]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
a399200851b1e73a1a491c617ca88a4ea0dc6f85
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-01-29 14:49+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-01-28 21:47+0100\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
104 msgid "Close|^["
105 msgstr "Schließen|^["
106
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
111 msgid "Tabbed folder"
112 msgstr "Gestaffelter Ordner"
113
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
115 msgid "Key:|#K"
116 msgstr "Schlüssel:|#S"
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
144 msgid "OK"
145 msgstr "OK"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
149 msgid "Label:|#L"
150 msgstr "Marke:|#M"
151
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
181 msgid "Cancel|^["
182 msgstr "Abbrechen|^["
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
187 msgid "Update|#U"
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
189
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
191 msgid "Database:|#D"
192 msgstr "Datenbank:|#D"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
196 msgid "Style:|#S"
197 msgstr "Stil:|#S"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
205 msgid "Browse...|#B"
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
213 msgid "Styles:|#y"
214 msgstr "Stile:|#t"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
218 msgid "Browse...|#r"
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
244 msgid "Apply|#A"
245 msgstr "Übernehmen|#b"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
259 msgid "Restore|#R"
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
261
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
263 msgid "Content:|#o"
264 msgstr "Inhalt:|#I"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
267 msgid "Box Type|#T"
268 msgstr "Box-Art|#A"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
279 msgid "Width Unit"
280 msgstr "Einheit der Breite"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
285 msgid "Width"
286 msgstr "Breite"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
290 msgid "Special"
291 msgstr "Spezial"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
295 msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
304 msgid "Height"
305 msgstr "Höhe"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
308 msgid "Height Unit"
309 msgstr "Einheit der Höhe"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
320 msgid "Reset"
321 msgstr "Zurücksetzen"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
328 msgid "Parbox"
329 msgstr "Parbox"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
335 msgid "Minipage"
336 msgstr "Minipage"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
339 msgid "Branch:|#B"
340 msgstr "Zweig:|#Z"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
346 msgid "Close|^[^M"
347 msgstr "Schließen|^[^M"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
350 msgid "Update|#Uu"
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
366 msgid "Changed by:"
367 msgstr "Geändert durch:"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
370 msgid "author"
371 msgstr "Autor"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
374 msgid "date"
375 msgstr "Datum"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
378 msgid "on:"
379 msgstr "am:"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
382 msgid "Family:|#F"
383 msgstr "Familie:|#F"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
386 msgid "Series:|#S"
387 msgstr "Serie:|#S"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
390 msgid "Shape:|#H"
391 msgstr "Form:|#o"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
394 msgid "Color:|#C"
395 msgstr "Farbe:|#a"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
399 msgid "Language:|#L"
400 msgstr "Sprache:|#p"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
412 msgid "Size:|#z"
413 msgstr "Größe:|#G"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
420 msgid "Misc:|#M"
421 msgstr "Diverses:|#D"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
432 msgid "Info:"
433 msgstr "Informationen:"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
436 msgid "@4->"
437 msgstr "@4->"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
441 msgid "@9+"
442 msgstr "@9+"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
445 msgid "@8->"
446 msgstr "@8->"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
449 msgid "@2->"
450 msgstr "@2->"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
453 msgid "Search"
454 msgstr "Suchen"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
463 msgstr ""
464 "Groß-/Kleinschr.\n"
465 " beachten|#G"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 msgid "Previous|#P"
469 msgstr "Rückwärts|#c"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
472 msgid "Next|#N"
473 msgstr "Vorwärts|#V"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
496 msgid "R|#R"
497 msgstr "R|#R"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
500 msgid "G|#G"
501 msgstr "G|#G"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
504 msgid "B|#B"
505 msgstr "B|#B"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
508 msgid "H|#H"
509 msgstr "H|#H"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
512 msgid "S|#S"
513 msgstr "S|#S"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
516 msgid "V|#V"
517 msgstr "V|#V"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
528 msgid "Dimensions"
529 msgstr "Abmessungen"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
532 msgid "Size:|#S"
533 msgstr "Größe:|#G"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
539 msgid "Width:|#W"
540 msgstr "Breite:|#B"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
545 msgid "Height:|#H"
546 msgstr "Höhe:|#H"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
550 msgid "Orientation"
551 msgstr "Orientierung"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
554 msgid "Portrait|#r"
555 msgstr "Hochformat|#H"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
558 msgid "Landscape|#L"
559 msgstr "Querformat|#Q"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
562 msgid "Margins"
563 msgstr "Ränder"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
570 msgid "Top:|#T"
571 msgstr "Oben:|#O"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
574 msgid "Bottom:|#B"
575 msgstr "Unten:|#U"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
578 msgid "Inner:|#I"
579 msgstr "Innen:|#I"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
582 msgid "Outer:|#u"
583 msgstr "Außen:|#A"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
586 msgid "Headheight:|#H"
587 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
590 msgid "Headsep:|#d"
591 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
594 msgid "Footskip:|#F"
595 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
598 msgid "Sides"
599 msgstr "Seiten"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
602 msgid "Separation"
603 msgstr "Absatztrennung"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
606 msgid "Columns"
607 msgstr "Spalten"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
610 msgid "Fonts:|#F"
611 msgstr "Schriften:|#c"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
614 msgid "Font Size:|#O"
615 msgstr "Schriftgröße:|#g"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
618 msgid "Class:|#C"
619 msgstr "Klasse:|#K"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
622 msgid "Page style:|#P"
623 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
626 msgid "Spacing:|#g"
627 msgstr "Abstand:|#A"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
630 msgid "Extra Options:|#X"
631 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
634 msgid "Default Skip:|#u"
635 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
638 msgid "One|#n"
639 msgstr "Einseitig|#i"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
642 msgid "Two|#T"
643 msgstr "Zweiseitig|#w"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
646 msgid "One|#e"
647 msgstr "1-spaltig|#1"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
650 msgid "Two|#w"
651 msgstr "2-spaltig|#2"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
654 msgid "Indent|#I"
655 msgstr "Einrückung|#E"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
658 msgid "Skip|#K"
659 msgstr "Abstand|#t"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
663 msgid "Encoding:|#E"
664 msgstr "Kodierung:|#K"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
667 msgid "Quote Style:|#Q"
668 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
671 msgid "Float Placement:|#L"
672 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Section number depth:"
676 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
679 msgid "Table of contents depth:"
680 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
683 msgid "PS Driver:|#S"
684 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "Use AMS Math:|#M"
688 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Sectioned bibliography|#e"
692 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Citation Style:|#C"
696 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
699 msgid "Bullet depth"
700 msgstr "Aufzählungsebene"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
703 msgid "LaTeX:|#L"
704 msgstr "LaTeX:|#L"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
707 msgid "1|#1"
708 msgstr "1|#1"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
711 msgid "2|#2"
712 msgstr "2|#2"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
715 msgid "3|#3"
716 msgstr "3|#3"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
719 msgid "4|#4"
720 msgstr "4|#4"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
723 msgid "Standard|#S"
724 msgstr "Standard|#S"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
727 msgid "Maths|#M"
728 msgstr "Mathe|#M"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
731 msgid "Ding 1|#D"
732 msgstr "Ding 1|#D"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
735 msgid "Ding 2|#i"
736 msgstr "Ding 2|#i"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
739 msgid "Ding 3|#n"
740 msgstr "Ding 3|#n"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
743 msgid "Ding 4|#g"
744 msgstr "Ding 4|#g"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
747 msgid "New Branch:|#N"
748 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
752 msgid "Add|#d"
753 msgstr "Hinzufügen|#H"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
756 msgid "Remove|#e"
757 msgstr "Entfernen|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
760 msgid "Available Branches:"
761 msgstr "Verfügbare Zweige:"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Activated Branches:"
765 msgstr "Aktivierte Zweige:"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
768 msgid "@5->"
769 msgstr "@5->"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
772 msgid "Display Background:"
773 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
776 msgid "Modify"
777 msgstr "Ändern"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
782 msgid "Status"
783 msgstr "Status"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
786 msgid "Open|#O"
787 msgstr "Geöffnet|#G"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
790 msgid "Collapsed|#C"
791 msgstr "Geschlossen|#e"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
794 msgid "Inlined View|#I"
795 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
800 msgid "File:|#F"
801 msgstr "Datei:|#D"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
808 msgid "Template:|#T"
809 msgstr "Vorlage:|#V"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
812 msgid "Draft|#D"
813 msgstr "Entwurf|#E"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
816 msgid "Show in LyX|#S"
817 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
821 msgid "Display:|#D"
822 msgstr "Anzeige:|#A"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
825 msgid "Scale:|#l"
826 msgstr "Größe:|#G"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
832 msgid "%"
833 msgstr "%"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
836 msgid "Angle:|#n"
837 msgstr "Winkel:|#W"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
841 msgid "Origin:|#O"
842 msgstr "Drehpunkt:|#D"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
846 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
847 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
853 msgid "x"
854 msgstr "x"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
860 msgid "y"
861 msgstr "y"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
864 msgid "Clip to bounding box|#b"
865 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
868 msgid "Get from File|#G"
869 msgstr "Lese aus Datei|#L"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
872 msgid "Right top:|#t"
873 msgstr "Rechts oben:|#R"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
877 msgid "Left bottom:|#L"
878 msgstr "Links unten:|#L"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
881 msgid "Format:|#t"
882 msgstr "Format:|#F"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
885 msgid "Option:|#p"
886 msgstr "Option:|#O"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
889 msgid "Directory:|#D"
890 msgstr "Verzeichnis:|#V"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
893 msgid "Pattern:|#P"
894 msgstr "Filter:|#F"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
897 msgid "Filename:|#F"
898 msgstr "Dateiname:|#D"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
902 msgid "Rescan|#R"
903 msgstr "Neu lesen|#N"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
906 msgid "Home|#H"
907 msgstr "Hauptverz.|#H"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
910 msgid "User1|#1"
911 msgstr "Benutzer1|#1"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
914 msgid "User2|#2"
915 msgstr "Benutzer2|#2"
916
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
919 msgid "Placement"
920 msgstr "Platzierung"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
923 msgid "Page of floats|#P"
924 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
927 msgid "Bottom of the page|#B"
928 msgstr "Ende der Seite|#E"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
931 msgid "Top of the page|#T"
932 msgstr "Anfang der Seite|#A"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
935 msgid "Here, if possible|#r"
936 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
939 msgid "Span columns|#S"
940 msgstr "Spalten überspannen|#S"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
943 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
944 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
947 msgid "Alternatives|#l"
948 msgstr "Alternativen|#A"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
951 msgid "Here, definitely!|#H"
952 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
955 msgid "Document default|#D"
956 msgstr "Dokument-Standard|#D"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
959 msgid "Rotate sideways|#o"
960 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
963 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
964 msgid "Output"
965 msgstr "Ausgabe"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
968 msgid "Edit|#E"
969 msgstr "Bearbeiten|#B"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
972 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
973 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
974 msgid "LyX View"
975 msgstr "LyX-Ansicht"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
978 msgid "Draft mode|#o"
979 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Nicht entpacken|#i"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
986 msgid "Scale:|#S"
987 msgstr "Größe:|#G"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
990 msgid "Right top:|#R"
991 msgstr "Rechts oben:|#R"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
994 msgid "X"
995 msgstr "X"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
998 msgid "Y"
999 msgstr "Y"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1002 msgid "Units|#U"
1003 msgstr "Einheiten|#E"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1006 msgid "Clip to bounding box|#C"
1007 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1010 msgid "Get from file|#G"
1011 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1014 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1015 msgid "Rotation"
1016 msgstr "Drehung"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1019 msgid "LaTeX options:|#L"
1020 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1023 msgid "deg"
1024 msgstr "Grad"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1027 msgid "Subfigure:|#S"
1028 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1031 msgid "Angle:|#A"
1032 msgstr "Winkel:|#W"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1035 msgid "Load|#L"
1036 msgstr "Öffnen|#f"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1039 msgid "File name:|#F"
1040 msgstr "Dateiname:|#D"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1043 msgid "Visible space|#s"
1044 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1047 msgid "Verbatim|#V"
1048 msgstr "Unformatiert|#U"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1051 msgid "Use input|#U"
1052 msgstr "'input' verwenden|#i"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1055 msgid "Use include|#i"
1056 msgstr "'include' verwenden|#v"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1059 msgid "Preview|#P"
1060 msgstr "Vorschau|#V"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1063 msgid ""
1064 "()\n"
1065 "Both|#B"
1066 msgstr ""
1067 "()\n"
1068 "Beide|#B"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1071 msgid ""
1072 ")\n"
1073 "Right|#R"
1074 msgstr ""
1075 ")\n"
1076 "Rechts|#R"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1079 msgid ""
1080 "(\n"
1081 "Left|#L"
1082 msgstr ""
1083 "(\n"
1084 "Links|#L"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1088 msgid "Rows:"
1089 msgstr "Zeilen:"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1093 msgid "Columns:"
1094 msgstr "Spalten:"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1097 msgid "Vertical align:|#V"
1098 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1101 msgid "Horizontal align:|#H"
1102 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1105 msgid "Functions:"
1106 msgstr "Funktionen:"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1110 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1114 msgid "Misc"
1115 msgstr "Diverses"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1120 msgid "Dots"
1121 msgstr "Punkte"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1124 msgid "Negative|#N"
1125 msgstr "Negativ|#N"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1128 msgid "Neg Medium|#E"
1129 msgstr "Neg Mittel|#E"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1132 msgid "Neg Thick|#T"
1133 msgstr "Neg Breit|#r"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1136 msgid "Thick|#H"
1137 msgstr "Breit|#B"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1140 msgid "2Quadratin|#2"
1141 msgstr "2Quadratin|#2"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1144 msgid "Quadratin|#Q"
1145 msgstr "Quadratin|#Q"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1148 msgid "Thin|#I"
1149 msgstr "Schmal|#S"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1152 msgid "Medium|#M"
1153 msgstr "Mittel|#M"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1156 msgid "textrm"
1157 msgstr "textrm"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1160 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1161 msgid "Type"
1162 msgstr "Art"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1165 msgid "LyX Note|#N"
1166 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1169 msgid "Comment|#o"
1170 msgstr "Kommentar|#K"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1173 msgid "Greyed out|#G"
1174 msgstr "Grauschrift|#G"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1179 msgid "Alignment"
1180 msgstr "Ausrichtung"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1183 msgid "Text"
1184 msgstr "Text"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1187 msgid "Line spacing:|#s"
1188 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1191 msgid "Maximum label width:|#M"
1192 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1195 msgid "No Indent|#d"
1196 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1197
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1199 msgid "Right|#R"
1200 msgstr "Rechts|#R"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1206 msgid "Left|#L"
1207 msgstr "Links|#L"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1210 msgid "Block|#B"
1211 msgstr "Blocksatz|#B"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1216 msgid "Center|#C"
1217 msgstr "Zentriert|#Z"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1220 msgid "Save"
1221 msgstr "Speichern"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1224 msgid "Scale & Resolution"
1225 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1228 msgid "Fonts used"
1229 msgstr "Verwendete Schriften"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1232 msgid "Roman:|#R"
1233 msgstr "Roman:|#R"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1236 msgid "Sans Serif:|#S"
1237 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1240 msgid "Typewriter:|#T"
1241 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1244 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1245 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1246
1247 # , c-format
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1249 msgid "Zoom %:|#Z"
1250 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1253 msgid "Screen DPI:|#D"
1254 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1258 msgid "Tiny:"
1259 msgstr "Winzig:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1263 msgid "Smallest:"
1264 msgstr "Sehr klein:"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1268 msgid "Smaller:"
1269 msgstr "Kleiner:"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1273 msgid "Small:"
1274 msgstr "Klein:"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1278 msgid "Normal:"
1279 msgstr "Normal:"
1280
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1283 msgid "Large:"
1284 msgstr "Groß:"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1288 msgid "Larger:"
1289 msgstr "Größer:"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1293 msgid "Largest:"
1294 msgstr "Noch größer:"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1298 msgid "Huge:"
1299 msgstr "Riesig:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1302 msgid "Huger:"
1303 msgstr "Gigantisch:"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1306 msgid "Size"
1307 msgstr "Größe"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1310 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1311 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1314 msgid "Normal Font:|#N"
1315 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1318 msgid "Bold Font:|#B"
1319 msgstr "Fettschrift:|#F"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1322 msgid "Popup Encoding:|#P"
1323 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1326 msgid "Layout & Bindings"
1327 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1330 msgid "User Interface file:|#U"
1331 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1334 msgid "Bind file:|#f"
1335 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1339 msgid "Browse...|#w"
1340 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1343 msgid "LyX objects:|#L"
1344 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1359 msgid "Modify|#M"
1360 msgstr "Ändern|#d"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1363 msgid "Auto region delete|#A"
1364 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1367 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1368 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1371 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1372 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1375 msgid "Wheel mouse jump:"
1376 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1379 msgid "Autosave interval:"
1380 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1383 msgid "Graphics display:|#G"
1384 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1387 msgid "Instant Preview:|#p"
1388 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1391 msgid "Real name:|#R"
1392 msgstr "Echter Name:|#N"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1395 msgid "Email address:|#E"
1396 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1399 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1400 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1403 msgid "Alternative language:|#a"
1404 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1407 msgid "Escape characters:|#e"
1408 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1411 msgid "Personal dictionary:|#d"
1412 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1415 msgid "Accept compound words|#w"
1416 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1419 msgid "Use input encoding|#i"
1420 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1423 msgid "Advanced Options"
1424 msgstr "Erweiterte Optionen"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1428 msgid "Interface"
1429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1432 msgid "Language Options"
1433 msgstr "Sprach-Optionen"
1434
1435 # , c-format
1436 # , c-format
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1438 msgid "Package:|#P"
1439 msgstr "Paket:|#P"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1442 msgid "Default language:|#l"
1443 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1446 msgid ""
1447 "Keyboard\n"
1448 "map|#K"
1449 msgstr ""
1450 "Tastatur-\n"
1451 "tabelle|#T"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1454 msgid "1st:|#1"
1455 msgstr "1.:|#1"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1458 msgid "2nd:|#2"
1459 msgstr "2.:|#2"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1462 msgid "Browse...|#o"
1463 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1466 msgid "RtL support|#R"
1467 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1470 msgid "Auto begin|#b"
1471 msgstr "Auto Beginn|#B"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1474 msgid "Use babel|#U"
1475 msgstr "Babel verw.|#B"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1478 msgid "Mark foreign|#M"
1479 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1482 msgid "Auto finish|#f"
1483 msgstr "Auto Ende|#E"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1486 msgid "Global|#G"
1487 msgstr "Global|#G"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1490 msgid "Command start:|#s"
1491 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1494 msgid "Command end:|#e"
1495 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1498 msgid "All formats:|#l"
1499 msgstr "Alle Formate:|#A"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1504 msgid "Format:|#F"
1505 msgstr "Format:|#F"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1508 msgid "GUI name:|#G"
1509 msgstr "GUI-Name:|#G"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1512 msgid "Shortcut:|#S"
1513 msgstr "Kürzel:|#K"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1516 msgid "Extension:|#E"
1517 msgstr "Dateiendung:|#D"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1520 msgid "Viewer:|#V"
1521 msgstr "Betrachter:|#B"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1524 msgid "Editor:|#i"
1525 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1536 msgid "Add|#A"
1537 msgstr "Hinzufügen|#H"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1542 msgid "Delete|#D"
1543 msgstr "Löschen|#L"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1546 msgid "All converters:|#l"
1547 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1550 msgid "From:|#F"
1551 msgstr "Von:|#V"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1554 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1555 msgstr "Nach:|#N"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1558 msgid "Converter:|#C"
1559 msgstr "Konverter:|#K"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1562 msgid "Extra flags:|#E"
1563 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1566 msgid "All copiers:|#l"
1567 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1570 msgid "Copier:|#C"
1571 msgstr "Kopierer:|#K"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1588 msgid "Browse..."
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 msgid "PATH prefix:|#T"
1617 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Date format:|#f"
1621 msgstr "Datumsformat:|#D"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1627 msgid "Name:"
1628 msgstr "Name:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1639 msgid "Command:"
1640 msgstr "Befehl:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1643 msgid "Page range:"
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1647 msgid "Copies:"
1648 msgstr "Kopien:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1651 msgid "Reverse:"
1652 msgstr "Umgekehrt:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1655 msgid "To printer:"
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1667 msgid "Paper type:"
1668 msgstr "Papierart:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1671 msgid "Even pages:"
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1675 msgid "Odd pages:"
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1679 msgid "Collated:"
1680 msgstr "Wiederholt:"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1683 msgid "Landscape:"
1684 msgstr "Querformat:"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1687 msgid "To file:"
1688 msgstr "In Datei:"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1699 msgid "Paper size:"
1700 msgstr "Papiergröße:"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "Plain text line length:|#A"
1704 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "Plain text roff:|#r"
1720 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1735 msgid "BibTeX:|#B"
1736 msgstr "BibTeX:|#B"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1739 msgid "Index:|#I"
1740 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1743 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1744 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1748 msgid "Pages"
1749 msgstr "Seiten"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1752 msgid "Destination"
1753 msgstr "Ziel"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1757 msgid "Copies"
1758 msgstr "Kopien"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1761 msgid "Sorted|#S"
1762 msgstr "Sortiert|#S"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1765 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1766 msgstr "Bis:|#B"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1769 msgid "Reverse order|#R"
1770 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1773 msgid "Number:|#N"
1774 msgstr "Anzahl:|#A"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 msgid "Odd numbered pages|#O"
1778 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1785 msgid "Printer:|#P"
1786 msgstr "Drucker:|#D"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1789 msgid "All|#l"
1790 msgstr "Alle|#A"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1793 msgid "From:|#m"
1794 msgstr "Von:|#V"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1797 msgid "Sort|#S"
1798 msgstr "Sortieren|#S"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1801 msgid "Document:|#D"
1802 msgstr "Dokument:|#D"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1806 msgid "Name:|#N"
1807 msgstr "Name:|#N"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1810 msgid "Label:|#e"
1811 msgstr "Marke:|#M"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1814 msgid "Go to|#G"
1815 msgstr "Gehe zu|#G"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1818 msgid "Find:|#F"
1819 msgstr "Suchen:|#S"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1822 msgid "Replace with:|#w"
1823 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1826 msgid "Find next"
1827 msgstr "Nächstes"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1831 msgid "Replace|#R"
1832 msgstr "Ersetzen|#E"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1835 msgid "Match word|#M"
1836 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1839 msgid "Replace all|#a"
1840 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1843 msgid "Search backwards|#S"
1844 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1847 msgid "Export format:|#E"
1848 msgstr "Export-Format:|#E"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1851 msgid "Command:|#C"
1852 msgstr "Befehl:|#B"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1855 msgid "Word count:"
1856 msgstr "Wortanzahl:"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1859 msgid "Unknown:"
1860 msgstr "Unbekannt:"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1864 msgid "Replacement:"
1865 msgstr "Ersetzung:"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1868 msgid "Suggestions:|#g"
1869 msgstr "Vorschläge:|#V"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1872 msgid "Ignore|#I"
1873 msgstr "Ignorieren|#I"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1876 msgid "Ignore All|#g"
1877 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1880 msgid "0 %"
1881 msgstr "0 %"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1884 msgid "Append Column|#A"
1885 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1888 msgid "Delete Column|#O"
1889 msgstr "Spalte löschen|#c"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1892 msgid "Append Row|#p"
1893 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1896 msgid "Delete Row|#w"
1897 msgstr "Zeile löschen|#h"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Rahmen ein|#R"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Rahmen aus|#a"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1908 msgid "Longtable|#L"
1909 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1913 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1914 msgstr "90° drehen|#9"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1917 msgid "Spec. Table"
1918 msgstr "Spezial Tabelle"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1922 msgid "Fixed Width"
1923 msgstr "Feste Breite"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1927 msgid "Borders"
1928 msgstr "Rahmen"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Horiz. Ausr."
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 msgid "Special column"
1937 msgstr "Spezial Spalte"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1941 msgid " |#W"
1942 msgstr " |#W"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1946 msgid "Top|#t"
1947 msgstr "Oben|#O"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1951 msgid "Bottom|#B"
1952 msgstr "Unten|#U"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1956 msgid "Right|#r"
1957 msgstr "Rechts|#R"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1961 msgid "Left|#e"
1962 msgstr "Links|#L"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1967 msgid "Right|#i"
1968 msgstr "Rechts|#R"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1972 msgid "Top|#p"
1973 msgstr "Oben|#T"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1976 msgid "Middle|#M"
1977 msgstr "Mitte|#M"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1981 msgid "Bottom|#o"
1982 msgstr "Unten|#U"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1986 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1987 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1991 msgid " |#L"
1992 msgstr " |#L"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1996 msgid "V. Alignment"
1997 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2000 msgid "Block|#k"
2001 msgstr "Blocksatz|#B"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2004 msgid "Special Cell"
2005 msgstr "Spezial Zelle"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2008 msgid "Special Multicolumn"
2009 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2012 msgid "Middle|#d"
2013 msgstr "Mitte|#M"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2016 msgid "Multicolumn|#M"
2017 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2020 msgid "Use Minipage|#s"
2021 msgstr "Minipage verw.|#M"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2028 msgid "On"
2029 msgstr "An"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2032 msgid "Page break on the current row|#B"
2033 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2045 msgid "Double"
2046 msgstr "Doppelt"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2050 msgid "Header"
2051 msgstr "Kopfzeile"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2054 msgid "First Header"
2055 msgstr "Erste Kopfzeile"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2058 msgid "Footer"
2059 msgstr "Fußzeile"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2062 msgid "Last Footer"
2063 msgstr "Letzte Fußzeile"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2067 msgid "Is Empty"
2068 msgstr "Ist leer"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2071 msgid "Border Above"
2072 msgstr "Rahmen oben"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2075 msgid "Border Below"
2076 msgstr "Rahmen unten"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2079 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2080 msgid "Contents"
2081 msgstr "Inhalt"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2084 msgid "Show Path|#P"
2085 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2088 msgid "Run TeXhash|#T"
2089 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2092 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2093 msgid "Keyword:|#K"
2094 msgstr "Stichwort:|#S"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2097 msgid "Replace|^R"
2098 msgstr "Ersetzen|#E"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2101 msgid "Keyword:"
2102 msgstr "Stichwort:"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2105 msgid "Selection:|#S"
2106 msgstr "Auswahl:|#A"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2110 msgid "Thesaurus entries:"
2111 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2114 msgid "Type:|#T"
2115 msgstr "Art:|#A"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2118 msgid "URL:|#U"
2119 msgstr "URL:|#U"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2122 msgid "HTML type|#H"
2123 msgstr "HTML-Typ|#H"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2126 msgid "Spacing:|#S"
2127 msgstr "Abstand:|#A"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2130 msgid "Value:|#V"
2131 msgstr "Wert:|#W"
2132
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2134 msgid "Protect:|#P"
2135 msgstr "Schützen:|#S"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2138 msgid "Outer|#O"
2139 msgstr "Außen|#A"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2142 msgid "Default|#D"
2143 msgstr "Standard|#S"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2146 msgid "Citation Style"
2147 msgstr "Zitat-Stil"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2150 msgid "&Jurabib"
2151 msgstr "&Jurabib"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2158 msgid "&Natbib"
2159 msgstr "&Natbib"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2163 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2171 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "Natbib-&Stil:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2178 msgid "S&ectioned bibliography"
2179 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2184 msgstr ""
2185 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2186 "möchten"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2189 msgid "A&vailable Branches:"
2190 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2197 msgid "Name"
2198 msgstr "Name"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2202 msgid "Activated"
2203 msgstr "Aktiviert"
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2210 msgid "Color"
2211 msgstr "Farbe"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2219 msgstr "(&De)aktivieren"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr "&Farbe ändern..."
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2231 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2237 msgid "&Remove"
2238 msgstr "&Entfernen"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2245 msgid "&New:"
2246 msgstr "&Neu:"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2253 msgid "&Add"
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2268 msgid "Size:"
2269 msgstr "Größe:"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2276 msgid "default"
2277 msgstr "Standard"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2284 msgid "Tiny"
2285 msgstr "Winzig"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2292 msgid "Smallest"
2293 msgstr "Sehr klein"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2300 msgid "Smaller"
2301 msgstr "Kleiner"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2308 msgid "Small"
2309 msgstr "Klein"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2316 msgid "Normal"
2317 msgstr "Normal"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2324 msgid "Large"
2325 msgstr "Groß"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2332 msgid "Larger"
2333 msgstr "Größer"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2340 msgid "Largest"
2341 msgstr "Noch größer"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2348 msgid "Huge"
2349 msgstr "Riesig"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2356 msgid "Huger"
2357 msgstr "Gigantisch"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2380 msgid "&Options:"
2381 msgstr "&Optionen:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2388 #, fuzzy
2389 msgid "LanguageModuleBase"
2390 msgstr "Sprache"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2393 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2394 msgid "&Language:"
2395 msgstr "S&prache:"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2398 msgid "&Use language's default encoding"
2399 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2402 msgid "&Encoding:"
2403 msgstr "&Kodierung:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2406 msgid "&Quote Style:"
2407 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&Standard-Ränder"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2414 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2415 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2418 msgid "&Top:"
2419 msgstr "&Oben:"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2422 msgid "&Bottom:"
2423 msgstr "&Unten:"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2426 msgid "&Inner:"
2427 msgstr "&Innen:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2430 msgid "O&uter:"
2431 msgstr "&Außen:"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2434 msgid "Head &sep:"
2435 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2438 msgid "Head &height:"
2439 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2442 msgid "&Foot skip:"
2443 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2446 msgid "&Use AMS math package automatically"
2447 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2450 msgid "Use AMS &math package"
2451 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2454 msgid "&Numbering"
2455 msgstr "&Nummerierung"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2458 msgid "&List in Table of Contents"
2459 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2464 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2466 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2467 msgid "Example"
2468 msgstr "Beispiel"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2471 msgid "Numbered"
2472 msgstr "Nummeriert"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2475 msgid "Appears in TOC"
2476 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2479 msgid "Example numbering and table of contents"
2480 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2481
2482 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2483 msgid "Paper Size"
2484 msgstr "Papiergröße"
2485
2486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2490 msgid "&Height:"
2491 msgstr "&Höhe:"
2492
2493 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2499 msgid "&Width:"
2500 msgstr "&Breite:"
2501
2502 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2503 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2504 msgstr ""
2505 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2506 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2509 msgid "&Portrait"
2510 msgstr "Ho&chformat"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2513 msgid "&Landscape"
2514 msgstr "&Querformat"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2517 msgid "Page &style:"
2518 msgstr "&Seiten-Stil:"
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2521 msgid "Style used for the page header and footer"
2522 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2525 msgid "&Two-sided document"
2526 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2527
2528 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2529 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2530 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2533 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2534 msgid "Version"
2535 msgstr "Version"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2538 msgid "Version goes here"
2539 msgstr "Version kommt hierher"
2540
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2542 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2543 msgid "Credits"
2544 msgstr "Ruhm und Ehre"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2548 msgid "Copyright"
2549 msgstr "Urheberrecht"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2574 msgid "&Close"
2575 msgstr "&Schließen"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2578 msgid "LyX: Enter text"
2579 msgstr "LyX: Text eingeben"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2582 msgid "&Dummy"
2583 msgstr "&Dummy"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2608 msgid "&OK"
2609 msgstr "&OK"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2613 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2614 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2615 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2616 msgid "&Cancel"
2617 msgstr "&Abbrechen"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2620 msgid "&Key:"
2621 msgstr "&Schlüssel:"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2625 msgid "The bibliography key"
2626 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2630 msgid "&Label:"
2631 msgstr "&Marke:"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2635 msgid "The label as it appears in the document"
2636 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2639 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2640 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2641
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2648 msgid "&Browse..."
2649 msgstr "&Durchsuchen..."
