1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
8 # add -> hinzufügen / anfügen
9 # advanced -> erweitert(e)
10 # bibliography -> Literaturliste
11 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
13 # browse -> durchsuchen
16 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
17 # custom -> benutzerdefiniert
18 # display -> Anzeige/anzeigen
20 # extension -> (Datei-)endung
21 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
22 # float -> Gleitobjekt
24 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
25 # inline -> eingebettet
28 # layout -> Format (Hartmut Haase)
30 # miscellaneous -> Verschiedenes
31 # multicolumn -> Mehrfachspalte
33 # preferences -> Einstellungen
35 # restore -> zurücksetzen
37 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
38 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
39 # setting -> Einstellung
41 # show -> anzeigen / zeige ...
43 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
47 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
48 "POT-Creation-Date: 2003-02-06 22:09+0100\n"
49 "PO-Revision-Date: 2003-01-27 03:00+0100\n"
50 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
51 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
53 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
66 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
79 msgstr "Schlüssel:|#S"
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
111 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
143 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
144 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
146 msgstr "Abbrechen|^["
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
152 msgstr "Aktualisieren|#A"
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
156 msgstr "Datenbank:|#D"
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
170 msgstr "Durchsuchen...|#D"
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
173 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
174 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
183 msgstr "Durchsuchen...|#r"
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
208 msgstr "Übernehmen|#b"
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
223 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
229 msgstr "Schließen|^[^M"
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
233 msgstr "Aktualisieren|#A"
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
254 msgstr "Diverses:|#D"
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
261 msgid "Toggle on all these|#T"
262 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
270 msgid "These are never toggled"
271 msgstr "Kein Umschalten"
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
274 msgid "These are always toggled"
275 msgstr "Immer Umschalten"
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
278 msgid "Inset keys:|#I"
279 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
282 msgid "Bibliography keys:|#k"
283 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
287 msgstr "Informationen:"
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
308 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
313 msgid "Regular Expression|#x"
314 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
318 msgid "Case sensitive|#C"
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
325 msgstr "Rückwärts|#c"
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
332 msgid "Full author list|#F"
333 msgstr "Alle Autoren|#A"
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
336 msgid "Force upper case|#u"
337 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
340 msgid "Text before:|#b"
341 msgstr "Text zuvor:|#z"
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
344 msgid "Text after:|#T"
345 msgstr "Text danach:|#d"
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
348 msgid "Save as Document Defaults|#v"
349 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
352 msgid "Use Class Defaults|#C"
353 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
375 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
377 msgstr "Orientierung"
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
381 msgstr "Hochformat|#H"
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
385 msgstr "Querformat|#Q"
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
388 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
389 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
394 msgid "Custom sizes|#M"
395 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
398 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
399 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
418 msgid "Headheight:|#H"
419 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
423 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
427 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
434 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
436 msgstr "Absatztrennung"
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
444 msgstr "Schriften:|#c"
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
447 msgid "Font Size:|#O"
448 msgstr "Schriftgröße:|#g"
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
455 msgid "Page style:|#P"
456 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
463 msgid "Extra Options:|#X"
464 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
467 msgid "Default Skip:|#u"
468 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
472 msgstr "Einseitig|#i"
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
476 msgstr "Zweiseitig|#w"
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
480 msgstr "1-spaltig|#1"
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
484 msgstr "2-spaltig|#2"
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
495 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
497 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
502 msgstr "Kodierung:|#K"
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
522 msgid "Float Placement:|#L"
523 msgstr "Platzierung des Gleitobjekts:|#P"
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
526 msgid "Section number depth:"
527 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
530 msgid "Table of contents depth:"
531 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
534 msgid "PS Driver:|#S"
535 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
538 msgid "Use AMS Math|#M"
539 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
542 msgid "Use Natbib|#N"
543 msgstr "Natbib verwenden|#N"
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
546 msgid "Citation style:|#i"
547 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
551 msgstr "Aufzählungsebene"
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
609 msgstr "Geschlossen|#e"
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
612 msgid "Inlined View|#I"
613 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
626 msgid "Parameters:|#P"
627 msgstr "Parameter:|#P"
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
631 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
634 msgid "View result|#V"
635 msgstr "Erg. ansehen|#E"
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
638 msgid "Update result|#U"
639 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
642 msgid "Directory:|#D"
643 msgstr "Verzeichnis:|#V"
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
651 msgstr "Dateiname:|#D"
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
656 msgstr "Neu lesen|#N"
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
660 msgstr "Hauptverz.|#H"
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
664 msgstr "Benutzer1|#1"
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
668 msgstr "Benutzer2|#2"
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
676 msgid "Page of floats|#P"
677 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
680 msgid "Bottom of the page|#B"
681 msgstr "Ende der Seite|#E"
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
684 msgid "Top of the page|#T"
685 msgstr "Anfang der Seite|#A"
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
688 msgid "Here, if possible|#r"
689 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
692 msgid "Span columns|#S"
693 msgstr "Spalten überspannen|#S"
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
696 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
697 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
700 msgid "Alternatives|#l"
701 msgstr "Alternativen|#A"
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
704 msgid "Here, definitely!|#H"
705 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
708 msgid "Document default|#D"
709 msgstr "Dokument-Standard|#D"
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
712 msgid "Forked child processes:|#F"
713 msgstr "Unterprozesse:|#U"
715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
716 msgid "Kill processes:|#K"
717 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
737 msgid "Draft mode|#a"
738 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
741 msgid "Do not unzip|#u"
742 msgstr "Nicht entpacken|#i"
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
749 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
750 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
762 msgid "Right top:|#R"
763 msgstr "Rechts oben:|#R"
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
766 msgid "Left bottom:|#L"
767 msgstr "Links unten:|#L"
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
779 msgstr "Einheiten|#E"
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
782 msgid "Clip to bounding box|#C"
783 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
786 msgid "Get from file|#G"
787 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
795 msgid "LaTeX options:|#L"
796 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
804 msgstr "Drehpunkt:|#D"
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
807 msgid "Subfigure:|#S"
808 msgstr "Teilabbildung:|#T"
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
819 msgid "File name:|#F"
820 msgstr "Dateiname:|#D"
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
823 msgid "Visible space|#s"
824 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
828 msgstr "Unformatiert|#U"
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
832 msgstr "'input' verwenden|#i"
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
835 msgid "Use include|#U"
836 msgstr "'include' verwenden|#v"
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
844 msgstr "Stichwort:|#S"
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
881 msgid "Vertical align:|#V"
882 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
885 msgid "Horizontal align:|#H"
886 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
894 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
915 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
924 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
941 msgid "Neg Medium|#E"
942 msgstr "Neg Mittel|#E"
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
946 msgstr "Neg Breit|#r"
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
953 msgid "2Quadratin|#2"
954 msgstr "2Quadratin|#2"
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
958 msgstr "Quadratin|#Q"
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
969 #: src/frontends/controllers/character.C:47
970 #: src/frontends/controllers/character.C:73
971 #: src/frontends/controllers/character.C:107
972 #: src/frontends/controllers/character.C:173
973 #: src/frontends/controllers/character.C:203
974 #: src/frontends/controllers/character.C:257
975 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
977 msgstr "Zurücksetzen"
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1028 msgid "Page break|#g"
1029 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1032 msgid "Page break|#b"
1033 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1036 msgid "Vertical space:|#V"
1037 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1041 msgstr "Bewahren|#w"
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1044 msgid "Vertical space:|#e"
1045 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1049 msgstr "Bewahren|#h"
1051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1052 msgid "Line spacing:|#s"
1053 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1056 msgid "Maximum label width:|#M"
1057 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1060 msgid "No Indent|#d"
1061 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1076 msgstr "Blocksatz|#B"
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1080 msgstr "Zentriert|#Z"
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1087 msgid "Scale & Resolution"
1088 msgstr "Skalierung und Auflösung"
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1092 msgstr "Verwendete Schriften"
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1099 msgid "Sans Serif:|#S"
1100 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1103 msgid "Typewriter:|#T"
1104 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1107 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1108 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1113 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1116 msgid "Screen DPI:|#D"
1117 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1169 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1174 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1175 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1178 msgid "Normal Font:|#N"
1179 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1182 msgid "Bold Font:|#B"
1183 msgstr "Fettschrift:|#F"
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1186 msgid "Popup Encoding:|#P"
1187 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1190 msgid "Layout & Bindings"
1191 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1194 msgid "User Interface file:|#U"
1195 msgstr "User-Interface-Datei:|#U"
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1198 msgid "Bind file:|#f"
1199 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1203 msgid "Browse...|#w"
1204 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1207 msgid "LyX objects:|#L"
1208 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1255 msgid "Auto region delete|#A"
1256 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1259 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1260 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1263 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1264 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1267 msgid "Wheel mouse jump:"
1268 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1271 msgid "Autosave interval:"
1272 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1275 msgid "Instant Preview|#P"
1276 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1279 msgid "Graphics display:|#G"
1280 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1283 msgid "Spell command:|#S"
1284 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1287 msgid "Alternative language:|#a"
1288 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1291 msgid "Escape characters:|#e"
1292 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1295 msgid "Personal dictionary:|#d"
1296 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1299 msgid "Accept compound words|#w"
1300 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1303 msgid "Use input encoding|#i"
1304 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1307 msgid "Advanced Options"
1308 msgstr "Erweiterte Optionen"
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1313 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1316 msgid "Language Options"
1317 msgstr "Sprach-Optionen"
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1326 msgid "Default language:|#l"
1327 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1346 msgid "Browse...|#o"
1347 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1350 msgid "RtL support|#R"
1351 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1354 msgid "Auto begin|#b"
1355 msgstr "Auto Beginn|#B"
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1358 msgid "Use babel|#U"
1359 msgstr "Babel verw.|#B"
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1362 msgid "Mark foreign|#M"
1363 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1366 msgid "Auto finish|#f"
1367 msgstr "Auto Ende|#E"
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1374 msgid "Command start:|#s"
1375 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1378 msgid "Command end:|#e"
1379 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1382 msgid "All formats:|#l"
1383 msgstr "Alle Formate:|#A"
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1391 msgid "GUI name:|#G"
1392 msgstr "GUI-Name:|#G"
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1395 msgid "Shortcut:|#S"
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1399 msgid "Extension:|#E"
1400 msgstr "Dateiendung:|#D"
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1404 msgstr "Betrachter:|#B"
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1413 msgstr "Hinzufügen|#H"
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1421 msgid "All converters:|#l"
1422 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1434 msgid "Converter:|#C"
1435 msgstr "Konverter:|#K"
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1438 msgid "Extra flags:|#E"
1439 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1442 msgid "Default path:|#p"
1443 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1457 msgstr "Durchsuchen..."
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1460 msgid "Template path:|#T"
1461 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1464 msgid "Temp dir:|#d"
1465 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1468 msgid "Check last files:|#C"
1469 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1472 msgid "Last file count:|#L"
1473 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1476 msgid "Backup path:|#B"
1477 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1480 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1481 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1484 msgid "Date format:|#f"
1485 msgstr "Datumsformat:|#D"
1487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1492 msgid "Adapt output"
1493 msgstr "Namen angeben"
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1496 msgid "Printer Command and Flags"
1497 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1505 msgstr "Seitenbereich:"
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1517 msgstr "Zum Drucker:"
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1520 msgid "File extension:"
1521 msgstr "Dateiendung:"
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1524 msgid "Spool command:"
1525 msgstr "Spool-Befehl:"
1527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1533 msgstr "Gerade Seiten:"
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1537 msgstr "Ungerade Seiten:"
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1541 msgstr "Wiederholt:"
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1545 msgstr "Querformat:"
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1552 msgid "Extra options:"
1553 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1556 msgid "Spool printer prefix:"
1557 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1561 msgstr "Papiergröße:"
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1564 msgid "ASCII line length:|#A"
1565 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1568 msgid "TeX encoding:|#T"
1569 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1572 msgid "Default paper size:|#p"
1573 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1576 msgid "Outside Code Interaction"
1577 msgstr "Aufruf externer Programme"
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1580 msgid "ASCII roff:|#r"
1581 msgstr "ASCII roff:|#r"
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1584 msgid "Checktex:|#c"
1585 msgstr "Checktex:|#C"
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1588 msgid "DVI paper option:|#D"
1589 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1592 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1593 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1611 msgstr "Sortiert|#S"
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1614 msgid "Reverse order|#R"
1615 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1622 msgid "Odd numbered pages|#O"
1623 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1626 msgid "Even numbered pages|#E"
1627 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1631 msgstr "Drucker:|#D"
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1643 msgstr "Sortieren|#S"
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1646 msgid "Document:|#D"
1647 msgstr "Dokument:|#D"
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1655 msgid "Reference:|#e"
1656 msgstr "Querverweis:|#Q"
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1667 msgid "Replace with:|#w"
1668 msgstr "Ersetze durch:|#E"
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1677 msgstr "Ersetzen|#E"
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1680 msgid "Match word|#M"
1681 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1684 msgid "Replace all|#a"
1685 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1688 msgid "Search backwards|#S"
1689 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1692 msgid "Export format:|#E"
1693 msgstr "Export-Format:|#E"
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1701 msgstr "Wortanzahl:"
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1710 msgid "Replacement:"
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1714 msgid "Suggestions:|#g"
1715 msgstr "Vorschläge:|#V"
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1724 msgstr "Hinzufügen|#H"
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1728 msgstr "Ignorieren|#I"
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1732 msgstr "Akzeptieren|#A"
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1739 msgid "Append Column|#A"
1740 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1743 msgid "Delete Column|#O"
1744 msgstr "Spalte löschen|#c"
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1747 msgid "Append Row|#p"
1748 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1751 msgid "Delete Row|#w"
1752 msgstr "Zeile löschen|#h"
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1755 msgid "Set Borders|#S"
1756 msgstr "Rahmen ein|#R"
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1759 msgid "Unset Borders|#U"
1760 msgstr "Rahmen aus|#a"
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1763 msgid "Longtable|#L"
1764 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1768 msgid "Rotate 90°|#9"
1769 msgstr "90° drehen|#9"
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1773 msgstr "Spezial Tabelle"
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1778 msgstr "Feste Breite"
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1787 msgid "H. Alignment"
1788 msgstr "Horiz. Ausr."
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1791 msgid "Special column"
1792 msgstr "Spezial Spalte"
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1823 msgstr "Zentriert|#Z"
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1833 msgstr "Zentriert|#Z"
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1842 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1843 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1852 msgid "V. Alignment"
1853 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1857 msgstr "Blocksatz|#B"
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1860 msgid "Special Cell"
1861 msgstr "Spezial Zelle"
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1864 msgid "Special Multicolumn"
1865 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1868 msgid "Multicolumn|#M"
1869 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1872 msgid "Use Minipage|#s"
1873 msgstr "Minipage verw.|#M"
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1883 msgid "Page break on the current row|#B"
1884 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1895 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1904 msgid "First Header"
1905 msgstr "Erste Kopfzeile"
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1913 msgstr "Letzte Fußzeile"
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1921 msgid "Border Above"
1922 msgstr "Rahmen über"
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1925 msgid "Border Below"
1926 msgstr "Rahmen unter"
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1934 msgid "Show Path|#P"
1935 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1938 msgid "Run TeXhash|#T"
1939 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1943 msgstr "Ersetzen|#E"
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1950 msgid "Selection:|#S"
1951 msgstr "Auswahl:|#A"
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1955 msgid "Thesaurus entries:"
1956 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
1958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1963 msgid "HTML type|#H"
1964 msgstr "HTML-Typ|#H"
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1972 msgstr "Standard|#S"
1974 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1976 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1977 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1978 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1980 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1997 msgstr "&Natbib verwenden"
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2000 msgid "Cite &Style:"
2001 msgstr "&Zitat-Stil:"
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2004 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2007 msgstr "Aufzählungszeichen"
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2021 msgstr "Aufzählungszeichen"
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2037 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2058 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2072 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2083 msgid "Document &class:"
2084 msgstr "&Dokumentenklasse:"
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2091 msgid "Page &style:"
2092 msgstr "&Seiten-Stil:"
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2103 msgid "Float &placement:"
2104 msgstr "&Platzierung des Gleitobjekts:"
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2107 msgid "&Font && size:"
2108 msgstr "&Schrift && Größe:"
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2111 msgid "&Line spacing:"
2112 msgstr "&Zeilenabstand:"
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2133 msgstr "&Kodierung:"
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2143 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2157 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2161 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2164 msgid "Head &height:"
2165 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2169 msgid "Numbering Depth"
2170 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2174 msgstr "&Abschnitt:"
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2177 msgid "&Table of contents:"
2178 msgstr "&Inhaltsverzeichnis:"
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2183 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2188 msgid "Use AMS &math"
2189 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2196 msgid "Postscript &driver:"
2197 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2200 msgid "Two-&column document"
2201 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2204 msgid "&Two-sided document"
2205 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2209 msgstr "Papiergröße"
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2223 msgid "Paper &size:"
2224 msgstr "Papier&größe:"
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2228 msgstr "Ho&chformat"
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2232 msgstr "&Querformat"
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2235 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2241 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2246 msgid "Version goes here"
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2250 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2252 msgstr "Ruhm und Ehre"
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2255 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2288 msgid "LyX: Enter text"
2289 msgstr "LyX: Texteingabe"
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2297 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2303 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2304 #: src/insets/insetindex.C:70
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2314 msgid "The citation key"
2315 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2323 msgid "The label as it appears in the document"
2324 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2349 msgstr "&Datenbanken"
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2352 msgid "BibTeX database to use"
2353 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2356 msgid "Available BibTeX databases"
2357 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2363 msgstr "&Hinzufügen"
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2366 msgid "Add a BibTeX database file"
2367 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2370 msgid "Add a BibTeX file manually"
2371 msgstr "Füge eine BibTeX-Datei von Hand hinzu"
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2377 msgstr "&Durchsuchen..."
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2380 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2381 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2388 msgid "Remove the selected database"
2389 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2396 msgid "The BibTeX style"
2397 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2405 msgstr "&Durchsuchen..."
