1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
561 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
951 msgstr "Formatierung"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
954 msgid "Natbib citation style to use"
955 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
958 msgid "Citation &style:"
959 msgstr "Z&itat-Stil:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
962 msgid "List all authors"
963 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
966 msgid "&Full author list"
967 msgstr "A&lle Autoren"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
970 msgid "Force upper case in citation"
971 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
974 msgid "Force &upper case"
975 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
979 msgstr "&Text danach:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
982 msgid "Text to place after citation"
983 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
986 msgid "Text &before:"
987 msgstr "Text &davor:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
990 msgid "Text to place before citation"
991 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
994 msgid "&Available Citations:"
995 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
998 msgid "&Selected Citations:"
999 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
1002 msgid "Move the selected citation up"
1003 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1010 msgid "Move the selected citation down"
1011 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1022 msgid "Match delimiter types"
1023 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1026 msgid "&Keep matched"
1027 msgstr "&Zusammenpassend"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1034 msgid "Insert the delimiters"
1035 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1042 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1043 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1046 msgid "Use Class Defaults"
1047 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1050 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1051 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1054 msgid "Save as Document Defaults"
1055 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1062 msgid "Show ERT inline"
1063 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1067 msgstr "&Eingebettet"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1070 msgid "Show ERT button only"
1071 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1075 msgstr "&Geschlossen"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1078 msgid "Show ERT contents"
1079 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1094 msgid "Edit the file externally"
1095 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1098 msgid "&Edit File..."
1099 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1103 msgid "Select a file"
1104 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1122 msgid "Available templates"
1123 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1127 msgstr "LyX-Ansicht"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1133 msgid "Screen display"
1134 msgstr "Bildschirmanzeige"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1140 msgstr "Schwarzweiß"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1162 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1163 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1179 msgid "Display image in LyX"
1180 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1183 msgid "&Show in LyX"
1184 msgstr "In LyX &anzeigen"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1194 msgid "Angle to rotate image by"
1195 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1201 msgid "The origin of the rotation"
1202 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1206 msgstr "&Drehpunkt:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1218 msgid "Height of image in output"
1219 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1223 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1224 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1228 msgid "&Maintain aspect ratio"
1229 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1233 msgid "Width of image in output"
1234 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1238 msgstr "Zuschneiden"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1242 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1243 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1247 msgid "&Get from File"
1248 msgstr "L&ese aus Datei"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1252 msgid "Clip to bounding box values"
1253 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1257 msgid "Clip to &bounding box"
1258 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1262 msgid "&Left bottom:"
1263 msgstr "&Links unten:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1268 msgstr "Rechts &oben:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1296 msgid "File name of image"
1297 msgstr "Dateiname des Bilds"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1300 msgid "Select an image file"
1301 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1305 msgstr "&Bearbeiten"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1309 msgstr "Ausgabegröße"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1312 msgid "&Scale Graphics (%):"
1313 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1316 msgid "Rotate Graphics"
1317 msgstr "Grafik drehen"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1320 msgid "A&ngle (Degrees):"
1321 msgstr "&Winkel (Grad):"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1325 msgstr "Dreh&punkt:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1329 msgstr "&Ausschnitt"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1342 msgid "E&xtra options"
1343 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1347 msgid "Additional LaTeX options"
1348 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1351 msgid "LaTeX &options:"
1352 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1355 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1356 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1359 msgid "Don't un&zip on export"
1360 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1364 msgstr "Entwurfsmodus"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1368 msgstr "&Entwurfsmodus"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1372 msgstr "Teilabbildung"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1376 msgid "The caption for the sub-figure"
1377 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1385 msgstr "In LyX anzeigen"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1388 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1389 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1392 msgid "Show LaTeX preview"
1393 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1396 msgid "&Show preview"
1397 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1400 msgid "Underline spaces in generated output"
1401 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1404 msgid "&Mark spaces in output"
1405 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1408 msgid "File name to include"
1409 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1412 msgid "Load the file"
1413 msgstr "Lade die Datei"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1429 msgstr "Unformatiert"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1432 msgid "&Include Type:"
1433 msgstr "&Art der Einbindung:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1436 msgid "Update the display"
1437 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1442 msgstr "&Aktualisieren"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1448 msgid "Number of rows"
1449 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1460 msgid "Number of columns"
1461 msgstr "Anzahl der Spalten"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1470 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1474 msgid "Vertical alignment"
1475 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1482 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1483 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1486 msgid "&Horizontal:"
1487 msgstr "&Horizontal:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1490 msgid "Open this panel as a separate window"
1491 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1494 msgid "&Detach panel"
1495 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1498 msgid "Select a page of symbols"
1499 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1506 msgid "Big operators"
1507 msgstr "Große Operatoren"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1526 msgid "Frame decorations"
1527 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1530 msgid "Miscellaneous"
1531 msgstr "Verschiedenes"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1534 msgid "AMS operators"
1535 msgstr "AMS Operatoren"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1538 msgid "AMS relations"
1539 msgstr "AMS Relationen"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1542 msgid "AMS negated relations"
1543 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1550 msgid "AMS Miscellaneous"
1551 msgstr "AMS Verschiedenes"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1555 msgstr "&Funktionen"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1559 msgstr "Wurzel einfügen"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1562 msgid "Insert spacing"
1563 msgstr "Abstand einfügen"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1566 msgid "Set limits style"
1567 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1570 msgid "Set math font"
1571 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1574 msgid "Toggle between display and inline mode"
1575 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1579 msgstr "Tiefgestellt"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1583 msgstr "Hochgestellt"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1586 msgid "Insert matrix"
1587 msgstr "Matrix einfügen"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1590 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1591 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1595 msgstr "&Einsortieren als:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1598 msgid "&Description:"
1599 msgstr "&Beschreibung:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1610 msgid "LyX internal only"
1611 msgstr "Nur LyX-intern"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1618 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1619 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1626 msgid "Print as grey text"
1627 msgstr "Als grauen Text drucken"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1631 msgstr "&Grauschrift"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1634 msgid "Framed in box"
1635 msgstr "Eingerahmt in Box"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1639 msgstr "&Eingerahmt"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1642 msgid "Box with shaded background"
1643 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1647 msgstr "&Schattiert"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1671 msgstr "Benutzerdefiniert"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1674 msgid "L&ine spacing:"
1675 msgstr "&Zeilenabstand:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1683 msgstr "&Ausrichtung:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1686 msgid "In&dent paragraph"
1687 msgstr "Absatz &einrücken"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1691 msgstr "Markenbreite"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1695 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1696 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1699 msgid "&Longest label"
1700 msgstr "&Längste Marke"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1703 msgid "&roff command:"
1704 msgstr "&roff-Befehl:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1707 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1708 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1711 msgid "Output &line length:"
1712 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1715 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1717 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1731 msgstr "&Hinzufügen"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1744 msgid "E&xtra flag:"
1745 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1749 msgstr "&Konverter:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1752 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1776 "rather than the Cygwin teTeX."
1778 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1779 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1780 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1784 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1787 msgid "&Date format:"
1788 msgstr "&Datumsformat:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1791 msgid "Date format for strftime output"
1792 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1795 msgid "Display &Graphics:"
1796 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1811 msgid "Do not display"
1812 msgstr "Nicht anzeigen"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1815 msgid "Instant &Preview:"
1816 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1820 msgstr "&Bearbeiter:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1828 msgstr "Datei&endung:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1840 msgstr "&Betrachter:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1843 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1844 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1847 msgid "Vector graphi&cs format"
1848 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1852 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1853 "to or viewed in a non-document format."
1855 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1856 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1860 msgid "&Document format"
1861 msgstr "&Dokumentformat"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1864 msgid "&File formats"
1865 msgstr "Datei&formate"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1881 msgid "Your E-mail address"
1882 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1887 msgstr "&Durchsuchen..."
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1900 msgstr "&Durchsuchen..."
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1903 msgid "Use &keyboard map"
1904 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1907 msgid "Command s&tart:"
1908 msgstr "Befehl &Anfang:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1911 msgid "&Default language:"
1912 msgstr "Standard-&Sprache:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1915 msgid "Command e&nd:"
1916 msgstr "Befehl &Ende:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1919 msgid "Language pac&kage:"
1920 msgstr "Sprach-&Paket:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1924 msgstr "A&uto Beginn"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1928 msgstr "&Babel verwenden"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1935 msgid "&Right-to-left language support"
1936 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1943 msgid "Mark &foreign languages"
1944 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1947 msgid "Set class options to default on class change"
1949 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1953 msgid "&Reset class options when document class changes"
1954 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1957 msgid "Default paper si&ze:"
1958 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1961 msgid "Te&X encoding:"
1962 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1976 msgid "US executive"
1977 msgstr "US executive"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2000 msgid "External Applications"
2001 msgstr "Externe Anwendungen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2004 msgid "CheckTeX start options and flags"
2005 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2008 msgid "Chec&kTeX command:"
2009 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2012 msgid "BibTeX command and options"
2013 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2016 msgid "&BibTeX command:"
2017 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2020 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2021 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2024 msgid "Index command:"
2025 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2028 msgid "DVI viewer paper size options:"
2029 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2032 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2033 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2036 msgid "Ly&XServer pipe:"
2037 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2045 msgstr "Durchsuchen..."
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2048 msgid "&PATH prefix:"
2049 msgstr "&PATH-Präfix:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2052 msgid "&Temporary directory:"
2053 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2056 msgid "&Backup directory:"
2057 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2060 msgid "&Working directory:"
2061 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2064 msgid "&Document templates:"
2065 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2068 msgid "Name of the default printer"
2069 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2072 msgid "Use printer name explicitely"
2073 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2076 msgid "Adapt outp&ut"
2077 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2080 msgid "Command Options"
2081 msgstr "Befehlsoptionen"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2085 msgstr "&Umgekehrt:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2088 msgid "To p&rinter:"
2089 msgstr "Zum &Drucker:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2092 msgid "Paper si&ze:"
2093 msgstr "&Papiergröße:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2100 msgid "Spool &command:"
2101 msgstr "Spool-&Befehl:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2105 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2108 msgid "Paper t&ype:"
2109 msgstr "Papier&art:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2112 msgid "E&xtra options:"
2113 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2116 msgid "Spool pref&ix:"
2117 msgstr "&Spool-Präfix:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2121 msgstr "&Wiederholt:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2124 msgid "&Even pages:"
2125 msgstr "&Gerade Seiten:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2128 msgid "File ex&tension:"
2129 msgstr "Datei&endung:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2133 msgstr "&Querformat:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2140 msgid "Pa&ge range:"
2141 msgstr "&Seitenbereich:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2144 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2145 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2148 msgid "Printer co&mmand:"
2149 msgstr "&Druckerbefehl:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2152 msgid "Printer &name:"
2153 msgstr "&Druckername:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2156 msgid "Sa&ns Serif:"
2157 msgstr "&Serifenfrei:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2160 msgid "T&ypewriter:"
2161 msgstr "&Schreibmaschine:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2164 msgid "Screen &DPI:"
2165 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2170 msgstr "&Vergrößerung %:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2174 msgstr "Schriftgrößen"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2182 msgstr "Noch größer:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2190 msgstr "Gigantisch:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2194 msgstr "Sehr klein:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2217 msgid "Spellchec&ker executable:"
2218 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2221 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2223 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2227 msgid "Al&ternative language:"
2228 msgstr "&Alternative Sprache:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2231 msgid "Escape cha&racters:"
2232 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2235 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2236 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2239 msgid "Personal &dictionary:"
2240 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2243 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2244 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2247 msgid "Accept compound &words"
2248 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2251 msgid "Use input encod&ing"
2252 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2256 msgstr "Bilddurchlauf"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2259 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2260 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2264 msgstr "&Durchsuchen..."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2267 msgid "&User interface file:"
2268 msgstr "&GUI-Datei:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2272 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2279 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2280 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2283 msgid "Load opened files from last session"
2284 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2287 msgid "Restore cursor positions"
2288 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2291 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2293 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2294 "Schließen der Datei hatte"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2297 msgid "Save/restore window position"
2298 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2302 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2317 msgid "B&ackup documents "
2318 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2329 msgid "&Maximum last files:"
2330 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2333 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2342 msgid "Page number to print from"
2343 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2346 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2350 msgid "Page number to print to"
2351 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2354 msgid "Print all pages"
2355 msgstr "Alle Seiten drucken"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2366 msgid "Print &odd-numbered pages"
2367 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2370 msgid "Print &even-numbered pages"
2371 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2374 msgid "Print in reverse order"
2375 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2378 msgid "Re&verse order"
2379 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2386 msgid "Number of copies"
2387 msgstr "Anzahl der Kopien"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2390 msgid "Collate copies"
2391 msgstr "Kopien sortieren"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2402 msgid "Print Destination"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2406 msgid "Send output to the printer"
2407 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2414 msgid "Send output to the given printer"
2415 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2418 msgid "Send output to a file"
2419 msgstr "In eine Datei drucken"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2423 msgstr "Ma&rken in:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2426 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2427 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2431 msgstr "<Querverweis>"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2434 msgid "(<reference>)"
2435 msgstr "(<Querverweis>)"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2442 msgid "on page <page>"
2443 msgstr "auf Seite <Seite>"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2446 msgid "<reference> on page <page>"
2447 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2450 msgid "Formatted reference"
2451 msgstr "Formatierter Querverweis"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2454 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2455 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2462 msgid "Update the label list"
2463 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2466 msgid "Jump to the label"
2467 msgstr "Springe zur Marke"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2470 msgid "&Go to Label"
2471 msgstr "&Gehe zur Marke"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2474 msgid "Replace &with:"
2475 msgstr "Ersetzen &durch:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2478 msgid "Case &sensitive"
2480 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2484 msgid "Match whole words onl&y"
2485 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2489 msgstr "&Nächstes suchen"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2498 msgid "Replace &All"
2499 msgstr "&Alles ersetzen"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2502 msgid "Search &backwards"
2503 msgstr "&Rückwärts suchen"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2506 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2508 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2512 msgid "&Export formats:"
2513 msgstr "&Export-Formate:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2520 msgid "Suggestions:"
2521 msgstr "Vorschläge:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2524 msgid "Replace word with current choice"
2525 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2528 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2529 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2532 msgid "Ignore this word"
2533 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2537 msgstr "&Ignorieren"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2540 msgid "Ignore this word throughout this session"
2541 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2545 msgstr "&Alle ignorieren"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2548 msgid "Replacement:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2552 msgid "Current word"
2553 msgstr "Aktuelles Wort"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2556 msgid "Unknown word:"
2557 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2560 msgid "Replace with selected word"
2561 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2564 msgid "&Table Settings"
2565 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2568 msgid "Column Width"
2569 msgstr "Spaltenbreite"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2572 msgid "Fixed width of the column"
2573 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2576 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2577 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2580 msgid "&Vertical alignment:"
2581 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2584 msgid "&Horizontal alignment:"
2585 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2588 msgid "Horizontal alignment in column"
2589 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2592 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2597 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2598 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2601 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2602 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2605 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2606 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2609 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2610 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2614 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2617 msgid "&Multicolumn"
2618 msgstr "&Mehrfachspalte"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2621 msgid "LaTe&X argument:"
2622 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2625 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2626 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2634 msgstr "Alle Rahmen"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2637 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2638 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2645 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2657 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2659 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2667 msgid "Use default (grid-like) border style"
2668 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2679 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2683 msgid "Additional Space"
2684 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2687 msgid "T&op of row:"
2688 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2691 msgid "Botto&m of row:"
2692 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2695 msgid "Bet&ween rows:"
2696 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2700 msgstr "&Lange Tabelle"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2703 msgid "Set a page break on the current row"
2704 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2707 msgid "Page &break on current row"
2708 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2712 msgstr "Einstellungen"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2727 msgid "First header:"
2728 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2731 msgid "Last footer:"
2732 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2739 msgid "Border above"
2740 msgstr "Rahmen oben"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2743 msgid "Border below"
2744 msgstr "Rahmen unten"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2747 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2749 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2759 msgid "This row is the header of the first page"
2760 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2763 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2765 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2768 msgid "This row is the footer of the last page"
2769 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2783 msgid "Don't output the last footer"
2784 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2792 msgid "Don't output the first header"
2793 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2797 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2800 msgid "&Use long table"
2801 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2804 msgid "Current cell:"
2805 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2808 msgid "Current row position"
2809 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2812 msgid "Current column position"
2813 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2816 msgid "Close this dialog"
2817 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2820 msgid "Rebuild the file lists"
2821 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2829 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2831 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2832 "Pfad angezeigt werden."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2839 msgid "Selected classes or styles"
2840 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2843 msgid "LaTeX classes"
2844 msgstr "LaTeX-Klassen"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2847 msgid "LaTeX styles"
2848 msgstr "LaTeX-Stile"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2851 msgid "BibTeX styles"
2852 msgstr "BibTeX-Stile"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2855 msgid "Toggles view of the file list"
2856 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2860 msgstr "&Pfad anzeigen"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2868 msgstr "&Stichwort:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2876 msgid "The selected entry"
2877 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2884 msgid "Replace the entry with the selection"
2885 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2889 msgstr "<- Ebene &höher"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2893 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2901 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2910 msgid "Name associated with the URL"
2911 msgstr "Name für die URL"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2914 msgid "Output as a hyperlink ?"
