msgid "Select a temporary directory"
12992 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
12995 msgid "Select a backups directory"
12996 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
12999 msgid "Select a document directory"
13000 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
13002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13003 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13004 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
13006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13007 msgid "Spellchecker"
13008 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13022 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13023 msgid "pspell (library)"
13024 msgstr "pspell (Bibliothek)"
13026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13027 msgid "aspell (library)"
13028 msgstr "aspell (Bibliothek)"
13030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13039 msgid "File formats"
13040 msgstr "Dateiformate"
13042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13043 msgid "Format in use"
13044 msgstr "Format wird verwendet"
13046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13047 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13049 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13050 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13057 msgid "User interface"
13058 msgstr "Benutzerschnittstelle"
13060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13064 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13065 msgid "Print Document"
13066 msgstr "Dokument drucken"
13068 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13069 msgid "Cross-reference"
13070 msgstr "Querverweis"
13072 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13074 msgstr "&Gehe zurück"
13076 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13078 msgstr "Springe zurück"
13080 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13081 msgid "Jump to label"
13082 msgstr "Springe zur Marke"
13084 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13085 msgid "Find and Replace"
13086 msgstr "Suchen und Ersetzen"
13088 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13089 msgid "Send Document to Command"
13090 msgstr "Dokument an Befehl senden"
13092 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13094 msgstr "Zeige Datei"
13096 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13097 msgid "Table Settings"
13098 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
13100 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13101 msgid "Insert Table"
13102 msgstr "Tabelle einfügen"
13104 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13105 msgid "TeX Information"
13106 msgstr "TeX-Informationen"
13108 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13109 msgid "Vertical Space Settings"
13110 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
13112 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13113 msgid "Text Wrap Settings"
13114 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
13116 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13118 msgstr "Leerzeichen"
13120 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13121 msgid "Invalid filename"
13122 msgstr "Ungültiger Dateiname"
13124 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13126 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13129 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
13130 "Zeichen enthalten:\n"
13132 #: src/importer.C:47
13134 msgid "Importing %1$s..."
13135 msgstr "Importiere %1$s..."
13137 #: src/importer.C:68
13138 msgid "Couldn't import file"
13139 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13141 #: src/importer.C:69
13143 msgid "No information for importing the format %1$s."
13144 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13146 #: src/importer.C:95
13148 msgstr "wurde eingefügt."
13150 #: src/insets/insetbase.C:242
13151 msgid "Opened inset"
13152 msgstr "Einfügung geöffnet"
13154 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13155 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13156 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13158 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13159 msgid "Export Warning!"
13160 msgstr "Export-Warnung!"
13162 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13164 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13165 "BibTeX will be unable to find them."
13167 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13168 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13170 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13172 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13173 "BibTeX will be unable to find it."
13175 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
13176 "BiBTeX wird sie nicht finden."
13178 #: src/insets/insetbox.C:65
13182 #: src/insets/insetbox.C:66
13186 #: src/insets/insetbox.C:67
13188 msgstr "Ovale Box, dünn"
13190 #: src/insets/insetbox.C:68
13192 msgstr "Ovale Box, dick"
13194 #: src/insets/insetbox.C:69
13196 msgstr "Schattierte Box"
13198 #: src/insets/insetbox.C:70
13200 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13202 #: src/insets/insetbox.C:126
13203 msgid "Opened Box Inset"
13204 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13206 #: src/insets/insetbranch.C:76
13207 msgid "Opened Branch Inset"
13208 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13210 #: src/insets/insetbranch.C:101
13214 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13215 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13219 #: src/insets/insetbranch.C:239
13223 #: src/insets/insetcaption.C:87
13224 msgid "Opened Caption Inset"
13225 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13227 #: src/insets/insetcaption.C:276
13228 msgid "Senseless!!! "
13229 msgstr "Sinnlos!!! "
13231 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13232 msgid "Opened CharStyle Inset"
13233 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13235 #: src/insets/insetcommand.C:98
13236 msgid "LaTeX Command: "
13237 msgstr "LaTeX-Befehl: "
13239 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13241 msgid "Unknown inset name: "
13242 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13244 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13246 msgid "Inset Command :"
13247 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
13249 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13251 msgid "Unknown parameter name: "
13252 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13254 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13255 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13258 #: src/insets/insetenv.C:66
13259 msgid "Opened Environment Inset: "
13260 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13262 #: src/insets/insetert.C:143
13263 msgid "Opened ERT Inset"
13264 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13266 #: src/insets/insetert.C:390
13270 #: src/insets/insetexternal.C:576
13272 msgid "External template %1$s is not installed"
13273 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13275 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13276 #: src/insets/insetfloat.C:383
13278 msgstr "Gleitobjekt: "
13280 #: src/insets/insetfloat.C:278
13281 msgid "Opened Float Inset"
13282 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13284 #: src/insets/insetfloat.C:334
13286 msgstr "Gleitobjekt"
13288 #: src/insets/insetfloat.C:385
13289 msgid " (sideways)"
13290 msgstr " (seitwärts)"
13292 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13293 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13294 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13296 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13298 msgid "List of %1$s"
13299 msgstr "Liste der %1$s"
13301 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13305 #: src/insets/insetfoot.C:58
13306 msgid "Opened Footnote Inset"
13307 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13309 #: src/insets/insetfoot.C:87
13313 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13316 "Could not copy the file\n"
13318 "into the temporary directory."
