]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
a514ec2a3bef553f268e70b271b9de15c8c571a0
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
561 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
941 #, fuzzy
942 msgid "<- Clear"
943 msgstr "&Löschen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
946 msgid "A&pply"
947 msgstr "&Übernehmen"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
950 msgid "Formatting"
951 msgstr "Formatierung"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
954 msgid "Natbib citation style to use"
955 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
958 msgid "Citation &style:"
959 msgstr "Z&itat-Stil:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
962 msgid "List all authors"
963 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
966 msgid "&Full author list"
967 msgstr "A&lle Autoren"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
970 msgid "Force upper case in citation"
971 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
974 msgid "Force &upper case"
975 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
978 msgid "&Text after:"
979 msgstr "&Text danach:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
982 msgid "Text to place after citation"
983 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
986 msgid "Text &before:"
987 msgstr "Text &davor:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
990 msgid "Text to place before citation"
991 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
994 msgid "&Available Citations:"
995 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
998 msgid "&Selected Citations:"
999 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
1002 msgid "Move the selected citation up"
1003 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1006 msgid "&Up"
1007 msgstr "A&uf"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1010 msgid "Move the selected citation down"
1011 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1014 msgid "&Down"
1015 msgstr "A&b"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1018 msgid "D&elete"
1019 msgstr "&Löschen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1022 msgid "Match delimiter types"
1023 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1026 msgid "&Keep matched"
1027 msgstr "&Zusammenpassend"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1030 msgid "&Size:"
1031 msgstr "&Größe:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1034 msgid "Insert the delimiters"
1035 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1038 msgid "&Insert"
1039 msgstr "&Einfügen"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1042 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1043 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1046 msgid "Use Class Defaults"
1047 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1050 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1051 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1054 msgid "Save as Document Defaults"
1055 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1058 msgid "Display"
1059 msgstr "Anzeige"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1062 msgid "Show ERT inline"
1063 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgid "&Inline"
1067 msgstr "&Eingebettet"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1070 msgid "Show ERT button only"
1071 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgid "&Collapsed"
1075 msgstr "&Geschlossen"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1078 msgid "Show ERT contents"
1079 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1082 msgid "O&pen"
1083 msgstr "Ge&öffnet"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1086 msgid "File"
1087 msgstr "Datei"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1090 msgid "&Draft"
1091 msgstr "&Entwurf"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1094 msgid "Edit the file externally"
1095 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1098 msgid "&Edit File..."
1099 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1103 msgid "Select a file"
1104 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1108 msgid "Filename"
1109 msgstr "Dateiname"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1114 msgid "&File:"
1115 msgstr "&Datei:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1118 msgid "Template"
1119 msgstr "Vorlage"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1122 msgid "Available templates"
1123 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgid "LyX View"
1127 msgstr "LyX-Ansicht"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1133 msgid "Screen display"
1134 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgid "Monochrome"
1140 msgstr "Schwarzweiß"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1145 msgid "Grayscale"
1146 msgstr "Graustufen"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1151 msgid "Color"
1152 msgstr "Farbe"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1155 msgid "Preview"
1156 msgstr "Vorschau"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1162 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1163 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1166 msgid "%"
1167 msgstr "%"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1171 msgid "&Display:"
1172 msgstr "&Anzeige:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1175 msgid "Sca&le:"
1176 msgstr "&Größe:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1179 msgid "Display image in LyX"
1180 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1183 msgid "&Show in LyX"
1184 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1187 msgid "Rotate"
1188 msgstr "Drehen"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1194 msgid "Angle to rotate image by"
1195 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1201 msgid "The origin of the rotation"
1202 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgid "&Origin:"
1206 msgstr "&Drehpunkt:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1209 msgid "A&ngle:"
1210 msgstr "&Winkel:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1213 msgid "Scale"
1214 msgstr "Größe"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1218 msgid "Height of image in output"
1219 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1223 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1224 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1228 msgid "&Maintain aspect ratio"
1229 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1233 msgid "Width of image in output"
1234 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgid "Crop"
1238 msgstr "Zuschneiden"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1242 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1243 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1247 msgid "&Get from File"
1248 msgstr "L&ese aus Datei"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1252 msgid "Clip to bounding box values"
1253 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1257 msgid "Clip to &bounding box"
1258 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1262 msgid "&Left bottom:"
1263 msgstr "&Links unten:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1267 msgid "Right &top:"
1268 msgstr "Rechts &oben:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1271 msgid "x"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1275 msgid "y"
1276 msgstr "y"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1279 msgid "Options"
1280 msgstr "Optionen"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1283 msgid "O&ption:"
1284 msgstr "&Option:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1287 msgid "Forma&t:"
1288 msgstr "&Format:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1291 msgid "&Graphics"
1292 msgstr "&Grafik"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1296 msgid "File name of image"
1297 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1300 msgid "Select an image file"
1301 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1304 msgid "&Edit"
1305 msgstr "&Bearbeiten"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1308 msgid "Output Size"
1309 msgstr "Ausgabegröße"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1312 msgid "&Scale Graphics (%):"
1313 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1316 msgid "Rotate Graphics"
1317 msgstr "Grafik drehen"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1320 msgid "A&ngle (Degrees):"
1321 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1324 msgid "Or&igin:"
1325 msgstr "Dreh&punkt:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1328 msgid "&Clipping"
1329 msgstr "&Ausschnitt"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1333 msgid "y:"
1334 msgstr "y:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1338 msgid "x:"
1339 msgstr "x:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1342 msgid "E&xtra options"
1343 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1347 msgid "Additional LaTeX options"
1348 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1351 msgid "LaTeX &options:"
1352 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1355 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1356 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1359 msgid "Don't un&zip on export"
1360 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1363 msgid "Draft mode"
1364 msgstr "Entwurfsmodus"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1367 msgid "&Draft mode"
1368 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgid "Subfigure"
1372 msgstr "Teilabbildung"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1376 msgid "The caption for the sub-figure"
1377 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1380 msgid "Ca&ption:"
1381 msgstr "&Legende:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1384 msgid "Show in LyX"
1385 msgstr "In LyX anzeigen"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1388 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1389 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1392 msgid "Show LaTeX preview"
1393 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1396 msgid "&Show preview"
1397 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1400 msgid "Underline spaces in generated output"
1401 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1404 msgid "&Mark spaces in output"
1405 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1408 msgid "File name to include"
1409 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1412 msgid "Load the file"
1413 msgstr "Lade die Datei"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1416 msgid "&Load"
1417 msgstr "&Öffnen"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1420 msgid "Input"
1421 msgstr "Input"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1424 msgid "Include"
1425 msgstr "Include"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgid "Verbatim"
1429 msgstr "Unformatiert"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1432 msgid "&Include Type:"
1433 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1436 msgid "Update the display"
1437 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1441 msgid "&Update"
1442 msgstr "&Aktualisieren"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1448 msgid "Number of rows"
1449 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1453 msgid "&Rows:"
1454 msgstr "&Zeilen:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1460 msgid "Number of columns"
1461 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1465 msgid "&Columns:"
1466 msgstr "&Spalten:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1470 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1474 msgid "Vertical alignment"
1475 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1478 msgid "&Vertical:"
1479 msgstr "&Vertikal:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1482 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1483 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1486 msgid "&Horizontal:"
1487 msgstr "&Horizontal:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1490 msgid "Open this panel as a separate window"
1491 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1494 msgid "&Detach panel"
1495 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1498 msgid "Select a page of symbols"
1499 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1502 msgid "Operators"
1503 msgstr "Operatoren"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1506 msgid "Big operators"
1507 msgstr "Große Operatoren"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1510 msgid "Relations"
1511 msgstr "Relationen"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1514 msgid "Greek"
1515 msgstr "Griechisch"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1518 msgid "Arrows"
1519 msgstr "Pfeile"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1522 msgid "Dots"
1523 msgstr "Punkte"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1526 msgid "Frame decorations"
1527 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1530 msgid "Miscellaneous"
1531 msgstr "Verschiedenes"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1534 msgid "AMS operators"
1535 msgstr "AMS Operatoren"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1538 msgid "AMS relations"
1539 msgstr "AMS Relationen"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1542 msgid "AMS negated relations"
1543 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1546 msgid "AMS arrows"
1547 msgstr "AMS Pfeile"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1550 msgid "AMS Miscellaneous"
1551 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1554 msgid "&Functions"
1555 msgstr "&Funktionen"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1558 msgid "Insert root"
1559 msgstr "Wurzel einfügen"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1562 msgid "Insert spacing"
1563 msgstr "Abstand einfügen"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1566 msgid "Set limits style"
1567 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1570 msgid "Set math font"
1571 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1574 msgid "Toggle between display and inline mode"
1575 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1578 msgid "Subscript"
1579 msgstr "Tiefgestellt"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1582 msgid "Superscript"
1583 msgstr "Hochgestellt"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1586 msgid "Insert matrix"
1587 msgstr "Matrix einfügen"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1590 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1591 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1594 msgid "Sort &as:"
1595 msgstr "&Einsortieren als:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1598 msgid "&Description:"
1599 msgstr "&Beschreibung:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1602 msgid "&Symbol:"
1603 msgstr "&Symbol:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1606 msgid "Type"
1607 msgstr "Art"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1610 msgid "LyX internal only"
1611 msgstr "Nur LyX-intern"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1614 msgid "LyX &Note"
1615 msgstr "&LyX-Notiz"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1618 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1619 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1622 msgid "&Comment"
1623 msgstr "&Kommentar"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1626 msgid "Print as grey text"
1627 msgstr "Als grauen Text drucken"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1630 msgid "&Greyed out"
1631 msgstr "&Grauschrift"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1634 msgid "Framed in box"
1635 msgstr "Eingerahmt in Box"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1638 msgid "&Framed"
1639 msgstr "&Eingerahmt"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1642 msgid "Box with shaded background"
1643 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1646 msgid "&Shaded"
1647 msgstr "&Schattiert"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1651 msgid "Single"
1652 msgstr "Einfach"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1655 msgid "1.5"
1656 msgstr "1.5"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1660 msgid "Double"
1661 msgstr "Doppelt"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1670 msgid "Custom"
1671 msgstr "Benutzerdefiniert"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1674 msgid "L&ine spacing:"
1675 msgstr "&Zeilenabstand:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1678 msgid "Justified"
1679 msgstr "Blocksatz"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1682 msgid "Alig&nment:"
1683 msgstr "&Ausrichtung:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1686 msgid "In&dent paragraph"
1687 msgstr "Absatz &einrücken"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1690 msgid "Label Width"
1691 msgstr "Markenbreite"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1695 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1696 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1699 msgid "&Longest label"
1700 msgstr "&Längste Marke"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1703 msgid "&roff command:"
1704 msgstr "&roff-Befehl:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1707 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1708 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1711 msgid "Output &line length:"
1712 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1715 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1716 msgstr ""
1717 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1718 "einfacher Text"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1721 msgid "&Colors"
1722 msgstr "&Farben"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1725 msgid "&Alter..."
1726 msgstr "&Ändern..."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1730 msgid "A&dd"
1731 msgstr "&Hinzufügen"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1736 msgid "&Modify"
1737 msgstr "&Ändern"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1740 msgid "&From:"
1741 msgstr "&Von:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1744 msgid "E&xtra flag:"
1745 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1748 msgid "C&onverter:"
1749 msgstr "&Konverter:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1752 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1753 msgstr "&Nach:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1756 msgid "&Converters"
1757 msgstr "&Konverter"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1760 msgid "C&opiers"
1761 msgstr "K&opierer"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1765 msgid "&Format:"
1766 msgstr "&Format:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1769 msgid "&Copier:"
1770 msgstr "&Kopierer:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1773 msgid ""
1774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1776 "rather than the Cygwin teTeX."
1777 msgstr ""
1778 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1779 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1780 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1784 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1787 msgid "&Date format:"
1788 msgstr "&Datumsformat:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1791 msgid "Date format for strftime output"
1792 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1795 msgid "Display &Graphics:"
1796 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1799 msgid "Off"
1800 msgstr "Aus"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1803 msgid "No math"
1804 msgstr "Kein Mathe"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1807 msgid "On"
1808 msgstr "An"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1811 msgid "Do not display"
1812 msgstr "Nicht anzeigen"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1815 msgid "Instant &Preview:"
1816 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1819 msgid "Ed&itor:"
1820 msgstr "&Bearbeiter:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1823 msgid "&GUI name:"
1824 msgstr "&GUI-Name:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1827 msgid "E&xtension:"
1828 msgstr "Datei&endung:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1831 msgid "S&hortcut:"
1832 msgstr "&Kürzel:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1835 msgid "F&ormat:"
1836 msgstr "&Format:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1839 msgid "&Viewer:"
1840 msgstr "&Betrachter:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1843 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1844 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1847 msgid "Vector graphi&cs format"
1848 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1851 msgid ""
1852 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1853 "to or viewed in a non-document format."
1854 msgstr ""
1855 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1856 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1857 "werden."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1860 msgid "&Document format"
1861 msgstr "&Dokumentformat"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1864 msgid "&File formats"
1865 msgstr "Datei&formate"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1868 msgid "&E-mail:"
1869 msgstr "&EMail:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1872 msgid "Your name"
1873 msgstr "Ihr Name"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1877 msgid "&Name:"
1878 msgstr "&Name:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1881 msgid "Your E-mail address"
1882 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1886 msgid "Bro&wse..."
1887 msgstr "&Durchsuchen..."
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1890 msgid "S&econd:"
1891 msgstr "&Zweite:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1894 msgid "&First:"
1895 msgstr "&Erste:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1899 msgid "Br&owse..."
1900 msgstr "&Durchsuchen..."
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1903 msgid "Use &keyboard map"
1904 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1907 msgid "Command s&tart:"
1908 msgstr "Befehl &Anfang:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1911 msgid "&Default language:"
1912 msgstr "Standard-&Sprache:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1915 msgid "Command e&nd:"
1916 msgstr "Befehl &Ende:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1919 msgid "Language pac&kage:"
1920 msgstr "Sprach-&Paket:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1923 msgid "Auto &begin"
1924 msgstr "A&uto Beginn"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1927 msgid "Use b&abel"
1928 msgstr "&Babel verwenden"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1931 msgid "&Global"
1932 msgstr "&Global"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1935 msgid "&Right-to-left language support"
1936 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1939 msgid "Auto &end"
1940 msgstr "Au&to Ende"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1943 msgid "Mark &foreign languages"
1944 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1947 msgid "Set class options to default on class change"
1948 msgstr ""
1949 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1950 "zurücksetzen"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1953 msgid "&Reset class options when document class changes"
1954 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1957 msgid "Default paper si&ze:"
1958 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1961 msgid "Te&X encoding:"
1962 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1966 msgid "US letter"
1967 msgstr "US letter"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1971 msgid "US legal"
1972 msgstr "US legal"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1976 msgid "US executive"
1977 msgstr "US executive"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1981 msgid "A3"
1982 msgstr "A3"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1986 msgid "A4"
1987 msgstr "A4"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1991 msgid "A5"
1992 msgstr "A5"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1996 msgid "B5"
1997 msgstr "B5"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2000 msgid "External Applications"
2001 msgstr "Externe Anwendungen"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2004 msgid "CheckTeX start options and flags"
2005 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2008 msgid "Chec&kTeX command:"
2009 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2012 msgid "BibTeX command and options"
2013 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2016 msgid "&BibTeX command:"
2017 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2020 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2021 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2024 msgid "Index command:"
2025 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2028 msgid "DVI viewer paper size options:"
2029 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2032 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2033 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2036 msgid "Ly&XServer pipe:"
2037 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2044 msgid "Browse..."
2045 msgstr "Durchsuchen..."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2048 msgid "&PATH prefix:"
2049 msgstr "&PATH-Präfix:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2052 msgid "&Temporary directory:"
2053 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2056 msgid "&Backup directory:"
2057 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2060 msgid "&Working directory:"
2061 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2064 msgid "&Document templates:"
2065 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2068 msgid "Name of the default printer"
2069 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2072 msgid "Use printer name explicitely"
2073 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2076 msgid "Adapt outp&ut"
2077 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2080 msgid "Command Options"
2081 msgstr "Befehlsoptionen"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2084 msgid "Re&verse:"
2085 msgstr "&Umgekehrt:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2088 msgid "To p&rinter:"
2089 msgstr "Zum &Drucker:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2092 msgid "Paper si&ze:"
2093 msgstr "&Papiergröße:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2096 msgid "To &file:"
2097 msgstr "In &Datei:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2100 msgid "Spool &command:"
2101 msgstr "Spool-&Befehl:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2104 msgid "&Odd pages:"
2105 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2108 msgid "Paper t&ype:"
2109 msgstr "Papier&art:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2112 msgid "E&xtra options:"
2113 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2116 msgid "Spool pref&ix:"
2117 msgstr "&Spool-Präfix:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2120 msgid "Co&llated:"
2121 msgstr "&Wiederholt:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2124 msgid "&Even pages:"
2125 msgstr "&Gerade Seiten:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2128 msgid "File ex&tension:"
2129 msgstr "Datei&endung:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2132 msgid "Lan&dscape:"
2133 msgstr "&Querformat:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2136 msgid "Co&pies:"
2137 msgstr "&Kopien:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2140 msgid "Pa&ge range:"
2141 msgstr "&Seitenbereich:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2144 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2145 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2148 msgid "Printer co&mmand:"
2149 msgstr "&Druckerbefehl:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2152 msgid "Printer &name:"
2153 msgstr "&Druckername:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2156 msgid "Sa&ns Serif:"
2157 msgstr "&Serifenfrei:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2160 msgid "T&ypewriter:"
2161 msgstr "&Schreibmaschine:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2164 msgid "Screen &DPI:"
2165 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2166
2167 # , c-format
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2169 msgid "&Zoom %:"
2170 msgstr "&Vergrößerung %:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2173 msgid "Font Sizes"
2174 msgstr "Schriftgrößen"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2177 msgid "Larger:"
2178 msgstr "Größer:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2181 msgid "Largest:"
2182 msgstr "Noch größer:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2185 msgid "Huge:"
2186 msgstr "Riesig:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2189 msgid "Hugest:"
2190 msgstr "Gigantisch:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2193 msgid "Smallest:"
2194 msgstr "Sehr klein:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2197 msgid "Smaller:"
2198 msgstr "Kleiner:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2201 msgid "Small:"
2202 msgstr "Klein:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2205 msgid "Normal:"
2206 msgstr "Normal:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2209 msgid "Tiny:"
2210 msgstr "Winzig:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2213 msgid "Large:"
2214 msgstr "Groß:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2217 msgid "Spellchec&ker executable:"
2218 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2221 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2222 msgstr ""
2223 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2224 "soll"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2227 msgid "Al&ternative language:"
2228 msgstr "&Alternative Sprache:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2231 msgid "Escape cha&racters:"
2232 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2235 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2236 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2239 msgid "Personal &dictionary:"
2240 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2243 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2244 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2247 msgid "Accept compound &words"
2248 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2251 msgid "Use input encod&ing"
2252 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2255 msgid "Scrolling"
2256 msgstr "Bilddurchlauf"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2259 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2260 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2263 msgid "B&rowse..."
2264 msgstr "&Durchsuchen..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2267 msgid "&User interface file:"
2268 msgstr "&GUI-Datei:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2271 msgid "&Bind file:"
2272 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2275 msgid "Session"
2276 msgstr "Sitzung"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2279 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2280 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2283 msgid "Load opened files from last session"
2284 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2287 msgid "Restore cursor positions"
2288 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2291 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2292 msgstr ""
2293 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2294 "Schließen der Datei hatte"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2297 msgid "Save/restore window position"
2298 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2302 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2303 msgid "Width"
2304 msgstr "Breite"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2309 msgid "Height"
2310 msgstr "Höhe"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2313 msgid "Documents"
2314 msgstr "Dokumente"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2317 msgid "B&ackup documents "
2318 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2321 msgid " every"
2322 msgstr " alle"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2325 msgid "minutes"
2326 msgstr "Minuten"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2329 msgid "&Maximum last files:"
2330 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2333 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2334 msgid "&Save"
2335 msgstr "&Speichern"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2338 msgid "Pages"
2339 msgstr "Seiten"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2342 msgid "Page number to print from"
2343 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2346 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2347 msgstr "&Bis:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2350 msgid "Page number to print to"
2351 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2354 msgid "Print all pages"
2355 msgstr "Alle Seiten drucken"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2358 msgid "Fro&m"
2359 msgstr "&Von"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2362 msgid "&All"
2363 msgstr "&Alle"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2366 msgid "Print &odd-numbered pages"
2367 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2370 msgid "Print &even-numbered pages"
2371 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2374 msgid "Print in reverse order"
2375 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2378 msgid "Re&verse order"
2379 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2382 msgid "Copies"
2383 msgstr "Kopien"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2386 msgid "Number of copies"
2387 msgstr "Anzahl der Kopien"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2390 msgid "Collate copies"
2391 msgstr "Kopien sortieren"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2394 msgid "&Collate"
2395 msgstr "&Sortieren"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2398 msgid "&Print"
2399 msgstr "&Drucken"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2402 msgid "Print Destination"
2403 msgstr "Druck-Ziel"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2406 msgid "Send output to the printer"
2407 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2410 msgid "P&rinter:"
2411 msgstr "D&rucker:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2414 msgid "Send output to the given printer"
2415 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2418 msgid "Send output to a file"
2419 msgstr "In eine Datei drucken"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2422 msgid "La&bels in:"
2423 msgstr "Ma&rken in:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2426 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2427 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2430 msgid "<reference>"
2431 msgstr "<Querverweis>"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2434 msgid "(<reference>)"
2435 msgstr "(<Querverweis>)"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2438 msgid "<page>"
2439 msgstr "<Seite>"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2442 msgid "on page <page>"
2443 msgstr "auf Seite <Seite>"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2446 msgid "<reference> on page <page>"
2447 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2450 msgid "Formatted reference"
2451 msgstr "Formatierter Querverweis"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2454 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2455 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2458 msgid "&Sort"
2459 msgstr "&Sortieren"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2462 msgid "Update the label list"
2463 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2466 msgid "Jump to the label"
2467 msgstr "Springe zur Marke"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2470 msgid "&Go to Label"
2471 msgstr "&Gehe zur Marke"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2474 msgid "Replace &with:"
2475 msgstr "Ersetzen &durch:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2478 msgid "Case &sensitive"
2479 msgstr ""
2480 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2481 "beachten"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2484 msgid "Match whole words onl&y"
2485 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2488 msgid "Find &Next"
2489 msgstr "&Nächstes suchen"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2494 msgid "&Replace"
2495 msgstr "&Ersetzen"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2498 msgid "Replace &All"
2499 msgstr "&Alles ersetzen"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2502 msgid "Search &backwards"
2503 msgstr "&Rückwärts suchen"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2506 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2507 msgstr ""
2508 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2509 "Dateiname)"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2512 msgid "&Export formats:"
2513 msgstr "&Export-Formate:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2516 msgid "&Command:"
2517 msgstr "&Befehl:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2520 msgid "Suggestions:"
2521 msgstr "Vorschläge:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2524 msgid "Replace word with current choice"
2525 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2528 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2529 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2532 msgid "Ignore this word"
2533 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2536 msgid "&Ignore"
2537 msgstr "&Ignorieren"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2540 msgid "Ignore this word throughout this session"
2541 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2544 msgid "I&gnore All"
2545 msgstr "&Alle ignorieren"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2548 msgid "Replacement:"
2549 msgstr "Ersetzung:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2552 msgid "Current word"
2553 msgstr "Aktuelles Wort"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2556 msgid "Unknown word:"
2557 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2560 msgid "Replace with selected word"
2561 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2564 msgid "&Table Settings"
2565 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2568 msgid "Column Width"
2569 msgstr "Spaltenbreite"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2572 msgid "Fixed width of the column"
2573 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2576 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2577 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2580 msgid "&Vertical alignment:"
2581 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2584 msgid "&Horizontal alignment:"
2585 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2588 msgid "Horizontal alignment in column"
2589 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2592 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2593 msgid "Block"
2594 msgstr "Blocksatz"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2597 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2598 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2601 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2602 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2605 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2606 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2609 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2610 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2613 msgid "Merge cells"
2614 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2617 msgid "&Multicolumn"
2618 msgstr "&Mehrfachspalte"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2621 msgid "LaTe&X argument:"
2622 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2625 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2626 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2629 msgid "&Borders"
2630 msgstr "&Rahmen"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2633 msgid "All Borders"
2634 msgstr "Alle Rahmen"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2637 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2638 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2641 msgid "&Set"
2642 msgstr "&Festlegen"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2645 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2649 msgid "C&lear"
2650 msgstr "&Löschen"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2653 msgid "Style"
2654 msgstr "Stil"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2657 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2658 msgstr ""
2659 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2660 "vertikale Rahmen)"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2663 msgid "Fo&rmal"
2664 msgstr "Fo&rmal"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2667 msgid "Use default (grid-like) border style"
2668 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2671 msgid "De&fault"
2672 msgstr "&Standard"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2675 msgid "Set Borders"
2676 msgstr "Rahmen ein"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2679 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2683 msgid "Additional Space"
2684 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2687 msgid "T&op of row:"
2688 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2691 msgid "Botto&m of row:"
2692 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2695 msgid "Bet&ween rows:"
2696 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2699 msgid "&Longtable"
2700 msgstr "&Lange Tabelle"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2703 msgid "Set a page break on the current row"
2704 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2707 msgid "Page &break on current row"
2708 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2711 msgid "Settings"
2712 msgstr "Einstellungen"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2715 msgid "Status"
2716 msgstr "Status"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2719 msgid "Header:"
2720 msgstr "Kopfzeile:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2723 msgid "Footer:"
2724 msgstr "Fußzeile:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2727 msgid "First header:"
2728 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2731 msgid "Last footer:"
2732 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2735 msgid "Contents"
2736 msgstr "Inhalt"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2739 msgid "Border above"
2740 msgstr "Rahmen oben"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2743 msgid "Border below"
2744 msgstr "Rahmen unten"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2747 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2748 msgstr ""
2749 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2755 msgid "on"
2756 msgstr "an"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2759 msgid "This row is the header of the first page"
2760 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2763 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2764 msgstr ""
2765 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2768 msgid "This row is the footer of the last page"
2769 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2779 msgid "double"
2780 msgstr "doppelt"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2783 msgid "Don't output the last footer"
2784 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2788 msgid "is empty"
2789 msgstr "ist leer"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2792 msgid "Don't output the first header"
2793 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2797 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2800 msgid "&Use long table"
2801 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2804 msgid "Current cell:"
2805 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2808 msgid "Current row position"
2809 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2812 msgid "Current column position"
2813 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2816 msgid "Close this dialog"
2817 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2820 msgid "Rebuild the file lists"
2821 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2824 msgid "&Rescan"
2825 msgstr "&Neu lesen"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2828 msgid ""
2829 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2830 msgstr ""
2831 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2832 "Pfad angezeigt werden."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2835 msgid "&View"
2836 msgstr "&Ansicht"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2839 msgid "Selected classes or styles"
2840 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2843 msgid "LaTeX classes"
2844 msgstr "LaTeX-Klassen"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2847 msgid "LaTeX styles"
2848 msgstr "LaTeX-Stile"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2851 msgid "BibTeX styles"
2852 msgstr "BibTeX-Stile"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2855 msgid "Toggles view of the file list"
2856 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2859 msgid "Show &path"
2860 msgstr "&Pfad anzeigen"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2863 msgid "Index entry"
2864 msgstr "Stichwort"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2867 msgid "&Keyword:"
2868 msgstr "&Stichwort:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2871 msgid "Entry"
2872 msgstr "Eintrag"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2876 msgid "The selected entry"
2877 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2880 msgid "&Selection:"
2881 msgstr "&Auswahl:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2884 msgid "Replace the entry with the selection"
2885 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2888 msgid "<- &Promote"
2889 msgstr "<- Ebene &höher"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2892 msgid "&Demote ->"
2893 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2896 msgid "&Type:"
2897 msgstr "&Art:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2901 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2902 msgid "URL"
2903 msgstr "URL"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2906 msgid "&URL:"
2907 msgstr "&URL:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2910 msgid "Name associated with the URL"
2911 msgstr "Name für die URL"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2914 msgid "Output as a hyperlink ?"