2915 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2918 msgid "&Generate hyperlink"
2919 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2934 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2935 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2938 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2940 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2943 msgid "Supported spacing types"
2944 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2971 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2972 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2973 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2974 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2975 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2979 msgid "Display complete source"
2980 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2983 msgid "Automatic update"
2984 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2987 msgid "Default (outer)"
2988 msgstr "Standard (außen)"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2996 msgstr "&Platzierung:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2999 msgid "Units of width value"
3000 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3004 msgstr "&Einheiten:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3007 msgid "&Line spacing:"
3008 msgstr "&Zeilenabstand:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3011 msgid "Separate Paragraphs With"
3012 msgstr "Absätze trennen durch"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3015 msgid "&Vertical space"
3016 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3019 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3020 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3023 msgid "&Indentation"
3024 msgstr "&Einrückung"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3027 msgid "Format text into two columns"
3028 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3031 msgid "Two-&column document"
3032 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3035 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3036 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3037 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3038 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3039 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3040 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3041 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3043 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3044 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3046 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3048 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3049 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3050 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3053 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3058 msgid "TheoremTemplate"
3059 msgstr "Theorem-Vorlage"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3063 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3077 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3079 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3091 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3115 msgid "Corollary #:"
3116 msgstr "Korollar #:"
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3120 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3126 msgstr "Feststellung"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3129 msgid "Proposition #:"
3130 msgstr "Feststellung #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3141 msgid "Conjecture #:"
3142 msgstr "Vermutung #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3152 msgid "Criterion #:"
3153 msgstr "Kriterium #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3164 msgstr "Tatsache #:"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3179 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3181 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3188 msgid "Definition #:"
3189 msgstr "Definition #:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3203 msgstr "Beispiel #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3212 msgid "Condition #:"
3213 msgstr "Bedingung #:"
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3249 msgstr "Bemerkung #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3262 msgstr "Behauptung #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3266 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3267 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3286 msgstr "Notation #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3300 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3301 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3303 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3304 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3305 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3309 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3310 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3311 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3312 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3313 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3314 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3316 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3321 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3324 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3325 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3328 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3330 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3331 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3335 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3337 msgstr "Unterabschnitt"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3340 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3341 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3342 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3343 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3345 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3347 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3348 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3350 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3351 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3353 msgid "Subsubsection"
3354 msgstr "Unterunterabschn."
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3357 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3360 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3366 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3370 msgstr "Unterabschnitt*"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3375 msgid "Subsubsection*"
3376 msgstr "Unterunterabschn.*"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3379 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3382 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3385 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3387 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3388 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3390 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3391 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3392 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3393 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3396 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3397 #: src/output_plaintext.C:153
3399 msgstr "Zusammenfassung"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3403 msgstr "Zusammenfassung---"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3409 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3414 msgstr "Stichwörter"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3417 msgid "Index Terms---"
3418 msgstr "Stichwörter---"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3421 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3423 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3425 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3427 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3428 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3429 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3430 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3431 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3432 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3433 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3435 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3438 msgid "Bibliography"
3439 msgstr "Literaturverzeichnis"
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3445 #: src/rowpainter.C:496
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3458 msgid "BiographyNoPhoto"
3459 msgstr "Biographie ohne Foto"
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3462 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3466 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3468 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3478 msgstr "Beides markieren"
3480 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3483 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3485 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3489 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3497 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3499 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3506 msgstr "Beschreibung"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3516 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3519 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3521 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3522 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3523 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3524 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3525 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3529 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3539 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3547 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3550 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3552 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3566 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3578 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3581 msgstr "Sonderdruck"
3583 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3588 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3592 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3603 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3609 msgid "Acknowledgement"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3613 msgid "Offprint Requests to:"
3614 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3616 #: lib/layouts/aa.layout:178
3617 msgid "Correspondence to:"
3618 msgstr "Schriftverkehr an:"
3620 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3622 msgid "Acknowledgements."
3623 msgstr "Danksagungen."
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3632 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3643 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3645 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3646 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3647 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3649 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3656 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3657 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3660 msgstr "Zugehörigkeit"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3667 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3671 msgid "Acknowledgements"
3672 msgstr "Danksagungen"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3676 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3677 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3686 msgstr "Abbildung platzieren"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3690 msgstr "Tabelle platzieren"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3693 msgid "TableComments"
3694 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3698 msgstr "Tabellen-Verweise"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3702 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3705 msgid "NoteToEditor"
3706 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3710 msgstr "Einrichtung"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3721 msgid "Subject headings:"
3722 msgstr "Schlagwörter:"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3725 msgid "[Acknowledgements]"
3726 msgstr "[Danksagungen]"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3733 msgid "Place Figure here:"
3734 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3737 msgid "Place Table here:"
3738 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3745 msgid "Note to Editor:"
3746 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3749 msgid "References. ---"
3750 msgstr "Referenzen. ---"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3758 msgstr "Abbildungslegende"
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3766 msgstr "Einrichtung:"
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3797 msgid "Proposition."
3798 msgstr "Feststellung."
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3814 msgstr "Algorithmus"
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3818 msgstr "Algorithmus."
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3833 msgstr "Definition."
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3864 msgstr "Behauptung."
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3878 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3880 msgstr "Zusammenfassung"
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3884 msgstr "Zusammenfassung."
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3889 msgid "Acknowledgement."
3890 msgstr "Danksagung."
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3900 msgstr "Schlussfolgerung"
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3905 msgstr "Schlussfolgerung."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3908 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3909 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3912 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3913 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3916 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3917 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3920 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3921 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3924 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3925 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3928 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3929 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3932 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3933 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3936 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3937 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3940 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3941 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3944 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3945 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3948 msgid "Example \\arabic{example}."
3949 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3952 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3953 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3956 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3957 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3960 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3961 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3964 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3965 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3968 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3969 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3972 msgid "Note \\arabic{note}."
3973 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3976 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3977 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3980 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3981 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3984 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3985 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3988 msgid "Case \\arabic{case}."
3989 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3992 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3993 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3995 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3996 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3997 msgid "\\arabic{section}"
3998 msgstr "\\arabic{section}"
4000 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4001 msgid "Chapter Exercises"
4002 msgstr "Kapitel-Übungen"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:50
4006 msgstr "Kopfzeile rechts"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:59
4009 msgid "Right header:"
4010 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:83
4014 msgstr "Zusammenfassung:"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:92
4020 #: lib/layouts/apa.layout:100
4021 msgid "Short title:"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:129
4026 msgstr "Zwei Autoren"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:136
4029 msgid "ThreeAuthors"
4030 msgstr "Drei Autoren"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:143
4034 msgstr "Vier Autoren"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4038 msgid "Affiliation:"
4039 msgstr "Zugehörigkeit:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:171
4042 msgid "TwoAffiliations"
4043 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:178
4046 msgid "ThreeAffiliations"
4047 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:185
4050 msgid "FourAffiliations"
4051 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4057 #: lib/layouts/apa.layout:206
4059 msgstr "Laufende Nummer"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:234
4062 msgid "Acknowledgements:"
4063 msgstr "Danksagungen:"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4066 #: lib/layouts/spie.layout:88
4067 msgid "Acknowledgments"
4068 msgstr "Danksagungen"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:248
4072 msgstr "Dicke Linie"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:258
4075 msgid "CenteredCaption"
4076 msgstr "Zentrierte Legende"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:266
4080 msgstr "Abbildung einpassen"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:272
4084 msgstr "Bitmap einpassen"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4087 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4088 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4092 #: lib/layouts/apa.layout:330
4096 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4097 #: src/buffer_funcs.C:452
4098 msgid "(\\alph{enumii})"
4099 msgstr "(\\alph{enumii})"
4101 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4102 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4103 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4105 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4110 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4111 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4130 msgid "BeginPlainFrame"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4134 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4142 msgid "________________________________ "
4143 msgstr "________________________________ "
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4150 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4151 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4154 msgid "Section \\arabic{section}"
4155 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4158 msgid "\\Alph{section}"
4159 msgstr "\\Alph{section}"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4162 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4163 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4166 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4174 msgid "Again frame with label "
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4182 msgid "block with alerted text "
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4198 msgid "start column of width: "
4199 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4210 msgid "ColumnsCenterAligned"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4214 msgid "columns (center aligned) "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4218 msgid "ColumnsTopAligned"
4219 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4222 msgid "columns (top aligned) "
4223 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4226 msgid "Definition. "
4227 msgstr "Definition. "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4231 msgstr "Definitionen"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4234 msgid "Definitions. "
4235 msgstr "Definitionen. "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4247 msgstr "Beispiele. "
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4250 msgid "ExampleBlock"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4254 msgid "block showing an example "
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4262 msgid "FrameSubtitle"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4271 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4288 msgid "only on slides "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4304 msgid "overlayarea "
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4324 msgid "TitleGraphic"
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4336 msgid "uncovered on slides "
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4345 msgid "List of Tables"
4346 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4353 msgid "List of Figures"
4354 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4369 msgid "ACT \\arabic{act}"
4370 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4377 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4378 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4386 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4393 msgid "Parenthetical"
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4409 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4410 msgid "Right Address"
4411 msgstr "Adresse rechts"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:33
4415 msgstr "Hauptvariante"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:40
4419 msgstr "Hauptvariante:"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:58
4425 #: lib/layouts/chess.layout:62
4429 #: lib/layouts/chess.layout:68
4430 msgid "SubVariation"
4431 msgstr "Untervariante"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:71
4434 msgid "Subvariation:"
4435 msgstr "Untervariante:"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:77
4438 msgid "SubVariation2"
4439 msgstr "Untervariante2"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:80
4442 msgid "Subvariation(2):"
4443 msgstr "Untervariante(2):"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:86
4446 msgid "SubVariation3"
4447 msgstr "Untervariante3"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:89
4450 msgid "Subvariation(3):"
4451 msgstr "Untervariante(3):"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:95
4454 msgid "SubVariation4"
4455 msgstr "Untervariante4"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:98
4458 msgid "Subvariation(4):"
4459 msgstr "Untervariante(4):"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:104
4462 msgid "SubVariation5"
4463 msgstr "Untervariante5"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:107
4466 msgid "Subvariation(5):"
4467 msgstr "Untervariante(5):"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:114
4471 msgstr "Züge verbergen"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:119
4475 msgstr "Züge verbergen:"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:124
4479 msgstr "Schachbrett"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:128
4482 msgid "[chessboard]"
4483 msgstr "[Schachbrett]"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:137
4486 msgid "BoardCentered"
4487 msgstr "Brett zentriert"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:142
4490 msgid "[centered board]"
4491 msgstr "[zentriertes Brett]"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:152
4495 msgstr "Hervorheben"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:157
4499 msgstr "Höhepunkte:"
4501 #: lib/layouts/chess.layout:172
4505 #: lib/layouts/chess.layout:177
4509 #: lib/layouts/chess.layout:183
4511 msgstr "Springerzug"
4513 #: lib/layouts/chess.layout:188
4515 msgstr "Springerzug:"
4517 #: lib/layouts/cv.layout:58
4521 #: lib/layouts/cv.layout:72
4525 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4526 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4528 msgstr "Kopfzeile links"
4530 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4531 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4532 msgid "Right Header"
4533 msgstr "Kopfzeile rechts"
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4536 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4538 msgstr "Absender-Adresse"
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4545 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4546 msgid "Send To Address"
4547 msgstr "Empfänger-Adresse"
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4567 msgstr "Unterschrift"
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4570 msgid "Unterschrift:"
4571 msgstr "Unterschrift:"
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4601 #: src/lengthcommon.C:38
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4633 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4634 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4635 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4636 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4637 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4638 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4639 msgid "Subparagraph"
4640 msgstr "Unterparagraph"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4645 msgstr "Zitat (lang)"
4647 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4650 msgstr "Zitat (kurz)"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4656 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4660 #: lib/layouts/egs.layout:268
4662 msgstr "LaTeX-Titel"
4664 #: lib/layouts/egs.layout:303
4668 #: lib/layouts/egs.layout:312
4670 msgstr "Zugehörigkeit"
4672 #: lib/layouts/egs.layout:326
4674 msgstr "Zugehörigkeit:"
4676 #: lib/layouts/egs.layout:349
4680 #: lib/layouts/egs.layout:358
4682 msgstr "Manuskript-Nummer"
4684 #: lib/layouts/egs.layout:373
4686 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:383
4690 msgstr "Erster Autor"
4692 #: lib/layouts/egs.layout:397
4693 msgid "1st_author_surname:"
4694 msgstr "1. Autor Nachname:"
4696 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4701 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4706 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4711 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4714 msgstr "Akzeptiert:"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:452
4720 #: lib/layouts/egs.layout:466
4721 msgid "reprint_reqs_to:"
4724 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4725 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4726 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4729 msgstr "Zusammenfassung."
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4732 msgid "Author Address"
4733 msgstr "Autoren-Adresse"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4737 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4743 msgid "Author Email"
4744 msgstr "Autoren-EMail"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4752 msgstr "Autoren-URL"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4765 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4773 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4777 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4781 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4785 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4789 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4793 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4797 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4801 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4805 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4809 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4813 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4817 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4821 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4822 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4825 msgid "Case \\arabic{case}"
4826 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4829 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4836 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4840 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4842 msgstr "Stichwörter:"
4844 #: lib/layouts/foils.layout:42
4848 #: lib/layouts/foils.layout:61
4849 msgid "ShortFoilhead"
4850 msgstr "Kopf Folie kurz"
4852 #: lib/layouts/foils.layout:67
4853 msgid "Rotatefoilhead"
4854 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:73
4857 msgid "ShortRotatefoilhead"
4858 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4860 #: lib/layouts/foils.layout:82
4862 msgstr "Häkchenliste"
4864 #: lib/layouts/foils.layout:97
4868 #: lib/layouts/foils.layout:103
4872 #: lib/layouts/foils.layout:118
4876 #: lib/layouts/foils.layout:164
4880 #: lib/layouts/foils.layout:173
4884 #: lib/layouts/foils.layout:182
4886 msgstr "Einschränkung"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:186
4889 msgid "Restriction:"
4890 msgstr "Einschränkung:"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4893 msgid "Left Header:"
4894 msgstr "Kopfzeile links:"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4897 msgid "Right Header:"
4898 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4900 #: lib/layouts/foils.layout:206
4901 msgid "Right Footer"
4902 msgstr "Fußzeile rechts"
4904 #: lib/layouts/foils.layout:210
4905 msgid "Right Footer:"
4906 msgstr "Fußzeile rechts:"
4908 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4914 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4920 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4923 msgid "Corollary #."
4924 msgstr "Korollar #."
4926 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4928 msgid "Proposition #."
4929 msgstr "Feststellung #."
4931 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4934 msgid "Definition #."
4935 msgstr "Definition #."