13322 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13324 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13326 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13327 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13329 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13331 msgid "Graphics file: %1$s"
13332 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13334 #: src/insets/insethfill.C:48
13335 msgid "Horizontal Fill"
13336 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
13338 #: src/insets/insetinclude.C:306
13339 msgid "Verbatim Input"
13340 msgstr "Unformatiert"
13342 #: src/insets/insetinclude.C:309
13343 msgid "Verbatim Input*"
13344 msgstr "Unformatiert*"
13346 #: src/insets/insetinclude.C:411
13349 "Included file `%1$s'\n"
13350 "has textclass `%2$s'\n"
13351 "while parent file has textclass `%3$s'."
13353 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13354 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13355 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13357 #: src/insets/insetinclude.C:417
13358 msgid "Different textclasses"
13359 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13361 #: src/insets/insetindex.C:42
13365 #: src/insets/insetindex.C:75
13367 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13369 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13370 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13374 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13375 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13376 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13378 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13382 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13386 #: src/insets/insetnote.C:66
13390 #: src/insets/insetnote.C:67
13392 msgstr "Grauschrift"
13394 #: src/insets/insetnote.C:68
13396 msgstr "Eingerahmt"
13398 #: src/insets/insetnote.C:69
13400 msgstr "Schattiert"
13402 #: src/insets/insetnote.C:149
13403 msgid "Opened Note Inset"
13404 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13406 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13410 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13411 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13412 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13414 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13416 msgstr "Seite leeren"
13418 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13419 msgid "Clear Double Page"
13420 msgstr "Doppelseite leeren"
13422 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13424 msgstr "Querverweis: "
13426 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13430 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13432 msgstr "(Querverweis): "
13434 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13435 msgid "Page Number"
13436 msgstr "Seitennummer"
13438 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13442 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13443 msgid "Textual Page Number"
13444 msgstr "Seitennummer in Textform"
13446 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13448 msgstr "TextSeite: "
13450 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13451 msgid "Standard+Textual Page"
13452 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13454 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13456 msgstr "Querverweis+Text: "
13458 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13462 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13463 msgid "FormatRef: "
13464 msgstr "Formatiert: "
13466 #: src/insets/insettabular.C:451
13467 msgid "Opened table"
13468 msgstr "Tabelle geöffnet"
13470 #: src/insets/insettabular.C:1606
13471 msgid "Error setting multicolumn"
13472 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13474 #: src/insets/insettabular.C:1607
13475 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13476 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13478 #: src/insets/insettext.C:236
13479 msgid "Opened Text Inset"
13480 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13482 #: src/insets/insettheorem.C:41
13486 #: src/insets/insettheorem.C:91
13487 msgid "Opened Theorem Inset"
13488 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13490 #: src/insets/insettoc.C:47
13491 msgid "Unknown toc list"
13492 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13494 #: src/insets/inseturl.C:42
13498 #: src/insets/inseturl.C:42
13500 msgstr "HTML-URL: "
13502 #: src/insets/insetvspace.C:110
13503 msgid "Vertical Space"
13504 msgstr "Vertikaler Abstand"
13506 #: src/insets/insetwrap.C:49
13508 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13510 #: src/insets/insetwrap.C:178
13511 msgid "Opened Wrap Inset"
13512 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13514 #: src/insets/insetwrap.C:198
13516 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
13518 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13520 msgstr "Nicht angezeigt."
13522 #: src/insets/render_graphic.C:97
13526 #: src/insets/render_graphic.C:100
13527 msgid "Converting to loadable format..."
13528 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13530 #: src/insets/render_graphic.C:103
13531 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13532 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13534 #: src/insets/render_graphic.C:106
13535 msgid "Scaling etc..."
13536 msgstr "Skaliere etc..."
13538 #: src/insets/render_graphic.C:109
13539 msgid "Ready to display"
13540 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13542 #: src/insets/render_graphic.C:112
13543 msgid "No file found!"