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2408 msgid "Choose a style file"
2409 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2417 msgstr "&Aktualisieren"
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2420 msgid "Update style list"
2421 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2428 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2433 msgid "Add bibliography to &TOC"
2434 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2437 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2438 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2442 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2453 msgstr "Schriftfamilie"
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2462 msgstr "Schriftserie"
2464 #. language settings
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2467 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2476 msgstr "Schriftform"
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2481 msgstr "Schriftfarbe"
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2496 msgid "toggle font on all of the above"
2497 msgstr "Schrift alles umschalten"
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2500 msgid "Never Toggled"
2501 msgstr "Kein Umschalten"
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2510 msgstr "Schriftgröße"
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2513 msgid "Always Toggled"
2514 msgstr "Immer Umschalten"
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2518 msgid "Other font settings"
2519 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2527 msgstr "Automat. übernehmen"
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2530 msgid "Apply each change automatically"
2531 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2546 msgstr "&Übernehmen"
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2549 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2562 msgstr "&Zurücksetzen"
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2565 msgid "Search the available citations"
2566 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2569 msgid "Regular E&xpression"
2570 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2573 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2574 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2577 msgid "&Case sensitive"
2579 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2583 msgid "Make the search case-sensitive"
2584 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2601 msgstr "Neuer Begriff"
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2604 msgid "Available citation keys"
2605 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2608 msgid "Add the selected citation"
2609 msgstr "Ausgewähles Zitat hinzufügen"
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2612 msgid "Remove the selected citation"
2613 msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2616 msgid "Move the selected citation up"
2617 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2620 msgid "Move the selected citation down"
2621 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2628 msgid "Citations currently selected"
2629 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2637 msgstr "Informationen"
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2640 msgid "Citation entry"
2641 msgstr "Zitat-Eintrag"
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2644 msgid "&Full author list"
2645 msgstr "&Alle Autoren"
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2648 msgid "List all authors"
2649 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2652 msgid "Force &upper case"
2653 msgstr "Großschreibung"
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2656 msgid "Force upper case in citation"
2657 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2660 msgid "Text to place after citation"
2661 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2668 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2670 msgid "Not yet supported"
2671 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2674 msgid "Text to place before citation"
2675 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2678 msgid "Text before:"
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2682 msgid "Natbib citation style to use"
2683 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2686 msgid "Citation style:"
2687 msgstr "Zitat-Stil:"
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2690 msgid "Left delimiter"
2691 msgstr "Linkes Trennzeichen"
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2694 msgid "Right delimiter"
2695 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2698 msgid "&Keep matched"
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2702 msgid "Match delimiter types"
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2710 msgid "Insert the delimiters"
2711 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2718 msgid "Use Class Defaults"
2719 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2722 msgid "Reset default params of the current class"
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2726 msgid "Save as Document Defaults"
2727 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2730 msgid "Save settings as LyX's default template"
2731 msgstr "Einstellungen als LyX-Standard-Vorlage speichern"
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2734 msgid "ERT inset display"
2735 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2743 msgstr "&Eingebettet"
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2746 msgid "Show ERT inline"
2747 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2754 msgid "Show ERT button only"
2755 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2762 msgid "Show ERT contents"
2763 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2766 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2768 msgstr "LaTeX-Fehler"
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2772 msgid "LaTeX error messages"
2773 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
2776 msgid "External Material"
2777 msgstr "Externes Material"
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
2791 msgid "&View Result"
2792 msgstr "&Ergebnis ansehen"
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
2795 msgid "View the file"
2796 msgstr "Datei ansehen"
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
2799 msgid "&Update Result"
2800 msgstr "Erg. &aktualisieren"
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
2803 msgid "Update the material"
2804 msgstr "Alles Aktualisieren"
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
2808 msgid "Available templates"
2809 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
2821 msgid "&Parameters:"
2822 msgstr "&Parameter:"
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
2826 msgstr "&Datei bearbeiten"
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
2829 msgid "Edit the file externally"
2830 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2833 msgid "Use &default placement"
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2837 msgid "Use LaTeX default settings"
2838 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2841 msgid "Advanced Placement Options"
2842 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2845 msgid "&Top of page"
2846 msgstr "&Anfang der Seite"
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2849 msgid "Prefer top of page"
2850 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2853 msgid "&Bottom of page"
2854 msgstr "&Ende der Seite"
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2857 msgid "Prefer bottom of page"
2858 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2861 msgid "&Page of floats"
2862 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2865 msgid "Separate page for multiple floats"
2866 msgstr "Separate Seite für mehrere Gleitobjekte"
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2869 msgid "&Here if possible"
2870 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2873 msgid "Place float at current position if possible"
2874 msgstr "Platziere das Gleitobjekt an der aktuellen Position, wenn möglich"
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2877 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2878 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2881 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2882 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2885 msgid "Here definitely"
2886 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2889 msgid "Place float at current position"
2890 msgstr "Platziere das Gleitobjekt an der aktuellen Position"
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2893 msgid "&Span columns"
2894 msgstr "&Spalten überspannen"
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2897 msgid "Span columns in multi-column documents"
2898 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2906 msgid "File name of image"
2907 msgstr "Dateiname des Bilds"
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2910 msgid "Select an image file"
2911 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2915 msgstr "LyX-Anzeige"
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2918 msgid "&Show in LyX"
2919 msgstr "In LyX &anzeigen"
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2922 msgid "Display image in LyX"
2923 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2931 msgid "Screen display"
2932 msgstr "Bildschirmanzeige"
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2938 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2939 #: src/lyxfont.C:554
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2968 msgid "Height of image in output"
2969 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2972 msgid "Units of height value"
2973 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2980 msgid "Width of image in output"
2981 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2988 msgid "&Maintain aspect ratio"
2989 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3001 msgid "Angle to rotate image by"
3002 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3006 msgstr "&Drehpunkt:"
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3010 msgid "The origin of the rotation"
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3018 msgid "Clip to &bounding box"
3019 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3022 msgid "Clip to bounding box values"
3023 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3026 msgid "&Get from file"
3027 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3030 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3031 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3035 msgstr "Rechts &oben:"
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3048 msgid "&Left bottom:"
3049 msgstr "&Links unten:"
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3052 msgid "E&xtra options"
3053 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3057 msgstr "Te&ilabbildung"
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3060 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3064 msgid "Don't un&zip on export"
3065 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3068 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3069 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3072 msgid "LaTeX &options:"
3073 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3077 msgid "Additional LaTeX options"
3078 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3082 msgstr "Entwurfsmodus"
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3086 msgstr "Entwurfsmodus"
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3090 msgstr "Ü&berschrift:"
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3094 msgid "The caption for the sub-figure"
3095 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3102 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3107 msgid "Include File"
3108 msgstr "Include Datei"
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3111 msgid "File name to include"
3112 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3115 msgid "Select a file"
3116 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3120 msgid "&Include Type:"
3121 msgstr "Include Typ"
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3124 #: src/insets/insetinclude.C:225
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3129 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3134 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3143 msgid "Load the file"
3144 msgstr "Lade die Datei"
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3147 msgid "&Mark spaces in output"
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3151 msgid "Underline spaces in generated output"
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3155 msgid "&Show preview"
3156 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3159 msgid "Show LaTeX preview"
3160 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3170 msgstr "Index-Eintrag"
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3178 msgid "Update the display"
3179 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3182 msgid "LyX: Math Panel"
3183 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3187 msgstr "Wurzel einfügen"
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3190 msgid "Insert spacing"
3191 msgstr "Abstand einfügen"
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3194 msgid "Set limits style"
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3198 msgid "Set math font"
3199 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3202 msgid "Insert fraction (\frac)"
3203 msgstr "Bruch einfügen (\frac)"
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3206 msgid "Toggle between display mode"
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3211 msgid "Insert matrix"
3212 msgstr "Matrix einfügen"
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3220 msgstr "Superscript"
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3223 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3224 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3228 msgstr "&Funktionen"
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3232 msgid "Select a function or operator to insert"
3233 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3244 msgid "Big operators"
3245 msgstr "Große Operatoren"
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3252 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3257 msgid "Frame decorations"
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3261 msgid "Miscellaneous"
3262 msgstr "Verschiedenes"
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3265 msgid "AMS operators"
3266 msgstr "AMS Operatoren"
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3269 msgid "AMS relations"
3270 msgstr "AMS Relationen"
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3273 msgid "AMS negated relations"
3274 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3281 msgid "AMS Miscellaneous"
3282 msgstr "AMS Verschiedenes"
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3285 msgid "Select a page of symbols"
3286 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3289 msgid "&Detach panel"
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3293 msgid "Open this panel as a separate window"
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3305 msgid "Number of rows"
3306 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3317 msgid "Number of columns"
3318 msgstr "Anzahl der Spalten"
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3322 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3323 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3336 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3349 msgid "Vertical alignment"
3350 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3357 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3358 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3361 msgid "&Horizontal:"
3362 msgstr "&Horizontal:"
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3365 msgid "Minipage settings"
3366 msgstr "Minipage-Einstellungen"
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3374 msgstr "Ausrichtung"
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3378 msgid "Units of width value"
3379 msgstr "Einheiten der Breite"
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3402 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3409 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3414 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3428 msgstr "Benutzerdefiniert"
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3431 msgid "L&ine spacing:"
3432 msgstr "&Zeilenabstand:"
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3436 msgstr "&Ausrichtung:"
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3440 msgstr "&Keine Einrückung"
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3447 msgid "Above paragraph"
3448 msgstr "Über dem Absatz"
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3455 msgid "&Keep space:"
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3474 msgstr "Standard-Abstand"
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
3480 msgstr "Kleiner Abstand"
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
3486 msgstr "Mittlerer Abstand"
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
3492 msgstr "Großer Abstand"
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3497 msgstr "Variabler Abstand"
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3500 msgid "Below paragraph"
3501 msgstr "Unter dem Absatz"
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3504 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3505 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3509 msgstr "Markenbreite"
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3512 msgid "Lon&gest label"
3513 msgstr "Län&gste Marke"
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3528 msgid "&Page Breaks"
3529 msgstr "&Seitenumbrüche"
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3540 msgid "LaTeX pre-amble"
3541 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3544 msgid "The LaTeX pre-amble"
3545 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3549 msgstr "&Bearbeiten..."
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3552 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3553 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3556 msgid "ASCII settings"
3557 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3560 msgid "&roff command:"
3561 msgstr "&roff-Befehl:"
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3564 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3565 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3568 msgid "Output &line length:"
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3572 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3591 msgid "File Conversion"
3592 msgstr "Datei-Konvertierung"
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3610 msgstr "&Konverter:"
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3621 msgid "E&xtra flag:"
3622 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3631 msgstr "Datumsformat"
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3634 msgid "&Date format:"
3635 msgstr "&Datumsformat:"
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3638 msgid "Date format for strftime output"
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3642 msgid "Display insets"
3643 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3646 msgid "Do not display"
3647 msgstr "Nicht anzeigen"
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3650 msgid "Display &Graphics:"
3651 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3654 msgid "Instant &preview"
3655 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3658 msgid "File Formats"
3659 msgstr "Dateiformate"
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3662 msgid "&File formats"
3663 msgstr "Datei&formate"
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3667 msgstr "Name im &GUI:"
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3675 msgstr "&Betrachter:"
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3683 msgstr "Datei&endung:"
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
3703 msgstr "&Durchsuchen..."
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3707 msgid "Use &keyboard map"
3708 msgstr "Tastaturtabelle"
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3711 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
3712 msgid "Language settings"
3713 msgstr "Sprach-Einstellungen"
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3716 msgid "Command s&tart:"
3717 msgstr "Befehl &Anfang:"
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3720 msgid "&Default language:"
3721 msgstr "Standard-&Sprache:"
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3724 msgid "Command e&nd:"
3725 msgstr "Befehl &Ende:"
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3728 msgid "Language pac&kage:"
3729 msgstr "Sprach-&Paket:"
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3733 msgstr "Auto &Beginn"
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3737 msgstr "&Babel verwenden"
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3744 msgid "&Right-to-left language support"
3745 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3752 msgid "Mark &foreign languages"
3753 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
3756 msgid "LaTeX settings"
3757 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
3777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
3782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
3787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
3792 msgid "Te&X encoding:"
3793 msgstr "&TeX-Kodierung:"
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3796 msgid "Default paper si&ze:"
3797 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
3801 msgid "&Reset class options when document class changes"
3802 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
3806 msgid "Set class options to default on class change"
3808 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
3809 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
3814 msgid "External Applications"
3815 msgstr "Weitere Optionen"
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
3819 msgid "Chec&kTeX command:"
3820 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
3823 msgid "DVI viewer paper size options:"
3824 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
3827 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3831 msgid "CheckTeX start options and flags"
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3836 msgid "&Backup directory:"
3837 msgstr "Systemverzeichnis: "
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3841 msgid "&Document templates:"
3842 msgstr "&Dokumentvorlagen :"
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3846 msgid "Ly&XServer pipe:"
3847 msgstr "LyXServer pipe|#y"
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3851 msgid "&Use temporary directory"
3852 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3856 msgid "&Working directory:"
3857 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3860 msgid "Printer settings"
3861 msgstr "Drucker-Einstellungen"
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3864 msgid "Printer &name:"
3865 msgstr "&Druckername:"
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3868 msgid "Printer co&mmand:"
3869 msgstr "&Druckerbefehl:"
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3872 msgid "Name of the default printer"
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3876 msgid "Adapt outp&ut"
3877 msgstr "&Namen angeben"
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3880 msgid "Use printer name explicitely"
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3884 msgid "Command Options"
3885 msgstr "Befehlsoptionen"
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3889 msgstr "&Umgekehrt:"
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3892 msgid "To p&rinter:"
3893 msgstr "Zum &Drucker:"
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3896 msgid "Paper si&ze:"
3897 msgstr "&Papiergröße:"
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3904 msgid "Spool &command:"
3905 msgstr "Spool-&Befehl:"
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3909 msgstr "&Ungerade Seiten:"
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3912 msgid "Paper t&ype:"
3913 msgstr "Papier&typ:"
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3916 msgid "E&xtra options:"
3917 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3920 msgid "Spool pref&ix:"
3921 msgstr "&Spool-Präfix:"
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3925 msgstr "&Wiederholt:"
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3928 msgid "&Even pages:"
3929 msgstr "&Gerade Seiten:"
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3932 msgid "File ex&tension:"
3933 msgstr "Datei&endung:"
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3937 msgstr "&Querformat:"
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3944 msgid "Pa&ge range:"
3945 msgstr "&Seitenbereich:"
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3948 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3953 msgid "Screen Fonts"
3954 msgstr "Bildschirmschriften"
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3957 msgid "Sa&ns Serif:"
3958 msgstr "&Serifenfrei:"
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3961 msgid "T&ypewriter:"
3962 msgstr "&Schreibmaschine:"
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3969 msgid "Screen &DPI:"
3970 msgstr "Bildschirm &DPI:"
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3975 msgstr "&Vergrößerung %:"
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3979 msgstr "Schriftgrößen"
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3987 msgid "Spell checker"
3988 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3991 msgid "Spell chec&ker program:"
3992 msgstr "Programm zur &Rechtschreibprüfung:"
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3995 msgid "Al&ternative language:"
3996 msgstr "&Alternative Sprache:"
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3999 msgid "Escape Cha&racters:"
4000 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4003 msgid "Personal &dictionary:"
4004 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4015 msgid "Accept compound &words"
4016 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4019 msgid "Use input encod&ing"
4020 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4024 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4028 msgstr "&Durchsuchen..."
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "&GUI-Datei:"
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4036 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4040 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4043 msgid "W&heel mouse scroll:"
4044 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4047 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4048 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4056 msgid "B&ackup documents "
4057 msgstr "Dokument speichern?"
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4069 msgid "&Maximum last files:"
4070 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4076 msgstr "Einstellungen"
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4083 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4088 msgid "Page number to print from"
4089 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4096 msgid "Page number to print to"
4097 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4105 msgid "Print all pages"
4106 msgstr "Alle Seiten drucken"
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4113 msgid "Print &odd-numbered pages"
4114 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4117 msgid "Print &even-numbered pages"
4118 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4121 msgid "Re&verse order"
4122 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4125 msgid "Print in reverse order"
4126 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4129 msgid "Number of copies"
4130 msgstr "Anzahl der Kopien"
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4134 msgstr "&Wiederholen"
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4137 msgid "Collate copies"
4138 msgstr "Wiederhole Kopien"
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4145 msgid "Print Destination"
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4153 msgid "Send output to the printer"
4154 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4157 msgid "Send output to the given printer"
4158 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4166 msgid "Send output to a file"
4167 msgstr "In eine Datei drucken"
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4170 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4172 msgstr "Querverweis"
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4175 msgid "Update the reference list"
4176 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4183 msgid "Move the document cursor to reference"
4184 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4191 msgid "Sort references in alphabetical order"
4192 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4203 msgid "on page <page>"
4204 msgstr "auf Seite <Seite>"
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4207 msgid "<reference> on page <page>"
4208 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4212 msgid "Formatted reference"
4213 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4216 msgid "Reference as it appears in output"
4217 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4221 msgstr "&Querverweis:"
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4232 msgid "Available references in selected document:"
4233 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4236 msgid "Available references"
4237 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4244 msgid "Search and replace"
4245 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4252 msgid "Replace &with:"
4253 msgstr "Ersetzen &durch:"
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
4256 msgid "Case &sensitive"
4258 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4262 msgid "Match whole words onl&y"
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4276 msgid "Replace &All"
4277 msgstr "&Alles ersetzen"
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4280 msgid "Search &backwards"
4281 msgstr "&Rückwärts suchen"
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4284 msgid "Custom Export"
4285 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4292 msgid "&Export formats:"
4293 msgstr "&Export-Formate:"
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4296 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4300 msgid "Available export converters"
4301 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4309 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4310 msgid "Spellchecker"
4311 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4314 msgid "Suggestions:"
4315 msgstr "Vorschläge:"
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4318 msgid "Replace word with current choice"
4319 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4322 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4323 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4330 msgid "Ignore this word"
4331 msgstr "Wort &ignorieren"
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4338 msgid "Accept word for this session"
4339 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4342 msgid "How far spellchecking has got"
4343 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4345 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4351 msgid "Current word"
4352 msgstr "Aktuelles Wort"
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4355 msgid "Replace with selected word"
4356 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4363 msgid "Start spellcheck"
4364 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4367 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4368 msgid "Insert table"
4369 msgstr "Tabelle einfügen"
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4372 msgid "Table Settings"
4373 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4376 msgid "&Table Settings"
4377 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4380 msgid "&Horizontal alignment:"
4381 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4384 msgid "&Multicolumn"
4385 msgstr "&Mehrfachspalte"
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4392 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4397 msgid "Horizontal alignment in column"
4398 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4406 msgstr "&Hinzufügen"
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4410 msgid "Append column (right)"
4411 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4419 msgid "Delete current column"
4420 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4427 msgid "Append row (below)"
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4436 msgid "Delete this row"
4437 msgstr "Diese Zeile löschen"
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4440 msgid "Column Width"
4441 msgstr "Spaltenbreite"
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4444 msgid "&Vertical alignment:"
4445 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4453 msgid "Fixed with of the column"
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4457 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4465 msgid "&Rotate Table"
4466 msgstr "Tabelle &drehen"
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4469 msgid "Rotate the table by 90°"
4470 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4473 msgid "Rotate &Cell"
4474 msgstr "&Zelle drehen"
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4477 msgid "Rotate this cell by 90°"
4478 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4482 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4485 msgid "LaTe&X argument:"
4486 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4498 msgstr "Alle Rahmen"
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4505 msgid "Set all borders"
4506 msgstr "Alle Rahmen ein"
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4514 msgid "Unset all borders"
4515 msgstr "Alle Rahmen aus"
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4520 msgstr "Lange Tabelle"
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4523 msgid "&Use long table"
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4527 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4528 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4532 msgstr "Einstellungen"
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4546 msgid "First header:"
4547 msgstr "Erste Kopfzeile"
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4551 msgid "Last footer:"
4552 msgstr "Letzte Fußzeile"
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4555 msgid "Border above"
4556 msgstr "Rahmen über"
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4559 msgid "Border below"
4560 msgstr "Rahmen unter"
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4588 msgid "Page &break on current row"
4589 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4593 msgid "Set a page break on the current row"
4594 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4597 msgid "Current cell:"
4598 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4602 msgid "Current row position"
4603 msgstr "Aktuelles Wort"
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4606 msgid "Current column position"
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4610 msgid "LaTeX classes"
4611 msgstr "LaTeX-Klassen"
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4614 msgid "LaTeX styles"
4615 msgstr "LaTeX-Stile"
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4618 msgid "BibTeX styles"
4619 msgstr "BibTeX-Stile"
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4622 msgid "Selected classes or styles"
4623 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4627 msgstr "&Pfad anzeigen"
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4630 msgid "Toggles view of the file list"
4631 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4634 msgid "Installed files"
4635 msgstr "Installierte Dateien"
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4642 msgid "Built new file list"
4643 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4651 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4653 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4654 "Pfad angezeigt werden."