4937 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4939 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4944 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4949 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4954 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4959 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4961 msgid "Proposition*"
4962 msgstr "Feststellung*"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4967 msgstr "Definition*"
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4990 msgid "Unterschrift"
4991 msgstr "Unterschrift"
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5026 msgid "RetourAdresse"
5027 msgstr "Retour-Adresse"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5030 msgid "RetourAdresse:"
5031 msgstr "Retour-Adresse:"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5035 msgstr "Mein Zeichen"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5038 msgid "MeinZeichen:"
5039 msgstr "Mein Zeichen:"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5043 msgstr "Ihr Zeichen"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5047 msgstr "Ihr Zeichen:"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5050 msgid "IhrSchreiben"
5051 msgstr "Ihr Schreiben"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5054 msgid "IhrSchreiben:"
5055 msgstr "Ihr Schreiben:"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5125 msgstr "Postvermerk"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5128 msgid "Postvermerk:"
5129 msgstr "Postvermerk:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5162 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5164 msgstr "Unterschrift:"
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5199 msgid "ReturnAddress"
5200 msgstr "Rücksende-Adresse"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5203 msgid "ReturnAddress:"
5204 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5208 msgstr "Mein Zeichen"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5212 msgstr "Mein Zeichen:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5216 msgstr "Ihr Zeichen"
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5220 msgstr "Ihr Zeichen:"
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5240 msgstr "Bankleitzahl"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5244 msgstr "Bankleitzahl:"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5248 msgstr "Kontonummer"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5251 msgid "BankAccount:"
5252 msgstr "Kontonummer:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5255 msgid "PostalComment"
5256 msgstr "Postvermerk"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5259 msgid "PostalComment:"
5260 msgstr "Postvermerk:"
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5263 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5292 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5299 msgstr "Grußformel:"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5303 msgstr "Name Zeile A"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5307 msgstr "Name Zeile A:"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5311 msgstr "Name Zeile B"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5315 msgstr "Name Zeile B:"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5319 msgstr "Name Zeile C"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5323 msgstr "Name Zeile C:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5327 msgstr "Name Zeile D"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5331 msgstr "Name Zeile D:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5335 msgstr "Name Zeile E"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5339 msgstr "Name Zeile E:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5343 msgstr "Name Zeile F"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5347 msgstr "Name Zeile F:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5351 msgstr "Name Zeile G"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5355 msgstr "Name Zeile G:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5359 msgstr "Adresse Zeile A"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5362 msgid "AddressRowA:"
5363 msgstr "Adresse Zeile A:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5367 msgstr "Adresse Zeile B"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5370 msgid "AddressRowB:"
5371 msgstr "Adresse Zeile B:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5375 msgstr "Adresse Zeile C"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5378 msgid "AddressRowC:"
5379 msgstr "Adresse Zeile C:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5383 msgstr "Adresse Zeile D"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5386 msgid "AddressRowD:"
5387 msgstr "Adresse Zeile D:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5391 msgstr "Adresse Zeile E"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5394 msgid "AddressRowE:"
5395 msgstr "Adresse Zeile E:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5399 msgstr "Adresse Zeile F"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5402 msgid "AddressRowF:"
5403 msgstr "Adresse Zeile F:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5406 msgid "TelephoneRowA"
5407 msgstr "Telefon Zeile A"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5410 msgid "TelephoneRowA:"
5411 msgstr "Telefon Zeile A:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5414 msgid "TelephoneRowB"
5415 msgstr "Telefon Zeile B"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5418 msgid "TelephoneRowB:"
5419 msgstr "Telefon Zeile B:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5422 msgid "TelephoneRowC"
5423 msgstr "Telefon Zeile C"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5426 msgid "TelephoneRowC:"
5427 msgstr "Telefon Zeile C:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5430 msgid "TelephoneRowD"
5431 msgstr "Telefon Zeile D"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5434 msgid "TelephoneRowD:"
5435 msgstr "Telefon Zeile D:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5438 msgid "TelephoneRowE"
5439 msgstr "Telefon Zeile E"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5442 msgid "TelephoneRowE:"
5443 msgstr "Telefon Zeile E:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5446 msgid "TelephoneRowF"
5447 msgstr "Telefon Zeile F"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5450 msgid "TelephoneRowF:"
5451 msgstr "Telefon Zeile F:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5454 msgid "InternetRowA"
5455 msgstr "Internet Zeile A"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5458 msgid "InternetRowA:"
5459 msgstr "Internet Zeile A:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5462 msgid "InternetRowB"
5463 msgstr "Internet Zeile B"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5466 msgid "InternetRowB:"
5467 msgstr "Internet Zeile B:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5470 msgid "InternetRowC"
5471 msgstr "Internet Zeile C"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5474 msgid "InternetRowC:"
5475 msgstr "Internet Zeile C:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5478 msgid "InternetRowD"
5479 msgstr "Internet Zeile D"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5482 msgid "InternetRowD:"
5483 msgstr "Internet Zeile D:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5486 msgid "InternetRowE"
5487 msgstr "Internet Zeile E"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5490 msgid "InternetRowE:"
5491 msgstr "Internet Zeile E:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5494 msgid "InternetRowF"
5495 msgstr "Internet Zeile F"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5498 msgid "InternetRowF:"
5499 msgstr "Internet Zeile F:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5503 msgstr "Bank Zeile A"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5507 msgstr "Bank Zeile A:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5511 msgstr "Bank Zeile B"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5515 msgstr "Bank Zeile B:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5519 msgstr "Bank Zeile C"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5523 msgstr "Bank Zeile C:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5527 msgstr "Bank Zeile D"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5531 msgstr "Bank Zeile D:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5535 msgstr "Bank Zeile E"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5539 msgstr "Bank Zeile E:"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5543 msgstr "Bank Zeile F"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5547 msgstr "Bank Zeile F:"
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5551 msgstr "Behauptung #."
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5555 msgstr "Bemerkungen"
5557 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5559 msgstr "Bemerkungen #."
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5571 msgstr "EINBLENDEN:"
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5583 msgstr "Fortfahrend"
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5586 msgid "(continuing)"
5587 msgstr "(fortfahrend)"
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5602 msgid "INTERCUT WITH:"
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5622 msgstr "Stichwörter:"
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5625 msgid "Classification Codes"
5626 msgstr "Klassifikationscodes"
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5633 msgid "Step \\arabic{step}."
5634 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5638 msgstr "Eigenschaft"
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5641 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5642 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5650 msgid "Question \\arabic{question}."
5651 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5658 msgid "Appendices Section"
5659 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5662 msgid "--- Appendices ---"
5663 msgstr "--- Anhänge ---"
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5666 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5667 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5670 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5671 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5674 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5675 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5678 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5679 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5682 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5683 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5686 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5690 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5694 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5698 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5702 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5703 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5706 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5707 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5710 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5711 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5714 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5719 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5723 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5734 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5735 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5738 msgid "AddressForOffprints"
5739 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5742 msgid "Address for Offprints:"
5743 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5746 msgid "RunningTitle"
5747 msgstr "Kolumnentitel"
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5751 msgid "Running title:"
5752 msgstr "Kolumnentitel:"
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5755 msgid "RunningAuthor"
5756 msgstr "Kolumne Autor"
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5759 msgid "Running author:"
5760 msgstr "Kolumne Autor:"
5762 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5767 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5768 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5769 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5774 msgid "Running LaTeX Title"
5775 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5779 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5783 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5786 msgid "Author Running"
5787 msgstr "Kolumne Autor"
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5790 msgid "Author Running:"
5791 msgstr "Kolumne Autor:"
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5795 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5799 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5806 msgid "Conjecture #."
5807 msgstr "Vermutung #."
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5811 msgstr "Beispiel #."
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5827 msgstr "Eigenschaft"
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5831 msgstr "Eigenschaft #."
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5839 msgstr "Bemerkung #."
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5849 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5853 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5858 msgid "Chapterprecis"
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5867 msgstr "Gedichttitel"
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5871 msgstr "Gedichttitel*"
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5877 #: lib/layouts/paper.layout:152
5881 #: lib/layouts/paper.layout:163
5883 msgstr "Institution"
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5894 msgid "Electronic Address:"
5895 msgstr "Elektronische Adresse:"
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5898 msgid "acknowledgments"
5899 msgstr "Danksagungen"
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5906 msgid "PACS number:"
5907 msgstr "PACS-Nummer:"
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5910 msgid "\\arabic{chapter}"
5911 msgstr "\\arabic{chapter}"
5913 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5914 msgid "\\Alph{chapter}"
5915 msgstr "\\Alph{chapter}"
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5948 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5966 msgstr "Rücksende-Adresse"
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5969 msgid "Backaddress:"
5970 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5977 msgid "Specialmail:"
5978 msgstr "Versandart:"
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5983 msgstr "Adresszusatz"
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5986 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5988 msgstr "Adresszusatz:"
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5995 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6005 msgstr "Ihr Zeichen"
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6009 msgstr "Ihr Zeichen:"
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6016 msgid "Your letter of:"
6017 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6021 msgstr "Mein Zeichen"
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6025 msgstr "Unser Zeichen:"
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6032 msgid "Customer no.:"
6033 msgstr "Kundennummer:"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6040 msgid "Invoice no.:"
6041 msgstr "Rechnungsnummer:"
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6045 msgstr "Nächste Adresse"
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6048 msgid "Next Address:"
6049 msgstr "Nächste Adresse:"
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6052 msgid "Post Scriptum:"
6053 msgstr "Post Scriptum:"
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6056 msgid "Sender Name:"
6057 msgstr "Absendername:"
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6060 msgid "SenderAddress"
6061 msgstr "Absender-Adresse"
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6064 msgid "Sender Address:"
6065 msgstr "Absender-Adresse:"
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6068 msgid "Sender Phone:"
6069 msgstr "Absender Telefon:"
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6077 msgstr "Absender Fax:"
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6084 msgid "Sender E-Mail:"
6085 msgstr "Absender-EMail:"
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6089 msgstr "Absender-URL:"
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6100 msgid "LandscapeSlide"
6101 msgstr "Folie (Querformat)"
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6104 msgid "Landscape Slide"
6105 msgstr "Folie (Querformat)"
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6108 msgid "PortraitSlide"
6109 msgstr "Folie (Hochformat)"
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6112 msgid "Portrait Slide"
6113 msgstr "Folie (Hochformat)"
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6124 msgid "SlideHeading"
6125 msgstr "Folien-Überschrift"
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6128 msgid "SlideSubHeading"
6129 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6132 msgid "ListOfSlides"
6133 msgstr "Folienverzeichnis"
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6136 msgid "List Of Slides"
6137 msgstr "Folienverzeichnis"
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6140 msgid "SlideContents"
6141 msgstr "Folieninhalte"
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6144 msgid "Slidecontents"
6145 msgstr "Folieninhalte"
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6148 msgid "ProgressContents"
6149 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6152 msgid "Progress Contents"
6153 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6166 msgstr "Stichwörter."
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6173 msgid "AMS subject classifications."
6174 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6176 #: lib/layouts/slides.layout:104
6178 msgstr "Neue Folie:"
6180 #: lib/layouts/slides.layout:126
6184 #: lib/layouts/slides.layout:142
6185 msgid "New Overlay:"
6186 msgstr "Neues Overlay:"
6188 #: lib/layouts/slides.layout:183
6190 msgstr "Neue Notiz:"
6192 #: lib/layouts/slides.layout:208
6193 msgid "InvisibleText"
6194 msgstr "Unsichtbarer Text"
6196 #: lib/layouts/slides.layout:216
6197 msgid "<Invisible Text Follows>"
6198 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6200 #: lib/layouts/slides.layout:233
6202 msgstr "Sichtbarer Text"
6204 #: lib/layouts/slides.layout:241
6205 msgid "<Visible Text Follows>"
6206 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6208 #: lib/layouts/spie.layout:53
6210 msgstr "Autoren-Info"
6212 #: lib/layouts/spie.layout:65
6214 msgstr "Autoren-Info:"
6216 #: lib/layouts/spie.layout:78
6218 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6220 #: lib/layouts/spie.layout:93
6221 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6222 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6224 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6228 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6229 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6230 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6233 msgid "Subsubparagraph"
6234 msgstr "Unterunterparagraph"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6241 msgid "-- Header --"
6242 msgstr "-- Kopfzeile --"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6245 msgid "Special-section"
6246 msgstr "Spezialabschnitt"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6249 msgid "Special-section:"
6250 msgstr "Spezialabschnitt:"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6254 msgstr "AGU-Journal"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6257 msgid "AGU-journal:"
6258 msgstr "AGU-Journal:"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6261 msgid "Citation-number"
6262 msgstr "Zitat-Nummer"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6265 msgid "Citation-number:"
6266 msgstr "Zitat-Nummer:"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6278 msgstr "AGU-Ausgabe"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6282 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6286 msgstr "Urheberrecht:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6290 msgstr "Stichwörter"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6293 msgid "Index-terms..."
6294 msgstr "Stichwörter..."
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6313 msgid "Supplementary"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6317 msgid "Supplementary..."
6318 msgstr "Ergänzend..."
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6325 msgid "Sup-mat-note:"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6338 msgstr "Überarbeitet"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6342 msgstr "Überarbeitet:"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6354 msgstr "Kolumnenkopf"
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6358 msgstr "Kolumnenkopf:"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6361 msgid "Published-online:"
6362 msgstr "Online veröffentlicht:"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6373 msgid "Posting-order"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6377 msgid "Posting-order:"
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6386 msgstr "AGU-Seiten:"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6398 msgstr "Abbildungen"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6402 msgstr "Abbildungen:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6418 msgstr "Datensätze:"
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6438 msgstr "Autoren-Adresse"
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6441 msgid "Author Address:"
6442 msgstr "Autoren-Adresse:"
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6449 msgid "Slug Comment:"
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6461 msgid "Table Caption"
6462 msgstr "Tabellenlegende"
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6465 msgid "TableCaption"
6466 msgstr "Tabellenlegende"
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6469 msgid "Current Address"
6470 msgstr "Aktuelle Adresse"
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6473 msgid "Current address:"
6474 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6477 msgid "E-mail address:"
6478 msgstr "EMail-Adresse:"
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6481 msgid "Key words and phrases:"
6482 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6498 msgstr "Übersetzer:"
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6501 msgid "Subjectclass"
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6505 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6506 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6508 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6509 msgid "Algorithm #."
6510 msgstr "Algorithmus #."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6513 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6517 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6521 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6525 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6533 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6537 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6541 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6549 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6553 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6557 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6565 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6573 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6581 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6589 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6597 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6602 msgstr "Behauptung*"
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6605 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6613 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6621 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6625 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6629 msgid "Acknowledgement*"
6630 msgstr "Danksagung*"
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6633 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6637 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6642 msgstr "Schlussfolgerung*"
6644 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6648 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6652 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6653 msgid "Subparagraph*"
6654 msgstr "Unterparagraph*"
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6658 msgstr "Autorengruppe"
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6661 msgid "RevisionHistory"
6662 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6665 msgid "Revision History"
6666 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6670 msgstr "Überarbeitung"
6672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6673 msgid "RevisionRemark"
6674 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6684 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6688 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6689 msgid "Part \\Roman{part}"
6690 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6692 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6693 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6694 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6696 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6697 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6698 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6700 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6701 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6702 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6704 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6705 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6706 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6708 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6709 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6710 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6712 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6713 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6714 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6716 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6717 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6718 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6720 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6721 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6722 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6725 msgid "\\Roman{section}."
6726 msgstr "\\Roman{section}."
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6729 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6730 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6733 msgid "\\Alph{subsection}."
6734 msgstr "\\Alph{subsection}."
6736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6737 msgid "\\arabic{subsection}."
6738 msgstr "\\arabic{subsection}."
6740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6741 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6742 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6745 msgid "\\alph{subsubsection}."
6746 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6749 msgid "\\alph{paragraph}."
6750 msgstr "\\alph{paragraph}."