13544 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13546 #: src/insets/render_graphic.C:115
13547 msgid "Error converting to loadable format"
13548 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13550 #: src/insets/render_graphic.C:118
13551 msgid "Error loading file into memory"
13552 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13554 #: src/insets/render_graphic.C:121
13555 msgid "Error generating the pixmap"
13556 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13558 #: src/insets/render_graphic.C:124
13562 #: src/insets/render_preview.C:92
13563 msgid "Preview loading"
13564 msgstr "Laden der Vorschau"
13566 #: src/insets/render_preview.C:95
13567 msgid "Preview ready"
13568 msgstr "Vorschau bereit"
13570 #: src/insets/render_preview.C:98
13571 msgid "Preview failed"
13572 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13574 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13575 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13577 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13579 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13580 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13582 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13584 #: src/ispell.C:278
13586 "Could not create an ispell process.\n"
13587 "You may not have the right languages installed."
13589 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13590 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13592 #: src/ispell.C:301
13594 "The ispell process returned an error.\n"
13595 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13597 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13598 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13600 #: src/ispell.C:406
13603 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13606 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13607 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13609 #: src/ispell.C:417
13610 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13612 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13615 #: src/ispell.C:477
13618 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13621 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13622 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13624 #: src/ispell.C:492
13627 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13630 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13631 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13633 #: src/kbsequence.C:160
13635 msgstr " Optionen: "
13637 #: src/lengthcommon.C:37
13641 #: src/lengthcommon.C:37
13645 #: src/lengthcommon.C:37
13649 #: src/lengthcommon.C:37
13653 #: src/lengthcommon.C:37
13657 #: src/lengthcommon.C:37
13661 #: src/lengthcommon.C:38
13665 #: src/lengthcommon.C:38
13669 #: src/lengthcommon.C:38
13673 #: src/lengthcommon.C:39
13674 msgid "Text Width %"
13675 msgstr "Textbreite %"
13677 #: src/lengthcommon.C:39
13678 msgid "Column Width %"
13679 msgstr "Spaltenbreite %"
13681 #: src/lengthcommon.C:39
13682 msgid "Page Width %"
13683 msgstr "Seitenbreite %"
13685 #: src/lengthcommon.C:39
13686 msgid "Line Width %"
13687 msgstr "Zeilenbreite %"
13689 #: src/lengthcommon.C:40
13690 msgid "Text Height %"
13691 msgstr "Texthöhe %"
13693 #: src/lengthcommon.C:40
13694 msgid "Page Height %"
13695 msgstr "Seitenhöhe %"
13697 #: src/lyx_cb.C:114
13700 "The document %1$s could not be saved.\n"
13702 "Do you want to rename the document and try again?"
13704 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13706 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13708 #: src/lyx_cb.C:116
13709 msgid "Rename and save?"
13710 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13712 #: src/lyx_cb.C:117
13714 msgstr "&Umbenennen"
13716 #: src/lyx_cb.C:134
13717 msgid "Choose a filename to save document as"
13718 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13720 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13721 msgid "Templates|#T#t"
13722 msgstr "Vorlagen|#V"
13724 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13727 "The document %1$s already exists.\n"
13729 "Do you want to over-write that document?"
13731 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13733 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13735 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13736 msgid "Over-write document?"
13737 msgstr "Dokument überschreiben?"
13739 #: src/lyx_cb.C:218
13741 msgid "Auto-saving %1$s"
13742 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13744 #: src/lyx_cb.C:258
13745 msgid "Autosave failed!"
13746 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13748 #: src/lyx_cb.C:285
13749 msgid "Autosaving current document..."
13750 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13752 #: src/lyx_cb.C:349
13753 msgid "Select file to insert"
13754 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13756 #: src/lyx_cb.C:368
13759 "Could not read the specified document\n"
13761 "due to the error: %2$s"
13763 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13764 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13765 "nicht gelesen werden: %2$s"
13767 #: src/lyx_cb.C:370
13768 msgid "Could not read file"
13769 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13771 #: src/lyx_cb.C:378
13774 "Could not open the specified document\n"
13776 "due to the error: %2$s"
13778 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13779 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13780 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13782 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13783 msgid "Could not open file"
13784 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13786 #: src/lyx_cb.C:411
13787 msgid "Running configure..."
13788 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13790 #: src/lyx_cb.C:420
13791 msgid "Reloading configuration..."
13792 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13794 #: src/lyx_cb.C:425
13795 msgid "System reconfigured"
13796 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13798 #: src/lyx_cb.C:426
13800 "The system has been reconfigured.\n"
13801 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13802 "updated document class specifications."