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4657 msgid "Close this dialog"
4658 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4661 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4662 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4668 msgstr "&Stichwort:"
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4675 msgid "Select a related word"
4676 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4684 msgid "The selected entry"
4685 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4688 msgid "Replace the entry with the selection"
4689 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4692 msgid "Table Of Contents"
4693 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4700 msgid "Contents list"
4701 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
4705 msgstr "URL einfügen"
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4713 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4723 msgid "Name associated with the URL"
4724 msgstr "Name für die URL"
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4727 msgid "&Generate hyperlink"
4728 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4731 msgid "Output as a hyperlink ?"
4732 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
4734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4735 msgid "Version control log"
4736 msgstr "VK Protokoll"
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4739 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4740 msgid "Wrap Options"
4741 msgstr "Wrap-Optionen"
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4744 msgid "Default (outer)"
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4753 msgstr "&Platzierung:"
4755 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4756 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4757 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4758 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4759 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4760 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4761 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4762 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4763 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
4764 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4765 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15
4766 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4767 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4768 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4769 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4770 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4771 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4775 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4776 msgid "TheoremTemplate"
4777 msgstr "TheoremVorlage"
4779 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4780 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4781 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4782 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4786 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4787 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4788 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4789 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4790 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4795 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4796 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4797 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4798 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4802 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4803 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4804 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4805 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4806 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4810 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4811 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4812 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4813 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4817 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4818 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4819 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4823 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4824 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4828 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4829 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4833 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4834 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4838 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4839 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4840 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4841 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4842 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4846 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4847 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4848 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4852 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4853 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4857 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4858 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4859 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4863 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4864 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4865 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4869 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4870 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4871 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4875 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4876 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4877 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4878 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4882 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4883 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4884 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4885 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4889 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4890 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4894 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4895 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4896 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4900 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4901 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4902 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4903 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4904 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/amsbook.layout:41
4905 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
4906 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4907 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
4908 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4909 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/paper.layout:46
4910 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
4911 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4912 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/stdsections.inc:63
4913 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41
4917 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4918 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4919 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4920 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4921 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/amsbook.layout:54
4922 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
4923 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4924 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
4925 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4926 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/revtex.layout:55
4927 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4928 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/stdsections.inc:88
4929 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51
4931 msgstr "Unterabschnitt"
4933 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4934 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4935 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4936 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4937 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4938 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
4939 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4940 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4941 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4942 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4943 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4944 msgid "Subsubsection"
4945 msgstr "Unterunterabschn."
4947 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4948 #: ../lib/layouts/egs.layout:686 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
4949 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
4953 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4954 #: ../lib/layouts/egs.layout:709 ../lib/layouts/siamltex.layout:84
4955 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4957 msgstr "Unterabschnitt*"
4959 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4960 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4961 msgid "Subsubsection*"
4962 msgstr "Unterunterabschn.*"
4964 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4965 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4966 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4967 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132
4968 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4969 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4973 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4974 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4975 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4976 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4977 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4979 msgstr "Stichwörter"
4981 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4982 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4983 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/aguplus.inc:157
4984 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/book.layout:19
4985 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154
4986 #: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224
4987 #: ../lib/layouts/latex8.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:289
4988 #: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
4989 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 ../lib/layouts/scrreprt.layout:10
4990 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:171 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
4991 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4992 msgid "Bibliography"
4993 msgstr "Literaturliste"
4995 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4996 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5000 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5004 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5008 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5009 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5010 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5011 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5012 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5014 msgstr "Überschrift"
5016 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5020 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5024 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5025 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5026 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5027 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
5028 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5032 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5033 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5034 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5035 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 ../lib/layouts/manpage.layout:69
5036 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5040 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5041 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5042 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5043 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/manpage.layout:104
5044 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5045 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5047 msgstr "Beschreibung"
5049 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5050 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5051 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5055 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5056 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5057 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5058 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5059 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5060 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5061 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5062 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5063 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5064 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5065 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5066 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
5067 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5068 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5069 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5070 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5071 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5072 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5076 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5077 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5078 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5079 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5083 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5084 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5086 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5087 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5088 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5089 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5090 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5091 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5092 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5093 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5094 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5095 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5096 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5100 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5101 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5102 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5103 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5104 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5105 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5106 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5110 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5111 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5115 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5116 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5120 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5121 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5122 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5123 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5124 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5125 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5126 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5127 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5128 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5129 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5133 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5134 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5135 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5136 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5137 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5138 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5139 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5140 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5141 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5143 msgstr "Zusammenfassung "
5145 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5146 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5147 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5148 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5149 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5150 msgid "Acknowledgement"
5153 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5154 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5155 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5159 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5160 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5164 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5165 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/egs.layout:76
5166 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146
5167 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
5168 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73
5169 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/scrclass.inc:89
5170 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:68 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
5171 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70
5175 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5176 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5177 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5179 msgstr "Zugehörigkeit"
5181 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5185 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5186 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5187 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5188 msgid "Acknowledgements"
5189 msgstr "Danksagungen"
5191 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5192 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5196 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5200 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5204 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5205 msgid "TableComments"
5208 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5212 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5216 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5217 msgid "NoteToEditor"
5218 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5220 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5224 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:96
5225 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5229 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67 ../lib/layouts/cv.layout:104
5230 #: ../lib/layouts/foils.layout:200
5234 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 ../lib/layouts/cv.layout:123
5235 #: ../lib/layouts/foils.layout:208
5236 msgid "Right_Header"
5239 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:100 ../lib/layouts/egs.layout:468
5243 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
5245 msgstr "Überarbeitet"
5247 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:114 ../lib/layouts/egs.layout:494
5251 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
5255 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
5260 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
5263 msgstr " Autor-Jahr"
5265 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
5269 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
5274 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
5278 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
5279 msgid "Table_Caption"
5280 msgstr "Tabelle_Überschrift"
5282 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5283 msgid "Chapter_Exercises"
5286 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5287 msgid "Current_Address"
5290 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5294 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5298 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5302 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5303 msgid "Subjectclass"
5306 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5307 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5309 msgstr "Algorithmus"
5311 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5312 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5314 msgstr "Zusammenfassung"
5316 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5317 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5319 msgstr "Schlussfolgerung"
5321 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5322 msgid "TheoremStyle"
5323 msgstr "TheoremStil"
5325 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5326 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5330 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5331 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5335 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5336 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5340 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5341 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5342 msgid "Proposition*"
5345 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5349 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5353 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5354 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5358 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5362 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5366 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5370 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5374 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5375 msgid "Acknowledgement*"
5376 msgstr "Danksagung*"
5378 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5380 msgstr "Schlussfolgerung*"
5382 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5386 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5390 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5392 msgstr "Zwei Autoren"
5394 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5395 msgid "ThreeAuthors"
5396 msgstr "Drei Autoren"
5398 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5400 msgstr "Vier Autoren"
5402 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5403 msgid "TwoAffiliations"
5404 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5406 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5407 msgid "ThreeAffiliations"
5408 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5410 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5411 msgid "FourAffiliations"
5412 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5414 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5418 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5422 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5423 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5424 msgid "Acknowledgments"
5425 msgstr "Danksagungen"
5427 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5431 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5432 msgid "CenteredCaption"
5435 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5439 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5443 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5447 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5448 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5449 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5450 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5454 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5455 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5459 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5463 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5467 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5471 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5475 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5479 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5483 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5487 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5488 msgid "Parenthetical"
5491 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5495 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5496 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5497 msgid "Right_Address"
5500 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5504 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5508 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5509 msgid "SubVariation"
5512 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5513 msgid "SubVariation2"
5516 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5517 msgid "SubVariation3"
5520 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5521 msgid "SubVariation4"
5524 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5525 msgid "SubVariation5"
5528 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5532 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5536 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5537 msgid "BoardCentered"
5540 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5544 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5548 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5552 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5553 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5557 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5559 msgstr "Unterabschnitt"
5561 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5565 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278
5566 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5570 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5571 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5575 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5576 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5580 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372
5581 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5585 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5589 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5590 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5592 msgstr "Zitat (lang)"
5594 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5595 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5599 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5600 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
5601 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5602 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5603 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5604 msgid "Subparagraph"
5605 msgstr "Unterparagraph"
5607 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5611 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5615 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5619 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5620 msgid "RevisionHistory"
5623 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5625 msgstr "Überarbeitung"
5627 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5628 msgid "RevisionRemark"
5631 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5632 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5636 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5637 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5638 msgid "Send_To_Address"
5641 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5642 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5643 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5647 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5648 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5649 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5651 msgstr "Unterschrift"
5653 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5654 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5655 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5659 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5663 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5667 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5668 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5672 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5676 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5680 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5684 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28
5685 #: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5687 msgstr "Zitat (kurz)"
5689 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5693 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5697 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5701 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5705 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5709 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5713 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5717 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5721 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5725 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5726 msgid "ShortFoilhead"
5729 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5730 msgid "Rotatefoilhead"
5733 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5734 msgid "ShortRotatefoilhead"
5737 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5741 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5745 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5749 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5751 msgstr "Einschränkung"
5753 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5754 msgid "Right_Footer"
5755 msgstr "RechteFußzeile"
5757 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5761 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5762 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5766 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5767 msgid "Unterschrift"
5768 msgstr "Unterschrift"
5770 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5774 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5778 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5782 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5786 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5787 msgid "RetourAdresse"
5788 msgstr "RetourAdresse"
5790 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5792 msgstr "MeinZeichen"
5794 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5798 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5799 msgid "IhrSchreiben"
5800 msgstr "IhrSchreiben"
5802 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5806 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5810 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5814 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5818 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5822 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5826 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5830 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5834 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5836 msgstr "Postvermerk"
5838 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5842 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5846 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5850 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5854 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5858 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5862 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5866 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5870 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5874 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5878 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5879 msgid "ReturnAddress"
5880 msgstr "Rücksende-Adresse"
5882 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5886 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5890 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5894 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5898 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5902 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5906 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5907 msgid "PostalComment"
5910 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5911 msgid "PostalCommend"
5914 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5918 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5922 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5926 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5930 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5934 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5938 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5942 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5946 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5950 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5954 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5958 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5962 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5966 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5970 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5971 msgid "AddressForOffprints"
5974 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5975 msgid "RunningTitle"
5978 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5979 msgid "RunningAuthor"
5982 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5986 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5987 msgid "Running_LaTeX_Title"
5990 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5994 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5995 msgid "Author_Running"
5998 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6002 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6006 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6010 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6014 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6018 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6022 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6023 msgid "REVTEX_Title"
6026 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6030 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6031 msgid "Author_Email"
6034 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6038 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6042 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6046 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6048 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6050 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6052 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6054 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6056 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6058 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6060 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6062 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6064 msgstr "Miniabschnitt"
6066 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6070 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6074 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6078 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6082 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6083 msgid "Uppertitleback"
6086 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6087 msgid "Lowertitleback"
6090 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6092 msgstr "Zusatztitel"
6094 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6098 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6102 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6106 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6110 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6114 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6116 msgstr "RücksendeAdresse"
6118 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6122 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6126 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6130 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6134 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6138 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6142 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6146 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6147 msgid "LandscapeSlide"
6148 msgstr "Folie (Querformat)"
6150 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6151 msgid "PortraitSlide"
6152 msgstr "Folie (Hochformat)"
6154 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6158 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6162 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6163 msgid "SlideHeading"
6166 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6167 msgid "SlideSubHeading"
6170 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6171 msgid "ListOfSlides"
6174 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6175 msgid "SlideContents"
6178 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6179 msgid "ProgressContents"
6182 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6186 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6190 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6191 msgid "InvisibleText"
6192 msgstr "UnsichtbarerText"
6194 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6196 msgstr "SichtbarerText"
6198 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6199 msgid "End_All_Slides"
6202 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6206 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6210 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6214 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6218 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6219 msgid "Subparagraph*"
6220 msgstr "Unterparagraph*"
6222 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6226 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6230 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6232 msgstr " Stichwörter"
6234 #: ../lib/languages:2
6238 #: ../lib/languages:3
6240 msgstr "Amerikanisch"
6242 #: ../lib/languages:4
6246 #: ../lib/languages:5
6248 msgstr "Österreichisch"
6250 #: ../lib/languages:6
6254 #: ../lib/languages:7
6256 msgstr "Weißrussisch"
6258 #: ../lib/languages:8
6262 #: ../lib/languages:9
6264 msgstr "Portugiesisch"
6266 #: ../lib/languages:10
6270 #: ../lib/languages:11
6274 #: ../lib/languages:12
6278 #: ../lib/languages:13
6282 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6284 msgstr "Französisch"
6286 #: ../lib/languages:15
6288 msgstr "Catalanisch"
6290 #: ../lib/languages:16
6294 #: ../lib/languages:17
6296 msgstr "Tschechisch"
6298 #: ../lib/languages:18
6302 #: ../lib/languages:19
6304 msgstr "Holländisch"
6306 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6310 #: ../lib/languages:21
6314 #: ../lib/languages:23
6318 #: ../lib/languages:24
6322 #: ../lib/languages:27
6326 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6330 #: ../lib/languages:33
6334 #: ../lib/languages:35
6338 #: ../lib/languages:36
6340 msgstr "Italienisch"
6342 #: ../lib/languages:37
6346 #: ../lib/languages:38
6348 msgstr "Sorbisch (L)"
6350 #: ../lib/languages:40
6354 #: ../lib/languages:41
6358 #: ../lib/languages:42
6362 #: ../lib/languages:43
6364 msgstr "Portugiesisch"
6366 #: ../lib/languages:44
6370 #: ../lib/languages:45
6374 #: ../lib/languages:46
6378 #: ../lib/languages:47
6382 #: ../lib/languages:48
6383 msgid "Serbo-Croatian"
6384 msgstr "Serbokroatisch"
6386 #: ../lib/languages:49
6390 #: ../lib/languages:50
6394 #: ../lib/languages:51
6398 #: ../lib/languages:52
6402 #: ../lib/languages:53
6404 msgstr "Thailändisch"
6406 #: ../lib/languages:54
6410 #: ../lib/languages:55
6414 #: ../lib/languages:56
6416 msgstr "Sorbisch (U)"
6418 #: ../lib/languages:58
6422 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6426 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6428 msgstr "Bearbeiten|B"
6430 #: ../lib/ui/default.ui:9
6434 #: ../lib/ui/default.ui:10
6438 #: ../lib/ui/default.ui:11
6442 #: ../lib/ui/default.ui:12
6444 msgstr "Navigieren|N"
6446 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6448 msgstr "Dokumente|k"
6450 #: ../lib/ui/default.ui:14
6454 #: ../lib/ui/default.ui:22
6458 #: ../lib/ui/default.ui:23
6459 msgid "New from Template...|T"
6460 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6462 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6464 msgstr "Öffnen...|f"
6466 #: ../lib/ui/default.ui:26
6468 msgstr "Schließen|c"
6470 #: ../lib/ui/default.ui:27
6472 msgstr "Speichern|S"
6474 #: ../lib/ui/default.ui:28
6475 msgid "Save As...|A"
6476 msgstr "Speichern unter...|u"
6478 #: ../lib/ui/default.ui:29
6480 msgstr "Wiederherstellen|W"
6482 #: ../lib/ui/default.ui:30
6483 msgid "Version Control|V"
6484 msgstr "Versionskontrolle|k"
6486 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6488 msgstr "Importieren|I"
6490 #: ../lib/ui/default.ui:33
6492 msgstr "Exportieren|E"
6494 #: ../lib/ui/default.ui:34
6496 msgstr "Drucken...|D"
6498 #: ../lib/ui/default.ui:35
6502 #: ../lib/ui/default.ui:37
6506 #: ../lib/ui/default.ui:43
6507 msgid "Register...|R"
6508 msgstr "Registrieren...|R"
6510 #: ../lib/ui/default.ui:44
6511 msgid "Check In Changes...|I"
6512 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6514 #: ../lib/ui/default.ui:45
6515 msgid "Check Out for Edit|O"
6516 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6518 #: ../lib/ui/default.ui:46
6519 msgid "Revert to Last Version|L"
6520 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6522 #: ../lib/ui/default.ui:47
6523 msgid "Undo Last Check In|U"
6524 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6526 #: ../lib/ui/default.ui:48
6527 msgid "Show History|H"
6528 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6530 #: ../lib/ui/default.ui:57
6532 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6534 #: ../lib/ui/default.ui:65
6536 msgstr "Rückgängig|R"
6538 #: ../lib/ui/default.ui:66
6540 msgstr "Wiederholen|W"
6542 #: ../lib/ui/default.ui:68
6544 msgstr "Ausschneiden|A"
6546 #: ../lib/ui/default.ui:69
6550 #: ../lib/ui/default.ui:70
6554 #: ../lib/ui/default.ui:71
6555 msgid "Paste External Selection|x"
6556 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6558 #: ../lib/ui/default.ui:73
6559 msgid "Find & Replace...|F"
6560 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6562 #: ../lib/ui/default.ui:74
6566 #: ../lib/ui/default.ui:75
6570 #: ../lib/ui/default.ui:78
6571 msgid "Spellchecker...|S"
6572 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6574 #: ../lib/ui/default.ui:79
6575 msgid "Thesaurus..."
6576 msgstr "Thesaurus..."