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6754 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6758 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6762 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6766 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6770 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6774 msgstr "Miniabschnitt"
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6789 msgid "Uppertitleback"
6790 msgstr "Innenseite oben"
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6793 msgid "Lowertitleback"
6794 msgstr "Innenseite unten"
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6798 msgstr "Zusatztitel"
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6801 msgid "Captionabove"
6802 msgstr "Legende oben"
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6805 msgid "Captionbelow"
6806 msgstr "Legende unten"
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6813 msgid "List of Algorithms"
6814 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6820 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6828 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6829 msgid "Headnote (optional):"
6830 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6832 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6833 msgid "Corr Author:"
6836 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6838 msgstr "Sonderdrucke"
6840 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6842 msgstr "Sonderdrucke:"
6850 msgstr "Amerikanisch"
6858 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6861 msgid "Austrian (new spelling)"
6862 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6870 msgstr "Weißrussisch"
6877 msgid "Portuguese (Brazil)"
6878 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6897 msgid "French Canadian"
6898 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6902 msgstr "Katalanisch"
6910 msgstr "Tschechisch"
6918 msgstr "Holländisch"
6938 msgstr "Französisch"
6949 msgid "German (new spelling)"
6950 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6962 msgstr "Italienisch"
6990 msgstr "Neu-Norwegisch"
6998 msgstr "Portugiesisch"
7017 msgid "Serbo-Croatian"
7018 msgstr "Serbokroatisch"
7038 msgstr "Thailändisch"
7052 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7056 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7058 msgstr "Bearbeiten|B"
7060 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7064 #: lib/ui/classic.ui:35
7068 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7072 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7074 msgstr "Navigieren|N"
7076 #: lib/ui/classic.ui:38
7078 msgstr "Dokumente|k"
7080 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7084 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7088 #: lib/ui/classic.ui:48
7089 msgid "New from Template...|T"
7090 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7092 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7094 msgstr "Öffnen...|Ö"
7096 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7098 msgstr "Schließen|c"
7100 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7102 msgstr "Speichern|S"
7104 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7105 msgid "Save As...|A"
7106 msgstr "Speichern unter...|u"
7108 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7110 msgstr "Wieder herstellen|W"
7112 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7113 msgid "Version Control|V"
7114 msgstr "Versionskontrolle|k"
7116 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7118 msgstr "Importieren|I"
7120 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7122 msgstr "Exportieren|E"
7124 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7126 msgstr "Drucken...|D"
7128 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7132 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7136 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7137 msgid "Register...|R"
7138 msgstr "Registrieren...|R"
7140 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7141 msgid "Check In Changes...|I"
7142 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7144 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7145 msgid "Check Out for Edit|O"
7146 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7148 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7149 msgid "Revert to Last Version|L"
7150 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7152 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7153 msgid "Undo Last Check In|U"
7154 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7156 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7157 msgid "Show History|H"
7158 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7160 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7162 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7164 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7166 msgstr "Rückgängig|R"
7168 #: lib/ui/classic.ui:91
7170 msgstr "Wiederholen|W"
7172 #: lib/ui/classic.ui:93
7174 msgstr "Ausschneiden|A"
7176 #: lib/ui/classic.ui:94
7180 #: lib/ui/classic.ui:95
7184 #: lib/ui/classic.ui:96
7185 msgid "Paste External Selection|x"
7186 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7188 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7189 msgid "Find & Replace...|F"
7190 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7192 #: lib/ui/classic.ui:100
7196 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7200 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7201 msgid "Spellchecker...|S"
7202 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7204 #: lib/ui/classic.ui:105
7205 msgid "Thesaurus..."
7206 msgstr "Thesaurus..."
7208 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7209 msgid "Count Words|W"
7210 msgstr "Wörter zählen|W"
7212 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7214 msgstr "TeX prüfen|T"
7216 #: lib/ui/classic.ui:108
7217 msgid "Change Tracking|g"
7218 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7220 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7221 msgid "Preferences...|P"
7222 msgstr "Einstellungen...|E"
7224 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7225 msgid "Reconfigure|R"
7226 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7228 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7229 msgid "Selection as Lines|L"
7230 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7232 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7233 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7234 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7236 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7237 msgid "Multicolumn|M"
7238 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7240 #: lib/ui/classic.ui:122
7242 msgstr "Linie oben|o"
7244 #: lib/ui/classic.ui:123
7245 msgid "Line Bottom|B"
7246 msgstr "Linie unten|u"
7248 #: lib/ui/classic.ui:124
7250 msgstr "Linie links|l"
7252 #: lib/ui/classic.ui:125
7253 msgid "Line Right|R"
7254 msgstr "Linie rechts|r"
7256 #: lib/ui/classic.ui:127
7258 msgstr "Ausrichtung|A"
7260 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7262 msgstr "Zeile anfügen|a"
7264 #: lib/ui/classic.ui:130
7265 msgid "Delete Row|w"
7266 msgstr "Zeile löschen|h"
7268 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7270 msgstr "Zeile kopieren"
7272 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7274 msgstr "Zeilen vertauschen"
7276 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7277 msgid "Add Column|u"
7278 msgstr "Spalte anfügen|S"
7280 #: lib/ui/classic.ui:135
7281 msgid "Delete Column|D"
7282 msgstr "Spalte löschen|p"
7284 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7286 msgstr "Spalte kopieren"
7288 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7289 msgid "Swap Columns"
7290 msgstr "Spalten vertauschen"
7292 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7296 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7298 msgstr "Zentriert|Z"
7300 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7304 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7308 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7312 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7316 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7317 msgid "Toggle Numbering|N"
7318 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7320 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7321 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7322 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7324 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7325 msgid "Change Limits Type|L"
7326 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7328 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7329 msgid "Change Formula Type|F"
7330 msgstr "Formelart ändern|F"
7332 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7333 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7334 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7336 #: lib/ui/classic.ui:168
7338 msgstr "Ausrichtung|A"
7340 #: lib/ui/classic.ui:170
7342 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7344 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7345 msgid "Delete Row|D"
7346 msgstr "Zeile löschen|ö"
7348 #: lib/ui/classic.ui:175
7349 msgid "Add Column|C"
7350 msgstr "Spalte anfügen|S"
7352 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7353 msgid "Delete Column|e"
7354 msgstr "Spalte löschen|p"
7356 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7360 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7364 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7366 msgstr "Eingebettet|E"
7368 #: lib/ui/classic.ui:188
7372 #: lib/ui/classic.ui:189
7376 #: lib/ui/classic.ui:190
7378 msgstr "Mathematica"
7380 #: lib/ui/classic.ui:192
7381 msgid "Maple, simplify"
7382 msgstr "Maple, simplify"
7384 #: lib/ui/classic.ui:193
7385 msgid "Maple, factor"
7386 msgstr "Maple, factor"
7388 #: lib/ui/classic.ui:194
7389 msgid "Maple, evalm"
7390 msgstr "Maple, evalm"
7392 #: lib/ui/classic.ui:195
7393 msgid "Maple, evalf"
7394 msgstr "Maple, evalf"
7396 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7397 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7398 msgid "Inline Formula|I"
7399 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7401 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7402 msgid "Displayed Formula|D"
7403 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7405 #: lib/ui/classic.ui:201
7406 msgid "Eqnarray Environment|q"
7407 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7409 #: lib/ui/classic.ui:202
7410 msgid "Align Environment|A"
7411 msgstr "Align-Umgebung|A"
7413 #: lib/ui/classic.ui:203
7414 msgid "AlignAt Environment"
7415 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7417 #: lib/ui/classic.ui:204
7418 msgid "Flalign Environment|F"
7419 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7421 #: lib/ui/classic.ui:207
7422 msgid "Gather Environment"
7423 msgstr "Gather-Umgebung"
7425 #: lib/ui/classic.ui:208
7426 msgid "Multline Environment"
7427 msgstr "Multline-Umgebung"
7429 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7433 #: lib/ui/classic.ui:216
7434 msgid "Special Character|S"
7435 msgstr "Sonderzeichen|S"
7437 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7438 msgid "Citation...|C"
7441 #: lib/ui/classic.ui:218
7442 msgid "Cross-reference...|r"
7443 msgstr "Querverweis...|Q"
7445 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7449 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7453 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7454 msgid "Marginal Note|M"
7455 msgstr "Randnotiz|R"
7457 #: lib/ui/classic.ui:222
7459 msgstr "Kurztitel|K"
7461 #: lib/ui/classic.ui:223
7462 msgid "Index Entry|I"
7463 msgstr "Stichwort|S"
7465 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7466 msgid "Glossary Entry"
7467 msgstr "Glossareintrag"
7469 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7473 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7477 #: lib/ui/classic.ui:227
7478 msgid "Lists & TOC|O"
7479 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7481 #: lib/ui/classic.ui:229
7485 #: lib/ui/classic.ui:230
7489 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7490 msgid "Graphics...|G"
7491 msgstr "Grafik...|G"
7493 #: lib/ui/classic.ui:232
7494 msgid "Tabular Material...|b"
7495 msgstr "Tabelle...|T"
7497 #: lib/ui/classic.ui:233
7499 msgstr "Gleitobjekte|o"
7501 #: lib/ui/classic.ui:235
7502 msgid "Include File...|d"
7503 msgstr "Datei einbinden...|b"
7505 #: lib/ui/classic.ui:236
7506 msgid "Insert File|e"
7507 msgstr "Datei einfügen|D"
7509 #: lib/ui/classic.ui:237
7510 msgid "External Material...|x"
7511 msgstr "Externes Material...|E"
7513 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7514 msgid "Superscript|S"
7515 msgstr "Hochgestellt|H"
7517 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7519 msgstr "Tiefgestellt|T"
7521 #: lib/ui/classic.ui:243
7522 msgid "Horizontal Fill|H"
7523 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7525 #: lib/ui/classic.ui:244
7526 msgid "Hyphenation Point|P"
7527 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7529 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7530 msgid "Ligature Break|k"
7531 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7533 #: lib/ui/classic.ui:246
7534 msgid "Protected Space|r"
7535 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7537 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7538 msgid "Inter-word Space|w"
7539 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7541 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7542 msgid "Thin Space|T"
7543 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7545 #: lib/ui/classic.ui:249
7546 msgid "Vertical Space..."
7547 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7549 #: lib/ui/classic.ui:250
7550 msgid "Line Break|L"
7551 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7553 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7555 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7557 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7558 msgid "End of Sentence|E"
7559 msgstr "Satzendepunkt|S"
7561 #: lib/ui/classic.ui:253
7562 msgid "Single Quote|Q"
7563 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7565 #: lib/ui/classic.ui:254
7566 msgid "Ordinary Quote|O"
7567 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7569 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7570 msgid "Menu Separator|M"
7571 msgstr "Menütrenner|M"
7573 #: lib/ui/classic.ui:256
7574 msgid "Horizontal Line"
7575 msgstr "Horizontale Linie"
7577 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7579 msgstr "Seitenumbruch"
7581 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7582 msgid "Display Formula|D"
7583 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7585 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7586 msgid "Eqnarray Environment|E"
7587 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7589 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7590 msgid "AMS align Environment|a"
7591 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7593 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7594 msgid "AMS alignat Environment|t"
7595 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7597 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7598 msgid "AMS flalign Environment|f"
7599 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7601 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7602 msgid "AMS gather Environment|g"
7603 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7605 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7606 msgid "AMS multline Environment|m"
7607 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7609 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7610 msgid "Array Environment|y"
7611 msgstr "Array-Umgebung|y"
7613 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7614 msgid "Cases Environment|C"
7615 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7617 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7618 msgid "Split Environment|S"
7619 msgstr "Split-Umgebung|p"
7621 #: lib/ui/classic.ui:276
7622 msgid "Font Change|o"
7623 msgstr "Schriftänderung|S"
7625 #: lib/ui/classic.ui:277
7626 msgid "Math Panel|l"
7627 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7629 #: lib/ui/classic.ui:281
7630 msgid "Math Normal Font"
7631 msgstr "Mathe normale Schrift"
7633 #: lib/ui/classic.ui:283
7634 msgid "Math Calligraphic Family"
7635 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7637 #: lib/ui/classic.ui:284
7638 msgid "Math Fraktur Family"
7639 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7641 #: lib/ui/classic.ui:285
7642 msgid "Math Roman Family"
7643 msgstr "Mathe Familie Roman"
7645 #: lib/ui/classic.ui:286
7646 msgid "Math Sans Serif Family"
7647 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7649 #: lib/ui/classic.ui:288
7650 msgid "Math Bold Series"
7651 msgstr "Mathe Serie Fett"
7653 #: lib/ui/classic.ui:290
7654 msgid "Text Normal Font"
7655 msgstr "Text Normale Schrift"
7657 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7658 msgid "Text Roman Family"
7659 msgstr "Text Familie Roman"
7661 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7662 msgid "Text Sans Serif Family"
7663 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7665 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7666 msgid "Text Typewriter Family"
7667 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7669 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7670 msgid "Text Bold Series"
7671 msgstr "Text Serie Fett"
7673 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7674 msgid "Text Medium Series"
7675 msgstr "Text Serie Mittel"
7677 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7678 msgid "Text Italic Shape"
7679 msgstr "Text Form Kursiv"
7681 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7682 msgid "Text Small Caps Shape"
7683 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7685 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7686 msgid "Text Slanted Shape"
7687 msgstr "Text Form Geneigt"
7689 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7690 msgid "Text Upright Shape"
7691 msgstr "Text Form Aufrecht"
7693 #: lib/ui/classic.ui:307
7694 msgid "Floatflt Figure"
7695 msgstr "Umflossene Abbildung"
7697 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7698 msgid "Table of Contents|C"
7699 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7701 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7702 msgid "Index List|I"
7703 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7705 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7709 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7710 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7711 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7713 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7714 msgid "LyX Document...|X"
7715 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7717 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7718 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7719 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7721 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7722 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7723 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7727 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7728 msgid "Track Changes|T"
7729 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7731 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7732 msgid "Merge Changes...|M"
7733 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7735 #: lib/ui/classic.ui:327
7736 msgid "Accept All Changes|A"
7737 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7739 #: lib/ui/classic.ui:328
7740 msgid "Reject All Changes|R"
7741 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7743 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7744 msgid "Show Changes in Output|S"
7745 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7747 #: lib/ui/classic.ui:336
7748 msgid "Character...|C"
7749 msgstr "Zeichen...|Z"
7751 #: lib/ui/classic.ui:337
7752 msgid "Paragraph...|P"
7753 msgstr "Absatz...|A"
7755 #: lib/ui/classic.ui:338
7756 msgid "Document...|D"
7757 msgstr "Dokument...|D"
7759 #: lib/ui/classic.ui:339
7760 msgid "Tabular...|T"
7761 msgstr "Tabelle...|T"
7763 #: lib/ui/classic.ui:341
7764 msgid "Emphasize Style|E"
7765 msgstr "Hervorhebung|H"
7767 #: lib/ui/classic.ui:342
7768 msgid "Noun Style|N"
7769 msgstr "Eigenname|E"
7771 #: lib/ui/classic.ui:343
7772 msgid "Bold Style|B"
7773 msgstr "Fettdruck|F"
7775 #: lib/ui/classic.ui:346
7776 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7777 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7779 #: lib/ui/classic.ui:347
7780 msgid "Increase Environment Depth|i"
7781 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7783 #: lib/ui/classic.ui:348
7784 msgid "Start Appendix Here|S"
7785 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7787 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7788 msgid "Build Program|B"
7789 msgstr "Programm erstellen|e"
7791 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7793 msgstr "Aktualisieren|A"
7795 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7797 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7799 #: lib/ui/classic.ui:362
7800 msgid "TeX Information|X"
7801 msgstr "TeX-Informationen|X"
7803 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7805 msgstr "Nächste Notiz|N"
7807 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7808 msgid "Go to Label|L"
7809 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7811 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7813 msgstr "Lesezeichen|L"
7815 #: lib/ui/classic.ui:381
7816 msgid "Save Bookmark 1|S"
7817 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7819 #: lib/ui/classic.ui:382
7820 msgid "Save Bookmark 2"
7821 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7823 #: lib/ui/classic.ui:383
7824 msgid "Save Bookmark 3"
7825 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7827 #: lib/ui/classic.ui:384
7828 msgid "Save Bookmark 4"
7829 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7831 #: lib/ui/classic.ui:385
7832 msgid "Save Bookmark 5"
7833 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7835 #: lib/ui/classic.ui:387
7836 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7837 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7839 #: lib/ui/classic.ui:388
7840 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7841 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7843 #: lib/ui/classic.ui:389
7844 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7845 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7847 #: lib/ui/classic.ui:390
7848 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7849 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7851 #: lib/ui/classic.ui:391
7852 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7853 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7855 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7856 msgid "Introduction|I"
7857 msgstr "Einführung|E"
7859 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7863 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7864 msgid "User's Guide|U"
7865 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7867 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7868 msgid "Extended Features|E"
7869 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7871 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7872 msgid "Customization|C"
7873 msgstr "Anpassung|A"
7875 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7879 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7880 msgid "Table of Contents|a"
7881 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7883 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7884 msgid "LaTeX Configuration|L"
7885 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7887 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7891 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7895 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7896 msgid "Preferences..."
7897 msgstr "Einstellungen..."
7899 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7901 msgstr "LyX beenden"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7909 msgstr "Werkzeuge|W"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7912 msgid "New from Template...|m"
7913 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7916 msgid "Open Recent|t"
7917 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7920 msgid "New Window|W"
7921 msgstr "Neues Fenster|F"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7924 msgid "Close Window|d"
7925 msgstr "Fenster schließen|t"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7929 msgstr "Wiederholen|W"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7932 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7934 msgstr "Ausschneiden"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7937 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7942 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7948 msgid "Paste Recent|e"
7949 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7952 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7953 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7956 msgid "Move Paragraph Up|o"
7957 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7960 msgid "Move Paragraph Down|v"
7961 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7964 msgid "Text Style|S"
7965 msgstr "Text-Stil|T"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7968 msgid "Paragraph Settings...|P"
7969 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7976 msgid "Rows & Columns|C"
7977 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7980 msgid "Increase List Depth|I"
7981 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7984 msgid "Decrease List Depth|D"
7985 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7988 msgid "Dissolve Inset|l"
7989 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7992 msgid "TeX Code Settings...|C"
7993 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7996 msgid "Float Settings...|a"
7997 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8000 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8001 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8004 msgid "Note Settings...|N"
8005 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8008 msgid "Branch Settings...|B"
8009 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8012 msgid "Box Settings...|x"
8013 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8016 msgid "Table Settings...|a"
8017 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8020 msgid "Clipboard as Lines|C"
8021 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8024 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8025 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8028 msgid "Customized...|C"
8029 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8032 msgid "Capitalize|a"
8033 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8037 msgstr "Großbuchstaben|G"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8041 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8045 msgstr "Obere Linie|O"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8048 msgid "Bottom Line|B"
8049 msgstr "Untere Linie|U"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8053 msgstr "Linke Linie|L"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8056 msgid "Right Line|R"
8057 msgstr "Rechte Linie|R"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8061 msgstr "Zeile kopieren|k"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8065 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8068 msgid "Copy Column|p"
8069 msgstr "Spalte kopieren|t"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8072 msgid "Swap Columns|w"
8073 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8076 msgid "Text Style|T"
8077 msgstr "Text-Stil|T"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8080 msgid "Split Cell|C"
8081 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8084 msgid "Add Line Above|A"
8085 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8088 msgid "Add Line Below|B"
8089 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8092 msgid "Delete Line Above|D"
8093 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8096 msgid "Delete Line Below|e"
8097 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8100 msgid "Add Line to Left"
8101 msgstr "Linie links hinzufügen"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8104 msgid "Add Line to Right"
8105 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8108 msgid "Delete Line to Left"
8109 msgstr "Linie links löschen"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8112 msgid "Delete Line to Right"
8113 msgstr "Linie rechts löschen"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8116 msgid "Math Normal Font|N"
8117 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8120 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8121 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8124 msgid "Math Fraktur Family|F"
8125 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8128 msgid "Math Roman Family|R"
8129 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8132 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8133 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8136 msgid "Math Bold Series|B"
8137 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8140 msgid "Text Normal Font|T"
8141 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8152 msgid "Mathematica|a"
8153 msgstr "Mathematica|a"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8156 msgid "Maple, simplify|s"
8157 msgstr "Maple, simplify|s"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8160 msgid "Maple, factor|f"
8161 msgstr "Maple, factor|f"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8164 msgid "Maple, evalm|e"
8165 msgstr "Maple, evalm|e"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8168 msgid "Maple, evalf|v"
8169 msgstr "Maple, evalf|v"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8172 msgid "Open All Insets|O"
8173 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8176 msgid "Close All Insets|C"
8177 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8180 msgid "View Source|S"
8181 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8185 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8188 msgid "Special Character|p"
8189 msgstr "Sonderzeichen|S"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8192 msgid "Formatting|o"
8193 msgstr "Formatierung|e"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8196 msgid "List / TOC|i"
8197 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8201 msgstr "Gleitobjekt|o"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8216 msgid "Cross-Reference...|R"
8217 msgstr "Querverweis...|Q"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8220 msgid "Index Entry|d"
8221 msgstr "Stichwort|w"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8224 msgid "Glossary Entry|y"
8225 msgstr "Glossareintrag|l"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8229 msgstr "Tabelle...|T"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8232 msgid "Short Title|S"
8233 msgstr "Kurztitel|K"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8240 msgid "Ordinary Quote|Q"
8241 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8244 msgid "Single Quote|S"
8245 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8248 msgid "Phonetic Symbols|y"
8249 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8252 msgid "Protected Space|P"
8253 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8256 msgid "Horizontal Fill|F"
8257 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8260 msgid "Horizontal Line|L"
8261 msgstr "Horizontale Linie|L"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8264 msgid "Vertical Space...|V"
8265 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8268 msgid "Hyphenation Point|H"
8269 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8272 msgid "Line Break|B"
8273 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8276 msgid "Page Break|a"
8277 msgstr "Seitenumbruch|u"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8280 msgid "Clear Page|C"
8281 msgstr "Seite leeren|S"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8284 msgid "Clear Double Page|D"
8285 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8288 msgid "Numbered Formula|N"
8289 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8292 msgid "Aligned Environment|l"
8293 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8296 msgid "AlignedAt Environment|v"
8297 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8300 msgid "Gathered Environment|h"
8301 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8304 msgid "Math Panel|P"
8305 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8308 msgid "Text Wrap Float|W"
8309 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8312 msgid "External Material...|M"
8313 msgstr "Externes Material...|E"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8316 msgid "Child Document...|d"
8317 msgstr "Unterdokument...|U"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8321 msgstr "LyX-Notiz|N"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8325 msgstr "Kommentar|K"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8328 msgid "Greyed Out|G"
8329 msgstr "Grauschrift|G"
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8332 msgid "Change Tracking|C"
8333 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8336 msgid "Table of Contents|T"
8337 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8340 msgid "Start Appendix Here|A"
8341 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8344 msgid "Compressed|o"
8345 msgstr "Komprimiert|K"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8348 msgid "Settings...|S"
8349 msgstr "Einstellungen...|E"
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8352 msgid "Accept Change|A"
8353 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8356 msgid "Reject Change|R"
8357 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8360 msgid "Accept All Changes|c"
8361 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8364 msgid "Reject All Changes|e"
8365 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8368 msgid "Next Change|C"
8369 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8372 msgid "Next Cross-Reference|R"
8373 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8376 msgid "Save Bookmark|S"
8377 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8380 msgid "Clear Bookmarks|C"
8381 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8384 msgid "Thesaurus...|T"
8385 msgstr "Thesaurus...|T"
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8388 msgid "TeX Information|I"
8389 msgstr "TeX-Informationen|X"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8392 msgid "New document"
8393 msgstr "Neues Dokument"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8396 msgid "Open document"
8397 msgstr "Dokument öffnen"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8400 msgid "Save document"
8401 msgstr "Dokument speichern"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8404 msgid "Print document"
8405 msgstr "Dokument drucken"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8413 msgstr "Wiederholen"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8416 msgid "Find and replace"
8417 msgstr "Suchen und ersetzen"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8420 msgid "Toggle emphasis"
8421 msgstr "Hervorheben an/aus"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8425 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8429 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8433 msgstr "Mathe einfügen"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8436 msgid "Insert graphics"
8437 msgstr "Grafik einfügen"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8440 msgid "Insert table"
8441 msgstr "Tabelle einfügen"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8448 msgid "Numbered list"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8452 msgid "Itemized list"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8456 msgid "Increase depth"
8457 msgstr "Tiefe erhöhen"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8460 msgid "Decrease depth"
8461 msgstr "Tiefe verringern"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8464 msgid "Insert figure float"
8465 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8468 msgid "Insert table float"
8469 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8472 msgid "Insert label"
8473 msgstr "Marke einfügen"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8476 msgid "Insert cross-reference"
8477 msgstr "Querverweis einfügen"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8480 msgid "Insert citation"
8481 msgstr "Zitat einfügen"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8484 msgid "Insert index entry"
8485 msgstr "Stichwort einfügen"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8488 msgid "Insert glossary entry"
8489 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8492 msgid "Insert footnote"
8493 msgstr "Fußnote einfügen"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8496 msgid "Insert margin note"
8497 msgstr "Randnotiz einfügen"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8501 msgstr "Notiz einfügen"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8505 msgstr "URL einfügen"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8508 msgid "Insert TeX code"
8509 msgstr "TeX-Code einfügen"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8512 msgid "Include file"
8513 msgstr "Datei einbinden"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8520 msgid "Paragraph settings"
8521 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8524 msgid "Table of contents"
8525 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8528 msgid "Check spelling"
8529 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8533 msgstr "Zeile hinzufügen"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8537 msgstr "Spalte hinzufügen"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8541 msgstr "Zeile löschen"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8544 msgid "Delete column"
8545 msgstr "Spalte löschen"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8548 msgid "Set top line"
8549 msgstr "Obere Linie setzen"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8552 msgid "Set bottom line"
8553 msgstr "Untere Linie setzen"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8556 msgid "Set left line"
8557 msgstr "Linke Linie setzen"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8560 msgid "Set right line"
8561 msgstr "Rechte Linie setzen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8564 msgid "Set all lines"
8565 msgstr "Alle Linien setzen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8568 msgid "Unset all lines"
8569 msgstr "Alle Linien entfernen"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8573 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8576 msgid "Align center"
8577 msgstr "Zentriert ausrichten"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8581 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8585 msgstr "Oben ausrichten"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8588 msgid "Align middle"
8589 msgstr "Mittig ausrichten"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8592 msgid "Align bottom"
8593 msgstr "Unten ausrichten"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8597 msgstr "Zelle drehen"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8600 msgid "Rotate table"
8601 msgstr "Tabelle drehen"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8604 msgid "Set multi-column"
8605 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8612 msgid "Show math panel"
8613 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8616 msgid "Set display mode"
8617 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8620 msgid "Insert square root"
8621 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8625 msgstr "Summe einfügen"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8628 msgid "Insert integral"
8629 msgstr "Integral einfügen"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8632 msgid "Insert product"
8633 msgstr "Produkt einfügen"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8636 msgid "Insert fraction"
8637 msgstr "Bruch einfügen"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8641 msgstr "( ) einfügen"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8645 msgstr "[ ] einfügen"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8649 msgstr "{ } einfügen"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8652 msgid "Insert cases environment"
8653 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8656 msgid "Command Buffer"
8657 msgstr "Befehlspuffer"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8661 msgstr "Überarbeitung"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8666 msgid "Track changes"
8667 msgstr "Änderungen verfolgen"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8670 msgid "Show changes in output"
8671 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8675 msgstr "Nächste Änderung"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8678 msgid "Accept change"
8679 msgstr "Änderung akzeptieren"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8682 msgid "Reject change"
8683 msgstr "Änderung ablehnen"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8686 msgid "Merge changes"
8687 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8690 msgid "Accept all changes"
8691 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8694 msgid "Reject all changes"
8695 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8699 msgstr "Nächste Notiz"
8701 #: src/BufferView.C:215
8704 "The document %1$s is already loaded.\n"
8706 "Do you want to revert to the saved version?"
8708 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8710 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8712 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8713 msgid "Revert to saved document?"
8714 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8716 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8718 msgstr "&Wieder herstellen"
8720 #: src/BufferView.C:219
8721 msgid "&Switch to document"
8722 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8724 #: src/BufferView.C:241
8727 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8729 "Do you want to create a new document?"
8731 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8733 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8735 #: src/BufferView.C:244
8736 msgid "Create new document?"
8737 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8739 #: src/BufferView.C:245
8743 #: src/BufferView.C:534
8744 msgid "Save bookmark"
8745 msgstr "Lesezeichen speichern"
8747 #: src/BufferView.C:691
8748 msgid "No further undo information"
8749 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8751 #: src/BufferView.C:702
8752 msgid "No further redo information"
8753 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8755 #: src/BufferView.C:863
8759 #: src/BufferView.C:870
8763 #: src/BufferView.C:877
8764 msgid "Mark removed"
8765 msgstr "Marke entfernt"
8767 #: src/BufferView.C:880
8769 msgstr "Marke gesetzt"
8771 #: src/BufferView.C:926
8773 msgid "%1$d words in selection."
8774 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8776 #: src/BufferView.C:929
8778 msgid "%1$d words in document."
8779 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8781 #: src/BufferView.C:934
8782 msgid "One word in selection."
8783 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8785 #: src/BufferView.C:936
8786 msgid "One word in document."
8787 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8789 #: src/BufferView.C:939
8791 msgstr "Wörter zählen"
8793 #: src/BufferView.C:1401
8794 msgid "Select LyX document to insert"
8795 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8797 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8802 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8803 msgid "Documents|#o#O"
8804 msgstr "Dokumente|#k"
8806 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8807 msgid "Examples|#E#e"
8808 msgstr "Beispiele|#B"
8810 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8811 #: src/lyxfunc.C:1859
8812 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8813 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8815 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8816 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8818 msgstr "Abgebrochen."
8820 #: src/BufferView.C:1431
8822 msgid "Inserting document %1$s..."
8823 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8825 #: src/BufferView.C:1442
8827 msgid "Document %1$s inserted."
8828 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8830 #: src/BufferView.C:1444
8832 msgid "Could not insert document %1$s"
8833 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8838 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8841 msgid "ChkTeX warning id # "
8842 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8844 #: src/CutAndPaste.C:405
8847 "Layout had to be changed from\n"
8849 "because of class conversion from\n"
8852 "Das Format musste von %1$s\n"
8853 "nach %2$s geändert werden,\n"
8854 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8855 "%4$s konvertiert wurde"
8857 #: src/CutAndPaste.C:410
8858 msgid "Changed Layout"
8859 msgstr "Format geändert"
8861 #: src/CutAndPaste.C:429
8864 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8867 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8868 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8870 #: src/CutAndPaste.C:436
8871 msgid "Undefined character style"
8872 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8916 msgstr "Hintergrund"
8931 msgid "previewed snippet"
8932 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8939 msgid "note background"
8940 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8947 msgid "comment background"
8948 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8951 msgid "greyedout inset"
8952 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8955 msgid "greyedout inset background"
8956 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8960 msgstr "Schattierte Box"
8964 msgstr "Balken für Tiefe"
8971 msgid "command inset"
8972 msgstr "Befehlseinfügung"
8975 msgid "command inset background"
8976 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8979 msgid "command inset frame"
8980 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8983 msgid "special character"
8984 msgstr "Sonderzeichen"
8991 msgid "math background"
8992 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8995 msgid "graphics background"
8996 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8999 msgid "Math macro background"
9000 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9004 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9008 msgstr "Mathe (Linie)"
9011 msgid "caption frame"
9012 msgstr "Legende (Rahmen)"
9015 msgid "collapsable inset text"
9016 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9019 msgid "collapsable inset frame"
9020 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9023 msgid "inset background"
9024 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9028 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9032 msgstr "LaTeX-Fehler"
9035 msgid "end-of-line marker"
9036 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9039 msgid "appendix marker"
9040 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9044 msgstr "Balken für Änderung"
9047 msgid "Deleted text"
9048 msgstr "Gelöschter Text"
9052 msgstr "Hinzugefügter Text"
9055 msgid "added space markers"
9056 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9059 msgid "top/bottom line"
9060 msgstr "Obere/untere Linie"
9064 msgstr "Tabelle (Linie)"
9067 msgid "table on/off line"
9068 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9072 msgstr "Unterer Bereich"
9076 msgstr "Seitenumbruch"
9079 msgid "frame of button"
9080 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9083 msgid "button background"
9084 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9087 msgid "button background under focus"
9088 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9100 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9101 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9103 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9104 msgid "Running MakeIndex."
9105 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9107 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9108 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9109 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9112 msgid "Running BibTeX."
9113 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9115 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9116 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9117 msgid "No Documents Open!"
9118 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9120 #: src/MenuBackend.C:541
9121 msgid "Plain Text as Lines"
9122 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9124 #: src/MenuBackend.C:543
9125 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9126 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9128 #: src/MenuBackend.C:715
9129 msgid "Master Document"
9130 msgstr "Hauptdokument"
9132 #: src/MenuBackend.C:747
9133 msgid "No Table of contents"
9134 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9136 #: src/MenuBackend.C:792
9138 msgstr " (automatisch)"
9140 #: src/SpellBase.C:51
9141 msgid "Native OS API not yet supported."
9142 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9145 msgid "Could not remove temporary directory"
9146 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9150 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9151 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9154 msgid "Unknown document class"
9155 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9159 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9161 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9163 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9166 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9168 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9169 msgid "Document header error"
9170 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9173 msgid "\\begin_header is missing"
9174 msgstr "\\begin_header fehlt"
9177 msgid "\\begin_document is missing"
9178 msgstr "\\begin_document fehlt"
9181 msgid "Can't load document class"
9182 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9187 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9189 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9192 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9193 msgid "Document could not be read"
9194 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9196 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9198 msgid "%1$s could not be read."
9199 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9201 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9202 msgid "Document format failure"
9203 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9207 msgid "%1$s is not a LyX document."
9208 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9211 msgid "Conversion failed"
9212 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9218 "it could not be created."
9220 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9221 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9224 msgid "Conversion script not found"
9225 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9230 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9231 "could not be found."
9233 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9234 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9237 msgid "Conversion script failed"
9238 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9243 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9246 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9247 "es nicht konvertieren."
9251 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9252 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9255 msgid "Backup failure"
9256 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9261 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9262 "Please check if the directory exists and is writeable."