2650
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2652 msgid "Enter BibTeX database name"
2653 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2664 msgid "New Item"
2665 msgstr "Neuer Begriff"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2668 msgid "Available BibTeX databases"
2669 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2678 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2679 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2680 msgid "Cancel"
2681 msgstr "Abbrechen"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2684 msgid "St&yle"
2685 msgstr "&Stil"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2688 msgid "The BibTeX style"
2689 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2692 msgid "Databa&ses"
2693 msgstr "&Datenbanken"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2696 msgid "BibTeX database to use"
2697 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2700 msgid "Selected BibTeX databases"
2701 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2705 msgid "&Add..."
2706 msgstr "&Hinzufügen..."
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2709 msgid "Add a BibTeX database file"
2710 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2713 msgid "&Delete"
2714 msgstr "&Löschen"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2717 msgid "Remove the selected database"
2718 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2722 msgid "Choose a style file"
2723 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2726 msgid "all cited references"
2727 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2730 msgid "all uncited references"
2731 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2734 msgid "all references"
2735 msgstr "alle Literatureinträge"
2736
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2739 msgid "This bibliography section contains..."
2740 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2741
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2743 msgid "&Content:"
2744 msgstr "&Inhalt:"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2747 msgid "Add bibliography to &TOC"
2748 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2751 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2752 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2756 msgid "Supported box types"
2757 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2761 msgid "Height value"
2762 msgstr "Höhenwert"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2766 msgid "Units of height value"
2767 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2771 msgid "Units of width value"
2772 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2773
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2777 msgid "Width value"
2778 msgstr "Breite"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2788 msgid "&Restore"
2789 msgstr "&Zurücksetzen"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2803 msgid "&Apply"
2804 msgstr "&Übernehmen"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2810 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2811 msgid "Left"
2812 msgstr "Links"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2819 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2821 msgid "Center"
2822 msgstr "Zentriert"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2828 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2829 msgid "Right"
2830 msgstr "Rechts"
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2834 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2835 msgid "Stretch"
2836 msgstr "Dehnen"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2840 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2841 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2848 msgid "Top"
2849 msgstr "Oben"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2856 msgid "Middle"
2857 msgstr "Mitte"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2863 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2864 msgid "Bottom"
2865 msgstr "Unten"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2869 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2870 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2874 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2875 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2878 msgid "Content hori&zontal:"
2879 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2882 msgid "Content &vertical:"
2883 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2884
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2886 msgid "&Box vertical:"
2887 msgstr "&Box vertikal:"
2888
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2891 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2892 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2893 msgid "None"
2894 msgstr "Keine"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2898 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2899 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2902 msgid "&Inner Box:"
2903 msgstr "&Innere Box:"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2906 msgid "T&ype:"
2907 msgstr "&Art:"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2910 msgid "&Available branches:"
2911 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2914 msgid "Select your branch"
2915 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2918 msgid "Change:"
2919 msgstr "Änderung:"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2922 msgid "Details of the change"
2923 msgstr "Details der Änderung"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2926 msgid "&Accept"
2927 msgstr "&Akzeptieren"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2930 msgid "Accept this change"
2931 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2934 msgid "&Reject"
2935 msgstr "&Ablehnen"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2938 msgid "Reject this change"
2939 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2942 msgid "&Next change"
2943 msgstr "&Nächste Änderung"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2946 msgid "Go to next change"
2947 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2950 msgid "&Family:"
2951 msgstr "&Familie:"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2955 msgid "Font family"
2956 msgstr "Schriftfamilie"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2960 msgid "Font shape"
2961 msgstr "Schriftform"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2964 msgid "S&hape:"
2965 msgstr "F&orm:"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2969 msgid "Font series"
2970 msgstr "Schriftserie"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2974 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2977 msgid "Language"
2978 msgstr "Sprache"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2982 msgid "Font color"
2983 msgstr "Schriftfarbe"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2986 msgid "&Series:"
2987 msgstr "&Serie:"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2990 msgid "&Color:"
2991 msgstr "F&arbe:"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2994 msgid "Never Toggled"
2995 msgstr "Kein Umschalten"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2998 msgid "Si&ze:"
2999 msgstr "&Größe:"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3003 msgid "Font size"
3004 msgstr "Schriftgröße"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3007 msgid "Always Toggled"
3008 msgstr "Immer Umschalten"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3012 msgid "Other font settings"
3013 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3016 msgid "&Misc:"
3017 msgstr "&Diverses:"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3020 msgid "&Toggle all"
3021 msgstr "Alle &umschalten"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3024 msgid "toggle font on all of the above"
3025 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3028 msgid "Apply changes immediately"
3029 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3032 msgid "Apply each change automatically"
3033 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3043 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3044 msgid "Close"
3045 msgstr "Schließen"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3049 msgid "Bibliography entry"
3050 msgstr "Literatureintrag"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3053 msgid "Move the selected citation down"
3054 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3057 msgid "Citations currently selected"
3058 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3061 msgid "D&elete"
3062 msgstr "&Löschen"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3065 msgid "Move the selected citation up"
3066 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3069 msgid "&Citations:"
3070 msgstr "&Zitate:"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3073 msgid "A&pply"
3074 msgstr "&Übernehmen"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3077 msgid "Style"
3078 msgstr "Stil"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3081 msgid "Citation &style:"
3082 msgstr "Zitat-&Stil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3085 msgid "Natbib citation style to use"
3086 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3089 msgid "Force &upper case"
3090 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3093 msgid "Force upper case in citation"
3094 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3097 msgid "&Text after:"
3098 msgstr "&Text danach:"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3101 msgid "Text to place after citation"
3102 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3105 msgid "Text to place before citation"
3106 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3109 msgid "Text &before:"
3110 msgstr "Text &davor:"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3113 msgid "&Full author list"
3114 msgstr "&Alle Autoren"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3117 msgid "List all authors"
3118 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3121 msgid "LyX: Add Citation"
3122 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3125 msgid "Available bibliography keys"
3126 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3129 msgid "&Previous"
3130 msgstr "&Rückwärts"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3133 msgid "Browse the available bibliography entries"
3134 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3138 msgid "Case &sensitive"
3139 msgstr ""
3140 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3141 "beachten"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3144 msgid "Make the search case-sensitive"
3145 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3148 msgid "&Next"
3149 msgstr "&Vorwärts"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3153 msgid "&Find:"
3154 msgstr "&Suchen:"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3157 msgid "&Regular Expression"
3158 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3161 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3162 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3165 msgid "Left delimiter"
3166 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3169 msgid "Right delimiter"
3170 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3173 msgid "&Keep matched"
3174 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3177 msgid "Match delimiter types"
3178 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3181 msgid "&Insert"
3182 msgstr "&Einfügen"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3185 msgid "Insert the delimiters"
3186 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3189 msgid "Use Class Defaults"
3190 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3193 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3194 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3197 msgid "Save as Document Defaults"
3198 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3201 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3202 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3205 msgid "Display"
3206 msgstr "Anzeige"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3209 msgid "&Inline"
3210 msgstr "&Eingebettet"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3213 msgid "Show ERT inline"
3214 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3217 msgid "&Collapsed"
3218 msgstr "&Geschlossen"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3221 msgid "Show ERT button only"
3222 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3225 msgid "O&pen"
3226 msgstr "Ge&öffnet"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3229 msgid "Show ERT contents"
3230 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3233 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3235 msgid "File"
3236 msgstr "Datei"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3239 msgid "Template"
3240 msgstr "Vorlage"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3243 msgid "Available templates"
3244 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3247 msgid "&Draft"
3248 msgstr "&Entwurf"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3252 msgid "Filename"
3253 msgstr "Dateiname"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3259 msgid "&File:"
3260 msgstr "&Datei:"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3264 msgid "Select a file"
3265 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3268 msgid "&Edit File..."
3269 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3272 msgid "Edit the file externally"
3273 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3276 msgid "Sca&le:"
3277 msgstr "&Größe:"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3283 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3284 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3287 msgid "&Display:"
3288 msgstr "&Anzeige:"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3294 msgid "Screen display"
3295 msgstr "Bildschirmanzeige"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3304 #: src/lyxfont.C:516
3305 msgid "Default"
3306 msgstr "Standard"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3311 msgid "Monochrome"
3312 msgstr "Schwarzweiß"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3317 msgid "Grayscale"
3318 msgstr "Graustufen"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3321 msgid "Preview"
3322 msgstr "Vorschau"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3326 msgid "&Show in LyX"
3327 msgstr "In LyX &anzeigen"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3331 msgid "Display image in LyX"
3332 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3335 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3336 msgid "Rotate"
3337 msgstr "Drehen"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3343 msgid "Angle to rotate image by"
3344 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3347 msgid "&Origin:"
3348 msgstr "&Drehpunkt:"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3354 msgid "The origin of the rotation"
3355 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3359 msgid "A&ngle:"
3360 msgstr "&Winkel:"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3363 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3364 msgid "Scale"
3365 msgstr "Größe"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3369 msgid "Width of image in output"
3370 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3374 msgid "Height of image in output"
3375 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3379 msgid "&Maintain aspect ratio"
3380 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3384 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3385 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3388 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3389 msgid "Crop"
3390 msgstr "Zuschneiden"
3391
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3394 msgid "Right &top:"
3395 msgstr "Rechts &oben:"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3399 msgid "&Left bottom:"
3400 msgstr "&Links unten:"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3404 msgid "Clip to &bounding box"
3405 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3409 msgid "Clip to bounding box values"
3410 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3414 msgid "&Get from File"
3415 msgstr "&Lese aus Datei"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3419 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3420 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3423 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3424 msgid "Options"
3425 msgstr "Optionen"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3428 msgid "Forma&t:"
3429 msgstr "&Format:"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3432 msgid "O&ption:"
3433 msgstr "&Option:"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3436 msgid "&Graphics"
3437 msgstr "&Grafik"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3440 msgid "Or&igin:"
3441 msgstr "Dreh&punkt:"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3444 msgid "LyX Display"
3445 msgstr "LyX-Anzeige"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3448 msgid "Display:"
3449 msgstr "Anzeige:"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3452 msgid "Scale:"
3453 msgstr "Größe:"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3456 msgid "&Edit"
3457 msgstr "&Bearbeiten"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3461 msgid "File name of image"
3462 msgstr "Dateiname des Bilds"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3465 msgid "Select an image file"
3466 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3469 msgid "&Clipping"
3470 msgstr "&Ausschnitt"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3473 msgid "E&xtra options"
3474 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3477 msgid "Su&bfigure"
3478 msgstr "Te&ilabbildung"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3481 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3482 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3485 msgid "Don't un&zip on export"
3486 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3489 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3490 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3493 msgid "LaTeX &options:"
3494 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3498 msgid "Additional LaTeX options"
3499 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3502 msgid "&Draft mode"
3503 msgstr "&Entwurfsmodus"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3506 msgid "Draft mode"
3507 msgstr "Entwurfsmodus"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3510 msgid "Ca&ption:"
3511 msgstr "&Legende:"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3515 msgid "The caption for the sub-figure"
3516 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3519 msgid "File name to include"
3520 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3523 msgid "&Include Type:"
3524 msgstr "&Art der Einbindung:"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3527 #: src/insets/insetinclude.C:284
3528 msgid "Input"
3529 msgstr "Input"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3532 #: src/insets/insetinclude.C:287
3533 msgid "Include"
3534 msgstr "Include"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3537 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3538 msgid "Verbatim"
3539 msgstr "Unformatiert"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3542 msgid "&Load"
3543 msgstr "&Öffnen"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3546 msgid "Load the file"
3547 msgstr "Lade die Datei"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3550 msgid "&Mark spaces in output"
3551 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3554 msgid "Underline spaces in generated output"
3555 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3558 msgid "&Show preview"
3559 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3562 msgid "Show LaTeX preview"
3563 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3568 msgid "&Update"
3569 msgstr "&Aktualisieren"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3572 msgid "Update the display"
3573 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3576 msgid "Insert root"
3577 msgstr "Wurzel einfügen"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3580 msgid "Insert spacing"
3581 msgstr "Abstand einfügen"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3584 msgid "Set limits style"
3585 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3588 msgid "Set math font"
3589 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3592 msgid "Insert fraction"
3593 msgstr "Bruch einfügen"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3596 msgid "Toggle between display and inline mode"
3597 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3600 msgid "Insert matrix"
3601 msgstr "Matrix einfügen"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3604 msgid "Subscript"
3605 msgstr "Tiefgestellt"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3608 msgid "Superscript"
3609 msgstr "Hochgestellt"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3612 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3613 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3616 msgid "&Functions"
3617 msgstr "&Funktionen"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3620 msgid "Select a function or operator to insert"
3621 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3624 msgid "Symbols"
3625 msgstr "Symbole"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3628 msgid "Operators"
3629 msgstr "Operatoren"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3632 msgid "Big operators"
3633 msgstr "Große Operatoren"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3636 msgid "Relations"
3637 msgstr "Relationen"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3640 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3641 msgid "Greek"
3642 msgstr "Griechisch"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3645 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3646 msgid "Arrows"
3647 msgstr "Pfeile"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3650 msgid "Frame decorations"
3651 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3654 msgid "Miscellaneous"
3655 msgstr "Verschiedenes"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3658 msgid "AMS operators"
3659 msgstr "AMS Operatoren"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3662 msgid "AMS relations"
3663 msgstr "AMS Relationen"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3666 msgid "AMS negated relations"
3667 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3670 msgid "AMS arrows"
3671 msgstr "AMS Pfeile"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3674 msgid "AMS Miscellaneous"
3675 msgstr "AMS Verschiedenes"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3678 msgid "Select a page of symbols"
3679 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3682 msgid "&Detach panel"
3683 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3686 msgid "Open this panel as a separate window"
3687 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3691 msgid "&Rows:"
3692 msgstr "&Zeilen:"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3698 msgid "Number of rows"
3699 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3703 msgid "&Columns:"
3704 msgstr "&Spalten:"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3710 msgid "Number of columns"
3711 msgstr "Anzahl der Spalten"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3715 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3716 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3720 msgid "Vertical alignment"
3721 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3724 msgid "&Vertical:"
3725 msgstr "&Vertikal:"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3728 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3729 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3732 msgid "&Horizontal:"
3733 msgstr "&Horizontal:"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3736 msgid "LyX &Note"
3737 msgstr "&LyX-Notiz"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3740 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3741 msgid "LyX internal only"
3742 msgstr "Nur LyX-intern"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3745 msgid "&Comment"
3746 msgstr "&Kommentar"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3749 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3750 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3751 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3754 msgid "&Greyed out"
3755 msgstr "&Grauschrift"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3758 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3759 msgid "Print as grey text"
3760 msgstr "Als grauen Text drucken"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3764 msgid "Single"
3765 msgstr "Einfach"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3768 msgid "1.5"
3769 msgstr "1.5"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3773 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3775 msgid "Custom"
3776 msgstr "Benutzerdefiniert"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3779 msgid "L&ine spacing:"
3780 msgstr "&Zeilenabstand:"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3783 msgid "Justified"
3784 msgstr "Blocksatz"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3787 msgid "Alig&nment:"
3788 msgstr "&Ausrichtung:"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3791 msgid "In&dent paragraph"
3792 msgstr "Absatz &einrücken"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3795 msgid "Label Width"
3796 msgstr "Markenbreite"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3800 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3801 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3804 msgid "&Longest label"
3805 msgstr "&Längste Marke"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3808 msgid "&roff command:"
3809 msgstr "&roff-Befehl:"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3812 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3813 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3816 msgid "Output &line length:"
3817 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3820 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3821 msgstr ""
3822 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3823 "einfacher Text"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3826 msgid "&Colors"
3827 msgstr "&Farben"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3830 msgid "&Alter..."
3831 msgstr "&Ändern..."
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3834 msgid "C&onverter:"
3835 msgstr "&Konverter:"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3838 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3839 msgstr "&Nach:"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3842 msgid "&From:"
3843 msgstr "&Von:"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3846 msgid "E&xtra flag:"
3847 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3851 msgid "A&dd"
3852 msgstr "&Hinzufügen"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3857 msgid "&Modify"
3858 msgstr "&Ändern"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3861 msgid "&Converters"
3862 msgstr "&Konverter"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3865 msgid "C&opiers"
3866 msgstr "K&opierer"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3869 msgid "&Copier:"
3870 msgstr "&Kopierer:"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3874 msgid "&Format:"
3875 msgstr "&Format:"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3878 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3879 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3883 msgid ""
3884 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3885 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3886 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3887 "all your converters."
3888 msgstr ""
3889 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3890 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3891 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3892 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3895 msgid "&Date format:"
3896 msgstr "&Datumsformat:"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3899 msgid "Date format for strftime output"
3900 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3903 msgid "Display &Graphics:"
3904 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3907 msgid "Off"
3908 msgstr "Aus"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3911 msgid "No math"
3912 msgstr "Kein Mathe"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3915 msgid "Do not display"
3916 msgstr "Nicht anzeigen"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3919 msgid "Instant &Preview:"
3920 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3923 msgid "&GUI name:"
3924 msgstr "&GUI-Name:"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3927 msgid "F&ormat:"
3928 msgstr "&Format:"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3931 msgid "&Viewer:"
3932 msgstr "&Betrachter:"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3935 msgid "Ed&itor:"
3936 msgstr "&Bearbeiter:"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3939 msgid "S&hortcut:"
3940 msgstr "&Kürzel:"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3943 msgid "E&xtension:"
3944 msgstr "Datei&endung:"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3947 msgid "&File formats"
3948 msgstr "Datei&formate"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3951 msgid "&E-mail:"
3952 msgstr "&EMail:"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3955 msgid "Your name"
3956 msgstr "Ihr Name"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3961 msgid "&Name:"
3962 msgstr "&Name:"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3965 msgid "Your E-mail address"
3966 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3970 msgid "Bro&wse..."
3971 msgstr "&Durchsuchen..."
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3974 msgid "S&econd:"
3975 msgstr "&Zweite:"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3978 msgid "&First:"
3979 msgstr "&Erste:"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3983 msgid "Br&owse..."
3984 msgstr "&Durchsuchen..."
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3987 msgid "Use &keyboard map"
3988 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3991 msgid "Command s&tart:"
3992 msgstr "Befehl &Anfang:"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3995 msgid "&Default language:"
3996 msgstr "Standard-&Sprache:"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3999 msgid "Command e&nd:"
4000 msgstr "Befehl &Ende:"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4003 msgid "Language pac&kage:"
4004 msgstr "Sprach-&Paket:"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4007 msgid "Auto &begin"
4008 msgstr "A&uto Beginn"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4011 msgid "Use b&abel"
4012 msgstr "&Babel verwenden"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4015 msgid "&Global"
4016 msgstr "&Global"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4019 msgid "&Right-to-left language support"
4020 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4023 msgid "Auto &end"
4024 msgstr "Au&to Ende"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4027 msgid "Mark &foreign languages"
4028 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4031 msgid "&Reset class options when document class changes"
4032 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4035 msgid "Set class options to default on class change"
4036 msgstr ""
4037 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4038 "zurücksetzen"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4041 msgid "External Applications"
4042 msgstr "Externe Anwendungen"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4045 msgid "CheckTeX start options and flags"
4046 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4049 msgid "Chec&kTeX command:"
4050 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4053 msgid "BibTeX command and options"
4054 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4057 msgid "&BibTeX command:"
4058 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4061 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4062 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4065 msgid "Index command:"
4066 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4069 msgid "DVI viewer paper size options:"
4070 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4073 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4074 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4077 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4078 msgid "US letter"
4079 msgstr "US letter"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4082 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4083 msgid "US legal"
4084 msgstr "US legal"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4087 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4088 msgid "US executive"
4089 msgstr "US executive"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4092 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4093 msgid "A3"
4094 msgstr "A3"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4098 msgid "A4"
4099 msgstr "A4"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4102 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4103 msgid "A5"
4104 msgstr "A5"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4107 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4108 msgid "B5"
4109 msgstr "B5"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4112 msgid "Te&X encoding:"
4113 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4116 msgid "Default paper si&ze:"
4117 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4120 msgid "&Document templates:"
4121 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4124 msgid "&Backup directory:"
4125 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4128 msgid "&Temporary directory:"
4129 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4132 msgid "&PATH prefix:"
4133 msgstr "&PATH-Präfix:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4136 msgid "&Working directory:"
4137 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4140 msgid "Ly&XServer pipe:"
4141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4144 msgid "Printer &name:"
4145 msgstr "&Druckername:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4148 msgid "Printer co&mmand:"
4149 msgstr "&Druckerbefehl:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4152 msgid "Name of the default printer"
4153 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4156 msgid "Adapt outp&ut"
4157 msgstr "&Namen angeben"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4160 msgid "Use printer name explicitely"
4161 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4164 msgid "Command Options"
4165 msgstr "Befehlsoptionen"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4168 msgid "Re&verse:"
4169 msgstr "&Umgekehrt:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4172 msgid "To p&rinter:"
4173 msgstr "Zum &Drucker:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4176 msgid "Paper si&ze:"
4177 msgstr "&Papiergröße:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4180 msgid "To &file:"
4181 msgstr "In &Datei:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4184 msgid "Spool &command:"
4185 msgstr "Spool-&Befehl:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4188 msgid "&Odd pages:"
4189 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4192 msgid "Paper t&ype:"
4193 msgstr "Papier&art:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4196 msgid "E&xtra options:"
4197 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4200 msgid "Spool pref&ix:"
4201 msgstr "&Spool-Präfix:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4204 msgid "Co&llated:"
4205 msgstr "&Wiederholt:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4208 msgid "&Even pages:"
4209 msgstr "&Gerade Seiten:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4212 msgid "File ex&tension:"
4213 msgstr "Datei&endung:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4216 msgid "Lan&dscape:"
4217 msgstr "&Querformat:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4220 msgid "Co&pies:"
4221 msgstr "&Kopien:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4224 msgid "Pa&ge range:"
4225 msgstr "&Seitenbereich:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4228 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4229 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4232 msgid "Sa&ns Serif:"
4233 msgstr "&Serifenfrei:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4236 msgid "T&ypewriter:"
4237 msgstr "&Schreibmaschine:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4240 msgid "&Roman:"
4241 msgstr "&Roman:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4244 msgid "Screen &DPI:"
4245 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4246
4247 # , c-format
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4249 msgid "&Zoom %:"
4250 msgstr "&Vergrößerung %:"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4253 msgid "Font Sizes"
4254 msgstr "Schriftgrößen"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4257 msgid "Hugest:"
4258 msgstr "Gigantisch:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4261 msgid "Spellchec&ker executable:"
4262 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4266 msgstr ""
4267 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4268 "soll"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "&Alternative Sprache:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4292 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4299 msgid "B&rowse..."
4300 msgstr "&Durchsuchen..."
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4303 msgid "&User interface file:"
4304 msgstr "&GUI-Datei:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4307 msgid "&Bind file:"
4308 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4311 msgid "Documents"
4312 msgstr "Dokumente"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4315 msgid "B&ackup documents "
4316 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4319 msgid " every"
4320 msgstr " alle"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4323 msgid "minutes"
4324 msgstr "Minuten"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4327 msgid "&Maximum last files:"
4328 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4331 msgid "Scrolling"
4332 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4335 msgid "W&heel mouse scroll:"
4336 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4339 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4340 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4343 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4344 msgid "&Save"
4345 msgstr "&Speichern"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4348 msgid "Page number to print from"
4349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4353 msgstr "&Bis:"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4356 msgid "Page number to print to"
4357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4360 msgid "Fro&m"
4361 msgstr "&Von"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4365 msgid "Print all pages"
4366 msgstr "Alle Seiten drucken"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4369 msgid "&All"
4370 msgstr "&Alle"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4373 msgid "Print &odd-numbered pages"
4374 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4377 msgid "Print &even-numbered pages"
4378 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4381 msgid "Re&verse order"
4382 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4385 msgid "Print in reverse order"
4386 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4389 msgid "Number of copies"
4390 msgstr "Anzahl der Kopien"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4393 msgid "&Collate"
4394 msgstr "&Wiederholen"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4397 msgid "Collate copies"
4398 msgstr "Wiederhole Kopien"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4401 msgid "&Print"
4402 msgstr "&Drucken"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4405 msgid "Print Destination"
4406 msgstr "Druck-Ziel"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4409 msgid "P&rinter:"
4410 msgstr "D&rucker:"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4413 msgid "Send output to the printer"
4414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4417 msgid "Send output to the given printer"
4418 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4422 msgid "Send output to a file"
4423 msgstr "In eine Datei drucken"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4426 msgid "Update the label list"
4427 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4430 msgid "&Go to Label"
4431 msgstr "&Gehe zur Marke"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4434 msgid "Jump to the label"
4435 msgstr "Springe zur Marke"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4438 msgid "&Sort"
4439 msgstr "&Sortieren"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4443 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4446 msgid "<reference>"
4447 msgstr "<Querverweis>"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4450 msgid "(<reference>)"
4451 msgstr "(<Querverweis>)"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4454 msgid "<page>"
4455 msgstr "<Seite>"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4458 msgid "on page <page>"
4459 msgstr "auf Seite <Seite>"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4462 msgid "<reference> on page <page>"
4463 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4466 msgid "Formatted reference"
4467 msgstr "Formatierter Querverweis"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4474 msgid "Available labels"
4475 msgstr "Verfügbare Marken"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4478 msgid "La&bels in:"
4479 msgstr "Ma&rken in:"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4483 msgstr "Ersetzen &durch:"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4490 msgid "Find &Next"
4491 msgstr "&Nächstes suchen"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4496 msgid "&Replace"
4497 msgstr "&Ersetzen"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4501 msgstr "&Alles ersetzen"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "&Rückwärts suchen"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4508 msgid "&Command:"
4509 msgstr "&Befehl:"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4512 msgid "&Export formats:"
4513 msgstr "&Export-Formate:"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr ""
4518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4519 "Dateiname)"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Vorschläge:"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4538 msgid "&Ignore"
4539 msgstr "&Ignorieren"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4546 msgid "I&gnore All"
4547 msgstr "&Alle ignorieren"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "Proportion of document checked"
4555 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4556
4557 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4559 msgid "Suggestions"
4560 msgstr "Vorschläge"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4563 msgid "Current word"
4564 msgstr "Aktuelles Wort"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4571 msgid "Replace with selected word"
4572 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4575 msgid "&Table Settings"
4576 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4579 msgid "&Horizontal alignment:"
4580 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4583 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4584 msgid "Block"
4585 msgstr "Blocksatz"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4608 msgid "LaTe&X argument:"
4609 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4613 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Mehrfachspalte"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4620 msgid "Merge cells"
4621 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4624 msgid "Column Width"
4625 msgstr "Spaltenbreite"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4628 msgid "&Vertical alignment:"
4629 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4632 msgid "Width unit"
4633 msgstr "Einheit der Breite"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4636 msgid "Fixed width of the column"
4637 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4641 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4644 msgid "&Borders"
4645 msgstr "&Rahmen"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4648 msgid "Set Borders"
4649 msgstr "Rahmen ein"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4656 msgid "All Borders"
4657 msgstr "Alle Rahmen"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4660 msgid "&Set"
4661 msgstr "&Festlegen"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4668 msgid "C&lear"
4669 msgstr "&Löschen"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4676 msgid "&Longtable"
4677 msgstr "&Lange Tabelle"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4680 msgid "&Use long table"
4681 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4684 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4685 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4688 msgid "Settings"
4689 msgstr "Einstellungen"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4692 msgid "Header:"
4693 msgstr "Kopfzeile:"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4696 msgid "Footer:"
4697 msgstr "Fußzeile:"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4700 msgid "First header:"
4701 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4708 msgid "Border above"
4709 msgstr "Rahmen oben"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4712 msgid "Border below"
4713 msgstr "Rahmen unten"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4719 msgid "on"
4720 msgstr "an"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4724 msgstr ""
4725 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4728 msgid "This row is the header of the first page"
4729 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4733 msgstr ""
4734 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4737 msgid "This row is the footer of the last page"
4738 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4748 msgid "double"
4749 msgstr "doppelt"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4753 msgid "is empty"
4754 msgstr "ist leer"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4757 msgid "Don't output the last footer"
4758 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4761 msgid "Don't output the first header"
4762 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4765 msgid "Page &break on current row"
4766 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4769 msgid "Set a page break on the current row"
4770 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4773 msgid "Current cell:"
4774 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4777 msgid "Current row position"
4778 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4781 msgid "Current column position"
4782 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4785 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4786 msgid "LaTeX classes"
4787 msgstr "LaTeX-Klassen"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4790 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4791 msgid "LaTeX styles"
4792 msgstr "LaTeX-Stile"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4795 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4796 msgid "BibTeX styles"
4797 msgstr "BibTeX-Stile"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4800 msgid "Selected classes or styles"
4801 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4804 msgid "Show &path"
4805 msgstr "&Pfad anzeigen"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4808 msgid "Toggles view of the file list"
4809 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4812 msgid "Installed files"
4813 msgstr "Installierte Dateien"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4816 msgid "&Rescan"
4817 msgstr "&Neu lesen"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4820 msgid "Rebuild the file lists"
4821 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4824 msgid "&View"
4825 msgstr "&Ansicht"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4828 msgid ""
4829 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4830 msgstr ""
4831 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4832 "Pfad angezeigt werden."
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4835 msgid "Close this dialog"
4836 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4839 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4840 msgid "&Keyword:"
4841 msgstr "&Stichwort:"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4844 msgid "Index entry"
4845 msgstr "Stichwort"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4848 msgid "Entry"
4849 msgstr "Eintrag"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4852 msgid "Select a related word"
4853 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4856 msgid "&Selection:"
4857 msgstr "&Auswahl:"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4861 msgid "The selected entry"
4862 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4865 msgid "Replace the entry with the selection"
4866 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4869 msgid "&Type:"
4870 msgstr "&Art:"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4873 msgid "Contents list"
4874 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4877 msgid "&URL:"
4878 msgstr "&URL:"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4883 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4884 msgid "URL"
4885 msgstr "URL"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4889 msgid "Name associated with the URL"
4890 msgstr "Name für die URL"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4893 msgid "&Generate hyperlink"
4894 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4897 msgid "Output as a hyperlink ?"