6578 #: ../lib/ui/default.ui:80
6580 msgstr "TeX prüfen|X"
6582 #: ../lib/ui/default.ui:81
6583 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6584 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6586 #: ../lib/ui/default.ui:82
6587 msgid "Open/Close float|l"
6588 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6590 #: ../lib/ui/default.ui:84
6591 msgid "Preferences...|P"
6592 msgstr "Einstellungen...|i"
6594 #: ../lib/ui/default.ui:85
6595 msgid "Reconfigure|R"
6596 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6598 #: ../lib/ui/default.ui:89
6600 msgstr "als Zeilen|Z"
6602 #: ../lib/ui/default.ui:90
6603 msgid "as Paragraphs|P"
6604 msgstr "als Absätze|A"
6606 #: ../lib/ui/default.ui:94
6607 msgid "Multicolumn|M"
6608 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6610 #: ../lib/ui/default.ui:96
6612 msgstr "Linie oben|o"
6614 #: ../lib/ui/default.ui:97
6615 msgid "Line Bottom|B"
6616 msgstr "Linie unten|u"
6618 #: ../lib/ui/default.ui:98
6620 msgstr "Linie links|l"
6622 #: ../lib/ui/default.ui:99
6623 msgid "Line Right|R"
6624 msgstr "Linie rechts|r"
6626 #: ../lib/ui/default.ui:101
6627 msgid "Align Left|e"
6628 msgstr "Linksbündig|b"
6630 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6631 msgid "Align Center|C"
6632 msgstr "Zentriert|Z"
6634 #: ../lib/ui/default.ui:103
6635 msgid "Align Right|i"
6636 msgstr "Rechtsbündig|g"
6638 #: ../lib/ui/default.ui:105
6639 msgid "V.Align Top|o"
6640 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6642 #: ../lib/ui/default.ui:106
6643 msgid "V.Align Center|n"
6644 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6646 #: ../lib/ui/default.ui:107
6647 msgid "V.Align Bottom|V"
6648 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6650 #: ../lib/ui/default.ui:109
6652 msgstr "Zeile anfügen|f"
6654 #: ../lib/ui/default.ui:110
6655 msgid "Delete Row|w"
6656 msgstr "Zeile löschen|h"
6658 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6660 msgstr "Zeile kopieren"
6662 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6664 msgstr "Zeilen vertauschen"
6666 #: ../lib/ui/default.ui:114
6667 msgid "Add Column|u"
6668 msgstr "Spalte anfügen|S"
6670 #: ../lib/ui/default.ui:115
6671 msgid "Delete Column|D"
6672 msgstr "Spalte löschen|c"
6674 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6676 msgstr "Spalte kopieren"
6678 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6679 msgid "Swap Columns"
6680 msgstr "Spalten vertauschen"
6682 #: ../lib/ui/default.ui:129
6683 msgid "Toggle Numbering|N"
6684 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6686 #: ../lib/ui/default.ui:130
6687 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6688 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6690 #: ../lib/ui/default.ui:132
6691 msgid "Change Limits Type|L"
6694 #: ../lib/ui/default.ui:134
6695 msgid "Change Formula Type|F"
6698 #: ../lib/ui/default.ui:136
6699 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6702 #: ../lib/ui/default.ui:138
6704 msgstr "Ausrichtung|A"
6706 #: ../lib/ui/default.ui:140
6708 msgstr "Zeile anfügen|f"
6710 #: ../lib/ui/default.ui:141
6711 msgid "Delete Row|D"
6712 msgstr "Zeile löschen|h"
6714 #: ../lib/ui/default.ui:145
6715 msgid "Add Column|C"
6716 msgstr "Spalte anfügen|S"
6718 #: ../lib/ui/default.ui:146
6719 msgid "Delete Column|e"
6720 msgstr "Spalte löschen|c"
6722 #: ../lib/ui/default.ui:152
6726 #: ../lib/ui/default.ui:153
6730 #: ../lib/ui/default.ui:154
6732 msgstr "Eingebettet|E"
6734 #: ../lib/ui/default.ui:158
6738 #: ../lib/ui/default.ui:159
6742 #: ../lib/ui/default.ui:160
6744 msgstr "Mathematica"
6746 #: ../lib/ui/default.ui:162
6747 msgid "Maple, simplify"
6748 msgstr "Maple, simplify"
6750 #: ../lib/ui/default.ui:163
6751 msgid "Maple, factor"
6752 msgstr "Maple, factor"
6754 #: ../lib/ui/default.ui:164
6755 msgid "Maple, evalm"
6756 msgstr "Maple, evalm"
6758 #: ../lib/ui/default.ui:165
6759 msgid "Maple, evalf"
6760 msgstr "Maple, evalf"
6762 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6763 msgid "Inline Formula|I"
6764 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6766 #: ../lib/ui/default.ui:170
6767 msgid "Displayed Formula|D"
6768 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6770 #: ../lib/ui/default.ui:171
6771 msgid "Eqnarray Environment|q"
6772 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6774 #: ../lib/ui/default.ui:172
6775 msgid "Align Environment|A"
6776 msgstr "Align-Umgebung|A"
6778 #: ../lib/ui/default.ui:173
6779 msgid "AlignAt Environment"
6780 msgstr "AlignAt-Umgebung"
6782 #: ../lib/ui/default.ui:174
6783 msgid "Flalign Environment|f"
6784 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
6786 #: ../lib/ui/default.ui:177
6787 msgid "Gather Environment"
6788 msgstr "Gather-Umgebung"
6790 #: ../lib/ui/default.ui:178
6791 msgid "Multline Environment"
6792 msgstr "Multline-Umgebung"
6794 #: ../lib/ui/default.ui:182
6795 msgid "Align Left|L"
6796 msgstr "Linksbündig|L"
6798 #: ../lib/ui/default.ui:184
6799 msgid "Align Right|R"
6800 msgstr "Rechtsbündig|R"
6802 #: ../lib/ui/default.ui:186
6803 msgid "V.Align Top|T"
6804 msgstr "Vert. Ausr. oben"
6806 #: ../lib/ui/default.ui:187
6807 msgid "V.Align Center|e"
6808 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
6810 #: ../lib/ui/default.ui:188
6811 msgid "V.Align Bottom|B"
6812 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
6814 #: ../lib/ui/default.ui:194
6818 #: ../lib/ui/default.ui:196
6819 msgid "Special Character|S"
6820 msgstr "Sonderzeichen|S"
6822 #: ../lib/ui/default.ui:197
6823 msgid "Citation Reference...|C"
6826 #: ../lib/ui/default.ui:198
6827 msgid "Cross Reference...|R"
6828 msgstr "Querverweis...|Q"
6830 #: ../lib/ui/default.ui:199
6834 #: ../lib/ui/default.ui:200
6838 #: ../lib/ui/default.ui:201
6839 msgid "Marginal Note|M"
6840 msgstr "Randnotiz|R"
6842 #: ../lib/ui/default.ui:202
6846 #: ../lib/ui/default.ui:203
6847 msgid "Index Entry...|I"
6848 msgstr "Index-Eintrag...|I"
6850 #: ../lib/ui/default.ui:204
6854 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6858 #: ../lib/ui/default.ui:206
6859 msgid "Lists & TOC|O"
6860 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
6862 #: ../lib/ui/default.ui:208
6866 #: ../lib/ui/default.ui:209
6870 #: ../lib/ui/default.ui:210
6871 msgid "Graphics...|G"
6872 msgstr "Grafik...|G"
6874 #: ../lib/ui/default.ui:211
6875 msgid "Tabular Material...|b"
6876 msgstr "Tabelle...|T"
6878 #: ../lib/ui/default.ui:212
6880 msgstr "Gleitobjekte|o"
6882 #: ../lib/ui/default.ui:214
6883 msgid "Include File...|d"
6884 msgstr "Datei einbinden...|b"
6886 #: ../lib/ui/default.ui:215
6887 msgid "Insert File|e"
6888 msgstr "Datei einfügen|D"
6890 #: ../lib/ui/default.ui:216
6891 msgid "External Material...|x"
6892 msgstr "Externes Material...|E"
6894 #: ../lib/ui/default.ui:220
6895 msgid "Superscript|S"
6896 msgstr "Superscript|S"
6898 #: ../lib/ui/default.ui:221
6900 msgstr "Subscript|u"
6902 #: ../lib/ui/default.ui:222
6906 #: ../lib/ui/default.ui:223
6907 msgid "Hyphenation Point|P"
6908 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
6910 #: ../lib/ui/default.ui:224
6911 msgid "Ligature Break|k"
6912 msgstr "Ligaturtrenner|g"
6914 #: ../lib/ui/default.ui:225
6915 msgid "Protected Blank|B"
6916 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
6918 #: ../lib/ui/default.ui:226
6920 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
6922 #: ../lib/ui/default.ui:227
6924 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
6926 #: ../lib/ui/default.ui:228
6927 msgid "End of Sentence|E"
6928 msgstr "Satzendepunkt|p"
6930 #: ../lib/ui/default.ui:229
6931 msgid "Ordinary Quote|Q"
6932 msgstr "Anführungszeichen|A"
6934 #: ../lib/ui/default.ui:230
6935 msgid "Menu Separator|M"
6936 msgstr "Menü Trenner|M"
6938 #: ../lib/ui/default.ui:235
6939 msgid "Display Formula|D"
6940 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6942 #: ../lib/ui/default.ui:236
6943 msgid "Eqnarray Environment|E"
6944 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
6946 #: ../lib/ui/default.ui:237
6947 msgid "AMS align Environment|A"
6948 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
6950 #: ../lib/ui/default.ui:238
6951 msgid "AMS alignat Environment|t"
6952 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
6954 #: ../lib/ui/default.ui:239
6955 msgid "AMS flalign Environment|f"
6956 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
6958 #: ../lib/ui/default.ui:242
6959 msgid "AMS gather Environment"
6960 msgstr "AMS gather-Umgebung"
6962 #: ../lib/ui/default.ui:243
6963 msgid "AMS multline Environment"
6964 msgstr "AMS multline-Umgebung"
6966 #: ../lib/ui/default.ui:245
6967 msgid "Array Environment|y"
6968 msgstr "Array-Umgebung|y"
6970 #: ../lib/ui/default.ui:246
6971 msgid "Cases Environment|C"
6972 msgstr "Cases-Umgebung|C"
6974 #: ../lib/ui/default.ui:248
6975 msgid "Font Change|f"
6976 msgstr "Schriftänderung|S"
6978 #: ../lib/ui/default.ui:249
6979 msgid "Math Panel|l"
6980 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
6982 #: ../lib/ui/default.ui:253
6983 msgid "Math normal font"
6984 msgstr "Mathe normale Schrift"
6986 #: ../lib/ui/default.ui:255
6987 msgid "Math calligraphic family"
6988 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
6990 #: ../lib/ui/default.ui:256
6991 msgid "Math fraktur family"
6992 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
6994 #: ../lib/ui/default.ui:257
6995 msgid "Math roman family"
6996 msgstr "Mathe Familie Roman"
6998 #: ../lib/ui/default.ui:258
6999 msgid "Math sans serif family"
7000 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7002 #: ../lib/ui/default.ui:260
7003 msgid "Math bold series"
7004 msgstr "Mathe Serie Fett"
7006 #: ../lib/ui/default.ui:262
7007 msgid "Text normal font"
7008 msgstr "Text normale Schrift"
7010 #: ../lib/ui/default.ui:264
7011 msgid "Text roman family"
7012 msgstr "Text Familie Roman"
7014 #: ../lib/ui/default.ui:265
7015 msgid "Text sans serif family"
7016 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7018 #: ../lib/ui/default.ui:266
7019 msgid "Text typewriter family"
7020 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7022 #: ../lib/ui/default.ui:268
7023 msgid "Text bold series"
7024 msgstr "Text Serie Fett"
7026 #: ../lib/ui/default.ui:269
7027 msgid "Text medium series"
7028 msgstr "Text Serie Mittel"
7030 #: ../lib/ui/default.ui:271
7031 msgid "Text italic shape"
7032 msgstr "Text Form Kursiv"
7034 #: ../lib/ui/default.ui:272
7035 msgid "Text small caps shape"
7036 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7038 #: ../lib/ui/default.ui:273
7039 msgid "Text slanted shape"
7040 msgstr "Text Form Geneigt"
7042 #: ../lib/ui/default.ui:274
7043 msgid "Text upright shape"
7044 msgstr "Text Form Aufrecht"
7046 #: ../lib/ui/default.ui:279
7047 msgid "Floatflt Figure"
7048 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7050 #: ../lib/ui/default.ui:283
7051 msgid "Table of Contents|C"
7052 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7054 #: ../lib/ui/default.ui:285
7055 msgid "Index List|I"
7056 msgstr "Index-Liste|L"
7058 #: ../lib/ui/default.ui:286
7059 msgid "BibTeX Reference...|B"
7060 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7062 #: ../lib/ui/default.ui:290
7063 msgid "LyX Document...|X"
7064 msgstr "LyX Dokument...|L"
7066 #: ../lib/ui/default.ui:291
7067 msgid "ASCII as Lines...|L"
7068 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7070 #: ../lib/ui/default.ui:292
7071 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7072 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7074 #: ../lib/ui/default.ui:299
7075 msgid "Character...|C"
7076 msgstr "Zeichen...|Z"
7078 #: ../lib/ui/default.ui:300
7079 msgid "Paragraph...|P"
7080 msgstr "Absatz...|A"
7082 #: ../lib/ui/default.ui:301
7083 msgid "Document...|D"
7084 msgstr "Dokument...|D"
7086 #: ../lib/ui/default.ui:302
7087 msgid "Tabular...|T"
7088 msgstr "Tabelle...|T"
7090 #: ../lib/ui/default.ui:304
7091 msgid "Emphasize Style|E"
7092 msgstr "Hervorhebung|H"
7094 #: ../lib/ui/default.ui:305
7095 msgid "Noun Style|N"
7096 msgstr "Kapitälchen|K"
7098 #: ../lib/ui/default.ui:306
7099 msgid "Bold Style|B"
7100 msgstr "Fettdruck|F"
7102 #: ../lib/ui/default.ui:309
7103 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7104 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7106 #: ../lib/ui/default.ui:310
7107 msgid "Increase Environment Depth|i"
7108 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7110 #: ../lib/ui/default.ui:311
7111 msgid "Preamble...|r"
7112 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7114 #: ../lib/ui/default.ui:312
7115 msgid "Start Appendix Here|S"
7116 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7118 #: ../lib/ui/default.ui:321
7119 msgid "Build Program|B"
7120 msgstr "Programm erstellen|e"
7122 #: ../lib/ui/default.ui:322
7124 msgstr "Aktualisieren|A"
7126 #: ../lib/ui/default.ui:324
7127 msgid "LaTeX Logfile|L"
7128 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7130 #: ../lib/ui/default.ui:325
7131 msgid "Table of Contents|T"
7132 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7134 #: ../lib/ui/default.ui:326
7135 msgid "Child Processes|C"
7136 msgstr "Unterprozesse|U"
7138 #: ../lib/ui/default.ui:327
7139 msgid "TeX Information|X"
7140 msgstr "TeX-Informationen|X"
7142 #: ../lib/ui/default.ui:340
7146 #: ../lib/ui/default.ui:342
7150 #: ../lib/ui/default.ui:343
7152 msgstr "Lesezeichen|L"
7154 #: ../lib/ui/default.ui:347
7155 msgid "Save Bookmark 1|S"
7156 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7158 #: ../lib/ui/default.ui:348
7159 msgid "Save Bookmark 2"
7160 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7162 #: ../lib/ui/default.ui:349
7163 msgid "Save Bookmark 3"
7164 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7166 #: ../lib/ui/default.ui:351
7167 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7168 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7170 #: ../lib/ui/default.ui:352
7171 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7172 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7174 #: ../lib/ui/default.ui:353
7175 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7176 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7178 #: ../lib/ui/default.ui:368
7182 #: ../lib/ui/default.ui:370
7183 msgid "Introduction|I"
7184 msgstr "Einführung|E"
7186 #: ../lib/ui/default.ui:371
7190 #: ../lib/ui/default.ui:372
7191 msgid "User's Guide|U"
7192 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7194 #: ../lib/ui/default.ui:373
7195 msgid "Extended Features|E"
7196 msgstr "Profi-Tips|P"
7198 #: ../lib/ui/default.ui:374
7199 msgid "Customization|C"
7200 msgstr "Anpassung|A"
7202 #: ../lib/ui/default.ui:376
7206 #: ../lib/ui/default.ui:377
7207 msgid "Table of Contents|a"
7208 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7210 #: ../lib/ui/default.ui:378
7211 msgid "LaTeX Configuration|L"
7212 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7214 #: ../lib/ui/default.ui:380
7218 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7223 #: src/BufferView.C:294
7224 msgid "Specified file is unreadable: "
7225 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7227 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7228 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7229 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7231 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7235 #: src/BufferView.C:568
7236 msgid "No further undo information"
7237 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7239 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7241 msgstr "Wiederholen"
7243 #: src/BufferView.C:585
7244 msgid "No further redo information"
7245 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7247 #: src/BufferView.C:596
7248 msgid "Paragraph environment type copied"
7249 msgstr "Typ der Absatzumgebung kopiert"
7251 #: src/BufferView.C:605
7252 msgid "Paragraph environment type set"
7253 msgstr "Typ der Absatzumgebung festgelegt"
7255 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7256 msgid "Formatting document..."
7257 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7259 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7261 msgid "Saved bookmark %1$d"
7262 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7264 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7265 msgid "Saved bookmark "
7266 msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
7268 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7270 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7271 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7273 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7274 msgid "Moved to bookmark "
7275 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
7277 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7278 msgid "Select LyX document to insert"
7279 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7281 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7284 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7285 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7286 msgid "Documents|#o#O"
7287 msgstr "Dokumente|#k"
7289 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7290 msgid "Examples|#E#e"
7291 msgstr "Beispiele|#B"
7293 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
7294 #: src/lyxfunc.C:1689
7295 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7296 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7298 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7299 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7301 msgstr "Abgebrochen."
7303 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7305 msgid "Inserting document %1$s..."
7306 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
7308 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7309 msgid "Inserting document "
7310 msgstr "Füge ein Dokument "
7312 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987
7313 #: src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
7317 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7319 msgid "Document %1$s inserted."
7320 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7322 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7326 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7328 msgstr " ist eingefügt."
7330 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7332 msgid "Could not insert document %1$s"
7333 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7335 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7337 msgid "Could not insert document "
7338 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7340 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7341 #: src/insets/inseterror.C:77
7345 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7346 msgid "Couldn't find this label"
7347 msgstr "Diese Marke wurde im "
7349 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7350 msgid "in current document."
7351 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7353 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7354 msgid "Unknown function!"