9264 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9265 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9268 msgid "Encoding error"
9269 msgstr "Kodierungsfehler"
9273 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9277 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9279 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9282 msgid "Error closing file"
9283 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9287 "The output file could not be closed properly.\n"
9288 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9289 "chosen encoding.\n"
9290 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9292 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9293 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9294 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9295 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9297 #: src/buffer.C:1118
9298 msgid "Running chktex..."
9299 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9301 #: src/buffer.C:1131
9302 msgid "chktex failure"
9303 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9305 #: src/buffer.C:1132
9306 msgid "Could not run chktex successfully."
9307 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9309 #: src/buffer_funcs.C:78
9312 "The specified document\n"
9314 "could not be read."
9316 "Das angegebene Dokument\n"
9318 "konnte nicht gelesen werden."
9320 #: src/buffer_funcs.C:80
9321 msgid "Could not read document"
9322 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9324 #: src/buffer_funcs.C:93
9327 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9329 "Recover emergency save?"
9331 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9333 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:96
9336 msgid "Load emergency save?"
9337 msgstr "Notspeicherung laden?"
9339 #: src/buffer_funcs.C:97
9341 msgstr "&Wieder herstellen"
9343 #: src/buffer_funcs.C:97
9344 msgid "&Load Original"
9345 msgstr "&Original laden"
9347 #: src/buffer_funcs.C:120
9350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9352 "Load the backup instead?"
9354 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9356 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9358 #: src/buffer_funcs.C:123
9359 msgid "Load backup?"
9360 msgstr "Sicherung laden?"
9362 #: src/buffer_funcs.C:124
9363 msgid "&Load backup"
9364 msgstr "&Sicherung laden"
9366 #: src/buffer_funcs.C:124
9367 msgid "Load &original"
9368 msgstr "&Original laden"
9370 #: src/buffer_funcs.C:163
9372 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9373 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9375 #: src/buffer_funcs.C:165
9376 msgid "Retrieve from version control?"
9377 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9379 #: src/buffer_funcs.C:166
9383 #: src/buffer_funcs.C:199
9386 "The specified document template\n"
9388 "could not be read."
9390 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9392 "konnte nicht gelesen werden."
9394 #: src/buffer_funcs.C:201
9395 msgid "Could not read template"
9396 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9398 #: src/buffer_funcs.C:449
9399 msgid "\\arabic{enumi}."
9400 msgstr "\\arabic{enumi}."
9402 #: src/buffer_funcs.C:455
9403 msgid "\\roman{enumiii}."
9404 msgstr "\\roman{enumiii}."
9406 #: src/buffer_funcs.C:458
9407 msgid "\\Alph{enumiv}."
9408 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9410 #: src/buffer_funcs.C:494
9415 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9418 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9420 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9422 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9424 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9426 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9427 msgid "Save changed document?"
9428 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9430 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9434 #: src/bufferlist.C:351
9436 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9437 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9439 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9440 msgid " Save seems successful. Phew."
9441 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9443 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9444 msgid " Save failed! Trying..."
9445 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9447 #: src/bufferlist.C:392
9448 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9450 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9452 #: src/bufferparams.C:433
9454 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9455 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9457 #: src/bufferparams.C:435
9458 msgid "Document class not available"
9459 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9461 #: src/bufferparams.C:436
9462 msgid "LyX will not be able to produce output."
9463 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9465 #: src/bufferview_funcs.C:310
9466 msgid "No more insets"
9467 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9469 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9470 msgid "No debugging message"
9471 msgstr "Keine Testmeldung"
9473 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9474 msgid "General information"
9475 msgstr "Allgemeine Informationen"
9477 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9478 msgid "Developers' general debug messages"
9479 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9481 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9482 msgid "All debugging messages"
9483 msgstr "Alle Testmeldungen"
9485 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9487 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9488 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9490 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9491 #: src/converter.C:531
9492 msgid "Cannot convert file"
9493 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9495 #: src/converter.C:333
9498 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9499 "Define a converter in the preferences."
9501 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9503 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9505 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9506 msgid "Executing command: "
9507 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9509 #: src/converter.C:459
9510 msgid "Build errors"
9511 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9513 #: src/converter.C:460
9514 msgid "There were errors during the build process."
9515 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9517 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9519 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9521 "Bei der Ausführung von\n"
9523 "ist ein Fehler aufgetreten"
9525 #: src/converter.C:488
9527 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9529 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9531 #: src/converter.C:533
9533 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9534 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9536 #: src/converter.C:534
9538 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9540 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9542 #: src/converter.C:591
9543 msgid "Running LaTeX..."
9544 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9546 #: src/converter.C:609
9549 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9552 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9553 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9555 #: src/converter.C:612
9556 msgid "LaTeX failed"
9557 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9559 #: src/converter.C:614
9560 msgid "Output is empty"
9561 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9563 #: src/converter.C:615
9564 msgid "An empty output file was generated."
9565 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9568 msgid "Program initialisation"
9569 msgstr "Initialisierung des Programms"
9572 msgid "Keyboard events handling"
9573 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9576 msgid "GUI handling"
9580 msgid "Lyxlex grammar parser"
9581 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9584 msgid "Configuration files reading"
9585 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9588 msgid "Custom keyboard definition"
9589 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9592 msgid "LaTeX generation/execution"
9593 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9597 msgstr "Mathe-Editor"
9600 msgid "Font handling"
9601 msgstr "Schrift-Handhabung"
9604 msgid "Textclass files reading"
9605 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9608 msgid "Version control"
9609 msgstr "Versionskontrolle"
9612 msgid "External control interface"
9613 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9616 msgid "Keep *roff temporary files"
9617 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9620 msgid "User commands"
9621 msgstr "Benutzerbefehle"
9624 msgid "The LyX Lexxer"
9625 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9628 msgid "Dependency information"
9629 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9633 msgstr "LyX-Einfügungen"
9636 msgid "Files used by LyX"
9637 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9640 msgid "Workarea events"
9641 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9644 msgid "Insettext/tabular messages"
9645 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9648 msgid "Graphics conversion and loading"
9649 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9652 msgid "Change tracking"
9653 msgstr "Änderungsverfolgung"
9656 msgid "External template/inset messages"
9657 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9660 msgid "RowPainter profiling"
9661 msgstr "RowPainter-Profiling"
9663 #: src/exporter.C:82
9666 "The file %1$s already exists.\n"
9668 "Do you want to over-write that file?"
9670 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9672 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9674 #: src/exporter.C:85
9675 msgid "Over-write file?"
9676 msgstr "Datei überschreiben?"
9678 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9680 msgstr "&Überschreiben"
9682 #: src/exporter.C:87
9683 msgid "Over-write &all"
9684 msgstr "&Alle überschreiben"
9686 #: src/exporter.C:88
9687 msgid "&Cancel export"
9688 msgstr "Export &abbrechen"
9690 #: src/exporter.C:137
9691 msgid "Couldn't copy file"
9692 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9694 #: src/exporter.C:138
9696 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9697 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9699 #: src/exporter.C:176
9700 msgid "Couldn't export file"
9701 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9703 #: src/exporter.C:177
9705 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9706 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9708 #: src/exporter.C:211
9709 msgid "File name error"
9710 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9712 #: src/exporter.C:212
9713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9714 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9716 #: src/exporter.C:250
9717 msgid "Document export cancelled."
9718 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9720 #: src/exporter.C:256
9722 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9723 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9725 #: src/exporter.C:262
9727 msgid "Document exported as %1$s"
9728 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9730 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9731 msgid "Cannot view file"
9732 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9734 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9736 msgid "File does not exist: %1$s"
9737 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9741 msgid "No information for viewing %1$s"
9742 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9746 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9747 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9749 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9750 msgid "Cannot edit file"
9751 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9755 msgid "No information for editing %1$s"
9756 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9760 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9761 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9763 #: src/frontends/LyXView.C:388
9765 msgstr " (geändert)"
9767 #: src/frontends/LyXView.C:392
9768 msgid " (read only)"
9769 msgstr " (schreibgeschützt)"
9771 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9772 msgid "Formatting document..."
9773 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9776 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9777 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9780 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9781 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9784 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9785 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9789 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9790 "1995-2006 LyX Team"
9792 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9793 "1995-2006 LyX-Team"
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9798 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9799 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9800 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9801 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9802 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9803 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9804 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9806 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9807 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9808 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9809 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9810 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9811 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9812 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9816 msgid "LyX Version "
9817 msgstr "LyX Version "
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9820 msgid "Library directory: "
9821 msgstr "Systemverzeichnis: "
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9824 msgid "User directory: "
9825 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9828 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9829 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9832 msgid "Select a BibTeX database to add"
9833 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9836 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9837 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9840 msgid "Select a BibTeX style"
9841 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9844 msgid "No frame drawn"
9845 msgstr "Kein Rahmen"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9848 msgid "Rectangular box"
9849 msgstr "Rechteckige Box"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9852 msgid "Oval box, thin"
9853 msgstr "Ovale Box, dünn"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9856 msgid "Oval box, thick"
9857 msgstr "Ovale Box, dick"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9861 msgstr "Schattierte Box"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9865 msgstr "Doppelte Box"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9868 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9873 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9874 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9875 msgid "Total Height"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9879 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9883 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9886 msgstr "Serifenfrei"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9889 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9891 msgstr "Schreibmaschine"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9895 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9896 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9899 msgid "Select external file"
9900 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgstr "Unten links"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9914 msgid "Baseline left"
9915 msgstr "Grundlinie links"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgstr "Oben zentriert"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9924 msgid "Bottom center"
9925 msgstr "Unten zentriert"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9929 msgid "Baseline center"
9930 msgstr "Grundlinie zentriert"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9935 msgstr "Oben rechts"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9939 msgid "Bottom right"
9940 msgstr "Unten rechts"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9944 msgid "Baseline right"
9945 msgstr "Grundlinie rechts"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9948 msgid "Select graphics file"
9949 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9952 msgid "Clipart|#C#c"
9953 msgstr "Clipart|#C#c"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9956 msgid "Select document to include"
9957 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9960 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9961 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9965 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9968 msgid "Literate Programming Build Log"
9969 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9972 msgid "lyx2lyx Error Log"
9973 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9976 msgid "Version Control Log"
9977 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9980 msgid "No LaTeX log file found."
9981 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9984 msgid "No literate programming build log file found."
9986 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9989 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9990 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9993 msgid "No version control log file found."
9994 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9997 msgid "Choose bind file"
9998 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10001 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10002 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10005 msgid "Choose UI file"
10006 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10009 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10010 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10013 msgid "Choose keyboard map"
10014 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10017 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10018 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10021 msgid "Choose personal dictionary"
10022 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10029 msgid "Print to file"
10030 msgstr "Ausgabe in Datei"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10033 msgid "PostScript files (*.ps)"
10034 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10037 msgid "Spellchecker error"
10038 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10041 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10042 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10046 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10047 "Maybe it has been killed."
10049 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10050 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10053 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10054 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10057 msgid "The spellchecker has failed"
10058 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10062 msgid "%1$d words checked."
10063 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10066 msgid "One word checked."
10067 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10070 msgid "Spelling check completed"
10071 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10074 msgid "Table of Contents"
10075 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10077 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10079 msgid "%1$s and %2$s"
10080 msgstr "%1$s und %2$s"
10082 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10084 msgid "%1$s et al."
10085 msgstr "%1$s et al."
10087 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10091 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10101 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10103 msgstr "Keine Änderung"
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10111 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10113 msgstr "Zurücksetzen"
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10137 msgstr "Kapitälchen"
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10141 msgstr "Vergrößern"
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10145 msgstr "Verkleinern"
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10149 msgstr "Hervorgehoben"
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10153 msgstr "Unterstrichen"
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10161 msgstr "Keine Farbe"
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10196 msgid "System files|#S#s"
10197 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10199 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10200 msgid "User files|#U#u"
10201 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10203 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10204 msgid "Could not update TeX information"
10205 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10207 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10209 msgid "The script `%s' failed."
10210 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10212 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10213 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10214 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10235 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10240 msgid "Index Entry"
10243 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10247 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10248 msgid "Directories"
10249 msgstr "Verzeichnisse"
10251 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10256 msgid "unknown version"
10257 msgstr "unbekannte Version"
10259 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10260 msgid "Bibliography Entry Settings"
10261 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10263 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10264 msgid "BibTeX Bibliography"
10265 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10268 msgid "Box Settings"
10269 msgstr "Box-Einstellungen"
10271 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10272 msgid "Branch Settings"
10273 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10279 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10283 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10288 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10292 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10293 msgid "Merge Changes"
10294 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10296 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10302 "Änderung durch %1$s\n"
10305 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10307 msgid "Change made at %1$s\n"
10308 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10310 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10314 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10315 msgid "Previous command"
10316 msgstr "Vorheriger Befehl"
10318 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10319 msgid "Next command"
10320 msgstr "Nächster Befehl"
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10323 msgid "big[[delimiter size]]"
10326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10327 msgid "Big[[delimiter size]]"
10330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10331 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10335 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10339 msgid "LyX: Delimiters"
10340 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10351 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10352 msgid "Document Settings"
10353 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10361 msgstr "Eineinhalb"
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10366 msgid " (not installed)"
10367 msgstr " (nicht installiert)"
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10397 msgstr "mit Überschriften"
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10401 msgstr "ausgefallen"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10437 msgstr "Nummeriert"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10440 msgid "Appears in TOC"
10441 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10444 msgid "Author-year"
10445 msgstr " Autor-Jahr"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10449 msgstr "Nummerisch"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10453 msgid "Unavailable: %1$s"
10454 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10458 msgid "Document Class"
10459 msgstr "Dokumentklasse"
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10466 msgid "Text Layout"
10467 msgstr "Textformat"
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10470 msgid "Page Layout"
10471 msgstr "Seitenformat"
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10474 msgid "Page Margins"
10475 msgstr "Seitenränder"
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10478 msgid "Numbering & TOC"
10479 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10482 msgid "Math Options"
10483 msgstr "Mathe-Optionen"
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10486 msgid "Float Placement"
10487 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10491 msgstr "Aufzählungszeichen"
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10499 msgid "LaTeX Preamble"
10500 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10502 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10503 msgid "TeX Code Settings"
10504 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10506 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10507 msgid "External Material"
10508 msgstr "Externes Material"
10510 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10514 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10515 msgid "Float Settings"
10516 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10518 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10522 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10523 msgid "Child Document"
10524 msgstr "Unterdokument"
10526 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10528 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10530 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10531 msgid "Math Matrix"
10532 msgstr "Mathe-Matrix"
10534 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10535 msgid "Math Delimiter"
10536 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10539 msgid "LyX: Math Spacing"
10540 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10543 msgid "Thin space\t\\,"
10544 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10547 msgid "Medium space\t\\:"
10548 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10551 msgid "Thick space\t\\;"
10552 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10555 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10556 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10559 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10560 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10563 msgid "Negative space\t\\!"
10564 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10567 msgid "LyX: Math Roots"
10568 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10571 msgid "Square root\t\\sqrt"
10572 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10575 msgid "Cube root\t\\root"
10576 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10579 msgid "Other root\t\\root"
10580 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10583 msgid "LyX: Math Styles"
10584 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10587 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10588 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10591 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10592 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10595 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10596 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10599 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10600 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10603 msgid "LyX: Fractions"
10604 msgstr "LyX: Brüche"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10607 msgid "Standard\t\\frac"
10608 msgstr "Standard\t\\frac"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10611 msgid "No hor. line\t\\atop"
10612 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10615 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10619 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10623 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10627 msgid "Binomial\t\\choose"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10631 msgid "LyX: Math Fonts"
10632 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10635 msgid "Roman\t\\mathrm"
10636 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10639 msgid "Bold\t\\mathbf"
10640 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10643 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10644 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10647 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10648 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10651 msgid "Italic\t\\mathit"
10652 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10655 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10656 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10659 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10660 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10663 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10664 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10667 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10668 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10671 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10672 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10675 msgid "LyX: Insert Matrix"
10676 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10678 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10679 msgid "Note Settings"
10680 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10682 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10683 msgid "Paragraph Settings"
10684 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10686 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10687 msgid "Senseless with this layout!"
10688 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10691 msgid "Preferences"
10692 msgstr "Einstellungen"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10695 msgid "Look and feel"
10696 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10699 msgid "Language settings"
10700 msgstr "Spracheinstellungen"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10708 msgstr "Einfacher Text"
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10711 msgid "Date format"
10712 msgstr "Datumsformat"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10719 msgid "Screen fonts"
10720 msgstr "Bildschirmschriften"
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10731 msgid "Select a document templates directory"
10732 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10735 msgid "Select a temporary directory"
10736 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10739 msgid "Select a backups directory"
10740 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10743 msgid "Select a document directory"
10744 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10747 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10748 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10751 msgid "Spellchecker"
10752 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10767 msgid "pspell (library)"
10768 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10771 msgid "aspell (library)"
10772 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10783 msgid "File formats"
10784 msgstr "Dateiformate"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10787 msgid "Format in use"
10788 msgstr "Format wird verwendet"
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10791 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10793 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10794 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10801 msgid "User interface"
10802 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10808 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10809 msgid "Print Document"
10810 msgstr "Dokument drucken"
10812 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10813 msgid "Cross-reference"
10814 msgstr "Querverweis"
10816 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10818 msgstr "&Gehe zurück"
10820 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10822 msgstr "Springe zurück"
10824 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10825 msgid "Jump to label"
10826 msgstr "Springe zur Marke"
10828 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10829 msgid "Find and Replace"
10830 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10832 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10833 msgid "Send Document to Command"
10834 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10836 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10838 msgstr "Zeige Datei"
10840 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10841 msgid "Table Settings"
10842 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10844 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10845 msgid "Insert Table"
10846 msgstr "Tabelle einfügen"
10848 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10849 msgid "TeX Information"
10850 msgstr "TeX-Informationen"
10852 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10854 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10856 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10857 msgid "Vertical Space Settings"
10858 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10860 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10861 msgid "Text Wrap Settings"
10862 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10864 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10866 msgstr "Leerzeichen"
10868 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10869 msgid "Invalid filename"
10870 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10872 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10874 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10877 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10878 "Zeichen enthalten:\n"
10880 #: src/importer.C:47
10882 msgid "Importing %1$s..."
10883 msgstr "Importiere %1$s..."
10885 #: src/importer.C:68
10886 msgid "Couldn't import file"
10887 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10889 #: src/importer.C:69
10891 msgid "No information for importing the format %1$s."
10892 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10894 #: src/importer.C:95
10896 msgstr "wurde eingefügt."
10898 #: src/insets/insetbase.C:249
10899 msgid "Opened inset"
10900 msgstr "Einfügung geöffnet"
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10903 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10904 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10906 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10907 msgid "Export Warning!"
10908 msgstr "Export-Warnung!"
10910 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10912 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10913 "BibTeX will be unable to find them."
10915 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10916 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10918 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10920 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10921 "BibTeX will be unable to find it."
10923 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10924 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10926 #: src/insets/insetbox.C:63
10930 #: src/insets/insetbox.C:64
10934 #: src/insets/insetbox.C:65
10936 msgstr "Ovale Box, dünn"
10938 #: src/insets/insetbox.C:66
10940 msgstr "Ovale Box, dick"
10942 #: src/insets/insetbox.C:67
10944 msgstr "Schattierte Box"
10946 #: src/insets/insetbox.C:68
10948 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10950 #: src/insets/insetbox.C:124
10951 msgid "Opened Box Inset"
10952 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10954 #: src/insets/insetbranch.C:75
10955 msgid "Opened Branch Inset"
10956 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10958 #: src/insets/insetbranch.C:100
10962 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10963 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10967 #: src/insets/insetcaption.C:81
10968 msgid "Opened Caption Inset"
10969 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10971 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10972 msgid "Opened CharStyle Inset"
10973 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10975 #: src/insets/insetenv.C:65
10976 msgid "Opened Environment Inset: "
10977 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10979 #: src/insets/insetert.C:143
10980 msgid "Opened ERT Inset"
10981 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10983 #: src/insets/insetert.C:390
10987 #: src/insets/insetexternal.C:576
10989 msgid "External template %1$s is not installed"
10990 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10992 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10993 #: src/insets/insetfloat.C:372
10995 msgstr "Gleitobjekt: "
10997 #: src/insets/insetfloat.C:278
10998 msgid "Opened Float Inset"
10999 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11001 #: src/insets/insetfloat.C:374
11002 msgid " (sideways)"
11003 msgstr " (seitwärts)"
11005 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11006 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11007 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11009 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11011 msgid "List of %1$s"
11012 msgstr "Liste der %1$s"
11014 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11018 #: src/insets/insetfoot.C:58
11019 msgid "Opened Footnote Inset"
11020 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11022 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11025 "Could not copy the file\n"
11027 "into the temporary directory."
11031 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11033 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11035 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11036 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11038 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11040 msgid "Graphics file: %1$s"
11041 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11043 #: src/insets/insethfill.C:48
11044 msgid "Horizontal Fill"
11045 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11047 #: src/insets/insetinclude.C:306
11048 msgid "Verbatim Input"
11049 msgstr "Unformatiert"
11051 #: src/insets/insetinclude.C:309
11052 msgid "Verbatim Input*"
11053 msgstr "Unformatiert*"
11055 #: src/insets/insetinclude.C:412
11058 "Included file `%1$s'\n"
11059 "has textclass `%2$s'\n"
11060 "while parent file has textclass `%3$s'."
11062 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11063 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11064 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11066 #: src/insets/insetinclude.C:418
11067 msgid "Different textclasses"
11068 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11070 #: src/insets/insetindex.C:42
11074 #: src/insets/insetindex.C:75
11076 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11078 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11082 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11083 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11084 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11086 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11090 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11094 #: src/insets/insetnote.C:66
11098 #: src/insets/insetnote.C:67
11100 msgstr "Grauschrift"
11102 #: src/insets/insetnote.C:68
11104 msgstr "Eingerahmt"
11106 #: src/insets/insetnote.C:69
11108 msgstr "Schattiert"
11110 #: src/insets/insetnote.C:149
11111 msgid "Opened Note Inset"
11112 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11114 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11118 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11119 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11120 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11122 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11124 msgstr "Seite leeren"
11126 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11127 msgid "Clear Double Page"
11128 msgstr "Doppelseite leeren"
11130 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11132 msgstr "Querverweis: "
11134 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11138 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11140 msgstr "(Querverweis): "
11142 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11143 msgid "Page Number"
11144 msgstr "Seitennummer"
11146 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11150 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11151 msgid "Textual Page Number"
11152 msgstr "Seitennummer in Textform"
11154 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11156 msgstr "TextSeite: "
11158 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11159 msgid "Standard+Textual Page"
11160 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11162 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11164 msgstr "Querverweis+Text: "
11166 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11170 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11171 msgid "PrettyRef: "
11172 msgstr "PrettyRef: "
11174 #: src/insets/insettabular.C:455
11175 msgid "Opened table"
11176 msgstr "Tabelle geöffnet"
11178 #: src/insets/insettabular.C:1569
11179 msgid "Error setting multicolumn"
11180 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11182 #: src/insets/insettabular.C:1570
11183 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11184 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11186 #: src/insets/insettext.C:227
11187 msgid "Opened Text Inset"
11188 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11190 #: src/insets/insettheorem.C:41
11194 #: src/insets/insettheorem.C:91
11195 msgid "Opened Theorem Inset"
11196 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11198 #: src/insets/insettoc.C:46
11199 msgid "Unknown toc list"
11200 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11202 #: src/insets/inseturl.C:42
11206 #: src/insets/inseturl.C:42
11208 msgstr "HTML-URL: "
11210 #: src/insets/insetvspace.C:109
11211 msgid "Vertical Space"
11212 msgstr "Vertikaler Abstand"
11214 #: src/insets/insetwrap.C:49
11216 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11218 #: src/insets/insetwrap.C:178
11219 msgid "Opened Wrap Inset"
11220 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11222 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11224 msgstr "Nicht angezeigt."
11226 #: src/insets/render_graphic.C:97
11230 #: src/insets/render_graphic.C:100
11231 msgid "Converting to loadable format..."
11232 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11234 #: src/insets/render_graphic.C:103
11235 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11236 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11238 #: src/insets/render_graphic.C:106
11239 msgid "Scaling etc..."
11240 msgstr "Skaliere etc..."
11242 #: src/insets/render_graphic.C:109
11243 msgid "Ready to display"
11244 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11246 #: src/insets/render_graphic.C:112
11247 msgid "No file found!"
11248 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11250 #: src/insets/render_graphic.C:115
11251 msgid "Error converting to loadable format"
11252 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11254 #: src/insets/render_graphic.C:118
11255 msgid "Error loading file into memory"
11256 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11258 #: src/insets/render_graphic.C:121
11259 msgid "Error generating the pixmap"
11260 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11262 #: src/insets/render_graphic.C:124
11266 #: src/insets/render_preview.C:92
11267 msgid "Preview loading"
11268 msgstr "Laden der Vorschau"
11270 #: src/insets/render_preview.C:95
11271 msgid "Preview ready"
11272 msgstr "Vorschau bereit"
11274 #: src/insets/render_preview.C:98
11275 msgid "Preview failed"
11276 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11278 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11279 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11281 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11283 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11284 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11286 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11288 #: src/ispell.C:278
11290 "Could not create an ispell process.\n"
11291 "You may not have the right languages installed."
11293 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11294 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11296 #: src/ispell.C:301
11298 "The ispell process returned an error.\n"
11299 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11301 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11302 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11304 #: src/ispell.C:406
11307 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11311 #: src/ispell.C:417
11312 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11314 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11317 #: src/ispell.C:477
11320 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11324 #: src/ispell.C:492
11327 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11331 #: src/kbsequence.C:163
11333 msgstr " Optionen: "
11335 #: src/lengthcommon.C:37
11339 #: src/lengthcommon.C:37
11343 #: src/lengthcommon.C:37
11347 #: src/lengthcommon.C:37
11351 #: src/lengthcommon.C:37
11355 #: src/lengthcommon.C:37
11359 #: src/lengthcommon.C:38
11363 #: src/lengthcommon.C:38
11367 #: src/lengthcommon.C:38
11371 #: src/lengthcommon.C:38
11375 #: src/lengthcommon.C:38
11379 #: src/lengthcommon.C:39
11380 msgid "Text Width %"
11381 msgstr "Textbreite %"
11383 #: src/lengthcommon.C:39
11384 msgid "Column Width %"
11385 msgstr "Spaltenbreite %"
11387 #: src/lengthcommon.C:39
11388 msgid "Page Width %"
11389 msgstr "Seitenbreite %"
11391 #: src/lengthcommon.C:39
11392 msgid "Line Width %"
11393 msgstr "Zeilenbreite %"
11395 #: src/lengthcommon.C:40
11396 msgid "Text Height %"
11397 msgstr "Texthöhe %"
11399 #: src/lengthcommon.C:40
11400 msgid "Page Height %"
11401 msgstr "Seitenhöhe %"
11403 #: src/lyx_cb.C:114
11406 "The document %1$s could not be saved.\n"
11408 "Do you want to rename the document and try again?"
11410 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11412 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11414 #: src/lyx_cb.C:116
11415 msgid "Rename and save?"
11416 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11418 #: src/lyx_cb.C:117
11420 msgstr "&Umbenennen"
11422 #: src/lyx_cb.C:134
11423 msgid "Choose a filename to save document as"
11424 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11426 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11427 msgid "Templates|#T#t"
11428 msgstr "Vorlagen|#V"
11430 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11433 "The document %1$s already exists.\n"
11435 "Do you want to over-write that document?"
11437 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11439 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11441 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11442 msgid "Over-write document?"
11443 msgstr "Dokument überschreiben?"
11445 #: src/lyx_cb.C:218
11447 msgid "Auto-saving %1$s"
11448 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11450 #: src/lyx_cb.C:258
11451 msgid "Autosave failed!"
11452 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11454 #: src/lyx_cb.C:285
11455 msgid "Autosaving current document..."
11456 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11458 #: src/lyx_cb.C:352
11459 msgid "Select file to insert"
11460 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11462 #: src/lyx_cb.C:371
11465 "Could not read the specified document\n"
11467 "due to the error: %2$s"
11469 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11470 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11471 "nicht gelesen werden: %2$s"
11473 #: src/lyx_cb.C:373
11474 msgid "Could not read file"
11475 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11477 #: src/lyx_cb.C:381
11480 "Could not open the specified document\n"
11482 "due to the error: %2$s"
11484 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11485 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11486 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11488 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11489 msgid "Could not open file"
11490 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11492 #: src/lyx_cb.C:413
11493 msgid "Running configure..."
11494 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11496 #: src/lyx_cb.C:422
11497 msgid "Reloading configuration..."
11498 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11500 #: src/lyx_cb.C:427
11501 msgid "System reconfigured"
11502 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11504 #: src/lyx_cb.C:428
11506 "The system has been reconfigured.\n"
11507 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11508 "updated document class specifications."
11510 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11511 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11512 "Spezifikationen zu nutzen."
11514 #: src/lyx_main.C:127
11515 msgid "Could not read configuration file"
11516 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11518 #: src/lyx_main.C:128
11521 "Error while reading the configuration file\n"
11523 "Please check your installation."
11525 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11527 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11529 #: src/lyx_main.C:137
11530 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11531 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11533 #: src/lyx_main.C:141
11537 #: src/lyx_main.C:431
11539 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11540 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11542 #: src/lyx_main.C:433
11543 msgid "Unable to remove temporary directory"
11544 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11546 #: src/lyx_main.C:469
11548 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11549 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11551 #: src/lyx_main.C:724
11555 #: src/lyx_main.C:847
11556 msgid "Could not create temporary directory"
11557 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11559 #: src/lyx_main.C:848
11562 "Could not create a temporary directory in\n"
11563 "%1$s. Make sure that this\n"
11564 "path exists and is writable and try again."
11566 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11567 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11568 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11570 #: src/lyx_main.C:1016
11571 msgid "Missing user LyX directory"
11572 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11574 #: src/lyx_main.C:1017
11577 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11578 "It is needed to keep your own configuration."
11580 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11581 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11583 #: src/lyx_main.C:1022
11584 msgid "&Create directory"
11585 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11587 #: src/lyx_main.C:1023
11589 msgstr "LyX &beenden"
11591 #: src/lyx_main.C:1024
11592 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11593 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11595 #: src/lyx_main.C:1028
11597 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11598 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11600 #: src/lyx_main.C:1034
11601 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11602 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11604 #: src/lyx_main.C:1189
11605 msgid "List of supported debug flags:"
11606 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11608 #: src/lyx_main.C:1193
11610 msgid "Setting debug level to %1$s"
11611 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11613 #: src/lyx_main.C:1204
11615 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11616 "Command line switches (case sensitive):\n"
11617 "\t-help summarize LyX usage\n"
11618 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11619 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11620 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11622 " select the features to debug.\n"
11623 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11624 "\t-x [--execute] command\n"
11625 " where command is a lyx command.\n"
11626 "\t-e [--export] fmt\n"
11627 " where fmt is the export format of choice.\n"
11628 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11629 " where fmt is the import format of choice\n"
11630 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11631 "\t-version summarize version and build info\n"
11632 "Check the LyX man page for more details."
11634 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11635 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11636 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11637 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11638 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11639 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11640 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11641 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11642 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11643 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11644 " vorhandenen Bereiche.\n"
11645 "\t-x [--execute] command\n"
11646 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11647 "\t-e [--export] fmt\n"
11648 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11649 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11650 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11651 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11652 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11654 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11656 #: src/lyx_main.C:1240
11657 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11658 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11660 #: src/lyx_main.C:1250
11661 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11662 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11664 #: src/lyx_main.C:1260
11665 msgid "Missing command string after --execute switch"
11666 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11668 #: src/lyx_main.C:1270
11669 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11671 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11673 #: src/lyx_main.C:1282
11674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11676 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11678 #: src/lyx_main.C:1287
11679 msgid "Missing filename for --import"
11680 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11682 #: src/lyxfind.C:135
11683 msgid "Search error"
11684 msgstr "Fehler beim Suchen"
11686 #: src/lyxfind.C:136
11687 msgid "Search string is empty"
11688 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11690 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11691 msgid "String not found!"
11692 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11694 #: src/lyxfind.C:322
11695 msgid "String has been replaced."
11696 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11698 #: src/lyxfind.C:325
11699 msgid " strings have been replaced."
11700 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11702 #: src/lyxfont.C:53
11706 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11707 #: src/lyxfont.C:70
11709 msgstr "Übernehmen"
11711 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11712 #: src/lyxfont.C:70
11714 msgstr "Ignorieren"
11716 #: src/lyxfont.C:61
11718 msgstr "Kapitälchen"
11720 #: src/lyxfont.C:70
11724 #: src/lyxfont.C:511
11726 msgid "Emphasis %1$s, "
11727 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11729 #: src/lyxfont.C:514
11731 msgid "Underline %1$s, "
11732 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11734 #: src/lyxfont.C:517
11736 msgid "Noun %1$s, "
11737 msgstr "Eigenname %1$s, "
11739 #: src/lyxfont.C:522
11741 msgid "Language: %1$s, "
11742 msgstr "Sprache: %1$s, "
11744 #: src/lyxfont.C:525
11746 msgid " Number %1$s"
11747 msgstr " Nummer %1$s"
11749 #: src/lyxfunc.C:328
11750 msgid "Unknown function."
11751 msgstr "Unbekannte Funktion."
11753 #: src/lyxfunc.C:353
11755 msgstr "LyX wird beendet"
11757 #: src/lyxfunc.C:385
11758 msgid "Nothing to do"
11759 msgstr "Nichts zu tun"
11761 #: src/lyxfunc.C:404
11762 msgid "Unknown action"
11763 msgstr "Unbekannte Aktion"
11765 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11766 msgid "Command disabled"
11767 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11769 #: src/lyxfunc.C:417
11770 msgid "Command not allowed without any document open"
11771 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11773 #: src/lyxfunc.C:657
11774 msgid "Document is read-only"
11775 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11777 #: src/lyxfunc.C:665
11778 msgid "This portion of the document is deleted."
11779 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11781 #: src/lyxfunc.C:684
11784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11786 "Do you want to save the document?"
11788 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11790 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11792 #: src/lyxfunc.C:702
11795 "Could not print the document %1$s.\n"
11796 "Check that your printer is set up correctly."
11798 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11799 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11801 #: src/lyxfunc.C:705
11802 msgid "Print document failed"
11803 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11805 #: src/lyxfunc.C:724
11808 "The document could not be converted\n"
11809 "into the document class %1$s."
11811 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11812 "%1$s konvertiert werden."
11814 #: src/lyxfunc.C:727
11815 msgid "Could not change class"
11816 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11818 #: src/lyxfunc.C:839
11820 msgid "Saving document %1$s..."
11821 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11823 #: src/lyxfunc.C:843
11827 #: src/lyxfunc.C:858
11830 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11831 "version of the document %1$s?"
11833 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11834 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11836 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11837 msgid "Missing argument"
11838 msgstr "Fehlendes Argument"
11840 #: src/lyxfunc.C:1073
11842 msgid "Opening help file %1$s..."
11843 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11845 #: src/lyxfunc.C:1343
11846 msgid "Opening child document "
11847 msgstr "Öffne Unterdokument "
11849 #: src/lyxfunc.C:1429
11850 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11851 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11853 #: src/lyxfunc.C:1440
11855 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11857 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11858 "darf nicht umdefiniert werden."
11860 #: src/lyxfunc.C:1556
11861 msgid "Document defaults saved in "
11862 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11864 #: src/lyxfunc.C:1559
11865 msgid "Unable to save document defaults"
11866 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11868 #: src/lyxfunc.C:1615
11869 msgid "Converting document to new document class..."
11870 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11872 #: src/lyxfunc.C:1815
11873 msgid "Select template file"
11874 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11876 #: src/lyxfunc.C:1852
11877 msgid "Select document to open"
11878 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11880 #: src/lyxfunc.C:1891
11882 msgid "Opening document %1$s..."
11883 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11885 #: src/lyxfunc.C:1895
11887 msgid "Document %1$s opened."
11888 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11890 #: src/lyxfunc.C:1897
11892 msgid "Could not open document %1$s"
11893 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11895 #: src/lyxfunc.C:1922
11897 msgid "Select %1$s file to import"
11898 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11900 #: src/lyxfunc.C:2039
11901 msgid "Welcome to LyX!"
11902 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11904 #: src/lyxrc.C:2167
11906 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11909 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11910 "angesehen werden?"
11912 #: src/lyxrc.C:2172
11914 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11917 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11918 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11920 #: src/lyxrc.C:2176
11922 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11923 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11924 "specified, an internal routine is used."
11926 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11927 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11928 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11929 "LyX eine interne Routine."
11931 #: src/lyxrc.C:2180
11933 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11936 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11937 "oder einfacher Text)."
11939 #: src/lyxrc.C:2184
11941 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11942 "automatically by what you type."
11944 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11945 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11947 #: src/lyxrc.C:2188
11949 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11952 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11953 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11956 #: src/lyxrc.C:2192
11958 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11960 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11961 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11963 #: src/lyxrc.C:2199
11965 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11966 "the backup file in the same directory as the original file."
11968 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11969 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11971 #: src/lyxrc.C:2203
11973 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11974 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11976 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11977 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11979 #: src/lyxrc.C:2207
11981 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11982 "its global and local bind/ directories."
11984 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11985 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11986 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11988 #: src/lyxrc.C:2211
11989 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11991 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11992 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11994 #: src/lyxrc.C:2215
11996 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11997 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11999 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12000 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12001 "Dokumentation von ChkTeX."
12003 #: src/lyxrc.C:2225
12005 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12006 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12008 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12009 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12010 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12012 #: src/lyxrc.C:2236
12015 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12016 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12018 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12019 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12021 #: src/lyxrc.C:2240
12022 msgid "New documents will be assigned this language."
12023 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12025 #: src/lyxrc.C:2244
12026 msgid "Specify the default paper size."
12027 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12029 #: src/lyxrc.C:2248
12031 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12032 "shown after the change has been made.)"
12034 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12035 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12037 #: src/lyxrc.C:2252
12038 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12039 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12041 #: src/lyxrc.C:2256
12043 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12044 "LyX was started from."
12046 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12047 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12049 #: src/lyxrc.C:2261
12050 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12052 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12054 #: src/lyxrc.C:2265
12056 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12057 "recommended for non-English languages."
12059 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12060 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12062 #: src/lyxrc.C:2272
12064 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12065 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12066 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12068 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12069 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12070 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12072 #: src/lyxrc.C:2281
12074 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12075 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12077 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12078 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12079 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12081 #: src/lyxrc.C:2285
12082 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12084 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12087 #: src/lyxrc.C:2289
12089 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12092 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12093 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12095 #: src/lyxrc.C:2293
12097 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12099 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12100 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12102 #: src/lyxrc.C:2297
12104 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12105 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12106 "name of the second language."
12108 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12109 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12110 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12112 #: src/lyxrc.C:2301
12113 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12114 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12116 #: src/lyxrc.C:2305
12117 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12118 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12120 #: src/lyxrc.C:2309
12122 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12125 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12126 "\\documentclass verwendet werden soll."
12128 #: src/lyxrc.C:2313
12130 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12131 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12133 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12134 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12136 #: src/lyxrc.C:2317
12138 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12139 "document is the default language."
12141 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12142 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12144 #: src/lyxrc.C:2321
12145 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12148 #: src/lyxrc.C:2325
12149 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12152 #: src/lyxrc.C:2329
12153 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12155 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12158 #: src/lyxrc.C:2333
12160 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12163 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12164 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12166 #: src/lyxrc.C:2337
12168 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12170 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12171 "'Datei'-Menü erscheinen."
12173 #: src/lyxrc.C:2342
12175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12176 "variable. Use the OS native format."
12178 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12179 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12182 #: src/lyxrc.C:2349
12184 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12186 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12187 "ispell_deutsch\"."
12189 #: src/lyxrc.C:2353
12190 msgid "The bold font in the dialogs."
12191 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12193 #: src/lyxrc.C:2357
12194 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12195 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12197 #: src/lyxrc.C:2361
12198 msgid "The normal font in the dialogs."
12199 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12201 #: src/lyxrc.C:2365
12202 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12203 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12205 #: src/lyxrc.C:2369
12206 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12208 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12211 #: src/lyxrc.C:2373
12212 msgid "Scale the preview size to suit."
12213 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12215 #: src/lyxrc.C:2377
12216 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12217 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12219 #: src/lyxrc.C:2381
12220 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12221 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12223 #: src/lyxrc.C:2385
12225 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12226 "environment variable PRINTER."
12228 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12229 "Umgebungsvariable PRINTER."
12231 #: src/lyxrc.C:2389
12232 msgid "The option to print only even pages."
12233 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12235 #: src/lyxrc.C:2393
12237 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12238 "the filename of the DVI file to be printed."
12240 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12241 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12244 #: src/lyxrc.C:2397
12245 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12246 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12248 #: src/lyxrc.C:2401
12249 msgid "The option to print out in landscape."
12250 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12252 #: src/lyxrc.C:2405
12253 msgid "The option to print only odd pages."
12254 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12256 #: src/lyxrc.C:2409
12257 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12259 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12261 #: src/lyxrc.C:2413
12262 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12263 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12265 #: src/lyxrc.C:2417
12266 msgid "The option to specify paper type."
12267 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12269 #: src/lyxrc.C:2421
12270 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12271 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12273 #: src/lyxrc.C:2425
12275 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12276 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12279 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12280 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12281 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12283 #: src/lyxrc.C:2429
12285 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12286 "prepended along with the printer name after the spool command."
12288 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12289 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12291 #: src/lyxrc.C:2433
12292 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12293 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12295 #: src/lyxrc.C:2437
12296 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12297 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12299 #: src/lyxrc.C:2441
12301 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12304 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12305 "explizit angeben soll."
12307 #: src/lyxrc.C:2445
12308 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12309 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12311 #: src/lyxrc.C:2449
12313 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12315 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12316 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12318 #: src/lyxrc.C:2453
12320 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12321 "wrong, override the setting here."
12323 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12324 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12327 #: src/lyxrc.C:2457
12328 msgid "The encoding for the screen fonts."
12329 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12331 #: src/lyxrc.C:2463
12332 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12334 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12335 "Bearbeitung verwendet werden."
12337 #: src/lyxrc.C:2472
12339 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12340 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12341 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12343 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12344 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12345 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12346 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12348 #: src/lyxrc.C:2476
12349 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12351 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12354 #: src/lyxrc.C:2481
12357 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12358 "roughly the same size as on paper."
12360 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12361 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12363 #: src/lyxrc.C:2486
12365 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12366 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12369 #: src/lyxrc.C:2490
12370 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12373 #: src/lyxrc.C:2494
12375 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12376 "\".out\". Only for advanced users."
12378 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12379 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12380 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12382 #: src/lyxrc.C:2501
12383 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12385 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12388 #: src/lyxrc.C:2505
12389 msgid "What command runs the spellchecker?"
12390 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12392 #: src/lyxrc.C:2509
12394 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12395 "when you quit LyX."
12397 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12398 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12400 #: src/lyxrc.C:2513
12402 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12403 "value selects the directory LyX was started from."
12405 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12406 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12408 #: src/lyxrc.C:2523
12410 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12411 "will look in its global and local ui/ directories."
12413 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12414 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12415 "globalen ui-Verzeichnissen."
12417 #: src/lyxrc.C:2536
12419 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12420 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12421 "may not work with all dictionaries."
12423 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12424 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12425 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12426 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12428 #: src/lyxrc.C:2543
12429 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12431 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12432 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12435 msgid "Document not saved"
12436 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12439 msgid "You must save the document before it can be registered."
12440 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12443 msgid "LyX VC: Initial description"
12444 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12447 msgid "(no initial description)"
12448 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12451 msgid "LyX VC: Log Message"
12452 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12455 msgid "(no log message)"
12456 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12461 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12464 "Do you want to revert to the saved version?"
12466 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12467 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12469 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12472 msgid "Revert to stored version of document?"
12473 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12475 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12477 msgid " Macro: %1$s: "
12478 msgstr " Makro: %1$s: "
12480 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12481 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12483 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12484 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12486 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12488 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12489 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12491 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12492 msgid "Only one row"
12493 msgstr "Nur eine Zeile"
12495 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12496 msgid "Only one column"
12497 msgstr "Nur eine Spalte"
12499 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12500 msgid "No hline to delete"
12501 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12503 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12504 msgid "No vline to delete"
12505 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12507 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12509 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12510 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12512 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12514 msgstr "Keine Nummer"
12516 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12520 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12523 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12525 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12528 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12530 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12533 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12535 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12536 msgid "Math editor mode"
12537 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12539 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12540 msgid "create new math text environment ($...$)"
12541 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12543 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12544 msgid "entered math text mode (textrm)"
12545 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12550 "Could not open the specified document\n"
12553 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12554 "konnte nicht geöffnet werden."
12556 #: src/output_plaintext.C:156
12558 msgstr "Zusammenfassung: "
12560 #: src/output_plaintext.C:168
12561 msgid "References: "
12562 msgstr "Referenzen: "
12564 #: src/support/filefilterlist.C:109
12565 msgid "All files (*)"
12566 msgstr "Alle Dateien (*)"
12568 #: src/support/package.C.in:440
12571 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12573 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12576 #: src/support/package.C.in:562
12579 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12581 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12582 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12584 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12586 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12587 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12588 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12590 #: src/support/package.C.in:648
12593 "Invalid %1$s switch.\n"
12594 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12596 "Ungültige Option %1$s.\n"
12597 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12599 #: src/support/package.C.in:676
12602 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12603 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12605 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12606 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12608 #: src/support/package.C.in:700
12611 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12612 "%2$s is not a directory."
12614 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12615 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12617 #: src/support/userinfo.C:44
12618 msgid "Unknown user"
12619 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12621 #: src/tex-strings.C:68
12622 msgid "Computer Modern Roman"
12625 #: src/tex-strings.C:68
12626 msgid "Latin Modern Roman"
12629 #: src/tex-strings.C:69
12630 msgid "AE (Almost European)"
12633 #: src/tex-strings.C:69
12634 msgid "Times Roman"
12635 msgstr "Times Roman"
12637 #: src/tex-strings.C:69
12641 #: src/tex-strings.C:69
12642 msgid "Bitstream Charter"
12643 msgstr "Bitstream Charter"
12645 #: src/tex-strings.C:70
12646 msgid "New Century Schoolbook"
12647 msgstr "New Century Schoolbook"
12649 #: src/tex-strings.C:70
12653 #: src/tex-strings.C:70
12657 #: src/tex-strings.C:70
12659 msgstr "Bera Serif"
12661 #: src/tex-strings.C:71
12662 msgid "Concrete Roman"
12663 msgstr "Concrete Roman"
12665 #: src/tex-strings.C:71
12666 msgid "Zapf Chancery"
12667 msgstr "Zapf Chancery"
12669 #: src/tex-strings.C:79
12670 msgid "Computer Modern Sans"
12673 #: src/tex-strings.C:79
12674 msgid "Latin Modern Sans"
12677 #: src/tex-strings.C:80
12681 #: src/tex-strings.C:80
12682 msgid "Avant Garde"
12683 msgstr "Avant Garde"
12685 #: src/tex-strings.C:80
12689 #: src/tex-strings.C:80
12693 #: src/tex-strings.C:89
12694 msgid "Computer Modern Typewriter"
12697 #: src/tex-strings.C:90
12698 msgid "Latin Modern Typewriter"
12701 #: src/tex-strings.C:90
12705 #: src/tex-strings.C:90
12709 #: src/tex-strings.C:90
12713 #: src/tex-strings.C:91
12714 msgid "CM Typewriter Light"
12718 msgid "Unknown layout"
12719 msgstr "Unbekanntes Format"
12724 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12725 "Trying to use the default instead.\n"
12727 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12728 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12731 msgid "Unknown Inset"
12732 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12734 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12735 msgid "Change tracking error"
12736 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12740 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12741 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12745 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12746 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12749 msgid "Unknown token"
12750 msgstr "Unbekanntes Token"
12754 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12757 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12758 "Sie das Tutorium."
12761 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12763 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12768 msgstr "Änderung: "
12777 msgstr "Schrift: %1$s"
12781 msgid ", Depth: %1$d"
12782 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12785 msgid ", Spacing: "
12786 msgstr ", Abstand: "
12794 msgstr ", Einfügung: "
12797 msgid ", Paragraph: "
12798 msgstr ", Absatz: "
12805 msgid ", Position: "
12806 msgstr ", Position: "
12809 msgid ", Boundary: "
12810 msgstr ", Grenze: "
12814 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12817 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12821 msgid "Nothing to index!"
12822 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12825 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12826 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12829 msgid "Unknown spacing argument: "
12830 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12838 msgstr " unbekannt"
12840 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12841 msgid "Character set"
12842 msgstr "Zeichensatz"
12844 #: src/text3.C:1481
12845 msgid "Paragraph layout set"
12846 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12848 #: src/vspace.C:490
12849 msgid "Default skip"
12852 #: src/vspace.C:493
12856 #: src/vspace.C:496
12857 msgid "Medium skip"
12860 #: src/vspace.C:499
12864 #: src/vspace.C:502
12865 msgid "Vertical fill"
12868 #: src/vspace.C:509