2915 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2918 msgid "&Generate hyperlink"
2919 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2922 msgid "&Spacing:"
2923 msgstr "&Abstand:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2926 msgid "&Value:"
2927 msgstr "&Wert:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2930 msgid "&Protect:"
2931 msgstr "&Schützen:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2934 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2935 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2938 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2939 msgstr ""
2940 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2943 msgid "Supported spacing types"
2944 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2947 msgid "DefSkip"
2948 msgstr "Standard"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2952 msgid "SmallSkip"
2953 msgstr "Klein"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2957 msgid "MedSkip"
2958 msgstr "Mittel"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2962 msgid "BigSkip"
2963 msgstr "Groß"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2966 msgid "VFill"
2967 msgstr "Variabel"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2970 msgid ""
2971 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2972 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2973 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2974 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2975 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2979 msgid "Display complete source"
2980 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2983 msgid "Automatic update"
2984 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2987 msgid "Default (outer)"
2988 msgstr "Standard (außen)"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2991 msgid "Outer"
2992 msgstr "Außen"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2995 msgid "&Placement:"
2996 msgstr "&Platzierung:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2999 msgid "Units of width value"
3000 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3003 msgid "&Units:"
3004 msgstr "&Einheiten:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3007 msgid "&Line spacing:"
3008 msgstr "&Zeilenabstand:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3011 msgid "Separate Paragraphs With"
3012 msgstr "Absätze trennen durch"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3015 msgid "&Vertical space"
3016 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3019 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3020 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3023 msgid "&Indentation"
3024 msgstr "&Einrückung"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3027 msgid "Format text into two columns"
3028 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3031 msgid "Two-&column document"
3032 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3035 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3036 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3037 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3038 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3039 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3040 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3041 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3043 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3044 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3046 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3048 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3049 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3050 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3053 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3054 msgid "Standard"
3055 msgstr "Standard"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3058 msgid "TheoremTemplate"
3059 msgstr "Theorem-Vorlage"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3063 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3067 msgid "Proof"
3068 msgstr "Beweis"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3071 msgid "Proof:"
3072 msgstr "Beweis:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3077 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3079 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3082 msgid "Theorem"
3083 msgstr "Theorem"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3086 msgid "Theorem #:"
3087 msgstr "Theorem #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3091 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3096 msgid "Lemma"
3097 msgstr "Lemma"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3100 msgid "Lemma #:"
3101 msgstr "Lemma #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3111 msgid "Corollary"
3112 msgstr "Korollar"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3115 msgid "Corollary #:"
3116 msgstr "Korollar #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3120 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3125 msgid "Proposition"
3126 msgstr "Feststellung"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3129 msgid "Proposition #:"
3130 msgstr "Feststellung #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3137 msgid "Conjecture"
3138 msgstr "Vermutung"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3141 msgid "Conjecture #:"
3142 msgstr "Vermutung #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3148 msgid "Criterion"
3149 msgstr "Kriterium"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3152 msgid "Criterion #:"
3153 msgstr "Kriterium #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3159 msgid "Fact"
3160 msgstr "Tatsache"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3163 msgid "Fact #:"
3164 msgstr "Tatsache #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3169 msgid "Axiom"
3170 msgstr "Axiom"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3173 msgid "Axiom #:"
3174 msgstr "Axiom #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3179 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3181 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3184 msgid "Definition"
3185 msgstr "Definition"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3188 msgid "Definition #:"
3189 msgstr "Definition #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3198 msgid "Example"
3199 msgstr "Beispiel"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3202 msgid "Example #:"
3203 msgstr "Beispiel #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3208 msgid "Condition"
3209 msgstr "Bedingung"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3212 msgid "Condition #:"
3213 msgstr "Bedingung #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3220 msgid "Problem"
3221 msgstr "Problem"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3224 msgid "Problem #:"
3225 msgstr "Problem #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3231 msgid "Exercise"
3232 msgstr "Übung"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3235 msgid "Exercise #:"
3236 msgstr "Übung #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3244 msgid "Remark"
3245 msgstr "Bemerkung"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3248 msgid "Remark #:"
3249 msgstr "Bemerkung #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3257 msgid "Claim"
3258 msgstr "Behauptung"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3261 msgid "Claim #:"
3262 msgstr "Behauptung #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3266 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3267 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3270 msgid "Note"
3271 msgstr "Notiz"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3274 msgid "Note #:"
3275 msgstr "Notiz #:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3281 msgid "Notation"
3282 msgstr "Notation"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3285 msgid "Notation #:"
3286 msgstr "Notation #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3292 msgid "Case"
3293 msgstr "Fall"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3296 msgid "Case #:"
3297 msgstr "Fall #:"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3300 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3301 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3303 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3304 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3305 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3309 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3310 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3311 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3312 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3313 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3314 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3316 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3317 msgid "Section"
3318 msgstr "Abschnitt"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3321 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3324 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3325 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3328 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3330 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3331 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3335 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3336 msgid "Subsection"
3337 msgstr "Unterabschnitt"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3340 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3341 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3342 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3343 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3345 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3347 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3348 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3350 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3351 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3353 msgid "Subsubsection"
3354 msgstr "Unterunterabschn."
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3357 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3360 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3362 msgid "Section*"
3363 msgstr "Abschnitt*"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3366 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3369 msgid "Subsection*"
3370 msgstr "Unterabschnitt*"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3375 msgid "Subsubsection*"
3376 msgstr "Unterunterabschn.*"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3379 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3382 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3385 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3387 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3388 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3390 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3391 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3392 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3393 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3396 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3397 #: src/output_plaintext.C:153
3398 msgid "Abstract"
3399 msgstr "Zusammenfassung"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3402 msgid "Abstract---"
3403 msgstr "Zusammenfassung---"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3409 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3413 msgid "Keywords"
3414 msgstr "Stichwörter"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3417 msgid "Index Terms---"
3418 msgstr "Stichwörter---"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3421 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3423 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3425 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3427 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3428 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3429 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3430 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3431 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3432 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3433 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3435 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3438 msgid "Bibliography"
3439 msgstr "Literaturverzeichnis"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3445 #: src/rowpainter.C:496
3446 msgid "Appendix"
3447 msgstr "Anhang"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3450 msgid "Appendices"
3451 msgstr "Anhänge"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3454 msgid "Biography"
3455 msgstr "Biographie"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3458 msgid "BiographyNoPhoto"
3459 msgstr "Biographie ohne Foto"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3462 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3466 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3468 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3469 msgid "Caption"
3470 msgstr "Legende"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3473 msgid "Footernote"
3474 msgstr "Fußnote"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3477 msgid "MarkBoth"
3478 msgstr "Beides markieren"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3483 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3485 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3486 msgid "Itemize"
3487 msgstr "Auflistung"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3494 msgid "Enumerate"
3495 msgstr "Aufzählung"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3499 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3505 msgid "Description"
3506 msgstr "Beschreibung"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3513 msgid "List"
3514 msgstr "Liste"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3519 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3521 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3522 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3523 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3524 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3525 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3529 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3536 msgid "Title"
3537 msgstr "Titel"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3544 msgid "Subtitle"
3545 msgstr "Untertitel"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3550 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3552 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3563 msgid "Author"
3564 msgstr "Autor"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3575 msgid "Address"
3576 msgstr "Adresse"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3580 msgid "Offprint"
3581 msgstr "Sonderdruck"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3585 msgid "Mail"
3586 msgstr "Post"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3592 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3600 msgid "Date"
3601 msgstr "Datum"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3609 msgid "Acknowledgement"
3610 msgstr "Danksagung"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3613 msgid "Offprint Requests to:"
3614 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:178
3617 msgid "Correspondence to:"
3618 msgstr "Schriftverkehr an:"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3622 msgid "Acknowledgements."
3623 msgstr "Danksagungen."
3624
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3627 msgid "LaTeX"
3628 msgstr "LaTeX"
3629
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3632 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3634 msgid "Email"
3635 msgstr "EMail"
3636
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3639 msgid "Thesaurus"
3640 msgstr "Thesaurus"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3643 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3645 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3646 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3647 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3649 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3652 msgid "Paragraph"
3653 msgstr "Paragraph"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3656 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3657 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3659 msgid "Affiliation"
3660 msgstr "Zugehörigkeit"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3663 msgid "And"
3664 msgstr "Und"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3667 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3671 msgid "Acknowledgements"
3672 msgstr "Danksagungen"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3676 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3677 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3681 msgid "References"
3682 msgstr "Referenzen"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3685 msgid "PlaceFigure"
3686 msgstr "Abbildung platzieren"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3689 msgid "PlaceTable"
3690 msgstr "Tabelle platzieren"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3693 msgid "TableComments"
3694 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3697 msgid "TableRefs"
3698 msgstr "Tabellen-Verweise"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3701 msgid "MathLetters"
3702 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3705 msgid "NoteToEditor"
3706 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3709 msgid "Facility"
3710 msgstr "Einrichtung"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3713 msgid "Objectname"
3714 msgstr "Objektname"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3717 msgid "Dataset"
3718 msgstr "Datensatz"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3721 msgid "Subject headings:"
3722 msgstr "Schlagwörter:"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3725 msgid "[Acknowledgements]"
3726 msgstr "[Danksagungen]"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3729 msgid "and"
3730 msgstr "und"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3733 msgid "Place Figure here:"
3734 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3737 msgid "Place Table here:"
3738 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3741 msgid "[Appendix]"
3742 msgstr "[Anhang]"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3745 msgid "Note to Editor:"
3746 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3749 msgid "References. ---"
3750 msgstr "Referenzen. ---"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3753 msgid "Note. ---"
3754 msgstr "Notiz. ---"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3757 msgid "FigCaption"
3758 msgstr "Abbildungslegende"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3761 msgid "Fig. ---"
3762 msgstr "Abb. ---"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3765 msgid "Facility:"
3766 msgstr "Einrichtung:"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3769 msgid "Obj:"
3770 msgstr "Objekt:"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3773 msgid "Dataset:"
3774 msgstr "Datensatz:"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3779 msgid "Theorem."
3780 msgstr "Theorem."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3785 msgid "Corollary."
3786 msgstr "Korollar."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3791 msgid "Lemma."
3792 msgstr "Lemma."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3797 msgid "Proposition."
3798 msgstr "Feststellung."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3802 msgid "Conjecture."
3803 msgstr "Vermutung."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3806 msgid "Criterion."
3807 msgstr "Kriterium."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3813 msgid "Algorithm"
3814 msgstr "Algorithmus"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3817 msgid "Algorithm."
3818 msgstr "Algorithmus."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3822 msgid "Fact."
3823 msgstr "Tatsache."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3826 msgid "Axiom."
3827 msgstr "Axiom."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3832 msgid "Definition."
3833 msgstr "Definition."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3837 msgid "Example."
3838 msgstr "Beispiel."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3842 msgid "Condition."
3843 msgstr "Bedingung."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3847 msgid "Problem."
3848 msgstr "Problem."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3852 msgid "Exercise."
3853 msgstr "Übung."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3857 msgid "Remark."
3858 msgstr "Bemerkung."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3863 msgid "Claim."
3864 msgstr "Behauptung."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3868 msgid "Note."
3869 msgstr "Notiz."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3873 msgid "Notation."
3874 msgstr "Notation."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3878 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3879 msgid "Summary"
3880 msgstr "Zusammenfassung"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3883 msgid "Summary."
3884 msgstr "Zusammenfassung."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3889 msgid "Acknowledgement."
3890 msgstr "Danksagung."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3893 msgid "Case."
3894 msgstr "Fall."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3899 msgid "Conclusion"
3900 msgstr "Schlussfolgerung"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3904 msgid "Conclusion."
3905 msgstr "Schlussfolgerung."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3908 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3909 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3912 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3913 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3916 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3917 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3920 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3921 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3924 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3925 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3928 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3929 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3932 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3933 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3936 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3937 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3940 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3941 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3944 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3945 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3948 msgid "Example \\arabic{example}."
3949 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3952 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3953 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3956 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3957 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3960 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3961 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3964 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3965 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3968 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3969 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3972 msgid "Note \\arabic{note}."
3973 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3976 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3977 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3980 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3981 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3984 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3985 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3988 msgid "Case \\arabic{case}."
3989 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3992 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3993 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3994
3995 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3996 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3997 msgid "\\arabic{section}"
3998 msgstr "\\arabic{section}"
3999
4000 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4001 msgid "Chapter Exercises"
4002 msgstr "Kapitel-Übungen"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:50
4005 msgid "RightHeader"
4006 msgstr "Kopfzeile rechts"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:59
4009 msgid "Right header:"
4010 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:83
4013 msgid "Abstract:"
4014 msgstr "Zusammenfassung:"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:92
4017 msgid "ShortTitle"
4018 msgstr "Kurztitel"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:100
4021 msgid "Short title:"
4022 msgstr "Kurztitel:"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:129
4025 msgid "TwoAuthors"
4026 msgstr "Zwei Autoren"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:136
4029 msgid "ThreeAuthors"
4030 msgstr "Drei Autoren"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:143
4033 msgid "FourAuthors"
4034 msgstr "Vier Autoren"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4038 msgid "Affiliation:"
4039 msgstr "Zugehörigkeit:"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:171
4042 msgid "TwoAffiliations"
4043 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:178
4046 msgid "ThreeAffiliations"
4047 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:185
4050 msgid "FourAffiliations"
4051 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4054 msgid "Journal"
4055 msgstr "Journal"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:206
4058 msgid "CopNum"
4059 msgstr "Laufende Nummer"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:234
4062 msgid "Acknowledgements:"
4063 msgstr "Danksagungen:"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4066 #: lib/layouts/spie.layout:88
4067 msgid "Acknowledgments"
4068 msgstr "Danksagungen"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:248
4071 msgid "ThickLine"
4072 msgstr "Dicke Linie"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:258
4075 msgid "CenteredCaption"
4076 msgstr "Zentrierte Legende"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:266
4079 msgid "FitFigure"
4080 msgstr "Abbildung einpassen"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:272
4083 msgid "FitBitmap"
4084 msgstr "Bitmap einpassen"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4087 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4088 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4089 msgid "*"
4090 msgstr "*"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:330
4093 msgid "Seriate"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4097 #: src/buffer_funcs.C:452
4098 msgid "(\\alph{enumii})"
4099 msgstr "(\\alph{enumii})"
4100
4101 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4102 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4103 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4105 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4107 msgid "Part"
4108 msgstr "Teil"
4109
4110 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4111 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4113 msgid "Part*"
4114 msgstr "Teil*"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4118 msgid "MM"
4119 msgstr "MM"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4122 msgid "BeginFrame"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4126 msgid "Frame   "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4130 msgid "BeginPlainFrame"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4134 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4138 msgid "EndFrame"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4142 msgid "________________________________ "
4143 msgstr "________________________________ "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4146 msgid "Pause"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4150 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4151 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4154 msgid "Section \\arabic{section}"
4155 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4158 msgid "\\Alph{section}"
4159 msgstr "\\Alph{section}"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4162 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4163 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4166 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4170 msgid "AgainFrame"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4174 msgid "Again frame with label   "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4178 msgid "AlertBlock"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4182 msgid "block with alerted text "
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4186 msgid "block "
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4190 msgid "Corollary.  "
4191 msgstr "Korollar.  "
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4194 msgid "Column"
4195 msgstr "Spalte"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4198 msgid "start column of width:  "
4199 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4202 msgid "Columns"
4203 msgstr "Spalten"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4206 msgid "columns "
4207 msgstr "Spalten "
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4210 msgid "ColumnsCenterAligned"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4214 msgid "columns (center aligned) "
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4218 msgid "ColumnsTopAligned"
4219 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4222 msgid "columns (top aligned) "
4223 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4226 msgid "Definition.  "
4227 msgstr "Definition.  "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4230 msgid "Definitions"
4231 msgstr "Definitionen"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4234 msgid "Definitions.  "
4235 msgstr "Definitionen.  "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4238 msgid "Example.  "
4239 msgstr "Beispiel.  "
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4242 msgid "Examples"
4243 msgstr "Beispiele"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4246 msgid "Examples.  "
4247 msgstr "Beispiele.  "
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4250 msgid "ExampleBlock"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4254 msgid "block showing an example "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4258 msgid "Fact.  "
4259 msgstr "Tatsache.  "
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4262 msgid "FrameSubtitle"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4267 msgid "Institute"
4268 msgstr "Institut"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4271 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4272 msgid "LyX-Code"
4273 msgstr "LyX-Code"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4276 msgid "NoteItem"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4280 msgid "note:  "
4281 msgstr "Notiz:  "
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4284 msgid "Only"
4285 msgstr "Nur"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4288 msgid "only on slides  "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4292 msgid "Overprint"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4296 msgid "overprint "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4300 msgid "OverlayArea"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4304 msgid "overlayarea "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4308 msgid "Part "
4309 msgstr "Teil "
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4312 msgid "Proof.  "
4313 msgstr "Beweis.  "
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4316 msgid "Separator"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4320 msgid "___"
4321 msgstr "___"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4324 msgid "TitleGraphic"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4328 msgid "Theorem.  "
4329 msgstr "Theorem.  "
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4332 msgid "Uncover"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4336 msgid "uncovered on slides  "
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4341 msgid "Table"
4342 msgstr "Tabelle"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4345 msgid "List of Tables"
4346 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4349 msgid "Figure"
4350 msgstr "Abbildung"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4353 msgid "List of Figures"
4354 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4357 msgid "Dialogue"
4358 msgstr "Dialog"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4361 msgid "Narrative"
4362 msgstr "Erzählung"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4365 msgid "ACT"
4366 msgstr "AKT"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4369 msgid "ACT \\arabic{act}"
4370 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4373 msgid "SCENE"
4374 msgstr "SZENE"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4377 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4378 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4381 msgid "SCENE*"
4382 msgstr "SZENE*"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4385 msgid "AT RISE:"
4386 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4389 msgid "Speaker"
4390 msgstr "Sprecher"
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4393 msgid "Parenthetical"
4394 msgstr "Beiläufig"
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4397 msgid "("
4398 msgstr "("
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4401 msgid "\tEnd)"
4402 msgstr "\tEnde)"
4403
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4405 msgid "CURTAIN"
4406 msgstr "VORHANG"
4407
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4409 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4410 msgid "Right Address"
4411 msgstr "Adresse rechts"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:33
4414 msgid "Mainline"
4415 msgstr "Hauptvariante"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:40
4418 msgid "Mainline:"
4419 msgstr "Hauptvariante:"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:58
4422 msgid "Variation"
4423 msgstr "Variante"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:62
4426 msgid "Variation:"
4427 msgstr "Variante:"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:68
4430 msgid "SubVariation"
4431 msgstr "Untervariante"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:71
4434 msgid "Subvariation:"
4435 msgstr "Untervariante:"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:77
4438 msgid "SubVariation2"
4439 msgstr "Untervariante2"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:80
4442 msgid "Subvariation(2):"
4443 msgstr "Untervariante(2):"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:86
4446 msgid "SubVariation3"
4447 msgstr "Untervariante3"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:89
4450 msgid "Subvariation(3):"
4451 msgstr "Untervariante(3):"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:95
4454 msgid "SubVariation4"
4455 msgstr "Untervariante4"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:98
4458 msgid "Subvariation(4):"
4459 msgstr "Untervariante(4):"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:104
4462 msgid "SubVariation5"
4463 msgstr "Untervariante5"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:107
4466 msgid "Subvariation(5):"
4467 msgstr "Untervariante(5):"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:114
4470 msgid "HideMoves"
4471 msgstr "Züge verbergen"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:119
4474 msgid "HideMoves:"
4475 msgstr "Züge verbergen:"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:124
4478 msgid "ChessBoard"
4479 msgstr "Schachbrett"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:128
4482 msgid "[chessboard]"
4483 msgstr "[Schachbrett]"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:137
4486 msgid "BoardCentered"
4487 msgstr "Brett zentriert"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:142
4490 msgid "[centered board]"
4491 msgstr "[zentriertes Brett]"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:152
4494 msgid "HighLight"
4495 msgstr "Hervorheben"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:157
4498 msgid "Highlights:"
4499 msgstr "Höhepunkte:"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:172
4502 msgid "Arrow"
4503 msgstr "Pfeil"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:177
4506 msgid "Arrow:"
4507 msgstr "Pfeil:"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:183
4510 msgid "KnightMove"
4511 msgstr "Springerzug"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:188
4514 msgid "KnightMove:"
4515 msgstr "Springerzug:"
4516
4517 #: lib/layouts/cv.layout:58
4518 msgid "Topic"
4519 msgstr "Thema"
4520
4521 #: lib/layouts/cv.layout:72
4522 msgid "MMMMM"
4523 msgstr "MMMMM"
4524
4525 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4526 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4527 msgid "Left Header"
4528 msgstr "Kopfzeile links"
4529
4530 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4531 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4532 msgid "Right Header"
4533 msgstr "Kopfzeile rechts"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4536 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4537 msgid "My Address"
4538 msgstr "Absender-Adresse"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4541 msgid "Briefkopf:"
4542 msgstr "Briefkopf:"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4545 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4546 msgid "Send To Address"
4547 msgstr "Empfänger-Adresse"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4550 msgid "Adresse:"
4551 msgstr "Adresse:"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4556 msgid "Opening"
4557 msgstr "Anrede"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4560 msgid "Anrede:"
4561 msgstr "Anrede:"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4566 msgid "Signature"
4567 msgstr "Unterschrift"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4570 msgid "Unterschrift:"
4571 msgstr "Unterschrift:"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4576 msgid "Closing"
4577 msgstr "Grußformel"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4580 msgid "Gruss:"
4581 msgstr "Gruß:"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4584 msgid "encl"
4585 msgstr "Anlagen"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4588 msgid "Anlagen:"
4589 msgstr "Anlagen:"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4592 msgid "ps"
4593 msgstr "PS"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4596 msgid "PS:"
4597 msgstr "PS:"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4601 #: src/lengthcommon.C:38
4602 msgid "cc"
4603 msgstr "cc"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4606 msgid "Verteiler:"
4607 msgstr "Verteiler:"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4610 msgid "Betreff"
4611 msgstr "Betreff"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4614 msgid "Betreff:"
4615 msgstr "Betreff:"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4618 msgid "Stadt"
4619 msgstr "Stadt"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4622 msgid "Stadt:"
4623 msgstr "Stadt:"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4626 msgid "Datum"
4627 msgstr "Datum"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4630 msgid "Datum:"
4631 msgstr "Datum:"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4634 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4635 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4636 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4637 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4638 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4639 msgid "Subparagraph"
4640 msgstr "Unterparagraph"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4644 msgid "Quotation"
4645 msgstr "Zitat (lang)"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4649 msgid "Quote"
4650 msgstr "Zitat (kurz)"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4653 msgid "00.00.0000"
4654 msgstr "00.00.0000"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4657 msgid "Verse"
4658 msgstr "Gedicht"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:268
4661 msgid "LaTeX Title"
4662 msgstr "LaTeX-Titel"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:303
4665 msgid "Author:"
4666 msgstr "Autor:"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:312
4669 msgid "Affil"
4670 msgstr "Zugehörigkeit"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:326
4673 msgid "Affilation:"
4674 msgstr "Zugehörigkeit:"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:349
4677 msgid "Journal:"
4678 msgstr "Journal:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:358
4681 msgid "msnumber"
4682 msgstr "Manuskript-Nummer"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:373
4685 msgid "MS_number:"
4686 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:383
4689 msgid "FirstAuthor"
4690 msgstr "Erster Autor"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:397
4693 msgid "1st_author_surname:"
4694 msgstr "1. Autor Nachname:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4698 msgid "Received"
4699 msgstr "Empfangen"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4703 msgid "Received:"
4704 msgstr "Empfangen:"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4708 msgid "Accepted"
4709 msgstr "Akzeptiert"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4713 msgid "Accepted:"
4714 msgstr "Akzeptiert:"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:452
4717 msgid "Offsets"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:466
4721 msgid "reprint_reqs_to:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4725 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4726 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4728 msgid "Abstract."
4729 msgstr "Zusammenfassung."
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4732 msgid "Author Address"
4733 msgstr "Autoren-Adresse"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4737 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4739 msgid "Address:"
4740 msgstr "Adresse:"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4743 msgid "Author Email"
4744 msgstr "Autoren-EMail"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4747 msgid "Email:"
4748 msgstr "EMail:"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4751 msgid "Author URL"
4752 msgstr "Autoren-URL"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4756 msgid "URL:"
4757 msgstr "URL:"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4761 msgid "Thanks"
4762 msgstr "Dank"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4765 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4769 msgid "PROOF."
4770 msgstr "BEWEIS."
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4773 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4777 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4781 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4785 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4789 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4793 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4797 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4801 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4805 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4809 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4813 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4817 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4821 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4822 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4825 msgid "Case \\arabic{case}"
4826 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4829 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4833 msgid "FrontMatter"
4834 msgstr "Vorspann"
4835
4836 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4837 msgid "Keyword"
4838 msgstr "Stichwort"
4839
4840 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4841 msgid "Key words:"
4842 msgstr "Stichwörter:"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:42
4845 msgid "Foilhead"
4846 msgstr "Kopf Folie"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:61
4849 msgid "ShortFoilhead"
4850 msgstr "Kopf Folie kurz"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:67
4853 msgid "Rotatefoilhead"
4854 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:73
4857 msgid "ShortRotatefoilhead"
4858 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:82
4861 msgid "TickList"
4862 msgstr "Häkchenliste"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:97
4865 msgid "_/"
4866 msgstr "_/"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:103
4869 msgid "CrossList"
4870 msgstr "Kreuzliste"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:118
4873 msgid "><"
4874 msgstr "><"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:164
4877 msgid "My Logo"
4878 msgstr "Mein Logo"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:173
4881 msgid "My Logo:"
4882 msgstr "Mein Logo:"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:182
4885 msgid "Restriction"
4886 msgstr "Einschränkung"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:186
4889 msgid "Restriction:"
4890 msgstr "Einschränkung:"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4893 msgid "Left Header:"
4894 msgstr "Kopfzeile links:"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4897 msgid "Right Header:"
4898 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:206
4901 msgid "Right Footer"
4902 msgstr "Fußzeile rechts"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:210
4905 msgid "Right Footer:"
4906 msgstr "Fußzeile rechts:"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4911 msgid "Theorem #."
4912 msgstr "Theorem #."
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4917 msgid "Lemma #."
4918 msgstr "Lemma #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4923 msgid "Corollary #."
4924 msgstr "Korollar #."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4928 msgid "Proposition #."
4929 msgstr "Feststellung #."
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4934 msgid "Definition #."
4935 msgstr "Definition #."
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4939 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4941 msgid "Proof."
4942 msgstr "Beweis."
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4946 msgid "Theorem*"
4947 msgstr "Theorem*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4951 msgid "Lemma*"
4952 msgstr "Lemma*"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4956 msgid "Corollary*"
4957 msgstr "Korollar*"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4961 msgid "Proposition*"
4962 msgstr "Feststellung*"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4966 msgid "Definition*"
4967 msgstr "Definition*"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4970 msgid "Brieftext"
4971 msgstr "Brieftext"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4974 msgid "Text:"
4975 msgstr "Text:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4980 msgid "Name"
4981 msgstr "Name"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4986 msgid "Name:"
4987 msgstr "Name:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4990 msgid "Unterschrift"
4991 msgstr "Unterschrift"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4994 msgid "Strasse"
4995 msgstr "Straße"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4998 msgid "Strasse:"
4999 msgstr "Straße:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5002 msgid "Zusatz"
5003 msgstr "Zusatz"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5006 msgid "Zusatz:"
5007 msgstr "Zusatz:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5010 msgid "Ort"
5011 msgstr "Ort"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5014 msgid "Ort:"
5015 msgstr "Ort:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5018 msgid "Land"
5019 msgstr "Land"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5022 msgid "Land:"
5023 msgstr "Land:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5026 msgid "RetourAdresse"
5027 msgstr "Retour-Adresse"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5030 msgid "RetourAdresse:"
5031 msgstr "Retour-Adresse:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5034 msgid "MeinZeichen"
5035 msgstr "Mein Zeichen"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5038 msgid "MeinZeichen:"
5039 msgstr "Mein Zeichen:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5042 msgid "IhrZeichen"
5043 msgstr "Ihr Zeichen"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5046 msgid "IhrZeichen:"
5047 msgstr "Ihr Zeichen:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5050 msgid "IhrSchreiben"
5051 msgstr "Ihr Schreiben"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5054 msgid "IhrSchreiben:"
5055 msgstr "Ihr Schreiben:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5058 msgid "Telefon"
5059 msgstr "Telefon"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5062 msgid "Telefon:"
5063 msgstr "Telefon:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5066 msgid "Telefax"
5067 msgstr "Telefax"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5070 msgid "Telefax:"
5071 msgstr "Telefax:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5074 msgid "Telex"
5075 msgstr "Telex"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5078 msgid "Telex:"
5079 msgstr "Telex:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5082 msgid "EMail"
5083 msgstr "EMail"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5086 msgid "EMail:"
5087 msgstr "EMail:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5090 msgid "HTTP"
5091 msgstr "HTTP"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5094 msgid "HTTP:"
5095 msgstr "HTTP:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5099 msgid "Bank"
5100 msgstr "Bank"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5104 msgid "Bank:"
5105 msgstr "Bank:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5108 msgid "BLZ"
5109 msgstr "BLZ"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5112 msgid "BLZ:"
5113 msgstr "BLZ:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5116 msgid "Konto"
5117 msgstr "Konto"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5120 msgid "Konto:"
5121 msgstr "Konto:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5124 msgid "Postvermerk"
5125 msgstr "Postvermerk"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5128 msgid "Postvermerk:"
5129 msgstr "Postvermerk:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5132 msgid "Adresse"
5133 msgstr "Adresse"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5136 msgid "Anrede"
5137 msgstr "Anrede"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5140 msgid "Anlagen"
5141 msgstr "Anlagen"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5144 msgid "Verteiler"
5145 msgstr "Verteiler"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5148 msgid "Gruss"
5149 msgstr "Gruß"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5153 msgid "Letter"
5154 msgstr "Brieftext"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5157 msgid "Letter:"
5158 msgstr "Brieftext:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5162 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5163 msgid "Signature:"
5164 msgstr "Unterschrift:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5167 msgid "Street"
5168 msgstr "Straße"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5171 msgid "Street:"
5172 msgstr "Straße:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5175 msgid "Addition"
5176 msgstr "Zusatz"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5179 msgid "Addition:"
5180 msgstr "Zusatz:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5183 msgid "Town"
5184 msgstr "Stadt"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5187 msgid "Town:"
5188 msgstr "Stadt:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5191 msgid "State"
5192 msgstr "Staat"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5195 msgid "State:"
5196 msgstr "Staat:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5199 msgid "ReturnAddress"
5200 msgstr "Rücksende-Adresse"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5203 msgid "ReturnAddress:"
5204 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5207 msgid "MyRef"
5208 msgstr "Mein Zeichen"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5211 msgid "MyRef:"
5212 msgstr "Mein Zeichen:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5215 msgid "YourRef"
5216 msgstr "Ihr Zeichen"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5219 msgid "YourRef:"
5220 msgstr "Ihr Zeichen:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5223 msgid "YourMail"
5224 msgstr "Ihr Brief"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5227 msgid "YourMail:"
5228 msgstr "Ihr Brief:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5231 msgid "Phone"
5232 msgstr "Telefon"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5235 msgid "Phone:"
5236 msgstr "Telefon:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5239 msgid "BankCode"
5240 msgstr "Bankleitzahl"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5243 msgid "BankCode:"
5244 msgstr "Bankleitzahl:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5247 msgid "BankAccount"
5248 msgstr "Kontonummer"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5251 msgid "BankAccount:"
5252 msgstr "Kontonummer:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5255 msgid "PostalComment"
5256 msgstr "Postvermerk"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5259 msgid "PostalComment:"
5260 msgstr "Postvermerk:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5263 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5266 msgid "Date:"
5267 msgstr "Datum:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5270 msgid "Reference"
5271 msgstr "Referenz"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5274 msgid "Reference:"
5275 msgstr "Referenz:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5279 msgid "Opening:"
5280 msgstr "Anrede:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5283 msgid "Encl."
5284 msgstr "Anlagen"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5287 msgid "Encl.:"
5288 msgstr "Anlagen:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5292 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5293 msgid "cc:"
5294 msgstr "cc:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5298 msgid "Closing:"
5299 msgstr "Grußformel:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5302 msgid "NameRowA"
5303 msgstr "Name Zeile A"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5306 msgid "NameRowA:"
5307 msgstr "Name Zeile A:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5310 msgid "NameRowB"
5311 msgstr "Name Zeile B"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5314 msgid "NameRowB:"
5315 msgstr "Name Zeile B:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5318 msgid "NameRowC"
5319 msgstr "Name Zeile C"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5322 msgid "NameRowC:"
5323 msgstr "Name Zeile C:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5326 msgid "NameRowD"
5327 msgstr "Name Zeile D"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5330 msgid "NameRowD:"
5331 msgstr "Name Zeile D:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5334 msgid "NameRowE"
5335 msgstr "Name Zeile E"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5338 msgid "NameRowE:"
5339 msgstr "Name Zeile E:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5342 msgid "NameRowF"
5343 msgstr "Name Zeile F"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5346 msgid "NameRowF:"
5347 msgstr "Name Zeile F:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5350 msgid "NameRowG"
5351 msgstr "Name Zeile G"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5354 msgid "NameRowG:"
5355 msgstr "Name Zeile G:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5358 msgid "AddressRowA"
5359 msgstr "Adresse Zeile A"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5362 msgid "AddressRowA:"
5363 msgstr "Adresse Zeile A:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5366 msgid "AddressRowB"
5367 msgstr "Adresse Zeile B"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5370 msgid "AddressRowB:"
5371 msgstr "Adresse Zeile B:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5374 msgid "AddressRowC"
5375 msgstr "Adresse Zeile C"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5378 msgid "AddressRowC:"
5379 msgstr "Adresse Zeile C:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5382 msgid "AddressRowD"
5383 msgstr "Adresse Zeile D"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5386 msgid "AddressRowD:"
5387 msgstr "Adresse Zeile D:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5390 msgid "AddressRowE"
5391 msgstr "Adresse Zeile E"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5394 msgid "AddressRowE:"
5395 msgstr "Adresse Zeile E:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5398 msgid "AddressRowF"
5399 msgstr "Adresse Zeile F"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5402 msgid "AddressRowF:"
5403 msgstr "Adresse Zeile F:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5406 msgid "TelephoneRowA"
5407 msgstr "Telefon Zeile A"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5410 msgid "TelephoneRowA:"
5411 msgstr "Telefon Zeile A:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5414 msgid "TelephoneRowB"
5415 msgstr "Telefon Zeile B"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5418 msgid "TelephoneRowB:"
5419 msgstr "Telefon Zeile B:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5422 msgid "TelephoneRowC"
5423 msgstr "Telefon Zeile C"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5426 msgid "TelephoneRowC:"
5427 msgstr "Telefon Zeile C:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5430 msgid "TelephoneRowD"
5431 msgstr "Telefon Zeile D"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5434 msgid "TelephoneRowD:"
5435 msgstr "Telefon Zeile D:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5438 msgid "TelephoneRowE"
5439 msgstr "Telefon Zeile E"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5442 msgid "TelephoneRowE:"
5443 msgstr "Telefon Zeile E:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5446 msgid "TelephoneRowF"
5447 msgstr "Telefon Zeile F"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5450 msgid "TelephoneRowF:"
5451 msgstr "Telefon Zeile F:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5454 msgid "InternetRowA"
5455 msgstr "Internet Zeile A"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5458 msgid "InternetRowA:"
5459 msgstr "Internet Zeile A:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5462 msgid "InternetRowB"
5463 msgstr "Internet Zeile B"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5466 msgid "InternetRowB:"
5467 msgstr "Internet Zeile B:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5470 msgid "InternetRowC"
5471 msgstr "Internet Zeile C"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5474 msgid "InternetRowC:"
5475 msgstr "Internet Zeile C:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5478 msgid "InternetRowD"
5479 msgstr "Internet Zeile D"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5482 msgid "InternetRowD:"
5483 msgstr "Internet Zeile D:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5486 msgid "InternetRowE"
5487 msgstr "Internet Zeile E"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5490 msgid "InternetRowE:"
5491 msgstr "Internet Zeile E:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5494 msgid "InternetRowF"
5495 msgstr "Internet Zeile F"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5498 msgid "InternetRowF:"
5499 msgstr "Internet Zeile F:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5502 msgid "BankRowA"
5503 msgstr "Bank Zeile A"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5506 msgid "BankRowA:"
5507 msgstr "Bank Zeile A:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5510 msgid "BankRowB"
5511 msgstr "Bank Zeile B"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5514 msgid "BankRowB:"
5515 msgstr "Bank Zeile B:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5518 msgid "BankRowC"
5519 msgstr "Bank Zeile C"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5522 msgid "BankRowC:"
5523 msgstr "Bank Zeile C:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5526 msgid "BankRowD"
5527 msgstr "Bank Zeile D"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5530 msgid "BankRowD:"
5531 msgstr "Bank Zeile D:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5534 msgid "BankRowE"
5535 msgstr "Bank Zeile E"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5538 msgid "BankRowE:"
5539 msgstr "Bank Zeile E:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5542 msgid "BankRowF"
5543 msgstr "Bank Zeile F"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5546 msgid "BankRowF:"
5547 msgstr "Bank Zeile F:"
5548
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5550 msgid "Claim #."
5551 msgstr "Behauptung #."
5552
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5554 msgid "Remarks"
5555 msgstr "Bemerkungen"
5556
5557 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5558 msgid "Remarks #."
5559 msgstr "Bemerkungen #."
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5562 msgid "More"
5563 msgstr "Mehr"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5566 msgid "(MORE)"
5567 msgstr "(MEHR)"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5570 msgid "FADE IN:"
5571 msgstr "EINBLENDEN:"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5574 msgid "INT."
5575 msgstr "INNEN"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5578 msgid "EXT."
5579 msgstr "AUSSEN"
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5582 msgid "Continuing"
5583 msgstr "Fortfahrend"
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5586 msgid "(continuing)"
5587 msgstr "(fortfahrend)"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5590 msgid "Transition"
5591 msgstr "Übergang"
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5594 msgid "TITLE OVER:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5598 msgid "INTERCUT"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5602 msgid "INTERCUT WITH:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5606 msgid "FADE OUT"
5607 msgstr "AUSBLENDEN"
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5610 msgid "General"
5611 msgstr "Allgemein"
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5614 msgid "Scene"
5615 msgstr "Szene"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5621 msgid "Keywords:"
5622 msgstr "Stichwörter:"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5625 msgid "Classification Codes"
5626 msgstr "Klassifikationscodes"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5629 msgid "Step"
5630 msgstr "Schritt"
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5633 msgid "Step \\arabic{step}."
5634 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5637 msgid "Prop"
5638 msgstr "Eigenschaft"
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5641 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5642 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5646 msgid "Question"
5647 msgstr "Frage"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5650 msgid "Question \\arabic{question}."
5651 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5654 msgid "Conjecture "
5655 msgstr "Vermutung "
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5658 msgid "Appendices Section"
5659 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5662 msgid "--- Appendices ---"
5663 msgstr "--- Anhänge ---"
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5666 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5667 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5670 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5671 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5674 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5675 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5678 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5679 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5682 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5683 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5686 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5690 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5694 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5698 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5702 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5703 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5706 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5707 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5710 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5711 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5714 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5716
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5718 msgid "ABSTRACT:"
5719 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5720
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5722 msgid "KEY WORDS:"
5723 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5724
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5726 msgid "Commission"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5730 msgid "Caption."
5731 msgstr "Legende."
5732
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5734 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5735 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5736
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5738 msgid "AddressForOffprints"
5739 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5740
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5742 msgid "Address for Offprints:"
5743 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5746 msgid "RunningTitle"
5747 msgstr "Kolumnentitel"
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5751 msgid "Running title:"
5752 msgstr "Kolumnentitel:"
5753
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5755 msgid "RunningAuthor"
5756 msgstr "Kolumne Autor"
5757
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5759 msgid "Running author:"
5760 msgstr "Kolumne Autor:"
5761
5762 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5763 msgid "E-mail:"
5764 msgstr "EMail:"
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5767 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5768 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5769 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5770 msgid "Chapter"
5771 msgstr "Kapitel"
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5774 msgid "Running LaTeX Title"
5775 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5778 msgid "TOC Title"
5779 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5782 msgid "TOC title:"
5783 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5786 msgid "Author Running"
5787 msgstr "Kolumne Autor"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5790 msgid "Author Running:"
5791 msgstr "Kolumne Autor:"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5794 msgid "TOC Author"
5795 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5798 msgid "TOC Author:"
5799 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5802 msgid "Case #."
5803 msgstr "Fall #."
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5806 msgid "Conjecture #."
5807 msgstr "Vermutung #."
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5810 msgid "Example #."
5811 msgstr "Beispiel #."
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5814 msgid "Exercise #."
5815 msgstr "Übung #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5818 msgid "Note #."
5819 msgstr "Notiz #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5822 msgid "Problem #."
5823 msgstr "Problem #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5826 msgid "Property"
5827 msgstr "Eigenschaft"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5830 msgid "Property #."
5831 msgstr "Eigenschaft #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5834 msgid "Question #."
5835 msgstr "Frage #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5838 msgid "Remark #."
5839 msgstr "Bemerkung #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5842 msgid "Solution"
5843 msgstr "Lösung"
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5846 msgid "Solution #."
5847 msgstr "Lösung #."
5848
5849 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5850 msgid "Code"
5851 msgstr "Code"
5852
5853 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5854 msgid "SGML"
5855 msgstr "SGML"
5856
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5858 msgid "Chapterprecis"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5862 msgid "Epigraph"
5863 msgstr "Epigraph"
5864
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5866 msgid "Poemtitle"
5867 msgstr "Gedichttitel"
5868
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5870 msgid "Poemtitle*"
5871 msgstr "Gedichttitel*"
5872
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5874 msgid "Legend"
5875 msgstr "Legende"
5876
5877 #: lib/layouts/paper.layout:152
5878 msgid "SubTitle"
5879 msgstr "Untertitel"
5880
5881 #: lib/layouts/paper.layout:163
5882 msgid "Institution"
5883 msgstr "Institution"
5884
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5886 msgid "Preprint"
5887 msgstr "Preprint"
5888
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5890 msgid "Thanks:"
5891 msgstr "Dank:"
5892
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5894 msgid "Electronic Address:"
5895 msgstr "Elektronische Adresse:"
5896
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5898 msgid "acknowledgments"
5899 msgstr "Danksagungen"
5900
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5902 msgid "PACS"
5903 msgstr "PACS"
5904
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5906 msgid "PACS number:"
5907 msgstr "PACS-Nummer:"
5908
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5910 msgid "\\arabic{chapter}"
5911 msgstr "\\arabic{chapter}"
5912
5913 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5914 msgid "\\Alph{chapter}"
5915 msgstr "\\Alph{chapter}"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5919 msgid "Labeling"
5920 msgstr "Liste"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5923 msgid "L"
5924 msgstr "L"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5927 msgid "O"
5928 msgstr "O"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5931 msgid "PS"
5932 msgstr "PS"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5935 msgid "CC"
5936 msgstr "CC"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5939 msgid "Encl"
5940 msgstr "Anlagen"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5944 msgid "encl:"
5945 msgstr "Anlagen:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5948 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5949 msgid "Telephone"
5950 msgstr "Telefon"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5953 msgid "Telephone:"
5954 msgstr "Telefon:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5957 msgid "Place"
5958 msgstr "Ort"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5961 msgid "Place:"
5962 msgstr "Ort:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5965 msgid "Backaddress"
5966 msgstr "Rücksende-Adresse"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5969 msgid "Backaddress:"
5970 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5973 msgid "Specialmail"
5974 msgstr "Versandart"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5977 msgid "Specialmail:"
5978 msgstr "Versandart:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5982 msgid "Location"
5983 msgstr "Adresszusatz"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5986 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5987 msgid "Location:"
5988 msgstr "Adresszusatz:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5991 msgid "Title:"
5992 msgstr "Titel:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5995 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5996 msgid "Subject"
5997 msgstr "Betreff"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6000 msgid "Subject:"
6001 msgstr "Betreff:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6004 msgid "Yourref"
6005 msgstr "Ihr Zeichen"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6008 msgid "Your ref.:"
6009 msgstr "Ihr Zeichen:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6012 msgid "Yourmail"
6013 msgstr "Ihr Brief"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6016 msgid "Your letter of:"
6017 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6020 msgid "Myref"
6021 msgstr "Mein Zeichen"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6024 msgid "Our ref.:"
6025 msgstr "Unser Zeichen:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6028 msgid "Customer"
6029 msgstr "Kunde"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6032 msgid "Customer no.:"
6033 msgstr "Kundennummer:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6036 msgid "Invoice"
6037 msgstr "Rechnung"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6040 msgid "Invoice no.:"
6041 msgstr "Rechnungsnummer:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6044 msgid "NextAddress"
6045 msgstr "Nächste Adresse"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6048 msgid "Next Address:"
6049 msgstr "Nächste Adresse:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6052 msgid "Post Scriptum:"
6053 msgstr "Post Scriptum:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6056 msgid "Sender Name:"
6057 msgstr "Absendername:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6060 msgid "SenderAddress"
6061 msgstr "Absender-Adresse"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6064 msgid "Sender Address:"
6065 msgstr "Absender-Adresse:"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6068 msgid "Sender Phone:"
6069 msgstr "Absender Telefon:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6072 msgid "Fax"
6073 msgstr "Fax"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6076 msgid "Sender Fax:"
6077 msgstr "Absender Fax:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6080 msgid "E-Mail"
6081 msgstr "EMail"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6084 msgid "Sender E-Mail:"
6085 msgstr "Absender-EMail:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6088 msgid "Sender URL:"
6089 msgstr "Absender-URL:"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6092 msgid "Logo"
6093 msgstr "Logo"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6096 msgid "Logo:"
6097 msgstr "Logo:"
6098
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6100 msgid "LandscapeSlide"
6101 msgstr "Folie (Querformat)"
6102
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6104 msgid "Landscape Slide"
6105 msgstr "Folie (Querformat)"
6106
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6108 msgid "PortraitSlide"
6109 msgstr "Folie (Hochformat)"
6110
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6112 msgid "Portrait Slide"
6113 msgstr "Folie (Hochformat)"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6116 msgid "Slide"
6117 msgstr "Folie"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6120 msgid "Slide*"
6121 msgstr "Folie*"
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6124 msgid "SlideHeading"
6125 msgstr "Folien-Überschrift"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6128 msgid "SlideSubHeading"
6129 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6132 msgid "ListOfSlides"
6133 msgstr "Folienverzeichnis"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6136 msgid "List Of Slides"
6137 msgstr "Folienverzeichnis"
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6140 msgid "SlideContents"
6141 msgstr "Folieninhalte"
6142
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6144 msgid "Slidecontents"
6145 msgstr "Folieninhalte"
6146
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6148 msgid "ProgressContents"
6149 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6152 msgid "Progress Contents"
6153 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6154
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6156 msgid "\tEnd."