7355 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7359 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7360 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7363 msgid "ChkTeX warning id # "
7364 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7366 #: src/CutAndPaste.C:435
7369 "Layout had to be changed from\n"
7371 "because of class conversion from\n"
7374 "Das Format musste von %1$s\n"
7375 "nach %2$s geändert werden,\n"
7376 "da die Klasse von %3$s nach\n"
7377 "%4$s konvertiert wurde"
7379 #: src/CutAndPaste.C:446
7380 msgid "Layout had to be changed from\n"
7381 msgstr "Das Format musste von\n"
7383 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7387 #: src/CutAndPaste.C:449
7390 "because of class conversion from\n"
7393 "geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n"
7437 msgstr "Hintergrund"
7452 msgid "previewed snippet"
7455 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7460 msgid "note background"
7461 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
7465 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
7472 msgid "command inset"
7473 msgstr "Befehlseinfügung"
7476 msgid "command inset background"
7477 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
7480 msgid "command inset frame"
7481 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
7484 msgid "special character"
7485 msgstr "Sonderzeichen"
7492 msgid "math background"
7493 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
7496 msgid "graphics background"
7497 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
7500 msgid "Math macro background"
7501 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
7505 msgstr "Mathe (Rahmen)"
7509 msgstr "Mathe (Cursor)"
7513 msgstr "Mathe (Strich)"
7516 msgid "caption frame"
7517 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
7520 msgid "collapsable inset text"
7521 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
7524 msgid "collapsable inset frame"
7525 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
7528 msgid "inset background"
7529 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
7533 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
7537 msgstr "LaTeX-Fehler"
7540 msgid "end-of-line marker"
7541 msgstr "Zeilenende-Markierung"
7544 msgid "appendix line"
7545 msgstr "Anhang (Strich)"
7548 msgid "added space markers"
7549 msgstr "Abstandsmarkierungen"
7552 msgid "top/bottom line"
7553 msgstr "Obere/untere Linie"
7556 msgid "tabular line"
7557 msgstr "Tabelle (Strich)"
7560 msgid "tabular on/off line"
7561 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
7565 msgstr "Unterer Bereich"
7569 msgstr "Seitenumbruch"
7572 msgid "top of button"
7573 msgstr "Knopf (oben)"
7576 msgid "bottom of button"
7577 msgstr "Knopf (unten)"
7580 msgid "left of button"
7581 msgstr "Knopf (links)"
7584 msgid "right of button"
7585 msgstr "Knopf (rechts)"
7588 msgid "button background"
7589 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
7599 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7601 msgid "LaTeX run number %1$d"
7602 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
7604 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7605 msgid "LaTeX run number "
7606 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
7608 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7609 msgid "Running MakeIndex."
7610 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
7613 msgid "Running BibTeX."
7614 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
7616 #: src/LyXAction.C:102
7617 msgid "Insert appendix"
7618 msgstr "Anhang einfügen"
7620 #: src/LyXAction.C:103
7621 msgid "Describe command"
7622 msgstr "Befehl erklären"
7624 #: src/LyXAction.C:106
7625 msgid "Select previous char"
7626 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7628 #: src/LyXAction.C:109
7629 msgid "Insert BibTeX"
7630 msgstr "BibTeX einfügen"
7632 #: src/LyXAction.C:120
7633 msgid "Build program"
7634 msgstr "Starte Build"
7636 #: src/LyXAction.C:121
7638 msgstr "Automatisch speichern"
7640 #: src/LyXAction.C:123
7641 msgid "Go to beginning of document"
7642 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7644 #: src/LyXAction.C:125
7645 msgid "Select to beginning of document"
7646 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7648 #: src/LyXAction.C:128
7650 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7652 #: src/LyXAction.C:131
7653 msgid "Go to end of document"
7654 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7656 #: src/LyXAction.C:133
7657 msgid "Select to end of document"
7658 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7660 #: src/LyXAction.C:134
7662 msgstr "Exportieren nach"
7664 #: src/LyXAction.C:136
7665 msgid "Import document"
7666 msgstr "Dokument einfügen"
7668 #: src/LyXAction.C:137
7669 msgid "New document"
7670 msgstr "Neues Dokument"
7672 #: src/LyXAction.C:139
7673 msgid "New document from template"
7674 msgstr "Neues Dokument von Vorlage"
7676 #: src/LyXAction.C:142
7677 msgid "Revert to saved"
7678 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7680 #: src/LyXAction.C:144
7681 msgid "Switch to an open document"
7682 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
7684 #: src/LyXAction.C:146
7685 msgid "Toggle read-only"
7686 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7688 #: src/LyXAction.C:147
7690 msgstr "Aktualisieren"
7692 #: src/LyXAction.C:148
7696 #: src/LyXAction.C:150
7698 msgstr "Speichern unter"
7700 #: src/LyXAction.C:154
7701 msgid "Go one char back"
7702 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7704 #: src/LyXAction.C:156
7705 msgid "Go one char forward"
7706 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7708 #: src/LyXAction.C:159
7709 msgid "Insert citation"
7710 msgstr "Zitat einfügen"
7712 #: src/LyXAction.C:163
7713 msgid "Execute command"
7714 msgstr "Befehl ausführen"
7716 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7720 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7722 msgstr "Ausschneiden"
7724 #: src/LyXAction.C:173
7725 msgid "Decrement environment depth"
7726 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7728 #: src/LyXAction.C:175
7729 msgid "Increment environment depth"
7730 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7732 #: src/LyXAction.C:176
7733 msgid "Insert ... dots"
7734 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7736 #: src/LyXAction.C:177
7738 msgstr "Abwärts bewegen"
7740 #: src/LyXAction.C:179
7741 msgid "Select next line"
7742 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7744 #: src/LyXAction.C:181
7745 msgid "Choose Paragraph Environment"
7746 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7748 #: src/LyXAction.C:183
7749 msgid "Insert end of sentence period"
7750 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7752 #: src/LyXAction.C:185
7753 msgid "Go to next error"
7754 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
7756 #: src/LyXAction.C:187
7757 msgid "Remove all error boxes"
7758 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
7760 #: src/LyXAction.C:189
7761 msgid "Insert a new ERT Inset"
7762 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
7764 #: src/LyXAction.C:191
7765 msgid "Insert a new external inset"
7766 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
7768 #: src/LyXAction.C:193
7769 msgid "Insert Graphics"
7770 msgstr "Grafik einfügen"
7772 #: src/LyXAction.C:195
7773 msgid "Insert ASCII files as lines"
7774 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
7776 #: src/LyXAction.C:196
7777 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7778 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
7780 #: src/LyXAction.C:198
7784 #: src/LyXAction.C:199
7785 msgid "Find & Replace"
7786 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7788 #: src/LyXAction.C:201
7789 msgid "Insert a Float"
7790 msgstr "Gleitobjekt einfügen"
7792 #: src/LyXAction.C:203
7793 msgid "Insert a wide Float"
7794 msgstr "Breites Gleitobjekt einfügen"
7796 #: src/LyXAction.C:204
7797 msgid "Insert a Wrap"
7798 msgstr "Wrap einfügen"
7800 #: src/LyXAction.C:205
7802 msgstr "Fett an/aus"
7804 #: src/LyXAction.C:206
7805 msgid "Toggle code style"
7806 msgstr "Stil Code an/aus"
7808 #: src/LyXAction.C:207
7809 msgid "Default font style"
7810 msgstr "Standard-Schriftstil"
7812 #: src/LyXAction.C:209
7813 msgid "Toggle emphasize"
7814 msgstr "Hervorheben an/aus"
7816 #: src/LyXAction.C:210
7817 msgid "Toggle user defined style"
7818 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
7820 #: src/LyXAction.C:212
7821 msgid "Toggle noun style"
7822 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7824 #: src/LyXAction.C:213
7825 msgid "Toggle roman font style"
7826 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
7828 #: src/LyXAction.C:215
7829 msgid "Toggle sans font style"
7830 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
7832 #: src/LyXAction.C:216
7833 msgid "Toggle fraktur font style"
7834 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
7836 #: src/LyXAction.C:217
7837 msgid "Toggle italic font style"
7838 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
7840 #: src/LyXAction.C:218
7841 msgid "Set font size"
7842 msgstr "Schriftgröße festlegen"
7844 #: src/LyXAction.C:219
7845 msgid "Show font state"
7846 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
7848 #: src/LyXAction.C:222
7849 msgid "Toggle font underline"
7850 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
7852 #: src/LyXAction.C:224
7853 msgid "Insert Footnote"
7854 msgstr "Fußnote einfügen"
7856 #: src/LyXAction.C:225
7857 msgid "Select next char"
7858 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
7860 #: src/LyXAction.C:228
7861 msgid "Insert horizontal fill"
7862 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
7864 #: src/LyXAction.C:229
7865 msgid "Open a Help file"
7866 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
7868 #: src/LyXAction.C:233
7869 msgid "Insert hyphenation point"
7870 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
7872 #: src/LyXAction.C:235
7873 msgid "Insert ligature break"
7874 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
7876 #: src/LyXAction.C:237
7877 msgid "Insert index item"
7878 msgstr "Index-Element einfügen"
7880 #: src/LyXAction.C:238
7881 msgid "Insert index list"
7882 msgstr "Index-Liste einfügen"
7884 #: src/LyXAction.C:240
7885 msgid "Turn off keymap"
7886 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
7888 #: src/LyXAction.C:243
7889 msgid "Use primary keymap"
7890 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
7892 #: src/LyXAction.C:245
7893 msgid "Use secondary keymap"
7894 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
7896 #: src/LyXAction.C:246
7897 msgid "Toggle keymap"
7898 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
7900 #: src/LyXAction.C:248
7901 msgid "Insert Label"
7902 msgstr "Marke einfügen"
7904 #: src/LyXAction.C:250
7905 msgid "Insert Optional Argument"
7906 msgstr "Füge optionales Argument ein"
7908 #: src/LyXAction.C:252
7909 msgid "Change language"
7910 msgstr "Sprache ändern"
7912 #: src/LyXAction.C:253
7913 msgid "View LaTeX log"
7914 msgstr "LaTeX-Protokoll ansehen"
7916 #: src/LyXAction.C:258
7917 msgid "Copy paragraph environment type"
7918 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
7920 #: src/LyXAction.C:262
7921 msgid "Paste paragraph environment type"
7922 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
7924 #: src/LyXAction.C:265
7925 msgid "Open the tabular layout"
7926 msgstr "Tabellenformat öffnen"
7928 #: src/LyXAction.C:267
7929 msgid "Go to beginning of line"
7930 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
7932 #: src/LyXAction.C:269
7933 msgid "Select to beginning of line"
7934 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
7936 #: src/LyXAction.C:271
7937 msgid "Go to end of line"
7938 msgstr "Zum Ende der Zeile"
7940 #: src/LyXAction.C:273
7941 msgid "Select to end of line"
7942 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
7944 #: src/LyXAction.C:277
7948 #: src/LyXAction.C:279
7949 msgid "Insert margin note"
7950 msgstr "Randnotiz einfügen"
7952 #: src/LyXAction.C:285
7954 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
7956 #: src/LyXAction.C:288
7957 msgid "Insert math symbol"
7958 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
7960 #: src/LyXAction.C:289
7961 msgid "Add subscript"
7962 msgstr "Tiefgestelltes Zeichen hinzufügen"
7964 #: src/LyXAction.C:290
7965 msgid "Add superscript"
7966 msgstr "Hochgestelltes Zeichen hinzufügen"
7968 #: src/LyXAction.C:297
7970 msgstr "Mathe-Modus"
7972 #: src/LyXAction.C:310
7973 msgid "toggle inset"
7974 msgstr "Einfügung auf/zu"
7976 #: src/LyXAction.C:312
7977 msgid "Go one paragraph down"
7978 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
7980 #: src/LyXAction.C:314
7981 msgid "Select next paragraph"
7982 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
7984 #: src/LyXAction.C:316
7985 msgid "Go to paragraph"
7986 msgstr "Gehe zu Absatz"
7988 #: src/LyXAction.C:319
7989 msgid "Go one paragraph up"
7990 msgstr "Einen Absatz zurück"
7992 #: src/LyXAction.C:321
7993 msgid "Select previous paragraph"
7994 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
7996 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
8000 #: src/LyXAction.C:325
8001 msgid "Edit Preferences"
8002 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
8004 #: src/LyXAction.C:327
8005 msgid "Save Preferences"
8006 msgstr "Einstellungen speichern"
8008 #: src/LyXAction.C:330
8009 msgid "Insert protected space"
8010 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
8012 #: src/LyXAction.C:331
8013 msgid "Insert quote"
8014 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
8016 #: src/LyXAction.C:333
8018 msgstr "Neu konfigurieren"
8020 #: src/LyXAction.C:337
8021 msgid "Insert cross reference"
8022 msgstr "Querverweis einfügen"
8024 #: src/LyXAction.C:346
8025 msgid "Scroll inset"
8026 msgstr "Einfügung verschieben"
8028 #: src/LyXAction.C:363
8029 msgid "Insert Table"
8030 msgstr "Tabelle einfügen"
8032 #: src/LyXAction.C:365
8033 msgid "Tabular Features"
8034 msgstr "Tabellen Einstellungen"
8036 #: src/LyXAction.C:369
8037 msgid "Open thesaurus"
8038 msgstr "Thesaurus öffnen"
8040 #: src/LyXAction.C:371
8041 msgid "Insert table of contents"
8042 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
8044 #: src/LyXAction.C:373
8045 msgid "View table of contents"
8046 msgstr "Inhaltsverzeichnis ansehen"
8048 #: src/LyXAction.C:375
8049 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8050 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
8052 #: src/LyXAction.C:386
8053 msgid "Register document under version control"
8054 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
8056 #: src/LyXAction.C:403
8057 msgid "Show message in minibuffer"
8058 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
8060 #: src/LyXAction.C:408
8061 msgid "Display information about LyX"
8062 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
8064 #: src/LyXAction.C:410
8065 msgid "Display information about the TeX installation"
8066 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
8068 #: src/LyXAction.C:412
8069 msgid "Show the processes forked by LyX"
8070 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
8072 #: src/LyXAction.C:414
8073 msgid "Kill the forked process with this PID"
8074 msgstr "Den gestarteten Prozess mit dieser PID beenden"
8076 #: src/LyXAction.C:569
8077 msgid "No description available!"
8078 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
8080 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8081 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8082 msgid "No Documents Open!"
8083 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8085 #: src/MenuBackend.C:378
8086 msgid "ASCII text as lines"
8087 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8089 #: src/MenuBackend.C:380
8090 msgid "ASCII text as paragraphs"
8091 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8093 #: src/MenuBackend.C:519
8094 msgid "No Table of contents"
8095 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8097 #: src/MenuBackend.C:656
8101 #: src/MenuBackend.C:659
8105 #: src/MenuBackend.C:667
8109 #: src/MenuBackend.C:669
8110 msgid "LinuxDoc...|L"
8113 #: src/MenuBackend.C:677
8115 msgstr "Hervorgehoben"
8118 msgid "Couldn't set the layout for "
8119 msgstr "Konnte das Format für "
8122 msgid "one paragraph"
8123 msgstr "einen Absatz nicht festlegen"
8127 msgstr " Absätze nicht einstellen"
8129 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8130 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8131 msgid "Textclass Loading Error!"
8132 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
8134 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8136 msgid "When reading %1$s"
8137 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
8139 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8140 msgid "When reading "
8141 msgstr "Beim Lesen von "
8144 msgid "Encountered "
8148 msgid "one unknown token"
8149 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
8152 msgid " unknown tokens"
8153 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
8155 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8156 msgid "Textclass error"
8157 msgstr "Fehler Textklasse"
8161 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8162 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
8164 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8165 msgid "-- substituting default."
8166 msgstr "-- ersetze mit Standardklasse."
8169 msgid "The document uses an unknown textclass "
8170 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
8174 msgid "Can't load textclass %1$s"
8175 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
8178 msgid "Can't load textclass "
8179 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
8183 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8184 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8187 msgid "Unknown token: "
8188 msgstr "Unbekanntes Token: "
8191 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8195 #: src/buffer.C:1185
8197 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8201 #. "\\lyxformat" not found
8202 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8203 #: src/buffer.C:1247
8207 #: src/buffer.C:1192
8208 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8210 "Altes LyX-Dateiformat gefunden. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese "
8213 #: src/buffer.C:1200
8214 msgid "Can't find conversion script."
8217 #: src/buffer.C:1212
8218 msgid "An error occured while running the conversion script."
8221 #: src/buffer.C:1239
8222 msgid "Reading of document is not complete"
8223 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
8225 #: src/buffer.C:1240
8226 msgid "Maybe the document is truncated"
8227 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
8229 #: src/buffer.C:1244
8230 msgid "Not a LyX file!"
8231 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
8233 #: src/buffer.C:1247
8234 msgid "Unable to read file!"
8235 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
8237 #: src/buffer.C:1507
8241 #: src/buffer.C:1518
8242 msgid "References: "
8245 #: src/buffer.C:1632
8246 msgid "Error: Cannot write file:"
8247 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
8249 #: src/buffer.C:1662
8250 msgid "Error: Cannot open file: "
8251 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
8253 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8255 msgstr "LYX_FEHLER:"
8257 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8258 msgid "Cannot write file"
8259 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
8261 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8262 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8263 msgstr "Fehler: Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
8265 #. path to LaTeX file
8266 #: src/buffer.C:3079
8267 msgid "Running chktex..."
8268 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8270 #: src/buffer.C:3092
8271 msgid "chktex did not work!"
8272 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
8274 #: src/buffer.C:3093
8275 msgid "Could not run with file:"
8276 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
8278 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8280 msgid "Changes in document:"
8281 msgstr "Änderungen im Dokument:"
8283 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8284 msgid "Save document?"
8285 msgstr "Dokument speichern?"
8287 #: src/bufferlist.C:314
8289 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8290 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8292 #: src/bufferlist.C:318
8293 msgid "LyX: Attempting to save document "
8296 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8297 msgid " Save seems successful. Phew."
8298 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8300 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8301 msgid " Save failed! Trying..."
8302 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8304 #: src/bufferlist.C:359
8305 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8306 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8308 #: src/bufferlist.C:373
8309 msgid "Cannot open file"
8310 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
8312 #: src/bufferlist.C:389
8313 msgid "An emergency save of this document exists!"
8314 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
8316 #: src/bufferlist.C:391
8317 msgid "Try to load that instead?"
8318 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8320 #: src/bufferlist.C:413
8321 msgid "Autosave file is newer."
8322 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
8324 #: src/bufferlist.C:415
8325 msgid "Load that one instead?"
8326 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8328 #: src/bufferlist.C:485
8329 msgid "Unable to open template"
8330 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
8332 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8333 msgid "Document is already open:"
8334 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
8336 #: src/bufferlist.C:520
8337 msgid "Do you want to reload that document?"
8338 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
8340 #. Ask if the file should be checked out for
8341 #. viewing/editing, if so: load it.
8342 #: src/bufferlist.C:549
8343 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8344 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
8346 #: src/bufferlist.C:557
8347 msgid "Cannot open specified file:"
8348 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
8350 #: src/bufferlist.C:559
8351 msgid "Create new document with this name?"
8352 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
8354 #: src/bufferview_funcs.C:74
8355 msgid "Error! unknown language"
8356 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
8358 #: src/bufferview_funcs.C:163
8361 msgstr "Schrift: %1$s"
8363 #: src/bufferview_funcs.C:165
8367 #: src/bufferview_funcs.C:172
8369 msgid ", Depth: %1$d"
8370 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8372 #: src/bufferview_funcs.C:174
8376 #: src/bufferview_funcs.C:184
8378 msgstr ", Abstand: "
8380 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8384 #: src/bufferview_funcs.C:197
8388 #: src/bufferview_funcs.C:207
8389 msgid ", Paragraph: "
8392 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8393 msgid "Cannot view file"
8394 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8396 #: src/converter.C:182
8398 msgid "No information for viewing %1$s"
8399 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8401 #: src/converter.C:186
8402 msgid "No information for viewing "
8403 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
8405 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8406 msgid "Executing command:"
8407 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8409 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8410 msgid "Error while executing"
8411 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8413 #: src/converter.C:707
8414 msgid "There were errors during the Build process."
8415 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8417 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8418 msgid "You should try to fix them."