13804 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13805 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13806 "Spezifikationen zu nutzen."
13808 #: src/lyx_main.C:129
13809 msgid "Could not read configuration file"
13810 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13812 #: src/lyx_main.C:130
13815 "Error while reading the configuration file\n"
13817 "Please check your installation."
13819 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13821 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13823 #: src/lyx_main.C:139
13824 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13825 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13827 #: src/lyx_main.C:143
13831 #: src/lyx_main.C:489
13833 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13834 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13836 #: src/lyx_main.C:491
13837 msgid "Unable to remove temporary directory"
13838 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13840 #: src/lyx_main.C:527
13842 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13843 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
13845 #: src/lyx_main.C:784
13849 #: src/lyx_main.C:913
13850 msgid "Could not create temporary directory"
13851 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
13853 #: src/lyx_main.C:914
13856 "Could not create a temporary directory in\n"
13857 "%1$s. Make sure that this\n"
13858 "path exists and is writable and try again."
13860 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
13861 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
13862 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
13864 #: src/lyx_main.C:1081
13865 msgid "Missing user LyX directory"
13866 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
13868 #: src/lyx_main.C:1082
13871 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13872 "It is needed to keep your own configuration."
13874 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
13875 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
13877 #: src/lyx_main.C:1087
13878 msgid "&Create directory"
13879 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
13881 #: src/lyx_main.C:1088
13883 msgstr "LyX &beenden"
13885 #: src/lyx_main.C:1089
13886 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13887 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
13889 #: src/lyx_main.C:1093
13891 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13892 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
13894 #: src/lyx_main.C:1099
13895 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13896 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
13898 #: src/lyx_main.C:1272
13899 msgid "List of supported debug flags:"
13900 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
13902 #: src/lyx_main.C:1276
13904 msgid "Setting debug level to %1$s"
13905 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
13907 #: src/lyx_main.C:1287
13909 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13910 "Command line switches (case sensitive):\n"
13911 "\t-help summarize LyX usage\n"
13912 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13913 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13914 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13915 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13916 " select the features to debug.\n"
13917 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13918 "\t-x [--execute] command\n"
13919 " where command is a lyx command.\n"
13920 "\t-e [--export] fmt\n"
13921 " where fmt is the export format of choice.\n"
13922 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13923 " where fmt is the import format of choice\n"
13924 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13925 "\t-version summarize version and build info\n"
13926 "Check the LyX man page for more details."
13928 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
13929 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
13930 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
13931 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
13932 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
13933 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
13934 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
13935 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
13936 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
13937 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
13938 " vorhandenen Bereiche.\n"
13939 "\t-x [--execute] command\n"
13940 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
13941 "\t-e [--export] fmt\n"
13942 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13943 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13944 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13945 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13946 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13948 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13950 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13951 msgid "No system directory"
13952 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13954 #: src/lyx_main.C:1324
13955 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13956 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13958 #: src/lyx_main.C:1334
13959 msgid "No user directory"
13960 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13962 #: src/lyx_main.C:1335
13963 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13964 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13966 #: src/lyx_main.C:1345
13967 msgid "Incomplete command"
13968 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13970 #: src/lyx_main.C:1346
13971 msgid "Missing command string after --execute switch"
13972 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13974 #: src/lyx_main.C:1356
13975 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13977 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13979 #: src/lyx_main.C:1368
13980 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13982 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13984 #: src/lyx_main.C:1373
13985 msgid "Missing filename for --import"
13986 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13988 #: src/lyxfind.C:136
13989 msgid "Search error"
13990 msgstr "Fehler beim Suchen"
13992 #: src/lyxfind.C:137
13993 msgid "Search string is empty"
13994 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
13996 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
13997 msgid "String not found!"
13998 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14000 #: src/lyxfind.C:323
14001 msgid "String has been replaced."
14002 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14004 #: src/lyxfind.C:326
14005 msgid " strings have been replaced."
14006 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14008 #: src/lyxfont.C:52
14012 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14013 #: src/lyxfont.C:69
14015 msgstr "Übernehmen"
14017 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14018 #: src/lyxfont.C:69
14020 msgstr "Ignorieren"
14022 #: src/lyxfont.C:60
14024 msgstr "Kapitälchen"
14026 #: src/lyxfont.C:69
14030 #: src/lyxfont.C:509
14032 msgid "Emphasis %1$s, "
14033 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14035 #: src/lyxfont.C:512
14037 msgid "Underline %1$s, "
14038 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14040 #: src/lyxfont.C:515
14042 msgid "Noun %1$s, "
14043 msgstr "Eigenname %1$s, "
14045 #: src/lyxfont.C:520
14047 msgid "Language: %1$s, "
14048 msgstr "Sprache: %1$s, "
14050 #: src/lyxfont.C:523
14052 msgid " Number %1$s"
14053 msgstr " Nummer %1$s"
14055 #: src/lyxfunc.C:362
14056 msgid "Unknown function."
14057 msgstr "Unbekannte Funktion."
14059 #: src/lyxfunc.C:401
14060 msgid "Nothing to do"
14061 msgstr "Nichts zu tun"
14063 #: src/lyxfunc.C:420
14064 msgid "Unknown action"
14065 msgstr "Unbekannte Aktion"
14067 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14068 msgid "Command disabled"
14069 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14071 #: src/lyxfunc.C:433
14072 msgid "Command not allowed without any document open"
14073 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14075 #: src/lyxfunc.C:696
14076 msgid "Document is read-only"
14077 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14079 #: src/lyxfunc.C:704
14080 msgid "This portion of the document is deleted."
14081 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14083 #: src/lyxfunc.C:723
14086 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14088 "Do you want to save the document?"
14090 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14092 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14094 #: src/lyxfunc.C:741
14097 "Could not print the document %1$s.\n"
14098 "Check that your printer is set up correctly."
14100 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14101 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14103 #: src/lyxfunc.C:744
14104 msgid "Print document failed"
14105 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14107 #: src/lyxfunc.C:763
14110 "The document could not be converted\n"
14111 "into the document class %1$s."
14113 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14114 "%1$s konvertiert werden."
14116 #: src/lyxfunc.C:766
14117 msgid "Could not change class"
14118 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14120 #: src/lyxfunc.C:878
14122 msgid "Saving document %1$s..."
14123 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14125 #: src/lyxfunc.C:882
14129 #: src/lyxfunc.C:898
14132 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14133 "version of the document %1$s?"
14135 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14136 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14138 #: src/lyxfunc.C:1090
14140 msgstr "LyX wird beendet."
14142 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14143 msgid "Missing argument"
14144 msgstr "Fehlendes Argument"
14146 #: src/lyxfunc.C:1125
14148 msgid "Opening help file %1$s..."
14149 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14151 #: src/lyxfunc.C:1400
14153 msgid "Opening child document %1$s..."
14154 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14156 #: src/lyxfunc.C:1487
14157 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14158 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14160 #: src/lyxfunc.C:1498
14162 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14164 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14165 "darf nicht umdefiniert werden."
14167 #: src/lyxfunc.C:1612
14169 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14170 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14172 #: src/lyxfunc.C:1615
14173 msgid "Unable to save document defaults"
14174 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14176 #: src/lyxfunc.C:1671
14177 msgid "Converting document to new document class..."
14178 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14180 #: src/lyxfunc.C:1865
14181 msgid "Select template file"
14182 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14184 #: src/lyxfunc.C:1904
14185 msgid "Select document to open"
14186 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14188 #: src/lyxfunc.C:1943
14190 msgid "Opening document %1$s..."
14191 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14193 #: src/lyxfunc.C:1947
14195 msgid "Document %1$s opened."
14196 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14198 #: src/lyxfunc.C:1949
14200 msgid "Could not open document %1$s"
14201 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14203 #: src/lyxfunc.C:1974
14205 msgid "Select %1$s file to import"
14206 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14208 #: src/lyxfunc.C:2098
14209 msgid "Welcome to LyX!"
14210 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14212 #: src/lyxrc.C:2084
14214 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14217 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14218 "angesehen werden?"
14220 #: src/lyxrc.C:2089
14222 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14225 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14226 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14228 #: src/lyxrc.C:2093
14230 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14231 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14232 "specified, an internal routine is used."
14234 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14235 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14236 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
14237 "LyX eine interne Routine."
14239 #: src/lyxrc.C:2101
14241 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14242 "automatically by what you type."
14244 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14245 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14247 #: src/lyxrc.C:2105
14249 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14252 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14253 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14256 #: src/lyxrc.C:2109
14258 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14260 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14261 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14263 #: src/lyxrc.C:2116
14265 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14266 "the backup file in the same directory as the original file."
14268 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14269 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14271 #: src/lyxrc.C:2120
14273 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14274 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14276 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14277 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14279 #: src/lyxrc.C:2124
14281 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14282 "its global and local bind/ directories."
14284 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14285 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14286 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14288 #: src/lyxrc.C:2128
14289 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14291 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14292 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14294 #: src/lyxrc.C:2132
14296 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14297 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14299 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14300 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14301 "Dokumentation von ChkTeX."
14303 #: src/lyxrc.C:2142
14305 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14306 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14308 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14309 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14310 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14312 #: src/lyxrc.C:2153
14315 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14316 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14318 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14319 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14321 #: src/lyxrc.C:2157
14322 msgid "New documents will be assigned this language."
14323 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14325 #: src/lyxrc.C:2161
14326 msgid "Specify the default paper size."
14327 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14329 #: src/lyxrc.C:2165
14331 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14332 "shown after the change has been made.)"
14334 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14335 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14337 #: src/lyxrc.C:2169
14338 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14339 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14341 #: src/lyxrc.C:2173
14343 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14344 "LyX was started from."
14346 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14347 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14349 #: src/lyxrc.C:2178
14350 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14352 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14354 #: src/lyxrc.C:2182
14356 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14357 "recommended for non-English languages."
14359 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14360 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14362 #: src/lyxrc.C:2189
14364 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14365 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14366 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14368 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14369 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14370 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14372 #: src/lyxrc.C:2198
14374 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14375 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14377 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14378 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14379 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14381 #: src/lyxrc.C:2202
14382 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14384 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14387 #: src/lyxrc.C:2206
14389 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14392 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14393 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14395 #: src/lyxrc.C:2210
14397 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14399 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14400 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14402 #: src/lyxrc.C:2214
14404 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14405 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14406 "name of the second language."
14408 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14409 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14410 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14412 #: src/lyxrc.C:2218
14413 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14414 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14416 #: src/lyxrc.C:2222
14417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14418 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14420 #: src/lyxrc.C:2226
14422 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14425 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14426 "\\documentclass verwendet werden soll."
14428 #: src/lyxrc.C:2230
14430 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14431 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14433 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14434 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14436 #: src/lyxrc.C:2234
14438 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14439 "document is the default language."
14441 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14442 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14444 #: src/lyxrc.C:2238
14445 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14447 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14450 #: src/lyxrc.C:2242
14451 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14453 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14454 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14456 #: src/lyxrc.C:2246
14457 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14459 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14462 #: src/lyxrc.C:2250
14464 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14467 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14468 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14470 #: src/lyxrc.C:2254
14472 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14474 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14475 "'Datei'-Menü erscheinen."
14477 #: src/lyxrc.C:2259
14479 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14480 "variable. Use the OS native format."
14482 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14483 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14486 #: src/lyxrc.C:2266
14488 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14490 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14491 "ispell_deutsch\"."
14493 #: src/lyxrc.C:2270
14494 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14495 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14497 #: src/lyxrc.C:2274
14498 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14500 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14503 #: src/lyxrc.C:2278
14504 msgid "Scale the preview size to suit."
14505 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14507 #: src/lyxrc.C:2282
14508 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14509 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14511 #: src/lyxrc.C:2286
14512 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14513 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14515 #: src/lyxrc.C:2290
14517 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14518 "environment variable PRINTER."
14520 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14521 "Umgebungsvariable PRINTER."
14523 #: src/lyxrc.C:2294
14524 msgid "The option to print only even pages."
14525 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14527 #: src/lyxrc.C:2298
14529 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14530 "the filename of the DVI file to be printed."
14532 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14533 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14536 #: src/lyxrc.C:2302
14537 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14538 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14540 #: src/lyxrc.C:2306
14541 msgid "The option to print out in landscape."
14542 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14544 #: src/lyxrc.C:2310
14545 msgid "The option to print only odd pages."
14546 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14548 #: src/lyxrc.C:2314
14549 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14551 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14553 #: src/lyxrc.C:2318
14554 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14555 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14557 #: src/lyxrc.C:2322
14558 msgid "The option to specify paper type."
14559 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14561 #: src/lyxrc.C:2326
14562 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14563 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14565 #: src/lyxrc.C:2330
14567 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14568 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14571 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14572 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14573 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14575 #: src/lyxrc.C:2334
14577 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14578 "prepended along with the printer name after the spool command."
14580 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14581 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14583 #: src/lyxrc.C:2338
14584 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14585 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14587 #: src/lyxrc.C:2342
14588 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14589 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14591 #: src/lyxrc.C:2346
14593 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14596 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14597 "explizit angeben soll."
14599 #: src/lyxrc.C:2350
14600 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14601 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14603 #: src/lyxrc.C:2354
14605 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14607 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14608 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14610 #: src/lyxrc.C:2358
14612 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14613 "wrong, override the setting here."
14615 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14616 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14619 #: src/lyxrc.C:2364
14620 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14622 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14623 "Bearbeitung verwendet werden."
14625 #: src/lyxrc.C:2373
14627 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14628 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14629 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14631 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14632 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14633 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14634 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14636 #: src/lyxrc.C:2377
14637 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14639 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14642 #: src/lyxrc.C:2382
14645 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14646 "roughly the same size as on paper."
14648 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14649 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14651 #: src/lyxrc.C:2387
14653 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14654 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14656 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14657 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14660 #: src/lyxrc.C:2391
14661 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14663 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14666 #: src/lyxrc.C:2395
14668 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14669 "\".out\". Only for advanced users."
14671 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14672 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14673 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14675 #: src/lyxrc.C:2402
14676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14678 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14681 #: src/lyxrc.C:2406
14682 msgid "What command runs the spellchecker?"
14683 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14685 #: src/lyxrc.C:2410
14687 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14688 "when you quit LyX."
14690 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14691 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14693 #: src/lyxrc.C:2414
14695 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14696 "value selects the directory LyX was started from."
14698 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14699 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14701 #: src/lyxrc.C:2424
14703 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14704 "will look in its global and local ui/ directories."
14706 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14707 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14708 "globalen ui-Verzeichnissen."
14710 #: src/lyxrc.C:2437
14712 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14713 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14714 "may not work with all dictionaries."
14716 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14717 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14718 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14719 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14721 #: src/lyxrc.C:2444
14722 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14724 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14725 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14728 msgid "Document not saved"
14729 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14732 msgid "You must save the document before it can be registered."
14733 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14736 msgid "LyX VC: Initial description"
14737 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14740 msgid "(no initial description)"
14741 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14744 msgid "LyX VC: Log Message"
14745 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14748 msgid "(no log message)"
14749 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14754 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14757 "Do you want to revert to the saved version?"
14759 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14760 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14762 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14765 msgid "Revert to stored version of document?"
14766 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14768 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14770 msgid " Macro: %1$s: "
14771 msgstr " Makro: %1$s: "
14773 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14774 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14776 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14777 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14779 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14781 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14782 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14784 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14785 msgid "Only one row"
14786 msgstr "Nur eine Zeile"
14788 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14789 msgid "Only one column"
14790 msgstr "Nur eine Spalte"
14792 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14793 msgid "No hline to delete"
14794 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14796 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14797 msgid "No vline to delete"
14798 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14800 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14802 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14803 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14805 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14807 msgstr "Keine Nummer"
14809 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14813 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14815 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14816 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14818 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14820 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14821 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14823 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14825 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14826 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
14828 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14829 msgid "Math editor mode"
14830 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14832 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14833 msgid "create new math text environment ($...$)"
14834 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
14836 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14837 msgid "entered math text mode (textrm)"
14838 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
14840 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14842 msgstr "Mathe-Makro"
14847 "Could not open the specified document\n"
14850 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14851 "konnte nicht geöffnet werden."
14853 #: src/output_plaintext.C:148
14855 msgstr "Zusammenfassung: "
14857 #: src/output_plaintext.C:160
14858 msgid "References: "
14859 msgstr "Referenzen: "
14861 #: src/support/filefilterlist.C:109
14862 msgid "All files (*)"
14863 msgstr "Alle Dateien (*)"
14865 #: src/support/os_win32.C:335
14866 msgid "System file not found"
14867 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
14869 #: src/support/os_win32.C:336
14871 "Unable to load shfolder.dll\n"
14874 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
14875 "Bitte installieren."
14877 #: src/support/os_win32.C:341
14878 msgid "System function not found"
14879 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
14881 #: src/support/os_win32.C:342
14883 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14884 "Don't know how to proceed. Sorry."
14886 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
14887 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
14889 #: src/support/package.C.in:448
14890 msgid "LyX binary not found"
14891 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
14893 #: src/support/package.C.in:449
14896 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14898 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
14901 #: src/support/package.C.in:569
14904 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14906 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14907 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14909 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
14911 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
14912 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
14913 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
14915 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14916 msgid "File not found"
14917 msgstr "Datei nicht gefunden"
14919 #: src/support/package.C.in:655
14922 "Invalid %1$s switch.\n"
14923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14925 "Ungültige Option %1$s.\n"
14926 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14928 #: src/support/package.C.in:682
14931 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14932 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14934 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14935 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14937 #: src/support/package.C.in:707
14940 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14941 "%2$s is not a directory."
14943 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14944 "%2$s ist kein Verzeichnis."