6157 msgstr "\tEnde."
6158
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6161 msgid "Paragraph*"
6162 msgstr "Paragraph*"
6163
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6165 msgid "Key words."
6166 msgstr "Stichwörter."
6167
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6169 msgid "AMS"
6170 msgstr "AMS"
6171
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6173 msgid "AMS subject classifications."
6174 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6175
6176 #: lib/layouts/slides.layout:104
6177 msgid "New Slide:"
6178 msgstr "Neue Folie:"
6179
6180 #: lib/layouts/slides.layout:126
6181 msgid "Overlay"
6182 msgstr "Overlay"
6183
6184 #: lib/layouts/slides.layout:142
6185 msgid "New Overlay:"
6186 msgstr "Neues Overlay:"
6187
6188 #: lib/layouts/slides.layout:183
6189 msgid "New Note:"
6190 msgstr "Neue Notiz:"
6191
6192 #: lib/layouts/slides.layout:208
6193 msgid "InvisibleText"
6194 msgstr "Unsichtbarer Text"
6195
6196 #: lib/layouts/slides.layout:216
6197 msgid "<Invisible Text Follows>"
6198 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6199
6200 #: lib/layouts/slides.layout:233
6201 msgid "VisibleText"
6202 msgstr "Sichtbarer Text"
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:241
6205 msgid "<Visible Text Follows>"
6206 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6207
6208 #: lib/layouts/spie.layout:53
6209 msgid "Authorinfo"
6210 msgstr "Autoren-Info"
6211
6212 #: lib/layouts/spie.layout:65
6213 msgid "Authorinfo:"
6214 msgstr "Autoren-Info:"
6215
6216 #: lib/layouts/spie.layout:78
6217 msgid "ABSTRACT"
6218 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6219
6220 #: lib/layouts/spie.layout:93
6221 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6222 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6223
6224 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6225 msgid "email:"
6226 msgstr "EMail:"
6227
6228 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6229 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6230 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6233 msgid "Subsubparagraph"
6234 msgstr "Unterunterparagraph"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6237 msgid "Header"
6238 msgstr "Kopfzeile"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6241 msgid "-- Header --"
6242 msgstr "-- Kopfzeile --"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6245 msgid "Special-section"
6246 msgstr "Spezialabschnitt"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6249 msgid "Special-section:"
6250 msgstr "Spezialabschnitt:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6253 msgid "AGU-journal"
6254 msgstr "AGU-Journal"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6257 msgid "AGU-journal:"
6258 msgstr "AGU-Journal:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6261 msgid "Citation-number"
6262 msgstr "Zitat-Nummer"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6265 msgid "Citation-number:"
6266 msgstr "Zitat-Nummer:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6269 msgid "AGU-volume"
6270 msgstr "AGU-Band"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6273 msgid "AGU-volume:"
6274 msgstr "AGU-Band:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6277 msgid "AGU-issue"
6278 msgstr "AGU-Ausgabe"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6281 msgid "AGU-issue:"
6282 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6285 msgid "Copyright:"
6286 msgstr "Urheberrecht:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6289 msgid "Index-terms"
6290 msgstr "Stichwörter"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6293 msgid "Index-terms..."
6294 msgstr "Stichwörter..."
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6297 msgid "Index-term"
6298 msgstr "Stichwort"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6301 msgid "Index-term:"
6302 msgstr "Stichwort:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6305 msgid "Cross-term"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6309 msgid "Cross-term:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6313 msgid "Supplementary"
6314 msgstr "Ergänzend"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6317 msgid "Supplementary..."
6318 msgstr "Ergänzend..."
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6321 msgid "Supp-note"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6325 msgid "Sup-mat-note:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6329 msgid "Cite-other"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6333 msgid "Cite-other:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6337 msgid "Revised"
6338 msgstr "Überarbeitet"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6341 msgid "Revised:"
6342 msgstr "Überarbeitet:"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6345 msgid "Ident-line"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6349 msgid "Ident-line:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6353 msgid "Runhead"
6354 msgstr "Kolumnenkopf"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6357 msgid "Runhead:"
6358 msgstr "Kolumnenkopf:"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6361 msgid "Published-online:"
6362 msgstr "Online veröffentlicht:"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6365 msgid "Citation"
6366 msgstr "Zitat"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6369 msgid "Citation:"
6370 msgstr "Zitat:"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6373 msgid "Posting-order"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6377 msgid "Posting-order:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6381 msgid "AGU-pages"
6382 msgstr "AGU-Seiten"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6385 msgid "AGU-pages:"
6386 msgstr "AGU-Seiten:"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6389 msgid "Words"
6390 msgstr "Wörter"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6393 msgid "Words:"
6394 msgstr "Wörter:"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6397 msgid "Figures"
6398 msgstr "Abbildungen"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6401 msgid "Figures:"
6402 msgstr "Abbildungen:"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6405 msgid "Tables"
6406 msgstr "Tabellen"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6409 msgid "Tables:"
6410 msgstr "Tabellen:"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6413 msgid "Datasets"
6414 msgstr "Datensätze"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6417 msgid "Datasets:"
6418 msgstr "Datensätze:"
6419
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6421 msgid "CCC"
6422 msgstr "CCC"
6423
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6425 msgid "CCC code:"
6426 msgstr "CCC-Code:"
6427
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6429 msgid "PaperId"
6430 msgstr "Paper-Id"
6431
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6433 msgid "Paper Id:"
6434 msgstr "Paper-Id:"
6435
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6437 msgid "AuthorAddr"
6438 msgstr "Autoren-Adresse"
6439
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6441 msgid "Author Address:"
6442 msgstr "Autoren-Adresse:"
6443
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6445 msgid "SlugComment"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6449 msgid "Slug Comment:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6453 msgid "Plate"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6457 msgid "Planotable"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6461 msgid "Table Caption"
6462 msgstr "Tabellenlegende"
6463
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6465 msgid "TableCaption"
6466 msgstr "Tabellenlegende"
6467
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6469 msgid "Current Address"
6470 msgstr "Aktuelle Adresse"
6471
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6473 msgid "Current address:"
6474 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6475
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6477 msgid "E-mail address:"
6478 msgstr "EMail-Adresse:"
6479
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6481 msgid "Key words and phrases:"
6482 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6483
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6485 msgid "Dedicatory"
6486 msgstr "Widmung"
6487
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6489 msgid "Dedication:"
6490 msgstr "Widmung:"
6491
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6493 msgid "Translator"
6494 msgstr "Übersetzer"
6495
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6497 msgid "Translator:"
6498 msgstr "Übersetzer:"
6499
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6501 msgid "Subjectclass"
6502 msgstr "Sachgebiet"
6503
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6505 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6506 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6509 msgid "Algorithm #."
6510 msgstr "Algorithmus #."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6513 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6517 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6521 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6525 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6529 msgid "Conjecture*"
6530 msgstr "Vermutung*"
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6533 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6537 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6541 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6545 msgid "Fact*"
6546 msgstr "Tatsache*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6549 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6553 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6557 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6561 msgid "Example*"
6562 msgstr "Beispiel*"
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6565 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6569 msgid "Condition*"
6570 msgstr "Bedingung*"
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6573 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6577 msgid "Problem*"
6578 msgstr "Problem*"
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6581 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6585 msgid "Exercise*"
6586 msgstr "Übung*"
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6589 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6593 msgid "Remark*"
6594 msgstr "Bemerkung*"
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6597 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6601 msgid "Claim*"
6602 msgstr "Behauptung*"
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6605 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6609 msgid "Note*"
6610 msgstr "Notiz*"
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6613 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6617 msgid "Notation*"
6618 msgstr "Notation*"
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6621 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6625 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6629 msgid "Acknowledgement*"
6630 msgstr "Danksagung*"
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6633 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6637 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6641 msgid "Conclusion*"
6642 msgstr "Schlussfolgerung*"
6643
6644 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6645 msgid "Literal"
6646 msgstr "Literal"
6647
6648 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6649 msgid "Chapter*"
6650 msgstr "Kapitel*"
6651
6652 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6653 msgid "Subparagraph*"
6654 msgstr "Unterparagraph*"
6655
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6657 msgid "Authorgroup"
6658 msgstr "Autorengruppe"
6659
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6661 msgid "RevisionHistory"
6662 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6663
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6665 msgid "Revision History"
6666 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6667
6668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6669 msgid "Revision"
6670 msgstr "Überarbeitung"
6671
6672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6673 msgid "RevisionRemark"
6674 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6675
6676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6677 msgid "FirstName"
6678 msgstr "Vorname"
6679
6680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6681 msgid "Surname"
6682 msgstr "Nachname"
6683
6684 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6685 msgid "Scrap"
6686 msgstr "Ausschuss"
6687
6688 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6689 msgid "Part \\Roman{part}"
6690 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6691
6692 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6693 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6694 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6695
6696 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6697 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6698 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6699
6700 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6701 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6702 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6703
6704 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6705 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6706 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6707
6708 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6709 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6710 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6711
6712 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6713 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6714 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6715
6716 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6717 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6718 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6719
6720 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6721 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6722 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6723
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6725 msgid "\\Roman{section}."
6726 msgstr "\\Roman{section}."
6727
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6729 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6730 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6731
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6733 msgid "\\Alph{subsection}."
6734 msgstr "\\Alph{subsection}."
6735
6736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6737 msgid "\\arabic{subsection}."
6738 msgstr "\\arabic{subsection}."
6739
6740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6741 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6742 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6743
6744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6745 msgid "\\alph{subsubsection}."
6746 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6747
6748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6749 msgid "\\alph{paragraph}."
6750 msgstr "\\alph{paragraph}."
6751
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6753 msgid "Addpart"
6754 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6755
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6757 msgid "Addchap"
6758 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6759
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6761 msgid "Addsec"
6762 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6763
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6765 msgid "Addchap*"
6766 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6767
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6769 msgid "Addsec*"
6770 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6771
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6773 msgid "Minisec"
6774 msgstr "Miniabschnitt"
6775
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6777 msgid "Publishers"
6778 msgstr "Verleger"
6779
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6781 msgid "Dedication"
6782 msgstr "Widmung"
6783
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6785 msgid "Titlehead"
6786 msgstr "Titelkopf"
6787
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6789 msgid "Uppertitleback"
6790 msgstr "Innenseite oben"
6791
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6793 msgid "Lowertitleback"
6794 msgstr "Innenseite unten"
6795
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6797 msgid "Extratitle"
6798 msgstr "Zusatztitel"
6799
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6801 msgid "Captionabove"
6802 msgstr "Legende oben"
6803
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6805 msgid "Captionbelow"
6806 msgstr "Legende unten"
6807
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6809 msgid "Dictum"
6810 msgstr "Spruch"
6811
6812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6813 msgid "List of Algorithms"
6814 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6815
6816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6817 msgid "Senseless!"
6818 msgstr "Sinnlos!"
6819
6820 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6821 msgid "#*"
6822 msgstr "#*"
6823
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6825 msgid "Headnote"
6826 msgstr "Kopfnotiz"
6827
6828 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6829 msgid "Headnote (optional):"
6830 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6831
6832 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6833 msgid "Corr Author:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6837 msgid "Offprints"
6838 msgstr "Sonderdrucke"
6839
6840 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6841 msgid "Offprints:"
6842 msgstr "Sonderdrucke:"
6843
6844 #: lib/languages:2
6845 msgid "Afrikaans"
6846 msgstr "Afrikaans"
6847
6848 #: lib/languages:3
6849 msgid "American"
6850 msgstr "Amerikanisch"
6851
6852 #: lib/languages:4
6853 msgid "Arabic"
6854 msgstr "Arabisch"
6855
6856 #: lib/languages:5
6857 msgid "Austrian"
6858 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6859
6860 #: lib/languages:6
6861 msgid "Austrian (new spelling)"
6862 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6863
6864 #: lib/languages:7
6865 msgid "Bahasa"
6866 msgstr "Bahasa"
6867
6868 #: lib/languages:8
6869 msgid "Belarusian"
6870 msgstr "Weißrussisch"
6871
6872 #: lib/languages:9
6873 msgid "Basque"
6874 msgstr "Baskisch"
6875
6876 #: lib/languages:10
6877 msgid "Portuguese (Brazil)"
6878 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6879
6880 #: lib/languages:11
6881 msgid "Breton"
6882 msgstr "Bretonisch"
6883
6884 #: lib/languages:12
6885 msgid "British"
6886 msgstr "Britisch"
6887
6888 #: lib/languages:13
6889 msgid "Bulgarian"
6890 msgstr "Bulgarisch"
6891
6892 #: lib/languages:14
6893 msgid "Canadian"
6894 msgstr "Kanadisch"
6895
6896 #: lib/languages:15
6897 msgid "French Canadian"
6898 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6899
6900 #: lib/languages:16
6901 msgid "Catalan"
6902 msgstr "Katalanisch"
6903
6904 #: lib/languages:17
6905 msgid "Croatian"
6906 msgstr "Kroatisch"
6907
6908 #: lib/languages:18
6909 msgid "Czech"
6910 msgstr "Tschechisch"
6911
6912 #: lib/languages:19
6913 msgid "Danish"
6914 msgstr "Dänisch"
6915
6916 #: lib/languages:20
6917 msgid "Dutch"
6918 msgstr "Holländisch"
6919
6920 #: lib/languages:21
6921 msgid "English"
6922 msgstr "Englisch"
6923
6924 #: lib/languages:22
6925 msgid "Esperanto"
6926 msgstr "Esperanto"
6927
6928 #: lib/languages:24
6929 msgid "Estonian"
6930 msgstr "Estnisch"
6931
6932 #: lib/languages:25
6933 msgid "Finnish"
6934 msgstr "Finnisch"
6935
6936 #: lib/languages:27
6937 msgid "French"
6938 msgstr "Französisch"
6939
6940 #: lib/languages:28
6941 msgid "Galician"
6942 msgstr "Galizisch"
6943
6944 #: lib/languages:31
6945 msgid "German"
6946 msgstr "Deutsch"
6947
6948 #: lib/languages:32
6949 msgid "German (new spelling)"
6950 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6951
6952 #: lib/languages:34
6953 msgid "Hebrew"
6954 msgstr "Hebräisch"
6955
6956 #: lib/languages:36
6957 msgid "Irish"
6958 msgstr "Irisch"
6959
6960 #: lib/languages:37
6961 msgid "Italian"
6962 msgstr "Italienisch"
6963
6964 #: lib/languages:38
6965 msgid "Kazakh"
6966 msgstr "Kasachisch"
6967
6968 #: lib/languages:41
6969 msgid "Lithuanian"
6970 msgstr "Litauisch"
6971
6972 #: lib/languages:42
6973 msgid "Latvian"
6974 msgstr "Lettisch"
6975
6976 #: lib/languages:43
6977 msgid "Icelandic"
6978 msgstr "Isländisch"
6979
6980 #: lib/languages:44
6981 msgid "Magyar"
6982 msgstr "Ungarisch"
6983
6984 #: lib/languages:45
6985 msgid "Norsk"
6986 msgstr "Norwegisch"
6987
6988 #: lib/languages:46
6989 msgid "Nynorsk"
6990 msgstr "Neu-Norwegisch"
6991
6992 #: lib/languages:47
6993 msgid "Polish"
6994 msgstr "Polnisch"
6995
6996 #: lib/languages:48
6997 msgid "Portugese"
6998 msgstr "Portugiesisch"
6999
7000 #: lib/languages:49
7001 msgid "Romanian"
7002 msgstr "Rumänisch"
7003
7004 #: lib/languages:50
7005 msgid "Russian"
7006 msgstr "Russisch"
7007
7008 #: lib/languages:51
7009 msgid "Scottish"
7010 msgstr "Schottisch"
7011
7012 #: lib/languages:52
7013 msgid "Serbian"
7014 msgstr "Serbisch"
7015
7016 #: lib/languages:53
7017 msgid "Serbo-Croatian"
7018 msgstr "Serbokroatisch"
7019
7020 #: lib/languages:54
7021 msgid "Spanish"
7022 msgstr "Spanisch"
7023
7024 #: lib/languages:55
7025 msgid "Slovak"
7026 msgstr "Slowakisch"
7027
7028 #: lib/languages:56
7029 msgid "Slovene"
7030 msgstr "Slowenisch"
7031
7032 #: lib/languages:57
7033 msgid "Swedish"
7034 msgstr "Schwedisch"
7035
7036 #: lib/languages:58
7037 msgid "Thai"
7038 msgstr "Thailändisch"
7039
7040 #: lib/languages:59
7041 msgid "Turkish"
7042 msgstr "Türkisch"
7043
7044 #: lib/languages:60
7045 msgid "Ukrainian"
7046 msgstr "Ukrainisch"
7047
7048 #: lib/languages:63
7049 msgid "Welsh"
7050 msgstr "Walisisch"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7053 msgid "File|F"
7054 msgstr "Datei|D"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7057 msgid "Edit|E"
7058 msgstr "Bearbeiten|B"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7061 msgid "Insert|I"
7062 msgstr "Einfügen|E"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:35
7065 msgid "Layout|L"
7066 msgstr "Format|F"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7069 msgid "View|V"
7070 msgstr "Ansicht|i"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7073 msgid "Navigate|N"
7074 msgstr "Navigieren|N"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:38
7077 msgid "Documents|D"
7078 msgstr "Dokumente|k"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7081 msgid "Help|H"
7082 msgstr "Hilfe|H"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7085 msgid "New|N"
7086 msgstr "Neu|N"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:48
7089 msgid "New from Template...|T"
7090 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7093 msgid "Open...|O"
7094 msgstr "Öffnen...|Ö"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7097 msgid "Close|C"
7098 msgstr "Schließen|c"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7101 msgid "Save|S"
7102 msgstr "Speichern|S"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7105 msgid "Save As...|A"
7106 msgstr "Speichern unter...|u"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7109 msgid "Revert|R"
7110 msgstr "Wieder herstellen|W"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7113 msgid "Version Control|V"
7114 msgstr "Versionskontrolle|k"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7117 msgid "Import|I"
7118 msgstr "Importieren|I"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7121 msgid "Export|E"
7122 msgstr "Exportieren|E"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7125 msgid "Print...|P"
7126 msgstr "Drucken...|D"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7129 msgid "Fax...|F"
7130 msgstr "Faxen...|x"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7133 msgid "Exit|x"
7134 msgstr "Beenden|B"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7137 msgid "Register...|R"
7138 msgstr "Registrieren...|R"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7141 msgid "Check In Changes...|I"
7142 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7145 msgid "Check Out for Edit|O"
7146 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7149 msgid "Revert to Last Version|L"
7150 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7153 msgid "Undo Last Check In|U"
7154 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7157 msgid "Show History|H"
7158 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7161 msgid "Custom...|C"
7162 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7165 msgid "Undo|U"
7166 msgstr "Rückgängig|R"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:91
7169 msgid "Redo|d"
7170 msgstr "Wiederholen|W"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:93
7173 msgid "Cut|C"
7174 msgstr "Ausschneiden|A"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:94
7177 msgid "Copy|o"
7178 msgstr "Kopieren|K"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:95
7181 msgid "Paste|a"
7182 msgstr "Einfügen|E"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:96
7185 msgid "Paste External Selection|x"
7186 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7189 msgid "Find & Replace...|F"
7190 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:100
7193 msgid "Tabular|T"
7194 msgstr "Tabelle|T"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7197 msgid "Math|M"
7198 msgstr "Mathe|M"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7201 msgid "Spellchecker...|S"
7202 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:105
7205 msgid "Thesaurus..."
7206 msgstr "Thesaurus..."
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7209 msgid "Count Words|W"
7210 msgstr "Wörter zählen|W"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7213 msgid "Check TeX|h"
7214 msgstr "TeX prüfen|T"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:108
7217 msgid "Change Tracking|g"
7218 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7221 msgid "Preferences...|P"
7222 msgstr "Einstellungen...|E"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7225 msgid "Reconfigure|R"
7226 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7229 msgid "Selection as Lines|L"
7230 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7233 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7234 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7237 msgid "Multicolumn|M"
7238 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:122
7241 msgid "Line Top|T"
7242 msgstr "Linie oben|o"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:123
7245 msgid "Line Bottom|B"
7246 msgstr "Linie unten|u"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:124
7249 msgid "Line Left|L"
7250 msgstr "Linie links|l"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:125
7253 msgid "Line Right|R"
7254 msgstr "Linie rechts|r"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:127
7257 msgid "Alignment|i"
7258 msgstr "Ausrichtung|A"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7261 msgid "Add Row|A"
7262 msgstr "Zeile anfügen|a"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:130
7265 msgid "Delete Row|w"
7266 msgstr "Zeile löschen|h"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7269 msgid "Copy Row"
7270 msgstr "Zeile kopieren"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7273 msgid "Swap Rows"
7274 msgstr "Zeilen vertauschen"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7277 msgid "Add Column|u"
7278 msgstr "Spalte anfügen|S"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:135
7281 msgid "Delete Column|D"
7282 msgstr "Spalte löschen|p"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7285 msgid "Copy Column"
7286 msgstr "Spalte kopieren"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7289 msgid "Swap Columns"
7290 msgstr "Spalten vertauschen"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7293 msgid "Left|L"
7294 msgstr "Links|L"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7297 msgid "Center|C"
7298 msgstr "Zentriert|Z"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7301 msgid "Right|R"
7302 msgstr "Rechts|R"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7305 msgid "Top|T"
7306 msgstr "Oben|O"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7309 msgid "Middle|M"
7310 msgstr "Mitte|M"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7313 msgid "Bottom|B"
7314 msgstr "Unten|U"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7317 msgid "Toggle Numbering|N"
7318 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7321 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7322 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7325 msgid "Change Limits Type|L"
7326 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7329 msgid "Change Formula Type|F"
7330 msgstr "Formelart ändern|F"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7333 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7334 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:168
7337 msgid "Alignment|A"
7338 msgstr "Ausrichtung|A"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:170
7341 msgid "Add Row|R"
7342 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7345 msgid "Delete Row|D"
7346 msgstr "Zeile löschen|ö"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:175
7349 msgid "Add Column|C"
7350 msgstr "Spalte anfügen|S"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7353 msgid "Delete Column|e"
7354 msgstr "Spalte löschen|p"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7357 msgid "Default|t"
7358 msgstr "Standard|S"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7361 msgid "Display|D"
7362 msgstr "Anzeige|A"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7365 msgid "Inline|I"
7366 msgstr "Eingebettet|E"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:188
7369 msgid "Octave"
7370 msgstr "Octave"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:189
7373 msgid "Maxima"
7374 msgstr "Maxima"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:190
7377 msgid "Mathematica"
7378 msgstr "Mathematica"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:192
7381 msgid "Maple, simplify"
7382 msgstr "Maple, simplify"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:193
7385 msgid "Maple, factor"
7386 msgstr "Maple, factor"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:194
7389 msgid "Maple, evalm"
7390 msgstr "Maple, evalm"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:195
7393 msgid "Maple, evalf"
7394 msgstr "Maple, evalf"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7397 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7398 msgid "Inline Formula|I"
7399 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7402 msgid "Displayed Formula|D"
7403 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:201
7406 msgid "Eqnarray Environment|q"
7407 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:202
7410 msgid "Align Environment|A"
7411 msgstr "Align-Umgebung|A"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:203
7414 msgid "AlignAt Environment"
7415 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:204
7418 msgid "Flalign Environment|F"
7419 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:207
7422 msgid "Gather Environment"
7423 msgstr "Gather-Umgebung"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:208
7426 msgid "Multline Environment"
7427 msgstr "Multline-Umgebung"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7430 msgid "Math|h"
7431 msgstr "Mathe|M"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:216
7434 msgid "Special Character|S"
7435 msgstr "Sonderzeichen|S"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7438 msgid "Citation...|C"
7439 msgstr "Zitat...|Z"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:218
7442 msgid "Cross-reference...|r"
7443 msgstr "Querverweis...|Q"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7446 msgid "Label...|L"
7447 msgstr "Marke...|a"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7450 msgid "Footnote|F"
7451 msgstr "Fußnote|F"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7454 msgid "Marginal Note|M"
7455 msgstr "Randnotiz|R"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:222
7458 msgid "Short Title"
7459 msgstr "Kurztitel|K"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:223
7462 msgid "Index Entry|I"
7463 msgstr "Stichwort|S"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7466 msgid "Glossary Entry"
7467 msgstr "Glossareintrag"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7470 msgid "URL...|U"
7471 msgstr "URL...|U"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7474 msgid "Note|N"
7475 msgstr "Notiz|N"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:227
7478 msgid "Lists & TOC|O"
7479 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:229
7482 msgid "TeX Code|T"
7483 msgstr "TeX-Code|X"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:230
7486 msgid "Minipage|p"
7487 msgstr "Minipage|p"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7490 msgid "Graphics...|G"
7491 msgstr "Grafik...|G"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:232
7494 msgid "Tabular Material...|b"
7495 msgstr "Tabelle...|T"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:233
7498 msgid "Floats|a"
7499 msgstr "Gleitobjekte|o"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:235
7502 msgid "Include File...|d"
7503 msgstr "Datei einbinden...|b"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:236
7506 msgid "Insert File|e"
7507 msgstr "Datei einfügen|D"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:237
7510 msgid "External Material...|x"
7511 msgstr "Externes Material...|E"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7514 msgid "Superscript|S"
7515 msgstr "Hochgestellt|H"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7518 msgid "Subscript|u"
7519 msgstr "Tiefgestellt|T"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:243
7522 msgid "Horizontal Fill|H"
7523 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:244
7526 msgid "Hyphenation Point|P"
7527 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7530 msgid "Ligature Break|k"
7531 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:246
7534 msgid "Protected Space|r"
7535 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7538 msgid "Inter-word Space|w"
7539 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7542 msgid "Thin Space|T"
7543 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:249
7546 msgid "Vertical Space..."
7547 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:250
7550 msgid "Line Break|L"
7551 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7554 msgid "Ellipsis|i"
7555 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7558 msgid "End of Sentence|E"
7559 msgstr "Satzendepunkt|S"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:253
7562 msgid "Single Quote|Q"
7563 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:254
7566 msgid "Ordinary Quote|O"
7567 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7570 msgid "Menu Separator|M"
7571 msgstr "Menütrenner|M"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:256
7574 msgid "Horizontal Line"
7575 msgstr "Horizontale Linie"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7578 msgid "Page Break"
7579 msgstr "Seitenumbruch"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7582 msgid "Display Formula|D"
7583 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7586 msgid "Eqnarray Environment|E"
7587 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7590 msgid "AMS align Environment|a"
7591 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7594 msgid "AMS alignat Environment|t"
7595 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7598 msgid "AMS flalign Environment|f"
7599 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7602 msgid "AMS gather Environment|g"
7603 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7606 msgid "AMS multline Environment|m"
7607 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7610 msgid "Array Environment|y"
7611 msgstr "Array-Umgebung|y"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7614 msgid "Cases Environment|C"
7615 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7618 msgid "Split Environment|S"
7619 msgstr "Split-Umgebung|p"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:276
7622 msgid "Font Change|o"
7623 msgstr "Schriftänderung|S"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:277
7626 msgid "Math Panel|l"
7627 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:281
7630 msgid "Math Normal Font"
7631 msgstr "Mathe normale Schrift"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:283
7634 msgid "Math Calligraphic Family"
7635 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:284
7638 msgid "Math Fraktur Family"
7639 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:285
7642 msgid "Math Roman Family"
7643 msgstr "Mathe Familie Roman"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:286
7646 msgid "Math Sans Serif Family"
7647 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:288
7650 msgid "Math Bold Series"
7651 msgstr "Mathe Serie Fett"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:290
7654 msgid "Text Normal Font"
7655 msgstr "Text Normale Schrift"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7658 msgid "Text Roman Family"
7659 msgstr "Text Familie Roman"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7662 msgid "Text Sans Serif Family"
7663 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7666 msgid "Text Typewriter Family"
7667 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7670 msgid "Text Bold Series"
7671 msgstr "Text Serie Fett"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7674 msgid "Text Medium Series"
7675 msgstr "Text Serie Mittel"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7678 msgid "Text Italic Shape"
7679 msgstr "Text Form Kursiv"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7682 msgid "Text Small Caps Shape"
7683 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7686 msgid "Text Slanted Shape"
7687 msgstr "Text Form Geneigt"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7690 msgid "Text Upright Shape"
7691 msgstr "Text Form Aufrecht"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:307
7694 msgid "Floatflt Figure"
7695 msgstr "Umflossene Abbildung"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7698 msgid "Table of Contents|C"
7699 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7702 msgid "Index List|I"
7703 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7706 msgid "Glossary|G"
7707 msgstr "Glossar|G"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7710 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7711 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7714 msgid "LyX Document...|X"
7715 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7718 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7719 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7722 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7723 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7724
7725 # , c-format
7726 # , c-format
7727 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7728 msgid "Track Changes|T"
7729 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7732 msgid "Merge Changes...|M"
7733 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:327
7736 msgid "Accept All Changes|A"
7737 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:328
7740 msgid "Reject All Changes|R"
7741 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7744 msgid "Show Changes in Output|S"
7745 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:336
7748 msgid "Character...|C"
7749 msgstr "Zeichen...|Z"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:337
7752 msgid "Paragraph...|P"
7753 msgstr "Absatz...|A"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:338
7756 msgid "Document...|D"
7757 msgstr "Dokument...|D"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:339
7760 msgid "Tabular...|T"
7761 msgstr "Tabelle...|T"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:341
7764 msgid "Emphasize Style|E"
7765 msgstr "Hervorhebung|H"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:342
7768 msgid "Noun Style|N"
7769 msgstr "Eigenname|E"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:343
7772 msgid "Bold Style|B"
7773 msgstr "Fettdruck|F"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:346
7776 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7777 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:347
7780 msgid "Increase Environment Depth|i"
7781 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:348
7784 msgid "Start Appendix Here|S"
7785 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7788 msgid "Build Program|B"
7789 msgstr "Programm erstellen|e"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7792 msgid "Update|U"
7793 msgstr "Aktualisieren|A"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7796 msgid "LaTeX Log|L"
7797 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:362
7800 msgid "TeX Information|X"
7801 msgstr "TeX-Informationen|X"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7804 msgid "Next Note|N"
7805 msgstr "Nächste Notiz|N"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7808 msgid "Go to Label|L"
7809 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7812 msgid "Bookmarks|B"
7813 msgstr "Lesezeichen|L"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:381
7816 msgid "Save Bookmark 1|S"
7817 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:382
7820 msgid "Save Bookmark 2"
7821 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:383
7824 msgid "Save Bookmark 3"
7825 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:384
7828 msgid "Save Bookmark 4"
7829 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:385
7832 msgid "Save Bookmark 5"
7833 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:387
7836 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7837 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:388
7840 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7841 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:389
7844 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7845 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:390
7848 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7849 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:391
7852 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7853 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7856 msgid "Introduction|I"
7857 msgstr "Einführung|E"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7860 msgid "Tutorial|T"
7861 msgstr "Tutorium|T"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7864 msgid "User's Guide|U"
7865 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7868 msgid "Extended Features|E"
7869 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7872 msgid "Customization|C"
7873 msgstr "Anpassung|A"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7876 msgid "FAQ|F"
7877 msgstr "FAQ|F"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7880 msgid "Table of Contents|a"
7881 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7884 msgid "LaTeX Configuration|L"
7885 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7888 msgid "About LyX|X"
7889 msgstr "Über LyX|X"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7892 msgid "About LyX"
7893 msgstr "Über LyX"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7896 msgid "Preferences..."
7897 msgstr "Einstellungen..."
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7900 msgid "Quit LyX"
7901 msgstr "LyX beenden"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7904 msgid "Document|D"
7905 msgstr "Dokument|o"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7908 msgid "Tools|T"
7909 msgstr "Werkzeuge|W"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7912 msgid "New from Template...|m"
7913 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7916 msgid "Open Recent|t"
7917 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7920 msgid "New Window|W"
7921 msgstr "Neues Fenster|F"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7924 msgid "Close Window|d"
7925 msgstr "Fenster schließen|t"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7928 msgid "Redo|R"
7929 msgstr "Wiederholen|W"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7932 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7933 msgid "Cut"
7934 msgstr "Ausschneiden"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7937 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7938 msgid "Copy"
7939 msgstr "Kopieren"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7942 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7943 #: src/text3.C:770
7944 msgid "Paste"
7945 msgstr "Einfügen"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7948 msgid "Paste Recent|e"
7949 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7952 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7953 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7956 msgid "Move Paragraph Up|o"
7957 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7960 msgid "Move Paragraph Down|v"
7961 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7964 msgid "Text Style|S"
7965 msgstr "Text-Stil|T"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7968 msgid "Paragraph Settings...|P"
7969 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7972 msgid "Table|T"
7973 msgstr "Tabelle|b"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7976 msgid "Rows & Columns|C"
7977 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7980 msgid "Increase List Depth|I"
7981 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7984 msgid "Decrease List Depth|D"
7985 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7988 msgid "Dissolve Inset|l"
7989 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7992 msgid "TeX Code Settings...|C"
7993 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7996 msgid "Float Settings...|a"
7997 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8000 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8001 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8004 msgid "Note Settings...|N"
8005 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8008 msgid "Branch Settings...|B"
8009 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8012 msgid "Box Settings...|x"
8013 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8016 msgid "Table Settings...|a"
8017 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8020 msgid "Clipboard as Lines|C"
8021 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8024 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8025 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8028 msgid "Customized...|C"
8029 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8032 msgid "Capitalize|a"
8033 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8036 msgid "Uppercase|U"
8037 msgstr "Großbuchstaben|G"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8040 msgid "Lowercase|L"
8041 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8044 msgid "Top Line|T"
8045 msgstr "Obere Linie|O"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8048 msgid "Bottom Line|B"
8049 msgstr "Untere Linie|U"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8052 msgid "Left Line|L"
8053 msgstr "Linke Linie|L"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8056 msgid "Right Line|R"
8057 msgstr "Rechte Linie|R"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8060 msgid "Copy Row|o"
8061 msgstr "Zeile kopieren|k"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8064 msgid "Swap Rows|S"
8065 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8068 msgid "Copy Column|p"
8069 msgstr "Spalte kopieren|t"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8072 msgid "Swap Columns|w"
8073 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8076 msgid "Text Style|T"
8077 msgstr "Text-Stil|T"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8080 msgid "Split Cell|C"
8081 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8084 msgid "Add Line Above|A"
8085 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8088 msgid "Add Line Below|B"
8089 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8092 msgid "Delete Line Above|D"
8093 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8096 msgid "Delete Line Below|e"
8097 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8100 msgid "Add Line to Left"
8101 msgstr "Linie links hinzufügen"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8104 msgid "Add Line to Right"
8105 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8108 msgid "Delete Line to Left"
8109 msgstr "Linie links löschen"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8112 msgid "Delete Line to Right"
8113 msgstr "Linie rechts löschen"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8116 msgid "Math Normal Font|N"
8117 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8120 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8121 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8124 msgid "Math Fraktur Family|F"
8125 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8128 msgid "Math Roman Family|R"
8129 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8132 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8133 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8136 msgid "Math Bold Series|B"
8137 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8140 msgid "Text Normal Font|T"
8141 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8144 msgid "Octave|O"
8145 msgstr "Octave|O"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8148 msgid "Maxima|M"
8149 msgstr "Maxima|M"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8152 msgid "Mathematica|a"
8153 msgstr "Mathematica|a"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8156 msgid "Maple, simplify|s"
8157 msgstr "Maple, simplify|s"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8160 msgid "Maple, factor|f"
8161 msgstr "Maple, factor|f"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8164 msgid "Maple, evalm|e"
8165 msgstr "Maple, evalm|e"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8168 msgid "Maple, evalf|v"
8169 msgstr "Maple, evalf|v"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8172 msgid "Open All Insets|O"
8173 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8176 msgid "Close All Insets|C"
8177 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8180 msgid "View Source|S"
8181 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8184 msgid "Toolbars|b"
8185 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8188 msgid "Special Character|p"
8189 msgstr "Sonderzeichen|S"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8192 msgid "Formatting|o"
8193 msgstr "Formatierung|e"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8196 msgid "List / TOC|i"
8197 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8200 msgid "Float|a"
8201 msgstr "Gleitobjekt|o"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8204 msgid "Branch|B"
8205 msgstr "Zweig|w"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8208 msgid "File|e"
8209 msgstr "Datei|D"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8212 msgid "Box"
8213 msgstr "Box"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8216 msgid "Cross-Reference...|R"
8217 msgstr "Querverweis...|Q"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8220 msgid "Index Entry|d"
8221 msgstr "Stichwort|w"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8224 msgid "Glossary Entry|y"
8225 msgstr "Glossareintrag|l"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8228 msgid "Table...|T"
8229 msgstr "Tabelle...|T"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8232 msgid "Short Title|S"
8233 msgstr "Kurztitel|K"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8236 msgid "TeX Code|X"
8237 msgstr "TeX-Code|X"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8240 msgid "Ordinary Quote|Q"
8241 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8244 msgid "Single Quote|S"
8245 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8248 msgid "Phonetic Symbols|y"
8249 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8252 msgid "Protected Space|P"
8253 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8256 msgid "Horizontal Fill|F"
8257 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8260 msgid "Horizontal Line|L"
8261 msgstr "Horizontale Linie|L"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8264 msgid "Vertical Space...|V"
8265 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8268 msgid "Hyphenation Point|H"
8269 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8272 msgid "Line Break|B"
8273 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8276 msgid "Page Break|a"
8277 msgstr "Seitenumbruch|u"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8280 msgid "Clear Page|C"
8281 msgstr "Seite leeren|S"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8284 msgid "Clear Double Page|D"
8285 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8288 msgid "Numbered Formula|N"
8289 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8292 msgid "Aligned Environment|l"
8293 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8296 msgid "AlignedAt Environment|v"
8297 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8300 msgid "Gathered Environment|h"
8301 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8304 msgid "Math Panel|P"
8305 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8308 msgid "Text Wrap Float|W"
8309 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8312 msgid "External Material...|M"
8313 msgstr "Externes Material...|E"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8316 msgid "Child Document...|d"
8317 msgstr "Unterdokument...|U"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8320 msgid "LyX Note|N"
8321 msgstr "LyX-Notiz|N"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8324 msgid "Comment|C"
8325 msgstr "Kommentar|K"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8328 msgid "Greyed Out|G"
8329 msgstr "Grauschrift|G"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8332 msgid "Change Tracking|C"
8333 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8336 msgid "Table of Contents|T"
8337 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8340 msgid "Start Appendix Here|A"
8341 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8344 msgid "Compressed|o"
8345 msgstr "Komprimiert|K"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8348 msgid "Settings...|S"
8349 msgstr "Einstellungen...|E"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8352 msgid "Accept Change|A"
8353 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8356 msgid "Reject Change|R"
8357 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8360 msgid "Accept All Changes|c"
8361 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8364 msgid "Reject All Changes|e"
8365 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8368 msgid "Next Change|C"
8369 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8372 msgid "Next Cross-Reference|R"
8373 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8376 msgid "Save Bookmark|S"
8377 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8380 msgid "Clear Bookmarks|C"
8381 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8384 msgid "Thesaurus...|T"
8385 msgstr "Thesaurus...|T"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8388 msgid "TeX Information|I"
8389 msgstr "TeX-Informationen|X"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8392 msgid "New document"
8393 msgstr "Neues Dokument"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8396 msgid "Open document"
8397 msgstr "Dokument öffnen"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8400 msgid "Save document"
8401 msgstr "Dokument speichern"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8404 msgid "Print document"
8405 msgstr "Dokument drucken"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8408 msgid "Undo"
8409 msgstr "Rückgängig"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8412 msgid "Redo"
8413 msgstr "Wiederholen"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8416 msgid "Find and replace"
8417 msgstr "Suchen und ersetzen"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8420 msgid "Toggle emphasis"
8421 msgstr "Hervorheben an/aus"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8424 msgid "Toggle noun"
8425 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8428 msgid "Apply last"
8429 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8432 msgid "Insert math"
8433 msgstr "Mathe einfügen"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8436 msgid "Insert graphics"
8437 msgstr "Grafik einfügen"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8440 msgid "Insert table"
8441 msgstr "Tabelle einfügen"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8444 msgid "Extra"
8445 msgstr "Extra"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8448 msgid "Numbered list"
8449 msgstr "Aufzählung"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8452 msgid "Itemized list"
8453 msgstr "Auflisting"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8456 msgid "Increase depth"
8457 msgstr "Tiefe erhöhen"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8460 msgid "Decrease depth"
8461 msgstr "Tiefe verringern"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8464 msgid "Insert figure float"
8465 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8468 msgid "Insert table float"
8469 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8472 msgid "Insert label"
8473 msgstr "Marke einfügen"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8476 msgid "Insert cross-reference"
8477 msgstr "Querverweis einfügen"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8480 msgid "Insert citation"
8481 msgstr "Zitat einfügen"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8484 msgid "Insert index entry"
8485 msgstr "Stichwort einfügen"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8488 msgid "Insert glossary entry"
8489 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8492 msgid "Insert footnote"
8493 msgstr "Fußnote einfügen"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8496 msgid "Insert margin note"
8497 msgstr "Randnotiz einfügen"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8500 msgid "Insert note"
8501 msgstr "Notiz einfügen"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8504 msgid "Insert URL"
8505 msgstr "URL einfügen"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8508 msgid "Insert TeX code"
8509 msgstr "TeX-Code einfügen"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8512 msgid "Include file"
8513 msgstr "Datei einbinden"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8516 msgid "Text style"
8517 msgstr "Textstil"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8520 msgid "Paragraph settings"
8521 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8524 msgid "Table of contents"
8525 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8528 msgid "Check spelling"
8529 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8532 msgid "Add row"
8533 msgstr "Zeile hinzufügen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8536 msgid "Add column"
8537 msgstr "Spalte hinzufügen"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8540 msgid "Delete row"
8541 msgstr "Zeile löschen"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8544 msgid "Delete column"
8545 msgstr "Spalte löschen"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8548 msgid "Set top line"
8549 msgstr "Obere Linie setzen"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8552 msgid "Set bottom line"
8553 msgstr "Untere Linie setzen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8556 msgid "Set left line"
8557 msgstr "Linke Linie setzen"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8560 msgid "Set right line"
8561 msgstr "Rechte Linie setzen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8564 msgid "Set all lines"
8565 msgstr "Alle Linien setzen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8568 msgid "Unset all lines"
8569 msgstr "Alle Linien entfernen"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8572 msgid "Align left"
8573 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8576 msgid "Align center"
8577 msgstr "Zentriert ausrichten"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8580 msgid "Align right"
8581 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8584 msgid "Align top"
8585 msgstr "Oben ausrichten"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8588 msgid "Align middle"
8589 msgstr "Mittig ausrichten"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8592 msgid "Align bottom"
8593 msgstr "Unten ausrichten"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8596 msgid "Rotate cell"
8597 msgstr "Zelle drehen"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8600 msgid "Rotate table"
8601 msgstr "Tabelle drehen"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8604 msgid "Set multi-column"
8605 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8608 msgid "Math"
8609 msgstr "Mathe"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8612 msgid "Show math panel"
8613 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8616 msgid "Set display mode"
8617 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8620 msgid "Insert square root"
8621 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8624 msgid "Insert sum"
8625 msgstr "Summe einfügen"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8628 msgid "Insert integral"
8629 msgstr "Integral einfügen"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8632 msgid "Insert product"
8633 msgstr "Produkt einfügen"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8636 msgid "Insert fraction"
8637 msgstr "Bruch einfügen"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8640 msgid "Insert ( )"
8641 msgstr "( ) einfügen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8644 msgid "Insert [ ]"
8645 msgstr "[ ] einfügen"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8648 msgid "Insert { }"
8649 msgstr "{ } einfügen"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8652 msgid "Insert cases environment"
8653 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8656 msgid "Command Buffer"
8657 msgstr "Befehlspuffer"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8660 msgid "Review"
8661 msgstr "Überarbeitung"
8662
8663 # , c-format
8664 # , c-format
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8666 msgid "Track changes"
8667 msgstr "Änderungen verfolgen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8670 msgid "Show changes in output"
8671 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8674 msgid "Next change"
8675 msgstr "Nächste Änderung"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8678 msgid "Accept change"
8679 msgstr "Änderung akzeptieren"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8682 msgid "Reject change"
8683 msgstr "Änderung ablehnen"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8686 msgid "Merge changes"
8687 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8690 msgid "Accept all changes"
8691 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8694 msgid "Reject all changes"
8695 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8698 msgid "Next note"
8699 msgstr "Nächste Notiz"
8700
8701 #: src/BufferView.C:215
8702 #, c-format
8703 msgid ""
8704 "The document %1$s is already loaded.\n"
8705 "\n"
8706 "Do you want to revert to the saved version?"
8707 msgstr ""
8708 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8709 "\n"
8710 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8711
8712 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8713 msgid "Revert to saved document?"
8714 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8715
8716 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8717 msgid "&Revert"
8718 msgstr "&Wieder herstellen"
8719
8720 #: src/BufferView.C:219
8721 msgid "&Switch to document"
8722 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8723
8724 #: src/BufferView.C:241
8725 #, c-format
8726 msgid ""
8727 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8728 "\n"
8729 "Do you want to create a new document?"
8730 msgstr ""
8731 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8732 "\n"
8733 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8734
8735 #: src/BufferView.C:244
8736 msgid "Create new document?"
8737 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8738
8739 #: src/BufferView.C:245
8740 msgid "&Create"
8741 msgstr "&Erstellen"
8742
8743 #: src/BufferView.C:534
8744 msgid "Save bookmark"
8745 msgstr "Lesezeichen speichern"
8746
8747 #: src/BufferView.C:691
8748 msgid "No further undo information"
8749 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8750
8751 #: src/BufferView.C:702
8752 msgid "No further redo information"
8753 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8754
8755 #: src/BufferView.C:863
8756 msgid "Mark off"
8757 msgstr "Marke aus"
8758
8759 #: src/BufferView.C:870
8760 msgid "Mark on"
8761 msgstr "Marke ein"
8762
8763 #: src/BufferView.C:877
8764 msgid "Mark removed"
8765 msgstr "Marke entfernt"
8766
8767 #: src/BufferView.C:880
8768 msgid "Mark set"
8769 msgstr "Marke gesetzt"
8770
8771 #: src/BufferView.C:926
8772 #, c-format
8773 msgid "%1$d words in selection."
8774 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8775
8776 #: src/BufferView.C:929
8777 #, c-format
8778 msgid "%1$d words in document."
8779 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8780
8781 #: src/BufferView.C:934
8782 msgid "One word in selection."
8783 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8784
8785 #: src/BufferView.C:936
8786 msgid "One word in document."
8787 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8788
8789 #: src/BufferView.C:939
8790 msgid "Count words"
8791 msgstr "Wörter zählen"
8792
8793 #: src/BufferView.C:1401
8794 msgid "Select LyX document to insert"
8795 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8796
8797 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8802 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8803 msgid "Documents|#o#O"
8804 msgstr "Dokumente|#k"
8805
8806 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8807 msgid "Examples|#E#e"
8808 msgstr "Beispiele|#B"
8809
8810 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8811 #: src/lyxfunc.C:1859
8812 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8813 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8814
8815 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8816 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8817 msgid "Canceled."
8818 msgstr "Abgebrochen."
8819
8820 #: src/BufferView.C:1431
8821 #, c-format
8822 msgid "Inserting document %1$s..."
8823 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8824
8825 #: src/BufferView.C:1442
8826 #, c-format
8827 msgid "Document %1$s inserted."
8828 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8829
8830 #: src/BufferView.C:1444
8831 #, c-format
8832 msgid "Could not insert document %1$s"
8833 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8834
8835 #: src/Chktex.C:71
8836 #, c-format
8837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8838 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8839
8840 #: src/Chktex.C:73
8841 msgid "ChkTeX warning id # "
8842 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8843
8844 #: src/CutAndPaste.C:405
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "Layout had to be changed from\n"
8848 "%1$s to %2$s\n"
8849 "because of class conversion from\n"
8850 "%3$s to %4$s"
8851 msgstr ""
8852 "Das Format musste von %1$s\n"
8853 "nach %2$s geändert werden,\n"
8854 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8855 "%4$s konvertiert wurde"
8856
8857 #: src/CutAndPaste.C:410
8858 msgid "Changed Layout"
8859 msgstr "Format geändert"
8860
8861 #: src/CutAndPaste.C:429
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8865 "%2$s to %3$s"
8866 msgstr ""
8867 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8868 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8869
8870 #: src/CutAndPaste.C:436
8871 msgid "Undefined character style"
8872 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8873
8874 #: src/LColor.C:95
8875 msgid "none"
8876 msgstr "keine"
8877
8878 #: src/LColor.C:96
8879 msgid "black"
8880 msgstr "Schwarz"
8881
8882 #: src/LColor.C:97
8883 msgid "white"
8884 msgstr "Weiß"
8885
8886 #: src/LColor.C:98
8887 msgid "red"
8888 msgstr "Rot"
8889
8890 #: src/LColor.C:99
8891 msgid "green"
8892 msgstr "Grün"
8893
8894 #: src/LColor.C:100
8895 msgid "blue"
8896 msgstr "Blau"
8897
8898 #: src/LColor.C:101
8899 msgid "cyan"
8900 msgstr "Türkis"
8901
8902 #: src/LColor.C:102
8903 msgid "magenta"
8904 msgstr "Purpurrot"
8905
8906 #: src/LColor.C:103
8907 msgid "yellow"
8908 msgstr "Gelb"
8909
8910 #: src/LColor.C:104
8911 msgid "cursor"
8912 msgstr "Cursor"
8913
8914 #: src/LColor.C:105
8915 msgid "background"
8916 msgstr "Hintergrund"
8917
8918 #: src/LColor.C:106
8919 msgid "text"
8920 msgstr "Text"
8921
8922 #: src/LColor.C:107
8923 msgid "selection"
8924 msgstr "Auswahl"
8925
8926 #: src/LColor.C:108
8927 msgid "LaTeX text"
8928 msgstr "LaTeX-Text"
8929
8930 #: src/LColor.C:109
8931 msgid "previewed snippet"
8932 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8933
8934 #: src/LColor.C:110
8935 msgid "note"
8936 msgstr "Notiz"
8937
8938 #: src/LColor.C:111
8939 msgid "note background"
8940 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8941
8942 #: src/LColor.C:112
8943 msgid "comment"
8944 msgstr "Kommentar"
8945
8946 #: src/LColor.C:113
8947 msgid "comment background"
8948 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8949
8950 #: src/LColor.C:114
8951 msgid "greyedout inset"
8952 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8953
8954 #: src/LColor.C:115
8955 msgid "greyedout inset background"
8956 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8957
8958 #: src/LColor.C:116
8959 msgid "shaded box"
8960 msgstr "Schattierte Box"
8961
8962 #: src/LColor.C:117
8963 msgid "depth bar"
8964 msgstr "Balken für Tiefe"
8965
8966 #: src/LColor.C:118
8967 msgid "language"
8968 msgstr "Sprache"
8969
8970 #: src/LColor.C:119
8971 msgid "command inset"
8972 msgstr "Befehlseinfügung"
8973
8974 #: src/LColor.C:120
8975 msgid "command inset background"
8976 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8977
8978 #: src/LColor.C:121
8979 msgid "command inset frame"
8980 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8981
8982 #: src/LColor.C:122
8983 msgid "special character"
8984 msgstr "Sonderzeichen"
8985
8986 #: src/LColor.C:123
8987 msgid "math"
8988 msgstr "Mathe"
8989
8990 #: src/LColor.C:124
8991 msgid "math background"
8992 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8993
8994 #: src/LColor.C:125
8995 msgid "graphics background"
8996 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8997
8998 #: src/LColor.C:126
8999 msgid "Math macro background"
9000 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9001
9002 #: src/LColor.C:127
9003 msgid "math frame"
9004 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9005
9006 #: src/LColor.C:128
9007 msgid "math line"
9008 msgstr "Mathe (Linie)"
9009
9010 #: src/LColor.C:129
9011 msgid "caption frame"
9012 msgstr "Legende (Rahmen)"
9013
9014 #: src/LColor.C:130
9015 msgid "collapsable inset text"
9016 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9017
9018 #: src/LColor.C:131
9019 msgid "collapsable inset frame"
9020 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9021
9022 #: src/LColor.C:132
9023 msgid "inset background"
9024 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9025
9026 #: src/LColor.C:133
9027 msgid "inset frame"
9028 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9029
9030 #: src/LColor.C:134
9031 msgid "LaTeX error"
9032 msgstr "LaTeX-Fehler"
9033
9034 #: src/LColor.C:135
9035 msgid "end-of-line marker"
9036 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9037
9038 #: src/LColor.C:136
9039 msgid "appendix marker"
9040 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9041
9042 #: src/LColor.C:137
9043 msgid "change bar"
9044 msgstr "Balken für Änderung"
9045
9046 #: src/LColor.C:138
9047 msgid "Deleted text"
9048 msgstr "Gelöschter Text"
9049
9050 #: src/LColor.C:139
9051 msgid "Added text"
9052 msgstr "Hinzugefügter Text"
9053
9054 #: src/LColor.C:140
9055 msgid "added space markers"
9056 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9057
9058 #: src/LColor.C:141
9059 msgid "top/bottom line"
9060 msgstr "Obere/untere Linie"
9061
9062 #: src/LColor.C:142
9063 msgid "table line"
9064 msgstr "Tabelle (Linie)"
9065
9066 #: src/LColor.C:144
9067 msgid "table on/off line"
9068 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9069
9070 #: src/LColor.C:146
9071 msgid "bottom area"
9072 msgstr "Unterer Bereich"
9073
9074 #: src/LColor.C:147
9075 msgid "page break"
9076 msgstr "Seitenumbruch"
9077
9078 #: src/LColor.C:148
9079 msgid "frame of button"
9080 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9081
9082 #: src/LColor.C:149
9083 msgid "button background"
9084 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9085
9086 #: src/LColor.C:150
9087 msgid "button background under focus"
9088 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9089
9090 #: src/LColor.C:151
9091 msgid "inherit"
9092 msgstr "übernehmen"
9093
9094 #: src/LColor.C:152
9095 msgid "ignore"
9096 msgstr "ignorieren"
9097
9098 #: src/LaTeX.C:92
9099 #, c-format
9100 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9101 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9102
9103 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9104 msgid "Running MakeIndex."
9105 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9106
9107 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9108 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9109 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9110
9111 #: src/LaTeX.C:309
9112 msgid "Running BibTeX."
9113 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9114
9115 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9116 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9117 msgid "No Documents Open!"
9118 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9119
9120 #: src/MenuBackend.C:541
9121 msgid "Plain Text as Lines"
9122 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9123
9124 #: src/MenuBackend.C:543
9125 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9126 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9127
9128 #: src/MenuBackend.C:715
9129 msgid "Master Document"
9130 msgstr "Hauptdokument"
9131
9132 #: src/MenuBackend.C:747
9133 msgid "No Table of contents"
9134 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9135
9136 #: src/MenuBackend.C:792
9137 msgid " (auto)"
9138 msgstr " (automatisch)"
9139
9140 #: src/SpellBase.C:51
9141 msgid "Native OS API not yet supported."
9142 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9143
9144 #: src/buffer.C:232
9145 msgid "Could not remove temporary directory"
9146 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9147
9148 #: src/buffer.C:233
9149 #, c-format
9150 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9151 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9152
9153 #: src/buffer.C:405
9154 msgid "Unknown document class"
9155 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9156
9157 #: src/buffer.C:406
9158 #, c-format
9159 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9160 msgstr ""
9161 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9162
9163 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9164 #, c-format
9165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9166 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9167
9168 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9169 msgid "Document header error"
9170 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9171
9172 #: src/buffer.C:471
9173 msgid "\\begin_header is missing"
9174 msgstr "\\begin_header fehlt"
9175
9176 #: src/buffer.C:491
9177 msgid "\\begin_document is missing"
9178 msgstr "\\begin_document fehlt"
9179
9180 #: src/buffer.C:502
9181 msgid "Can't load document class"
9182 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9183
9184 #: src/buffer.C:503
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9188 msgstr ""
9189 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9190 "werden konnte."
9191
9192 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9193 msgid "Document could not be read"
9194 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9195
9196 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9197 #, c-format
9198 msgid "%1$s could not be read."
9199 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9200
9201 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9202 msgid "Document format failure"
9203 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9204
9205 #: src/buffer.C:633
9206 #, c-format
9207 msgid "%1$s is not a LyX document."
9208 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9209
9210 #: src/buffer.C:652
9211 msgid "Conversion failed"
9212 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9213
9214 #: src/buffer.C:653
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9218 "it could not be created."
9219 msgstr ""
9220 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9221 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9222
9223 #: src/buffer.C:662
9224 msgid "Conversion script not found"
9225 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9226
9227 #: src/buffer.C:663
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9231 "could not be found."
9232 msgstr ""
9233 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9234 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9235
9236 #: src/buffer.C:683
9237 msgid "Conversion script failed"
9238 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9239
9240 #: src/buffer.C:684
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9244 "convert it."
9245 msgstr ""
9246 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9247 "es nicht konvertieren."
9248
9249 #: src/buffer.C:699
9250 #, c-format
9251 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9252 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9253
9254 #: src/buffer.C:735
9255 msgid "Backup failure"
9256 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9257
9258 #: src/buffer.C:736
9259 #, c-format
9260 msgid ""
9261 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9262 "Please check if the directory exists and is writeable."
9263 msgstr ""
9264 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9265 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9266
9267 #: src/buffer.C:849
9268 msgid "Encoding error"
9269 msgstr "Kodierungsfehler"
9270
9271 #: src/buffer.C:850
9272 msgid ""
9273 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9274 "encoding.\n"
9275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9276 msgstr ""
9277 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9278 "darstellbar.\n"
9279 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9280
9281 #: src/buffer.C:859
9282 msgid "Error closing file"
9283 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9284
9285 #: src/buffer.C:860
9286 msgid ""
9287 "The output file could not be closed properly.\n"
9288 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9289 "chosen encoding.\n"
9290 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9291 msgstr ""
9292 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9293 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9294 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9295 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9296
9297 #: src/buffer.C:1118
9298 msgid "Running chktex..."
9299 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9300
9301 #: src/buffer.C:1131
9302 msgid "chktex failure"
9303 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9304
9305 #: src/buffer.C:1132
9306 msgid "Could not run chktex successfully."
9307 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9308
9309 #: src/buffer_funcs.C:78
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "The specified document\n"
9313 "%1$s\n"
9314 "could not be read."
9315 msgstr ""
9316 "Das angegebene Dokument\n"
9317 "%1$s\n"
9318 "konnte nicht gelesen werden."
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:80
9321 msgid "Could not read document"
9322 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9323
9324 #: src/buffer_funcs.C:93
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9328 "\n"
9329 "Recover emergency save?"
9330 msgstr ""
9331 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9332 "\n"
9333 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:96
9336 msgid "Load emergency save?"
9337 msgstr "Notspeicherung laden?"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:97
9340 msgid "&Recover"
9341 msgstr "&Wieder herstellen"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:97
9344 msgid "&Load Original"
9345 msgstr "&Original laden"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:120
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9351 "\n"
9352 "Load the backup instead?"
9353 msgstr ""
9354 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9355 "\n"
9356 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:123
9359 msgid "Load backup?"
9360 msgstr "Sicherung laden?"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:124
9363 msgid "&Load backup"
9364 msgstr "&Sicherung laden"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:124
9367 msgid "Load &original"
9368 msgstr "&Original laden"
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:163
9371 #, c-format
9372 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9373 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:165
9376 msgid "Retrieve from version control?"
9377 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:166
9380 msgid "&Retrieve"
9381 msgstr "&Abrufen"
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:199
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "The specified document template\n"
9387 "%1$s\n"
9388 "could not be read."
9389 msgstr ""
9390 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9391 "%1$s\n"
9392 "konnte nicht gelesen werden."
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:201
9395 msgid "Could not read template"
9396 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:449
9399 msgid "\\arabic{enumi}."
9400 msgstr "\\arabic{enumi}."
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:455
9403 msgid "\\roman{enumiii}."
9404 msgstr "\\roman{enumiii}."
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:458
9407 msgid "\\Alph{enumiv}."
9408 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:494
9411 #, c-format
9412 msgid "%1$s #:"
9413 msgstr "%1$s #:"
9414
9415 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9419 "\n"
9420 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9421 msgstr ""
9422 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9423 "\n"
9424 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9425
9426 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9427 msgid "Save changed document?"
9428 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9429
9430 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9431 msgid "&Discard"
9432 msgstr "&Verwerfen"
9433
9434 #: src/bufferlist.C:351
9435 #, c-format
9436 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9437 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9438
9439 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9440 msgid "  Save seems successful. Phew."
9441 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9442
9443 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9444 msgid "  Save failed! Trying..."
9445 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9446
9447 #: src/bufferlist.C:392
9448 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9449 msgstr ""
9450 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9451
9452 #: src/bufferparams.C:433
9453 #, c-format
9454 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9455 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9456
9457 #: src/bufferparams.C:435
9458 msgid "Document class not available"
9459 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9460
9461 #: src/bufferparams.C:436
9462 msgid "LyX will not be able to produce output."
9463 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9464
9465 #: src/bufferview_funcs.C:310
9466 msgid "No more insets"
9467 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9468
9469 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9470 msgid "No debugging message"
9471 msgstr "Keine Testmeldung"
9472
9473 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9474 msgid "General information"
9475 msgstr "Allgemeine Informationen"
9476
9477 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9478 msgid "Developers' general debug messages"
9479 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9480
9481 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9482 msgid "All debugging messages"
9483 msgstr "Alle Testmeldungen"
9484
9485 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9486 #, c-format
9487 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9488 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9489
9490 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9491 #: src/converter.C:531
9492 msgid "Cannot convert file"
9493 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9494
9495 #: src/converter.C:333
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9499 "Define a converter in the preferences."
9500 msgstr ""
9501 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9502 "konvertieren.\n"
9503 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9504
9505 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9506 msgid "Executing command: "
9507 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9508
9509 #: src/converter.C:459
9510 msgid "Build errors"
9511 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9512
9513 #: src/converter.C:460
9514 msgid "There were errors during the build process."
9515 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9516
9517 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9518 #, c-format
9519 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9520 msgstr ""
9521 "Bei der Ausführung von\n"
9522 "%1$s\n"
9523 "ist ein Fehler aufgetreten"
9524
9525 #: src/converter.C:488
9526 #, c-format
9527 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9528 msgstr ""
9529 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9530
9531 #: src/converter.C:533
9532 #, c-format
9533 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9534 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9535
9536 #: src/converter.C:534
9537 #, c-format
9538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9539 msgstr ""
9540 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9541
9542 #: src/converter.C:591
9543 msgid "Running LaTeX..."
9544 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9545
9546 #: src/converter.C:609
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9550 "log %1$s."
9551 msgstr ""
9552 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9553 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9554
9555 #: src/converter.C:612
9556 msgid "LaTeX failed"
9557 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9558
9559 #: src/converter.C:614
9560 msgid "Output is empty"
9561 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9562
9563 #: src/converter.C:615
9564 msgid "An empty output file was generated."
9565 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9566
9567 #: src/debug.C:46
9568 msgid "Program initialisation"
9569 msgstr "Initialisierung des Programms"
9570
9571 #: src/debug.C:47
9572 msgid "Keyboard events handling"
9573 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9574
9575 #: src/debug.C:48
9576 msgid "GUI handling"
9577 msgstr "GUI-Aufbau"
9578
9579 #: src/debug.C:49
9580 msgid "Lyxlex grammar parser"
9581 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9582
9583 #: src/debug.C:50
9584 msgid "Configuration files reading"
9585 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9586
9587 #: src/debug.C:51
9588 msgid "Custom keyboard definition"
9589 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9590
9591 #: src/debug.C:52
9592 msgid "LaTeX generation/execution"
9593 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9594
9595 #: src/debug.C:53
9596 msgid "Math editor"
9597 msgstr "Mathe-Editor"
9598
9599 #: src/debug.C:54
9600 msgid "Font handling"
9601 msgstr "Schrift-Handhabung"
9602
9603 #: src/debug.C:55
9604 msgid "Textclass files reading"
9605 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9606
9607 #: src/debug.C:56
9608 msgid "Version control"
9609 msgstr "Versionskontrolle"
9610
9611 #: src/debug.C:57
9612 msgid "External control interface"
9613 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9614
9615 #: src/debug.C:58
9616 msgid "Keep *roff temporary files"
9617 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9618
9619 #: src/debug.C:59
9620 msgid "User commands"
9621 msgstr "Benutzerbefehle"
9622
9623 #: src/debug.C:60
9624 msgid "The LyX Lexxer"
9625 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9626
9627 #: src/debug.C:61
9628 msgid "Dependency information"
9629 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9630
9631 #: src/debug.C:62
9632 msgid "LyX Insets"
9633 msgstr "LyX-Einfügungen"
9634
9635 #: src/debug.C:63
9636 msgid "Files used by LyX"
9637 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9638
9639 #: src/debug.C:64
9640 msgid "Workarea events"
9641 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9642
9643 #: src/debug.C:65
9644 msgid "Insettext/tabular messages"
9645 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9646
9647 #: src/debug.C:66
9648 msgid "Graphics conversion and loading"
9649 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9650
9651 #: src/debug.C:67
9652 msgid "Change tracking"
9653 msgstr "Änderungsverfolgung"
9654
9655 #: src/debug.C:68
9656 msgid "External template/inset messages"
9657 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9658
9659 #: src/debug.C:69
9660 msgid "RowPainter profiling"
9661 msgstr "RowPainter-Profiling"
9662
9663 #: src/exporter.C:82
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "The file %1$s already exists.\n"
9667 "\n"
9668 "Do you want to over-write that file?"
9669 msgstr ""
9670 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9671 "\n"
9672 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9673
9674 #: src/exporter.C:85
9675 msgid "Over-write file?"
9676 msgstr "Datei überschreiben?"
9677
9678 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9679 msgid "&Over-write"
9680 msgstr "&Überschreiben"
9681
9682 #: src/exporter.C:87
9683 msgid "Over-write &all"
9684 msgstr "&Alle überschreiben"
9685
9686 #: src/exporter.C:88
9687 msgid "&Cancel export"
9688 msgstr "Export &abbrechen"
9689
9690 #: src/exporter.C:137
9691 msgid "Couldn't copy file"
9692 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9693
9694 #: src/exporter.C:138
9695 #, c-format
9696 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9697 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9698
9699 #: src/exporter.C:176
9700 msgid "Couldn't export file"
9701 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9702
9703 #: src/exporter.C:177
9704 #, c-format
9705 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9706 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9707
9708 #: src/exporter.C:211
9709 msgid "File name error"
9710 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9711
9712 #: src/exporter.C:212
9713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9714 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9715
9716 #: src/exporter.C:250
9717 msgid "Document export cancelled."
9718 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9719
9720 #: src/exporter.C:256
9721 #, c-format
9722 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9723 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9724
9725 #: src/exporter.C:262
9726 #, c-format
9727 msgid "Document exported as %1$s"
9728 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9729
9730 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9731 msgid "Cannot view file"
9732 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9733
9734 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9735 #, c-format
9736 msgid "File does not exist: %1$s"
9737 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9738
9739 #: src/format.C:283
9740 #, c-format
9741 msgid "No information for viewing %1$s"
9742 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9743
9744 #: src/format.C:293
9745 #, c-format
9746 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9747 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9748
9749 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9750 msgid "Cannot edit file"
9751 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9752
9753 #: src/format.C:353
9754 #, c-format
9755 msgid "No information for editing %1$s"
9756 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9757
9758 #: src/format.C:363
9759 #, c-format
9760 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9761 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9762
9763 #: src/frontends/LyXView.C:388
9764 msgid " (changed)"
9765 msgstr " (geändert)"
9766
9767 #: src/frontends/LyXView.C:392
9768 msgid " (read only)"
9769 msgstr " (schreibgeschützt)"
9770
9771 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9772 msgid "Formatting document..."
9773 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9776 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9777 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9780 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9781 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9784 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9785 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9788 msgid ""
9789 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9790 "1995-2006 LyX Team"
9791 msgstr ""
9792 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9793 "1995-2006 LyX-Team"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9797 msgid ""
9798 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9799 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9800 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9801 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9802 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9803 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9804 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9805 msgstr ""
9806 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9807 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9808 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9809 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9810 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9811 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9812 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9813 "USA."
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9816 msgid "LyX Version "
9817 msgstr "LyX Version "
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9820 msgid "Library directory: "
9821 msgstr "Systemverzeichnis: "
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9824 msgid "User directory: "
9825 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9828 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9829 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9832 msgid "Select a BibTeX database to add"
9833 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9836 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9837 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9840 msgid "Select a BibTeX style"
9841 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9844 msgid "No frame drawn"
9845 msgstr "Kein Rahmen"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9848 msgid "Rectangular box"
9849 msgstr "Rechteckige Box"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9852 msgid "Oval box, thin"
9853 msgstr "Ovale Box, dünn"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9856 msgid "Oval box, thick"
9857 msgstr "Ovale Box, dick"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9860 msgid "Shadow box"
9861 msgstr "Schattierte Box"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9864 msgid "Double box"
9865 msgstr "Doppelte Box"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9868 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9869 msgid "Depth"
9870 msgstr "Tiefe"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9873 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9874 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9875 msgid "Total Height"
9876 msgstr "Gesamthöhe"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9879 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9880 msgid "Roman"
9881 msgstr "Roman"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9885 msgid "Sans Serif"
9886 msgstr "Serifenfrei"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9889 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9890 msgid "Typewriter"
9891 msgstr "Schreibmaschine"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9894 #, c-format
9895 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9896 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9899 msgid "Select external file"
9900 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9904 msgid "Top left"
9905 msgstr "Oben links"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9909 msgid "Bottom left"
9910 msgstr "Unten links"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9914 msgid "Baseline left"
9915 msgstr "Grundlinie links"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9919 msgid "Top center"
9920 msgstr "Oben zentriert"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9924 msgid "Bottom center"
9925 msgstr "Unten zentriert"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9929 msgid "Baseline center"
9930 msgstr "Grundlinie zentriert"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9934 msgid "Top right"
9935 msgstr "Oben rechts"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9939 msgid "Bottom right"
9940 msgstr "Unten rechts"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9944 msgid "Baseline right"
9945 msgstr "Grundlinie rechts"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9948 msgid "Select graphics file"
9949 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9952 msgid "Clipart|#C#c"
9953 msgstr "Clipart|#C#c"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9956 msgid "Select document to include"
9957 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9960 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9961 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9964 msgid "LaTeX Log"
9965 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9968 msgid "Literate Programming Build Log"
9969 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9972 msgid "lyx2lyx Error Log"
9973 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9976 msgid "Version Control Log"
9977 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9980 msgid "No LaTeX log file found."
9981 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9984 msgid "No literate programming build log file found."
9985 msgstr ""
9986 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9989 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9990 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9993 msgid "No version control log file found."
9994 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9997 msgid "Choose bind file"
9998 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10001 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10002 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10005 msgid "Choose UI file"
10006 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10009 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10010 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10013 msgid "Choose keyboard map"
10014 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10017 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10018 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10021 msgid "Choose personal dictionary"
10022 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10025 msgid "*.ispell"
10026 msgstr "*.ispell"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10029 msgid "Print to file"
10030 msgstr "Ausgabe in Datei"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10033 msgid "PostScript files (*.ps)"
10034 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10037 msgid "Spellchecker error"
10038 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10041 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10042 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10045 msgid ""
10046 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10047 "Maybe it has been killed."
10048 msgstr ""
10049 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10050 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10053 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10054 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10057 msgid "The spellchecker has failed"
10058 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10061 #, c-format
10062 msgid "%1$d words checked."
10063 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10066 msgid "One word checked."
10067 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10070 msgid "Spelling check completed"
10071 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10074 msgid "Table of Contents"
10075 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10078 #, c-format
10079 msgid "%1$s and %2$s"
10080 msgstr "%1$s und %2$s"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10083 #, c-format
10084 msgid "%1$s et al."
10085 msgstr "%1$s et al."
10086
10087 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10088 msgid "No year"
10089 msgstr "Kein Jahr"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10092 msgid "before"
10093 msgstr "davor"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10101 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10102 msgid "No change"
10103 msgstr "Keine Änderung"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10111 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10112 msgid "Reset"
10113 msgstr "Zurücksetzen"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10116 msgid "Medium"
10117 msgstr "Mittel"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10120 msgid "Bold"
10121 msgstr "Fett"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10124 msgid "Upright"
10125 msgstr "Normal"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10128 msgid "Italic"
10129 msgstr "Kursiv"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10132 msgid "Slanted"
10133 msgstr "Geneigt"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10136 msgid "Small Caps"
10137 msgstr "Kapitälchen"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10140 msgid "Increase"
10141 msgstr "Vergrößern"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10144 msgid "Decrease"
10145 msgstr "Verkleinern"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10148 msgid "Emph"
10149 msgstr "Hervorgehoben"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10152 msgid "Underbar"
10153 msgstr "Unterstrichen"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10156 msgid "Noun"
10157 msgstr "Eigenname"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10160 msgid "No color"
10161 msgstr "Keine Farbe"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10164 msgid "Black"
10165 msgstr "Schwarz"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10168 msgid "White"
10169 msgstr "Weiß"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10172 msgid "Red"
10173 msgstr "Rot"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10176 msgid "Green"
10177 msgstr "Grün"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10180 msgid "Blue"
10181 msgstr "Blau"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10184 msgid "Cyan"
10185 msgstr "Türkis"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10188 msgid "Magenta"
10189 msgstr "Purpurrot"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10192 msgid "Yellow"
10193 msgstr "Gelb"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10196 msgid "System files|#S#s"
10197 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10200 msgid "User files|#U#u"
10201 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10204 msgid "Could not update TeX information"
10205 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10208 #, c-format
10209 msgid "The script `%s' failed."
10210 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10211
10212 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10213 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10214 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10215 #, c-format
10216 msgid "LyX: %1$s"
10217 msgstr "LyX: %1$s"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10220 msgid "Maths"
10221 msgstr "Mathe"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10224 msgid "Dings 1"
10225 msgstr "Dings 1"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10228 msgid "Dings 2"
10229 msgstr "Dings 2"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10232 msgid "Dings 3"
10233 msgstr "Dings 3"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10236 msgid "Dings 4"
10237 msgstr "Dings 4"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10240 msgid "Index Entry"
10241 msgstr "Stichwort"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10244 msgid "Label"
10245 msgstr "Marke"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10248 msgid "Directories"
10249 msgstr "Verzeichnisse"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10252 msgid "LyX"
10253 msgstr "LyX"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10256 msgid "unknown version"
10257 msgstr "unbekannte Version"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10260 msgid "Bibliography Entry Settings"
10261 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10264 msgid "BibTeX Bibliography"
10265 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10268 msgid "Box Settings"
10269 msgstr "Box-Einstellungen"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10272 msgid "Branch Settings"
10273 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10276 msgid "Branch"
10277 msgstr "Zweig"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10280 msgid "Activated"
10281 msgstr "Aktiviert"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10285 msgid "Yes"
10286 msgstr "Ja"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10289 msgid "No"
10290 msgstr "Nein"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10293 msgid "Merge Changes"
10294 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "Change by %1$s\n"
10300 "\n"
10301 msgstr ""
10302 "Änderung durch %1$s\n"
10303 "\n"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10306 #, c-format
10307 msgid "Change made at %1$s\n"
10308 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10311 msgid "Text Style"
10312 msgstr "Textstil"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10315 msgid "Previous command"
10316 msgstr "Vorheriger Befehl"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10319 msgid "Next command"
10320 msgstr "Nächster Befehl"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10323 msgid "big[[delimiter size]]"
10324 msgstr "big"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10327 msgid "Big[[delimiter size]]"
10328 msgstr "Big"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10331 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10332 msgstr "bigg"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10335 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10336 msgstr "Bigg"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10339 msgid "LyX: Delimiters"
10340 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10344 msgid "(None)"
10345 msgstr "(Kein)"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10348 msgid "Variable"
10349 msgstr "Variabel"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10352 msgid "Document Settings"
10353 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10356 msgid "Length"
10357 msgstr "Länge"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10360 msgid "OneHalf"
10361 msgstr "Eineinhalb"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10366 msgid " (not installed)"
10367 msgstr " (nicht installiert)"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10372 msgid "default"
10373 msgstr "Standard"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10376 msgid "10"
10377 msgstr "10"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10380 msgid "11"
10381 msgstr "11"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10384 msgid "12"
10385 msgstr "12"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10388 msgid "empty"
10389 msgstr "leer"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10392 msgid "plain"
10393 msgstr "einfach"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10396 msgid "headings"
10397 msgstr "mit Überschriften"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10400 msgid "fancy"
10401 msgstr "ausgefallen"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10404 msgid "B3"
10405 msgstr "B3"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10408 msgid "B4"
10409 msgstr "B4"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10412 msgid "``text''"
10413 msgstr "``Text''"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10416 msgid "''text''"
10417 msgstr "''Text''"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10420 msgid ",,text``"
10421 msgstr ",,Text``"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10424 msgid ",,text''"
10425 msgstr ",,Text''"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10428 msgid "<<text>>"
10429 msgstr "«Text»"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10432 msgid ">>text<<"
10433 msgstr "»Text«"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10436 msgid "Numbered"
10437 msgstr "Nummeriert"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10440 msgid "Appears in TOC"
10441 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10444 msgid "Author-year"
10445 msgstr " Autor-Jahr"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10448 msgid "Numerical"
10449 msgstr "Nummerisch"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10452 #, c-format
10453 msgid "Unavailable: %1$s"
10454 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10458 msgid "Document Class"
10459 msgstr "Dokumentklasse"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10462 msgid "Fonts"
10463 msgstr "Schriften"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10466 msgid "Text Layout"
10467 msgstr "Textformat"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10470 msgid "Page Layout"
10471 msgstr "Seitenformat"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10474 msgid "Page Margins"
10475 msgstr "Seitenränder"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10478 msgid "Numbering & TOC"
10479 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10482 msgid "Math Options"
10483 msgstr "Mathe-Optionen"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10486 msgid "Float Placement"
10487 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10490 msgid "Bullets"
10491 msgstr "Aufzählungszeichen"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10494 msgid "Branches"
10495 msgstr "Zweige"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10499 msgid "LaTeX Preamble"
10500 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10503 msgid "TeX Code Settings"
10504 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10507 msgid "External Material"
10508 msgstr "Externes Material"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10511 msgid "Scale%"
10512 msgstr "Größe%"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10515 msgid "Float Settings"
10516 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10519 msgid "Graphics"
10520 msgstr "Grafik"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10523 msgid "Child Document"
10524 msgstr "Unterdokument"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10527 msgid "Math Panel"
10528 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10531 msgid "Math Matrix"
10532 msgstr "Mathe-Matrix"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10535 msgid "Math Delimiter"
10536 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10539 msgid "LyX: Math Spacing"
10540 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10543 msgid "Thin space\t\\,"
10544 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10547 msgid "Medium space\t\\:"
10548 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10551 msgid "Thick space\t\\;"
10552 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10555 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10556 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10559 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10560 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10563 msgid "Negative space\t\\!"
10564 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10567 msgid "LyX: Math Roots"
10568 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10571 msgid "Square root\t\\sqrt"
10572 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10575 msgid "Cube root\t\\root"
10576 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10579 msgid "Other root\t\\root"
10580 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10583 msgid "LyX: Math Styles"
10584 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10587 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10588 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10591 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10592 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10595 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10596 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10599 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10600 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10603 msgid "LyX: Fractions"
10604 msgstr "LyX: Brüche"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10607 msgid "Standard\t\\frac"
10608 msgstr "Standard\t\\frac"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10611 msgid "No hor. line\t\\atop"
10612 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10615 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10619 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10623 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10627 msgid "Binomial\t\\choose"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10631 msgid "LyX: Math Fonts"
10632 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10635 msgid "Roman\t\\mathrm"
10636 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10639 msgid "Bold\t\\mathbf"
10640 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10643 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10644 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10647 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10648 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10651 msgid "Italic\t\\mathit"
10652 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10655 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10656 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10659 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10660 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10663 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10664 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10667 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10668 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10671 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10672 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10675 msgid "LyX: Insert Matrix"
10676 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10679 msgid "Note Settings"
10680 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10683 msgid "Paragraph Settings"
10684 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10687 msgid "Senseless with this layout!"
10688 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10691 msgid "Preferences"
10692 msgstr "Einstellungen"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10695 msgid "Look and feel"
10696 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10699 msgid "Language settings"
10700 msgstr "Spracheinstellungen"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10703 msgid "Outputs"
10704 msgstr "Ausgaben"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10707 msgid "Plain text"
10708 msgstr "Einfacher Text"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10711 msgid "Date format"
10712 msgstr "Datumsformat"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10715 msgid "Keyboard"
10716 msgstr "Tastatur"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10719 msgid "Screen fonts"
10720 msgstr "Bildschirmschriften"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10723 msgid "Colors"
10724 msgstr "Farben"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10727 msgid "Paths"
10728 msgstr "Pfade"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10731 msgid "Select a document templates directory"
10732 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10735 msgid "Select a temporary directory"
10736 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10739 msgid "Select a backups directory"
10740 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10743 msgid "Select a document directory"
10744 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10747 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10748 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10751 msgid "Spellchecker"
10752 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10755 msgid "ispell"
10756 msgstr "ispell"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10759 msgid "aspell"
10760 msgstr "aspell"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10763 msgid "hspell"
10764 msgstr "hspell"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10767 msgid "pspell (library)"
10768 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10771 msgid "aspell (library)"
10772 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10775 msgid "Converters"
10776 msgstr "Konverter"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10779 msgid "Copiers"
10780 msgstr "Kopierer"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10783 msgid "File formats"
10784 msgstr "Dateiformate"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10787 msgid "Format in use"
10788 msgstr "Format wird verwendet"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10791 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10792 msgstr ""
10793 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10794 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10797 msgid "Printer"
10798 msgstr "Drucker"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10801 msgid "User interface"
10802 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10805 msgid "Identity"
10806 msgstr "Identität"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10809 msgid "Print Document"
10810 msgstr "Dokument drucken"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10813 msgid "Cross-reference"
10814 msgstr "Querverweis"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10817 msgid "&Go Back"
10818 msgstr "&Gehe zurück"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10821 msgid "Jump back"
10822 msgstr "Springe zurück"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10825 msgid "Jump to label"
10826 msgstr "Springe zur Marke"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10829 msgid "Find and Replace"
10830 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10833 msgid "Send Document to Command"
10834 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10837 msgid "Show File"
10838 msgstr "Zeige Datei"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10841 msgid "Table Settings"
10842 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10845 msgid "Insert Table"
10846 msgstr "Tabelle einfügen"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10849 msgid "TeX Information"
10850 msgstr "TeX-Informationen"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10853 msgid "Toc"
10854 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10857 msgid "Vertical Space Settings"
10858 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10861 msgid "Text Wrap Settings"
10862 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10865 msgid "space"
10866 msgstr "Leerzeichen"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10869 msgid "Invalid filename"
10870 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10873 msgid ""
10874 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10875 "characters:\n"
10876 msgstr ""
10877 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10878 "Zeichen enthalten:\n"
10879
10880 #: src/importer.C:47
10881 #, c-format
10882 msgid "Importing %1$s..."
10883 msgstr "Importiere %1$s..."
10884
10885 #: src/importer.C:68
10886 msgid "Couldn't import file"
10887 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10888
10889 #: src/importer.C:69
10890 #, c-format
10891 msgid "No information for importing the format %1$s."
10892 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10893
10894 #: src/importer.C:95
10895 msgid "imported."
10896 msgstr "wurde eingefügt."
10897
10898 #: src/insets/insetbase.C:249
10899 msgid "Opened inset"
10900 msgstr "Einfügung geöffnet"
10901
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10903 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10904 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10905
10906 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10907 msgid "Export Warning!"
10908 msgstr "Export-Warnung!"
10909
10910 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10911 msgid ""
10912 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10913 "BibTeX will be unable to find them."
10914 msgstr ""
10915 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10916 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10917
10918 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10919 msgid ""
10920 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10921 "BibTeX will be unable to find it."
10922 msgstr ""
10923 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10924 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10925
10926 #: src/insets/insetbox.C:63
10927 msgid "Boxed"
10928 msgstr "Gerahmt"
10929
10930 #: src/insets/insetbox.C:64
10931 msgid "Frameless"
10932 msgstr "Rahmenlos"
10933
10934 #: src/insets/insetbox.C:65
10935 msgid "ovalbox"
10936 msgstr "Ovale Box, dünn"
10937
10938 #: src/insets/insetbox.C:66
10939 msgid "Ovalbox"
10940 msgstr "Ovale Box, dick"
10941
10942 #: src/insets/insetbox.C:67
10943 msgid "Shadowbox"
10944 msgstr "Schattierte Box"
10945
10946 #: src/insets/insetbox.C:68
10947 msgid "Doublebox"
10948 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10949
10950 #: src/insets/insetbox.C:124
10951 msgid "Opened Box Inset"
10952 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10953
10954 #: src/insets/insetbranch.C:75
10955 msgid "Opened Branch Inset"
10956 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10957
10958 #: src/insets/insetbranch.C:100
10959 msgid "Branch: "
10960 msgstr "Zweig: "
10961
10962 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10963 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10964 msgid "Undef: "
10965 msgstr "Undef.: "
10966
10967 #: src/insets/insetcaption.C:81
10968 msgid "Opened Caption Inset"
10969 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10970
10971 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10972 msgid "Opened CharStyle Inset"
10973 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10974
10975 #: src/insets/insetenv.C:65
10976 msgid "Opened Environment Inset: "
10977 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10978
10979 #: src/insets/insetert.C:143
10980 msgid "Opened ERT Inset"
10981 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10982
10983 #: src/insets/insetert.C:390
10984 msgid "ERT"
10985 msgstr "ERT"
10986
10987 #: src/insets/insetexternal.C:576
10988 #, c-format
10989 msgid "External template %1$s is not installed"
10990 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10991
10992 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10993 #: src/insets/insetfloat.C:372
10994 msgid "float: "
10995 msgstr "Gleitobjekt: "
10996
10997 #: src/insets/insetfloat.C:278
10998 msgid "Opened Float Inset"
10999 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11000
11001 #: src/insets/insetfloat.C:374
11002 msgid " (sideways)"
11003 msgstr " (seitwärts)"
11004
11005 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11006 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11007 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11008
11009 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11010 #, c-format
11011 msgid "List of %1$s"
11012 msgstr "Liste der %1$s"
11013
11014 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11015 msgid "foot"
11016 msgstr "Fußnote"
11017
11018 #: src/insets/insetfoot.C:58
11019 msgid "Opened Footnote Inset"
11020 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11021
11022 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11023 #, c-format
11024 msgid ""
11025 "Could not copy the file\n"
11026 "%1$s\n"
11027 "into the temporary directory."
11028 msgstr ""
11029 "Die Datei\n"
11030 "%1$s\n"
11031 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11032
11033 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11034 #, c-format
11035 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11036 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11037
11038 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11039 #, c-format
11040 msgid "Graphics file: %1$s"
11041 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11042
11043 #: src/insets/insethfill.C:48
11044 msgid "Horizontal Fill"
11045 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11046
11047 #: src/insets/insetinclude.C:306
11048 msgid "Verbatim Input"
11049 msgstr "Unformatiert"
11050
11051 #: src/insets/insetinclude.C:309
11052 msgid "Verbatim Input*"
11053 msgstr "Unformatiert*"
11054
11055 #: src/insets/insetinclude.C:412
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "Included file `%1$s'\n"
11059 "has textclass `%2$s'\n"
11060 "while parent file has textclass `%3$s'."
11061 msgstr ""
11062 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11063 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11064 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11065
11066 #: src/insets/insetinclude.C:418
11067 msgid "Different textclasses"
11068 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11069
11070 #: src/insets/insetindex.C:42
11071 msgid "Idx"
11072 msgstr "Stichwort"
11073
11074 #: src/insets/insetindex.C:75
11075 msgid "Index"
11076 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11077
11078 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11079 msgid "margin"
11080 msgstr "Rand"
11081
11082 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11083 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11084 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11085
11086 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11087 msgid "Glo"
11088 msgstr "Glo"
11089
11090 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11091 msgid "Glossary"
11092 msgstr "Glossar"
11093
11094 #: src/insets/insetnote.C:66
11095 msgid "Comment"
11096 msgstr "Kommentar"
11097
11098 #: src/insets/insetnote.C:67
11099 msgid "Greyed out"
11100 msgstr "Grauschrift"
11101
11102 #: src/insets/insetnote.C:68
11103 msgid "Framed"
11104 msgstr "Eingerahmt"
11105
11106 #: src/insets/insetnote.C:69
11107 msgid "Shaded"
11108 msgstr "Schattiert"
11109
11110 #: src/insets/insetnote.C:149
11111 msgid "Opened Note Inset"
11112 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11113
11114 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11115 msgid "opt"
11116 msgstr "Opt"
11117
11118 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11119 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11120 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11121
11122 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11123 msgid "Clear Page"
11124 msgstr "Seite leeren"
11125
11126 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11127 msgid "Clear Double Page"
11128 msgstr "Doppelseite leeren"
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11131 msgid "Ref: "
11132 msgstr "Querverweis: "
11133
11134 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11135 msgid "Equation"
11136 msgstr "Gleichung"
11137
11138 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11139 msgid "EqRef: "
11140 msgstr "(Querverweis): "
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11143 msgid "Page Number"
11144 msgstr "Seitennummer"
11145
11146 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11147 msgid "Page: "
11148 msgstr "Seite: "
11149
11150 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11151 msgid "Textual Page Number"
11152 msgstr "Seitennummer in Textform"
11153
11154 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11155 msgid "TextPage: "
11156 msgstr "TextSeite: "
11157
11158 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11159 msgid "Standard+Textual Page"
11160 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11161
11162 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11163 msgid "Ref+Text: "
11164 msgstr "Querverweis+Text: "
11165
11166 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11167 msgid "PrettyRef"
11168 msgstr "PrettyRef"
11169
11170 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11171 msgid "PrettyRef: "
11172 msgstr "PrettyRef: "
11173
11174 #: src/insets/insettabular.C:455
11175 msgid "Opened table"
11176 msgstr "Tabelle geöffnet"
11177
11178 #: src/insets/insettabular.C:1569
11179 msgid "Error setting multicolumn"
11180 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11181
11182 #: src/insets/insettabular.C:1570
11183 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11184 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11185
11186 #: src/insets/insettext.C:227
11187 msgid "Opened Text Inset"
11188 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11189
11190 #: src/insets/insettheorem.C:41
11191 msgid "theorem"
11192 msgstr "Theorem"
11193
11194 #: src/insets/insettheorem.C:91
11195 msgid "Opened Theorem Inset"
11196 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11197
11198 #: src/insets/insettoc.C:46
11199 msgid "Unknown toc list"
11200 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11201
11202 #: src/insets/inseturl.C:42
11203 msgid "Url: "
11204 msgstr "URL: "
11205
11206 #: src/insets/inseturl.C:42
11207 msgid "HtmlUrl: "
11208 msgstr "HTML-URL: "
11209
11210 #: src/insets/insetvspace.C:109
11211 msgid "Vertical Space"
11212 msgstr "Vertikaler Abstand"
11213
11214 #: src/insets/insetwrap.C:49
11215 msgid "wrap: "
11216 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11217
11218 #: src/insets/insetwrap.C:178
11219 msgid "Opened Wrap Inset"
11220 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11223 msgid "Not shown."
11224 msgstr "Nicht angezeigt."
11225
11226 #: src/insets/render_graphic.C:97
11227 msgid "Loading..."
11228 msgstr "Lade..."
11229
11230 #: src/insets/render_graphic.C:100
11231 msgid "Converting to loadable format..."
11232 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11233
11234 #: src/insets/render_graphic.C:103
11235 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11236 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11237
11238 #: src/insets/render_graphic.C:106
11239 msgid "Scaling etc..."
11240 msgstr "Skaliere etc..."
11241
11242 #: src/insets/render_graphic.C:109
11243 msgid "Ready to display"
11244 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11245
11246 #: src/insets/render_graphic.C:112
11247 msgid "No file found!"
11248 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11249
11250 #: src/insets/render_graphic.C:115
11251 msgid "Error converting to loadable format"
11252 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11253
11254 #: src/insets/render_graphic.C:118
11255 msgid "Error loading file into memory"
11256 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11257
11258 #: src/insets/render_graphic.C:121
11259 msgid "Error generating the pixmap"
11260 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11261
11262 #: src/insets/render_graphic.C:124
11263 msgid "No image"
11264 msgstr "Kein Bild"
11265
11266 #: src/insets/render_preview.C:92
11267 msgid "Preview loading"
11268 msgstr "Laden der Vorschau"
11269
11270 #: src/insets/render_preview.C:95
11271 msgid "Preview ready"
11272 msgstr "Vorschau bereit"
11273
11274 #: src/insets/render_preview.C:98
11275 msgid "Preview failed"
11276 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11277
11278 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11279 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11280 msgstr ""
11281 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11282
11283 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11284 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11285 msgstr ""
11286 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11287
11288 #: src/ispell.C:278
11289 msgid ""
11290 "Could not create an ispell process.\n"
11291 "You may not have the right languages installed."
11292 msgstr ""
11293 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11294 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11295
11296 #: src/ispell.C:301
11297 msgid ""
11298 "The ispell process returned an error.\n"
11299 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11300 msgstr ""
11301 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11302 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11303
11304 #: src/ispell.C:406
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11308 "$s'."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/ispell.C:417
11312 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11313 msgstr ""
11314 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11315 "werden."
11316
11317 #: src/ispell.C:477
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11321 "2$s'."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/ispell.C:492
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11328 "2$s'."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/kbsequence.C:163
11332 msgid "   options: "
11333 msgstr "   Optionen: "
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:37
11336 msgid "sp"
11337 msgstr "sp"
11338
11339 #: src/lengthcommon.C:37
11340 msgid "pt"
11341 msgstr "pt"
11342
11343 #: src/lengthcommon.C:37
11344 msgid "bp"
11345 msgstr "bp"
11346
11347 #: src/lengthcommon.C:37
11348 msgid "dd"
11349 msgstr "dd"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:37
11352 msgid "mm"
11353 msgstr "mm"
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:37
11356 msgid "pc"
11357 msgstr "pc"
11358
11359 #: src/lengthcommon.C:38
11360 msgid "cm"
11361 msgstr "cm"
11362
11363 #: src/lengthcommon.C:38
11364 msgid "in"
11365 msgstr "in"
11366
11367 #: src/lengthcommon.C:38
11368 msgid "ex"
11369 msgstr "ex"
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:38
11372 msgid "em"
11373 msgstr "em"
11374
11375 #: src/lengthcommon.C:38
11376 msgid "mu"
11377 msgstr "mu"
11378
11379 #: src/lengthcommon.C:39
11380 msgid "Text Width %"
11381 msgstr "Textbreite %"
11382
11383 #: src/lengthcommon.C:39
11384 msgid "Column Width %"
11385 msgstr "Spaltenbreite %"
11386
11387 #: src/lengthcommon.C:39
11388 msgid "Page Width %"
11389 msgstr "Seitenbreite %"
11390
11391 #: src/lengthcommon.C:39
11392 msgid "Line Width %"
11393 msgstr "Zeilenbreite %"
11394
11395 #: src/lengthcommon.C:40
11396 msgid "Text Height %"
11397 msgstr "Texthöhe %"
11398
11399 #: src/lengthcommon.C:40
11400 msgid "Page Height %"
11401 msgstr "Seitenhöhe %"
11402
11403 #: src/lyx_cb.C:114
11404 #, c-format
11405 msgid ""
11406 "The document %1$s could not be saved.\n"
11407 "\n"
11408 "Do you want to rename the document and try again?"
11409 msgstr ""
11410 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11411 "\n"
11412 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:116
11415 msgid "Rename and save?"
11416 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:117
11419 msgid "&Rename"
11420 msgstr "&Umbenennen"
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:134
11423 msgid "Choose a filename to save document as"
11424 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11425
11426 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11427 msgid "Templates|#T#t"
11428 msgstr "Vorlagen|#V"
11429
11430 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "The document %1$s already exists.\n"
11434 "\n"
11435 "Do you want to over-write that document?"
11436 msgstr ""
11437 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11438 "\n"
11439 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11440
11441 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11442 msgid "Over-write document?"
11443 msgstr "Dokument überschreiben?"
11444
11445 #: src/lyx_cb.C:218
11446 #, c-format
11447 msgid "Auto-saving %1$s"
11448 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:258
11451 msgid "Autosave failed!"
11452 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:285
11455 msgid "Autosaving current document..."
11456 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11457
11458 #: src/lyx_cb.C:352
11459 msgid "Select file to insert"
11460 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11461
11462 #: src/lyx_cb.C:371
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "Could not read the specified document\n"
11466 "%1$s\n"
11467 "due to the error: %2$s"
11468 msgstr ""
11469 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11470 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11471 "nicht gelesen werden: %2$s"
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:373
11474 msgid "Could not read file"
11475 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:381
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Could not open the specified document\n"
11481 "%1$s\n"
11482 "due to the error: %2$s"
11483 msgstr ""
11484 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11485 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11486 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11489 msgid "Could not open file"
11490 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:413
11493 msgid "Running configure..."
11494 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:422
11497 msgid "Reloading configuration..."
11498 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:427
11501 msgid "System reconfigured"
11502 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:428
11505 msgid ""
11506 "The system has been reconfigured.\n"
11507 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11508 "updated document class specifications."
11509 msgstr ""
11510 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11511 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11512 "Spezifikationen zu nutzen."
11513
11514 #: src/lyx_main.C:127
11515 msgid "Could not read configuration file"
11516 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:128
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "Error while reading the configuration file\n"
11522 "%1$s.\n"
11523 "Please check your installation."
11524 msgstr ""
11525 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11526 "%1$s.\n"
11527 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11528
11529 #: src/lyx_main.C:137
11530 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11531 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:141
11534 msgid "Done!"
11535 msgstr "Fertig!"
11536
11537 #: src/lyx_main.C:431
11538 #, c-format
11539 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11540 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:433
11543 msgid "Unable to remove temporary directory"
11544 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11545
11546 #: src/lyx_main.C:469
11547 #, c-format
11548 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11549 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11550
11551 #: src/lyx_main.C:724
11552 msgid "LyX: "
11553 msgstr "LyX: "
11554
11555 #: src/lyx_main.C:847
11556 msgid "Could not create temporary directory"
11557 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11558
11559 #: src/lyx_main.C:848
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "Could not create a temporary directory in\n"
11563 "%1$s. Make sure that this\n"
11564 "path exists and is writable and try again."
11565 msgstr ""
11566 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11567 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11568 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11569
11570 #: src/lyx_main.C:1016
11571 msgid "Missing user LyX directory"
11572 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11573
11574 #: src/lyx_main.C:1017
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11578 "It is needed to keep your own configuration."
11579 msgstr ""
11580 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11581 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11582
11583 #: src/lyx_main.C:1022
11584 msgid "&Create directory"
11585 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11586
11587 #: src/lyx_main.C:1023
11588 msgid "&Exit LyX"
11589 msgstr "LyX &beenden"
11590
11591 #: src/lyx_main.C:1024
11592 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11593 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11594
11595 #: src/lyx_main.C:1028
11596 #, c-format
11597 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11598 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11599
11600 #: src/lyx_main.C:1034
11601 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11602 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11603
11604 #: src/lyx_main.C:1189
11605 msgid "List of supported debug flags:"
11606 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11607
11608 #: src/lyx_main.C:1193
11609 #, c-format
11610 msgid "Setting debug level to %1$s"
11611 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:1204
11614 msgid ""
11615 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11616 "Command line switches (case sensitive):\n"
11617 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11618 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11619 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11620 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11622 "                  select the features to debug.\n"
11623 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11624 "\t-x [--execute] command\n"
11625 "                  where command is a lyx command.\n"
11626 "\t-e [--export] fmt\n"
11627 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11628 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11629 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11630 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11631 "\t-version        summarize version and build info\n"
11632 "Check the LyX man page for more details."
11633 msgstr ""
11634 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11635 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11636 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11637 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11638 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11639 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11640 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11641 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11642 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11643 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11644 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11645 "\t-x [--execute] command\n"
11646 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11647 "\t-e [--export] fmt\n"
11648 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11649 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11650 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11651 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11652 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11653 "\n"
11654 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11655
11656 #: src/lyx_main.C:1240
11657 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11658 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11659
11660 #: src/lyx_main.C:1250
11661 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11662 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1260
11665 msgid "Missing command string after --execute switch"
11666 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11667
11668 #: src/lyx_main.C:1270
11669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11670 msgstr ""
11671 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11672
11673 #: src/lyx_main.C:1282
11674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11675 msgstr ""
11676 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11677
11678 #: src/lyx_main.C:1287
11679 msgid "Missing filename for --import"
11680 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11681
11682 #: src/lyxfind.C:135
11683 msgid "Search error"
11684 msgstr "Fehler beim Suchen"
11685
11686 #: src/lyxfind.C:136
11687 msgid "Search string is empty"
11688 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11689
11690 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11691 msgid "String not found!"
11692 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11693
11694 #: src/lyxfind.C:322
11695 msgid "String has been replaced."
11696 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11697
11698 #: src/lyxfind.C:325
11699 msgid " strings have been replaced."
11700 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11701
11702 #: src/lyxfont.C:53
11703 msgid "Symbol"
11704 msgstr "Symbole"
11705
11706 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11707 #: src/lyxfont.C:70
11708 msgid "Inherit"
11709 msgstr "Übernehmen"
11710
11711 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11712 #: src/lyxfont.C:70
11713 msgid "Ignore"
11714 msgstr "Ignorieren"
11715
11716 #: src/lyxfont.C:61
11717 msgid "Smallcaps"
11718 msgstr "Kapitälchen"
11719
11720 #: src/lyxfont.C:70
11721 msgid "Toggle"
11722 msgstr "An/Aus"
11723
11724 #: src/lyxfont.C:511
11725 #, c-format
11726 msgid "Emphasis %1$s, "
11727 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11728
11729 #: src/lyxfont.C:514
11730 #, c-format
11731 msgid "Underline %1$s, "
11732 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11733
11734 #: src/lyxfont.C:517
11735 #, c-format
11736 msgid "Noun %1$s, "
11737 msgstr "Eigenname %1$s, "
11738
11739 #: src/lyxfont.C:522
11740 #, c-format
11741 msgid "Language: %1$s, "
11742 msgstr "Sprache: %1$s, "
11743
11744 #: src/lyxfont.C:525
11745 #, c-format
11746 msgid "  Number %1$s"
11747 msgstr "  Nummer %1$s"
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:328
11750 msgid "Unknown function."
11751 msgstr "Unbekannte Funktion."
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:353
11754 msgid "Exiting"
11755 msgstr "LyX wird beendet"
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:385
11758 msgid "Nothing to do"
11759 msgstr "Nichts zu tun"
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:404
11762 msgid "Unknown action"
11763 msgstr "Unbekannte Aktion"
11764
11765 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11766 msgid "Command disabled"
11767 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11768
11769 #: src/lyxfunc.C:417
11770 msgid "Command not allowed without any document open"
11771 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11772
11773 #: src/lyxfunc.C:657
11774 msgid "Document is read-only"
11775 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:665
11778 msgid "This portion of the document is deleted."
11779 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:684
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11785 "\n"
11786 "Do you want to save the document?"
11787 msgstr ""
11788 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11789 "\n"
11790 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:702
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "Could not print the document %1$s.\n"
11796 "Check that your printer is set up correctly."
11797 msgstr ""
11798 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11799 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:705
11802 msgid "Print document failed"
11803 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:724
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "The document could not be converted\n"
11809 "into the document class %1$s."
11810 msgstr ""
11811 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11812 "%1$s konvertiert werden."
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:727
11815 msgid "Could not change class"
11816 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:839
11819 #, c-format
11820 msgid "Saving document %1$s..."
11821 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:843
11824 msgid " done."
11825 msgstr " fertig."
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:858
11828 #, c-format
11829 msgid ""
11830 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11831 "version of the document %1$s?"
11832 msgstr ""
11833 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11834 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11837 msgid "Missing argument"
11838 msgstr "Fehlendes Argument"
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:1073
11841 #, c-format
11842 msgid "Opening help file %1$s..."
11843 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1343
11846 msgid "Opening child document "
11847 msgstr "Öffne Unterdokument "
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1429
11850 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11851 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:1440
11854 #, c-format
11855 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11856 msgstr ""
11857 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11858 "darf nicht umdefiniert werden."
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:1556
11861 msgid "Document defaults saved in "
11862 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:1559
11865 msgid "Unable to save document defaults"
11866 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:1615
11869 msgid "Converting document to new document class..."
11870 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1815
11873 msgid "Select template file"
11874 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:1852
11877 msgid "Select document to open"
11878 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:1891
11881 #, c-format
11882 msgid "Opening document %1$s..."
11883 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1895
11886 #, c-format
11887 msgid "Document %1$s opened."
11888 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1897
11891 #, c-format
11892 msgid "Could not open document %1$s"
11893 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:1922
11896 #, c-format
11897 msgid "Select %1$s file to import"
11898 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:2039
11901 msgid "Welcome to LyX!"
11902 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11903
11904 #: src/lyxrc.C:2167
11905 msgid ""
11906 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11907 "legal words?"
11908 msgstr ""
11909 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11910 "angesehen werden?"
11911
11912 #: src/lyxrc.C:2172
11913 msgid ""
11914 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11915 "document."
11916 msgstr ""
11917 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11918 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2176
11921 msgid ""
11922 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11923 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11924 "specified, an internal routine is used."
11925 msgstr ""
11926 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11927 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11928 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11929 "LyX eine interne Routine."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2180
11932 msgid ""
11933 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11934 "plain text)."
11935 msgstr ""
11936 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11937 "oder einfacher Text)."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2184
11940 msgid ""
11941 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11942 "automatically by what you type."
11943 msgstr ""
11944 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11945 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11946
11947 #: src/lyxrc.C:2188
11948 msgid ""
11949 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11950 "class change."
11951 msgstr ""
11952 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11953 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11954 "werden."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2192
11957 msgid ""
11958 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11959 msgstr ""
11960 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11961 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2199
11964 msgid ""
11965 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11966 "the backup file in the same directory as the original file."
11967 msgstr ""
11968 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11969 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2203
11972 msgid ""
11973 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11974 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11975 msgstr ""
11976 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11977 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2207
11980 msgid ""
11981 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11982 "its global and local bind/ directories."
11983 msgstr ""
11984 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11985 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11986 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2211
11989 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11990 msgstr ""
11991 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11992 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2215
11995 msgid ""
11996 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11997 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11998 msgstr ""
11999 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12000 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12001 "Dokumentation von ChkTeX."
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2225
12004 msgid ""
12005 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12006 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12007 msgstr ""
12008 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12009 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12010 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2236
12013 #, no-c-format
12014 msgid ""
12015 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12016 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12017 msgstr ""
12018 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12019 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2240
12022 msgid "New documents will be assigned this language."
12023 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2244
12026 msgid "Specify the default paper size."
12027 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2248
12030 msgid ""
12031 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12032 "shown after the change has been made.)"
12033 msgstr ""
12034 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12035 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2252
12038 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12039 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2256
12042 msgid ""
12043 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12044 "LyX was started from."
12045 msgstr ""
12046 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12047 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2261
12050 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12051 msgstr ""
12052 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2265
12055 msgid ""
12056 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12057 "recommended for non-English languages."
12058 msgstr ""
12059 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12060 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2272
12063 msgid ""
12064 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12065 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12066 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12067 msgstr ""
12068 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12069 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12070 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2281
12073 msgid ""
12074 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12075 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12076 msgstr ""
12077 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12078 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12079 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2285
12082 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12083 msgstr ""
12084 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12085 "neue Marke."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2289
12088 msgid ""
12089 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12090 "document."
12091 msgstr ""
12092 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12093 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2293
12096 msgid ""
12097 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12098 msgstr ""
12099 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12100 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2297
12103 msgid ""
12104 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12105 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12106 "name of the second language."
12107 msgstr ""
12108 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12109 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12110 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2301
12113 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12114 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2305
12117 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12118 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2309
12121 msgid ""
12122 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12123 "\\documentclass."
12124 msgstr ""
12125 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12126 "\\documentclass verwendet werden soll."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2313
12129 msgid ""
12130 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12131 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12132 msgstr ""
12133 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12134 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2317
12137 msgid ""
12138 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12139 "document is the default language."
12140 msgstr ""
12141 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12142 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2321
12145 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2325
12149 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2329
12153 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12154 msgstr ""
12155 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12156 "soll."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2333
12159 msgid ""
12160 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12161 "of the document."
12162 msgstr ""
12163 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12164 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2337
12167 #, c-format
12168 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12169 msgstr ""
12170 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12171 "'Datei'-Menü erscheinen."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2342
12174 msgid ""
12175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12176 "variable. Use the OS native format."
12177 msgstr ""
12178 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12179 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12180 "Betriebssystems."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2349
12183 msgid ""
12184 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12185 msgstr ""
12186 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12187 "ispell_deutsch\"."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2353
12190 msgid "The bold font in the dialogs."
12191 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2357
12194 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12195 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2361
12198 msgid "The normal font in the dialogs."
12199 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2365
12202 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12203 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2369
12206 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12207 msgstr ""
12208 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12209 "haben"
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2373
12212 msgid "Scale the preview size to suit."
12213 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2377
12216 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12217 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2381
12220 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12221 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2385
12224 msgid ""
12225 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12226 "environment variable PRINTER."
12227 msgstr ""
12228 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12229 "Umgebungsvariable PRINTER."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2389
12232 msgid "The option to print only even pages."
12233 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2393
12236 msgid ""
12237 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12238 "the filename of the DVI file to be printed."
12239 msgstr ""
12240 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12241 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12242 "DVI-Datei."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2397
12245 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12246 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2401
12249 msgid "The option to print out in landscape."
12250 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2405
12253 msgid "The option to print only odd pages."
12254 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2409
12257 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12258 msgstr ""
12259 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2413
12262 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12263 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2417
12266 msgid "The option to specify paper type."
12267 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2421
12270 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12271 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2425
12274 msgid ""
12275 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12276 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12277 "arguments."
12278 msgstr ""
12279 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12280 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12281 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2429
12284 msgid ""
12285 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12286 "prepended along with the printer name after the spool command."
12287 msgstr ""
12288 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12289 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2433
12292 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12293 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2437
12296 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12297 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2441
12300 msgid ""
12301 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12302 "command."
12303 msgstr ""
12304 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12305 "explizit angeben soll."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2445
12308 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12309 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2449
12312 msgid ""
12313 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12314 msgstr ""
12315 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12316 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2453
12319 msgid ""
12320 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12321 "wrong, override the setting here."
12322 msgstr ""
12323 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12324 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12325 "vorgeben."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2457
12328 msgid "The encoding for the screen fonts."
12329 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2463
12332 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12333 msgstr ""
12334 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12335 "Bearbeitung verwendet werden."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2472
12338 msgid ""
12339 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12340 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12341 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12342 msgstr ""
12343 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12344 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12345 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12346 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2476
12349 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12350 msgstr ""
12351 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12352 "werden."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2481
12355 #, no-c-format
12356 msgid ""
12357 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12358 "roughly the same size as on paper."
12359 msgstr ""
12360 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12361 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2486
12364 msgid ""
12365 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12366 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2490
12370 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2494
12374 msgid ""
12375 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12376 "\".out\". Only for advanced users."
12377 msgstr ""
12378 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12379 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12380 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2501
12383 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12384 msgstr ""
12385 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12386 "soll."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2505
12389 msgid "What command runs the spellchecker?"
12390 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2509
12393 msgid ""
12394 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12395 "when you quit LyX."
12396 msgstr ""
12397 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12398 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2513
12401 msgid ""
12402 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12403 "value selects the directory LyX was started from."
12404 msgstr ""
12405 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12406 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2523
12409 msgid ""
12410 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12411 "will look in its global and local ui/ directories."
12412 msgstr ""
12413 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12414 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12415 "globalen ui-Verzeichnissen."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2536
12418 msgid ""
12419 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12420 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12421 "may not work with all dictionaries."
12422 msgstr ""
12423 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12424 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12425 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12426 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2543
12429 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12430 msgstr ""
12431 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12432 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12433
12434 #: src/lyxvc.C:100
12435 msgid "Document not saved"
12436 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12437
12438 #: src/lyxvc.C:101
12439 msgid "You must save the document before it can be registered."
12440 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12441
12442 #: src/lyxvc.C:130
12443 msgid "LyX VC: Initial description"
12444 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12445
12446 #: src/lyxvc.C:131
12447 msgid "(no initial description)"
12448 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12449
12450 #: src/lyxvc.C:146
12451 msgid "LyX VC: Log Message"
12452 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12453
12454 #: src/lyxvc.C:149
12455 msgid "(no log message)"
12456 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12457
12458 #: src/lyxvc.C:171
12459 #, c-format
12460 msgid ""
12461 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12462 "changes.\n"
12463 "\n"
12464 "Do you want to revert to the saved version?"
12465 msgstr ""
12466 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12467 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12468 "\n"
12469 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12470
12471 #: src/lyxvc.C:174
12472 msgid "Revert to stored version of document?"
12473 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12474
12475 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12476 #, c-format
12477 msgid " Macro: %1$s: "
12478 msgstr " Makro: %1$s: "
12479
12480 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12481 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12482 #, c-format
12483 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12484 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12485
12486 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12487 #, c-format
12488 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12489 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12490
12491 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12492 msgid "Only one row"
12493 msgstr "Nur eine Zeile"
12494
12495 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12496 msgid "Only one column"
12497 msgstr "Nur eine Spalte"
12498
12499 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12500 msgid "No hline to delete"
12501 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12504 msgid "No vline to delete"
12505 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12506
12507 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12508 #, c-format
12509 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12510 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12511
12512 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12513 msgid "No number"
12514 msgstr "Keine Nummer"
12515
12516 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12517 msgid "Number"
12518 msgstr "Nummer"
12519
12520 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12521 #, c-format
12522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12523 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12526 #, c-format
12527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12528 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12531 #, c-format
12532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12533 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12534
12535 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12536 msgid "Math editor mode"
12537 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12540 msgid "create new math text environment ($...$)"
12541 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12542
12543 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12544 msgid "entered math text mode (textrm)"
12545 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12546
12547 #: src/output.C:39
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Could not open the specified document\n"
12551 "%1$s."
12552 msgstr ""
12553 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12554 "konnte nicht geöffnet werden."
12555
12556 #: src/output_plaintext.C:156
12557 msgid "Abstract: "
12558 msgstr "Zusammenfassung: "
12559
12560 #: src/output_plaintext.C:168
12561 msgid "References: "
12562 msgstr "Referenzen: "
12563
12564 #: src/support/filefilterlist.C:109
12565 msgid "All files (*)"
12566 msgstr "Alle Dateien (*)"
12567
12568 #: src/support/package.C.in:440
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12572 msgstr ""
12573 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12574 "werden"
12575
12576 #: src/support/package.C.in:562
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12580 "\t%1$s\n"
12581 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12582 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12583 msgstr ""
12584 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12585 "\t%1$s\n"
12586 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12587 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12588 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12589
12590 #: src/support/package.C.in:648
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "Invalid %1$s switch.\n"
12594 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12595 msgstr ""
12596 "Ungültige Option %1$s.\n"
12597 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12598
12599 #: src/support/package.C.in:676
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12603 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12604 msgstr ""
12605 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12606 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12607
12608 #: src/support/package.C.in:700
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12612 "%2$s is not a directory."
12613 msgstr ""
12614 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12615 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12616
12617 #: src/support/userinfo.C:44
12618 msgid "Unknown user"
12619 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12620
12621 #: src/tex-strings.C:68
12622 msgid "Computer Modern Roman"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/tex-strings.C:68
12626 msgid "Latin Modern Roman"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/tex-strings.C:69
12630 msgid "AE (Almost European)"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/tex-strings.C:69
12634 msgid "Times Roman"
12635 msgstr "Times Roman"
12636
12637 #: src/tex-strings.C:69
12638 msgid "Palatino"
12639 msgstr "Palatino"
12640
12641 #: src/tex-strings.C:69
12642 msgid "Bitstream Charter"
12643 msgstr "Bitstream Charter"
12644
12645 #: src/tex-strings.C:70
12646 msgid "New Century Schoolbook"
12647 msgstr "New Century Schoolbook"
12648
12649 #: src/tex-strings.C:70
12650 msgid "Bookman"
12651 msgstr "Bookman"
12652
12653 #: src/tex-strings.C:70
12654 msgid "Utopia"
12655 msgstr "Utopia"
12656
12657 #: src/tex-strings.C:70
12658 msgid "Bera Serif"
12659 msgstr "Bera Serif"
12660
12661 #: src/tex-strings.C:71
12662 msgid "Concrete Roman"
12663 msgstr "Concrete Roman"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:71
12666 msgid "Zapf Chancery"
12667 msgstr "Zapf Chancery"
12668
12669 #: src/tex-strings.C:79
12670 msgid "Computer Modern Sans"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/tex-strings.C:79
12674 msgid "Latin Modern Sans"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/tex-strings.C:80
12678 msgid "Helvetica"
12679 msgstr "Helvetica"
12680
12681 #: src/tex-strings.C:80
12682 msgid "Avant Garde"
12683 msgstr "Avant Garde"
12684
12685 #: src/tex-strings.C:80
12686 msgid "Bera Sans"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/tex-strings.C:80
12690 msgid "CM Bright"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/tex-strings.C:89
12694 msgid "Computer Modern Typewriter"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/tex-strings.C:90
12698 msgid "Latin Modern Typewriter"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/tex-strings.C:90
12702 msgid "Courier"
12703 msgstr "Courier"
12704
12705 #: src/tex-strings.C:90
12706 msgid "Bera Mono"
12707 msgstr "Bera Mono"
12708
12709 #: src/tex-strings.C:90
12710 msgid "LuxiMono"
12711 msgstr "LuxiMono"
12712
12713 #: src/tex-strings.C:91
12714 msgid "CM Typewriter Light"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/text.C:190
12718 msgid "Unknown layout"
12719 msgstr "Unbekanntes Format"
12720
12721 #: src/text.C:191
12722 #, c-format
12723 msgid ""
12724 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12725 "Trying to use the default instead.\n"
12726 msgstr ""
12727 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12728 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12729
12730 #: src/text.C:222
12731 msgid "Unknown Inset"
12732 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12733
12734 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12735 msgid "Change tracking error"
12736 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12737
12738 #: src/text.C:333
12739 #, c-format
12740 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12741 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12742
12743 #: src/text.C:346
12744 #, c-format
12745 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12746 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12747
12748 #: src/text.C:353
12749 msgid "Unknown token"
12750 msgstr "Unbekanntes Token"
12751
12752 #: src/text.C:1226
12753 msgid ""
12754 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12755 "Tutorial."
12756 msgstr ""
12757 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12758 "Sie das Tutorium."
12759
12760 #: src/text.C:1237
12761 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12762 msgstr ""
12763 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12764 "das Tutorium."
12765
12766 #: src/text.C:2319
12767 msgid "Change: "
12768 msgstr "Änderung: "
12769
12770 #: src/text.C:2322
12771 msgid " at "
12772 msgstr " am "
12773
12774 #: src/text.C:2334
12775 #, c-format
12776 msgid "Font: %1$s"
12777 msgstr "Schrift: %1$s"
12778
12779 #: src/text.C:2341
12780 #, c-format
12781 msgid ", Depth: %1$d"
12782 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12783
12784 #: src/text.C:2347
12785 msgid ", Spacing: "
12786 msgstr ", Abstand: "
12787
12788 #: src/text.C:2359
12789 msgid "Other ("
12790 msgstr "Andere ("
12791
12792 #: src/text.C:2368
12793 msgid ", Inset: "
12794 msgstr ", Einfügung: "
12795
12796 #: src/text.C:2369
12797 msgid ", Paragraph: "
12798 msgstr ", Absatz: "
12799
12800 #: src/text.C:2370
12801 msgid ", Id: "
12802 msgstr ", Id: "
12803
12804 #: src/text.C:2371
12805 msgid ", Position: "
12806 msgstr ", Position: "
12807
12808 #: src/text.C:2372
12809 msgid ", Boundary: "
12810 msgstr ", Grenze: "
12811
12812 #: src/text2.C:552
12813 msgid ""
12814 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12815 "change."
12816 msgstr ""
12817 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12818 ">Zeichen..."
12819
12820 #: src/text2.C:594
12821 msgid "Nothing to index!"
12822 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12823
12824 #: src/text2.C:596
12825 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12826 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12827
12828 #: src/text3.C:697
12829 msgid "Unknown spacing argument: "
12830 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12831
12832 #: src/text3.C:845
12833 msgid "Layout "
12834 msgstr "Format "
12835
12836 #: src/text3.C:846
12837 msgid " not known"
12838 msgstr " unbekannt"
12839
12840 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12841 msgid "Character set"
12842 msgstr "Zeichensatz"
12843
12844 #: src/text3.C:1481
12845 msgid "Paragraph layout set"
12846 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12847
12848 #: src/vspace.C:490
12849 msgid "Default skip"
12850 msgstr "Standard"
12851
12852 #: src/vspace.C:493
12853 msgid "Small skip"
12854 msgstr "Klein"
12855
12856 #: src/vspace.C:496
12857 msgid "Medium skip"
12858 msgstr "Mittel"
12859
12860 #: src/vspace.C:499
12861 msgid "Big skip"
12862 msgstr "Groß"
12863
12864 #: src/vspace.C:502
12865 msgid "Vertical fill"
12866 msgstr "Variabel"
12867
12868 #: src/vspace.C:509
12869 msgid "protected"
12870 msgstr "geschützt"