8419 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8421 #: src/converter.C:710
8422 msgid "Cannot convert file"
8423 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8425 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8426 msgid "Error while trying to move directory:"
8427 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8429 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8434 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8438 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8439 msgid "Error while trying to move file:"
8440 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8442 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8443 msgid "One error detected"
8444 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8446 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8447 msgid "You should try to fix it."
8448 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8450 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8451 msgid " errors detected."
8452 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8454 #: src/converter.C:868
8456 msgid "There were errors during running of %1$s"
8457 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8459 #: src/converter.C:871
8460 msgid "There were errors during running of "
8461 msgstr "Es sind Fehler aufgetreten bei der Ausführung von "
8463 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8464 msgid "The operation resulted in"
8465 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8467 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8468 msgid "an empty file."
8469 msgstr "leeren Datei geführt."
8471 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8472 msgid "Resulting file is empty"
8473 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8475 #: src/converter.C:894
8476 msgid "Running LaTeX..."
8477 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8479 #: src/converter.C:917
8480 msgid "LaTeX did not work!"
8481 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8483 #: src/converter.C:918
8484 msgid "Missing log file:"
8485 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8487 #: src/converter.C:931
8488 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8489 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8492 msgid "No debugging message"
8493 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8496 msgid "General information"
8497 msgstr "Allgemeine Informationen"
8500 msgid "Program initialisation"
8501 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8504 msgid "Keyboard events handling"
8505 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8508 msgid "GUI handling"
8512 msgid "Lyxlex grammer parser"
8513 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8516 msgid "Configuration files reading"
8517 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8520 msgid "Custom keyboard definition"
8521 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8524 msgid "LaTeX generation/execution"
8525 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8529 msgstr "Mathe-Editor"
8532 msgid "Font handling"
8533 msgstr "Schrift-Handhabung"
8536 msgid "Textclass files reading"
8537 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8540 msgid "Version control"
8541 msgstr "Versionskontrolle"
8544 msgid "External control interface"
8545 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8548 msgid "Keep *roff temporary files"
8549 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8552 msgid "User commands"
8553 msgstr "Benutzerbefehle"
8556 msgid "The LyX Lexxer"
8557 msgstr "Der LyX Lexxer"
8560 msgid "Dependency information"
8561 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8565 msgstr "LyX-Einfügungen"
8568 msgid "Files used by LyX"
8569 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8572 msgid "Workarea events"
8576 msgid "Insettext/tabular messages"
8577 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8580 msgid "Graphics conversion and loading"
8581 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8584 msgid "All debugging messages"
8585 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8589 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8590 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8594 msgstr "Analysiere `"
8596 #: src/exporter.C:62
8597 msgid "Cannot export file"
8598 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8600 #: src/exporter.C:63
8601 msgid "No information for exporting to "
8602 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8604 #: src/exporter.C:89
8605 msgid "Cannot run LaTeX."
8606 msgstr "LaTeX kann nicht ausgeführt werden."
8608 #: src/exporter.C:90
8609 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8610 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8612 #: src/exporter.C:104
8613 msgid "Document exported as "
8614 msgstr "Dokument wurde als "
8616 #: src/exporter.C:106
8618 msgstr " exportiert in die Datei `"
8620 #: src/frontends/LyXView.C:164
8622 msgstr " (verändert)"
8624 #: src/frontends/LyXView.C:168
8625 msgid " (read only)"
8626 msgstr " (schreibgeschützt)"
8628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8629 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8630 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8633 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8634 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8637 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8638 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8642 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8643 "1995-2001 LyX Team"
8645 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8646 "1995-2001 LyX Team"
8648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8650 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8651 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8652 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8653 "any later version."
8655 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
8656 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8657 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8658 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8662 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8663 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8664 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8665 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8666 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8667 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8668 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8670 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8671 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8672 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8673 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8674 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8675 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8676 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8679 msgid "LyX Version "
8680 msgstr "LyX Version "
8682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8687 msgid "Library directory: "
8688 msgstr "Systemverzeichnis: "
8690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8691 msgid "User directory: "
8692 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8694 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8695 msgid "Character set"
8696 msgstr "Zeichensatz"
8698 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8699 msgid "Document settings applied"
8700 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8702 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8703 msgid "Converting document to new document class..."
8704 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8707 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8708 msgstr "Ein Absatz konnte nicht konvertiert werden"
8710 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8712 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8713 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8715 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8716 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8717 msgstr " Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8719 #. problem changing class
8720 #. -- warn user (to retain old style)
8721 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8722 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8723 msgid "Conversion Errors!"
8724 msgstr "Fehler bei der Konvertierung!"
8726 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8727 msgid "into chosen document class"
8728 msgstr " Dokumentklasse angepasst werden!"
8730 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8731 msgid "Errors loading new document class."
8732 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8734 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8735 msgid "Reverting to original document class."
8736 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8738 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8739 msgid "Do you want to save the current settings"
8740 msgstr "Möchten Sie, dass die aktuellen Einstellungen für "
8742 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8743 msgid "for the document layout as default?"
8744 msgstr "das Dokumentenformat als Standard speichern?"
8746 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8747 msgid "(they will be valid for any new document)"
8748 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8751 msgid "Select external file"
8752 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8755 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8756 msgid "Select graphics file"
8757 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8760 msgid "Clipart|#C#c"
8761 msgstr "Clipart|#C#c"
8763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8769 msgstr "Unten links"
8771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8772 msgid "Left baseline"
8773 msgstr "Grundlinie links"
8775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8780 msgid "Bottom center"
8781 msgstr "Unten Mitte"
8783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8784 msgid "Center baseline"
8785 msgstr "Grundlinie Mitte"
8787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8789 msgstr "Oben rechts"
8791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8792 msgid "Bottom right"
8793 msgstr "Unten rechts"
8795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8796 msgid "Right baseline"
8797 msgstr "Grundlinie rechts"
8799 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8800 msgid "Select document to include"
8801 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8803 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8805 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8806 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8808 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8809 msgid "*| All files (*)"
8810 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8812 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8813 msgid "Paragraph layout set"
8814 msgstr "Absatzformat festgelegt"
8816 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8817 msgid "LaTeX preamble set"
8818 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8820 #. FIXME: stupid name
8821 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8823 msgid "System Bind|#S#s"
8824 msgstr "System Bind|#S#s"
8826 #. FIXME: stupid name
8827 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8828 msgid "User Bind|#U#u"
8829 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8831 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8832 msgid "Choose bind file"
8833 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8835 #. FIXME: stupid name
8836 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8838 msgstr "System UI|#S#s"
8840 #. FIXME: stupid name
8841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8842 msgid "User UI|#U#u"
8843 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8846 msgid "Choose UI file"
8847 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8850 msgid "Key maps|#K#k"
8851 msgstr "Tastaturtabellen"
8853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8854 msgid "Choose keyboard map"
8855 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8858 msgid "Choose personal dictionary"
8859 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8861 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8862 msgid "Print to file"
8863 msgstr "Ausgabe in Datei"
8865 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8866 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8870 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8871 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8872 msgid "Unable to print"
8873 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8875 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8876 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8877 msgid "Check that your parameters are correct"
8878 msgstr "Stellen Sie sicher, dass die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8880 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8881 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8882 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8883 msgid "String not found!"
8884 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8886 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8887 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8888 msgid "String has been replaced."
8889 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8891 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8892 msgid " strings have been replaced."
8893 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8896 msgid "Spellchecking completed!"
8897 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8900 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8901 msgid "One word checked."
8902 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8906 "The spell checker has died for some reason.\n"
8907 "Maybe it has been killed."
8909 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8910 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8912 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8913 msgid "No version control log file found."
8914 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8916 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8918 msgid "%1$s and %2$s"
8919 msgstr "%1$s und %2$s"
8921 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8924 msgstr "%1$s et al."
8926 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8930 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8934 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8938 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8939 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8940 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8941 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8942 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8943 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8944 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8946 msgstr "Keine Änderung"
8949 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8953 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8955 msgstr "Serifenfrei"
8957 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8959 msgstr "Schreibmaschine"
8961 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8965 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8969 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8973 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8977 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8981 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8983 msgstr "Kapitälchen"
8985 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8989 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8993 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8997 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9001 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9005 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9009 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9013 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9017 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9021 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9023 msgstr "Verkleinern"
9025 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9027 msgstr "Hervorgehoben"
9029 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9031 msgstr "Unterstrichen"
9033 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9035 msgstr "Kapitälchen"
9037 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9039 msgstr "Keine Farbe"
9041 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9045 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9049 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9053 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9057 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9061 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9065 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9069 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9073 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9074 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9075 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9079 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9080 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9081 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9082 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9084 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9085 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9086 msgstr "Der Verzeichnisname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9088 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9090 msgstr "Build-Protokoll"
9092 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9094 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9096 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9097 msgid "No build log file found."
9098 msgstr "Keine Build-Protokolldatei gefunden."
9100 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9101 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9102 msgid "No LaTeX log file found."
9103 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9105 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9109 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9113 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9118 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9122 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9123 msgid "All files (*)"
9124 msgstr "Alle Dateien (*)"
9126 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9128 msgstr "Verzeichnisse"
9130 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9131 msgid "Bibliography Item"
9132 msgstr "Literatureintrag"
9134 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9138 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9139 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9140 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9142 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9143 msgid "Select a BibTeX style"
9144 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9146 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9147 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9148 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9150 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9151 msgid "Select a BibTeX database to add"
9152 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9154 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9155 msgid "Previous command"
9156 msgstr "Vorheriger Befehl"
9158 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9159 msgid "Next command"
9160 msgstr "Nächster Befehl"
9162 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9163 msgid "LyX: Delimiters"
9164 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9167 msgid "Document Settings"
9168 msgstr "Einstellungen Dokument"
9171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9173 msgstr " Autor-Jahr"
9175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9183 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9187 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9212 msgid "US executive"
9213 msgstr "US executive"
9215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9219 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9255 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9259 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9264 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9265 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9267 msgstr "Nummerierung"
9269 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9271 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9273 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9274 msgid "Document Style"
9275 msgstr "Dokument-Stil"
9277 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9278 msgid "Papersize and Orientation"
9279 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9281 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9282 msgid "Language Settings and Quote Style"
9283 msgstr "Spracheinstellungen und Stil von Anführungszeichen"
9285 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9287 msgid "Bullet Types"
9288 msgstr "Aufzählungszeichen"
9290 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9291 msgid "Bibliography Settings"
9292 msgstr "Einstellungen Literaturliste"
9294 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9295 msgid "LaTeX Packages and Options"
9296 msgstr "LaTeX-Pakete und -Optionen"
9298 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9299 msgid "LaTeX Preamble"
9300 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9302 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9303 msgid "Small margins"
9304 msgstr "Schmale Ränder"
9306 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9307 msgid "Very small margins"
9308 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9310 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9311 msgid "Very wide margins"
9312 msgstr "Sehr breite Ränder"
9314 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9318 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9322 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9323 msgid "External material (*)"
9324 msgstr "Externes Material (*)"
9326 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9327 msgid "Select external material"
9328 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9330 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9331 msgid "Float Settings"
9332 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
9334 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9335 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9339 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9343 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9345 msgstr "Dateien (*)"
9347 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9348 msgid "PostScript files (*.ps)"
9349 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9351 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9352 msgid "Select a file to print to"
9353 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9355 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9356 msgid "LyX: Insert space"
9357 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9359 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9360 msgid "Thin space\t\\,"
9363 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9364 msgid "Medium space\t\\:"
9367 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9368 msgid "Thick space\t\\;"
9371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9372 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9376 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9380 msgid "Negative space\t\\!"
9383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9384 msgid "LyX: Insert root"
9385 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9387 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9388 msgid "Square root\t\\sqrt"
9389 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9392 msgid "Cube root\t\\root"
9393 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9395 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9396 msgid "Other root\t\\root"
9397 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9400 msgid "LyX: Set math style"
9401 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9404 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9412 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9416 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9420 msgid "LyX: Set math font"
9421 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9423 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9424 msgid "Roman\t\\mathrm"
9425 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9427 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9428 msgid "Bold\t\\mathbf"
9429 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9431 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9432 msgid "San serif\t\\mathsf"
9433 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9435 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9436 msgid "Italic\t\\mathit"
9437 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9439 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9440 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9441 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9443 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9444 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9447 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9448 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9451 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9452 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9453 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9455 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9456 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9459 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9460 msgid "LyX: Insert matrix"
9461 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9463 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9467 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9468 msgid "Paragraph Layout"
9469 msgstr "Absatzformat"
9471 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9472 #: src/paragraph.C:819
9473 msgid "Senseless with this layout!"
9474 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9476 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9477 msgid "LyX: Preferences"
9478 msgstr "LyX: Einstellungen"
9480 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9481 #. code the menu structure here.
9482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9483 msgid "Look and feel"
9486 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9492 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9493 msgid "User interface"
9494 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9496 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9497 msgid "Screen fonts"
9498 msgstr "Bildschirmschriften"
9501 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9507 msgstr "Datumsformat"
9509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9524 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9525 msgid "File formats"
9526 msgstr "Dateiformate"
9528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453
9532 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554
9533 msgid "Select a document templates directory"
9534 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9536 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562
9537 msgid "Select a temporary directory"
9538 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9540 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570
9541 msgid "Select a backups directory"
9542 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9544 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578
9545 msgid "Select a document directory"
9546 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9548 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586
9549 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9552 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9553 msgid "Cross Reference"
9554 msgstr "Querverweis"
9556 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9558 msgstr "&Gehe zurück"
9560 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9562 msgstr "Gehe zurück"
9564 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9565 msgid "Go to reference"
9566 msgstr "Gehe zur Referenz"
9568 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9569 msgid "Send document to command"
9570 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9572 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9576 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9577 msgid "Spellcheck complete"
9578 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9580 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9581 msgid "LyX: Edit Table"
9582 msgstr "LyX: Tabelle bearbeiten"
9584 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9585 msgid "LaTeX Information"
9586 msgstr "LaTeX-Informationen"
9588 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9589 msgid "Table of contents"
9590 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9592 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9596 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9598 msgid "Version control log for %1$s"
9599 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9601 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9602 msgid "Version control log for "
9603 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9605 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9609 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9610 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9613 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9617 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9618 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9622 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9623 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9627 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9631 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9635 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9638 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9639 " Using black instead, sorry!"
9641 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9642 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9644 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9645 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9648 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9651 msgstr " umzuwandeln in "
9653 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9656 " Using black instead, sorry!"
9659 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9661 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9663 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9664 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9666 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9667 msgid "LyX: X11 color "
9670 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9671 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9672 msgid " allocated for "
9675 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9677 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9679 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9681 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9682 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9683 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9685 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9688 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9689 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9690 "Pixel [%9$d] is used."
9693 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9694 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9697 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9701 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9702 msgid " with (r,g,b)=("
9705 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9709 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9710 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9713 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9719 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9723 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9727 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9731 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:347
9733 msgid "WARNING! %1$s"
9734 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9736 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:354
9740 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9741 msgid "Bibliography Entry"
9742 msgstr "Literaturlisten-Eintrag"
9744 #. set up the tooltips
9745 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9746 msgid "Key used within LyX document."
9747 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9749 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9750 msgid "Label used for final output."
9753 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9754 msgid "BibTeX Database"
9755 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9757 #. set up the tooltips
9758 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9761 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9762 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9764 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
9765 "Endung \".bib\" ein. Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9766 "wieder entfernt. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9767 "\"natbib, books\"."
9769 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9770 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9771 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9773 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9775 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9776 "extension \".bst\" and without path."
9779 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9780 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9782 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9785 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9786 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9787 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9789 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9791 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9792 "in directories where TeX finds them are listed!"
9795 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9796 msgid "Select Database"
9797 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9799 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9800 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9801 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9803 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9804 msgid "Select BibTeX-Style"
9805 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9807 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9808 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9809 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9811 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9812 msgid "Character Layout"
9813 msgstr "Zeichenformat"
9815 #. set up the tooltip mechanism
9816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9817 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9818 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
9820 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9821 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9822 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9824 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9825 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9826 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9829 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9830 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9832 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9834 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9835 "right browser window."
9837 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9838 "rechten Auswahlfenster."
9840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9842 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9843 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9844 "left browser window."
9846 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9847 "Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9848 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9850 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9851 msgid "Information about the selected entry"
9852 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9854 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9856 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9859 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9863 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9864 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9866 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9867 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9871 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9872 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9873 "sentences (Natbib)."
9875 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9876 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9880 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9881 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9883 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9885 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9886 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9888 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9889 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9890 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9892 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9894 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9895 "\", but not \"BibTeX\"."
9897 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
9898 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
9901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9902 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9904 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9907 msgid "Document Layout"
9908 msgstr "Dokumentenformat"
9910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9911 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9912 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
9914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9915 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9916 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9920 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9923 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
9924 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
9926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9927 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9928 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9931 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9932 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9935 msgid " Author-year | Numerical "
9936 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
9938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9941 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9944 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
9945 "Größt | Riesig | Riesiger"
9947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9952 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9956 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9958 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9959 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9961 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9962 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9965 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9967 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
9970 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9972 msgstr "ERT Optionen"
9974 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9975 msgid "Edit external file"
9976 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9978 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9979 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9980 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9981 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9983 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9984 msgid "Float Options"
9985 msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
9987 #. set up the tooltips
9988 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9989 msgid "Use the document's default settings."
9990 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9992 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9993 msgid "Enforce placement of float here."
9994 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
9996 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9997 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9998 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10000 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10001 msgid "Try top of page."
10002 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10004 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10005 msgid "Try bottom of page."
10006 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10008 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10009 msgid "Put float on a separate page of floats."
10010 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10012 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10013 msgid "Try float here."
10014 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10016 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10017 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10020 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10021 msgid "Span float over the columns."
10022 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10024 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10025 msgid "Child processes"
10026 msgstr "Unterprozesse"
10028 #. Set up the tooltip mechanism
10029 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10030 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10031 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10033 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10034 msgid "A list of all child processes to kill."
10035 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10037 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10038 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10039 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10041 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10043 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10045 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10048 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10049 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10051 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10054 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10055 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10059 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10060 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10067 #. set up the tooltips for the filesection
10068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10069 msgid "The file you want to insert."
10070 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10072 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10073 msgid "Browse the directories."
10074 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10077 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10081 msgid "Select display mode for this image."
10082 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10085 msgid "Set the image width to the inserted value."
10088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10090 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10092 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10095 msgid "Set the image height to the inserted value."
10098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10099 msgid "Select unit for height."
10100 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10104 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10110 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10111 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10112 "holds the values for the bounding box."
10115 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10116 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10119 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10121 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10125 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10128 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10130 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10131 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10135 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10136 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10138 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10139 msgid "Select unit for the bounding box values."
10140 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10144 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10145 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10146 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10149 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10150 msgid "Clip image to the bounding box values."
10151 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10153 #. set up the tooltips for the extra section
10154 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10156 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10157 "negative value clockwise."