14946 #: src/support/package.C.in:709
14947 msgid "Directory not found"
14948 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
14950 #: src/support/userinfo.C:44
14951 msgid "Unknown user"
14952 msgstr "Unbekannter Benutzer"
14954 #: src/tex-strings.C:68
14955 msgid "Computer Modern Roman"
14956 msgstr "Computer Modern Roman"
14958 #: src/tex-strings.C:68
14959 msgid "Latin Modern Roman"
14960 msgstr "Latin Modern Roman"
14962 #: src/tex-strings.C:69
14963 msgid "AE (Almost European)"
14964 msgstr "AE (Almost European)"
14966 #: src/tex-strings.C:69
14967 msgid "Times Roman"
14968 msgstr "Times Roman"
14970 #: src/tex-strings.C:69
14974 #: src/tex-strings.C:69
14975 msgid "Bitstream Charter"
14976 msgstr "Bitstream Charter"
14978 #: src/tex-strings.C:70
14979 msgid "New Century Schoolbook"
14980 msgstr "New Century Schoolbook"
14982 #: src/tex-strings.C:70
14986 #: src/tex-strings.C:70
14990 #: src/tex-strings.C:70
14992 msgstr "Bera Serif"
14994 #: src/tex-strings.C:71
14995 msgid "Concrete Roman"
14996 msgstr "Concrete Roman"
14998 #: src/tex-strings.C:71
14999 msgid "Zapf Chancery"
15000 msgstr "Zapf Chancery"
15002 #: src/tex-strings.C:79
15003 msgid "Computer Modern Sans"
15004 msgstr "Computer Modern Sans"
15006 #: src/tex-strings.C:79
15007 msgid "Latin Modern Sans"
15008 msgstr "Latin Modern Sans"
15010 #: src/tex-strings.C:80
15014 #: src/tex-strings.C:80
15015 msgid "Avant Garde"
15016 msgstr "Avant Garde"
15018 #: src/tex-strings.C:80
15022 #: src/tex-strings.C:80
15026 #: src/tex-strings.C:89
15027 msgid "Computer Modern Typewriter"
15028 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15030 #: src/tex-strings.C:90
15031 msgid "Latin Modern Typewriter"
15032 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15034 #: src/tex-strings.C:90
15038 #: src/tex-strings.C:90
15042 #: src/tex-strings.C:90
15046 #: src/tex-strings.C:91
15047 msgid "CM Typewriter Light"
15048 msgstr "CM Typewriter Light"
15051 msgid "Unknown layout"
15052 msgstr "Unbekanntes Format"
15057 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15058 "Trying to use the default instead.\n"
15060 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15061 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15064 msgid "Unknown Inset"
15065 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15067 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15068 msgid "Change tracking error"
15069 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
15073 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15074 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15078 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15079 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15082 msgid "Unknown token"
15083 msgstr "Unbekanntes Token"
15087 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15090 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15091 "Sie das Tutorium."
15094 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15096 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15100 msgid "[Change Tracking] "
15101 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15105 msgstr "Änderung: "
15114 msgstr "Schrift: %1$s"
15118 msgid ", Depth: %1$d"
15119 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15122 msgid ", Spacing: "
15123 msgstr ", Abstand: "
15131 msgstr ", Einfügung: "
15134 msgid ", Paragraph: "
15135 msgstr ", Absatz: "
15142 msgid ", Position: "
15143 msgstr ", Position: "
15147 msgstr ", Zeichen: 0x"
15150 msgid ", Boundary: "
15151 msgstr ", Grenze: "
15155 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15158 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15162 msgid "Nothing to index!"
15163 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15166 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15167 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15170 msgid "Unknown spacing argument: "
15171 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15179 msgstr " unbekannt"
15181 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15182 msgid "Character set"
15183 msgstr "Zeichensatz"
15185 #: src/text3.C:1560
15186 msgid "Paragraph layout set"
15187 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15189 #: src/vspace.C:490
15190 msgid "Default skip"
15193 #: src/vspace.C:493
15197 #: src/vspace.C:496
15198 msgid "Medium skip"
15201 #: src/vspace.C:499
15205 #: src/vspace.C:502
15206 msgid "Vertical fill"
15209 #: src/vspace.C:509
15213 #~ msgid "TeX Code:"
15214 #~ msgstr "TeX-Code:"
15216 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15217 #~ msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
15219 #~ msgid "&Detach panel"
15220 #~ msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
15222 #~ msgid "Select a page of symbols"
15223 #~ msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
15225 #~ msgid "Insert spacing"
15226 #~ msgstr "Abstand einfügen"
15228 #~ msgid "Set limits style"
15229 #~ msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
15231 #~ msgid "Set math font"
15232 #~ msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
15234 #~ msgid "Insert fraction"
15235 #~ msgstr "Bruch einfügen"
15237 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15238 #~ msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
15240 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15241 #~ msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
15243 #~ msgid "Math Panel|l"
15244 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
15246 #~ msgid "Math Panel|P"
15247 #~ msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
15249 #~ msgid "Insert table"
15250 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
15252 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15253 #~ msgstr "Kubikwurzel\t\\root"