4898 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4901 msgid "&Spacing:"
4902 msgstr "&Abstand:"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4905 msgid "&Value:"
4906 msgstr "&Wert:"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4909 msgid "&Protect:"
4910 msgstr "&Schützen:"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4913 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4914 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4917 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4918 msgstr ""
4919 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4922 msgid "DefSkip"
4923 msgstr "Standard"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4926 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4927 msgid "SmallSkip"
4928 msgstr "Klein"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4931 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4932 msgid "MedSkip"
4933 msgstr "Mittel"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4936 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4937 msgid "BigSkip"
4938 msgstr "Groß"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4941 msgid "VFill"
4942 msgstr "Variabel"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4945 msgid "Supported spacing types"
4946 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4949 msgid "Default (outer)"
4950 msgstr "Standard (außen)"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4953 msgid "Outer"
4954 msgstr "Außen"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4957 msgid "&Placement:"
4958 msgstr "&Platzierung:"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4961 msgid "&Units:"
4962 msgstr "&Einheiten:"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4965 msgid "Document Font"
4966 msgstr "Dokumentschrift"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4969 msgid "&Font:"
4970 msgstr "&Schrift:"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4973 msgid "&Size:"
4974 msgstr "&Größe:"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4977 msgid "Separate Paragraphs With"
4978 msgstr "Absätze trennen durch"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4981 msgid "&Indentation"
4982 msgstr "&Einrückung"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4986 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4989 msgid "&Vertical space"
4990 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4993 msgid "&Line spacing:"
4994 msgstr "&Zeilenabstand:"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4997 msgid "Two-&column document"
4998 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5001 msgid "Format text into two columns"
5002 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5005 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5006 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5007 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5008 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5009 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5010 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5011 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5012 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5014 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5015 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5016 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5018 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5019 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5020 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5021 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5022 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5023 msgid "Standard"
5024 msgstr "Standard"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5027 msgid "TheoremTemplate"
5028 msgstr "Theorem-Vorlage"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5031 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5033 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5034 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5035 msgid "Proof"
5036 msgstr "Beweis"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5040 msgid "Proof:"
5041 msgstr "Beweis:"
5042
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5045 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5047 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5050 msgid "Theorem"
5051 msgstr "Theorem"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5054 msgid "Theorem #:"
5055 msgstr "Theorem #:"
5056
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5059 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5063 msgid "Lemma"
5064 msgstr "Lemma"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5067 msgid "Lemma #:"
5068 msgstr "Lemma #:"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5072 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5076 msgid "Corollary"
5077 msgstr "Korollar"
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5080 msgid "Corollary #:"
5081 msgstr "Korollar #:"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5085 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5089 msgid "Proposition"
5090 msgstr "Feststellung"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5093 msgid "Proposition #:"
5094 msgstr "Feststellung #:"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5101 msgid "Conjecture"
5102 msgstr "Vermutung"
5103
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5105 msgid "Conjecture #:"
5106 msgstr "Vermutung #:"
5107
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5112 msgid "Criterion"
5113 msgstr "Kriterium"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5116 msgid "Criterion #:"
5117 msgstr "Kriterium #:"
5118
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5122 msgid "Fact"
5123 msgstr "Tatsache"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5126 msgid "Fact #:"
5127 msgstr "Tatsache #:"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5132 msgid "Axiom"
5133 msgstr "Axiom"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5136 msgid "Axiom #:"
5137 msgstr "Axiom #:"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5141 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5145 msgid "Definition"
5146 msgstr "Definition"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5149 msgid "Definition #:"
5150 msgstr "Definition #:"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5153 msgid "Example #:"
5154 msgstr "Beispiel #:"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5159 msgid "Condition"
5160 msgstr "Bedingung"
5161
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5163 msgid "Condition #:"
5164 msgstr "Bedingung #:"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5170 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5171 msgid "Problem"
5172 msgstr "Problem"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5175 msgid "Problem #:"
5176 msgstr "Problem #:"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5182 msgid "Exercise"
5183 msgstr "Übung"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5186 msgid "Exercise #:"
5187 msgstr "Übung #:"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5194 msgid "Remark"
5195 msgstr "Bemerkung"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5198 msgid "Remark #:"
5199 msgstr "Bemerkung #:"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5203 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5206 msgid "Claim"
5207 msgstr "Behauptung"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5210 msgid "Claim #:"
5211 msgstr "Behauptung #:"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5216 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5219 msgid "Note"
5220 msgstr "Notiz"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5223 msgid "Note #:"
5224 msgstr "Notiz #:"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5229 msgid "Notation"
5230 msgstr "Notation"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5233 msgid "Notation #:"
5234 msgstr "Notation #:"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5240 msgid "Case"
5241 msgstr "Fall"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5244 msgid "Case #:"
5245 msgstr "Fall #:"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5248 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5251 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5252 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5254 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5256 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5257 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5259 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5261 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5263 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5264 msgid "Section"
5265 msgstr "Abschnitt"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5268 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5272 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5273 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5274 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5276 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5282 msgid "Subsection"
5283 msgstr "Unterabschnitt"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5286 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5289 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5292 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5298 msgid "Subsubsection"
5299 msgstr "Unterunterabschn."
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5303 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5305 msgid "Section*"
5306 msgstr "Abschnitt*"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5311 msgid "Subsection*"
5312 msgstr "Unterabschnitt*"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5316 msgid "Subsubsection*"
5317 msgstr "Unterunterabschn.*"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5320 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5323 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5326 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5328 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5333 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5338 msgid "Abstract"
5339 msgstr "Zusammenfassung"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5342 msgid "Abstract---"
5343 msgstr "Zusammenfassung---"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5349 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5351 msgid "Keywords"
5352 msgstr "Stichwörter"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5355 msgid "Index Terms---"
5356 msgstr "Stichwörter---"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5359 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5361 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5362 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5363 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5364 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5365 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5366 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5367 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5368 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5369 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5372 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5375 msgid "Bibliography"
5376 msgstr "Literaturverzeichnis"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5381 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5382 #: src/rowpainter.C:425
5383 msgid "Appendix"
5384 msgstr "Anhang"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5387 msgid "Appendices"
5388 msgstr "Anhänge"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5391 msgid "Biography"
5392 msgstr "Biographie"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5395 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5398 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5399 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5400 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5402 msgid "Caption"
5403 msgstr "Legende"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5406 msgid "Footernote"
5407 msgstr "Fußnote"
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5410 msgid "MarkBoth"
5411 msgstr "Beides markieren"
5412
5413 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5415 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5416 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5418 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5419 msgid "Itemize"
5420 msgstr "Auflistung"
5421
5422 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5424 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5425 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5427 msgid "Enumerate"
5428 msgstr "Aufzählung"
5429
5430 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5432 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5433 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5438 msgid "Description"
5439 msgstr "Beschreibung"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5443 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5445 msgid "List"
5446 msgstr "Liste"
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5453 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5454 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5456 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5460 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5463 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5467 msgid "Title"
5468 msgstr "Titel"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5473 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5474 msgid "Subtitle"
5475 msgstr "Untertitel"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5480 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5483 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5485 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5492 msgid "Author"
5493 msgstr "Autor"
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5497 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5503 msgid "Address"
5504 msgstr "Adresse"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5507 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5508 msgid "Offprint"
5509 msgstr "Sonderdruck"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5513 msgid "Mail"
5514 msgstr "Post"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5519 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5522 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5524 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5526 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5527 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5528 msgid "Date"
5529 msgstr "Datum"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5537 msgid "Acknowledgement"
5538 msgstr "Danksagung"
5539
5540 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5541 msgid "Offprint Requests to:"
5542 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:179
5545 msgid "Correspondence to:"
5546 msgstr "Schriftverkehr an:"
5547
5548 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5550 msgid "Acknowledgements."
5551 msgstr "Danksagungen."
5552
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5554 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5555 msgid "LaTeX"
5556 msgstr "LaTeX"
5557
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5562 msgid "Email"
5563 msgstr "EMail"
5564
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5567 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5568 msgid "Thesaurus"
5569 msgstr "Thesaurus"
5570
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5572 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5573 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5575 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5580 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5581 msgid "Paragraph"
5582 msgstr "Paragraph"
5583
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5585 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5588 msgid "Affiliation"
5589 msgstr "Zugehörigkeit"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5592 msgid "And"
5593 msgstr "Und"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5596 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5599 msgid "Acknowledgements"
5600 msgstr "Danksagungen"
5601
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5604 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5608 #: src/output_plaintext.C:166
5609 msgid "References"
5610 msgstr "Referenzen"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5613 msgid "PlaceFigure"
5614 msgstr "Abbildung platzieren"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5617 msgid "PlaceTable"
5618 msgstr "Tabelle platzieren"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5621 msgid "TableComments"
5622 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5625 msgid "TableRefs"
5626 msgstr "Tabellen-Verweise"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5629 msgid "MathLetters"
5630 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5633 msgid "NoteToEditor"
5634 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5637 msgid "Facility"
5638 msgstr "Einrichtung"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5641 msgid "Objectname"
5642 msgstr "Objektname"
5643
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5645 msgid "Dataset"
5646 msgstr "Datensatz"
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5649 msgid "Subject headings:"
5650 msgstr "Schlagwörter:"
5651
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5653 msgid "[Acknowledgements]"
5654 msgstr "[Danksagungen]"
5655
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5657 msgid "and"
5658 msgstr "und"
5659
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5661 msgid "Place Figure here:"
5662 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5665 msgid "Place Table here:"
5666 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5669 msgid "[Appendix]"
5670 msgstr "[Anhang]"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5673 msgid "Note to Editor:"
5674 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5675
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5677 msgid "References. ---"
5678 msgstr "Referenzen. ---"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5681 msgid "Note. ---"
5682 msgstr "Notiz. ---"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5685 msgid "FigCaption"
5686 msgstr "Abbildungslegende"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5689 msgid "Fig. ---"
5690 msgstr "Abb. ---"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5693 msgid "Facility:"
5694 msgstr "Einrichtung:"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5697 msgid "Obj:"
5698 msgstr "Objekt:"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5701 msgid "Dataset:"
5702 msgstr "Datensatz:"
5703
5704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5707 msgid "Theorem."
5708 msgstr "Theorem."
5709
5710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5713 msgid "Corollary."
5714 msgstr "Korollar."
5715
5716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5719 msgid "Lemma."
5720 msgstr "Lemma."
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5725 msgid "Proposition."
5726 msgstr "Feststellung."
5727
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5730 msgid "Conjecture."
5731 msgstr "Vermutung."
5732
5733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5734 msgid "Criterion."
5735 msgstr "Kriterium."
5736
5737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5739 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5740 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5741 msgid "Algorithm"
5742 msgstr "Algorithmus"
5743
5744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5745 msgid "Algorithm."
5746 msgstr "Algorithmus."
5747
5748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5750 msgid "Fact."
5751 msgstr "Tatsache."
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5754 msgid "Axiom."
5755 msgstr "Axiom."
5756
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5760 msgid "Definition."
5761 msgstr "Definition."
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5765 msgid "Example."
5766 msgstr "Beispiel."
5767
5768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5770 msgid "Condition."
5771 msgstr "Bedingung."
5772
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5775 msgid "Problem."
5776 msgstr "Problem."
5777
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5780 msgid "Exercise."
5781 msgstr "Übung."
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5785 msgid "Remark."
5786 msgstr "Bemerkung."
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5789 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5791 msgid "Claim."
5792 msgstr "Behauptung."
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5796 msgid "Note."
5797 msgstr "Notiz."
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5801 msgid "Notation."
5802 msgstr "Notation."
5803
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5806 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5807 msgid "Summary"
5808 msgstr "Zusammenfassung"
5809
5810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5811 msgid "Summary."
5812 msgstr "Zusammenfassung."
5813
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5817 msgid "Acknowledgement."
5818 msgstr "Danksagung."
5819
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5821 msgid "Case."
5822 msgstr "Fall."
5823
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5827 msgid "Conclusion"
5828 msgstr "Schlussfolgerung"
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5832 msgid "Conclusion."
5833 msgstr "Schlussfolgerung."
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5836 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5837 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5840 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5841 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5842
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5844 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5845 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5846
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5848 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5849 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5852 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5853 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5854
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5856 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5857 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5858
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5860 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5861 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5864 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5865 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5866
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5868 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5869 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5872 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5873 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5876 msgid "Example \\arabic{example}."
5877 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5880 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5881 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5884 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5885 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5888 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5889 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5890
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5892 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5893 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5896 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5897 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5900 msgid "Note \\arabic{note}."
5901 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5904 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5905 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5906
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5908 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5909 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5912 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5913 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5914
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5916 msgid "Case \\arabic{case}."
5917 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5918
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5920 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5921 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5922
5923 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5924 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5925 msgid "\\arabic{section}"
5926 msgstr "\\arabic{section}"
5927
5928 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5929 msgid "Chapter Exercises"
5930 msgstr "Kapitel-Übungen"
5931
5932 #: lib/layouts/apa.layout:50
5933 msgid "RightHeader"
5934 msgstr "Kopfzeile rechts"
5935
5936 #: lib/layouts/apa.layout:59
5937 msgid "Right header:"
5938 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5939
5940 #: lib/layouts/apa.layout:83
5941 msgid "Abstract:"
5942 msgstr "Zusammenfassung:"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:92
5945 msgid "ShortTitle"
5946 msgstr "Kurztitel"
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:100
5949 msgid "Short title:"
5950 msgstr "Kurztitel:"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:129
5953 msgid "TwoAuthors"
5954 msgstr "Zwei Autoren"
5955
5956 #: lib/layouts/apa.layout:136
5957 msgid "ThreeAuthors"
5958 msgstr "Drei Autoren"
5959
5960 #: lib/layouts/apa.layout:143
5961 msgid "FourAuthors"
5962 msgstr "Vier Autoren"
5963
5964 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5966 msgid "Affiliation:"
5967 msgstr "Zugehörigkeit:"
5968
5969 #: lib/layouts/apa.layout:171
5970 msgid "TwoAffiliations"
5971 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5972
5973 #: lib/layouts/apa.layout:178
5974 msgid "ThreeAffiliations"
5975 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5976
5977 #: lib/layouts/apa.layout:185
5978 msgid "FourAffiliations"
5979 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5980
5981 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5982 msgid "Journal"
5983 msgstr "Journal"
5984
5985 #: lib/layouts/apa.layout:206
5986 msgid "CopNum"
5987 msgstr "Laufende Nummer"
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:234
5990 msgid "Acknowledgements:"
5991 msgstr "Danksagungen:"
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5994 #: lib/layouts/spie.layout:89
5995 msgid "Acknowledgments"
5996 msgstr "Danksagungen"
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:248
5999 msgid "ThickLine"
6000 msgstr "Dicke Linie"
6001
6002 #: lib/layouts/apa.layout:258
6003 msgid "CenteredCaption"
6004 msgstr "Zentrierte Legende"
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:266
6007 msgid "FitFigure"
6008 msgstr "Abbildung einpassen"
6009
6010 #: lib/layouts/apa.layout:272
6011 msgid "FitBitmap"
6012 msgstr "Bitmap einpassen"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6015 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6017 msgid "*"
6018 msgstr "*"
6019
6020 #: lib/layouts/apa.layout:330
6021 msgid "Seriate"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6025 #: src/buffer_funcs.C:450
6026 msgid "(\\alph{enumii})"
6027 msgstr "(\\alph{enumii})"
6028
6029 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6030 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6033 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6034 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6035 msgid "Part"
6036 msgstr "Teil"
6037
6038 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6039 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6041 msgid "Part*"
6042 msgstr "Teil*"
6043
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6045 msgid "Dialogue"
6046 msgstr "Dialog"
6047
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6049 msgid "Narrative"
6050 msgstr "Erzählung"
6051
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6053 msgid "ACT"
6054 msgstr "AKT"
6055
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6057 msgid "ACT \\arabic{act}"
6058 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6059
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6061 msgid "SCENE"
6062 msgstr "SZENE"
6063
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6065 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6066 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6067
6068 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6069 msgid "SCENE*"
6070 msgstr "SZENE*"
6071
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6073 msgid "AT RISE:"
6074 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6075
6076 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6077 msgid "Speaker"
6078 msgstr "Sprecher"
6079
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6081 msgid "Parenthetical"
6082 msgstr "Beiläufig"
6083
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6085 msgid "("
6086 msgstr "("
6087
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6089 msgid "\tEnd)"
6090 msgstr "\tEnde)"
6091
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6093 msgid "CURTAIN"
6094 msgstr "VORHANG"
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6098 msgid "Right Address"
6099 msgstr "Adresse rechts"
6100
6101 #: lib/layouts/chess.layout:33
6102 msgid "Mainline"
6103 msgstr "Hauptvariante"
6104
6105 #: lib/layouts/chess.layout:40
6106 msgid "Mainline:"
6107 msgstr "Hauptvariante:"
6108
6109 #: lib/layouts/chess.layout:58
6110 msgid "Variation"
6111 msgstr "Variante"
6112
6113 #: lib/layouts/chess.layout:62
6114 msgid "Variation:"
6115 msgstr "Variante:"
6116
6117 #: lib/layouts/chess.layout:68
6118 msgid "SubVariation"
6119 msgstr "Untervariante"
6120
6121 #: lib/layouts/chess.layout:71
6122 msgid "Subvariation:"
6123 msgstr "Untervariante:"
6124
6125 #: lib/layouts/chess.layout:77
6126 msgid "SubVariation2"
6127 msgstr "Untervariante2"
6128
6129 #: lib/layouts/chess.layout:80
6130 msgid "Subvariation(2):"
6131 msgstr "Untervariante(2):"
6132
6133 #: lib/layouts/chess.layout:86
6134 msgid "SubVariation3"
6135 msgstr "Untervariante3"
6136
6137 #: lib/layouts/chess.layout:89
6138 msgid "Subvariation(3):"
6139 msgstr "Untervariante(3):"
6140
6141 #: lib/layouts/chess.layout:95
6142 msgid "SubVariation4"
6143 msgstr "Untervariante4"
6144
6145 #: lib/layouts/chess.layout:98
6146 msgid "Subvariation(4):"
6147 msgstr "Untervariante(4):"
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:104
6150 msgid "SubVariation5"
6151 msgstr "Untervariante5"
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:107
6154 msgid "Subvariation(5):"
6155 msgstr "Untervariante(5):"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:114
6158 msgid "HideMoves"
6159 msgstr "Züge verbergen"
6160
6161 #: lib/layouts/chess.layout:119
6162 msgid "HideMoves:"
6163 msgstr "Züge verbergen:"
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:124
6166 msgid "ChessBoard"
6167 msgstr "Schachbrett"
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:128
6170 msgid "[chessboard]"
6171 msgstr "[Schachbrett]"
6172
6173 #: lib/layouts/chess.layout:137
6174 msgid "BoardCentered"
6175 msgstr "Brett zentriert"
6176
6177 #: lib/layouts/chess.layout:142
6178 msgid "[centered board]"
6179 msgstr "[zentriertes Brett]"
6180
6181 #: lib/layouts/chess.layout:152
6182 msgid "HighLight"
6183 msgstr "Hervorheben"
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:157
6186 msgid "Highlights:"
6187 msgstr "Höhepunkte:"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:172
6190 msgid "Arrow"
6191 msgstr "Pfeil"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:177
6194 msgid "Arrow:"
6195 msgstr "Pfeil:"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:183
6198 msgid "KnightMove"
6199 msgstr "Springerzug"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:188
6202 msgid "KnightMove:"
6203 msgstr "Springerzug:"
6204
6205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6206 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6207 msgid "Institute"
6208 msgstr "Institut"
6209
6210 #: lib/layouts/cv.layout:58
6211 msgid "Topic"
6212 msgstr "Thema"
6213
6214 #: lib/layouts/cv.layout:72
6215 msgid "MMMMM"
6216 msgstr "MMMMM"
6217
6218 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6219 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6220 msgid "Left Header"
6221 msgstr "Kopfzeile links"
6222
6223 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6224 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6225 msgid "Right Header"
6226 msgstr "Kopfzeile rechts"
6227
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6230 msgid "My Address"
6231 msgstr "Absender-Adresse"
6232
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6234 msgid "Briefkopf:"
6235 msgstr "Briefkopf:"
6236
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6238 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6239 msgid "Send To Address"
6240 msgstr "Empfänger-Adresse"
6241
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6243 msgid "Adresse:"
6244 msgstr "Adresse:"
6245
6246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6249 msgid "Opening"
6250 msgstr "Anrede"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6253 msgid "Anrede:"
6254 msgstr "Anrede:"
6255
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6259 msgid "Signature"
6260 msgstr "Unterschrift"
6261
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6263 msgid "Unterschrift:"
6264 msgstr "Unterschrift:"
6265
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6269 msgid "Closing"
6270 msgstr "Grußformel"
6271
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6273 msgid "Gruss:"
6274 msgstr "Gruß:"
6275
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6277 msgid "encl"
6278 msgstr "Anlagen"
6279
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6281 msgid "Anlagen:"
6282 msgstr "Anlagen:"
6283
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6285 msgid "ps"
6286 msgstr "PS"
6287
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6289 msgid "PS:"
6290 msgstr "PS:"
6291
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6294 #: src/lengthcommon.C:48
6295 msgid "cc"
6296 msgstr "cc"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6299 msgid "Verteiler:"
6300 msgstr "Verteiler:"
6301
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6303 msgid "Betreff"
6304 msgstr "Betreff"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6307 msgid "Betreff:"
6308 msgstr "Betreff:"
6309
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6311 msgid "Stadt"
6312 msgstr "Stadt"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6315 msgid "Stadt:"
6316 msgstr "Stadt:"
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6319 msgid "Datum"
6320 msgstr "Datum"
6321
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6323 msgid "Datum:"
6324 msgstr "Datum:"
6325
6326 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6327 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6328 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6330 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6331 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6332 msgid "Subparagraph"
6333 msgstr "Unterparagraph"
6334
6335 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6337 msgid "Quotation"
6338 msgstr "Zitat (lang)"
6339
6340 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6341 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6342 msgid "Quote"
6343 msgstr "Zitat (kurz)"
6344
6345 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6347 msgid "00.00.0000"
6348 msgstr "00.00.0000"
6349
6350 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6351 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6352 msgid "MM"
6353 msgstr "MM"
6354
6355 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6356 msgid "Verse"
6357 msgstr "Gedicht"
6358
6359 #: lib/layouts/egs.layout:268
6360 msgid "LaTeX Title"
6361 msgstr "LaTeX-Titel"
6362
6363 #: lib/layouts/egs.layout:303
6364 msgid "Author:"
6365 msgstr "Autor:"
6366
6367 #: lib/layouts/egs.layout:312
6368 msgid "Affil"
6369 msgstr "Zugehörigkeit"
6370
6371 #: lib/layouts/egs.layout:326
6372 msgid "Affilation:"
6373 msgstr "Zugehörigkeit:"
6374
6375 #: lib/layouts/egs.layout:349
6376 msgid "Journal:"
6377 msgstr "Journal:"
6378
6379 #: lib/layouts/egs.layout:358
6380 msgid "msnumber"
6381 msgstr "Manuscript-Nummer"
6382
6383 #: lib/layouts/egs.layout:373
6384 msgid "MS_number:"
6385 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6386
6387 #: lib/layouts/egs.layout:383
6388 msgid "FirstAuthor"
6389 msgstr "Erster Autor"
6390
6391 #: lib/layouts/egs.layout:397
6392 msgid "1st_author_surname:"
6393 msgstr "1. Autor Nachname:"
6394
6395 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6397 msgid "Received"
6398 msgstr "Empfangen"
6399
6400 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6402 msgid "Received:"
6403 msgstr "Empfangen:"
6404
6405 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6407 msgid "Accepted"
6408 msgstr "Akzeptiert"
6409
6410 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6412 msgid "Accepted:"
6413 msgstr "Akzeptiert:"
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:452
6416 msgid "Offsets"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:466
6420 msgid "reprint_reqs_to:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6425 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6427 msgid "Abstract."
6428 msgstr "Zusammenfassung."
6429
6430 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6432 msgid "LyX-Code"
6433 msgstr "LyX-Code"
6434
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6436 msgid "Author Address"
6437 msgstr "Autoren-Adresse"
6438
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6443 msgid "Address:"
6444 msgstr "Adresse:"
6445
6446 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6447 msgid "Author Email"
6448 msgstr "Autoren-EMail"
6449
6450 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6451 msgid "Email:"
6452 msgstr "EMail:"
6453
6454 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6455 msgid "Author URL"
6456 msgstr "Autoren-URL"
6457
6458 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6460 msgid "URL:"
6461 msgstr "URL:"
6462
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6465 msgid "Thanks"
6466 msgstr "Dank"
6467
6468 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6469 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6470 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6471
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6473 msgid "PROOF."
6474 msgstr "BEWEIS."
6475
6476 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6477 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6478 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6479
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6481 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6482 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6483
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6485 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6486 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
6487
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6489 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6490 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6491
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6493 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6494 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6495
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6497 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6498 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6499
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6501 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6502 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
6503
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6505 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6506 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6507
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6509 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6510 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6513 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6514 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6515
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6517 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6518 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6521 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6522 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6523
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6525 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6526 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6527
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6529 msgid "Case \\arabic{case}"
6530 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6531
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6533 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6534 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6535
6536 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6537 msgid "FrontMatter"
6538 msgstr "Vorspann"
6539
6540 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6541 msgid "Keyword"
6542 msgstr "Stichwort"
6543
6544 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6545 msgid "Key words:"
6546 msgstr "Stichwörter:"
6547
6548 #: lib/layouts/foils.layout:42
6549 msgid "Foilhead"
6550 msgstr "Kopf Folie"
6551
6552 #: lib/layouts/foils.layout:61
6553 msgid "ShortFoilhead"
6554 msgstr "Kopf Folie kurz"
6555
6556 #: lib/layouts/foils.layout:67
6557 msgid "Rotatefoilhead"
6558 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6559
6560 #: lib/layouts/foils.layout:73
6561 msgid "ShortRotatefoilhead"
6562 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6563
6564 #: lib/layouts/foils.layout:82
6565 msgid "TickList"
6566 msgstr "Häkchenliste"
6567
6568 #: lib/layouts/foils.layout:97
6569 msgid "_/"
6570 msgstr "_/"
6571
6572 #: lib/layouts/foils.layout:103
6573 msgid "CrossList"
6574 msgstr "Kreuzliste"
6575
6576 #: lib/layouts/foils.layout:118
6577 msgid "><"
6578 msgstr "><"
6579
6580 #: lib/layouts/foils.layout:164
6581 msgid "My Logo"
6582 msgstr "Mein Logo"
6583
6584 #: lib/layouts/foils.layout:173
6585 msgid "My Logo:"
6586 msgstr "Mein Logo:"
6587
6588 #: lib/layouts/foils.layout:182
6589 msgid "Restriction"
6590 msgstr "Einschränkung"
6591
6592 #: lib/layouts/foils.layout:186
6593 msgid "Restriction:"
6594 msgstr "Einschränkung:"
6595
6596 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6597 msgid "Left Header:"
6598 msgstr "Kopfzeile links:"
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6601 msgid "Right Header:"
6602 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6603
6604 #: lib/layouts/foils.layout:206
6605 msgid "Right Footer"
6606 msgstr "Fußzeile rechts"
6607
6608 #: lib/layouts/foils.layout:210
6609 msgid "Right Footer:"
6610 msgstr "Fußzeile rechts:"
6611
6612 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6614 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6615 msgid "Theorem #."
6616 msgstr "Theorem #."
6617
6618 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6620 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6621 msgid "Lemma #."
6622 msgstr "Lemma #."
6623
6624 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6626 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6627 msgid "Corollary #."
6628 msgstr "Korollar #."
6629
6630 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6632 msgid "Proposition #."
6633 msgstr "Feststellung #."
6634
6635 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6637 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6638 msgid "Definition #."
6639 msgstr "Definition #."
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6644 msgid "Proof."
6645 msgstr "Beweis."
6646
6647 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6649 msgid "Theorem*"
6650 msgstr "Theorem*"
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6654 msgid "Lemma*"
6655 msgstr "Lemma*"
6656
6657 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6659 msgid "Corollary*"
6660 msgstr "Korollar*"
6661
6662 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6664 msgid "Proposition*"
6665 msgstr "Feststellung*"
6666
6667 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6669 msgid "Definition*"
6670 msgstr "Definition*"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6673 msgid "Brieftext"
6674 msgstr "Brieftext"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6677 msgid "Text:"
6678 msgstr "Text:"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6681 msgid "Unterschrift"
6682 msgstr "Unterschrift"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6685 msgid "Strasse"
6686 msgstr "Straße"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6689 msgid "Strasse:"
6690 msgstr "Straße:"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6693 msgid "Zusatz"
6694 msgstr "Zusatz"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6697 msgid "Zusatz:"
6698 msgstr "Zusatz:"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6701 msgid "Ort"
6702 msgstr "Ort"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6705 msgid "Ort:"
6706 msgstr "Ort:"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6709 msgid "Land"
6710 msgstr "Land"
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6713 msgid "Land:"
6714 msgstr "Land:"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6717 msgid "RetourAdresse"
6718 msgstr "Retour-Adresse"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6721 msgid "RetourAdresse:"
6722 msgstr "Retour-Adresse:"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6725 msgid "MeinZeichen"
6726 msgstr "Mein Zeichen"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6729 msgid "MeinZeichen:"
6730 msgstr "Mein Zeichen:"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6733 msgid "IhrZeichen"
6734 msgstr "Ihr Zeichen"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6737 msgid "IhrZeichen:"
6738 msgstr "Ihr Zeichen:"
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6741 msgid "IhrSchreiben"
6742 msgstr "Ihr Schreiben"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6745 msgid "IhrSchreiben:"
6746 msgstr "Ihr Schreiben:"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6749 msgid "Telefon"
6750 msgstr "Telefon"
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6753 msgid "Telefon:"
6754 msgstr "Telefon:"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6757 msgid "Telefax"
6758 msgstr "Telefax"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6761 msgid "Telefax:"
6762 msgstr "Telefax:"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6765 msgid "Telex"
6766 msgstr "Telex"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6769 msgid "Telex:"
6770 msgstr "Telex:"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6773 msgid "EMail"
6774 msgstr "EMail"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6777 msgid "EMail:"
6778 msgstr "EMail:"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6781 msgid "HTTP"
6782 msgstr "HTTP"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6785 msgid "HTTP:"
6786 msgstr "HTTP:"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6790 msgid "Bank"
6791 msgstr "Bank"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6795 msgid "Bank:"
6796 msgstr "Bank:"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6799 msgid "BLZ"
6800 msgstr "BLZ"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6803 msgid "BLZ:"
6804 msgstr "BLZ:"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6807 msgid "Konto"
6808 msgstr "Konto"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6811 msgid "Konto:"
6812 msgstr "Konto:"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6815 msgid "Postvermerk"
6816 msgstr "Postvermerk"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6819 msgid "Postvermerk:"
6820 msgstr "Postvermerk:"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6823 msgid "Adresse"
6824 msgstr "Adresse"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6827 msgid "Anrede"
6828 msgstr "Anrede"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6831 msgid "Anlagen"
6832 msgstr "Anlagen"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6835 msgid "Verteiler"
6836 msgstr "Verteiler"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6839 msgid "Gruss"
6840 msgstr "Gruß"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6844 msgid "Letter"
6845 msgstr "Brieftext"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6848 msgid "Letter:"
6849 msgstr "Brieftext:"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6854 msgid "Signature:"
6855 msgstr "Unterschrift:"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6858 msgid "Street"
6859 msgstr "Straße"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6862 msgid "Street:"
6863 msgstr "Straße:"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6866 msgid "Addition"
6867 msgstr "Zusatz"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6870 msgid "Addition:"
6871 msgstr "Zusatz:"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6874 msgid "Town"
6875 msgstr "Stadt"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6878 msgid "Town:"
6879 msgstr "Stadt:"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6882 msgid "State"
6883 msgstr "Staat"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6886 msgid "State:"
6887 msgstr "Staat:"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6890 msgid "ReturnAddress"
6891 msgstr "Rücksende-Adresse"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6894 msgid "ReturnAddress:"
6895 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6898 msgid "MyRef"
6899 msgstr "Mein Zeichen"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6902 msgid "MyRef:"
6903 msgstr "Mein Zeichen:"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6906 msgid "YourRef"
6907 msgstr "Ihr Zeichen"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6910 msgid "YourRef:"
6911 msgstr "Ihr Zeichen:"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6914 msgid "YourMail"
6915 msgstr "Ihr Brief"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6918 msgid "YourMail:"
6919 msgstr "Ihr Brief:"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6922 msgid "Phone"
6923 msgstr "Telefon"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6926 msgid "Phone:"
6927 msgstr "Telefon:"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6930 msgid "BankCode"
6931 msgstr "Bankleitzahl"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6934 msgid "BankCode:"
6935 msgstr "Bankleitzahl:"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6938 msgid "BankAccount"
6939 msgstr "Kontonummer"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6942 msgid "BankAccount:"
6943 msgstr "Kontonummer:"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6946 msgid "PostalComment"
6947 msgstr "Postvermerk"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6950 msgid "PostalComment:"
6951 msgstr "Postvermerk:"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6954 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6957 msgid "Date:"
6958 msgstr "Datum:"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6961 msgid "Reference"
6962 msgstr "Referenz"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6965 msgid "Reference:"
6966 msgstr "Referenz:"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6970 msgid "Opening:"
6971 msgstr "Anrede:"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6974 msgid "Encl."
6975 msgstr "Anlagen"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6978 msgid "Encl.:"
6979 msgstr "Anlagen:"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6984 msgid "cc:"
6985 msgstr "cc:"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6989 msgid "Closing:"
6990 msgstr "Grußformel:"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6993 msgid "NameRowA"
6994 msgstr "Name Zeile A"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6997 msgid "NameRowA:"
6998 msgstr "Name Zeile A:"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7001 msgid "NameRowB"
7002 msgstr "Name Zeile B"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7005 msgid "NameRowB:"
7006 msgstr "Name Zeile B:"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7009 msgid "NameRowC"
7010 msgstr "Name Zeile C"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7013 msgid "NameRowC:"
7014 msgstr "Name Zeile C:"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7017 msgid "NameRowD"
7018 msgstr "Name Zeile D"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7021 msgid "NameRowD:"
7022 msgstr "Name Zeile D:"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7025 msgid "NameRowE"
7026 msgstr "Name Zeile E"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7029 msgid "NameRowE:"
7030 msgstr "Name Zeile E:"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7033 msgid "NameRowF"
7034 msgstr "Name Zeile F"
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7037 msgid "NameRowF:"
7038 msgstr "Name Zeile F:"
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7041 msgid "NameRowG"
7042 msgstr "Name Zeile G"
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7045 msgid "NameRowG:"
7046 msgstr "Name Zeile G:"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7049 msgid "AddressRowA"
7050 msgstr "Adresse Zeile A"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7053 msgid "AddressRowA:"
7054 msgstr "Adresse Zeile A:"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7057 msgid "AddressRowB"
7058 msgstr "Adresse Zeile B"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7061 msgid "AddressRowB:"
7062 msgstr "Adresse Zeile B:"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7065 msgid "AddressRowC"
7066 msgstr "Adresse Zeile C"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7069 msgid "AddressRowC:"
7070 msgstr "Adresse Zeile C:"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7073 msgid "AddressRowD"
7074 msgstr "Adresse Zeile D"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7077 msgid "AddressRowD:"
7078 msgstr "Adresse Zeile D:"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7081 msgid "AddressRowE"
7082 msgstr "Adresse Zeile E"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7085 msgid "AddressRowE:"
7086 msgstr "Adresse Zeile E:"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7089 msgid "AddressRowF"
7090 msgstr "Adresse Zeile F"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7093 msgid "AddressRowF:"
7094 msgstr "Adresse Zeile F:"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7097 msgid "TelephoneRowA"
7098 msgstr "Telefon Zeile A"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7101 msgid "TelephoneRowA:"
7102 msgstr "Telefon Zeile A:"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7105 msgid "TelephoneRowB"
7106 msgstr "Telefon Zeile B"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7109 msgid "TelephoneRowB:"
7110 msgstr "Telefon Zeile B:"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7113 msgid "TelephoneRowC"
7114 msgstr "Telefon Zeile C"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7117 msgid "TelephoneRowC:"
7118 msgstr "Telefon Zeile C:"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7121 msgid "TelephoneRowD"
7122 msgstr "Telefon Zeile D"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7125 msgid "TelephoneRowD:"
7126 msgstr "Telefon Zeile D:"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7129 msgid "TelephoneRowE"
7130 msgstr "Telefon Zeile E"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7133 msgid "TelephoneRowE:"
7134 msgstr "Telefon Zeile E:"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7137 msgid "TelephoneRowF"
7138 msgstr "Telefon Zeile F"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7141 msgid "TelephoneRowF:"
7142 msgstr "Telefon Zeile F:"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7145 msgid "InternetRowA"
7146 msgstr "Internet Zeile A"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7149 msgid "InternetRowA:"
7150 msgstr "Internet Zeile A:"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7153 msgid "InternetRowB"
7154 msgstr "Internet Zeile B"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7157 msgid "InternetRowB:"
7158 msgstr "Internet Zeile B:"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7161 msgid "InternetRowC"
7162 msgstr "Internet Zeile C"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7165 msgid "InternetRowC:"
7166 msgstr "Internet Zeile C:"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7169 msgid "InternetRowD"
7170 msgstr "Internet Zeile D"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7173 msgid "InternetRowD:"
7174 msgstr "Internet Zeile D:"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7177 msgid "InternetRowE"
7178 msgstr "Internet Zeile E"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7181 msgid "InternetRowE:"
7182 msgstr "Internet Zeile E:"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7185 msgid "InternetRowF"
7186 msgstr "Internet Zeile F"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7189 msgid "InternetRowF:"
7190 msgstr "Internet Zeile F:"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7193 msgid "BankRowA"
7194 msgstr "Bank Zeile A"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7197 msgid "BankRowA:"
7198 msgstr "Bank Zeile A:"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7201 msgid "BankRowB"
7202 msgstr "Bank Zeile B"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7205 msgid "BankRowB:"
7206 msgstr "Bank Zeile B:"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7209 msgid "BankRowC"
7210 msgstr "Bank Zeile C"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7213 msgid "BankRowC:"
7214 msgstr "Bank Zeile C:"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7217 msgid "BankRowD"
7218 msgstr "Bank Zeile D"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7221 msgid "BankRowD:"
7222 msgstr "Bank Zeile D:"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7225 msgid "BankRowE"
7226 msgstr "Bank Zeile E"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7229 msgid "BankRowE:"
7230 msgstr "Bank Zeile E:"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7233 msgid "BankRowF"
7234 msgstr "Bank Zeile F"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7237 msgid "BankRowF:"
7238 msgstr "Bank Zeile F:"
7239
7240 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7241 msgid "Claim #."
7242 msgstr "Behauptung #."
7243
7244 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7245 msgid "Remarks"
7246 msgstr "Bemerkungen"
7247
7248 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7249 msgid "Remarks #."
7250 msgstr "Bemerkungen #."
7251
7252 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7253 msgid "More"
7254 msgstr "Mehr"
7255
7256 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7257 msgid "(MORE)"
7258 msgstr "(MEHR)"
7259
7260 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7261 msgid "FADE IN:"
7262 msgstr "EINBLENDEN:"
7263
7264 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7265 msgid "INT."
7266 msgstr "INNEN"
7267
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7269 msgid "EXT."
7270 msgstr "AUSSEN"
7271
7272 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7273 msgid "Continuing"
7274 msgstr "Fortfahrend"
7275
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7277 msgid "(continuing)"
7278 msgstr "(fortfahrend)"
7279
7280 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7281 msgid "Transition"
7282 msgstr "Übergang"
7283
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7285 msgid "TITLE OVER:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7289 msgid "INTERCUT"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7293 msgid "INTERCUT WITH:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7297 msgid "FADE OUT"
7298 msgstr "AUSBLENDEN"
7299
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7301 msgid "General"
7302 msgstr "Allgemein"
7303
7304 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7305 msgid "Scene"
7306 msgstr "Szene"
7307
7308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7309 msgid "Theorem:"
7310 msgstr "Theorem:"
7311
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7313 msgid "AddressForOffprints"
7314 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7315
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7317 msgid "Address for Offprints:"
7318 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7319
7320 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7321 msgid "RunningTitle"
7322 msgstr "Kolumnentitel"
7323
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7325 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7326 msgid "Running title:"
7327 msgstr "Kolumnentitel:"
7328
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7330 msgid "RunningAuthor"
7331 msgstr "Kolumne Autor"
7332
7333 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7334 msgid "Running author:"
7335 msgstr "Kolumne Autor:"
7336
7337 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7338 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7340 msgid "Keywords:"
7341 msgstr "Stichwörter:"
7342
7343 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7344 msgid "E-mail:"
7345 msgstr "EMail:"
7346
7347 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7348 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7349 msgid "Code"
7350 msgstr "Code"
7351
7352 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7353 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7354 msgid "SGML"
7355 msgstr "SGML"
7356
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7358 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7359 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7360 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7361 msgid "Chapter"
7362 msgstr "Kapitel"
7363
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7365 msgid "Running LaTeX Title"
7366 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7367
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7369 msgid "TOC Title"
7370 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7371
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7373 msgid "TOC title:"
7374 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7375
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7377 msgid "Author Running"
7378 msgstr "Kolumne Autor"
7379
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7381 msgid "Author Running:"
7382 msgstr "Kolumne Autor:"
7383
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7385 msgid "TOC Author"
7386 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7387
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7389 msgid "TOC Author:"
7390 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7391
7392 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7393 msgid "Case #."
7394 msgstr "Fall #."
7395
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7397 msgid "Conjecture #."
7398 msgstr "Vermutung #."
7399
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7401 msgid "Example #."
7402 msgstr "Beispiel #."
7403
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7405 msgid "Exercise #."
7406 msgstr "Übung #."
7407
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7409 msgid "Note #."
7410 msgstr "Notiz #."
7411
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7413 msgid "Problem #."
7414 msgstr "Problem #."
7415
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7417 msgid "Property"
7418 msgstr "Eigenschaft"
7419
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7421 msgid "Property #."
7422 msgstr "Eigenschaft #."
7423
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7425 msgid "Question"
7426 msgstr "Frage"
7427
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7429 msgid "Question #."
7430 msgstr "Frage #."
7431
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7433 msgid "Remark #."
7434 msgstr "Bemerkung #."
7435
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7437 msgid "Solution"
7438 msgstr "Lösung"
7439
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7441 msgid "Solution #."
7442 msgstr "Lösung #."
7443
7444 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7445 msgid "Chapterprecis"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7449 msgid "Epigraph"
7450 msgstr "Epigraph"
7451
7452 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7453 msgid "Poemtitle"
7454 msgstr "Gedichttitel"
7455
7456 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7457 msgid "Poemtitle*"
7458 msgstr "Gedichttitel*"
7459
7460 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7461 msgid "Legend"
7462 msgstr "Legende"
7463
7464 #: lib/layouts/paper.layout:153
7465 msgid "SubTitle"
7466 msgstr "Untertitel"
7467
7468 #: lib/layouts/paper.layout:164
7469 msgid "Institution"
7470 msgstr "Institution"
7471
7472 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7473 msgid "Preprint"
7474 msgstr "Preprint"
7475
7476 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7477 msgid "Thanks:"
7478 msgstr "Dank:"
7479
7480 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7481 msgid "Electronic Address:"
7482 msgstr "Elektronische Adresse:"
7483
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7485 msgid "acknowledgments"
7486 msgstr "Danksagungen"
7487
7488 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7489 msgid "PACS"
7490 msgstr "PACS"
7491
7492 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7493 msgid "PACS number:"
7494 msgstr "PACS-Nummer:"
7495
7496 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7497 msgid "\\arabic{chapter}"
7498 msgstr "\\arabic{chapter}"
7499
7500 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7501 msgid "\\Alph{chapter}"
7502 msgstr "\\Alph{chapter}"
7503
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7506 msgid "Labeling"
7507 msgstr "Labeling"
7508
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7510 msgid "L"
7511 msgstr "L"
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7514 msgid "O"
7515 msgstr "O"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7518 msgid "PS"
7519 msgstr "PS"
7520
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7522 msgid "CC"
7523 msgstr "CC"
7524
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7526 msgid "Encl"
7527 msgstr "Anlagen"
7528
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7530 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7531 msgid "encl:"
7532 msgstr "Anlagen:"
7533
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7535 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7536 msgid "Telephone"
7537 msgstr "Telefon"
7538
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7540 msgid "Telephone:"
7541 msgstr "Telefon:"
7542
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7544 msgid "Place"
7545 msgstr "Ort"
7546
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7548 msgid "Place:"
7549 msgstr "Ort:"
7550
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7552 msgid "Backaddress"
7553 msgstr "Rücksende-Adresse"
7554
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7556 msgid "Backaddress:"
7557 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7558
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7560 msgid "Specialmail"
7561 msgstr "Versandart"
7562
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7564 msgid "Specialmail:"
7565 msgstr "Versandart:"
7566
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7568 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7569 msgid "Location"
7570 msgstr "Adresszusatz"
7571
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7573 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7574 msgid "Location:"
7575 msgstr "Adresszusatz:"
7576
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7578 msgid "Title:"
7579 msgstr "Titel:"
7580
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7583 msgid "Subject"
7584 msgstr "Betreff"
7585
7586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7587 msgid "Subject:"
7588 msgstr "Betreff:"
7589
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7591 msgid "Yourref"
7592 msgstr "Ihr Zeichen"
7593
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7595 msgid "Your ref.:"
7596 msgstr "Ihr Zeichen:"
7597
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7599 msgid "Yourmail"
7600 msgstr "Ihr Brief"
7601
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7603 msgid "Your letter of:"
7604 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7605
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7607 msgid "Myref"
7608 msgstr "Mein Zeichen"
7609
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7611 msgid "Our ref.:"
7612 msgstr "Unser Zeichen:"
7613
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7615 msgid "Customer"
7616 msgstr "Kunde"
7617
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7619 msgid "Customer no.:"
7620 msgstr "Kundennummer:"
7621
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7623 msgid "Invoice"
7624 msgstr "Rechnung"
7625
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7627 msgid "Invoice no.:"
7628 msgstr "Rechnungsnummer:"
7629
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7631 msgid "NextAddress"
7632 msgstr "Nächste Adresse"
7633
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7635 msgid "Next Address:"
7636 msgstr "Nächste Adresse:"
7637
7638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7639 msgid "Post Scriptum:"
7640 msgstr "Post Scriptum:"
7641
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7643 msgid "Sender Name:"
7644 msgstr "Absendername:"
7645
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7647 msgid "SenderAddress"
7648 msgstr "Absender-Adresse"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7651 msgid "Sender Address:"
7652 msgstr "Absender-Adresse:"
7653
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7655 msgid "Sender Phone:"
7656 msgstr "Absender Telefon:"
7657
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7659 msgid "Fax"
7660 msgstr "Fax"
7661
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7663 msgid "Sender Fax:"
7664 msgstr "Absender Fax:"
7665
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7667 msgid "E-Mail"
7668 msgstr "EMail"
7669
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7671 msgid "Sender E-Mail:"
7672 msgstr "Absender-EMail:"
7673
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7675 msgid "Sender URL:"
7676 msgstr "Absender-URL:"
7677
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7679 msgid "Logo"
7680 msgstr "Logo"
7681
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7683 msgid "Logo:"
7684 msgstr "Logo:"
7685
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7687 msgid "LandscapeSlide"
7688 msgstr "Folie (Querformat)"
7689
7690 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7691 msgid "Landscape Slide"
7692 msgstr "Folie (Querformat)"
7693
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7695 msgid "PortraitSlide"
7696 msgstr "Folie (Hochformat)"
7697
7698 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7699 msgid "Portrait Slide"
7700 msgstr "Folie (Hochformat)"
7701
7702 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7703 msgid "Slide"
7704 msgstr "Folie"
7705
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7707 msgid "Slide*"
7708 msgstr "Folie*"
7709
7710 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7711 msgid "SlideHeading"
7712 msgstr "Folien-Überschrift"
7713
7714 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7715 msgid "SlideSubHeading"
7716 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7717
7718 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7719 msgid "ListOfSlides"
7720 msgstr "Folienverzeichnis"
7721
7722 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7723 msgid "List Of Slides"
7724 msgstr "Folienverzeichnis"
7725
7726 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7727 msgid "SlideContents"
7728 msgstr "Folieninhalte"
7729
7730 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7731 msgid "Slidecontents"
7732 msgstr "Folieninhalte"
7733
7734 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7735 msgid "ProgressContents"
7736 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7737
7738 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7739 msgid "Progress Contents"
7740 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7741
7742 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7743 msgid "\tEnd."
7744 msgstr "\tEnde."
7745
7746 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7748 msgid "Paragraph*"
7749 msgstr "Paragraph*"
7750
7751 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7752 msgid "Key words."
7753 msgstr "Stichwörter."
7754
7755 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7756 msgid "AMS"
7757 msgstr "AMS"
7758
7759 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7760 msgid "AMS subject classifications."
7761 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7762
7763 #: lib/layouts/slides.layout:104
7764 msgid "New Slide:"
7765 msgstr "Neue Folie:"
7766
7767 #: lib/layouts/slides.layout:126
7768 msgid "Overlay"
7769 msgstr "Overlay"
7770
7771 #: lib/layouts/slides.layout:142
7772 msgid "New Overlay:"
7773 msgstr "Neues Overlay:"
7774
7775 #: lib/layouts/slides.layout:183
7776 msgid "New Note:"
7777 msgstr "Neue Notiz:"
7778
7779 #: lib/layouts/slides.layout:208
7780 msgid "InvisibleText"
7781 msgstr "Unsichtbarer Text"
7782
7783 #: lib/layouts/slides.layout:216
7784 msgid "<Invisible Text Follows>"
7785 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7786
7787 #: lib/layouts/slides.layout:233
7788 msgid "VisibleText"
7789 msgstr "Sichtbarer Text"
7790
7791 #: lib/layouts/slides.layout:241
7792 msgid "<Visible Text Follows>"
7793 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7794
7795 #: lib/layouts/spie.layout:54
7796 msgid "Authorinfo"
7797 msgstr "Autoren-Info"
7798
7799 #: lib/layouts/spie.layout:66
7800 msgid "Authorinfo:"
7801 msgstr "Autoren-Info:"
7802
7803 #: lib/layouts/spie.layout:79
7804 msgid "ABSTRACT"
7805 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7806
7807 #: lib/layouts/spie.layout:94
7808 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7809 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7810
7811 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7812 msgid "email:"
7813 msgstr "EMail:"
7814
7815 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7816 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7817 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7820 msgid "Subsubparagraph"
7821 msgstr "Unterunterparagraph"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7824 msgid "-- Header --"
7825 msgstr "-- Kopfzeile --"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7828 msgid "Special-section"
7829 msgstr "Spezialabschnitt"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7832 msgid "Special-section:"
7833 msgstr "Spezialabschnitt:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7836 msgid "AGU-journal"
7837 msgstr "AGU-Journal"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7840 msgid "AGU-journal:"
7841 msgstr "AGU-Journal:"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7844 msgid "Citation-number"
7845 msgstr "Zitat-Nummer"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7848 msgid "Citation-number:"
7849 msgstr "Zitat-Nummer:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7852 msgid "AGU-volume"
7853 msgstr "AGU-Band"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7856 msgid "AGU-volume:"
7857 msgstr "AGU-Band:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7860 msgid "AGU-issue"
7861 msgstr "AGU-Ausgabe"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7864 msgid "AGU-issue:"
7865 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7868 msgid "Copyright:"
7869 msgstr "Urheberrecht:"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7872 msgid "Index-terms"
7873 msgstr "Stichwörter"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7876 msgid "Index-terms..."
7877 msgstr "Stichwörter..."
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7880 msgid "Index-term"
7881 msgstr "Stichwort"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7884 msgid "Index-term:"
7885 msgstr "Stichwort:"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7888 msgid "Cross-term"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7892 msgid "Cross-term:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7896 msgid "Supplementary"
7897 msgstr "Ergänzend"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7900 msgid "Supplementary..."
7901 msgstr "Ergänzend..."
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7904 msgid "Supp-note"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7908 msgid "Sup-mat-note:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7912 msgid "Cite-other"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7916 msgid "Cite-other:"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7920 msgid "Revised"
7921 msgstr "Überarbeitet"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7924 msgid "Revised:"
7925 msgstr "Überarbeitet:"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7928 msgid "Ident-line"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7932 msgid "Ident-line:"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7936 msgid "Runhead"
7937 msgstr "Kolumnenkopf"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7940 msgid "Runhead:"
7941 msgstr "Kolumnenkopf:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7944 msgid "Published-online:"
7945 msgstr "Online veröffentlicht:"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7948 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7949 msgid "Citation"
7950 msgstr "Zitat"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7953 msgid "Citation:"
7954 msgstr "Zitat:"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7957 msgid "Posting-order"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7961 msgid "Posting-order:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7965 msgid "AGU-pages"
7966 msgstr "AGU-Seiten"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7969 msgid "AGU-pages:"
7970 msgstr "AGU-Seiten:"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7973 msgid "Words"
7974 msgstr "Wörter"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7977 msgid "Words:"
7978 msgstr "Wörter:"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7981 msgid "Figures"
7982 msgstr "Abbildungen"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7985 msgid "Figures:"
7986 msgstr "Abbildungen:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7989 msgid "Tables"
7990 msgstr "Tabellen"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7993 msgid "Tables:"
7994 msgstr "Tabellen:"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7997 msgid "Datasets"
7998 msgstr "Datensätze"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8001 msgid "Datasets:"
8002 msgstr "Datensätze:"
8003
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8005 msgid "CCC"
8006 msgstr "CCC"
8007
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8009 msgid "CCC code:"
8010 msgstr "CCC-Code:"
8011
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8013 msgid "PaperId"
8014 msgstr "Paper-Id"
8015
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8017 msgid "Paper Id:"
8018 msgstr "Paper-Id:"
8019
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8021 msgid "AuthorAddr"
8022 msgstr "Autoren-Adresse"
8023
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8025 msgid "Author Address:"
8026 msgstr "Autoren-Adresse:"
8027
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8029 msgid "SlugComment"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8033 msgid "Slug Comment:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8037 msgid "Plate"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8041 msgid "Planotable"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8045 msgid "Table Caption"
8046 msgstr "Tabellenlegende"
8047
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8049 msgid "TableCaption"
8050 msgstr "Tabellenlegende"
8051
8052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8053 msgid "Current Address"
8054 msgstr "Aktuelle Adresse"
8055
8056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8057 msgid "Current address:"
8058 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8059
8060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8061 msgid "E-mail address:"
8062 msgstr "EMail-Adresse:"
8063
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8065 msgid "Key words and phrases:"
8066 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
8067
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8069 msgid "Dedicatory"
8070 msgstr "Widmung"
8071
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8073 msgid "Dedication:"
8074 msgstr "Widmung:"
8075
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8077 msgid "Translator"
8078 msgstr "Übersetzer"
8079
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8081 msgid "Translator:"
8082 msgstr "Übersetzer:"
8083
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8085 msgid "Subjectclass"
8086 msgstr "Sachgebiet"
8087
8088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8089 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8090 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8091
8092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8093 msgid "Algorithm #."
8094 msgstr "Algorithmus #."
8095
8096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8097 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8098 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8099
8100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8101 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8102 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8103
8104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8105 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8107
8108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8109 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8110 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
8111
8112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8113 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
8115
8116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8117 msgid "Conjecture*"
8118 msgstr "Vermutung*"
8119
8120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8121 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8122 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8123
8124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8125 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8126 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
8127
8128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8129 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8130 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8131
8132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8133 msgid "Fact*"
8134 msgstr "Tatsache*"
8135
8136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8137 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8138 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8139
8140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8141 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8142 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8143
8144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8145 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8146 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
8147
8148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8149 msgid "Example*"
8150 msgstr "Beispiel*"
8151
8152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8153 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8154 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
8155
8156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8157 msgid "Condition*"
8158 msgstr "Bedingung*"
8159
8160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8161 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8162 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8163
8164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8165 msgid "Problem*"
8166 msgstr "Problem*"
8167
8168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8169 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8170 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
8171
8172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8173 msgid "Exercise*"
8174 msgstr "Übung*"
8175
8176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8177 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8178 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
8179
8180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8181 msgid "Remark*"
8182 msgstr "Bemerkung*"
8183
8184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8185 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8186 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
8187
8188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8189 msgid "Claim*"
8190 msgstr "Behauptung*"
8191
8192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8193 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8194 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
8195
8196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8197 msgid "Note*"
8198 msgstr "Notiz*"
8199
8200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8201 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8202 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8203
8204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8205 msgid "Notation*"
8206 msgstr "Notation*"
8207
8208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8209 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8210 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
8211
8212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8213 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8214 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
8215
8216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8217 msgid "Acknowledgement*"
8218 msgstr "Danksagung*"
8219
8220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8221 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8222 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
8223
8224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8225 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8226 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
8227
8228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8229 msgid "Conclusion*"
8230 msgstr "Schlussfolgerung*"
8231
8232 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8233 msgid "Literal"
8234 msgstr "Literal"
8235
8236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8237 msgid "Chapter*"
8238 msgstr "Kapitel*"
8239
8240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8241 msgid "Subparagraph*"
8242 msgstr "Unterparagraph*"
8243
8244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8245 msgid "Authorgroup"
8246 msgstr "Autorengruppe"
8247
8248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8249 msgid "RevisionHistory"
8250 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8251
8252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8253 msgid "Revision History"
8254 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8255
8256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8257 msgid "Revision"
8258 msgstr "Überarbeitung"
8259
8260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8261 msgid "RevisionRemark"
8262 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8263
8264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8265 msgid "FirstName"
8266 msgstr "Vorname"
8267
8268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8269 msgid "Surname"
8270 msgstr "Nachname"
8271
8272 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8273 msgid "Scrap"
8274 msgstr "Ausschuss"
8275
8276 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8277 msgid "Part \\Roman{part}"
8278 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8279
8280 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8281 msgid "\\Alph{section}"
8282 msgstr "\\Alph{section}"
8283
8284 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8285 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8286 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8287
8288 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8289 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8290 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8291
8292 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8293 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8294 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8295
8296 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8297 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8298 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8299
8300 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8301 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8302 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8303
8304 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8305 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8306 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8307
8308 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8309 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8310 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8311
8312 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8313 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8314 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8315
8316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8317 msgid "\\Roman{section}."
8318 msgstr "\\Roman{section}."
8319
8320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8321 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8322 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8323
8324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8325 msgid "\\Alph{subsection}."
8326 msgstr "\\Alph{subsection}."
8327
8328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8329 msgid "\\arabic{subsection}."
8330 msgstr "\\arabic{subsection}."
8331
8332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8333 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8334 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8335
8336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8337 msgid "\\alph{subsubsection}."
8338 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8339
8340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8341 msgid "\\alph{paragraph}."
8342 msgstr "\\alph{paragraph}."
8343
8344 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8345 msgid "Addpart"
8346 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8347
8348 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8349 msgid "Addchap"
8350 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8351
8352 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8353 msgid "Addsec"
8354 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8355
8356 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8357 msgid "Addchap*"
8358 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8359
8360 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8361 msgid "Addsec*"
8362 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8363
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8365 msgid "Minisec"
8366 msgstr "Miniabschnitt"
8367
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8369 msgid "Publishers"
8370 msgstr "Verleger"
8371
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8373 msgid "Dedication"
8374 msgstr "Widmung"
8375
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8377 msgid "Titlehead"
8378 msgstr "Titelkopf"
8379
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8381 msgid "Uppertitleback"
8382 msgstr "Innenseite oben"
8383
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8385 msgid "Lowertitleback"
8386 msgstr "Innenseite unten"
8387
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8389 msgid "Extratitle"
8390 msgstr "Zusatztitel"
8391
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8393 msgid "Captionabove"
8394 msgstr "Legende oben"
8395
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8397 msgid "Captionbelow"
8398 msgstr "Legende unten"
8399
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8401 msgid "Dictum"
8402 msgstr "Spruch"
8403
8404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8405 msgid "Table"
8406 msgstr "Tabelle"
8407
8408 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8409 msgid "List of Tables"
8410 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8411
8412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8413 msgid "Figure"
8414 msgstr "Abbildung"
8415
8416 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8417 msgid "List of Figures"
8418 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8419
8420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8421 msgid "List of Algorithms"
8422 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8423
8424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8425 msgid "Senseless!"
8426 msgstr "Sinnlos!"
8427
8428 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8429 msgid "#*"
8430 msgstr "#*"
8431
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8433 msgid "Headnote"
8434 msgstr "Kopfnotiz"
8435
8436 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8437 msgid "Headnote (optional):"
8438 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8439
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8441 msgid "Corr Author:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8445 msgid "Offprints"
8446 msgstr "Sonderdrucke"
8447
8448 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8449 msgid "Offprints:"
8450 msgstr "Sonderdrucke:"
8451
8452 #: lib/languages:2
8453 msgid "Afrikaans"
8454 msgstr "Afrikaans"
8455
8456 #: lib/languages:3
8457 msgid "American"
8458 msgstr "Amerikanisch"
8459
8460 #: lib/languages:4
8461 msgid "Arabic"
8462 msgstr "Arabisch"
8463
8464 #: lib/languages:5
8465 msgid "Austrian"
8466 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8467
8468 #: lib/languages:6
8469 msgid "Bahasa"
8470 msgstr "Bahasa"
8471
8472 #: lib/languages:7
8473 msgid "Belarusian"
8474 msgstr "Weißrussisch"
8475
8476 #: lib/languages:8
8477 msgid "Basque"
8478 msgstr "Baskisch"
8479
8480 #: lib/languages:9
8481 msgid "Portuguese (Brazil)"
8482 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8483
8484 #: lib/languages:10
8485 msgid "Breton"
8486 msgstr "Bretonisch"
8487
8488 #: lib/languages:11
8489 msgid "British"
8490 msgstr "Britisch"
8491
8492 #: lib/languages:12
8493 msgid "Bulgarian"
8494 msgstr "Bulgarisch"
8495
8496 #: lib/languages:13
8497 msgid "Canadian"
8498 msgstr "Kanadisch"
8499
8500 #: lib/languages:14
8501 msgid "French Canadian"
8502 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8503
8504 #: lib/languages:15
8505 msgid "Catalan"
8506 msgstr "Katalanisch"
8507
8508 #: lib/languages:16
8509 msgid "Croatian"
8510 msgstr "Kroatisch"
8511
8512 #: lib/languages:17
8513 msgid "Czech"
8514 msgstr "Tschechisch"
8515
8516 #: lib/languages:18
8517 msgid "Danish"
8518 msgstr "Dänisch"
8519
8520 #: lib/languages:19
8521 msgid "Dutch"
8522 msgstr "Holländisch"
8523
8524 #: lib/languages:20
8525 msgid "English"
8526 msgstr "Englisch"
8527
8528 #: lib/languages:21
8529 msgid "Esperanto"
8530 msgstr "Esperanto"
8531
8532 #: lib/languages:23
8533 msgid "Estonian"
8534 msgstr "Estnisch"
8535
8536 #: lib/languages:24
8537 msgid "Finnish"
8538 msgstr "Finnisch"
8539
8540 #: lib/languages:26
8541 msgid "French"
8542 msgstr "Französisch"
8543
8544 #: lib/languages:27
8545 msgid "Galician"
8546 msgstr "Galizisch"
8547
8548 #: lib/languages:30
8549 msgid "German"
8550 msgstr "Deutsch"
8551
8552 #: lib/languages:31
8553 msgid "German (new spelling)"
8554 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8555
8556 #: lib/languages:33
8557 msgid "Hebrew"
8558 msgstr "Hebräisch"
8559
8560 #: lib/languages:35
8561 msgid "Irish"
8562 msgstr "Irisch"
8563
8564 #: lib/languages:36
8565 msgid "Italian"
8566 msgstr "Italienisch"
8567
8568 #: lib/languages:37
8569 msgid "Kazakh"
8570 msgstr "Kasachisch"
8571
8572 #: lib/languages:40
8573 msgid "Lithuanian"
8574 msgstr "Litauisch"
8575
8576 #: lib/languages:41
8577 msgid "Latvian"
8578 msgstr "Lettisch"
8579
8580 #: lib/languages:42
8581 msgid "Icelandic"
8582 msgstr "Isländisch"
8583
8584 #: lib/languages:43
8585 msgid "Magyar"
8586 msgstr "Ungarisch"
8587
8588 #: lib/languages:44
8589 msgid "Norsk"
8590 msgstr "Norwegisch"
8591
8592 #: lib/languages:45
8593 msgid "Nynorsk"
8594 msgstr "Neu-Norwegisch"
8595
8596 #: lib/languages:46
8597 msgid "Polish"
8598 msgstr "Polnisch"
8599
8600 #: lib/languages:47
8601 msgid "Portugese"
8602 msgstr "Portugiesisch"
8603
8604 #: lib/languages:48
8605 msgid "Romanian"
8606 msgstr "Rumänisch"
8607
8608 #: lib/languages:49
8609 msgid "Russian"
8610 msgstr "Russisch"
8611
8612 #: lib/languages:50
8613 msgid "Scottish"
8614 msgstr "Schottisch"
8615
8616 #: lib/languages:51
8617 msgid "Serbian"
8618 msgstr "Serbisch"
8619
8620 #: lib/languages:52
8621 msgid "Serbo-Croatian"
8622 msgstr "Serbokroatisch"
8623
8624 #: lib/languages:53
8625 msgid "Spanish"
8626 msgstr "Spanisch"
8627
8628 #: lib/languages:54
8629 msgid "Slovak"
8630 msgstr "Slowakisch"
8631
8632 #: lib/languages:55
8633 msgid "Slovene"
8634 msgstr "Slowenisch"
8635
8636 #: lib/languages:56
8637 msgid "Swedish"
8638 msgstr "Schwedisch"
8639
8640 #: lib/languages:57
8641 msgid "Thai"
8642 msgstr "Thailändisch"
8643
8644 #: lib/languages:58
8645 msgid "Turkish"
8646 msgstr "Türkisch"
8647
8648 #: lib/languages:59
8649 msgid "Ukrainian"
8650 msgstr "Ukrainisch"
8651
8652 #: lib/languages:62
8653 msgid "Welsh"
8654 msgstr "Walisisch"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8657 msgid "File|F"
8658 msgstr "Datei|D"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8661 msgid "Edit|E"
8662 msgstr "Bearbeiten|B"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8665 msgid "Insert|I"
8666 msgstr "Einfügen|E"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:35
8669 msgid "Layout|L"
8670 msgstr "Format|F"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8673 msgid "View|V"
8674 msgstr "Ansicht|i"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8677 msgid "Navigate|N"
8678 msgstr "Navigieren|N"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:38
8681 msgid "Documents|D"
8682 msgstr "Dokumente|k"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8685 msgid "Help|H"
8686 msgstr "Hilfe|H"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8689 msgid "New|N"
8690 msgstr "Neu|N"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:48
8693 msgid "New from Template...|T"
8694 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8697 msgid "Open...|O"
8698 msgstr "Öffnen...|f"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8701 msgid "Close|C"
8702 msgstr "Schließen|c"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8705 msgid "Save|S"
8706 msgstr "Speichern|S"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8709 msgid "Save As...|A"
8710 msgstr "Speichern unter...|u"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8713 msgid "Revert|R"
8714 msgstr "Wieder herstellen|W"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8717 msgid "Version Control|V"
8718 msgstr "Versionskontrolle|k"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8721 msgid "Import|I"
8722 msgstr "Importieren|I"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8725 msgid "Export|E"
8726 msgstr "Exportieren|E"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8729 msgid "Print...|P"
8730 msgstr "Drucken...|D"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8733 msgid "Fax...|F"
8734 msgstr "Faxen...|x"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8737 msgid "Exit|x"
8738 msgstr "Beenden|B"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8741 msgid "Register...|R"
8742 msgstr "Registrieren...|R"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8745 msgid "Check In Changes...|I"
8746 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8749 msgid "Check Out for Edit|O"
8750 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8753 msgid "Revert to Last Version|L"
8754 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8757 msgid "Undo Last Check In|U"
8758 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8761 msgid "Show History|H"
8762 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8765 msgid "Custom...|C"
8766 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8769 msgid "Undo|U"
8770 msgstr "Rückgängig|R"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:91
8773 msgid "Redo|d"
8774 msgstr "Wiederholen|W"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:93
8777 msgid "Cut|C"
8778 msgstr "Ausschneiden|A"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:94
8781 msgid "Copy|o"
8782 msgstr "Kopieren|K"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:95
8785 msgid "Paste|a"
8786 msgstr "Einfügen|E"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:96
8789 msgid "Paste External Selection|x"
8790 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8793 msgid "Find & Replace...|F"
8794 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:100
8797 msgid "Tabular|T"
8798 msgstr "Tabelle|T"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8801 msgid "Math|M"
8802 msgstr "Mathe|M"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8805 msgid "Spellchecker...|S"
8806 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:105
8809 msgid "Thesaurus..."
8810 msgstr "Thesaurus..."
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8813 msgid "Count Words|W"
8814 msgstr "Wörter zählen|W"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8817 msgid "Check TeX|h"
8818 msgstr "TeX prüfen|X"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:108
8821 msgid "Change Tracking|g"
8822 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8825 msgid "Preferences...|P"
8826 msgstr "Einstellungen...|E"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8829 msgid "Reconfigure|R"
8830 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8833 msgid "Selection as Lines|L"
8834 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8837 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8838 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8841 msgid "Multicolumn|M"
8842 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:122
8845 msgid "Line Top|T"
8846 msgstr "Linie oben|o"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:123
8849 msgid "Line Bottom|B"
8850 msgstr "Linie unten|u"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:124
8853 msgid "Line Left|L"
8854 msgstr "Linie links|l"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:125
8857 msgid "Line Right|R"
8858 msgstr "Linie rechts|r"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:127
8861 msgid "Alignment|i"
8862 msgstr "Ausrichtung|A"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:129
8865 msgid "Add Row|A"
8866 msgstr "Zeile anfügen|f"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:130
8869 msgid "Delete Row|w"
8870 msgstr "Zeile löschen|h"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8873 msgid "Copy Row"
8874 msgstr "Zeile kopieren"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8877 msgid "Swap Rows"
8878 msgstr "Zeilen vertauschen"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:134
8881 msgid "Add Column|u"
8882 msgstr "Spalte anfügen|S"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:135
8885 msgid "Delete Column|D"
8886 msgstr "Spalte löschen|c"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8889 msgid "Copy Column"
8890 msgstr "Spalte kopieren"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8893 msgid "Swap Columns"
8894 msgstr "Spalten vertauschen"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8897 msgid "Left|L"
8898 msgstr "Links|L"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8901 msgid "Center|C"
8902 msgstr "Zentriert|Z"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8905 msgid "Right|R"
8906 msgstr "Rechts|R"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8909 msgid "Top|T"
8910 msgstr "Oben|O"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8913 msgid "Middle|M"
8914 msgstr "Mitte|M"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8917 msgid "Bottom|B"
8918 msgstr "Unten|U"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8921 msgid "Toggle Numbering|N"
8922 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8925 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8926 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8929 msgid "Change Limits Type|L"
8930 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8933 msgid "Change Formula Type|F"
8934 msgstr "Formelart ändern|F"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8937 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8938 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:168
8941 msgid "Alignment|A"
8942 msgstr "Ausrichtung|A"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:170
8945 msgid "Add Row|R"
8946 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:171
8949 msgid "Delete Row|D"
8950 msgstr "Zeile löschen|l"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:175
8953 msgid "Add Column|C"
8954 msgstr "Spalte anfügen|S"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:176
8957 msgid "Delete Column|e"
8958 msgstr "Spalte löschen|h"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8961 msgid "Default|t"
8962 msgstr "Standard|S"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8965 msgid "Display|D"
8966 msgstr "Anzeige|A"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8969 msgid "Inline|I"
8970 msgstr "Eingebettet|E"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8973 msgid "Octave"
8974 msgstr "Octave"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8977 msgid "Maxima"
8978 msgstr "Maxima"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8981 msgid "Mathematica"
8982 msgstr "Mathematica"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8985 msgid "Maple, simplify"
8986 msgstr "Maple, simplify"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8989 msgid "Maple, factor"
8990 msgstr "Maple, factor"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8993 msgid "Maple, evalm"
8994 msgstr "Maple, evalm"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8997 msgid "Maple, evalf"
8998 msgstr "Maple, evalf"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9001 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9002 msgid "Inline Formula|I"
9003 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9006 msgid "Displayed Formula|D"
9007 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9010 msgid "Eqnarray Environment|q"
9011 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:202
9014 msgid "Align Environment|A"
9015 msgstr "Align-Umgebung|A"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:203
9018 msgid "AlignAt Environment"
9019 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:204
9022 msgid "Flalign Environment|F"
9023 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:207
9026 msgid "Gather Environment"
9027 msgstr "Gather-Umgebung"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:208
9030 msgid "Multline Environment"
9031 msgstr "Multline-Umgebung"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9034 msgid "Math|h"
9035 msgstr "Mathe|M"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9038 msgid "Special Character|S"
9039 msgstr "Sonderzeichen|S"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9042 msgid "Citation...|C"
9043 msgstr "Zitat...|Z"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9046 msgid "Cross-reference...|r"
9047 msgstr "Querverweis...|Q"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9050 msgid "Label...|L"
9051 msgstr "Marke...|a"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9054 msgid "Footnote|F"
9055 msgstr "Fußnote|F"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9058 msgid "Marginal Note|M"
9059 msgstr "Randnotiz|R"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9062 msgid "Short Title"
9063 msgstr "Kurztitel|K"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:223
9066 msgid "Index Entry|I"
9067 msgstr "Stichwort|S"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9070 msgid "URL...|U"
9071 msgstr "URL...|U"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9074 msgid "Note|N"
9075 msgstr "Notiz|N"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:226
9078 msgid "Lists & TOC|O"
9079 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:228
9082 msgid "TeX Code|T"
9083 msgstr "TeX-Code|X"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:229
9086 msgid "Minipage|p"
9087 msgstr "Minipage|p"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9090 msgid "Graphics...|G"
9091 msgstr "Grafik...|G"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:231
9094 msgid "Tabular Material...|b"
9095 msgstr "Tabelle...|T"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:232
9098 msgid "Floats|a"
9099 msgstr "Gleitobjekte|o"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:234
9102 msgid "Include File...|d"
9103 msgstr "Datei einbinden...|b"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:235
9106 msgid "Insert File|e"
9107 msgstr "Datei einfügen|D"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:236
9110 msgid "External Material...|x"
9111 msgstr "Externes Material...|E"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9114 msgid "Superscript|S"
9115 msgstr "Hochgestellt|H"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9118 msgid "Subscript|u"
9119 msgstr "Tiefgestellt|e"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9122 msgid "Horizontal Fill|H"
9123 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9126 msgid "Hyphenation Point|P"
9127 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9130 msgid "Ligature Break|k"
9131 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9134 msgid "Protected Space|r"
9135 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9138 msgid "Inter-word Space|w"
9139 msgstr "Normales Leerzeichen"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9142 msgid "Thin Space|T"
9143 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9146 msgid "Vertical Space..."
9147 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9150 msgid "Line Break|L"
9151 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9154 msgid "Ellipsis|i"
9155 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9158 msgid "End of Sentence|E"
9159 msgstr "Satzendepunkt|p"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:252
9162 msgid "Single Quote|Q"
9163 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:253
9166 msgid "Ordinary Quote|O"
9167 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9170 msgid "Menu Separator|M"
9171 msgstr "Menütrenner|M"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9174 msgid "Horizontal Line"
9175 msgstr "Horizontale Linie"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9178 msgid "Page Break"
9179 msgstr "Seitenumbruch"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9182 msgid "Display Formula|D"
9183 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9186 msgid "Eqnarray Environment|E"
9187 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9190 msgid "AMS align Environment|a"
9191 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9194 msgid "AMS alignat Environment|t"
9195 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9198 msgid "AMS flalign Environment|f"
9199 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9202 msgid "AMS gather Environment|g"
9203 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9206 msgid "AMS multline Environment|m"
9207 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9210 msgid "Array Environment|y"
9211 msgstr "Array-Umgebung|y"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9214 msgid "Cases Environment|C"
9215 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9218 msgid "Split Environment|S"
9219 msgstr "Split-Umgebung|p"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9222 msgid "Font Change|o"
9223 msgstr "Schriftänderung|S"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:276
9226 msgid "Math Panel|l"
9227 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9230 msgid "Math Normal Font"
9231 msgstr "Mathe normale Schrift"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9234 msgid "Math Calligraphic Family"
9235 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9238 msgid "Math Fraktur Family"
9239 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9242 msgid "Math Roman Family"
9243 msgstr "Mathe Familie Roman"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9246 msgid "Math Sans Serif Family"
9247 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9250 msgid "Math Bold Series"
9251 msgstr "Mathe Serie Fett"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9254 msgid "Text Normal Font"
9255 msgstr "Text normale Schrift"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9258 msgid "Text Roman Family"
9259 msgstr "Text Familie Roman"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9262 msgid "Text Sans Serif Family"
9263 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9266 msgid "Text Typewriter Family"
9267 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9270 msgid "Text Bold Series"
9271 msgstr "Text Serie Fett"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9274 msgid "Text Medium Series"
9275 msgstr "Text Serie Mittel"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9278 msgid "Text Italic Shape"
9279 msgstr "Text Form Kursiv"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9282 msgid "Text Small Caps Shape"
9283 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9286 msgid "Text Slanted Shape"
9287 msgstr "Text Form Geneigt"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9290 msgid "Text Upright Shape"
9291 msgstr "Text Form Aufrecht"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:306
9294 msgid "Floatflt Figure"
9295 msgstr "Umflossene Abbildung"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9298 msgid "Table of Contents|C"
9299 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9302 msgid "Index List|I"
9303 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9306 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9307 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9310 msgid "LyX Document...|X"
9311 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9314 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9315 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9318 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9319 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9320
9321 # , c-format
9322 # , c-format
9323 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9324 msgid "Track Changes|T"
9325 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9328 msgid "Merge Changes...|M"
9329 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9332 msgid "Accept All Changes|A"
9333 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9336 msgid "Reject All Changes|R"
9337 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9340 msgid "Show Changes in Output|S"
9341 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:334
9344 msgid "Character...|C"
9345 msgstr "Zeichen...|Z"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:335
9348 msgid "Paragraph...|P"
9349 msgstr "Absatz...|A"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:336
9352 msgid "Document...|D"
9353 msgstr "Dokument...|D"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:337
9356 msgid "Tabular...|T"
9357 msgstr "Tabelle...|T"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:339
9360 msgid "Emphasize Style|E"
9361 msgstr "Hervorhebung|H"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:340
9364 msgid "Noun Style|N"
9365 msgstr "Kapitälchen|K"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:341
9368 msgid "Bold Style|B"
9369 msgstr "Fettdruck|F"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:344
9372 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9373 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:345
9376 msgid "Increase Environment Depth|i"
9377 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:346
9380 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9381 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:347
9384 msgid "Start Appendix Here|S"
9385 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9388 msgid "Build Program|B"
9389 msgstr "Programm erstellen|e"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9392 msgid "Update|U"
9393 msgstr "Aktualisieren|A"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9396 msgid "LaTeX Log|L"
9397 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:361
9400 msgid "TeX Information|X"
9401 msgstr "TeX-Informationen|X"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9404 msgid "Next Note|N"
9405 msgstr "Nächste Notiz|N"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9408 msgid "Go to Label|L"
9409 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9412 msgid "Bookmarks|B"
9413 msgstr "Lesezeichen|L"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9416 msgid "Save Bookmark 1|S"
9417 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9420 msgid "Save Bookmark 2"
9421 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9424 msgid "Save Bookmark 3"
9425 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9428 msgid "Save Bookmark 4"
9429 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9432 msgid "Save Bookmark 5"
9433 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9436 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9437 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9440 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9441 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9444 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9445 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9448 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9449 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9452 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9453 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:405
9456 msgid "Tooltips|o"
9457 msgstr "Kurzinfos|o"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9460 msgid "Introduction|I"
9461 msgstr "Einführung|E"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9464 msgid "Tutorial|T"
9465 msgstr "Tutorium|T"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9468 msgid "User's Guide|U"
9469 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9472 msgid "Extended Features|E"
9473 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9476 msgid "Customization|C"
9477 msgstr "Anpassung|A"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9480 msgid "FAQ|F"
9481 msgstr "FAQ|F"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9484 msgid "Table of Contents|a"
9485 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9488 msgid "LaTeX Configuration|L"
9489 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9492 msgid "About LyX|X"
9493 msgstr "Über LyX|X"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9496 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9497 msgid "About LyX"
9498 msgstr "Über LyX"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9501 msgid "Preferences..."
9502 msgstr "Einstellungen..."
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9505 msgid "Quit LyX"
9506 msgstr "LyX beenden"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9509 msgid "Toolbars"
9510 msgstr "Werkzeugleisten"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9513 msgid "Document|D"
9514 msgstr "Dokument|o"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9517 msgid "Tools|T"
9518 msgstr "Werkzeuge|W"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9521 msgid "New from Template...|m"
9522 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9525 msgid "Open recent|t"
9526 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9529 msgid "Redo|R"
9530 msgstr "Wiederholen|W"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9533 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9534 msgid "Cut"
9535 msgstr "Ausschneiden"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9538 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9539 msgid "Copy"
9540 msgstr "Kopieren"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9543 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9544 #: src/text3.C:826
9545 msgid "Paste"
9546 msgstr "Einfügen"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9549 msgid "Paste Recent"
9550 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9553 msgid "Paste External Selection"
9554 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9557 msgid "Text Style...|S"
9558 msgstr "Textstil...|x"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9561 msgid "Paragraph Settings...|P"
9562 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9565 msgid "Table|T"
9566 msgstr "Tabelle|T"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9569 msgid "Rows & Cols|C"
9570 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9573 msgid "Increase List Depth|I"
9574 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9577 msgid "Decrease List Depth|D"
9578 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9581 msgid "TeX Code Settings...|C"
9582 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9585 msgid "Float Settings...|a"
9586 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9589 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9590 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9593 msgid "Note Settings...|N"
9594 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9597 msgid "Branch Settings...|B"
9598 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9601 msgid "Box Settings...|x"
9602 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9605 msgid "Table Settings...|a"
9606 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9609 msgid "Top Line|T"
9610 msgstr "Obere Linie|O"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9613 msgid "Bottom Line|B"
9614 msgstr "Untere Linie|U"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9617 msgid "Left Line|L"
9618 msgstr "Linke Linie|L"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9621 msgid "Right Line|R"
9622 msgstr "Rechte Linie|R"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9625 msgid "Add Row"
9626 msgstr "Zeile anfügen"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9629 msgid "Delete Row"
9630 msgstr "Zeile löschen"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9633 msgid "Add Column"
9634 msgstr "Spalte anfügen"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9637 msgid "Delete Column"
9638 msgstr "Spalte löschen"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9641 msgid "Add Line Above"
9642 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9645 msgid "Add Line Below"
9646 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9649 msgid "Delete Line Above"
9650 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9653 msgid "Delete Line Below"
9654 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9657 msgid "Add Line to Left"
9658 msgstr "Linie links hinzufügen"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9661 msgid "Add Line to Right"
9662 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9665 msgid "Delete Line to Left"
9666 msgstr "Linie links löschen"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9669 msgid "Delete Line to Right"
9670 msgstr "Linie rechts löschen"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9673 msgid "Display Tooltips|i"
9674 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9677 msgid "Special Formatting|o"
9678 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9681 msgid "List / TOC|i"
9682 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9685 msgid "Float|a"
9686 msgstr "Gleitobjekt|o"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9689 msgid "Branch|B"
9690 msgstr "Zweig|w"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9693 msgid "Character Style|y"
9694 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9697 msgid "File|e"
9698 msgstr "Datei|D"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9701 #: src/insets/insetbox.C:148
9702 msgid "Box"
9703 msgstr "Box"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9706 msgid "Index Entry|d"
9707 msgstr "Stichwort|w"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9710 msgid "Table...|T"
9711 msgstr "Tabelle...|T"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9714 msgid "TeX Code|X"
9715 msgstr "TeX-Code|X"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9718 msgid "Ordinary Quote|Q"
9719 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9722 msgid "Single Quote|S"
9723 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9726 msgid "Aligned Environment"
9727 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9730 msgid "AlignedAt Environment"
9731 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9734 msgid "Gathered Environment"
9735 msgstr "Gather-Umgebung"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9738 msgid "Math Panel|P"
9739 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9742 msgid "Text Wrap Float|W"
9743 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9746 msgid "External Material...|M"
9747 msgstr "Externes Material...|E"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9750 msgid "Child Document...|d"
9751 msgstr "Unterdokument...|U"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9754 msgid "LyX Note|N"
9755 msgstr "LyX-Notiz|N"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9758 msgid "Comment|C"
9759 msgstr "Kommentar|K"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9762 msgid "Greyed Out|G"
9763 msgstr "Grauschrift|G"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9766 msgid "Change Tracking|C"
9767 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9770 msgid "Table of Contents|T"
9771 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9774 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9775 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9778 msgid "Start Appendix Here|A"
9779 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9782 msgid "Settings...|S"
9783 msgstr "Einstellungen...|E"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9786 msgid "Thesaurus...|T"
9787 msgstr "Thesaurus...|T"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9790 msgid "TeX Information|I"
9791 msgstr "TeX-Informationen|X"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9794 msgid "standard"
9795 msgstr "Standard"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9798 msgid "New document"
9799 msgstr "Neues Dokument"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9802 msgid "Open document"
9803 msgstr "Dokument öffnen"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9806 msgid "Save document"
9807 msgstr "Dokument speichern"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9810 msgid "Print document"
9811 msgstr "Dokument drucken"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9814 msgid "Undo"
9815 msgstr "Rückgängig"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9818 msgid "Redo"
9819 msgstr "Wiederholen"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9822 msgid "Find and replace"
9823 msgstr "Suchen und ersetzen"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9826 msgid "Toggle emphasis"
9827 msgstr "Hervorheben an/aus"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9830 msgid "Toggle noun"
9831 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9834 msgid "Apply last"
9835 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9838 msgid "Insert math"
9839 msgstr "Mathe einfügen"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9842 msgid "Insert graphics"
9843 msgstr "Grafik einfügen"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9846 msgid "Insert table"
9847 msgstr "Tabelle einfügen"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9850 msgid "extra"
9851 msgstr "Extra"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9854 msgid "Numbered list"
9855 msgstr "Nummerierte Liste"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9858 msgid "Itemized list"
9859 msgstr "Unsortierte Liste"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9862 msgid "Increase depth"
9863 msgstr "Tiefe erhöhen"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9866 msgid "Decrease depth"
9867 msgstr "Tiefe verringern"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9870 msgid "Insert figure float"
9871 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9874 msgid "Insert table float"
9875 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9878 msgid "Insert label"
9879 msgstr "Marke einfügen"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9882 msgid "Insert cross-reference"
9883 msgstr "Querverweis einfügen"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9886 msgid "Insert citation"
9887 msgstr "Zitat einfügen"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9890 msgid "Insert index entry"
9891 msgstr "Stichwort einfügen"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9894 msgid "Insert footnote"
9895 msgstr "Fußnote einfügen"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9898 msgid "Insert margin note"
9899 msgstr "Randnotiz einfügen"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9902 msgid "Insert note"
9903 msgstr "Notiz einfügen"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9906 msgid "Insert URL"
9907 msgstr "URL einfügen"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9910 msgid "Insert TeX Code"
9911 msgstr "TeX-Code einfügen"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9914 msgid "Include file"
9915 msgstr "Datei einbinden"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9918 msgid "Text style"
9919 msgstr "Textstil"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9922 msgid "Paragraph settings"
9923 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9926 msgid "Table of contents"
9927 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9930 msgid "Check spelling"
9931 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9934 msgid "table"
9935 msgstr "Tabelle"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9938 msgid "Add row"
9939 msgstr "Zeile hinzufügen"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9942 msgid "Add column"
9943 msgstr "Spalte hinzufügen"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9946 msgid "Delete row"
9947 msgstr "Zeile löschen"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9950 msgid "Delete column"
9951 msgstr "Spalte löschen"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9954 msgid "Set top line"
9955 msgstr "Obere Linie setzen"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9958 msgid "Set bottom line"
9959 msgstr "Untere Linie setzen"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9962 msgid "Set left line"
9963 msgstr "Linke Linie setzen"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9966 msgid "Set right line"
9967 msgstr "Rechte Linie setzen"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9970 msgid "Set all lines"
9971 msgstr "Alle Linien setzen"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9974 msgid "Unset all lines"
9975 msgstr "Alle Linien entfernen"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9978 msgid "Align left"
9979 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9982 msgid "Align center"
9983 msgstr "Zentriert ausrichten"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9986 msgid "Align right"
9987 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9990 msgid "Align top"
9991 msgstr "Oben ausrichten"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9994 msgid "Align middle"
9995 msgstr "Mittig ausrichten"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9998 msgid "Align bottom"
9999 msgstr "Unten ausrichten"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10002 msgid "Rotate cell"
10003 msgstr "Zelle drehen"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10006 msgid "Rotate table"
10007 msgstr "Tabelle drehen"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10010 msgid "Set multi-column"
10011 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10014 msgid "math"
10015 msgstr "Mathe"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10018 msgid "Show math panel"
10019 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10022 msgid "Set display mode"
10023 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10026 msgid "Insert square root"
10027 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10030 msgid "Insert sum"
10031 msgstr "Summe einfügen"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10034 msgid "Insert integral"
10035 msgstr "Integral einfügen"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10038 msgid "Insert product"
10039 msgstr "Produkt einfügen"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10042 msgid "Insert ( )"
10043 msgstr "( ) einfügen"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10046 msgid "Insert [ ]"
10047 msgstr "[ ] einfügen"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10050 msgid "Insert { }"
10051 msgstr "{ } einfügen"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10054 msgid "Insert cases"
10055 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10058 msgid "minibuffer"
10059 msgstr "Minibuffer"
10060
10061 #: src/BufferView.C:243
10062 #, c-format
10063 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10064 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10065
10066 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "The document %1$s is already loaded.\n"
10070 "\n"
10071 "Do you want to revert to the saved version?"
10072 msgstr ""
10073 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10074 "\n"
10075 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10076
10077 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10078 msgid "Revert to saved document?"
10079 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10080
10081 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10082 msgid "&Revert"
10083 msgstr "&Wieder herstellen"
10084
10085 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10086 msgid "&Switch to document"
10087 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10088
10089 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10090 #, c-format
10091 msgid ""
10092 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10093 "\n"
10094 "Do you want to create a new document?"
10095 msgstr ""
10096 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10097 "\n"
10098 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10099
10100 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10101 msgid "Create new document?"
10102 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10103
10104 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10105 msgid "&Create"
10106 msgstr "&Erstellen"
10107
10108 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10109 msgid "Parse"
10110 msgstr "Parsen"
10111
10112 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10113 msgid "Formatting document..."
10114 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10115
10116 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10117 #, c-format
10118 msgid "Saved bookmark %1$d"
10119 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10120
10121 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10122 #, c-format
10123 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10124 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10125
10126 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10127 msgid "Select LyX document to insert"
10128 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10129
10130 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10132 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10134 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10135 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10136 msgid "Documents|#o#O"
10137 msgstr "Dokumente|#k"
10138
10139 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10140 msgid "Examples|#E#e"
10141 msgstr "Beispiele|#B"
10142
10143 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10144 #: src/lyxfunc.C:1749
10145 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10146 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10147
10148 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10149 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10150 msgid "Canceled."
10151 msgstr "Abgebrochen."
10152
10153 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10154 #, c-format
10155 msgid "Inserting document %1$s..."
10156 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10157
10158 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10159 #, c-format
10160 msgid "Document %1$s inserted."
10161 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10162
10163 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10164 #, c-format
10165 msgid "Could not insert document %1$s"
10166 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10167
10168 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10169 msgid "Document insertion"
10170 msgstr "Dokument-Einfügung"
10171
10172 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10173 msgid "No further undo information"
10174 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10175
10176 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10177 msgid "No further redo information"
10178 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10179
10180 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10181 msgid "Mark off"
10182 msgstr "Marke aus"
10183
10184 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10185 msgid "Mark on"
10186 msgstr "Marke ein"
10187
10188 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10189 msgid "Mark removed"
10190 msgstr "Marke entfernt"
10191
10192 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10193 msgid "Mark set"
10194 msgstr "Marke gesetzt"
10195
10196 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10197 #, c-format
10198 msgid "%1$d words in selection."
10199 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10200
10201 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10202 #, c-format
10203 msgid "%1$d words in document."
10204 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10205
10206 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10207 msgid "One word in selection."
10208 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10209
10210 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10211 msgid "One word in document."
10212 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10213
10214 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10215 msgid "Count words"
10216 msgstr "Wörter zählen"
10217
10218 #: src/Chktex.C:67
10219 #, c-format
10220 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10221 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10222
10223 #: src/Chktex.C:69
10224 msgid "ChkTeX warning id # "
10225 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10226
10227 #: src/CutAndPaste.C:404
10228 #, c-format
10229 msgid ""
10230 "Layout had to be changed from\n"
10231 "%1$s to %2$s\n"
10232 "because of class conversion from\n"
10233 "%3$s to %4$s"
10234 msgstr ""
10235 "Das Format musste von %1$s\n"
10236 "nach %2$s geändert werden,\n"
10237 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10238 "%4$s konvertiert wurde"
10239
10240 #: src/CutAndPaste.C:408
10241 msgid "Changed Layout"
10242 msgstr "Format geändert"
10243
10244 #: src/CutAndPaste.C:427
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10248 "%2$s to %3$s"
10249 msgstr ""
10250 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10251 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10252
10253 #: src/CutAndPaste.C:433
10254 msgid "Undefined character style"
10255 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10256
10257 #: src/LColor.C:92
10258 msgid "none"
10259 msgstr "keine"
10260
10261 #: src/LColor.C:93
10262 msgid "black"
10263 msgstr "Schwarz"
10264
10265 #: src/LColor.C:94
10266 msgid "white"
10267 msgstr "Weiß"
10268
10269 #: src/LColor.C:95
10270 msgid "red"
10271 msgstr "Rot"
10272
10273 #: src/LColor.C:96
10274 msgid "green"
10275 msgstr "Grün"
10276
10277 #: src/LColor.C:97
10278 msgid "blue"
10279 msgstr "Blau"
10280
10281 #: src/LColor.C:98
10282 msgid "cyan"
10283 msgstr "Türkis"
10284
10285 #: src/LColor.C:99
10286 msgid "magenta"
10287 msgstr "Magenta"
10288
10289 #: src/LColor.C:100
10290 msgid "yellow"
10291 msgstr "Gelb"
10292
10293 #: src/LColor.C:101
10294 msgid "cursor"
10295 msgstr "Cursor"
10296
10297 #: src/LColor.C:102
10298 msgid "background"
10299 msgstr "Hintergrund"
10300
10301 #: src/LColor.C:103
10302 msgid "text"
10303 msgstr "Text"
10304
10305 #: src/LColor.C:104
10306 msgid "selection"
10307 msgstr "Auswahl"
10308
10309 #: src/LColor.C:105
10310 msgid "LaTeX text"
10311 msgstr "LaTeX-Text"
10312
10313 #: src/LColor.C:106
10314 msgid "previewed snippet"
10315 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10316
10317 #: src/LColor.C:107
10318 msgid "note"
10319 msgstr "Notiz"
10320
10321 #: src/LColor.C:108
10322 msgid "note background"
10323 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10324
10325 #: src/LColor.C:109
10326 msgid "comment"
10327 msgstr "Kommentar"
10328
10329 #: src/LColor.C:110
10330 msgid "comment background"
10331 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10332
10333 #: src/LColor.C:111
10334 msgid "greyedout inset"
10335 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10336
10337 #: src/LColor.C:112
10338 msgid "greyedout inset background"
10339 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10340
10341 #: src/LColor.C:113
10342 msgid "depth bar"
10343 msgstr "Balken für Tiefe"
10344
10345 #: src/LColor.C:114
10346 msgid "language"
10347 msgstr "Sprache"
10348
10349 #: src/LColor.C:115
10350 msgid "command inset"
10351 msgstr "Befehlseinfügung"
10352
10353 #: src/LColor.C:116
10354 msgid "command inset background"
10355 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10356
10357 #: src/LColor.C:117
10358 msgid "command inset frame"
10359 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10360
10361 #: src/LColor.C:118
10362 msgid "special character"
10363 msgstr "Sonderzeichen"
10364
10365 #: src/LColor.C:120
10366 msgid "math background"
10367 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10368
10369 #: src/LColor.C:121
10370 msgid "graphics background"
10371 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10372
10373 #: src/LColor.C:122
10374 msgid "Math macro background"
10375 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10376
10377 #: src/LColor.C:123
10378 msgid "math frame"
10379 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10380
10381 #: src/LColor.C:124
10382 msgid "math line"
10383 msgstr "Mathe (Linie)"
10384
10385 #: src/LColor.C:125
10386 msgid "caption frame"
10387 msgstr "Legende (Rahmen)"
10388
10389 #: src/LColor.C:126
10390 msgid "collapsable inset text"
10391 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10392
10393 #: src/LColor.C:127
10394 msgid "collapsable inset frame"
10395 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10396
10397 #: src/LColor.C:128
10398 msgid "inset background"
10399 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10400
10401 #: src/LColor.C:129
10402 msgid "inset frame"
10403 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10404
10405 #: src/LColor.C:130
10406 msgid "LaTeX error"
10407 msgstr "LaTeX-Fehler"
10408
10409 #: src/LColor.C:131
10410 msgid "end-of-line marker"
10411 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10412
10413 #: src/LColor.C:132
10414 msgid "appendix marker"
10415 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10416
10417 #: src/LColor.C:133
10418 msgid "change bar"
10419 msgstr "Balken für Änderung"
10420
10421 #: src/LColor.C:134
10422 msgid "Deleted text"
10423 msgstr "Gelöschter Text"
10424
10425 #: src/LColor.C:135
10426 msgid "Added text"
10427 msgstr "Hinzugefügter Text"
10428
10429 #: src/LColor.C:136
10430 msgid "added space markers"
10431 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10432
10433 #: src/LColor.C:137
10434 msgid "top/bottom line"
10435 msgstr "Obere/untere Linie"
10436
10437 #: src/LColor.C:138
10438 msgid "table line"
10439 msgstr "Tabelle (Linie)"
10440
10441 #: src/LColor.C:140
10442 msgid "table on/off line"
10443 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10444
10445 #: src/LColor.C:142
10446 msgid "bottom area"
10447 msgstr "Unterer Bereich"
10448
10449 #: src/LColor.C:143
10450 msgid "page break"
10451 msgstr "Seitenumbruch"
10452
10453 #: src/LColor.C:144
10454 msgid "top of button"
10455 msgstr "Knopf (oben)"
10456
10457 #: src/LColor.C:145
10458 msgid "bottom of button"
10459 msgstr "Knopf (unten)"
10460
10461 #: src/LColor.C:146
10462 msgid "left of button"
10463 msgstr "Knopf (links)"
10464
10465 #: src/LColor.C:147
10466 msgid "right of button"
10467 msgstr "Knopf (rechts)"
10468
10469 #: src/LColor.C:148
10470 msgid "button background"
10471 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10472
10473 #: src/LColor.C:149
10474 msgid "inherit"
10475 msgstr "übernehmen"
10476
10477 #: src/LColor.C:150
10478 msgid "ignore"
10479 msgstr "ignorieren"
10480
10481 #: src/LaTeX.C:87
10482 #, c-format
10483 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10484 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10485
10486 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10487 msgid "Running MakeIndex."
10488 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10489
10490 #: src/LaTeX.C:288
10491 msgid "Running BibTeX."
10492 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10493
10494 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10495 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10496 msgid "No Documents Open!"
10497 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10498
10499 #: src/MenuBackend.C:516
10500 msgid "Plain Text as Lines"
10501 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10502
10503 #: src/MenuBackend.C:518
10504 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10505 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10506
10507 #: src/MenuBackend.C:708
10508 msgid "No Table of contents"
10509 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10510
10511 #: src/SpellBase.C:48
10512 msgid "Native OS API not yet supported."
10513 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10514
10515 #: src/buffer.C:233
10516 msgid "Could not remove temporary directory"
10517 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10518
10519 #: src/buffer.C:234
10520 #, c-format
10521 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10522 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10523
10524 #: src/buffer.C:391
10525 msgid "Unknown document class"
10526 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10527
10528 #: src/buffer.C:392
10529 #, c-format
10530 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10531 msgstr ""
10532 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10533
10534 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10535 #, c-format
10536 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10537 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10538
10539 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10540 msgid "Document header error"
10541 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10542
10543 #: src/buffer.C:454
10544 msgid "\\begin_header is missing"
10545 msgstr "\\begin_header fehlt"
10546
10547 #: src/buffer.C:469
10548 msgid "\\begin_document is missing"
10549 msgstr "\\begin_document fehlt"
10550
10551 #: src/buffer.C:479
10552 msgid "Can't load document class"
10553 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10554
10555 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10556 msgid "Document could not be read"
10557 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10558
10559 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10560 #, c-format
10561 msgid "%1$s could not be read."
10562 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10563
10564 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10565 msgid "Document format failure"
10566 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10567
10568 #: src/buffer.C:606
10569 #, c-format
10570 msgid "%1$s is not a LyX document."
10571 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10572
10573 #: src/buffer.C:625
10574 msgid "Conversion failed"
10575 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10576
10577 #: src/buffer.C:626
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10581 "it could not be created."
10582 msgstr ""
10583 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10584 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10585
10586 #: src/buffer.C:635
10587 msgid "Conversion script not found"
10588 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10589
10590 #: src/buffer.C:636
10591 #, c-format
10592 msgid ""
10593 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10594 "could not be found."
10595 msgstr ""
10596 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10597 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10598
10599 #: src/buffer.C:656
10600 msgid "Conversion script failed"
10601 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10602
10603 #: src/buffer.C:657
10604 #, c-format
10605 msgid ""
10606 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10607 "convert it."
10608 msgstr ""
10609 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10610 "es nicht konvertieren."
10611
10612 #: src/buffer.C:672
10613 #, c-format
10614 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10615 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10616
10617 #: src/buffer.C:1129
10618 msgid "Running chktex..."
10619 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10620
10621 #: src/buffer.C:1142
10622 msgid "chktex failure"
10623 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10624
10625 #: src/buffer.C:1143
10626 msgid "Could not run chktex successfully."
10627 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10628
10629 #: src/buffer_funcs.C:72
10630 #, c-format
10631 msgid ""
10632 "The specified document\n"
10633 "%1$s\n"
10634 "could not be read."
10635 msgstr ""
10636 "Das angegebene Dokument\n"
10637 "%1$s\n"
10638 "konnte nicht gelesen werden."
10639
10640 #: src/buffer_funcs.C:74
10641 msgid "Could not read document"
10642 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10643
10644 #: src/buffer_funcs.C:86
10645 #, c-format
10646 msgid ""
10647 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10648 "\n"
10649 "Recover emergency save?"
10650 msgstr ""
10651 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10652 "\n"
10653 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10654
10655 #: src/buffer_funcs.C:89
10656 msgid "Load emergency save?"
10657 msgstr "Notspeicherung laden?"
10658
10659 #: src/buffer_funcs.C:90
10660 msgid "&Recover"
10661 msgstr "&Wieder herstellen"
10662
10663 #: src/buffer_funcs.C:90
10664 msgid "&Load Original"
10665 msgstr "&Original laden"
10666
10667 #: src/buffer_funcs.C:112
10668 #, c-format
10669 msgid ""
10670 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10671 "\n"
10672 "Load the backup instead?"
10673 msgstr ""
10674 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10675 "\n"
10676 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10677
10678 #: src/buffer_funcs.C:115
10679 msgid "Load backup?"
10680 msgstr "Sicherung laden?"
10681
10682 #: src/buffer_funcs.C:116
10683 msgid "&Load backup"
10684 msgstr "&Sicherung laden"
10685
10686 #: src/buffer_funcs.C:116
10687 msgid "Load &original"
10688 msgstr "&Original laden"
10689
10690 #: src/buffer_funcs.C:155
10691 #, c-format
10692 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10693 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10694
10695 #: src/buffer_funcs.C:157
10696 msgid "Retrieve from version control?"
10697 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10698
10699 #: src/buffer_funcs.C:158
10700 msgid "&Retrieve"
10701 msgstr "&Abrufen"
10702
10703 #: src/buffer_funcs.C:190
10704 #, c-format
10705 msgid ""
10706 "The specified document template\n"
10707 "%1$s\n"
10708 "could not be read."
10709 msgstr ""
10710 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10711 "%1$s\n"
10712 "konnte nicht gelesen werden."
10713
10714 #: src/buffer_funcs.C:191
10715 msgid "Could not read template"
10716 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10717
10718 #: src/buffer_funcs.C:447
10719 msgid "\\arabic{enumi}."
10720 msgstr "\\arabic{enumi}."
10721
10722 #: src/buffer_funcs.C:453
10723 msgid "\\roman{enumiii}."
10724 msgstr "\\roman{enumiii}."
10725
10726 #: src/buffer_funcs.C:456
10727 msgid "\\Alph{enumiv}."
10728 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10729
10730 #: src/buffer_funcs.C:492
10731 #, c-format
10732 msgid "%1$s #:"
10733 msgstr "%1$s #:"
10734
10735 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10739 "\n"
10740 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10741 msgstr ""
10742 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10743 "\n"
10744 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10745
10746 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10747 msgid "Save changed document?"
10748 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10749
10750 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10751 msgid "&Discard"
10752 msgstr "&Verwerfen"
10753
10754 #: src/bufferlist.C:304
10755 #, c-format
10756 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10757 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10758
10759 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10760 msgid "  Save seems successful. Phew."
10761 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10762
10763 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10764 msgid "  Save failed! Trying..."
10765 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10766
10767 #: src/bufferlist.C:344
10768 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10769 msgstr ""
10770 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10771
10772 #: src/bufferparams.C:414
10773 #, c-format
10774 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10775 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10776
10777 #: src/bufferparams.C:416
10778 msgid "Document class not available"
10779 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10780
10781 #: src/bufferparams.C:417
10782 msgid "LyX will not be able to produce output."
10783 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10784
10785 #: src/bufferview_funcs.C:297
10786 msgid "No more insets"
10787 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10788
10789 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10790 msgid "No debugging message"
10791 msgstr "Keine Testmeldung"
10792
10793 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10794 msgid "General information"
10795 msgstr "Allgemeine Informationen"
10796
10797 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10798 msgid "Developers' general debug messages"
10799 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10800
10801 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10802 msgid "All debugging messages"
10803 msgstr "Alle Testmeldungen"
10804
10805 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10806 #, c-format
10807 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10808 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10809
10810 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10811 #: src/converter.C:503
10812 msgid "Cannot convert file"
10813 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10814
10815 #: src/converter.C:318
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10819 "Try defining a convertor in the preferences."
10820 msgstr ""
10821 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10822 "konvertieren.\n"
10823 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10824
10825 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10826 msgid "Executing command: "
10827 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10828
10829 #: src/converter.C:435
10830 msgid "Build errors"
10831 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10832
10833 #: src/converter.C:436
10834 msgid "There were errors during the build process."
10835 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10836
10837 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10838 #, c-format
10839 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10840 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10841
10842 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10843 #, c-format
10844 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10845 msgstr ""
10846 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10847
10848 #: src/converter.C:505
10849 #, c-format
10850 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10851 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10852
10853 #: src/converter.C:574
10854 msgid "Running LaTeX..."
10855 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10856
10857 #: src/converter.C:592
10858 #, c-format
10859 msgid ""
10860 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10861 "log %1$s."
10862 msgstr ""
10863 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10864 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10865
10866 #: src/converter.C:595
10867 msgid "LaTeX failed"
10868 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10869
10870 #: src/converter.C:597
10871 msgid "Output is empty"
10872 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10873
10874 #: src/converter.C:598
10875 msgid "An empty output file was generated."
10876 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10877
10878 #: src/debug.C:43
10879 msgid "Program initialisation"
10880 msgstr "Initialisierung des Programms"
10881
10882 #: src/debug.C:44
10883 msgid "Keyboard events handling"
10884 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10885
10886 #: src/debug.C:45
10887 msgid "GUI handling"
10888 msgstr "GUI-Aufbau"
10889
10890 #: src/debug.C:46
10891 msgid "Lyxlex grammar parser"
10892 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10893
10894 #: src/debug.C:47
10895 msgid "Configuration files reading"
10896 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10897
10898 #: src/debug.C:48
10899 msgid "Custom keyboard definition"
10900 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10901
10902 #: src/debug.C:49
10903 msgid "LaTeX generation/execution"
10904 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10905
10906 #: src/debug.C:50
10907 msgid "Math editor"
10908 msgstr "Mathe-Editor"
10909
10910 #: src/debug.C:51
10911 msgid "Font handling"
10912 msgstr "Schrift-Handhabung"
10913
10914 #: src/debug.C:52
10915 msgid "Textclass files reading"
10916 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10917
10918 #: src/debug.C:53
10919 msgid "Version control"
10920 msgstr "Versionskontrolle"
10921
10922 #: src/debug.C:54
10923 msgid "External control interface"
10924 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10925
10926 #: src/debug.C:55
10927 msgid "Keep *roff temporary files"
10928 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10929
10930 #: src/debug.C:56
10931 msgid "User commands"
10932 msgstr "Benutzerbefehle"
10933
10934 #: src/debug.C:57
10935 msgid "The LyX Lexxer"
10936 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10937
10938 #: src/debug.C:58
10939 msgid "Dependency information"
10940 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10941
10942 #: src/debug.C:59
10943 msgid "LyX Insets"
10944 msgstr "LyX-Einfügungen"
10945
10946 #: src/debug.C:60
10947 msgid "Files used by LyX"
10948 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10949
10950 #: src/debug.C:61
10951 msgid "Workarea events"
10952 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10953
10954 #: src/debug.C:62
10955 msgid "Insettext/tabular messages"
10956 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10957
10958 #: src/debug.C:63
10959 msgid "Graphics conversion and loading"
10960 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
10961
10962 #: src/debug.C:64
10963 msgid "Change tracking"
10964 msgstr "Änderungsverfolgung"
10965
10966 #: src/debug.C:65
10967 msgid "External template/inset messages"
10968 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
10969
10970 #: src/exporter.C:72
10971 #, c-format
10972 msgid ""
10973 "The file %1$s already exists.\n"
10974 "\n"
10975 "Do you want to over-write that file?"
10976 msgstr ""
10977 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
10978 "\n"
10979 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
10980
10981 #: src/exporter.C:75
10982 msgid "Over-write file?"
10983 msgstr "Datei überschreiben?"
10984
10985 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10986 msgid "&Over-write"
10987 msgstr "&Überschreiben"
10988
10989 #: src/exporter.C:77
10990 msgid "Over-write &all"
10991 msgstr "&Alle überschreiben"
10992
10993 #: src/exporter.C:78
10994 msgid "&Cancel export"
10995 msgstr "Export &abbrechen"
10996
10997 #: src/exporter.C:127
10998 msgid "Couldn't copy file"
10999 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11000
11001 #: src/exporter.C:128
11002 #, c-format
11003 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11004 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11005
11006 #: src/exporter.C:158
11007 msgid "Couldn't export file"
11008 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11009
11010 #: src/exporter.C:159
11011 #, c-format
11012 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11013 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11014
11015 #: src/exporter.C:190
11016 msgid "File name error"
11017 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11018
11019 #: src/exporter.C:191
11020 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11021 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11022
11023 #: src/exporter.C:221
11024 msgid "Document export cancelled."
11025 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11026
11027 #: src/exporter.C:227
11028 #, c-format
11029 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11030 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11031
11032 #: src/exporter.C:233
11033 #, c-format
11034 msgid "Document exported as %1$s"
11035 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11036
11037 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11038 msgid "Cannot view file"
11039 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11040
11041 #: src/format.C:230
11042 #, c-format
11043 msgid "No information for viewing %1$s"
11044 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11045
11046 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11047 msgid "Cannot edit file"
11048 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11049
11050 #: src/format.C:286
11051 #, c-format
11052 msgid "No information for editing %1$s"
11053 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11054
11055 #: src/frontends/LyXView.C:185
11056 msgid " (changed)"
11057 msgstr " (geändert)"
11058
11059 #: src/frontends/LyXView.C:189
11060 msgid " (read only)"
11061 msgstr " (schreibgeschützt)"
11062
11063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11064 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11065 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11066
11067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11068 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11069 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11070
11071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11072 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11073 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11074
11075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11076 msgid ""
11077 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11078 "1995-2001 LyX Team"
11079 msgstr ""
11080 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11081 "1995-2001 LyX Team"
11082
11083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11084 msgid ""
11085 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11086 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11087 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11088 "any later version."
11089 msgstr ""
11090 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11091 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11092 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11093 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11094
11095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11096 msgid ""
11097 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11098 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11099 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11100 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11101 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11102 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11103 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11104 msgstr ""
11105 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11106 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11107 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11108 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11109 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11110 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11111 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11112
11113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11114 msgid "LyX Version "
11115 msgstr "LyX Version "
11116
11117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11118 msgid " of "
11119 msgstr " vom "
11120
11121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11122 msgid "Library directory: "
11123 msgstr "Systemverzeichnis: "
11124
11125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11126 msgid "User directory: "
11127 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11128
11129 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11130 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11131 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11132
11133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11134 msgid "Select a BibTeX database to add"
11135 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11136
11137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11138 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11139 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11140
11141 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11142 msgid "Select a BibTeX style"
11143 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11144
11145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11146 msgid "No frame drawn"
11147 msgstr "Kein Rahmen"
11148
11149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11150 msgid "Rectangular box"
11151 msgstr "Rechteckige Box"
11152
11153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11154 msgid "Oval box, thin"
11155 msgstr "Ovale Box, dünn"
11156
11157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11158 msgid "Oval box, thick"
11159 msgstr "Ovale Box, dick"
11160
11161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11162 msgid "Shadow box"
11163 msgstr "Schattierte Box"
11164
11165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11166 msgid "Double box"
11167 msgstr "Doppelte Box"
11168
11169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11170 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11171 msgid "Depth"
11172 msgstr "Tiefe"
11173
11174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11175 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11176 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11177 msgid "Total Height"
11178 msgstr "Gesamthöhe"
11179
11180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11181 msgid "Select external file"
11182 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11183
11184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11186 msgid "Top left"
11187 msgstr "Oben links"
11188
11189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11191 msgid "Bottom left"
11192 msgstr "Unten links"
11193
11194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11196 msgid "Baseline left"
11197 msgstr "Grundline links"
11198
11199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11201 msgid "Top center"
11202 msgstr "Oben zentriert"
11203
11204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11206 msgid "Bottom center"
11207 msgstr "Unten zentriert"
11208
11209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11211 msgid "Baseline center"
11212 msgstr "Grundlinie zentriert"
11213
11214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11216 msgid "Top right"
11217 msgstr "Oben rechts"
11218
11219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11221 msgid "Bottom right"
11222 msgstr "Unten rechts"
11223
11224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11226 msgid "Baseline right"
11227 msgstr "Grundlinie rechts"
11228
11229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11230 msgid "Select graphics file"
11231 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11232
11233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11234 msgid "Clipart|#C#c"
11235 msgstr "Clipart|#C#c"
11236
11237 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11238 msgid "Select document to include"
11239 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11240
11241 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11242 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11243 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11244
11245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11246 msgid "LaTeX Log"
11247 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11248
11249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11250 msgid "Literate Programming Build Log"
11251 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11252
11253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11254 msgid "lyx2lyx Error Log"
11255 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11256
11257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11258 msgid "Version Control Log"
11259 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11260
11261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11262 msgid "No LaTeX log file found."
11263 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11264
11265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11266 msgid "No literate programming build log file found."
11267 msgstr ""
11268 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11269
11270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11271 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11272 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11273
11274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11275 msgid "No version control log file found."
11276 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11277
11278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11279 msgid "Choose bind file"
11280 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11281
11282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11283 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11284 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11285
11286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11287 msgid "Choose UI file"
11288 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11289
11290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11291 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11292 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11293
11294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11295 msgid "Choose keyboard map"
11296 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11297
11298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11299 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11300 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11301
11302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11303 msgid "Choose personal dictionary"
11304 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11305
11306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11307 msgid "*.ispell"
11308 msgstr "*.ispell"
11309
11310 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11311 msgid "Print to file"
11312 msgstr "Ausgabe in Datei"
11313
11314 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11315 msgid "PostScript files (*.ps)"
11316 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11317
11318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11319 msgid "Spellchecker error"
11320 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11321
11322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11323 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11324 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11325
11326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11327 msgid ""
11328 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11329 "Maybe it has been killed."
11330 msgstr ""
11331 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11332 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11333
11334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11335 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11336 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11337
11338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11339 msgid "The spellchecker has failed"
11340 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11341
11342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11343 #, c-format
11344 msgid "%1$d words checked."
11345 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11346
11347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11348 msgid "One word checked."
11349 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11350
11351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11352 msgid "Spelling check completed"
11353 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11354
11355 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11356 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11357 #: src/insets/insettoc.C:42
11358 msgid "Table of Contents"
11359 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11360
11361 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11362 #, c-format
11363 msgid "%1$s and %2$s"
11364 msgstr "%1$s und %2$s"
11365
11366 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11367 #, c-format
11368 msgid "%1$s et al."
11369 msgstr "%1$s et al."
11370
11371 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11372 msgid "No year"
11373 msgstr "Kein Jahr"
11374
11375 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11376 msgid "before"
11377 msgstr "davor"
11378
11379 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11380 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11381 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11382 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11383 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11384 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11385 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11386 msgid "No change"
11387 msgstr "Keine Änderung"
11388
11389 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11390 msgid "Roman"
11391 msgstr "Roman"
11392
11393 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11394 msgid "Sans Serif"
11395 msgstr "Serifenfrei"
11396
11397 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11398 msgid "Typewriter"
11399 msgstr "Schreibmaschine"
11400
11401 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11402 msgid "Medium"
11403 msgstr "Mittel"
11404
11405 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11406 msgid "Bold"
11407 msgstr "Fett"
11408
11409 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11410 msgid "Upright"
11411 msgstr "Normal"
11412
11413 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11414 msgid "Italic"
11415 msgstr "Kursiv"
11416
11417 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11418 msgid "Slanted"
11419 msgstr "Geneigt"
11420
11421 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11422 msgid "Small Caps"
11423 msgstr "Kapitälchen"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11426 msgid "Increase"
11427 msgstr "Vergrößern"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11430 msgid "Decrease"
11431 msgstr "Verkleinern"
11432
11433 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11434 msgid "Emph"
11435 msgstr "Hervorgehoben"
11436
11437 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11438 msgid "Underbar"
11439 msgstr "Unterstrichen"
11440
11441 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11442 msgid "Noun"
11443 msgstr "Kapitälchen"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11446 msgid "No color"
11447 msgstr "Keine Farbe"
11448
11449 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11450 msgid "Black"
11451 msgstr "Schwarz"
11452
11453 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11454 msgid "White"
11455 msgstr "Weiß"
11456
11457 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11458 msgid "Red"
11459 msgstr "Rot"
11460
11461 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11462 msgid "Green"
11463 msgstr "Grün"
11464
11465 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11466 msgid "Blue"
11467 msgstr "Blau"
11468
11469 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11470 msgid "Cyan"
11471 msgstr "Türkis"
11472
11473 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11474 msgid "Magenta"
11475 msgstr "Magenta"
11476
11477 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11478 msgid "Yellow"
11479 msgstr "Gelb"
11480
11481 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11482 msgid "System files|#S#s"
11483 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11484
11485 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11486 msgid "User files|#U#u"
11487 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11488
11489 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11490 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11491 msgid "Index Entry"
11492 msgstr "Stichwort"
11493
11494 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11495 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11496 msgid "Label"
11497 msgstr "Marke"
11498
11499 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11500 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11501 msgid "Bibliography Entry Settings"
11502 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11503
11504 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11505 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11506 msgid "Box Settings"
11507 msgstr "Box-Einstellungen"
11508
11509 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11510 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11511 msgid "Branch Settings"
11512 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11513
11514 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11515 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11516 msgid "Merge Changes"
11517 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11518
11519 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11520 msgid "Accept highlighted change?"
11521 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11522
11523 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11524 msgid "unknown author"
11525 msgstr "unbekannter Autor"
11526
11527 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11528 msgid "unknown date"
11529 msgstr "unbekanntes Datum"
11530
11531 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11532 msgid "Done merging changes"
11533 msgstr "Änderungen wurden zusammengefasst"
11534
11535 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11536 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11537 msgid "Text Style"
11538 msgstr "Textstil"
11539
11540 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11541 msgid "CiteKeys"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11545 msgid "BibKeys"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11549 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11550 msgid "Document Settings"
11551 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11552
11553 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11554 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11555 #, c-format
11556 msgid "Unavailable: %1$s"
11557 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11558
11559 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11560 msgid "Small Skip"
11561 msgstr "Klein"
11562
11563 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11564 msgid "Medium Skip"
11565 msgstr "Mittel"
11566
11567 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11568 msgid "Big Skip"
11569 msgstr "Groß"
11570
11571 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11572 msgid "B3"
11573 msgstr "B3"
11574
11575 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11576 msgid "B4"
11577 msgstr "B4"
11578
11579 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11580 msgid "No headings numbered"
11581 msgstr "Keine Überschriften nummeriert"
11582
11583 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
11584 msgid "Only parts numbered"
11585 msgstr "Nur Teile nummeriert"
11586
11587 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
11588 msgid "Chapters and above numbered"
11589 msgstr "Kapitel und höher nummeriert"
11590
11591 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
11592 msgid "Sections and above numbered"
11593 msgstr "Abschnitte und höher nummeriert"
11594
11595 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
11596 msgid "Subsections and above numbered"
11597 msgstr "Unterabschnitte und höher nummeriert"
11598
11599 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11600 msgid "Subsubsections and above numbered"
11601 msgstr "Unterunterabschnitte und höher nummeriert"
11602
11603 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11604 msgid "Paragraphs and above numbered"
11605 msgstr "Paragraphen und höher nummeriert"
11606
11607 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11608 msgid "All headings numbered"
11609 msgstr "Alle Überschriften nummeriert"
11610
11611 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
11612 msgid "Only Parts appear in TOC"
11613 msgstr "Nur Teile erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11614
11615 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
11616 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11617 msgstr "Kapitel und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11618
11619 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
11620 msgid "Sections and above appear in TOC"
11621 msgstr "Abschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11622
11623 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
11624 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11625 msgstr "Unterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11626
11627 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
11628 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11629 msgstr "Unterunterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11630
11631 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
11632 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11633 msgstr "Paragraphen und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11634
11635 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
11636 msgid "TOC contains all headings"
11637 msgstr "Inhaltsverzeichnis enthält alle Überschriften"
11638
11639 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11640 msgid "TeX Settings"
11641 msgstr "TeX-Einstellungen"
11642
11643 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11644 msgid "Errors"
11645 msgstr "Fehler"
11646
11647 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11648 msgid "*** No Errors ***"
11649 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11650
11651 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11652 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11653 msgid "Float Settings"
11654 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11655
11656 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11657 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11658 msgid "Graphics"
11659 msgstr "Grafik"
11660
11661 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11662 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11663 msgid "Child Document"
11664 msgstr "Unterdokument"
11665
11666 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11667 msgid "Log Viewer"
11668 msgstr "Protokollbetrachter"
11669
11670 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11671 msgid "Error reading file!"
11672 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11673
11674 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11675 msgid "Math Delimiters"
11676 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11677
11678 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11679 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11680 msgid "Math Panel"
11681 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11682
11683 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11684 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11685 msgid "Math Matrix"
11686 msgstr "Mathe-Matrix"
11687
11688 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11689 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11690 msgid "Note Settings"
11691 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11692
11693 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11694 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11695 msgid "Paragraph Settings"
11696 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11697
11698 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11699 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11700 msgid "Senseless with this layout!"
11701 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11702
11703 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11704 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11705 msgid "Cross-reference"
11706 msgstr "Querverweis"
11707
11708 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11709 msgid "No labels found."
11710 msgstr "Keine Marken gefunden."
11711
11712 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11713 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11714 msgid "Find and Replace"
11715 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11716
11717 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11718 msgid "Send document to command"
11719 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11720
11721 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11722 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11723 msgid "Show File"
11724 msgstr "Zeige Datei"
11725
11726 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11727 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11729 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11730 msgid "Spellchecker"
11731 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11732
11733 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11734 msgid "checked"
11735 msgstr "geprüft"
11736
11737 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11738 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11739 msgid "Insert Table"
11740 msgstr "Tabelle einfügen"
11741
11742 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11743 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11744 msgid "Table Settings"
11745 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11746
11747 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11748 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11749 msgid "TeX Information"
11750 msgstr "TeX-Informationen"
11751
11752 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11753 msgid "Synonym"
11754 msgstr "Synonym"
11755
11756 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11757 msgid "No synonyms found"
11758 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11759
11760 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11761 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11762 msgid "*** No Lists ***"
11763 msgstr "*** Keine Listen ***"
11764
11765 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11766 msgid "*** No Items ***"
11767 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11768
11769 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11770 msgid "VSpace Settings"
11771 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11772
11773 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11774 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11775 msgid "Text Wrap Settings"
11776 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11777
11778 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11779 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11780 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11781 #, c-format
11782 msgid "LyX: %1$s"
11783 msgstr "LyX: %1$s"
11784
11785 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11786 msgid "&Standard"
11787 msgstr "&Standard"
11788
11789 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11790 msgid "&Maths"
11791 msgstr "&Mathe"
11792
11793 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11794 msgid "Dings &1"
11795 msgstr "Dings &1"
11796
11797 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11798 msgid "Dings &2"
11799 msgstr "Dings &2"
11800
11801 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11802 msgid "Dings &3"
11803 msgstr "Dings &3"
11804
11805 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11806 msgid "Dings &4"
11807 msgstr "Dings &4"
11808
11809 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11810 msgid "&Custom..."
11811 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11812
11813 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11814 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11816 msgid "Bullets"
11817 msgstr "Aufzählungszeichen"
11818
11819 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11820 msgid "Enter a custom bullet"
11821 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11822
11823 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11824 msgid "Directories"
11825 msgstr "Verzeichnisse"
11826
11827 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11828 msgid "BibTeX Bibliography"
11829 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11830
11831 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "Change by %1$s\n"
11835 "\n"
11836 msgstr ""
11837 "Änderung durch %1$s\n"
11838 "\n"
11839
11840 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11841 #, c-format
11842 msgid "Change made at %1$s\n"
11843 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11844
11845 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11846 msgid "Previous command"
11847 msgstr "Vorheriger Befehl"
11848
11849 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11850 msgid "Next command"
11851 msgstr "Nächster Befehl"
11852
11853 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11854 msgid "LyX: Delimiters"
11855 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11856
11857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11858 msgid "Author-year"
11859 msgstr " Autor-Jahr"
11860
11861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11862 msgid "Numerical"
11863 msgstr "Nummerisch"
11864
11865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11866 msgid "``text''"
11867 msgstr "``Text''"
11868
11869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11870 msgid "''text''"
11871 msgstr "''Text''"
11872
11873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11874 msgid ",,text``"
11875 msgstr ",,Text``"
11876
11877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11878 msgid ",,text''"
11879 msgstr ",,Text''"
11880
11881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11882 msgid "<<text>>"
11883 msgstr "«Text»"
11884
11885 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11886 msgid ">>text<<"
11887 msgstr "»Text«"
11888
11889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11890 msgid "10"
11891 msgstr "10"
11892
11893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11894 msgid "11"
11895 msgstr "11"
11896
11897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11898 msgid "12"
11899 msgstr "12"
11900
11901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11902 msgid "Length"
11903 msgstr "Länge"
11904
11905 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11906 msgid "empty"
11907 msgstr "leer"
11908
11909 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11910 msgid "plain"
11911 msgstr "einfach"
11912
11913 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11914 msgid "headings"
11915 msgstr "mit Überschriften"
11916
11917 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11918 msgid "fancy"
11919 msgstr "ausgefallen"
11920
11921 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11922 msgid "OneHalf"
11923 msgstr "Eineinhalb"
11924
11925 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11926 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11927 msgid "Document Class"
11928 msgstr "Dokumentklasse"
11929
11930 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11931 msgid "Text Layout"
11932 msgstr "Textformat"
11933
11934 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11935 msgid "Page Layout"
11936 msgstr "Seitenformat"
11937
11938 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11939 msgid "Page Margins"
11940 msgstr "Seitenränder"
11941
11942 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11943 msgid "Numbering & TOC"
11944 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11945
11946 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11947 msgid "Math Options"
11948 msgstr "Mathe-Optionen"
11949
11950 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11951 msgid "Float Placement"
11952 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11953
11954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11956 msgid "Branches"
11957 msgstr "Zweige"
11958
11959 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11960 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11961 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11962 msgid "LaTeX Preamble"
11963 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11964
11965 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11967 msgid "No"
11968 msgstr "Nein"
11969
11970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11971 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11972 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11973 msgid "Yes"
11974 msgstr "Ja"
11975
11976 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11977 msgid "TeX Code Settings"
11978 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
11979
11980 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11981 msgid "External Material"
11982 msgstr "Externes Material"
11983
11984 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11985 msgid "Scale%"
11986 msgstr "Größe%"
11987
11988 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11989 msgid "Math Delimiter"
11990 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11991
11992 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11993 msgid "LyX: Math Spacing"
11994 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
11995
11996 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11997 msgid "Thin space\t\\,"
11998 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11999
12000 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12001 msgid "Medium space\t\\:"
12002 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12003
12004 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12005 msgid "Thick space\t\\;"
12006 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12007
12008 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12009 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12010 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12011
12012 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12013 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12014 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12015
12016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12017 msgid "Negative space\t\\!"
12018 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12019
12020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12021 msgid "LyX: Math Roots"
12022 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12023
12024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12025 msgid "Square root\t\\sqrt"
12026 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12027
12028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12029 msgid "Cube root\t\\root"
12030 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12031
12032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12033 msgid "Other root\t\\root"
12034 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12035
12036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12037 msgid "LyX: Math Styles"
12038 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12039
12040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12041 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12042 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12043
12044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12045 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12046 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12047
12048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12049 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12050 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12051
12052 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12053 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12054 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12057 msgid "LyX: Math Fonts"
12058 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12059
12060 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12061 msgid "Roman\t\\mathrm"
12062 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12063
12064 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12065 msgid "Bold\t\\mathbf"
12066 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12067
12068 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12069 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12070 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12071
12072 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12073 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12074 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12077 msgid "Italic\t\\mathit"
12078 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12079
12080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12081 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12082 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12085 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12086 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12089 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12090 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12091
12092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12093 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12094 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12095
12096 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12097 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12098 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12099
12100 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12101 msgid "LyX: Insert Matrix"
12102 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12103
12104 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12105 msgid "Preferences"
12106 msgstr "Einstellungen"
12107
12108 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12109 msgid "ispell"
12110 msgstr "ispell"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12113 msgid "aspell"
12114 msgstr "aspell"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12117 msgid "hspell"
12118 msgstr "hspell"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12121 msgid "pspell (library)"
12122 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12125 msgid "aspell (library)"
12126 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12129 msgid "Look and feel"
12130 msgstr "Aussehen"
12131
12132 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12133 msgid "User interface"
12134 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12135
12136 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12137 msgid "Screen fonts"
12138 msgstr "Bildschirmschriften"
12139
12140 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12142 msgid "Colors"
12143 msgstr "Farben"
12144
12145 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12146 msgid "Keyboard"
12147 msgstr "Tastatur"
12148
12149 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12150 msgid "Language settings"
12151 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12152
12153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12155 msgid "Outputs"
12156 msgstr "Ausgabe"
12157
12158 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12159 msgid "Plain text"
12160 msgstr "Einfacher Text"
12161
12162 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12163 msgid "Date format"
12164 msgstr "Datumsformat"
12165
12166 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12168 msgid "Paths"
12169 msgstr "Pfade"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12173 msgid "Printer"
12174 msgstr "Drucker"
12175
12176 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12178 msgid "Identity"
12179 msgstr "Identität"
12180
12181 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12182 msgid "File formats"
12183 msgstr "Dateiformate"
12184
12185 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12187 msgid "Converters"
12188 msgstr "Konverter"
12189
12190 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12192 msgid "Copiers"
12193 msgstr "Kopierer"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12196 msgid "Select a document templates directory"
12197 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12198
12199 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12200 msgid "Select a temporary directory"
12201 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12202
12203 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12204 msgid "Select a backups directory"
12205 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12208 msgid "Select a document directory"
12209 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12212 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12213 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12214
12215 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12216 msgid "Print Document"
12217 msgstr "Dokument drucken"
12218
12219 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12220 msgid "&Go Back"
12221 msgstr "&Gehe zurück"
12222
12223 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12224 msgid "Jump back"
12225 msgstr "Springe zurück"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12228 msgid "Jump to label"
12229 msgstr "Springe zur Marke"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12232 msgid "Send Document to Command"
12233 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12236 msgid "Vertical Space Settings"
12237 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12238
12239 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12240 msgid "LyX"
12241 msgstr "LyX"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12244 msgid "Advanced Placement Options"
12245 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12246
12247 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12248 msgid "Use &default placement"
12249 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12250
12251 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12252 msgid "&Top of page"
12253 msgstr "&Anfang der Seite"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12256 msgid "&Bottom of page"
12257 msgstr "&Ende der Seite"
12258
12259 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12260 msgid "&Page of floats"
12261 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12264 msgid "&Here if possible"
12265 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12266
12267 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12268 msgid "Here definitely"
12269 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12272 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12273 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12276 msgid "&Span columns"
12277 msgstr "&Spalten überspannen"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12280 msgid "&Rotate sideways"
12281 msgstr "Seitwärts &drehen"
12282
12283 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12284 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12285 msgid "space"
12286 msgstr "Leerzeichen"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12289 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12290 msgid "Invalid filename"
12291 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12294 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12295 msgid ""
12296 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12297 "characters:\n"
12298 msgstr ""
12299 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12300 "Zeichen enthalten:\n"
12301
12302 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12303 msgid "OK|^M"
12304 msgstr "OK|^M"
12305
12306 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12307 msgid "Clear|#C"
12308 msgstr "Löschen|#L"
12309
12310 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12311 #, c-format
12312 msgid ""
12313 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12314 "     Using black instead, sorry!"
12315 msgstr ""
12316 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s,\n"
12317 "     verwende stattdessen schwarz!"
12318
12319 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12320 #, c-format
12321 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12322 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12323
12324 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12325 #, c-format
12326 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12327 msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
12328
12329 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12333 "Pixel [%2$s] is used."
12334 msgstr ""
12335 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12336 "$s.\n"
12337 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12338
12339 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12340 #, c-format
12341 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12342 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12343
12344 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12345 msgid "Maths Decorations & Accents"
12346 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
12347
12348 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12349 msgid "Binary Ops"
12350 msgstr "Binäre Operatoren"
12351
12352 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12353 msgid "Binary Relations"
12354 msgstr "Binäre Relationen"
12355
12356 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12357 msgid "Big Operators"
12358 msgstr "Große Operatoren"
12359
12360 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12361 msgid "AMS Misc"
12362 msgstr "AMS Diverses"
12363
12364 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12365 msgid "AMS Arrows"
12366 msgstr "AMS Pfeile"
12367
12368 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12369 msgid "AMS Relations"
12370 msgstr "AMS Relationen"
12371
12372 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12373 msgid "AMS Negated Rel"
12374 msgstr "AMS Negierte Relationen"
12375
12376 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12377 msgid "AMS Operators"
12378 msgstr "AMS Operatoren"
12379
12380 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12381 msgid "License"
12382 msgstr "Lizenz"
12383
12384 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12385 msgid "Key used within LyX document."
12386 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12387
12388 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12389 msgid "Label used for final output."
12390 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12391
12392 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12393 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12394 msgstr ""
12395 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12396 "alle Literatureinträge "
12397
12398 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12399 msgid ""
12400 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12401 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12402 msgstr ""
12403 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12404 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12405 "werden."
12406
12407 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12408 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12409 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12410
12411 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12412 msgid ""
12413 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12414 "extension \".bst\" and without path."
12415 msgstr ""
12416 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12417 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12418
12419 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12420 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12421 msgstr ""
12422 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12423 "erscheinen soll"
12424
12425 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12426 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12427 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12428
12429 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12430 msgid ""
12431 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12432 "in directories where TeX finds them are listed!"
12433 msgstr ""
12434 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12435 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12436 "kann!"
12437
12438 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12439 msgid "The bibliography section contains..."
12440 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12441
12442 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12443 msgid ""
12444 "Frameless: No border\n"
12445 "Boxed: Rectangular\n"
12446 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12447 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12448 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12449 "Doublebox: Double line border"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12453 msgid ""
12454 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12455 "with appropriate arguments from this dialog."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12459 msgid "Invalid length!"
12460 msgstr "Ungültige Länge!"
12461
12462 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12463 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12464 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12465
12466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12467 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12468 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12469
12470 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12471 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12472 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12473
12474 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12475 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12476 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12477
12478 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12479 msgid ""
12480 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12481 "right browser window."
12482 msgstr ""
12483 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12484 "dem rechten Auswahlfenster."
12485
12486 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12487 msgid ""
12488 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12489 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12490 "buttons into the left browser window."
12491 msgstr ""
12492 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12493 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12494 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12495 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12496
12497 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12498 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12499 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12500
12501 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12502 msgid ""
12503 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12504 "(Natbib)."
12505 msgstr ""
12506 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12507
12508 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12509 msgid ""
12510 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12511 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12512 msgstr ""
12513 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12514 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12515
12516 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12517 msgid ""
12518 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12519 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12520 "sentences (Natbib)."
12521 msgstr ""
12522 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12523 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12524
12525 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12526 msgid ""
12527 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12528 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12529
12530 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12531 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12532 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12533
12534 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12535 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12536 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12537
12538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12539 msgid ""
12540 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12541 "\", but not \"BibTeX\"."
12542 msgstr ""
12543 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12544 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12545 "\"BibTeX\"."
12546
12547 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12548 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12549 msgstr ""
12550 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12551 "möchten."
12552
12553 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12554 msgid "Select Color"
12555 msgstr "Farbe wählen"
12556
12557 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12558 msgid "RGB"
12559 msgstr "RGB"
12560
12561 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12562 msgid "HSV"
12563 msgstr "HSV"
12564
12565 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12566 #, c-format
12567 msgid "WARNING! %1$s"
12568 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12569
12570 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12571 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12572 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12573
12574 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12575 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12576 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12577
12578 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12579 msgid ""
12580 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12581 "| B4 | B5 "
12582 msgstr ""
12583 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12584 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12585
12586 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12587 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12588 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12589
12590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12591 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12592 msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
12593
12594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12595 msgid ""
12596 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12597 "Jurabib is more common in law and humanities"
12598 msgstr ""
12599 "Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
12600 "Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
12601
12602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12603 msgid " Never | Automatically | Yes "
12604 msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
12605
12606 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12607 msgid ""
12608 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12609 "Largest | Huge | Huger "
12610 msgstr ""
12611 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12612 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12613
12614 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12615 msgid "Enter the name of a new branch."
12616 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12617
12618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12619 msgid "Add a new branch to the document."
12620 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12623 msgid "Remove the selected branch from the document."
12624 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12627 msgid "Activate the selected branch for output."
12628 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12629
12630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12631 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12632 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12633
12634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12635 msgid "Available branches for this document."
12636 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12637
12638 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12639 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12640 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12641
12642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12643 msgid "Modify background color of branch inset"
12644 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12645
12646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12647 msgid "Background color of branch inset"
12648 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12651 msgid "Document"
12652 msgstr "Dokument"
12653
12654 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12655 msgid "Paper"
12656 msgstr "Seite"
12657
12658 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12660 msgid "Extra"
12661 msgstr "Extra"
12662
12663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12664 msgid ""
12665 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12666 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12667 msgstr ""
12668 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12669 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12670
12671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12672 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12673 msgstr ""
12674 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12675 "erlaubt."
12676
12677 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12678 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12679 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12680
12681 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12683 #, c-format
12684 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12685 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12686
12687 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12689 msgid "The file you want to insert."
12690 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12691
12692 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12694 msgid "Browse the directories."
12695 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12696
12697 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12699 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12700 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12701
12702 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12704 msgid "Select display mode for this image."
12705 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12708 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12709 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12710 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12711
12712 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12713 msgid "Use the document's default settings."
12714 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12715
12716 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12717 msgid "Enforce placement of float here."
12718 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12721 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12722 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12723
12724 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12725 msgid "Try top of page."
12726 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12727
12728 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12729 msgid "Try bottom of page."
12730 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12731
12732 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12733 msgid "Put float on a separate page of floats."
12734 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12735
12736 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12737 msgid "Try float here."
12738 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12739
12740 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12741 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12742 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12743
12744 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12745 msgid "Span float over the columns."
12746 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12747
12748 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12749 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12750 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12751
12752 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12753 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12754 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12755
12756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12757 msgid "Set the image width to the inserted value."
12758 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12761 #, no-c-format
12762 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12763 msgstr ""
12764 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12765
12766 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12767 msgid "Set the image height to the inserted value."
12768 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12769
12770 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12771 msgid "Select unit for height."
12772 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12775 msgid ""
12776 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12777 "aspect ratio."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12781 msgid ""
12782 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12783 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12784 "holds the values for the bounding box."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12788 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12789 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12790
12791 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12792 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12793 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12794
12795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12796 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12797 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12800 msgid ""
12801 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12802 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12806 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12807 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12808
12809 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12810 msgid "Select unit for the bounding box values."
12811 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12812
12813 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12814 msgid ""
12815 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12816 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12817 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12821 msgid "Clip image to the bounding box values."
12822 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12823
12824 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12825 msgid ""
12826 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12827 "negative value clockwise."
12828 msgstr ""
12829 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12830 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12833 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12834 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12835
12836 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12837 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12838 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12841 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12842 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12845 msgid ""
12846 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12847 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12851 msgid "Bounding Box"
12852 msgstr "Begrenzungsbox"
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12855 msgid "File name to include."
12856 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12859 msgid "Browse directories for file name."
12860 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12861
12862 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12863 msgid "Use LaTeX \\input."
12864 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12865
12866 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12867 msgid "Use LaTeX \\include."
12868 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12869
12870 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12871 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12872 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12873
12874 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12875 msgid "Underline spaces in generated output."
12876 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12877
12878 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12879 msgid "Show LaTeX preview."
12880 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12881
12882 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12883 msgid "Load the file."
12884 msgstr "Lade die Datei."
12885
12886 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12887 msgid "Top | Middle | Bottom"
12888 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12889
12890 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12891 msgid "Math Spacing"
12892 msgstr "Mathe-Abstände"
12893
12894 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12895 msgid "Math Styles & Fonts"
12896 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12897
12898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12899 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12900 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12901
12902 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12903 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12904 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12905 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12906 msgid " (default)"
12907 msgstr " (Standard)"
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12910 msgid "Look & Feel"
12911 msgstr "Aussehen"
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12914 msgid "Lang Opts"
12915 msgstr "Sprach-Optionen"
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12918 msgid "Conversion"
12919 msgstr "Konvertierung"
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12922 msgid "Inputs"
12923 msgstr "Eingabe"
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12926 msgid "Screen Fonts"
12927 msgstr "Bildschirmschriften"
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12930 msgid "Formats"
12931 msgstr "Formate"
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12934 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12935 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12938 msgid ""
12939 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12940 msgstr ""
12941 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12942 "\"Übernehmen\"."
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12945 msgid "GUI background"
12946 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12947
12948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12949 msgid "GUI text"
12950 msgstr "GUI (Text)"
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12953 msgid "GUI selection"
12954 msgstr "GUI (Auswahl)"
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12957 msgid "GUI pointer"
12958 msgstr "GUI (Zeiger)"
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12961 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12962 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12965 msgid "Convert \"from\" this format"
12966 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12967
12968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12969 msgid "Convert \"to\" this format"
12970 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12971
12972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12973 msgid ""
12974 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12975 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12976 "used as the path to the user/library directory."
12977 msgstr ""
12978 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12979 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12980 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12981
12982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12983 msgid ""
12984 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12985 "the result."
12986 msgstr ""
12987 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12988 "analysiert werden soll."
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12991 msgid ""
12992 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12993 "you must then \"Apply\" the change."
12994 msgstr ""
12995 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
12996 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13001 msgid "Add"
13002 msgstr "Hinzufügen"
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13005 msgid ""
13006 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13007 "must then \"Apply\" the change."
13008 msgstr ""
13009 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13010 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13013 msgid ""
13014 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13015 "the change."
13016 msgstr ""
13017 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13018 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13021 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13022 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13025 msgid "Copier for this format"
13026 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13029 msgid ""
13030 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13031 "the \"to\" file name.\n"
13032 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13033 msgstr ""
13034 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13035 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13036 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
13037
13038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13039 msgid ""
13040 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13041 "then \"Apply\" the change."
13042 msgstr ""
13043 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13044 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13047 msgid ""
13048 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13049 "\"Apply\" the change."
13050 msgstr ""
13051 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13052 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13055 msgid ""
13056 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13057 "change."
13058 msgstr ""
13059 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13060 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13063 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13064 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13067 msgid "The format identifier."
13068 msgstr "Name des Formates."
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13071 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13072 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13075 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13076 msgstr ""
13077 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13078 "und Großschreibung werden unterschieden."
13079
13080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13081 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13082 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13083
13084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13085 msgid "The command used to launch the viewer application."
13086 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13089 msgid "The command used to launch the editor application."
13090 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13093 msgid ""
13094 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13095 "then \"Apply\" the change."
13096 msgstr ""
13097 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13098 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13099
13100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13101 msgid ""
13102 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13103 "\"Apply\" the change."
13104 msgstr ""
13105 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13106 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13109 msgid ""
13110 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13111 "change."
13112 msgstr ""
13113 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13114 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13117 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13118 msgstr ""
13119 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13120 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13123 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13124 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13127 msgid "Off|No math|On"
13128 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13131 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13132 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13135 msgid "Default path"
13136 msgstr "Standard-Pfad"
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13139 msgid "Template path"
13140 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13143 msgid "Temporary dir"
13144 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13147 msgid "Last files"
13148 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13151 msgid "Backup path"
13152 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13155 msgid "LyX server pipes"
13156 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13159 msgid "Fonts must be positive!"
13160 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13163 msgid ""
13164 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13165 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13166 msgstr ""
13167 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13168 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13171 msgid " ispell | aspell "
13172 msgstr " ispell | aspell "
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13175 msgid "Select for printer output."
13176 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13179 msgid "Enter printer command."
13180 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13183 msgid "Select for file output."
13184 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13187 msgid "Enter file name as print destination."
13188 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13191 msgid "Select for printing all pages."
13192 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13195 msgid "Select for printing a specific page range."
13196 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13199 msgid "First page."
13200 msgstr "Erste Seite."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13203 msgid "Last page."
13204 msgstr "Letzte Seite."
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13207 msgid "Print the odd numbered pages."
13208 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13211 msgid "Print the even numbered pages."
13212 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13215 msgid "Number of copies to be printed."
13216 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13219 msgid "Sort the copies."
13220 msgstr "Kopien sortieren."
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13223 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13224 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13227 msgid "Select a document for labels."
13228 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13231 msgid "Sort the labels alphabetically."
13232 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13235 msgid "Go to selected label."
13236 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13239 msgid "Update the list of labels."
13240 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13243 msgid "Select format style of the cross-reference."
13244 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13247 msgid "*** No labels found in document ***"
13248 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13251 msgid "Go back"
13252 msgstr "Gehe zurück"
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13255 msgid "Go back to original place."
13256 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13259 msgid "Go to"
13260 msgstr "Gehe zu"
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13263 msgid "Enter the string you want to find."
13264 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13267 msgid "Enter the replacement string."
13268 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13271 msgid "Continue to next search result."
13272 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13275 msgid "Replace search result by replacement string."
13276 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13279 msgid "Replace all by replacement string."
13280 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13283 msgid "Do case sensitive search."
13284 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13287 msgid "Search only matching words."
13288 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13291 msgid "Search backwards."
13292 msgstr "Rückwärts suchen."
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13295 msgid ""
13296 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13297 msgstr ""
13298 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13299 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13300
13301 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13302 msgid ""
13303 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13304 "be replaced by the name of this file."
13305 msgstr ""
13306 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13307 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13310 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13311 msgstr ""
13312 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13313 "Vorschlägen aus."
13314
13315 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13316 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13317 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13318
13319 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13320 msgid "Replace unknown word."
13321 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13322
13323 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13324 msgid "Ignore unknown word."
13325 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13326
13327 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13328 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13329 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13330
13331 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13332 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13333 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13334
13335 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13336 msgid "Proportion of document checked."
13337 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13338
13339 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13340 msgid "Column/Row"
13341 msgstr "Zeile/Spalte"
13342
13343 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13344 msgid "Cell"
13345 msgstr "Eintrag"
13346
13347 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13348 msgid "LongTable"
13349 msgstr "Lange Tabelle"
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13352 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13353 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13356 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13357 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13358 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13359
13360 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13361 msgid "Number of columns in the tabular."
13362 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13365 msgid "Number of rows in the tabular."
13366 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13369 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13370 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13373 msgid ""
13374 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13375 "the corresponding LyX layout file exists."
13376 msgstr ""
13377 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13378 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13381 msgid "Show full path or only file name."
13382 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13385 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13386 msgstr ""
13387 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13390 msgid "Double click to view contents of file."
13391 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13394 msgid ""
13395 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13396 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13397 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13398 msgstr ""
13399 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13400 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13401 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13402 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13403
13404 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13405 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13406 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13409 msgid "Additional vertical space."
13410 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13411
13412 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13413 msgid "Enter width for the float."
13414 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13415
13416 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13417 msgid ""
13418 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13419 "the left if page number is even."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13423 msgid ""
13424 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13425 "right if page number is even."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13429 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13433 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13437 msgid "[End of history]"
13438 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13439
13440 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13441 msgid "[Beginning of history]"
13442 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13443
13444 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13445 msgid "[no match]"
13446 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13447
13448 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13449 msgid "[only completion]"
13450 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13451
13452 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13453 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13454 msgid "Failed to open file."
13455 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13458 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13461 msgid "The absolute path is required."
13462 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13463
13464 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13466 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13467 msgid "Directory does not exist."
13468 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13469
13470 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13472 msgid "Cannot write to this directory."
13473 msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13474
13475 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13476 msgid "Cannot read this directory."
13477 msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13478
13479 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13480 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13481 msgid "No file input."
13482 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13483
13484 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13485 msgid "Directory does not exists."
13486 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13487
13488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13489 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13490 msgid "A file is required, not a directory."
13491 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13492
13493 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13494 msgid "Cannot write to this file."
13495 msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
13496
13497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13498 msgid "Cannot read from this directory."
13499 msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13500
13501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13502 msgid "File does not exist."
13503 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13504
13505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13506 msgid "Cannot read from this file."
13507 msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
13508
13509 #: src/importer.C:44
13510 #, c-format
13511 msgid "Importing %1$s..."
13512 msgstr "Importiere %1$s..."
13513
13514 #: src/importer.C:62
13515 msgid "Couldn't import file"
13516 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13517
13518 #: src/importer.C:63
13519 #, c-format
13520 msgid "No information for importing the format %1$s."
13521 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13522
13523 #: src/importer.C:84
13524 msgid "imported."
13525 msgstr "wurde eingefügt."
13526
13527 #: src/insets/insetbase.C:265
13528 msgid "Opened inset"
13529 msgstr "Einfügung geöffnet"
13530
13531 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13532 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13533 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13534
13535 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13536 msgid "Export Warning!"
13537 msgstr "Export-Warnung!"
13538
13539 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13540 msgid ""
13541 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13542 "BibTeX will be unable to find them."
13543 msgstr ""
13544 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13545 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13546
13547 #: src/insets/insetbox.C:57
13548 msgid "Boxed"
13549 msgstr "Gerahmt"
13550
13551 #: src/insets/insetbox.C:58
13552 msgid "Frameless"
13553 msgstr "Rahmenlos"
13554
13555 #: src/insets/insetbox.C:59
13556 msgid "ovalbox"
13557 msgstr "Ovale Box, dünn"
13558
13559 #: src/insets/insetbox.C:60
13560 msgid "Ovalbox"
13561 msgstr "Ovale Box, dick"
13562
13563 #: src/insets/insetbox.C:61
13564 msgid "Shadowbox"
13565 msgstr "Schattierte Box"
13566
13567 #: src/insets/insetbox.C:62
13568 msgid "Doublebox"
13569 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13570
13571 #: src/insets/insetbox.C:116
13572 msgid "Opened Box Inset"
13573 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13574
13575 #: src/insets/insetbranch.C:72
13576 msgid "Opened Branch Inset"
13577 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13578
13579 #: src/insets/insetbranch.C:97
13580 msgid "Branch: "
13581 msgstr "Zweig: "
13582
13583 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13584 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13585 msgid "Undef: "
13586 msgstr "Undef.: "
13587
13588 #: src/insets/insetcaption.C:77
13589 msgid "Opened Caption Inset"
13590 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13591
13592 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13593 msgid "Float"
13594 msgstr "Gleitobjekt"
13595
13596 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13597 msgid "Opened CharStyle Inset"
13598 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13599
13600 #: src/insets/insetenv.C:65
13601 msgid "Opened Environment Inset: "
13602 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13603
13604 #: src/insets/insetert.C:120
13605 msgid "Opened ERT Inset"
13606 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13607
13608 #: src/insets/insetert.C:368
13609 msgid "ERT"
13610 msgstr "ERT"
13611
13612 #: src/insets/insetexternal.C:579
13613 #, c-format
13614 msgid "External template %1$s is not installed"
13615 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13616
13617 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13618 #: src/insets/insetfloat.C:422
13619 msgid "float: "
13620 msgstr "Gleitobjekt: "
13621
13622 #: src/insets/insetfloat.C:291
13623 msgid "Opened Float Inset"
13624 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13625
13626 #: src/insets/insetfloat.C:424
13627 msgid " (sideways)"
13628 msgstr " (seitwärts)"
13629
13630 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13631 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13632 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13633
13634 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13635 #, c-format
13636 msgid "List of %1$s"
13637 msgstr "Liste der %1$s"
13638
13639 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13640 msgid "foot"
13641 msgstr "Fußnote"
13642
13643 #: src/insets/insetfoot.C:56
13644 msgid "Opened Footnote Inset"
13645 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13646
13647 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "Could not copy the file\n"
13651 "%1$s\n"
13652 "into the temporary directory."
13653 msgstr ""
13654 "Die Datei\n"
13655 "%1$s\n"
13656 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13657
13658 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13659 #, c-format
13660 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13661 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13662
13663 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13664 #, c-format
13665 msgid "Graphics file: %1$s"
13666 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13667
13668 #: src/insets/insetinclude.C:285
13669 msgid "Verbatim Input"
13670 msgstr "Unformatiert"
13671
13672 #: src/insets/insetinclude.C:286
13673 msgid "Verbatim Input*"
13674 msgstr "Unformatiert*"
13675
13676 #: src/insets/insetinclude.C:369
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "Included file `%1$s'\n"
13680 "has textclass `%2$s'\n"
13681 "while parent file has textclass `%3$s'."
13682 msgstr ""
13683 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13684 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13685 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13686
13687 #: src/insets/insetinclude.C:375
13688 msgid "Different textclasses"
13689 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13690
13691 #: src/insets/insetindex.C:39
13692 msgid "Idx"
13693 msgstr "Stichwort"
13694
13695 #: src/insets/insetindex.C:71
13696 msgid "Index"
13697 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13698
13699 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13700 msgid "margin"
13701 msgstr "Rand"
13702
13703 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13704 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13705 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13706
13707 #: src/insets/insetnote.C:58
13708 msgid "Comment"
13709 msgstr "Kommentar"
13710
13711 #: src/insets/insetnote.C:59
13712 msgid "Greyed out"
13713 msgstr "Grauschrift"
13714
13715 #: src/insets/insetnote.C:137
13716 msgid "Opened Note Inset"
13717 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13718
13719 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13720 msgid "opt"
13721 msgstr "Opt"
13722
13723 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13724 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13725 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13726
13727 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13728 msgid "Ref: "
13729 msgstr "Verweis: "
13730
13731 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13732 msgid "Equation"
13733 msgstr "Gleichung"
13734
13735 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13736 msgid "EqRef: "
13737 msgstr "Gleichung: "
13738
13739 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13740 msgid "Page Number"
13741 msgstr "Seitennummer"
13742
13743 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13744 msgid "Page: "
13745 msgstr "Seite: "
13746
13747 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13748 msgid "Textual Page Number"
13749 msgstr "Seitennummer in Textform"
13750
13751 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13752 msgid "TextPage: "
13753 msgstr "TextSeite: "
13754
13755 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13756 msgid "Standard+Textual Page"
13757 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13758
13759 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13760 msgid "Ref+Text: "
13761 msgstr "Verweis+Text: "
13762
13763 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13764 msgid "PrettyRef"
13765 msgstr "PrettyRef"
13766
13767 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13768 msgid "PrettyRef: "
13769 msgstr "PrettyRef: "
13770
13771 #: src/insets/insettabular.C:418
13772 msgid "Opened table"
13773 msgstr "Tabelle geöffnet"
13774
13775 #: src/insets/insettabular.C:1560
13776 msgid "Error setting multicolumn"
13777 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13778
13779 #: src/insets/insettabular.C:1561
13780 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13781 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13782
13783 #: src/insets/insettext.C:227
13784 msgid "Opened Text Inset"
13785 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13786
13787 #: src/insets/insettheorem.C:39
13788 msgid "theorem"
13789 msgstr "Theorem"
13790
13791 #: src/insets/insettheorem.C:87
13792 msgid "Opened Theorem Inset"
13793 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13794
13795 #: src/insets/insettoc.C:43
13796 msgid "Unknown toc list"
13797 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13798
13799 #: src/insets/inseturl.C:40
13800 msgid "Url: "
13801 msgstr "URL: "
13802
13803 #: src/insets/inseturl.C:42
13804 msgid "HtmlUrl: "
13805 msgstr "HTML-URL: "
13806
13807 #: src/insets/insetvspace.C:107
13808 msgid "Vertical Space"
13809 msgstr "Vertikaler Abstand"
13810
13811 #: src/insets/insetwrap.C:60
13812 msgid "wrap: "
13813 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13814
13815 #: src/insets/insetwrap.C:189
13816 msgid "Opened Wrap Inset"
13817 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13818
13819 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13820 msgid "Not shown."
13821 msgstr "Nicht angezeigt."
13822
13823 #: src/insets/render_graphic.C:95
13824 msgid "Loading..."
13825 msgstr "Lade..."
13826
13827 #: src/insets/render_graphic.C:97
13828 msgid "Converting to loadable format..."
13829 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13830
13831 #: src/insets/render_graphic.C:99
13832 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13833 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13834
13835 #: src/insets/render_graphic.C:101
13836 msgid "Scaling etc..."
13837 msgstr "Skaliere etc..."
13838
13839 #: src/insets/render_graphic.C:103
13840 msgid "Ready to display"
13841 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13842
13843 #: src/insets/render_graphic.C:105
13844 msgid "No file found!"
13845 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13846
13847 #: src/insets/render_graphic.C:107
13848 msgid "Error converting to loadable format"
13849 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13850
13851 #: src/insets/render_graphic.C:109
13852 msgid "Error loading file into memory"
13853 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13854
13855 #: src/insets/render_graphic.C:111
13856 msgid "Error generating the pixmap"
13857 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13858
13859 #: src/insets/render_graphic.C:113
13860 msgid "No image"
13861 msgstr "Kein Bild"
13862
13863 #: src/insets/render_preview.C:89
13864 msgid "Preview loading"
13865 msgstr "Laden der Vorschau"
13866
13867 #: src/insets/render_preview.C:92
13868 msgid "Preview ready"
13869 msgstr "Vorschau bereit"
13870
13871 #: src/insets/render_preview.C:95
13872 msgid "Preview failed"
13873 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13874
13875 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13876 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13877 msgstr ""
13878 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13879
13880 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13881 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13882 msgstr ""
13883 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13884
13885 #: src/ispell.C:246
13886 msgid ""
13887 "Could not create an ispell process.\n"
13888 "You may not have the right languages installed."
13889 msgstr ""
13890 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13891 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13892
13893 #: src/ispell.C:268
13894 msgid ""
13895 "The ispell process returned an error.\n"
13896 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13897 msgstr ""
13898 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13899 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13900
13901 #: src/ispell.C:377
13902 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13903 msgstr ""
13904 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13905 "werden."
13906
13907 #: src/kbsequence.C:160
13908 msgid "   options: "
13909 msgstr "   Optionen: "
13910
13911 #: src/lengthcommon.C:47
13912 msgid "sp"
13913 msgstr "sp"
13914
13915 #: src/lengthcommon.C:47
13916 msgid "pt"
13917 msgstr "pt"
13918
13919 #: src/lengthcommon.C:47
13920 msgid "bp"
13921 msgstr "bp"
13922
13923 #: src/lengthcommon.C:47
13924 msgid "dd"
13925 msgstr "dd"
13926
13927 #: src/lengthcommon.C:47
13928 msgid "mm"
13929 msgstr "mm"
13930
13931 #: src/lengthcommon.C:47
13932 msgid "pc"
13933 msgstr "pc"
13934
13935 #: src/lengthcommon.C:48
13936 msgid "cm"
13937 msgstr "cm"
13938
13939 #: src/lengthcommon.C:48
13940 msgid "in"
13941 msgstr "in"
13942
13943 #: src/lengthcommon.C:48
13944 msgid "ex"
13945 msgstr "ex"
13946
13947 #: src/lengthcommon.C:48
13948 msgid "em"
13949 msgstr "em"
13950
13951 #: src/lengthcommon.C:48
13952 msgid "mu"
13953 msgstr "mu"
13954
13955 #: src/lengthcommon.C:49
13956 msgid "text%"
13957 msgstr "Text%"
13958
13959 #: src/lengthcommon.C:49
13960 msgid "col%"
13961 msgstr "Spalte%"
13962
13963 #: src/lengthcommon.C:49
13964 msgid "page%"
13965 msgstr "Seite%"
13966
13967 #: src/lengthcommon.C:49
13968 msgid "line%"
13969 msgstr "Zeile%"
13970
13971 #: src/lengthcommon.C:50
13972 msgid "theight%"
13973 msgstr "Texthöhe%"
13974
13975 #: src/lengthcommon.C:50
13976 msgid "pheight%"
13977 msgstr "Seitenhöhe%"
13978
13979 #: src/lyx_cb.C:112
13980 #, c-format
13981 msgid ""
13982 "The document %1$s could not be saved.\n"
13983 "\n"
13984 "Do you want to rename the document and try again?"
13985 msgstr ""
13986 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13987 "\n"
13988 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13989
13990 #: src/lyx_cb.C:114
13991 msgid "Rename and save?"
13992 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13993
13994 #: src/lyx_cb.C:115
13995 msgid "&Rename"
13996 msgstr "&Umbenennen"
13997
13998 #: src/lyx_cb.C:131
13999 msgid "Choose a filename to save document as"
14000 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14001
14002 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14003 msgid "Templates|#T#t"
14004 msgstr "Vorlagen|#V"
14005
14006 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "The document %1$s already exists.\n"
14010 "\n"
14011 "Do you want to over-write that document?"
14012 msgstr ""
14013 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
14014 "\n"
14015 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
14016
14017 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14018 msgid "Over-write document?"
14019 msgstr "Dokument überschreiben?"
14020
14021 #: src/lyx_cb.C:214
14022 #, c-format
14023 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14024 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14025
14026 #: src/lyx_cb.C:216
14027 msgid "Unable to remove temporary directory"
14028 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14029
14030 #: src/lyx_cb.C:248
14031 #, c-format
14032 msgid "Auto-saving %1$s"
14033 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14034
14035 #: src/lyx_cb.C:287
14036 msgid "Autosave failed!"
14037 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14038
14039 #: src/lyx_cb.C:313
14040 msgid "Autosaving current document..."
14041 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14042
14043 #: src/lyx_cb.C:385
14044 msgid "Select file to insert"
14045 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14046
14047 #: src/lyx_cb.C:404
14048 #, c-format
14049 msgid ""
14050 "Could not read the specified document\n"
14051 "%1$s\n"
14052 "due to the error: %2$s"
14053 msgstr ""
14054 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14055 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14056 "nicht gelesen werden: %2$s"
14057
14058 #: src/lyx_cb.C:406
14059 msgid "Could not read file"
14060 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14061
14062 #: src/lyx_cb.C:414
14063 #, c-format
14064 msgid ""
14065 "Could not open the specified document\n"
14066 "%1$s\n"
14067 "due to the error: %2$s"
14068 msgstr ""
14069 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14070 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14071 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14072
14073 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14074 msgid "Could not open file"
14075 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14076
14077 #: src/lyx_cb.C:445
14078 msgid "Running configure..."
14079 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14080
14081 #: src/lyx_cb.C:455
14082 msgid "Reloading configuration..."
14083 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14084
14085 #: src/lyx_cb.C:460
14086 msgid "System reconfigured"
14087 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14088
14089 #: src/lyx_cb.C:461
14090 msgid ""
14091 "The system has been reconfigured.\n"
14092 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14093 "updated document class specifications."
14094 msgstr ""
14095 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14096 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14097 "Spezifikationen zu nutzen."
14098
14099 #: src/lyx_main.C:110
14100 msgid "Could not read configuration file"
14101 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14102
14103 #: src/lyx_main.C:111
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "Error while reading the configuration file\n"
14107 "%1$s.\n"
14108 "Please check your installation."
14109 msgstr ""
14110 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14111 "%1$s.\n"
14112 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14113
14114 #: src/lyx_main.C:124
14115 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14116 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14117
14118 #: src/lyx_main.C:127
14119 msgid "Done!"
14120 msgstr "Fertig!"
14121
14122 #: src/lyx_main.C:219
14123 #, c-format
14124 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14125 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14126
14127 #: src/lyx_main.C:390
14128 msgid "LyX: "
14129 msgstr "LyX: "
14130
14131 #: src/lyx_main.C:499
14132 msgid "Could not create temporary directory"
14133 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14134
14135 #: src/lyx_main.C:500
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "Could not create a temporary directory in\n"
14139 "%1$s. Make sure that this\n"
14140 "path exists and is writable and try again."
14141 msgstr ""
14142 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14143 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14144 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14145
14146 #: src/lyx_main.C:642
14147 msgid "Missing user LyX directory"
14148 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14149
14150 #: src/lyx_main.C:643
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14154 "It is needed to keep your own configuration."
14155 msgstr ""
14156 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14157 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14158
14159 #: src/lyx_main.C:648
14160 msgid "&Create directory."
14161 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14162
14163 #: src/lyx_main.C:649
14164 msgid "&Exit LyX."
14165 msgstr "LyX &beenden."
14166
14167 #: src/lyx_main.C:650
14168 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14169 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14170
14171 #: src/lyx_main.C:654
14172 #, c-format
14173 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14174 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14175
14176 #: src/lyx_main.C:661
14177 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14178 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14179
14180 #: src/lyx_main.C:811
14181 msgid "List of supported debug flags:"
14182 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14183
14184 #: src/lyx_main.C:815
14185 #, c-format
14186 msgid "Setting debug level to %1$s"
14187 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14188
14189 #: src/lyx_main.C:826
14190 msgid ""
14191 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14192 "Command line switches (case sensitive):\n"
14193 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14194 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14195 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14196 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14197 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14198 "                  select the features to debug.\n"
14199 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14200 "\t-x [--execute] command\n"
14201 "                  where command is a lyx command.\n"
14202 "\t-e [--export] fmt\n"
14203 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14204 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14205 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14206 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14207 "\t-version        summarize version and build info\n"
14208 "Check the LyX man page for more details."
14209 msgstr ""
14210 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14211 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14212 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14213 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14214 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14215 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14216 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14217 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14218 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14219 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14220 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14221 "\t-x [--execute] command\n"
14222 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14223 "\t-e [--export] fmt\n"
14224 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14225 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14226 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14227 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14228 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14229 "\n"
14230 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14231
14232 #: src/lyx_main.C:862
14233 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14234 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14235
14236 #: src/lyx_main.C:872
14237 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14238 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14239
14240 #: src/lyx_main.C:882
14241 msgid "Missing command string after --execute switch"
14242 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14243
14244 #: src/lyx_main.C:892
14245 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14246 msgstr ""
14247 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14248
14249 #: src/lyx_main.C:904
14250 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14251 msgstr ""
14252 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14253
14254 #: src/lyx_main.C:909
14255 msgid "Missing filename for --import"
14256 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14257
14258 #: src/lyxfind.C:142
14259 msgid "Search error"
14260 msgstr "Fehler beim Suchen"
14261
14262 #: src/lyxfind.C:142
14263 msgid "Search string is empty"
14264 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14265
14266 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14267 msgid "String not found!"
14268 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14269
14270 #: src/lyxfind.C:327
14271 msgid "String has been replaced."
14272 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14273
14274 #: src/lyxfind.C:330
14275 msgid " strings have been replaced."
14276 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14277
14278 #: src/lyxfont.C:52
14279 msgid "Symbol"
14280 msgstr "Symbole"
14281
14282 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14283 #: src/lyxfont.C:69
14284 msgid "Inherit"
14285 msgstr "Übernehmen"
14286
14287 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14288 #: src/lyxfont.C:69
14289 msgid "Ignore"
14290 msgstr "Ignorieren"
14291
14292 #: src/lyxfont.C:60
14293 msgid "Smallcaps"
14294 msgstr "Kapitälchen"
14295
14296 #: src/lyxfont.C:69
14297 msgid "Toggle"
14298 msgstr "An/Aus"
14299
14300 #: src/lyxfont.C:510
14301 #, c-format
14302 msgid "Emphasis %1$s, "
14303 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14304
14305 #: src/lyxfont.C:512
14306 #, c-format
14307 msgid "Underline %1$s, "
14308 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14309
14310 #: src/lyxfont.C:514
14311 #, c-format
14312 msgid "Noun %1$s, "
14313 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14314
14315 #: src/lyxfont.C:518
14316 #, c-format
14317 msgid "Language: %1$s, "
14318 msgstr "Sprache: %1$s, "
14319
14320 #: src/lyxfont.C:520
14321 #, c-format
14322 msgid "  Number %1$s"
14323 msgstr "  Nummer %1$s"
14324
14325 #: src/lyxfunc.C:314
14326 msgid "Unknown function."
14327 msgstr "Unbekannte Funktion."
14328
14329 #: src/lyxfunc.C:354
14330 msgid "Nothing to do"
14331 msgstr "Nichts zu tun"
14332
14333 #: src/lyxfunc.C:372
14334 msgid "Unknown action"
14335 msgstr "Unbekannte Aktion"
14336
14337 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14338 msgid "Command disabled"
14339 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14340
14341 #: src/lyxfunc.C:385
14342 msgid "Command not allowed without any document open"
14343 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14344
14345 #: src/lyxfunc.C:622
14346 msgid "Document is read-only"
14347 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14348
14349 #: src/lyxfunc.C:631
14350 msgid "This portion of the document is deleted."
14351 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14352
14353 #: src/lyxfunc.C:652
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14357 "\n"
14358 "Do you want to save the document?"
14359 msgstr ""
14360 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14361 "\n"
14362 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14363
14364 #: src/lyxfunc.C:668
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "Could not print the document %1$s.\n"
14368 "Check that your printer is set up correctly."
14369 msgstr ""
14370 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14371 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14372
14373 #: src/lyxfunc.C:671
14374 msgid "Print document failed"
14375 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14376
14377 #: src/lyxfunc.C:690
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "The document could not be converted\n"
14381 "into the document class %1$s."
14382 msgstr ""
14383 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14384 "%1$s konvertiert werden."
14385
14386 #: src/lyxfunc.C:693
14387 msgid "Could not change class"
14388 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14389
14390 #: src/lyxfunc.C:801
14391 #, c-format
14392 msgid "Saving document %1$s..."
14393 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14394
14395 #: src/lyxfunc.C:805
14396 msgid " done."
14397 msgstr " fertig."
14398
14399 #: src/lyxfunc.C:816
14400 #, c-format
14401 msgid ""
14402 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14403 "version of the document %1$s?"
14404 msgstr ""
14405 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14406 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14407
14408 #: src/lyxfunc.C:838
14409 msgid "Build"
14410 msgstr "Erstellung"
14411
14412 #: src/lyxfunc.C:843
14413 msgid "ChkTeX"
14414 msgstr "ChkTeX"
14415
14416 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14417 msgid "Missing argument"
14418 msgstr "Fehlendes Argument"
14419
14420 #: src/lyxfunc.C:1024
14421 #, c-format
14422 msgid "Opening help file %1$s..."
14423 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14424
14425 #: src/lyxfunc.C:1280
14426 msgid "Opening child document "
14427 msgstr "Öffne Unterdokument "
14428
14429 #: src/lyxfunc.C:1359
14430 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14431 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14432
14433 #: src/lyxfunc.C:1370
14434 #, c-format
14435 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14436 msgstr ""
14437 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14438 "darf nicht umdefiniert werden."
14439
14440 #: src/lyxfunc.C:1483
14441 msgid "Document defaults saved in "
14442 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
14443
14444 #: src/lyxfunc.C:1486
14445 msgid "Unable to save document defaults"
14446 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14447
14448 #: src/lyxfunc.C:1540
14449 msgid "Converting document to new document class..."
14450 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14451
14452 #: src/lyxfunc.C:1551
14453 msgid "Class switch"
14454 msgstr "Klassenwechsel"
14455
14456 #: src/lyxfunc.C:1703
14457 msgid "Select template file"
14458 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14459
14460 #: src/lyxfunc.C:1740
14461 msgid "Select document to open"
14462 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14463
14464 #: src/lyxfunc.C:1781
14465 #, c-format
14466 msgid "Opening document %1$s..."
14467 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14468
14469 #: src/lyxfunc.C:1785
14470 #, c-format
14471 msgid "Document %1$s opened."
14472 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14473
14474 #: src/lyxfunc.C:1787
14475 #, c-format
14476 msgid "Could not open document %1$s"
14477 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14478
14479 #: src/lyxfunc.C:1812
14480 #, c-format
14481 msgid "Select %1$s file to import"
14482 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14483
14484 #: src/lyxfunc.C:1922
14485 msgid "Welcome to LyX!"
14486 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14487
14488 #: src/lyxrc.C:2073
14489 msgid ""
14490 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14491 "legal words?"
14492 msgstr ""
14493 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14494 "angesehen werden?"
14495
14496 #: src/lyxrc.C:2078
14497 msgid ""
14498 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14499 "document."
14500 msgstr ""
14501 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14502 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14503
14504 #: src/lyxrc.C:2082
14505 msgid ""
14506 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14507 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14508 "\" is specified, an internal routine is used."
14509 msgstr ""
14510 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14511 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14512 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14513 "verwendet LyX eine interne Routine."
14514
14515 #: src/lyxrc.C:2086
14516 msgid ""
14517 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14518 "plain text)."
14519 msgstr ""
14520 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14521 "oder einfacher Text)."
14522
14523 #: src/lyxrc.C:2090
14524 msgid ""
14525 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14526 "automatically by what you type."
14527 msgstr ""
14528 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14529 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14530
14531 #: src/lyxrc.C:2094
14532 msgid ""
14533 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14534 "class change."
14535 msgstr ""
14536 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14537 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14538 "werden."
14539
14540 #: src/lyxrc.C:2098
14541 msgid ""
14542 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14543 msgstr ""
14544 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14545 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14546
14547 #: src/lyxrc.C:2105
14548 msgid ""
14549 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14550 "the backup file in the same directory as the original file."
14551 msgstr ""
14552 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14553 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14554
14555 #: src/lyxrc.C:2109
14556 msgid ""
14557 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14558 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14559 msgstr ""
14560 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14561 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14562
14563 #: src/lyxrc.C:2113
14564 msgid ""
14565 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14566 "its global and local bind/ directories."
14567 msgstr ""
14568 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14569 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14570 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14571
14572 #: src/lyxrc.C:2117
14573 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14574 msgstr ""
14575 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14576 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14577
14578 #: src/lyxrc.C:2121
14579 msgid ""
14580 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14581 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14582 msgstr ""
14583 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14584 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14585 "Dokumentation von ChkTeX."
14586
14587 #: src/lyxrc.C:2131
14588 msgid ""
14589 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14590 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14591 msgstr ""
14592 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14593 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14594 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14595
14596 #: src/lyxrc.C:2145
14597 #, no-c-format
14598 msgid ""
14599 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14600 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14601 msgstr ""
14602 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14603 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14604
14605 #: src/lyxrc.C:2149
14606 msgid "New documents will be assigned this language."
14607 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14608
14609 #: src/lyxrc.C:2153
14610 msgid "Specify the default paper size."
14611 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14612
14613 #: src/lyxrc.C:2157
14614 msgid ""
14615 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14616 "shown after the change has been made.)"
14617 msgstr ""
14618 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14619 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14620
14621 #: src/lyxrc.C:2161
14622 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14623 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14624
14625 #: src/lyxrc.C:2165
14626 msgid ""
14627 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14628 "LyX was started from."
14629 msgstr ""
14630 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14631 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14632
14633 #: src/lyxrc.C:2170
14634 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14635 msgstr ""
14636 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14637
14638 #: src/lyxrc.C:2174
14639 msgid ""
14640 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14641 "recommended for non-English languages."
14642 msgstr ""
14643 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14644 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14645
14646 #: src/lyxrc.C:2181
14647 msgid ""
14648 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14649 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14650 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14651 msgstr ""
14652 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14653 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14654 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14655
14656 #: src/lyxrc.C:2190
14657 msgid ""
14658 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14659 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14660 msgstr ""
14661 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14662 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14663 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14664
14665 #: src/lyxrc.C:2194
14666 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14667 msgstr ""
14668 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14669 "neue Marke."
14670
14671 #: src/lyxrc.C:2198
14672 msgid ""
14673 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14674 "document."
14675 msgstr ""
14676 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14677 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2202
14680 msgid ""
14681 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14682 msgstr ""
14683 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14684 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14685
14686 #: src/lyxrc.C:2206
14687 msgid ""
14688 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14689 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14690 "name of the second language."
14691 msgstr ""
14692 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14693 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14694 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14695
14696 #: src/lyxrc.C:2210
14697 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14698 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2214
14701 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14702 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14703
14704 #: src/lyxrc.C:2218
14705 msgid ""
14706 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14707 "\\documentclass."
14708 msgstr ""
14709 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14710 "\\documentclass verwendet werden soll."
14711
14712 #: src/lyxrc.C:2222
14713 msgid ""
14714 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14715 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14716 msgstr ""
14717 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14718 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14719
14720 #: src/lyxrc.C:2226
14721 msgid ""
14722 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14723 "document is the default language."
14724 msgstr ""
14725 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14726 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14727
14728 #: src/lyxrc.C:2230
14729 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14730 msgstr ""
14731 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14732 "gespeichert werden."
14733
14734 #: src/lyxrc.C:2234
14735 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14736 msgstr ""
14737 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14738 "soll."
14739
14740 #: src/lyxrc.C:2238
14741 msgid ""
14742 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14743 "of the document."
14744 msgstr ""
14745 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14746 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14747
14748 #: src/lyxrc.C:2242
14749 #, c-format
14750 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14751 msgstr ""
14752 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14753 "'Datei'-Menü erscheinen."
14754
14755 #: src/lyxrc.C:2246
14756 msgid ""
14757 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14758 "variable. Use the OS native format."
14759 msgstr ""
14760 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14761 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14762 "Betriebssystems."
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2253
14765 msgid ""
14766 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14767 msgstr ""
14768 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14769 "ispell_deutsch\"."
14770
14771 #: src/lyxrc.C:2257
14772 msgid "The bold font in the dialogs."
14773 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14774
14775 #: src/lyxrc.C:2261
14776 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14777 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2265
14780 msgid "The normal font in the dialogs."
14781 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14782
14783 #: src/lyxrc.C:2269
14784 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14785 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14786
14787 #: src/lyxrc.C:2273
14788 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14789 msgstr ""
14790 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14791 "haben"
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2277
14794 msgid "Scale the preview size to suit."
14795 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14796
14797 #: src/lyxrc.C:2281
14798 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14799 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14800
14801 #: src/lyxrc.C:2285
14802 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14803 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2289
14806 msgid ""
14807 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14808 "environment variable PRINTER."
14809 msgstr ""
14810 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14811 "Umgebungsvariable PRINTER."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2293
14814 msgid "The option to print only even pages."
14815 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14816
14817 #: src/lyxrc.C:2297
14818 msgid ""
14819 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14820 "the filename of the DVI file to be printed."
14821 msgstr ""
14822 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14823 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14824 "DVI-Datei."
14825
14826 #: src/lyxrc.C:2301
14827 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14828 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14829
14830 #: src/lyxrc.C:2305
14831 msgid "The option to print out in landscape."
14832 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2309
14835 msgid "The option to print only odd pages."
14836 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14837
14838 #: src/lyxrc.C:2313
14839 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14840 msgstr ""
14841 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14842
14843 #: src/lyxrc.C:2317
14844 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14845 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14846
14847 #: src/lyxrc.C:2321
14848 msgid "The option to specify paper type."
14849 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14850
14851 #: src/lyxrc.C:2325
14852 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14853 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14854
14855 #: src/lyxrc.C:2329
14856 msgid ""
14857 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14858 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14859 "arguments."
14860 msgstr ""
14861 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14862 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14863 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14864
14865 #: src/lyxrc.C:2333
14866 msgid ""
14867 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14868 "prepended along with the printer name after the spool command."
14869 msgstr ""
14870 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14871 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2337
14874 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14875 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2341
14878 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14879 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14880
14881 #: src/lyxrc.C:2345
14882 msgid ""
14883 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14884 "command."
14885 msgstr ""
14886 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14887 "explizit angeben soll."
14888
14889 #: src/lyxrc.C:2349
14890 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14891 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14892
14893 #: src/lyxrc.C:2353
14894 msgid ""
14895 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14896 msgstr ""
14897 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14898 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2357
14901 msgid ""
14902 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14903 "wrong, override the setting here."
14904 msgstr ""
14905 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14906 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14907 "vorgeben."
14908
14909 #: src/lyxrc.C:2361
14910 msgid "The encoding for the screen fonts."
14911 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14912
14913 #: src/lyxrc.C:2367
14914 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14915 msgstr ""
14916 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14917 "Bearbeitung verwendet werden."
14918
14919 #: src/lyxrc.C:2376
14920 msgid ""
14921 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14922 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14923 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14924 msgstr ""
14925 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14926 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14927 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14928 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14929
14930 #: src/lyxrc.C:2380
14931 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14932 msgstr ""
14933 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14934 "werden."
14935
14936 #: src/lyxrc.C:2385
14937 #, no-c-format
14938 msgid ""
14939 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14940 "roughly the same size as on paper."
14941 msgstr ""
14942 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14943 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14944
14945 #: src/lyxrc.C:2389
14946 msgid ""
14947 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14948 "\".out\". Only for advanced users."
14949 msgstr ""
14950 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14951 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14952 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14953
14954 #: src/lyxrc.C:2396
14955 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14956 msgstr ""
14957 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14958 "soll."
14959
14960 #: src/lyxrc.C:2400
14961 msgid "What command runs the spellchecker?"
14962 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14963
14964 #: src/lyxrc.C:2404
14965 msgid ""
14966 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14967 "when you quit LyX."
14968 msgstr ""
14969 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14970 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14971
14972 #: src/lyxrc.C:2408
14973 msgid ""
14974 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14975 "value selects the directory LyX was started from."
14976 msgstr ""
14977 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14978 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14979
14980 #: src/lyxrc.C:2415
14981 msgid ""
14982 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14983 "will look in its global and local ui/ directories."
14984 msgstr ""
14985 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14986 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14987 "globalen ui-Verzeichnissen."
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2428
14990 msgid ""
14991 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14992 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14993 "may not work with all dictionaries."
14994 msgstr ""
14995 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14996 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14997 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14998 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2435
15001 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15002 msgstr ""
15003 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15004 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2442
15007 msgid ""
15008 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15009 "mice."
15010 msgstr ""
15011 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15012 "Knöpfen verschoben wird."
15013
15014 #: src/lyxvc.C:93
15015 msgid "Document not saved"
15016 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15017
15018 #: src/lyxvc.C:94
15019 msgid "You must save the document before it can be registered."
15020 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15021
15022 #: src/lyxvc.C:123
15023 msgid "LyX VC: Initial description"
15024 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15025
15026 #: src/lyxvc.C:124
15027 msgid "(no initial description)"
15028 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15029
15030 #: src/lyxvc.C:139
15031 msgid "LyX VC: Log Message"
15032 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15033
15034 #: src/lyxvc.C:142
15035 msgid "(no log message)"
15036 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15037
15038 #: src/lyxvc.C:164
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15042 "changes.\n"
15043 "\n"
15044 "Do you want to revert to the saved version?"
15045 msgstr ""
15046 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
15047 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
15048 "\n"
15049 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15050
15051 #: src/lyxvc.C:167
15052 msgid "Revert to stored version of document?"
15053 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15054
15055 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15056 #, c-format
15057 msgid " Macro: %1$s: "
15058 msgstr " Makro: %1$s: "
15059
15060 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15061 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15062 #, c-format
15063 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15064 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15065
15066 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15067 #, c-format
15068 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15069 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15070
15071 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15072 msgid "Only one row"
15073 msgstr "Nur eine Zeile"
15074
15075 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15076 msgid "Only one column"
15077 msgstr "Nur eine Spalte"
15078
15079 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15080 msgid "No hline to delete"
15081 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15082
15083 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15084 msgid "No vline to delete"
15085 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15086
15087 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15088 #, c-format
15089 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15090 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15091
15092 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15093 msgid "No number"
15094 msgstr "Keine Nummer"
15095
15096 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15097 msgid "Number"
15098 msgstr "Nummer"
15099
15100 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15101 #, c-format
15102 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15103 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15104
15105 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15106 #, c-format
15107 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15108 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15109
15110 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15111 #, c-format
15112 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15113 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15114
15115 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
15116 msgid "Math editor mode"
15117 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15118
15119 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15120 msgid "create new math text environment ($...$)"
15121 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15122
15123 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15124 msgid "entered math text mode (textrm)"
15125 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15126
15127 #: src/output.C:34
15128 #, c-format
15129 msgid ""
15130 "Could not open the specified document\n"
15131 "%1$s."
15132 msgstr ""
15133 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15134 "konnte nicht geöffnet werden."
15135
15136 #: src/output_linuxdoc.C:79
15137 msgid "Error:"
15138 msgstr "Fehler:"
15139
15140 #: src/output_linuxdoc.C:79
15141 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15142 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15143
15144 #: src/output_plaintext.C:157
15145 msgid "Abstract: "
15146 msgstr "Zusammenfassung: "
15147
15148 #: src/output_plaintext.C:169
15149 msgid "References: "
15150 msgstr "Referenzen: "
15151
15152 #: src/support/filefilterlist.C:106
15153 msgid "All files (*)"
15154 msgstr "Alle Dateien (*)"
15155
15156 #: src/support/package.C.in:424
15157 #, c-format
15158 msgid ""
15159 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15160 msgstr ""
15161 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15162 "werden"
15163
15164 #: src/support/package.C.in:545
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15168 "\t%1$s\n"
15169 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15170 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15171 msgstr ""
15172 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15173 "\t%1$s\n"
15174 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15175 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15176 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15177
15178 #: src/support/package.C.in:630
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "Invalid %1$s switch.\n"
15182 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15183 msgstr ""
15184 "Ungültige Option %1$s.\n"
15185 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15186
15187 #: src/support/package.C.in:656
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15191 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15192 msgstr ""
15193 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15194 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15195
15196 #: src/support/package.C.in:679
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15200 "%2$s is not a directory."
15201 msgstr ""
15202 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15203 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15204
15205 #: src/support/userinfo.C:44
15206 msgid "Unknown user"
15207 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15208
15209 #: src/text.C:181
15210 msgid "Unknown layout"
15211 msgstr "Unbekanntes Format"
15212
15213 #: src/text.C:182
15214 #, c-format
15215 msgid ""
15216 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15217 "Trying to use the default instead.\n"
15218 msgstr ""
15219 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15220 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15221
15222 #: src/text.C:213
15223 msgid "Unknown Inset"
15224 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15225
15226 #: src/text.C:337
15227 msgid "Unknown token"
15228 msgstr "Unbekanntes Token"
15229
15230 #: src/text.C:1163
15231 msgid ""
15232 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15233 "Tutorial."
15234 msgstr ""
15235 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15236 "Sie das Tutorium."
15237
15238 #: src/text.C:1175
15239 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15240 msgstr ""
15241 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15242 "das Tutorium."
15243
15244 #: src/text.C:2194
15245 msgid "Change: "
15246 msgstr "Änderung: "
15247
15248 #: src/text.C:2198
15249 msgid " at "
15250 msgstr " am "
15251
15252 #: src/text.C:2209
15253 #, c-format
15254 msgid "Font: %1$s"
15255 msgstr "Schrift: %1$s"
15256
15257 #: src/text.C:2216
15258 #, c-format
15259 msgid ", Depth: %1$d"
15260 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15261
15262 #: src/text.C:2222
15263 msgid ", Spacing: "
15264 msgstr ", Abstand: "
15265
15266 #: src/text.C:2234
15267 msgid "Other ("
15268 msgstr "Andere ("
15269
15270 #: src/text.C:2243
15271 msgid ", Inset: "
15272 msgstr ", Einfügung: "
15273
15274 #: src/text.C:2244
15275 msgid ", Paragraph: "
15276 msgstr ", Absatz: "
15277
15278 #: src/text.C:2245
15279 msgid ", Id: "
15280 msgstr ", Id: "
15281
15282 #: src/text.C:2246
15283 msgid ", Position: "
15284 msgstr ", Position: "
15285
15286 #: src/text.C:2247
15287 msgid ", Boundary: "
15288 msgstr ", Grenze: "
15289
15290 #: src/text2.C:529
15291 msgid ""
15292 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15293 "change."
15294 msgstr ""
15295 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15296 ">Zeichen..."
15297
15298 #: src/text2.C:571
15299 msgid "Nothing to index!"
15300 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15301
15302 #: src/text2.C:573
15303 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15304 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15305
15306 #: src/text3.C:735
15307 msgid "Unknown spacing argument: "
15308 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15309
15310 #: src/text3.C:888
15311 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15312 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15313
15314 #: src/text3.C:906
15315 msgid "Layout "
15316 msgstr "Format "
15317
15318 #: src/text3.C:907
15319 msgid " not known"
15320 msgstr " unbekannt"
15321
15322 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15323 msgid "Character set"
15324 msgstr "Zeichensatz"
15325
15326 #: src/text3.C:1501
15327 msgid "Paragraph layout set"
15328 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15329
15330 #: src/vspace.C:487
15331 msgid "Default skip"
15332 msgstr "Standard"
15333
15334 #: src/vspace.C:490
15335 msgid "Small skip"
15336 msgstr "Klein"
15337
15338 #: src/vspace.C:493
15339 msgid "Medium skip"
15340 msgstr "Mittel"
15341
15342 #: src/vspace.C:496
15343 msgid "Big skip"
15344 msgstr "Groß"
15345
15346 #: src/vspace.C:499
15347 msgid "Vertical fill"
15348 msgstr "Variabel"
15349
15350 #: src/vspace.C:506
15351 msgid "protected"
15352 msgstr "geschützt"