10160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10161 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10164 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10165 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10166 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
10168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10169 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10170 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
10172 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10174 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10175 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10178 #. add the different tabfolders
10179 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10184 msgid "Bounding Box"
10185 msgstr "Begrenzungsbox"
10187 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10188 msgid "Include file"
10189 msgstr "Datei einbinden"
10191 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10193 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10195 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10196 msgid "LyX: LaTeX Log"
10197 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10199 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10200 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10203 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10204 msgid "No Literate Programming build log file found."
10207 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10208 msgid "Maths Delimiters"
10209 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
10211 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10212 msgid "Maths Matrix"
10213 msgstr "Mathe: Matrizen"
10215 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10216 msgid "Top | Center | Bottom"
10217 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10219 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10220 msgid "Maths Panel"
10221 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10224 msgid "Maths Decorations & Accents"
10225 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
10227 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10229 msgstr "Binäroperatoren"
10231 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10232 msgid "Bin Relations"
10233 msgstr "Binäre Relationen"
10235 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10236 msgid "Big Operators"
10237 msgstr "Große Operatoren"
10239 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10241 msgstr "AMS: Diverses"
10243 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10245 msgstr "AMS: Pfeile"
10247 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10248 msgid "AMS Relations"
10249 msgstr "AMS: Relationen"
10251 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10252 msgid "AMS Negated Rel"
10253 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10255 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10256 msgid "AMS Operators"
10257 msgstr "AMS: Operatoren"
10259 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10260 msgid "Maths Spacing"
10261 msgstr "Mathe: Abstände"
10263 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10264 msgid "Maths Styles & Fonts"
10265 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
10267 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10268 msgid "Minipage Options"
10269 msgstr "Minipage Optionen"
10271 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10272 msgid "Invalid Length!"
10273 msgstr "Ungültige Länge!"
10275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10276 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10277 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
10279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10280 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10281 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10283 #. set up the tooltips
10284 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10285 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10288 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10289 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10292 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10293 msgid "Add additional space above this paragraph."
10296 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10297 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10299 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10302 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10303 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10307 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10310 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10311 msgid "Add additional space below this paragraph."
10314 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10315 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10317 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10319 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10320 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10322 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10324 msgstr " (Standard)"
10326 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10327 msgid "LaTeX preamble"
10328 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10331 msgid "Look & Feel"
10334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10336 msgstr "Sprach-Optionen"
10338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10340 msgstr "Konvertierung"
10342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10351 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10352 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10356 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10358 "Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10359 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10362 msgid "Find a new color."
10363 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10366 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10367 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10370 msgid "GUI background"
10371 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10375 msgstr "GUI (Text)"
10377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10378 msgid "GUI selection"
10379 msgstr "GUI (Auswahl)"
10381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10382 msgid "GUI pointer"
10383 msgstr "GUI (Zeiger)"
10385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10386 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10387 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
10389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10390 msgid "Convert \"from\" this format"
10391 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10394 msgid "Convert \"to\" this format"
10395 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10399 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10400 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10401 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10403 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
10404 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
10405 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
10407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10409 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10410 "result, and various other things."
10413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10415 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10416 "you must then \"Apply\" the change."
10418 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
10419 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10424 msgstr "Hinzufügen"
10426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10428 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10429 "must then \"Apply\" the change."
10431 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
10432 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10436 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10439 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
10440 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10443 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10444 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10447 msgid "The format identifier."
10448 msgstr "Name des Formates."
10450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10451 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10452 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10455 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10457 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
10458 "und Großschreibung werden unterschieden."
10460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10461 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10462 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10465 msgid "The command used to launch the viewer application."
10466 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10470 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10471 "then \"Apply\" the change."
10473 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
10474 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10478 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10479 "\"Apply\" the change."
10481 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
10482 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10486 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10489 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
10490 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10493 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10495 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10496 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10499 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10500 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10503 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10504 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10507 msgid "Default path"
10508 msgstr "Standard-Pfad"
10510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10511 msgid "Template path"
10512 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10515 msgid "Temporary dir"
10516 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10520 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10523 msgid "Backup path"
10524 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10527 msgid "LyX server pipes"
10528 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10531 msgid "Fonts must be positive!"
10532 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10537 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10538 "large > larger > largest > huge > huger."
10540 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
10541 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
10543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10544 msgid " ispell | aspell "
10545 msgstr " ispell | aspell "
10547 #. set up the tooltips for Destination
10548 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10549 msgid "Select for printer output."
10550 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10552 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10553 msgid "Enter printer command."
10554 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10557 msgid "Select for file output."
10558 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10560 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10561 msgid "Enter file name as print destination."
10562 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10564 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10565 msgid "Browse directories for file name."
10566 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10568 #. set up the tooltips for Range
10569 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10570 msgid "Select for printing all pages."
10571 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10573 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10574 msgid "Select for printing a specific page range."
10575 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10577 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10578 msgid "First page."
10579 msgstr "Erste Seite."
10581 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10583 msgstr "Letzte Seite."
10585 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10586 msgid "Print the odd numbered pages."
10587 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10589 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10590 msgid "Print the even numbered pages."
10591 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10593 #. set up the tooltips for Copies
10594 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10595 msgid "Number of copies to be printed."
10596 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10598 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10599 msgid "Sort the copies."
10600 msgstr "Kopien sortieren."
10602 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10603 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10604 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10606 #. set up the tooltips
10607 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10608 msgid "Select a document for references."
10609 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10611 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10612 msgid "Sort the references alphabetically."
10613 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10615 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10616 msgid "Go to selected reference."
10617 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10619 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10620 msgid "Update the list of references."
10621 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10623 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10624 msgid "Select format style of the reference."
10625 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10627 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10628 msgid "*** No labels found in document ***"
10629 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10631 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10632 msgid "Go back to original place."
10635 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10639 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10640 msgid "Find and Replace"
10641 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10643 #. set up the tooltips
10644 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10645 msgid "Enter the string you want to find."
10648 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10649 msgid "Enter the replacement string."
10652 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10653 msgid "Continue to next search result."
10656 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10657 msgid "Replace search result by replacement string."
10660 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10661 msgid "Replace all by replacement string."
10664 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10665 msgid "Do case sensitive search."
10666 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10668 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10669 msgid "Search only matching words."
10672 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10673 msgid "Search backwards."
10676 #. Set up the tooltip mechanism
10677 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10679 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10681 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10682 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10684 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10686 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10687 "be replaced by the name of this file."
10689 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10690 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10692 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10694 msgstr "Zeige Datei"
10696 #. set up the tooltips
10697 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10698 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10701 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10702 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10705 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10706 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10707 msgid "Start the spellingchecker."
10708 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10711 msgid "Replace unknown word."
10712 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10715 msgid "Ignore unknown word."
10716 msgstr "Unbekanntes Wort &ignorieren."
10718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10719 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10720 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
10722 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10723 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10724 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
10726 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10727 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10729 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
10731 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10733 msgstr "Anhalten|#A"
10735 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10736 msgid "Stop the spellingchecker."
10737 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
10739 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10740 msgid "Edit table settings"
10741 msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
10743 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10747 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10749 msgstr "Zeile/Spalte"
10751 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10755 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10757 msgstr "Lange Tabelle"
10759 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10760 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10761 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10763 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10764 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10765 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10766 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
10768 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10769 msgid "Insert Tabular"
10770 msgstr "Tabelle einfügen"
10772 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10773 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10774 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10776 #. set up the tooltips
10777 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10779 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10780 "the corresponding LyX layout file exists."
10782 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
10783 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
10785 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10786 msgid "Show full path or only file name."
10787 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
10789 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10790 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10792 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
10794 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10795 msgid "Double click to view contents of file."
10796 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
10798 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10800 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10801 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10802 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10804 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
10805 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
10806 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
10807 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
10809 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10810 msgid "Table of Contents"
10811 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10813 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10814 msgid "*** No Lists ***"
10815 msgstr "*** Keine Listen ***"
10817 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10821 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10822 msgid "Version Control Log"
10823 msgstr "VK-Protokoll"
10825 #. set up the tooltips
10826 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10827 msgid "Enter width for the float."
10828 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
10830 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10832 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10833 "the left if page number is even."
10836 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10838 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10839 "right if page number is even."
10842 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10843 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10846 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10847 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10850 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10851 msgid "[End of history]"
10852 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10854 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10855 msgid "[Beginning of history]"
10856 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10858 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10860 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
10862 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10863 msgid "[only completion]"
10866 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10870 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10871 msgid "ERROR! Unable to print!"
10872 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10874 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10875 msgid "Check `range of pages'!"
10876 msgstr "Prüfen Sie den gewählten Seitenbereich!"
10878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10880 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10882 msgid "The absolute path is required."
10883 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10885 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10888 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10889 msgid "Directory does not exist."
10890 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10893 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10894 msgid "Cannot write to this directory."
10895 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10897 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10898 msgid "Cannot read this directory."
10899 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10901 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10902 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10903 msgid "No file input."
10904 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10906 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10907 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10908 msgid "A file is required, not a directory."
10909 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10911 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10912 msgid "Cannot write to this file."
10913 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10916 msgid "Cannot read from this directory."
10917 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10920 msgid "File does not exist."
10921 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10924 msgid "Cannot read from this file."
10925 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10927 #: src/importer.C:45
10929 msgid "Importing %1$s..."
10930 msgstr "Importiere %1$s..."
10932 #: src/importer.C:47
10934 msgstr "Importiere "
10936 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10937 msgid "Cannot import file"
10938 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10940 #: src/importer.C:69
10942 msgid "No information for importing from %1$s"
10943 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s zu importieren"
10945 #: src/importer.C:73
10946 msgid "No information for importing from "
10947 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um hiervon zu importieren: "
10950 #: src/importer.C:97
10952 msgstr "wurde eingefügt."
10954 #: src/insets/inset.C:118
10955 msgid "Opened inset"
10956 msgstr "Einfügung geöffnet"
10958 #: src/insets/insetbib.C:146
10959 msgid "BibTeX Generated References"
10960 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10962 #: src/insets/insetcaption.C:67
10963 msgid "Opened Caption Inset"
10964 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10966 #: src/insets/insetcaption.C:87
10968 msgstr "Gleitobjekt"
10970 #: src/insets/inseterror.C:85
10971 msgid "Opened error"
10972 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10974 #: src/insets/insetert.C:233
10975 msgid "Opened ERT Inset"
10976 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10978 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10979 #: src/insets/insettext.C:1411
10980 msgid "Impossible operation!"
10981 msgstr "Diese Operation ist nicht möglich!"
10983 #: src/insets/insetert.C:249
10984 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10986 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
10988 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10989 #: src/insets/insettext.C:1413
10993 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10997 #: src/insets/insetfloat.C:127
10999 msgstr "Gleitobjekt: "
11001 #: src/insets/insetfloat.C:224
11002 msgid "Opened Float Inset"
11003 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11005 #: src/insets/insetfloat.C:325
11007 msgstr "Gleitobjekt:"
11009 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11010 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11011 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11013 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11015 msgid "List of %1$s"
11016 msgstr "Liste der %1$s"
11018 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11020 msgstr "Liste der "
11022 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11026 #: src/insets/insetfoot.C:60
11027 msgid "Opened Footnote Inset"
11028 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11030 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11031 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11032 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
11034 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11038 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11039 msgid "Converting to loadable format..."
11040 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11042 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11043 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11046 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11047 msgid "Scaling etc..."
11048 msgstr "Skaliere etc..."
11050 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11051 msgid "Ready to display"
11052 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11054 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11055 msgid "No file found!"
11056 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11058 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11059 msgid "Error converting to loadable format"
11060 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11062 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11063 msgid "Error loading file into memory"
11064 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11066 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11067 msgid "Error generating the pixmap"
11068 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11070 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11074 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11075 msgid "Cannot copy file"
11076 msgstr "Die Datei "
11078 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11079 msgid "into tempdir"
11080 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11082 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11083 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11084 msgstr "Das Bild kann nicht konvertiert werden (Datei nicht vorhanden?)"
11086 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11088 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11089 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
11091 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11092 msgid "No information for converting from "
11093 msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von "
11095 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11097 msgid "Graphics file: %1$s"
11098 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11100 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11101 msgid "Graphics file: "
11102 msgstr "Grafikdatei: "
11104 #: src/insets/insetinclude.C:226
11105 msgid "Verbatim Input"
11106 msgstr "Unformatiert"
11108 #: src/insets/insetinclude.C:227
11109 msgid "Verbatim Input*"
11110 msgstr "Unformatiert*"
11112 #: src/insets/insetindex.C:33
11116 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11117 msgid "Enter label:"
11118 msgstr "Marke eingeben:"
11120 #: src/insets/insetlist.C:42
11124 #: src/insets/insetlist.C:64
11125 msgid "Opened List Inset"
11126 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11128 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11132 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11134 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11136 #: src/insets/insetminipage.C:68
11140 #: src/insets/insetminipage.C:229
11141 msgid "Opened Minipage Inset"
11142 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11144 #: src/insets/insetnote.C:87
11145 msgid "Opened Note Inset"
11146 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11148 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11152 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11153 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11154 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11156 #: src/insets/insetparent.C:46
11159 msgstr "Hauptdokument: %s"
11161 #: src/insets/insetparent.C:48
11163 msgstr "Hauptdokument: "
11165 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11169 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11170 msgid "Page Number"
11171 msgstr "Seitennummer"
11173 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11177 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11178 msgid "Textual Page Number"
11179 msgstr "Seitennummer im Text"
11181 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11183 msgstr "TextSeite:"
11185 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11186 msgid "Standard+Textual Page"
11189 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11193 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11197 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11198 msgid "PrettyRef: "
11201 #: src/insets/insettabular.C:553
11202 msgid "Opened Tabular Inset"
11203 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
11205 #: src/insets/insettabular.C:2091
11206 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11207 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11209 #: src/insets/insettext.C:666
11210 msgid "Opened Text Inset"
11211 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11213 #: src/insets/insettext.C:1412
11214 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11215 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11217 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11221 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11223 msgstr " unbekannt"
11225 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11226 msgid "Unknown spacing argument: "
11227 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11229 #: src/insets/insettext.C:1659
11230 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11231 msgstr "Fehler: Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11233 #: src/insets/insettheorem.C:39
11237 #: src/insets/insettheorem.C:73
11238 msgid "Opened Theorem Inset"
11239 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11241 #: src/insets/insettoc.C:34
11242 msgid "Unknown toc list"
11243 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11245 #: src/insets/inseturl.C:49
11249 #: src/insets/inseturl.C:51
11253 #: src/insets/insetwrap.C:57
11257 #: src/insets/insetwrap.C:144
11258 msgid "Opened Wrap Inset"
11259 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11261 #: src/kbsequence.C:157
11263 msgstr " Optionen: "
11265 #: src/lengthcommon.C:34
11269 #: src/lengthcommon.C:34
11273 #: src/lengthcommon.C:34
11277 #: src/lengthcommon.C:34
11281 #: src/lengthcommon.C:34
11285 #: src/lengthcommon.C:34
11289 #: src/lengthcommon.C:35
11293 #: src/lengthcommon.C:35
11297 #: src/lengthcommon.C:35
11301 #: src/lengthcommon.C:35
11305 #: src/lengthcommon.C:35
11309 #: src/lengthcommon.C:36
11313 #: src/lengthcommon.C:36
11317 #: src/lengthcommon.C:36
11321 #: src/lengthcommon.C:36
11325 #: src/lengthcommon.C:37
11329 #: src/lengthcommon.C:37
11331 msgstr "Seitenhöhe%"
11334 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11335 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11338 msgid "(If not, document is not saved.)"
11339 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11341 #: src/lyx_cb.C:108
11342 msgid "Choose a filename to save document as"
11343 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11345 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11346 msgid "Templates|#T#t"
11347 msgstr "Vorlagen|#V"
11349 #: src/lyx_cb.C:140
11350 msgid "Same name as document already has:"
11351 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11353 #: src/lyx_cb.C:142
11354 msgid "Save anyway?"
11355 msgstr "Trotzdem speichern?"
11357 #: src/lyx_cb.C:148
11358 msgid "Another document with same name open!"
11359 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11361 #: src/lyx_cb.C:150
11362 msgid "Replace with current document?"
11363 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11365 #: src/lyx_cb.C:158
11366 msgid "Document renamed to '"
11367 msgstr "Document umbenannt in '"
11369 #: src/lyx_cb.C:159
11370 msgid "', but not saved..."
11371 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11373 #: src/lyx_cb.C:165
11374 msgid "Document already exists:"
11375 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11377 #: src/lyx_cb.C:167
11378 msgid "Replace file?"
11379 msgstr "Datei ersetzen?"
11381 #: src/lyx_cb.C:180
11382 msgid "Document could not be saved!"
11383 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11385 #: src/lyx_cb.C:181
11386 msgid "Holding the old name."
11387 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11389 #: src/lyx_cb.C:195
11390 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11391 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11393 #: src/lyx_cb.C:204
11394 msgid "No warnings found."
11395 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11397 #: src/lyx_cb.C:206
11398 msgid "One warning found."
11399 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11401 #: src/lyx_cb.C:207
11402 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11403 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11405 #: src/lyx_cb.C:210
11406 msgid " warnings found."
11407 msgstr " Warnungen im Dokument."
11409 #: src/lyx_cb.C:211
11410 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11411 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11413 #: src/lyx_cb.C:213
11414 msgid "Chktex run successfully"
11415 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11417 #: src/lyx_cb.C:215
11418 msgid "It seems chktex does not work."
11419 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11421 #: src/lyx_cb.C:273
11423 msgid "Auto-saving %1$s"
11424 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11426 #: src/lyx_cb.C:275
11427 msgid "Auto-saving "
11428 msgstr "Automatische Speicherung von "
11430 #: src/lyx_cb.C:315
11431 msgid "Autosave failed!"
11432 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11434 #: src/lyx_cb.C:341
11435 msgid "Autosaving current document..."
11436 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11438 #: src/lyx_cb.C:423
11439 msgid "Select file to insert"
11440 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11442 #: src/lyx_cb.C:440
11443 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11444 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11446 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11447 msgid "Enter new label to insert:"
11448 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11450 #: src/lyx_cb.C:529
11451 msgid "Running configure..."
11452 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11454 #: src/lyx_cb.C:537
11455 msgid "Reloading configuration..."
11456 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11458 #: src/lyx_cb.C:539
11459 msgid "The system has been reconfigured."
11460 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11462 #: src/lyx_cb.C:540
11463 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11464 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11466 #: src/lyx_cb.C:541
11467 msgid "updated document class specifications."
11468 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11470 #: src/lyx_main.C:105
11472 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11473 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11475 #: src/lyx_main.C:109
11476 msgid "Wrong command line option `"
11477 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
11479 #: src/lyx_main.C:110
11480 msgid "'. Exiting."
11481 msgstr "'. Das Programm terminiert."
11483 #: src/lyx_main.C:233
11484 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11485 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
11487 #: src/lyx_main.C:235
11488 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11490 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11492 #: src/lyx_main.C:342
11493 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11494 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11496 #: src/lyx_main.C:344
11497 msgid "System directory set to: "
11498 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11500 #: src/lyx_main.C:352
11501 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11502 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
11504 #: src/lyx_main.C:353
11505 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11506 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11508 #: src/lyx_main.C:354
11509 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11511 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
11513 #: src/lyx_main.C:356
11514 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11515 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11517 #: src/lyx_main.C:365
11519 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11520 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11522 #: src/lyx_main.C:370
11523 msgid "Using built-in default "
11524 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
11526 #: src/lyx_main.C:371
11527 msgid " but expect problems."
11528 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
11530 #: src/lyx_main.C:375
11531 msgid "Expect problems."
11532 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11534 #: src/lyx_main.C:593
11535 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11536 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11538 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11542 #: src/lyx_main.C:607
11543 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11544 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
11546 #: src/lyx_main.C:608
11547 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11548 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
11550 #: src/lyx_main.C:609
11551 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11552 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
11554 #: src/lyx_main.C:610
11555 msgid "Running without personal LyX directory."
11556 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
11558 #: src/lyx_main.C:617
11560 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11561 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11563 #: src/lyx_main.C:622
11564 msgid "LyX: Creating directory "
11565 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
11567 #: src/lyx_main.C:623
11568 msgid " and running configure..."
11569 msgstr " und konfiguriere neu..."
11571 #: src/lyx_main.C:631
11573 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11574 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11576 #: src/lyx_main.C:635
11577 msgid "Failed. Will use "
11578 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
11580 #: src/lyx_main.C:636
11584 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11585 msgid "LyX Warning!"
11586 msgstr "LyX Warnung!"
11588 #: src/lyx_main.C:660
11590 msgid "Error while reading %1$s."
11591 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
11593 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11594 msgid "Using built-in defaults."
11595 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
11597 #: src/lyx_main.C:664
11598 msgid "Error while reading "
11599 msgstr "Fehler beim Lesen von "
11601 #: src/lyx_main.C:774
11602 msgid "List of supported debug flags:"
11603 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11605 #: src/lyx_main.C:779
11607 msgid "Setting debug level to %1$s"
11608 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11610 #: src/lyx_main.C:783
11611 msgid "Setting debug level to "
11612 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
11614 #: src/lyx_main.C:794
11616 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11617 "Command line switches (case sensitive):\n"
11618 "\t-help summarize LyX usage\n"
11619 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11620 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11621 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11622 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11623 " select the features to debug.\n"
11624 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11625 "\t-x [--execute] command\n"
11626 " where command is a lyx command.\n"
11627 "\t-e [--export] fmt\n"
11628 " where fmt is the export format of choice.\n"
11629 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11630 " where fmt is the import format of choice\n"
11631 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11632 "\t-version summarize version and build info\n"
11633 "Check the LyX man page for more details."
11635 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11636 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11637 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11638 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11639 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11640 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11641 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11642 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11643 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11644 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11645 " vorhandenen Bereiche.\n"
11646 "\t-x [--execute] command\n"
11647 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11648 "\t-e [--export] fmt\n"
11649 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11650 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11651 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11652 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11653 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11655 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11657 #: src/lyx_main.C:830
11658 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11659 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11661 #: src/lyx_main.C:840
11662 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11663 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11665 #: src/lyx_main.C:850
11666 msgid "Missing command string after --execute switch"
11667 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11669 #: src/lyx_main.C:863
11670 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11672 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11674 #: src/lyx_main.C:875
11675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11677 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11679 #: src/lyx_main.C:880
11680 msgid "Missing filename for --import"
11681 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11683 #: src/lyxfind.C:49
11687 #: src/lyxfind.C:49
11688 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11690 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11692 #: src/lyxfont.C:45
11696 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11697 #: src/lyxfont.C:62
11699 msgstr "Übernehmen"
11701 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11702 #: src/lyxfont.C:62
11704 msgstr "Ignorieren"
11706 #: src/lyxfont.C:53
11708 msgstr "Kapitälchen"
11710 #: src/lyxfont.C:62
11714 #: src/lyxfont.C:62
11718 #: src/lyxfont.C:531
11720 msgid "Emphasis %1$s, "
11721 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11723 #: src/lyxfont.C:534
11725 msgstr "Hervorgehoben "
11727 #: src/lyxfont.C:539
11729 msgid "Underline %1$s, "
11730 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11732 #: src/lyxfont.C:542
11734 msgstr "Unterstrichen "
11736 #: src/lyxfont.C:547
11738 msgid "Noun %1$s, "
11739 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11741 #: src/lyxfont.C:550
11743 msgstr "Kapitälchen "
11745 #: src/lyxfont.C:557
11747 msgid "Language: %1$s, "
11748 msgstr "Sprache: %1$s, "
11750 #: src/lyxfont.C:560
11754 #: src/lyxfont.C:565
11756 msgid " Number %1$s"
11757 msgstr " Nummer %1$s"
11759 #: src/lyxfont.C:568
11763 #: src/lyxfunc.C:242
11764 msgid "Unknown function."
11765 msgstr "Unbekannte Funktion."
11767 #: src/lyxfunc.C:275
11768 msgid "Nothing to do"
11769 msgstr "Nichts zu tun"
11771 #: src/lyxfunc.C:291
11772 msgid "Unknown action"
11773 msgstr "Unbekannte Aktion"
11775 #. the default error message if we disable the command
11776 #: src/lyxfunc.C:296
11777 msgid "Command disabled"
11778 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11781 #: src/lyxfunc.C:308
11782 msgid "Document is read-only"
11783 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11786 #: src/lyxfunc.C:313
11787 msgid "Command not allowed without any document open"
11788 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11790 #: src/lyxfunc.C:702
11792 msgid "Unknown function (%1$s)"
11793 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11795 #: src/lyxfunc.C:706
11796 msgid "Unknown function ("
11797 msgstr "Unbekannte Funktion ("
11799 #: src/lyxfunc.C:982
11801 msgid "Saving document %1$s..."
11802 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11804 #: src/lyxfunc.C:985
11805 msgid "Saving document "
11806 msgstr "Speichere Dokument "
11808 #: src/lyxfunc.C:991
11812 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11813 msgid "Missing argument"
11814 msgstr "Fehlendes Argument"
11816 #: src/lyxfunc.C:1146
11818 msgid "Opening help file %1$s..."
11819 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11821 #: src/lyxfunc.C:1149
11822 msgid "Opening help file "
11823 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
11825 #: src/lyxfunc.C:1355
11826 msgid "This is only allowed in math mode!"
11827 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11829 #: src/lyxfunc.C:1397
11830 msgid "Opening child document "
11831 msgstr "Öffne Unterdokument "
11833 #: src/lyxfunc.C:1471
11834 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11837 #: src/lyxfunc.C:1485
11839 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11841 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
11842 "nicht umdefiniert werden."
11844 #: src/lyxfunc.C:1490
11846 msgstr "Set-color "
11848 #: src/lyxfunc.C:1491
11849 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11851 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
11854 #: src/lyxfunc.C:1641
11855 msgid "Select template file"
11856 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11858 #: src/lyxfunc.C:1680
11859 msgid "Select document to open"
11860 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11862 #: src/lyxfunc.C:1716
11863 msgid "No such file"
11864 msgstr "Datei nicht vorhanden"
11866 #: src/lyxfunc.C:1717
11867 msgid "Start a new document with this filename ?"
11868 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
11870 #: src/lyxfunc.C:1729
11872 msgid "Opening document %1$s..."
11873 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11875 #: src/lyxfunc.C:1731
11876 msgid "Opening document "
11877 msgstr "Öffne Dokument "
11879 #: src/lyxfunc.C:1741
11881 msgid "Document %1$s opened."
11882 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11884 #: src/lyxfunc.C:1743
11886 msgstr " geöffnet."
11888 #: src/lyxfunc.C:1747
11890 msgid "Could not open document %1$s"
11891 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11893 #: src/lyxfunc.C:1750
11894 msgid "Could not open document "
11895 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
11897 #: src/lyxfunc.C:1777
11899 msgid "Select %1$s file to import"
11900 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11902 #: src/lyxfunc.C:1781
11904 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
11906 #: src/lyxfunc.C:1782
11907 msgid " file to import"
11910 #: src/lyxfunc.C:1821
11912 "Do you want to close that document now?\n"
11913 "('No' will just switch to the open version)"
11915 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
11916 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
11918 #: src/lyxfunc.C:1841
11919 msgid "A document by the name"
11920 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
11922 #: src/lyxfunc.C:1842
11923 msgid "already exists. Overwrite?"
11924 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
11926 #: src/lyxfunc.C:1914
11927 msgid "Welcome to LyX!"
11928 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11930 #: src/lyxrc.C:1832
11932 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11933 "recommended for non-English languages."
11935 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
11936 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
11938 #: src/lyxrc.C:1836
11940 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11941 "environment variable PRINTER."
11943 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
11944 "Umgebungsvariable PRINTER."
11946 #: src/lyxrc.C:1840
11947 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11948 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11950 #: src/lyxrc.C:1844
11951 msgid "The option to print only even pages."
11952 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
11954 #: src/lyxrc.C:1848
11955 msgid "The option to print only odd pages."
11956 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
11958 #: src/lyxrc.C:1852
11959 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11960 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
11962 #: src/lyxrc.C:1856
11963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11964 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
11966 #: src/lyxrc.C:1860
11967 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11968 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
11970 #: src/lyxrc.C:1864
11971 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11972 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
11974 #: src/lyxrc.C:1868
11975 msgid "The option to print out in landscape."
11976 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
11978 #: src/lyxrc.C:1872
11979 msgid "The option to specify paper type."
11980 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
11982 #: src/lyxrc.C:1876
11983 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11984 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
11986 #: src/lyxrc.C:1880
11987 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11988 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
11990 #: src/lyxrc.C:1884
11992 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11995 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
11996 "explizit angeben soll."
11998 #: src/lyxrc.C:1888
11999 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12000 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12002 #: src/lyxrc.C:1892
12003 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12004 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"."
12006 #: src/lyxrc.C:1896
12008 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12009 "the filename of the DVI file to be printed."
12011 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12012 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12015 #: src/lyxrc.C:1900
12017 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12018 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12021 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12022 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12023 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12025 #: src/lyxrc.C:1904
12027 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12028 "prepended along with the printer name after the spool command."
12030 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12031 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12033 #: src/lyxrc.C:1908
12035 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12036 "wrong, override the setting here."
12038 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12039 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12042 #: src/lyxrc.C:1913
12045 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12046 "roughly the same size as on paper."
12048 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12049 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12051 #: src/lyxrc.C:1917
12052 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12054 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12057 #: src/lyxrc.C:1923
12058 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12060 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12061 "Bearbeitung verwendet werden."
12063 #: src/lyxrc.C:1927
12064 msgid "The bold font in the dialogs."
12065 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12067 #: src/lyxrc.C:1931
12068 msgid "The normal font in the dialogs."
12069 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12071 #: src/lyxrc.C:1935
12072 msgid "The encoding for the screen fonts."
12073 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12075 #: src/lyxrc.C:1939
12076 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12077 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12079 #: src/lyxrc.C:1946
12081 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12083 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12084 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12086 #: src/lyxrc.C:1950
12089 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12090 "LyX was started from."
12092 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Ein leerer Eintrag selektiert das "
12093 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12095 #: src/lyxrc.C:1954
12098 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12099 "value selects the directory LyX was started from."
12101 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Ein leerer "
12102 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12104 #: src/lyxrc.C:1958
12106 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12107 "when you quit LyX."
12109 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12110 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12112 #: src/lyxrc.C:1962
12114 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12117 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12118 "Verzeichnis speichern soll."
12120 #: src/lyxrc.C:1966
12121 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12123 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12124 "gespeichert werden."
12126 #: src/lyxrc.C:1970
12128 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12129 "automatically by what you type."
12131 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12132 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12134 #: src/lyxrc.C:1974
12136 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12139 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12140 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12143 #: src/lyxrc.C:1978
12145 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12146 "\".out\". Only for advanced users."
12148 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die "
12149 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option "
12150 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12152 #: src/lyxrc.C:1982
12154 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12155 "its global and local bind/ directories."
12157 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12158 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12159 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12161 #: src/lyxrc.C:1986
12164 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12165 "will look in its global and local ui/ directories."
12167 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12168 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12169 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12171 #: src/lyxrc.C:1992
12173 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12174 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12176 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12177 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12178 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12180 #: src/lyxrc.C:1996
12183 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12184 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12185 "is specified, an internal routine is used."
12187 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12188 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12189 "$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, "
12190 "verwendet LyX eine interne Routine."
12192 #: src/lyxrc.C:2000
12194 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12197 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12200 #: src/lyxrc.C:2004
12201 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12203 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu neun passen in "
12206 #: src/lyxrc.C:2008
12207 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12209 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12210 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12212 #: src/lyxrc.C:2012
12213 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12215 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12216 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12218 #: src/lyxrc.C:2016
12219 msgid "Specify the default paper size."
12220 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12222 #: src/lyxrc.C:2023
12224 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12227 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12230 #: src/lyxrc.C:2027
12231 msgid "What command runs the spell checker?"
12232 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12234 #: src/lyxrc.C:2031
12236 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12237 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12238 "not work with all dictionaries."
12240 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12241 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12242 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12243 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12245 #: src/lyxrc.C:2036
12247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12250 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12251 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12253 #: src/lyxrc.C:2041
12255 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12257 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12258 "ispell_deutsch\"."
12260 #: src/lyxrc.C:2046
12261 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12263 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12265 #: src/lyxrc.C:2050
12267 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12268 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12269 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12271 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12272 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12273 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12274 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12276 #: src/lyxrc.C:2054
12278 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12279 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12281 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12282 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12283 "Dokumentation von ChkTeX."
12285 #: src/lyxrc.C:2058
12287 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12288 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12290 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12291 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist "
12292 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12294 #: src/lyxrc.C:2062
12296 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12297 "shown after the change has been made.)"
12299 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12300 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12302 #: src/lyxrc.C:2066
12303 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12304 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12306 #: src/lyxrc.C:2070
12307 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12309 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12310 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12312 #: src/lyxrc.C:2074
12314 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12315 "the backup file in the same directory as the original file."
12317 "Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12318 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12320 #: src/lyxrc.C:2078
12322 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12324 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12325 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12327 #: src/lyxrc.C:2082
12329 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12332 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12333 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12335 #: src/lyxrc.C:2086
12337 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12338 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12340 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12341 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12343 #: src/lyxrc.C:2090
12345 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12348 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12349 "\\documentclass verwendet werden soll."
12351 #: src/lyxrc.C:2094
12353 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12354 "document is the default language."
12356 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12357 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12359 #: src/lyxrc.C:2098
12361 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12364 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12365 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12367 #: src/lyxrc.C:2102
12369 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12371 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12372 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12374 #: src/lyxrc.C:2106
12377 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12378 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12379 "name of the second language."
12381 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12382 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12383 "der neuen Sprache."
12385 #: src/lyxrc.C:2110
12386 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12387 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12389 #: src/lyxrc.C:2114
12390 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12391 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12393 #: src/lyxrc.C:2119
12396 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12397 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12399 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12400 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12402 #: src/lyxrc.C:2123
12403 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12405 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12408 #: src/lyxrc.C:2127
12410 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12413 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12414 "Knöpfen verschoben wird."
12416 #: src/lyxrc.C:2140
12417 msgid "New documents will be assigned this language."
12418 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12420 #: src/lyxrc.C:2144
12421 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12423 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12426 #: src/lyxrc.C:2148
12427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12430 #: src/lyxrc.C:2152
12431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12434 #: src/lyxrc.C:2156
12435 msgid "Scale the preview size to suit."
12436 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12438 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12439 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12440 msgstr "LyX konnte seine Formatbeschreibungen nicht finden!"
12442 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12443 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12444 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12446 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12447 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12448 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muss leider beendet werden!"
12450 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12451 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12452 msgstr "LyX konnte keine Formatbeschreibung finden!"
12454 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12455 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12456 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12458 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12459 msgid "Sorry, has to exit :-("
12460 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muss leider beendet werden!"
12463 msgid "File not saved"
12464 msgstr "Datei nicht gespeichert"
12467 msgid "You must save the file"
12468 msgstr "Sie müssen die Datei speichern"
12471 msgid "before it can be registered."
12472 msgstr "bevor sie registriert werden kann."
12474 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12475 msgid "Save document and proceed?"
12476 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12479 msgid "LyX VC: Initial description"
12480 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12483 msgid "(no initial description)"
12484 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12487 msgid "This document has NOT been registered."
12488 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12491 msgid "LyX VC: Log Message"
12492 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12495 msgid "(no log message)"
12496 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12499 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12500 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12502 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12503 #. we should warn the user that reverting will discard all
12504 #. changes made since the last check in.
12506 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12507 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12510 msgid "to the document since the last check in."
12511 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12514 msgid "Do you still want to do it?"
12515 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12517 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12518 msgid "Math editor mode"
12519 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12521 #: src/mathed/formulabase.C:727
12522 msgid "Invalid action in math mode!"
12523 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12525 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12527 msgid " Macro: %s: "
12528 msgstr "Makro: %s: "
12530 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12534 #: src/support/filetools.C:448
12535 msgid "Error! Cannot open directory:"
12536 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12538 #: src/support/filetools.C:468
12539 msgid "Error! Could not remove file:"
12540 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht entfernt werden:"
12542 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12543 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12544 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12546 #: src/support/filetools.C:509
12547 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12548 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12550 #: src/support/filetools.C:574
12551 msgid "Internal error!"
12552 msgstr "Interner Fehler!"
12554 #: src/support/filetools.C:575
12555 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12557 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12559 #: src/support/filetools.C:580
12560 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12561 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12563 #: src/support/filetools.C:1359
12564 msgid "Could not delete auto-save file!"
12565 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12567 #: src/tabular.C:1349
12571 #: src/tabular.C:1350
12572 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12573 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12575 #: src/tabular.C:1351
12576 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12577 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12581 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12584 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12585 "Sie das Tutorium."
12588 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12590 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12594 msgid " (vertical fill)"
12598 msgid "Page Break (top)"
12599 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12601 #. draw the additional space if needed:
12603 msgid "Space above"
12604 msgstr "Abstand oben"
12607 msgid "Page Break (bottom)"
12608 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12611 msgid "Space below"
12612 msgstr "Abstand unten"
12614 #. Could only happen with user style
12615 #: src/text2.C:1012
12617 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12620 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12621 "Format->Zeichensätze"
12623 #: src/text2.C:1050
12624 msgid "Nothing to index!"
12625 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12627 #: src/text2.C:1052
12628 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12629 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12631 #: src/text2.C:1326
12636 #. par->SetLayout(0);
12637 #. s = layout->labelstring;
12638 #: src/text2.C:1339
12639 msgid "Senseless: "
12642 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12643 msgid "No more insets"
12644 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12655 msgid "Mark removed"
12656 msgstr "Marke entfernt"
12660 msgstr "Marke gesetzt"
12662 #: src/text3.C:1112
12663 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12664 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12666 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\"."
12667 #~ msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\"."
12669 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
12670 #~ msgstr "LyX wird das Dokument nicht ausgeben können."
12672 #~ msgid "The document uses a missing TeX class "
12673 #~ msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse "