1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
29 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
30 # cross-reference -> Querverweis
32 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
33 # custom -> benutzerdefiniert
35 # display -> Anzeige/anzeigen
37 # extension -> (Datei-)endung
38 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Schlagwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # (proper) noun -> Eigenname
56 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
58 # pipe -> Weiterleitung
59 # preferences -> Einstellungen
62 # restore -> zurücksetzen
67 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
68 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 # setting -> Einstellung
71 # show -> anzeigen / zeige ...
73 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
75 # switch -> Option / wechseln
77 # toggle -> umschalten / an/aus
80 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:08+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
89 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
110 msgstr "Urheberrecht"
112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
113 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
120 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
128 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
129 msgid "LyX: Enter text"
130 msgstr "LyX: Text eingeben"
132 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
138 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
147 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
156 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
160 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
161 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
162 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
163 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
168 msgid "The bibliography key"
169 msgstr "Der Literaturschlüssel"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
172 msgid "The label as it appears in the document"
173 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
185 msgid "Citation Style"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
189 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
190 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
197 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
198 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 msgid "&Default (numerical)"
210 msgstr "&Standard (nummerisch)"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
213 msgid "Natbib &style:"
214 msgstr "Natbib-&Stil:"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
217 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
219 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 msgid "S&ectioned bibliography"
224 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
227 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
228 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
239 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
241 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
246 msgid "Enter BibTeX database name"
247 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
254 msgstr "&Durchsuchen..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
257 msgid "Add bibliography to the table of contents"
258 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
261 msgid "Add bibliography to &TOC"
262 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
265 msgid "This bibliography section contains..."
266 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
273 msgid "all cited references"
274 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
277 msgid "all uncited references"
278 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
281 msgid "all references"
282 msgstr "alle Literatureinträge"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 msgid "Choose a style file"
286 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
302 msgstr "&Hinzufügen..."
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
310 msgstr "&Datenbanken"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
313 msgid "The BibTeX style"
314 msgstr "Der BibTeX-Stil"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
321 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
322 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
335 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
345 msgid "Supported box types"
346 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
350 msgstr "&Innere Box:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
354 msgstr "&Verzierung:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
382 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
387 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
394 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
400 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
413 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
414 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
443 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
444 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
451 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
456 msgstr "&Zurücksetzen"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
465 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
482 msgid "A&vailable Branches:"
483 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
500 msgid "Toggle the selected branch"
501 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
504 msgid "(&De)activate"
505 msgstr "(&De)aktivieren"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Farbe ändern..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
520 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
530 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
538 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
544 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
556 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
568 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
580 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
600 msgid "&Custom Bullet:"
601 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
612 msgid "Go to next change"
613 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
617 msgstr "&Nächste Änderung"
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
620 msgid "Accept this change"
621 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
625 msgstr "&Akzeptieren"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
628 msgid "Reject this change"
629 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
638 msgstr "Schriftfamilie"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
656 msgstr "Schriftserie"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
661 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
669 msgstr "Schriftfarbe"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
672 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
685 msgid "Never Toggled"
686 msgstr "Kein Umschalten"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
691 msgstr "Schriftgröße"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
695 msgid "Other font settings"
696 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
699 msgid "Always Toggled"
700 msgstr "Immer Umschalten"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
707 msgid "toggle font on all of the above"
708 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
712 msgstr "Alle &umschalten"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
715 msgid "Apply each change automatically"
716 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
719 msgid "Apply changes immediately"
720 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
732 msgid "Move the selected citation up"
733 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
740 msgid "Move the selected citation down"
741 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
752 msgid "&Selected Citations:"
753 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
756 msgid "A&vailable Citations:"
757 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
761 msgstr "Formatierung"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Z&itat-Stil:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
772 msgid "List all authors"
773 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "Alle Autore&n"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
789 msgstr "&Text danach:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Text &davor:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
808 msgid "Search Citation"
809 msgstr "Zitat suchen"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
812 msgid "Case Se&nsitive"
814 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
818 msgid "Regular E&xpression"
819 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
823 msgstr "<- &Entfernen"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Zusammenpassend"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT inline"
876 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 msgstr "&Eingebettet"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT button only"
884 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 msgstr "&Geschlossen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
891 msgid "Show ERT contents"
892 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Datei bearbeiten..."
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Bildschirmanzeige"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "Display image in LyX"
992 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
996 msgstr "In LyX &anzeigen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1018 msgstr "&Drehpunkt:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1030 msgid "Height of image in output"
1031 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1049 msgstr "Zuschneiden"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "L&ese aus Datei"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1063 msgid "Clip to bounding box values"
1064 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1068 msgid "Clip to &bounding box"
1069 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1073 msgid "&Left bottom:"
1074 msgstr "&Links unten:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1079 msgstr "&Rechts oben:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Anfang der Seite"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Ende der Seite"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Spalten überspannen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "Seitwärts &drehen"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 msgstr "Ska&lierung (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "&Schreibmaschine:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1164 msgstr "S&kalierung (%):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "S&erifenfrei:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Standard-&Familie:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1184 msgstr "&Basisgröße:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1192 msgstr "&Bearbeiten"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1199 msgid "File name of image"
1200 msgstr "Dateiname des Bilds"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1204 msgstr "Ausgabegröße"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1209 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1210 "automatisch bestimmt."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1213 msgid "Set &height:"
1214 msgstr "&Höhe festlegen:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1217 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1221 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1224 "automatisch bestimmt."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1228 msgstr "&Breite festlegen:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1233 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1234 "nicht überschreitet"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1237 msgid "Rotate Graphics"
1238 msgstr "Grafik drehen"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1241 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1242 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1245 msgid "Ro&tate after scaling"
1246 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1250 msgstr "Dreh&punkt:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "&Winkel (Grad):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1258 msgstr "&Ausschnitt"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1284 msgstr "&Teilabbildung"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1288 msgid "The caption for the sub-figure"
1289 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1296 msgid "Sho&w in LyX"
1297 msgstr "In L&yX anzeigen"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1300 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1301 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1314 msgstr "Entwurfsmodus"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1318 msgstr "&Entwurfsmodus"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1321 msgid "Listing Parameters"
1322 msgstr "Listing-Parameter"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1326 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1328 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1333 msgid "&Bypass validation"
1334 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1345 msgid "Mo&re parameters"
1346 msgstr "&Weitere Parameter"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1369 msgid "&Include Type:"
1370 msgstr "&Art der Einbindung:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgstr "Unformatiert"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1385 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1390 msgid "Load the file"
1391 msgstr "Lade die Datei"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1398 msgid "Document &class:"
1399 msgstr "&Dokumentklasse:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1406 msgid "Postscript &driver:"
1407 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1410 msgid "&Use language's default encoding"
1411 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1415 msgstr "&Kodierung:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1418 msgid "&Quote Style:"
1419 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1422 msgid "&Main Settings"
1423 msgstr "&Haupteinstellungen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1430 msgid "The content's base font size"
1431 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1435 msgstr "S&chriftgröße:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1438 msgid "The content's base font style"
1439 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1442 msgid "Font Famil&y:"
1443 msgstr "Schrift&familie:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1446 msgid "Use extended character table"
1447 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1450 msgid "&Extended character table"
1451 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1454 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1455 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1458 msgid "Space i&n string as symbol"
1459 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1462 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1463 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1466 msgid "S&pace as symbol"
1467 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1470 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1471 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1474 msgid "&Break long lines"
1475 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1479 msgstr "Platzierung"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1483 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1486 msgid "Check for floating listings"
1487 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1491 msgstr "Gleitob&jekt"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1494 msgid "Check for inline listings"
1495 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1498 msgid "&Inline listing"
1499 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1503 msgstr "&Platzierung:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1506 msgid "Line numbering"
1507 msgstr "Zeilennummerierung"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1510 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1511 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1514 msgid "Choose the font size for line numbers"
1515 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1519 msgstr "Schrift&größe:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1526 msgid "Difference between two numbered lines"
1527 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1534 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1535 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1546 msgid "Select the programming language"
1547 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1555 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1558 msgid "The last line to be printed"
1559 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1562 msgid "The first line to be printed"
1563 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1566 msgid "Fi&rst line:"
1567 msgstr "E&rste Zeile:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1574 msgid "More Parameters"
1575 msgstr "Weitere Parameter"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1578 msgid "Feedback window"
1579 msgstr "Feedback-Fenster"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1582 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1584 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1594 msgstr "&Aktualisieren"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1598 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1601 msgid "&Default Margins"
1602 msgstr "&Standard-Ränder"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1622 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1625 msgid "Head &height:"
1626 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1636 msgid "Number of rows"
1637 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1648 msgid "Number of columns"
1649 msgstr "Anzahl der Spalten"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1657 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1658 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1661 msgid "Vertical alignment"
1662 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1669 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1670 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1673 msgid "&Horizontal:"
1674 msgstr "&Horizontal:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1677 msgid "&Use AMS math package automatically"
1678 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1681 msgid "Use AMS &math package"
1682 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1685 msgid "Use esint package &automatically"
1686 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1689 msgid "Use &esint package"
1690 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1694 msgstr "&Einsortieren als:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1697 msgid "&Description:"
1698 msgstr "&Beschreibung:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1709 msgid "LyX internal only"
1710 msgstr "Nur LyX-intern"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1717 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1718 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1725 msgid "Print as grey text"
1726 msgstr "Als grauen Text drucken"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1730 msgstr "&Grauschrift"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1733 msgid "Framed in box"
1734 msgstr "Eingerahmt in Box"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1738 msgstr "&Eingerahmt"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1741 msgid "Box with shaded background"
1742 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1746 msgstr "&Schattiert"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1749 msgid "&List in Table of Contents"
1750 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1754 msgstr "&Nummerierung"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1758 msgstr "Papiergröße"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1761 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1764 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1768 msgstr "Orientierung"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1772 msgstr "Ho&chformat"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1776 msgstr "&Querformat"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1779 msgid "Page &style:"
1780 msgstr "&Seiten-Stil:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1783 msgid "Style used for the page header and footer"
1784 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1787 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1788 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1791 msgid "&Two-sided document"
1792 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1796 msgstr "Markenbreite"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1800 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1801 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1804 msgid "&Longest label"
1805 msgstr "Längste &Marke"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1808 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1810 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1813 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1814 msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1833 msgid "L&ine spacing:"
1834 msgstr "Zeilen&abstand:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1855 msgstr "Benutzerdefiniert"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1858 msgid "Indent &Paragraph"
1859 msgstr "Absatz &einrücken"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1871 msgstr "&Konverter:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1874 msgid "E&xtra flag:"
1875 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1878 msgid "&From format:"
1879 msgstr "&Von Format:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1883 msgstr "&Nach Format:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1888 msgstr "&Hinzufügen"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1901 msgid "Converter Defi&nitions"
1902 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1905 msgid "Converter File Cache"
1906 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1913 msgid "&Maximum Age (in days):"
1914 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1930 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1931 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1932 "rather than the Cygwin teTeX."
1934 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1935 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1936 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1939 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1940 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1943 msgid "&Date format:"
1944 msgstr "&Datumsformat:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1947 msgid "Date format for strftime output"
1948 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1951 msgid "Display &Graphics:"
1952 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1967 msgid "Do not display"
1968 msgstr "Nicht anzeigen"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1971 msgid "Instant &Preview:"
1972 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1975 msgid "&File formats"
1976 msgstr "Datei&formate"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1979 msgid "&Document format"
1980 msgstr "&Dokumentenformat"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1983 msgid "Vector graphi&cs format"
1984 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1996 msgstr "&Betrachter:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2004 msgstr "Datei&endung:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2008 msgstr "&Bearbeiter:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2019 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2024 msgid "Your E-mail address"
2025 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2030 msgstr "&Durchsuchen..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2043 msgstr "&Durchsuchen..."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2046 msgid "Use &keyboard map"
2047 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2050 msgid "Command s&tart:"
2051 msgstr "Befehl &Anfang:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2054 msgid "&Default language:"
2055 msgstr "Standard-&Sprache:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2058 msgid "Command e&nd:"
2059 msgstr "Befehl &Ende:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2062 msgid "Language pac&kage:"
2063 msgstr "Sprach-&Paket:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2067 msgstr "A&uto Beginn"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2071 msgstr "&Babel verwenden"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2078 msgid "&Right-to-left language support"
2079 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2086 msgid "Mark &foreign languages"
2087 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2090 msgid "Set class options to default on class change"
2092 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2096 msgid "&Reset class options when document class changes"
2097 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2100 msgid "Default paper si&ze:"
2101 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2104 msgid "Te&X encoding:"
2105 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2116 msgid "US executive"
2117 msgstr "US executive"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2136 msgid "External Applications"
2137 msgstr "Externe Anwendungen"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2140 msgid "CheckTeX start options and flags"
2141 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 msgid "BibTeX command and options"
2149 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2152 msgid "&BibTeX command:"
2153 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2157 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2160 msgid "Index command:"
2161 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2164 msgid "DVI viewer paper size options:"
2165 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2168 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2169 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2172 msgid "Ly&XServer pipe:"
2173 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2181 msgstr "Durchsuchen..."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2184 msgid "&PATH prefix:"
2185 msgstr "&PATH-Präfix:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2188 msgid "&Temporary directory:"
2189 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2192 msgid "&Backup directory:"
2193 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2196 msgid "&Working directory:"
2197 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2200 msgid "&Document templates:"
2201 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2204 msgid "&roff command:"
2205 msgstr "&roff-Befehl:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2209 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2210 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2211 "paragraphs are separated by a blank line."
2213 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2214 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2215 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2219 msgid "Output &line length:"
2220 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2223 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2225 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2229 msgid "Printer Command Options"
2230 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2233 msgid "Extension to be used when printing to file."
2234 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2237 msgid "File ex&tension:"
2238 msgstr "Datei&endung:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2241 msgid "Option used to print to a file."
2242 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2245 msgid "Print to &file:"
2246 msgstr "Druck in Da&tei:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2249 msgid "Option used to print to non-default printer."
2250 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2253 msgid "Set p&rinter:"
2254 msgstr "Drucker &festlegen:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2257 msgid "Option used with spool command to set printer."
2258 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2261 msgid "Spool pr&inter:"
2262 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2266 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2269 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2270 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2273 msgid "Spool &command:"
2274 msgstr "Spool-&Befehl:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2277 msgid "Option used to reverse page order."
2278 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2281 msgid "Re&verse pages:"
2282 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2286 msgstr "&Querformat:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2289 msgid "Number of Co&pies:"
2290 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2293 msgid "Option used to set number of copies."
2294 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2297 msgid "Option used to print a range of pages."
2298 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2302 msgstr "&Wiederholt:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2305 msgid "Pa&ge range:"
2306 msgstr "Se&itenbereich:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2309 msgid "Option used to collate multiple copies."
2310 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2314 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2317 msgid "&Even pages:"
2318 msgstr "&Gerade Seiten:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2321 msgid "Paper t&ype:"
2322 msgstr "Papier&art:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2325 msgid "Paper si&ze:"
2326 msgstr "&Papiergröße:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2329 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2330 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2333 msgid "E&xtra options:"
2334 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2337 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2338 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2342 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2343 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2346 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2347 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2351 msgid "Adapt output to printer"
2352 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2355 msgid "Default &printer:"
2356 msgstr "Standard-&Drucker:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2359 msgid "Name of the default printer"
2360 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2363 msgid "Printer co&mmand:"
2364 msgstr "D&ruckbefehl:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2367 msgid "Sa&ns Serif:"
2368 msgstr "&Serifenfrei:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2371 msgid "T&ypewriter:"
2372 msgstr "&Schreibmaschine:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2375 msgid "Screen &DPI:"
2376 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2381 msgstr "&Vergrößerung %:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2385 msgstr "Schriftgrößen"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2393 msgstr "Noch größer:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2401 msgstr "Gigantisch:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2405 msgstr "Sehr klein:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2428 msgid "Spellchec&ker executable:"
2429 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2432 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2434 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2438 msgid "Al&ternative language:"
2439 msgstr "&Alternative Sprache:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2442 msgid "Escape cha&racters:"
2443 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2446 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2447 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2450 msgid "Personal &dictionary:"
2451 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2454 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2455 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2458 msgid "Accept compound &words"
2459 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2462 msgid "Use input encod&ing"
2463 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2467 msgstr "Bilddurchlauf"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2470 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2471 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2475 msgstr "&Durchsuchen..."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2478 msgid "&User interface file:"
2479 msgstr "&GUI-Datei:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2483 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2490 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2491 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2494 msgid "Load opened files from last session"
2495 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2498 msgid "Restore cursor positions"
2499 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2502 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2504 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2505 "Schließen der Datei hatte"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2508 msgid "Save/restore window position"
2509 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2512 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2513 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2518 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2519 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2528 msgid "B&ackup documents "
2529 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2540 msgid "&Maximum last files:"
2541 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2544 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2553 msgid "Page number to print from"
2554 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2557 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2561 msgid "Page number to print to"
2562 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2565 msgid "Print all pages"
2566 msgstr "Alle Seiten drucken"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2577 msgid "Print &odd-numbered pages"
2578 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2581 msgid "Print &even-numbered pages"
2582 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2585 msgid "Print in reverse order"
2586 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2589 msgid "Re&verse order"
2590 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2597 msgid "Number of copies"
2598 msgstr "Anzahl der Kopien"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2601 msgid "Collate copies"
2602 msgstr "Kopien sortieren"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2613 msgid "Print Destination"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2617 msgid "Send output to the printer"
2618 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2625 msgid "Send output to the given printer"
2626 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2629 msgid "Send output to a file"
2630 msgstr "In eine Datei drucken"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2634 msgstr "Ma&rken in:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2637 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2638 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2642 msgstr "<Querverweis>"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2645 msgid "(<reference>)"
2646 msgstr "(<Querverweis>)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2653 msgid "on page <page>"
2654 msgstr "auf Seite <Seite>"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2657 msgid "<reference> on page <page>"
2658 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2661 msgid "Formatted reference"
2662 msgstr "Formatierter Querverweis"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2665 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2666 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2673 msgid "Update the label list"
2674 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2677 msgid "Jump to the label"
2678 msgstr "Springe zur Marke"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2681 msgid "&Go to Label"
2682 msgstr "&Gehe zur Marke"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2689 msgid "Replace &with:"
2690 msgstr "Ersetzen &durch:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2693 msgid "Case &sensitive"
2695 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2699 msgid "Match whole words onl&y"
2700 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2704 msgstr "&Nächstes suchen"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2713 msgid "Replace &All"
2714 msgstr "&Alles ersetzen"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2717 msgid "Search &backwards"
2718 msgstr "&Rückwärts suchen"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2721 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2723 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2727 msgid "&Export formats:"
2728 msgstr "&Export-Formate:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2735 msgid "Suggestions:"
2736 msgstr "Vorschläge:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2739 msgid "Replace word with current choice"
2740 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2743 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2744 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2747 msgid "Ignore this word"
2748 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2752 msgstr "&Ignorieren"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2755 msgid "Ignore this word throughout this session"
2756 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2760 msgstr "&Alle ignorieren"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2763 msgid "Replacement:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2767 msgid "Current word"
2768 msgstr "Aktuelles Wort"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2771 msgid "Unknown word:"
2772 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2775 msgid "Replace with selected word"
2776 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2779 msgid "&Table Settings"
2780 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2783 msgid "Column Width"
2784 msgstr "Spaltenbreite"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2787 msgid "Fixed width of the column"
2788 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2791 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2792 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2795 msgid "&Vertical alignment:"
2796 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2799 msgid "&Horizontal alignment:"
2800 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2803 msgid "Horizontal alignment in column"
2804 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2807 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2812 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2813 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2816 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2817 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2820 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2821 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2824 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2825 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2829 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2832 msgid "&Multicolumn"
2833 msgstr "&Mehrfachspalte"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2836 msgid "LaTe&X argument:"
2837 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2840 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2841 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2849 msgstr "Alle Rahmen"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2852 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2853 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2860 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2861 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2868 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2870 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2878 msgid "Use default (grid-like) border style"
2879 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2890 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2891 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2894 msgid "Additional Space"
2895 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2898 msgid "T&op of row:"
2899 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2902 msgid "Botto&m of row:"
2903 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2906 msgid "Bet&ween rows:"
2907 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2911 msgstr "&Lange Tabelle"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2914 msgid "Set a page break on the current row"
2915 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2918 msgid "Page &break on current row"
2919 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2923 msgstr "Einstellungen"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2938 msgid "First header:"
2939 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2942 msgid "Last footer:"
2943 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2950 msgid "Border above"
2951 msgstr "Rahmen oben"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2954 msgid "Border below"
2955 msgstr "Rahmen unten"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2958 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2960 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2964 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2969 msgid "This row is the header of the first page"
2970 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2973 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2975 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2978 msgid "This row is the footer of the last page"
2979 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2990 msgid "Don't output the last footer"
2991 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2999 msgid "Don't output the first header"
3000 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3003 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3004 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3007 msgid "&Use long table"
3008 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3011 msgid "Current cell:"
3012 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3015 msgid "Current row position"
3016 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3019 msgid "Current column position"
3020 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3023 msgid "Close this dialog"
3024 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3027 msgid "Rebuild the file lists"
3028 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3036 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3038 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3039 "Pfad angezeigt werden."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3046 msgid "Selected classes or styles"
3047 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3050 msgid "LaTeX classes"
3051 msgstr "LaTeX-Klassen"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3054 msgid "LaTeX styles"
3055 msgstr "LaTeX-Stile"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3058 msgid "BibTeX styles"
3059 msgstr "BibTeX-Stile"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3062 msgid "Toggles view of the file list"
3063 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3067 msgstr "&Pfad anzeigen"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3070 msgid "Separate Paragraphs With"
3071 msgstr "Absätze trennen durch"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3074 msgid "&Vertical space"
3075 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3078 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3079 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3082 msgid "&Indentation"
3083 msgstr "&Einrückung"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3090 msgid "&Line spacing:"
3091 msgstr "&Zeilenabstand:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3094 msgid "Format text into two columns"
3095 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3098 msgid "Two-&column document"
3099 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3102 msgid "Listing settings"
3103 msgstr "Listing-Einstellungen"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3111 msgstr "&Schlagwort:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3119 msgid "The selected entry"
3120 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3127 msgid "Replace the entry with the selection"
3128 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3131 msgid "Update navigation tree"
3132 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3142 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3146 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3149 msgid "Move selected item down by one"
3150 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3153 msgid "Move selected item up by one"
3154 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3158 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3161 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3162 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3165 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3166 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3170 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3179 msgid "Name associated with the URL"
3180 msgstr "Name für die URL"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3183 msgid "Output as a hyperlink ?"
3184 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3187 msgid "&Generate hyperlink"
3188 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3203 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3204 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3207 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3209 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3212 msgid "Supported spacing types"
3213 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3236 msgid "Complete source"
3237 msgstr "Vollständige Quelle"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3240 msgid "Automatic update"
3241 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3244 msgid "Default (outer)"
3245 msgstr "Standard (außen)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3252 msgid "Units of width value"
3253 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3257 msgstr "&Einheiten:"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3261 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3262 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3263 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3265 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3266 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3268 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3270 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3271 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3272 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3275 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3277 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3278 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3280 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3285 msgid "TheoremTemplate"
3286 msgstr "Theorem-Vorlage"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3318 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3321 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3332 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3333 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3342 msgid "Corollary #:"
3343 msgstr "Korollar #:"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3347 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3353 msgstr "Feststellung"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3356 msgid "Proposition #:"
3357 msgstr "Feststellung #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3362 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3369 msgid "Conjecture #:"
3370 msgstr "Vermutung #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3380 msgid "Criterion #:"
3381 msgstr "Kriterium #:"
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3407 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3416 msgid "Definition #:"
3417 msgstr "Definition #:"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3423 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3431 msgstr "Beispiel #:"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3440 msgid "Condition #:"
3441 msgstr "Bedingung #:"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3470 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3477 msgstr "Bemerkung #:"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3481 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3483 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3490 msgstr "Behauptung #:"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3494 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3496 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3497 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3515 msgstr "Notation #:"
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3520 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3529 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3532 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3533 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3534 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3538 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3539 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3540 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3542 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3545 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3552 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3555 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3556 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3560 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3561 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3563 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3565 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3569 msgstr "Unterabschnitt"
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3572 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3575 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3579 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3580 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3582 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3585 msgid "Subsubsection"
3586 msgstr "Unterunterabschn."
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3589 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3598 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3600 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3602 msgstr "Unterabschnitt*"
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3607 msgid "Subsubsection*"
3608 msgstr "Unterunterabschn.*"
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3611 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3614 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3616 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3617 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3619 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3620 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3621 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3622 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3623 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3625 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3626 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3630 #: src/output_plaintext.cpp:145
3632 msgstr "Zusammenfassung"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3636 msgstr "Zusammenfassung---"
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3641 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3643 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3644 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3647 msgstr "Schlagwörter"
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3650 msgid "Index Terms---"
3651 msgstr "Stichwörter---"
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3654 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3656 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3658 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3661 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3662 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3663 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3664 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3665 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3666 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3667 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3668 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3669 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3672 msgid "Bibliography"
3673 msgstr "Literaturverzeichnis"
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3678 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3679 #: src/rowpainter.cpp:541
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3692 msgid "BiographyNoPhoto"
3693 msgstr "Biographie ohne Foto"
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3701 msgstr "Beides markieren"
3703 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3707 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3708 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3712 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3714 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3716 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3717 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3721 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3723 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3724 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3726 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3730 msgstr "Beschreibung"
3732 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3740 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3743 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3744 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3745 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3746 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3747 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3748 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3750 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3751 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3753 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3754 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3757 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3759 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3760 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3764 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3766 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3767 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3772 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3775 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3776 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3777 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3778 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3779 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3781 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3783 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3784 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3792 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3794 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3797 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3798 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3800 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3801 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3805 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3808 msgstr "Sonderdruck"
3810 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3815 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3818 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3819 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3821 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3822 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3826 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3827 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3828 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3832 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3835 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3836 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3838 msgid "Acknowledgement"
3841 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3842 msgid "Offprint Requests to:"
3843 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3845 #: lib/layouts/aa.layout:176
3846 msgid "Correspondence to:"
3847 msgstr "Schriftverkehr an:"
3849 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3851 msgid "Acknowledgements."
3852 msgstr "Danksagungen."
3854 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3859 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3861 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3862 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3866 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3872 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3873 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3874 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3875 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3878 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3879 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3885 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3886 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3887 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3889 msgstr "Zugehörigkeit"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3896 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3897 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3898 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3899 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3900 msgid "Acknowledgements"
3901 msgstr "Danksagungen"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3906 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3907 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3910 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3911 #: src/output_plaintext.cpp:157
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3917 msgstr "Abbildung platzieren"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3921 msgstr "Tabelle platzieren"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3924 msgid "TableComments"
3925 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3929 msgstr "Tabellen-Verweise"
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3933 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3936 msgid "NoteToEditor"
3937 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3941 msgstr "Einrichtung"
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3952 msgid "Subject headings:"
3953 msgstr "Schlagwörter:"
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3956 msgid "[Acknowledgements]"
3957 msgstr "[Danksagungen]"
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3964 msgid "Place Figure here:"
3965 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3968 msgid "Place Table here:"
3969 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3976 msgid "Note to Editor:"
3977 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3980 msgid "References. ---"
3981 msgstr "Referenzen. ---"
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3989 msgstr "Abbildungslegende"
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3997 msgstr "Einrichtung:"
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4008 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4014 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4028 msgid "Proposition."
4029 msgstr "Feststellung."
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4045 msgstr "Algorithmus"
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4049 msgstr "Algorithmus."
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4061 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4064 msgstr "Definition."
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4095 msgstr "Behauptung."
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4111 msgstr "Zusammenfassung"
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4115 msgstr "Zusammenfassung."
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4120 msgid "Acknowledgement."
4121 msgstr "Danksagung."
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4131 msgstr "Schlussfolgerung"
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4136 msgstr "Schlussfolgerung."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4139 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4140 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4143 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4144 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4147 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4148 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4151 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4152 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4155 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4156 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4159 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4160 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4163 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4164 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4167 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4168 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4171 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4172 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4175 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4176 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4179 msgid "Example \\arabic{example}."
4180 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4183 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4184 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4187 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4188 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4191 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4192 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4195 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4196 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4199 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4200 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4203 msgid "Note \\arabic{note}."
4204 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4207 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4208 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4211 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4212 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4215 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4216 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4219 msgid "Case \\arabic{case}."
4220 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4223 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4224 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4228 msgid "\\arabic{section}"
4229 msgstr "\\arabic{section}"
4231 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4232 msgid "Chapter Exercises"
4233 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:50
4237 msgstr "Kopfzeile rechts"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:59
4240 msgid "Right header:"
4241 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:83
4245 msgstr "Zusammenfassung:"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:92
4251 #: lib/layouts/apa.layout:100
4252 msgid "Short title:"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:129
4257 msgstr "Zwei Autoren"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:136
4260 msgid "ThreeAuthors"
4261 msgstr "Drei Autoren"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:143
4265 msgstr "Vier Autoren"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4269 msgid "Affiliation:"
4270 msgstr "Zugehörigkeit:"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:171
4273 msgid "TwoAffiliations"
4274 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:178
4277 msgid "ThreeAffiliations"
4278 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:185
4281 msgid "FourAffiliations"
4282 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4284 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4288 #: lib/layouts/apa.layout:206
4290 msgstr "Laufende Nummer"
4292 #: lib/layouts/apa.layout:234
4293 msgid "Acknowledgements:"
4294 msgstr "Danksagungen:"
4296 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4297 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4298 #: lib/layouts/spie.layout:88
4299 msgid "Acknowledgments"
4300 msgstr "Danksagungen"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:248
4304 msgstr "Dicke Linie"
4306 #: lib/layouts/apa.layout:258
4307 msgid "CenteredCaption"
4308 msgstr "Zentrierte Legende"
4310 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4315 #: lib/layouts/apa.layout:280
4317 msgstr "Abbildung einpassen"
4319 #: lib/layouts/apa.layout:286
4321 msgstr "Bitmap einpassen"
4323 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4324 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4326 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4330 #: lib/layouts/apa.layout:344
4334 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4335 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4336 msgid "(\\alph{enumii})"
4337 msgstr "(\\alph{enumii})"
4339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4347 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4351 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4355 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4357 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4358 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4359 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4360 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4361 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4365 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4366 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4372 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4377 msgid "Section \\arabic{section}"
4378 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4381 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4382 msgid "\\Alph{section}"
4383 msgstr "\\Alph{section}"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4386 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4387 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4390 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4391 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4402 msgid "BeginPlainFrame"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4406 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4414 msgid "Again frame with label"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4422 msgid "________________________________"
4423 msgstr "________________________________"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4426 msgid "FrameSubtitle"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4434 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4435 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4442 msgid "ColumnsCenterAligned"
4443 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4446 msgid "Columns (center aligned)"
4447 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4450 msgid "ColumnsTopAligned"
4451 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4454 msgid "Columns (top aligned)"
4455 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4462 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4463 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4482 msgid "Uncovered on slides"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4490 msgid "Only on slides"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4498 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4502 msgid "ExampleBlock"
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4514 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4518 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4523 msgid "TitleGraphic"
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4528 msgstr "Definitionen"
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4531 msgid "Definitions."
4532 msgstr "Definitionen."
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4544 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4558 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4577 msgid "List of Tables"
4578 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4581 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4586 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4587 msgid "List of Figures"
4588 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4603 msgid "ACT \\arabic{act}"
4604 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4611 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4612 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4620 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4627 msgid "Parenthetical"
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4643 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4644 msgid "Right Address"
4645 msgstr "Adresse rechts"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:33
4649 msgstr "Hauptvariante"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:40
4653 msgstr "Hauptvariante:"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:58
4659 #: lib/layouts/chess.layout:62
4663 #: lib/layouts/chess.layout:68
4664 msgid "SubVariation"
4665 msgstr "Untervariante"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:71
4668 msgid "Subvariation:"
4669 msgstr "Untervariante:"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:77
4672 msgid "SubVariation2"
4673 msgstr "Untervariante2"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:80
4676 msgid "Subvariation(2):"
4677 msgstr "Untervariante(2):"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:86
4680 msgid "SubVariation3"
4681 msgstr "Untervariante3"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:89
4684 msgid "Subvariation(3):"
4685 msgstr "Untervariante(3):"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:95
4688 msgid "SubVariation4"
4689 msgstr "Untervariante4"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:98
4692 msgid "Subvariation(4):"
4693 msgstr "Untervariante(4):"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:104
4696 msgid "SubVariation5"
4697 msgstr "Untervariante5"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:107
4700 msgid "Subvariation(5):"
4701 msgstr "Untervariante(5):"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:114
4705 msgstr "Züge verbergen"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:119
4709 msgstr "Züge verbergen:"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:124
4713 msgstr "Schachbrett"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:128
4716 msgid "[chessboard]"
4717 msgstr "[Schachbrett]"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:137
4720 msgid "BoardCentered"
4721 msgstr "Brett zentriert"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:142
4724 msgid "[centered board]"
4725 msgstr "[zentriertes Brett]"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:152
4729 msgstr "Hervorheben"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:157
4733 msgstr "Höhepunkte:"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:172
4739 #: lib/layouts/chess.layout:177
4743 #: lib/layouts/chess.layout:183
4745 msgstr "Springerzug"
4747 #: lib/layouts/chess.layout:188
4749 msgstr "Springerzug:"
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4752 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4754 msgstr "Absender-Adresse"
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4761 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4762 msgid "Send To Address"
4763 msgstr "Empfänger-Adresse"
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4783 msgstr "Unterschrift"
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4786 msgid "Unterschrift:"
4787 msgstr "Unterschrift:"
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4817 #: src/lengthcommon.cpp:38
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4849 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4851 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4853 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4855 msgid "Subparagraph"
4856 msgstr "Unterparagraph"
4858 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4859 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4861 msgstr "Zitat (lang)"
4863 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4864 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4866 msgstr "Zitat (kurz)"
4868 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4872 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4877 #: lib/layouts/egs.layout:269
4879 msgstr "LaTeX-Titel"
4881 #: lib/layouts/egs.layout:304
4885 #: lib/layouts/egs.layout:313
4887 msgstr "Zugehörigkeit"
4889 #: lib/layouts/egs.layout:327
4891 msgstr "Zugehörigkeit:"
4893 #: lib/layouts/egs.layout:350
4897 #: lib/layouts/egs.layout:359
4899 msgstr "Manuskript-Nummer"
4901 #: lib/layouts/egs.layout:374
4903 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4905 #: lib/layouts/egs.layout:384
4907 msgstr "Erster Autor"
4909 #: lib/layouts/egs.layout:398
4910 msgid "1st_author_surname:"
4911 msgstr "1. Autor Nachname:"
4913 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4918 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4923 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4924 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4928 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4929 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4931 msgstr "Akzeptiert:"
4933 #: lib/layouts/egs.layout:453
4937 #: lib/layouts/egs.layout:467
4938 msgid "reprint_reqs_to:"
4941 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4943 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4946 msgstr "Zusammenfassung."
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4949 msgid "Author Address"
4950 msgstr "Autoren-Adresse"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4954 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4960 msgid "Author Email"
4961 msgstr "Autoren-EMail"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4969 msgstr "Autoren-URL"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4990 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4994 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4998 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5002 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5006 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5010 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5014 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5018 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5022 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5026 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5030 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5034 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5038 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5039 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5042 msgid "Case \\arabic{case}"
5043 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5045 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5049 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5053 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5055 msgstr "Schlagwörter:"
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5066 msgid "BulletedItem"
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5070 msgid "Bulleted Item:"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5082 msgid "PersonalInfo"
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5086 msgid "Personal Info"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5090 msgid "MotherTongue"
5091 msgstr "Muttersprache"
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5094 msgid "Mother Tongue:"
5095 msgstr "Muttersprache:"
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5102 msgid "Language Header:"
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5110 msgid "LastLanguage"
5111 msgstr "Letzte Sprache"
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5114 msgid "Last Language:"
5115 msgstr "Letzte Sprache:"
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5122 msgid "Language Footer:"
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5131 msgstr "Ende des CV"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:42
5137 #: lib/layouts/foils.layout:61
5138 msgid "ShortFoilhead"
5139 msgstr "Kopf Folie kurz"
5141 #: lib/layouts/foils.layout:67
5142 msgid "Rotatefoilhead"
5143 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:73
5146 msgid "ShortRotatefoilhead"
5147 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5149 #: lib/layouts/foils.layout:82
5151 msgstr "Häkchenliste"
5153 #: lib/layouts/foils.layout:97
5157 #: lib/layouts/foils.layout:103
5161 #: lib/layouts/foils.layout:118
5165 #: lib/layouts/foils.layout:164
5169 #: lib/layouts/foils.layout:173
5173 #: lib/layouts/foils.layout:182
5175 msgstr "Einschränkung"
5177 #: lib/layouts/foils.layout:186
5178 msgid "Restriction:"
5179 msgstr "Einschränkung:"
5181 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5182 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5184 msgstr "Kopfzeile links"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5187 msgid "Left Header:"
5188 msgstr "Kopfzeile links:"
5190 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5191 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5192 msgid "Right Header"
5193 msgstr "Kopfzeile rechts"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5196 msgid "Right Header:"
5197 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5199 #: lib/layouts/foils.layout:206
5200 msgid "Right Footer"
5201 msgstr "Fußzeile rechts"
5203 #: lib/layouts/foils.layout:210
5204 msgid "Right Footer:"
5205 msgstr "Fußzeile rechts:"
5207 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5213 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5219 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5222 msgid "Corollary #."
5223 msgstr "Korollar #."
5225 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5227 msgid "Proposition #."
5228 msgstr "Feststellung #."
5230 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5233 msgid "Definition #."
5234 msgstr "Definition #."
5236 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5241 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5246 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5251 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5253 msgid "Proposition*"
5254 msgstr "Feststellung*"
5256 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5259 msgstr "Definition*"
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5282 msgid "Unterschrift"
5283 msgstr "Unterschrift"
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5318 msgid "RetourAdresse"
5319 msgstr "Retour-Adresse"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5322 msgid "RetourAdresse:"
5323 msgstr "Retour-Adresse:"
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5327 msgstr "Mein Zeichen"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5330 msgid "MeinZeichen:"
5331 msgstr "Mein Zeichen:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5335 msgstr "Ihr Zeichen"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5339 msgstr "Ihr Zeichen:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5342 msgid "IhrSchreiben"
5343 msgstr "Ihr Schreiben"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5346 msgid "IhrSchreiben:"
5347 msgstr "Ihr Schreiben:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5417 msgstr "Postvermerk"
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5420 msgid "Postvermerk:"
5421 msgstr "Postvermerk:"
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5456 msgstr "Unterschrift:"
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5491 msgid "ReturnAddress"
5492 msgstr "Rücksende-Adresse"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5495 msgid "ReturnAddress:"
5496 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5500 msgstr "Mein Zeichen"
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5504 msgstr "Mein Zeichen:"
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5508 msgstr "Ihr Zeichen"
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5512 msgstr "Ihr Zeichen:"
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5532 msgstr "Bankleitzahl"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5536 msgstr "Bankleitzahl:"
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5540 msgstr "Kontonummer"
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5543 msgid "BankAccount:"
5544 msgstr "Kontonummer:"
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5547 msgid "PostalComment"
5548 msgstr "Postvermerk"
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5551 msgid "PostalComment:"
5552 msgstr "Postvermerk:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5584 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5591 msgstr "Grußformel:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5595 msgstr "Name Zeile A"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5599 msgstr "Name Zeile A:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5603 msgstr "Name Zeile B"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5607 msgstr "Name Zeile B:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5611 msgstr "Name Zeile C"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5615 msgstr "Name Zeile C:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5619 msgstr "Name Zeile D"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5623 msgstr "Name Zeile D:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5627 msgstr "Name Zeile E"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5631 msgstr "Name Zeile E:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5635 msgstr "Name Zeile F"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5639 msgstr "Name Zeile F:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5643 msgstr "Name Zeile G"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5647 msgstr "Name Zeile G:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5651 msgstr "Adresse Zeile A"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5654 msgid "AddressRowA:"
5655 msgstr "Adresse Zeile A:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5659 msgstr "Adresse Zeile B"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5662 msgid "AddressRowB:"
5663 msgstr "Adresse Zeile B:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5667 msgstr "Adresse Zeile C"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5670 msgid "AddressRowC:"
5671 msgstr "Adresse Zeile C:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5675 msgstr "Adresse Zeile D"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5678 msgid "AddressRowD:"
5679 msgstr "Adresse Zeile D:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5683 msgstr "Adresse Zeile E"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5686 msgid "AddressRowE:"
5687 msgstr "Adresse Zeile E:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5691 msgstr "Adresse Zeile F"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5694 msgid "AddressRowF:"
5695 msgstr "Adresse Zeile F:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5698 msgid "TelephoneRowA"
5699 msgstr "Telefon Zeile A"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5702 msgid "TelephoneRowA:"
5703 msgstr "Telefon Zeile A:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5706 msgid "TelephoneRowB"
5707 msgstr "Telefon Zeile B"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5710 msgid "TelephoneRowB:"
5711 msgstr "Telefon Zeile B:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5714 msgid "TelephoneRowC"
5715 msgstr "Telefon Zeile C"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5718 msgid "TelephoneRowC:"
5719 msgstr "Telefon Zeile C:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5722 msgid "TelephoneRowD"
5723 msgstr "Telefon Zeile D"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5726 msgid "TelephoneRowD:"
5727 msgstr "Telefon Zeile D:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5730 msgid "TelephoneRowE"
5731 msgstr "Telefon Zeile E"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5734 msgid "TelephoneRowE:"
5735 msgstr "Telefon Zeile E:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5738 msgid "TelephoneRowF"
5739 msgstr "Telefon Zeile F"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5742 msgid "TelephoneRowF:"
5743 msgstr "Telefon Zeile F:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5746 msgid "InternetRowA"
5747 msgstr "Internet Zeile A"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5750 msgid "InternetRowA:"
5751 msgstr "Internet Zeile A:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5754 msgid "InternetRowB"
5755 msgstr "Internet Zeile B"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5758 msgid "InternetRowB:"
5759 msgstr "Internet Zeile B:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5762 msgid "InternetRowC"
5763 msgstr "Internet Zeile C"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5766 msgid "InternetRowC:"
5767 msgstr "Internet Zeile C:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5770 msgid "InternetRowD"
5771 msgstr "Internet Zeile D"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5774 msgid "InternetRowD:"
5775 msgstr "Internet Zeile D:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5778 msgid "InternetRowE"
5779 msgstr "Internet Zeile E"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5782 msgid "InternetRowE:"
5783 msgstr "Internet Zeile E:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5786 msgid "InternetRowF"
5787 msgstr "Internet Zeile F"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5790 msgid "InternetRowF:"
5791 msgstr "Internet Zeile F:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5795 msgstr "Bank Zeile A"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5799 msgstr "Bank Zeile A:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5803 msgstr "Bank Zeile B"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5807 msgstr "Bank Zeile B:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5811 msgstr "Bank Zeile C"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5815 msgstr "Bank Zeile C:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5819 msgstr "Bank Zeile D"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5823 msgstr "Bank Zeile D:"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5827 msgstr "Bank Zeile E"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5831 msgstr "Bank Zeile E:"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5835 msgstr "Bank Zeile F"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5839 msgstr "Bank Zeile F:"
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5843 msgstr "Behauptung #."
5845 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5847 msgstr "Bemerkungen"
5849 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5851 msgstr "Bemerkungen #."
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5863 msgstr "EINBLENDEN:"
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5875 msgstr "Fortfahrend"
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5878 msgid "(continuing)"
5879 msgstr "(fortfahrend)"
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5894 msgid "INTERCUT WITH:"
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5910 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5911 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5912 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5914 msgstr "Schlagwörter:"
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5917 msgid "Classification Codes"
5918 msgstr "Klassifikationscodes"
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5925 msgid "Step \\arabic{step}."
5926 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5930 msgstr "Eigenschaft"
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5933 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5934 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5942 msgid "Question \\arabic{question}."
5943 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5946 msgid "Appendices Section"
5947 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5950 msgid "--- Appendices ---"
5951 msgstr "--- Anhänge ---"
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5955 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5958 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5959 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5962 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5963 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5966 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5967 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5970 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5971 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5974 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5975 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5978 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5979 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5982 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5983 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5986 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5987 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5990 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5991 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5994 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5995 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5998 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5999 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6003 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6007 msgstr "Überarbeitung"
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6034 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6042 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6043 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6050 msgid "submit to paper:"
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6054 msgid "Bibliography (plain)"
6055 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6058 msgid "Bibliography heading"
6059 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6063 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6065 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6067 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6069 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6074 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6075 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6078 msgid "AddressForOffprints"
6079 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6082 msgid "Address for Offprints:"
6083 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6086 msgid "RunningTitle"
6087 msgstr "Kolumnentitel"
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6091 msgid "Running title:"
6092 msgstr "Kolumnentitel:"
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6095 msgid "RunningAuthor"
6096 msgstr "Kolumne Autor"
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6099 msgid "Running author:"
6100 msgstr "Kolumne Autor:"
6102 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6107 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6114 msgid "Running LaTeX Title"
6115 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6119 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6123 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6126 msgid "Author Running"
6127 msgstr "Kolumne Autor"
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6130 msgid "Author Running:"
6131 msgstr "Kolumne Autor:"
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6135 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6139 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6146 msgid "Conjecture #."
6147 msgstr "Vermutung #."
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6151 msgstr "Beispiel #."
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6167 msgstr "Eigenschaft"
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6171 msgstr "Eigenschaft #."
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6179 msgstr "Bemerkung #."
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6189 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6193 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6198 msgid "Chapterprecis"
6201 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6205 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6207 msgstr "Gedichttitel"
6209 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6211 msgstr "Gedichttitel*"
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6217 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6234 msgid "Double Item:"
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6254 msgid "EmptySection"
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6258 msgid "Empty Section"
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6262 msgid "CloseSection"
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6266 msgid "Close Section"
6269 #: lib/layouts/paper.layout:152
6273 #: lib/layouts/paper.layout:163
6275 msgstr "Institution"
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6278 #: lib/layouts/slides.layout:88
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6290 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6296 msgstr "Breite Folie"
6298 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6300 msgstr "Leere Folie"
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6303 msgid "Empty slide:"
6304 msgstr "Leere Folie:"
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6307 msgid "ItemizeType1"
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6311 msgid "EnumerateType1"
6314 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6315 msgid "List of Algorithms"
6316 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6318 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6323 msgid "AltAffiliation"
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6330 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6331 msgid "Electronic Address:"
6332 msgstr "Elektronische Adresse:"
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6335 msgid "acknowledgments"
6336 msgstr "Danksagungen"
6338 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6339 msgid "PACS number:"
6340 msgstr "PACS-Nummer:"
6342 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6343 msgid "\\arabic{chapter}"
6344 msgstr "\\arabic{chapter}"
6346 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6347 msgid "\\Alph{chapter}"
6348 msgstr "\\Alph{chapter}"
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6351 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6376 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6399 msgstr "Rücksende-Adresse"
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6402 msgid "Backaddress:"
6403 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6410 msgid "Specialmail:"
6411 msgstr "Versandart:"
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6416 msgstr "Adresszusatz"
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6421 msgstr "Adresszusatz:"
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6428 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6438 msgstr "Ihr Zeichen"
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6442 msgstr "Ihr Zeichen:"
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6449 msgid "Your letter of:"
6450 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6454 msgstr "Mein Zeichen"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6458 msgstr "Unser Zeichen:"
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6465 msgid "Customer no.:"
6466 msgstr "Kundennummer:"
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6473 msgid "Invoice no.:"
6474 msgstr "Rechnungsnummer:"
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6478 msgstr "Nächste Adresse"
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6481 msgid "Next Address:"
6482 msgstr "Nächste Adresse:"
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6485 msgid "Post Scriptum:"
6486 msgstr "Post Scriptum:"
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6489 msgid "Sender Name:"
6490 msgstr "Absendername:"
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6493 msgid "SenderAddress"
6494 msgstr "Absender-Adresse"
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6497 msgid "Sender Address:"
6498 msgstr "Absender-Adresse:"
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6501 msgid "Sender Phone:"
6502 msgstr "Absender Telefon:"
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6510 msgstr "Absender Fax:"
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6517 msgid "Sender E-Mail:"
6518 msgstr "Absender-EMail:"
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6522 msgstr "Absender-URL:"
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6532 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6533 msgid "LandscapeSlide"
6534 msgstr "Folie (Querformat)"
6536 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6537 msgid "Landscape Slide"
6538 msgstr "Folie (Querformat)"
6540 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6541 msgid "PortraitSlide"
6542 msgstr "Folie (Hochformat)"
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6545 msgid "Portrait Slide"
6546 msgstr "Folie (Hochformat)"
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6553 msgid "SlideHeading"
6554 msgstr "Folien-Überschrift"
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6557 msgid "SlideSubHeading"
6558 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6561 msgid "ListOfSlides"
6562 msgstr "Folienverzeichnis"
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6565 msgid "List Of Slides"
6566 msgstr "Folienverzeichnis"
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6569 msgid "SlideContents"
6570 msgstr "Folieninhalte"
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6573 msgid "Slidecontents"
6574 msgstr "Folieninhalte"
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6577 msgid "ProgressContents"
6578 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6581 msgid "Progress Contents"
6582 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6595 msgstr "Schlagwörter."
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6602 msgid "AMS subject classifications."
6603 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6605 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6609 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6613 #: lib/layouts/slides.layout:104
6615 msgstr "Neue Folie:"
6617 #: lib/layouts/slides.layout:126
6621 #: lib/layouts/slides.layout:142
6622 msgid "New Overlay:"
6623 msgstr "Neues Overlay:"
6625 #: lib/layouts/slides.layout:183
6627 msgstr "Neue Notiz:"
6629 #: lib/layouts/slides.layout:208
6630 msgid "InvisibleText"
6631 msgstr "Unsichtbarer Text"
6633 #: lib/layouts/slides.layout:216
6634 msgid "<Invisible Text Follows>"
6635 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6637 #: lib/layouts/slides.layout:233
6639 msgstr "Sichtbarer Text"
6641 #: lib/layouts/slides.layout:241
6642 msgid "<Visible Text Follows>"
6643 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6645 #: lib/layouts/spie.layout:53
6647 msgstr "Autoren-Info"
6649 #: lib/layouts/spie.layout:65
6651 msgstr "Autoren-Info:"
6653 #: lib/layouts/spie.layout:78
6655 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6657 #: lib/layouts/spie.layout:93
6658 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6659 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6661 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6665 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6666 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6667 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6670 msgid "Subsubparagraph"
6671 msgstr "Unterunterparagraph"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6678 msgid "-- Header --"
6679 msgstr "-- Kopfzeile --"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6682 msgid "Special-section"
6683 msgstr "Spezialabschnitt"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6686 msgid "Special-section:"
6687 msgstr "Spezialabschnitt:"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6691 msgstr "AGU-Journal"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6694 msgid "AGU-journal:"
6695 msgstr "AGU-Journal:"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6698 msgid "Citation-number"
6699 msgstr "Zitat-Nummer"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6702 msgid "Citation-number:"
6703 msgstr "Zitat-Nummer:"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6715 msgstr "AGU-Ausgabe"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6719 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6723 msgstr "Urheberrecht:"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6727 msgstr "Stichwörter"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6730 msgid "Index-terms..."
6731 msgstr "Stichwörter..."
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6750 msgid "Supplementary"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6754 msgid "Supplementary..."
6755 msgstr "Ergänzend..."
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6762 msgid "Sup-mat-note:"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6775 msgstr "Überarbeitet"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6779 msgstr "Überarbeitet:"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6791 msgstr "Kolumnenkopf"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6795 msgstr "Kolumnenkopf:"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6798 msgid "Published-online:"
6799 msgstr "Online veröffentlicht:"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6810 msgid "Posting-order"
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6814 msgid "Posting-order:"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6823 msgstr "AGU-Seiten:"
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6835 msgstr "Abbildungen"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6839 msgstr "Abbildungen:"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6855 msgstr "Datensätze:"
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6865 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6869 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6875 msgstr "Autoren-Adresse"
6877 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6878 msgid "Author Address:"
6879 msgstr "Autoren-Adresse:"
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6885 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6886 msgid "Slug Comment:"
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6893 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6898 msgid "Table Caption"
6899 msgstr "Tabellenlegende"
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6902 msgid "TableCaption"
6903 msgstr "Tabellenlegende"
6905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6906 msgid "Current Address"
6907 msgstr "Aktuelle Adresse"
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6910 msgid "Current address:"
6911 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6914 msgid "E-mail address:"
6915 msgstr "EMail-Adresse:"
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6918 msgid "Key words and phrases:"
6919 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6935 msgstr "Übersetzer:"
6937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6938 msgid "Subjectclass"
6941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6942 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6943 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6946 msgid "Algorithm #."
6947 msgstr "Algorithmus #."
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6950 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6954 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6958 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6962 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6970 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6974 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6978 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6986 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6990 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6994 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7002 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7010 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7018 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7026 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7034 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7039 msgstr "Behauptung*"
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7042 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7050 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7058 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7062 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7066 msgid "Acknowledgement*"
7067 msgstr "Danksagung*"
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7070 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7074 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7079 msgstr "Schlussfolgerung*"
7081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7090 msgid "Subparagraph*"
7091 msgstr "Unterparagraph*"
7093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7095 msgstr "Autorengruppe"
7097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7098 msgid "RevisionHistory"
7099 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7102 msgid "Revision History"
7103 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7107 msgstr "Überarbeitung"
7109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7110 msgid "RevisionRemark"
7111 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7121 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7125 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7126 msgid "Part \\Roman{part}"
7127 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7129 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7130 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7131 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7133 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7134 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7135 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7137 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7138 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7139 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7141 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7142 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7143 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7145 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7146 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7147 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7149 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7150 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7151 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7153 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7154 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7155 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7157 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7158 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7159 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7162 msgid "\\Roman{section}."
7163 msgstr "\\Roman{section}."
7165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7166 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7167 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7170 msgid "\\Alph{subsection}."
7171 msgstr "\\Alph{subsection}."
7173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7174 msgid "\\arabic{subsection}."
7175 msgstr "\\arabic{subsection}."
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7178 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7179 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7182 msgid "\\alph{subsubsection}."
7183 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7186 msgid "\\alph{paragraph}."
7187 msgstr "\\alph{paragraph}."
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7191 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7195 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7199 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7203 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7207 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7211 msgstr "Miniabschnitt"
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7226 msgid "Uppertitleback"
7227 msgstr "Innenseite oben"
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7230 msgid "Lowertitleback"
7231 msgstr "Innenseite unten"
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7235 msgstr "Zusatztitel"
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7238 msgid "Captionabove"
7239 msgstr "Legende oben"
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7242 msgid "Captionbelow"
7243 msgstr "Legende unten"
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7249 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7250 msgid "--Separator--"
7251 msgstr "--Trenner--"
7253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7254 msgid "--- Separate Environment ---"
7255 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7257 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7261 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7262 msgid "Headnote (optional):"
7263 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7265 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7266 msgid "Corr Author:"
7269 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7271 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7273 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7275 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7283 msgstr "Amerikanisch"
7286 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7287 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7290 msgid "Arabic (Arabi)"
7291 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7299 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7302 msgid "Austrian (new spelling)"
7303 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7311 msgstr "Weißrussisch"
7318 msgid "Portuguese (Brazil)"
7319 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7338 msgid "French Canadian"
7339 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7343 msgstr "Katalanisch"
7346 msgid "Chinese (simplified)"
7347 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7350 msgid "Chinese (traditional)"
7351 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7359 msgstr "Tschechisch"
7367 msgstr "Holländisch"
7391 msgstr "Französisch"
7402 msgid "German (new spelling)"
7403 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7405 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7419 msgstr "Italienisch"
7455 msgstr "Neu-Norwegisch"
7463 msgstr "Portugiesisch"
7482 msgid "Serbo-Croatian"
7483 msgstr "Serbokroatisch"
7503 msgstr "Thailändisch"
7514 msgid "Upper Sorbian"
7515 msgstr "Obersorbisch"
7521 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7525 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7527 msgstr "Bearbeiten|B"
7529 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7533 #: lib/ui/classic.ui:35
7537 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7541 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7543 msgstr "Navigieren|N"
7545 #: lib/ui/classic.ui:38
7547 msgstr "Dokumente|k"
7549 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7553 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7557 #: lib/ui/classic.ui:48
7558 msgid "New from Template...|T"
7559 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7561 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7563 msgstr "Öffnen...|Ö"
7565 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7567 msgstr "Schließen|c"
7569 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7571 msgstr "Speichern|S"
7573 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7574 msgid "Save As...|A"
7575 msgstr "Speichern unter...|u"
7577 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7579 msgstr "Wieder herstellen|W"
7581 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7582 msgid "Version Control|V"
7583 msgstr "Versionskontrolle|k"
7585 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7587 msgstr "Importieren|I"
7589 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7591 msgstr "Exportieren|E"
7593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7595 msgstr "Drucken...|D"
7597 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7601 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7605 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7606 msgid "Register...|R"
7607 msgstr "Registrieren...|R"
7609 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7610 msgid "Check In Changes...|I"
7611 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7614 msgid "Check Out for Edit|O"
7615 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7617 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7618 msgid "Revert to Last Version|L"
7619 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7621 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7622 msgid "Undo Last Check In|U"
7623 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7625 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7626 msgid "Show History|H"
7627 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7631 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7635 msgstr "Rückgängig|R"
7637 #: lib/ui/classic.ui:91
7639 msgstr "Wiederholen|W"
7641 #: lib/ui/classic.ui:93
7643 msgstr "Ausschneiden|A"
7645 #: lib/ui/classic.ui:94
7649 #: lib/ui/classic.ui:95
7653 #: lib/ui/classic.ui:96
7654 msgid "Paste External Selection|x"
7655 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7658 msgid "Find & Replace...|F"
7659 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7661 #: lib/ui/classic.ui:100
7665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7670 msgid "Spellchecker...|S"
7671 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7673 #: lib/ui/classic.ui:105
7674 msgid "Thesaurus..."
7675 msgstr "Thesaurus..."
7677 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7678 msgid "Count Words|W"
7679 msgstr "Wörter zählen|W"
7681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7683 msgstr "TeX prüfen|p"
7685 #: lib/ui/classic.ui:108
7686 msgid "Change Tracking|g"
7687 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7689 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7690 msgid "Preferences...|P"
7691 msgstr "Einstellungen...|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7694 msgid "Reconfigure|R"
7695 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7697 #: lib/ui/classic.ui:115
7698 msgid "Selection as Lines|L"
7699 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7701 #: lib/ui/classic.ui:116
7702 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7703 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7705 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7706 msgid "Multicolumn|M"
7707 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7709 #: lib/ui/classic.ui:122
7711 msgstr "Linie oben|o"
7713 #: lib/ui/classic.ui:123
7714 msgid "Line Bottom|B"
7715 msgstr "Linie unten|u"
7717 #: lib/ui/classic.ui:124
7719 msgstr "Linie links|l"
7721 #: lib/ui/classic.ui:125
7722 msgid "Line Right|R"
7723 msgstr "Linie rechts|r"
7725 #: lib/ui/classic.ui:127
7727 msgstr "Ausrichtung|A"
7729 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7731 msgstr "Zeile anfügen|a"
7733 #: lib/ui/classic.ui:130
7734 msgid "Delete Row|w"
7735 msgstr "Zeile löschen|h"
7737 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7739 msgstr "Zeile kopieren"
7741 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7743 msgstr "Zeilen vertauschen"
7745 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7746 msgid "Add Column|u"
7747 msgstr "Spalte anfügen|S"
7749 #: lib/ui/classic.ui:135
7750 msgid "Delete Column|D"
7751 msgstr "Spalte löschen|p"
7753 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7755 msgstr "Spalte kopieren"
7757 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7758 msgid "Swap Columns"
7759 msgstr "Spalten vertauschen"
7761 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7765 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7767 msgstr "Zentriert|Z"
7769 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7773 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7777 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7781 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7785 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7786 msgid "Toggle Numbering|N"
7787 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7789 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7790 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7791 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7793 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7794 msgid "Change Limits Type|L"
7795 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7797 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7798 msgid "Change Formula Type|F"
7799 msgstr "Formelart ändern|F"
7801 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7802 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7803 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7805 #: lib/ui/classic.ui:168
7807 msgstr "Ausrichtung|A"
7809 #: lib/ui/classic.ui:170
7811 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7813 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7814 msgid "Delete Row|D"
7815 msgstr "Zeile löschen|ö"
7817 #: lib/ui/classic.ui:175
7818 msgid "Add Column|C"
7819 msgstr "Spalte anfügen|S"
7821 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7822 msgid "Delete Column|e"
7823 msgstr "Spalte löschen|p"
7825 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7829 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7833 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7835 msgstr "Eingebettet|E"
7837 #: lib/ui/classic.ui:188
7841 #: lib/ui/classic.ui:189
7845 #: lib/ui/classic.ui:190
7847 msgstr "Mathematica"
7849 #: lib/ui/classic.ui:192
7850 msgid "Maple, simplify"
7851 msgstr "Maple, simplify"
7853 #: lib/ui/classic.ui:193
7854 msgid "Maple, factor"
7855 msgstr "Maple, factor"
7857 #: lib/ui/classic.ui:194
7858 msgid "Maple, evalm"
7859 msgstr "Maple, evalm"
7861 #: lib/ui/classic.ui:195
7862 msgid "Maple, evalf"
7863 msgstr "Maple, evalf"
7865 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7867 msgid "Inline Formula|I"
7868 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7870 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7871 msgid "Displayed Formula|D"
7872 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7874 #: lib/ui/classic.ui:201
7875 msgid "Eqnarray Environment|q"
7876 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7878 #: lib/ui/classic.ui:202
7879 msgid "Align Environment|A"
7880 msgstr "Align-Umgebung|A"
7882 #: lib/ui/classic.ui:203
7883 msgid "AlignAt Environment"
7884 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7886 #: lib/ui/classic.ui:204
7887 msgid "Flalign Environment|F"
7888 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7890 #: lib/ui/classic.ui:207
7891 msgid "Gather Environment"
7892 msgstr "Gather-Umgebung"
7894 #: lib/ui/classic.ui:208
7895 msgid "Multline Environment"
7896 msgstr "Multline-Umgebung"
7898 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7902 #: lib/ui/classic.ui:216
7903 msgid "Special Character|S"
7904 msgstr "Sonderzeichen|S"
7906 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7907 msgid "Citation...|C"
7910 #: lib/ui/classic.ui:218
7911 msgid "Cross-reference...|r"
7912 msgstr "Querverweis...|Q"
7914 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7918 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7922 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7923 msgid "Marginal Note|M"
7924 msgstr "Randnotiz|R"
7926 #: lib/ui/classic.ui:222
7928 msgstr "Kurztitel|K"
7930 #: lib/ui/classic.ui:223
7931 msgid "Index Entry|I"
7932 msgstr "Stichwort|S"
7934 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7935 msgid "Nomenclature Entry"
7936 msgstr "Nomenklatureintrag"
7938 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7942 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7946 #: lib/ui/classic.ui:227
7947 msgid "Lists & TOC|O"
7948 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7950 #: lib/ui/classic.ui:229
7954 #: lib/ui/classic.ui:230
7958 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7959 msgid "Graphics...|G"
7960 msgstr "Grafik...|G"
7962 #: lib/ui/classic.ui:232
7963 msgid "Tabular Material...|b"
7964 msgstr "Tabelle...|T"
7966 #: lib/ui/classic.ui:233
7968 msgstr "Gleitobjekte|o"
7970 #: lib/ui/classic.ui:235
7971 msgid "Include File...|d"
7972 msgstr "Datei einbinden...|b"
7974 #: lib/ui/classic.ui:236
7975 msgid "Insert File|e"
7976 msgstr "Datei einfügen|D"
7978 #: lib/ui/classic.ui:237
7979 msgid "External Material...|x"
7980 msgstr "Externes Material...|E"
7982 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7983 msgid "Superscript|S"
7984 msgstr "Hochgestellt|H"
7986 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7988 msgstr "Tiefgestellt|T"
7990 #: lib/ui/classic.ui:243
7991 msgid "Horizontal Fill|H"
7992 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7994 #: lib/ui/classic.ui:244
7995 msgid "Hyphenation Point|P"
7996 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7998 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7999 msgid "Ligature Break|k"
8000 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8002 #: lib/ui/classic.ui:246
8003 msgid "Protected Space|r"
8004 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8006 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8007 msgid "Inter-word Space|w"
8008 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8011 msgid "Thin Space|T"
8012 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8014 #: lib/ui/classic.ui:249
8015 msgid "Vertical Space..."
8016 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8018 #: lib/ui/classic.ui:250
8019 msgid "Line Break|L"
8020 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8022 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8024 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8026 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8027 msgid "End of Sentence|E"
8028 msgstr "Satzendepunkt|S"
8030 #: lib/ui/classic.ui:253
8031 msgid "Single Quote|Q"
8032 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8034 #: lib/ui/classic.ui:254
8035 msgid "Ordinary Quote|O"
8036 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8038 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8039 msgid "Menu Separator|M"
8040 msgstr "Menütrenner|M"
8042 #: lib/ui/classic.ui:256
8043 msgid "Horizontal Line"
8044 msgstr "Horizontale Linie"
8046 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8048 msgstr "Seitenumbruch"
8050 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8051 msgid "Display Formula|D"
8052 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8054 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8055 msgid "Eqnarray Environment|E"
8056 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8058 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8059 msgid "AMS align Environment|a"
8060 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8062 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8063 msgid "AMS alignat Environment|t"
8064 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8066 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8067 msgid "AMS flalign Environment|f"
8068 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8070 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8071 msgid "AMS gather Environment|g"
8072 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8075 msgid "AMS multline Environment|m"
8076 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8078 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8079 msgid "Array Environment|y"
8080 msgstr "Array-Umgebung|y"
8082 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8083 msgid "Cases Environment|C"
8084 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8087 msgid "Split Environment|S"
8088 msgstr "Split-Umgebung|p"
8090 #: lib/ui/classic.ui:276
8091 msgid "Font Change|o"
8092 msgstr "Schriftänderung|S"
8094 #: lib/ui/classic.ui:280
8095 msgid "Math Normal Font"
8096 msgstr "Mathe normale Schrift"
8098 #: lib/ui/classic.ui:282
8099 msgid "Math Calligraphic Family"
8100 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8102 #: lib/ui/classic.ui:283
8103 msgid "Math Fraktur Family"
8104 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8106 #: lib/ui/classic.ui:284
8107 msgid "Math Roman Family"
8108 msgstr "Mathe Familie Roman"
8110 #: lib/ui/classic.ui:285
8111 msgid "Math Sans Serif Family"
8112 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8114 #: lib/ui/classic.ui:287
8115 msgid "Math Bold Series"
8116 msgstr "Mathe Serie Fett"
8118 #: lib/ui/classic.ui:289
8119 msgid "Text Normal Font"
8120 msgstr "Text Normale Schrift"
8122 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8123 msgid "Text Roman Family"
8124 msgstr "Text Familie Roman"
8126 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8127 msgid "Text Sans Serif Family"
8128 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8130 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8131 msgid "Text Typewriter Family"
8132 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8135 msgid "Text Bold Series"
8136 msgstr "Text Serie Fett"
8138 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8139 msgid "Text Medium Series"
8140 msgstr "Text Serie Mittel"
8142 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8143 msgid "Text Italic Shape"
8144 msgstr "Text Form Kursiv"
8146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8147 msgid "Text Small Caps Shape"
8148 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8150 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8151 msgid "Text Slanted Shape"
8152 msgstr "Text Form Geneigt"
8154 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8155 msgid "Text Upright Shape"
8156 msgstr "Text Form Aufrecht"
8158 #: lib/ui/classic.ui:306
8159 msgid "Floatflt Figure"
8160 msgstr "Umflossene Abbildung"
8162 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8163 msgid "Table of Contents|C"
8164 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8166 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8167 msgid "Index List|I"
8168 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8170 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8171 msgid "Nomenclature|N"
8172 msgstr "Nomenklatur|N"
8174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8176 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8179 msgid "LyX Document...|X"
8180 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8183 msgid "Plain Text...|T"
8184 msgstr "Einfacher Text...|T"
8186 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8187 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8188 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8209 msgid "Show Changes in Output|S"
8210 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8212 #: lib/ui/classic.ui:335
8213 msgid "Character...|C"
8214 msgstr "Zeichen...|Z"
8216 #: lib/ui/classic.ui:336
8217 msgid "Paragraph...|P"
8218 msgstr "Absatz...|A"
8220 #: lib/ui/classic.ui:337
8221 msgid "Document...|D"
8222 msgstr "Dokument...|D"
8224 #: lib/ui/classic.ui:338
8225 msgid "Tabular...|T"
8226 msgstr "Tabelle...|T"
8228 #: lib/ui/classic.ui:340
8229 msgid "Emphasize Style|E"
8230 msgstr "Hervorhebung|H"
8232 #: lib/ui/classic.ui:341
8233 msgid "Noun Style|N"
8234 msgstr "Eigenname|E"
8236 #: lib/ui/classic.ui:342
8237 msgid "Bold Style|B"
8238 msgstr "Fettdruck|F"
8240 #: lib/ui/classic.ui:345
8241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8242 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8244 #: lib/ui/classic.ui:346
8245 msgid "Increase Environment Depth|i"
8246 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8248 #: lib/ui/classic.ui:347
8249 msgid "Start Appendix Here|S"
8250 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8252 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8253 msgid "Build Program|B"
8254 msgstr "Programm erstellen|e"
8256 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8258 msgstr "Aktualisieren|A"
8260 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8262 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8266 msgstr "Gliederung|G"
8268 #: lib/ui/classic.ui:361
8269 msgid "TeX Information|X"
8270 msgstr "TeX-Informationen|X"
8272 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8274 msgstr "Nächste Notiz|N"
8276 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8277 msgid "Go to Label|L"
8278 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8280 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8282 msgstr "Lesezeichen|L"
8284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8285 msgid "Save Bookmark 1|S"
8286 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8288 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8289 msgid "Save Bookmark 2"
8290 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8292 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8293 msgid "Save Bookmark 3"
8294 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8296 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8297 msgid "Save Bookmark 4"
8298 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8301 msgid "Save Bookmark 5"
8302 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8304 #: lib/ui/classic.ui:386
8305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8306 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8308 #: lib/ui/classic.ui:387
8309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8310 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8312 #: lib/ui/classic.ui:388
8313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8314 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8316 #: lib/ui/classic.ui:389
8317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8318 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8320 #: lib/ui/classic.ui:390
8321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8322 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8324 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8325 msgid "Introduction|I"
8326 msgstr "Einführung|E"
8328 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8332 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8333 msgid "User's Guide|U"
8334 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8336 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8337 msgid "Extended Features|E"
8338 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8340 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8341 msgid "Embedded Objects|m"
8342 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8344 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8345 msgid "Customization|C"
8346 msgstr "Anpassung|A"
8348 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8352 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8353 msgid "Table of Contents|a"
8354 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8356 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8357 msgid "LaTeX Configuration|L"
8358 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8360 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8364 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8368 #: lib/ui/classic.ui:425
8369 msgid "Preferences..."
8370 msgstr "Einstellungen..."
8372 #: lib/ui/classic.ui:426
8374 msgstr "LyX beenden"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8382 msgstr "Werkzeuge|W"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8385 msgid "New from Template...|m"
8386 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8389 msgid "Open Recent|t"
8390 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8395 msgstr "Speichern unter...|u"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8398 msgid "New Window|W"
8399 msgstr "Neues Fenster|F"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8402 msgid "Close Window|d"
8403 msgstr "Fenster schließen|t"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8407 msgstr "Wiederholen|W"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8412 msgstr "Ausschneiden"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8425 msgid "Paste Recent|e"
8426 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8429 msgid "Paste Special"
8430 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8434 msgstr "Alles auswählen"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8437 msgid "Move Paragraph Up|o"
8438 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8441 msgid "Move Paragraph Down|v"
8442 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8445 msgid "Text Style|S"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8449 msgid "Paragraph Settings...|P"
8450 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8457 msgid "Rows & Columns|C"
8458 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8461 msgid "Increase List Depth|I"
8462 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8465 msgid "Decrease List Depth|D"
8466 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8469 msgid "Dissolve Inset|l"
8470 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8473 msgid "TeX Code Settings...|C"
8474 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8477 msgid "Float Settings...|a"
8478 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8481 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8482 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8485 msgid "Note Settings...|N"
8486 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8489 msgid "Branch Settings...|B"
8490 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8493 msgid "Box Settings...|x"
8494 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8497 msgid "Table Settings...|a"
8498 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8501 msgid "Plain Text|T"
8502 msgstr "Einfacher Text|T"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8505 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8506 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8513 msgid "Selection, Join Lines|i"
8514 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8517 msgid "Customized...|C"
8518 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8521 msgid "Capitalize|a"
8522 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8526 msgstr "Großbuchstaben|G"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8530 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8534 msgstr "Obere Linie|O"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8537 msgid "Bottom Line|B"
8538 msgstr "Untere Linie|U"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8542 msgstr "Linke Linie|L"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8545 msgid "Right Line|R"
8546 msgstr "Rechte Linie|R"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8550 msgstr "Zeile kopieren|k"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8554 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8557 msgid "Copy Column|p"
8558 msgstr "Spalte kopieren|t"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8561 msgid "Swap Columns|w"
8562 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8565 msgid "Text Style|T"
8566 msgstr "Text-Stil|T"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8569 msgid "Split Cell|C"
8570 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8573 msgid "Add Line Above|A"
8574 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8577 msgid "Add Line Below|B"
8578 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8581 msgid "Delete Line Above|D"
8582 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8585 msgid "Delete Line Below|e"
8586 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8589 msgid "Add Line to Left"
8590 msgstr "Linie links hinzufügen"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8593 msgid "Add Line to Right"
8594 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8597 msgid "Delete Line to Left"
8598 msgstr "Linie links löschen"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8601 msgid "Delete Line to Right"
8602 msgstr "Linie rechts löschen"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8605 msgid "Math Normal Font|N"
8606 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8609 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8610 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8613 msgid "Math Fraktur Family|F"
8614 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8617 msgid "Math Roman Family|R"
8618 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8621 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8622 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8625 msgid "Math Bold Series|B"
8626 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8629 msgid "Text Normal Font|T"
8630 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8641 msgid "Mathematica|a"
8642 msgstr "Mathematica|a"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8645 msgid "Maple, simplify|s"
8646 msgstr "Maple, simplify|s"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8649 msgid "Maple, factor|f"
8650 msgstr "Maple, factor|f"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8653 msgid "Maple, evalm|e"
8654 msgstr "Maple, evalm|e"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8657 msgid "Maple, evalf|v"
8658 msgstr "Maple, evalf|v"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8661 msgid "Open All Insets|O"
8662 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8665 msgid "Close All Insets|C"
8666 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8669 msgid "View Source|S"
8670 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8674 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8677 msgid "Special Character|p"
8678 msgstr "Sonderzeichen|S"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8681 msgid "Formatting|o"
8682 msgstr "Formatierung|e"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8685 msgid "List / TOC|i"
8686 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8690 msgstr "Gleitobjekt|o"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8705 msgid "Cross-Reference...|R"
8706 msgstr "Querverweis...|Q"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8713 msgid "Index Entry|d"
8714 msgstr "Stichwort|h"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8717 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8718 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8722 msgstr "Tabelle...|T"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8725 msgid "Short Title|S"
8726 msgstr "Kurztitel|K"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8733 msgid "Program Listing"
8734 msgstr "Programmlisting"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8737 msgid "Ordinary Quote|Q"
8738 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8741 msgid "Single Quote|S"
8742 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8745 msgid "Phonetic Symbols|y"
8746 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8749 msgid "Protected Space|P"
8750 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8753 msgid "Horizontal Fill|F"
8754 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8757 msgid "Horizontal Line|L"
8758 msgstr "Horizontale Linie|L"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8761 msgid "Vertical Space...|V"
8762 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8765 msgid "Hyphenation Point|H"
8766 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8769 msgid "Line Break|B"
8770 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8773 msgid "Page Break|a"
8774 msgstr "Seitenumbruch|u"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8777 msgid "Clear Page|C"
8778 msgstr "Seite leeren|S"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8781 msgid "Clear Double Page|D"
8782 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8785 msgid "Numbered Formula|N"
8786 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8789 msgid "Aligned Environment|l"
8790 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8793 msgid "AlignedAt Environment|v"
8794 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8797 msgid "Gathered Environment|h"
8798 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8801 msgid "Delimiters|r"
8802 msgstr "Trennzeichen|z"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8809 msgid "Toggle Math Panels"
8810 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8813 msgid "Text Wrap Float|W"
8814 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8817 msgid "External Material...|M"
8818 msgstr "Externes Material...|E"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8821 msgid "Child Document...|d"
8822 msgstr "Unterdokument...|U"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8826 msgstr "LyX-Notiz|N"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8830 msgstr "Kommentar|K"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8834 msgstr "Eingerahmt|E"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8837 msgid "Greyed Out|G"
8838 msgstr "Grauschrift|G"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8842 msgstr "Schattiert|S"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8845 msgid "Change Tracking|C"
8846 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8849 msgid "Start Appendix Here|A"
8850 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8853 msgid "Compressed|m"
8854 msgstr "Komprimiert|K"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8857 msgid "Settings...|S"
8858 msgstr "Einstellungen...|E"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8861 msgid "Accept Change|A"
8862 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8865 msgid "Reject Change|R"
8866 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8869 msgid "Accept All Changes|c"
8870 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8873 msgid "Reject All Changes|e"
8874 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8877 msgid "Next Change|C"
8878 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8881 msgid "Next Cross-Reference|R"
8882 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8885 msgid "Clear Bookmarks|C"
8886 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8889 msgid "Thesaurus...|T"
8890 msgstr "Thesaurus...|T"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8893 msgid "TeX Information|I"
8894 msgstr "TeX-Informationen|X"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8897 msgid "New document"
8898 msgstr "Neues Dokument"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8901 msgid "Open document"
8902 msgstr "Dokument öffnen"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8905 msgid "Save document"
8906 msgstr "Dokument speichern"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8909 msgid "Print document"
8910 msgstr "Dokument drucken"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8913 msgid "Check spelling"
8914 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8922 msgstr "Wiederholen"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8925 msgid "Find and replace"
8926 msgstr "Suchen und ersetzen"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8929 msgid "Toggle emphasis"
8930 msgstr "Hervorheben an/aus"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8934 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8938 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8942 msgstr "Mathe einfügen"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8945 msgid "Insert graphics"
8946 msgstr "Grafik einfügen"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8949 msgid "Insert table"
8950 msgstr "Tabelle einfügen"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8953 msgid "Toggle Outline"
8954 msgstr "Gliederung an/aus"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8957 msgid "Toggle Math Toolbar"
8958 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8961 msgid "Toggle Table Toolbar"
8962 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8969 msgid "Numbered list"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8973 msgid "Itemized list"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8977 msgid "Increase depth"
8978 msgstr "Tiefe erhöhen"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8981 msgid "Decrease depth"
8982 msgstr "Tiefe verringern"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8985 msgid "Insert figure float"
8986 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8989 msgid "Insert table float"
8990 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8993 msgid "Insert label"
8994 msgstr "Marke einfügen"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8997 msgid "Insert cross-reference"
8998 msgstr "Querverweis einfügen"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9001 msgid "Insert citation"
9002 msgstr "Zitat einfügen"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9005 msgid "Insert index entry"
9006 msgstr "Stichwort einfügen"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9009 msgid "Insert nomenclature entry"
9010 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9013 msgid "Insert footnote"
9014 msgstr "Fußnote einfügen"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9017 msgid "Insert margin note"
9018 msgstr "Randnotiz einfügen"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9022 msgstr "Notiz einfügen"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9026 msgstr "URL einfügen"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9029 msgid "Insert TeX code"
9030 msgstr "TeX-Code einfügen"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9033 msgid "Include file"
9034 msgstr "Datei einbinden"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9041 msgid "Paragraph settings"
9042 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9046 msgstr "Zeile hinzufügen"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9050 msgstr "Spalte hinzufügen"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9054 msgstr "Zeile löschen"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9057 msgid "Delete column"
9058 msgstr "Spalte löschen"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9061 msgid "Set top line"
9062 msgstr "Obere Linie setzen"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9065 msgid "Set bottom line"
9066 msgstr "Untere Linie setzen"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9069 msgid "Set left line"
9070 msgstr "Linke Linie setzen"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9073 msgid "Set right line"
9074 msgstr "Rechte Linie setzen"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9077 msgid "Set all lines"
9078 msgstr "Alle Linien setzen"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9081 msgid "Unset all lines"
9082 msgstr "Alle Linien entfernen"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9086 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9089 msgid "Align center"
9090 msgstr "Zentriert ausrichten"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9094 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9098 msgstr "Oben ausrichten"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9101 msgid "Align middle"
9102 msgstr "Mittig ausrichten"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9105 msgid "Align bottom"
9106 msgstr "Unten ausrichten"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9110 msgstr "Zelle drehen"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9113 msgid "Rotate table"
9114 msgstr "Tabelle drehen"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9117 msgid "Set multi-column"
9118 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9125 msgid "Set display mode"
9126 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9130 msgstr "Tiefgestellt"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9134 msgstr "Hochgestellt"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9137 msgid "Insert square root"
9138 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9142 msgstr "Wurzel einfügen"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9145 msgid "Insert standard fraction"
9146 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9150 msgstr "Summe einfügen"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9153 msgid "Insert integral"
9154 msgstr "Integral einfügen"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9157 msgid "Insert product"
9158 msgstr "Produkt einfügen"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9162 msgstr "( ) einfügen"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9166 msgstr "[ ] einfügen"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9170 msgstr "{ } einfügen"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9173 msgid "Insert delimiters"
9174 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9177 msgid "Insert matrix"
9178 msgstr "Matrix einfügen"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9181 msgid "Insert cases environment"
9182 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9185 msgid "Command Buffer"
9186 msgstr "Befehlspuffer"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9191 msgid "Track changes"
9192 msgstr "Änderungen verfolgen"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9195 msgid "Show changes in output"
9196 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9200 msgstr "Nächste Änderung"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9203 msgid "Accept change"
9204 msgstr "Änderung akzeptieren"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9207 msgid "Reject change"
9208 msgstr "Änderung ablehnen"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9211 msgid "Merge changes"
9212 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9215 msgid "Accept all changes"
9216 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9219 msgid "Reject all changes"
9220 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9224 msgstr "Nächste Notiz"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9228 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9232 msgstr "DVI ansehen"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9236 msgstr "DVI aktualisieren"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9239 msgid "View PDF (pdflatex)"
9240 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9243 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9244 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9247 msgid "View PostScript"
9248 msgstr "PostScript ansehen"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9251 msgid "Update PostScript"
9252 msgstr "PostScript aktualisieren"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9256 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9259 msgid "Math Spacings"
9260 msgstr "Mathe-Abstände"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9416 msgid "Thin space\t\\,"
9417 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9420 msgid "Medium space\t\\:"
9421 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9424 msgid "Thick space\t\\;"
9425 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9428 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9429 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9432 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9433 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9436 msgid "Negative space\t\\!"
9437 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9444 msgid "Square root\t\\sqrt"
9445 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9448 msgid "Other root\t\\root"
9449 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9452 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9453 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9456 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9457 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9460 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9461 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9464 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9465 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9468 msgid "Standard\t\\frac"
9469 msgstr "Standard\t\\frac"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9472 msgid "No hor. line\t\\atop"
9473 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9476 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9477 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9480 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9481 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9484 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9485 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9488 msgid "Binomial\t\\choose"
9489 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9492 msgid "Roman\t\\mathrm"
9493 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9496 msgid "Bold\t\\mathbf"
9497 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9500 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9501 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9504 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9505 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9508 msgid "Italic\t\\mathit"
9509 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9512 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9513 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9516 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9517 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9520 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9521 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9524 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9525 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9528 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9529 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9552 msgid "Frame Decorations"
9553 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9612 msgid "overleftarrow"
9613 msgstr "overleftarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9616 msgid "overrightarrow"
9617 msgstr "overrightarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9620 msgid "overleftrightarrow"
9621 msgstr "overleftrightarrow"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9636 msgid "underleftarrow"
9637 msgstr "underleftarrow"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9640 msgid "underrightarrow"
9641 msgstr "underrightarrow"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9644 msgid "underleftrightarrow"
9645 msgstr "underleftrightarrow"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9673 msgstr "updownarrow"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9676 msgid "leftrightarrow"
9677 msgstr "leftrightarrow"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9697 msgstr "Updownarrow"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9700 msgid "Leftrightarrow"
9701 msgstr "Leftrightarrow"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9704 msgid "Longleftrightarrow"
9705 msgstr "Longleftrightarrow"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9708 msgid "Longleftarrow"
9709 msgstr "Longleftarrow"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9712 msgid "Longrightarrow"
9713 msgstr "Longrightarrow"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9716 msgid "longleftrightarrow"
9717 msgstr "longleftrightarrow"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9720 msgid "longleftarrow"
9721 msgstr "longleftarrow"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9724 msgid "longrightarrow"
9725 msgstr "longrightarrow"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9728 msgid "leftharpoondown"
9729 msgstr "leftharpoondown"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9732 msgid "rightharpoondown"
9733 msgstr "rightharpoondown"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9752 msgid "leftharpoonup"
9753 msgstr "leftharpoonup"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9756 msgid "rightharpoonup"
9757 msgstr "rightharpoonup"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9760 msgid "hookleftarrow"
9761 msgstr "hookleftarrow"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9764 msgid "hookrightarrow"
9765 msgstr "hookrightarrow"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9776 msgid "rightleftharpoons"
9777 msgstr "rightleftharpoons"
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9808 msgid "bigtriangleup"
9809 msgstr "bigtriangleup"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9824 msgid "bigtriangledown"
9825 msgstr "bigtriangledown"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9840 msgid "triangleright"
9841 msgstr "triangleright"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9856 msgid "triangleleft"
9857 msgstr "triangleleft"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10009 msgstr "sqsubseteq"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10013 msgstr "sqsupseteq"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10073 msgstr "varepsilon"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10212 msgid "Miscellaneous"
10213 msgstr "Verschiedenes"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10316 msgid "diamondsuit"
10317 msgstr "diamondsuit"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10332 msgid "textrm \\AA"
10333 msgstr "textrm \\AA"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10337 msgstr "textrm \\O"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10340 msgid "mathcircumflex"
10341 msgstr "mathcircumflex"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10404 msgid "Big Operators"
10405 msgstr "Große Operatoren"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10464 msgid "ointctrclockwiseop"
10465 msgstr "ointctrclockwiseop"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10468 msgid "ointctrclockwise"
10469 msgstr "ointctrclockwise"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10472 msgid "ointclockwiseop"
10473 msgstr "ointclockwiseop"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10476 msgid "ointclockwise"
10477 msgstr "ointclockwise"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10544 msgid "AMS Miscellaneous"
10545 msgstr "AMS Verschiedenes"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10588 msgid "vartriangle"
10589 msgstr "vartriangle"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10592 msgid "triangledown"
10593 msgstr "triangledown"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10608 msgid "measuredangle"
10609 msgstr "measuredangle"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10637 msgstr "varnothing"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10640 msgid "blacktriangle"
10641 msgstr "blacktriangle"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10644 msgid "blacktriangledown"
10645 msgstr "blacktriangledown"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10648 msgid "blacksquare"
10649 msgstr "blacksquare"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10652 msgid "blacklozenge"
10653 msgstr "blacklozenge"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10660 msgid "sphericalangle"
10661 msgstr "sphericalangle"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10665 msgstr "complement"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10681 msgstr "AMS Pfeile"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10684 msgid "dashleftarrow"
10685 msgstr "dashleftarrow"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10688 msgid "dashrightarrow"
10689 msgstr "dashrightarrow"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10692 msgid "leftleftarrows"
10693 msgstr "leftleftarrows"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10696 msgid "leftrightarrows"
10697 msgstr "leftrightarrows"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10700 msgid "rightrightarrows"
10701 msgstr "rightrightarrows"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10704 msgid "rightleftarrows"
10705 msgstr "rightleftarrows"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10709 msgstr "Lleftarrow"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10712 msgid "Rrightarrow"
10713 msgstr "Rrightarrow"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10716 msgid "twoheadleftarrow"
10717 msgstr "twoheadleftarrow"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10720 msgid "twoheadrightarrow"
10721 msgstr "twoheadrightarrow"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10724 msgid "leftarrowtail"
10725 msgstr "leftarrowtail"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10728 msgid "rightarrowtail"
10729 msgstr "rightarrowtail"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10732 msgid "looparrowleft"
10733 msgstr "looparrowleft"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10736 msgid "looparrowright"
10737 msgstr "looparrowright"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10740 msgid "curvearrowleft"
10741 msgstr "curvearrowleft"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10744 msgid "curvearrowright"
10745 msgstr "curvearrowright"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10748 msgid "circlearrowleft"
10749 msgstr "circlearrowleft"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10752 msgid "circlearrowright"
10753 msgstr "circlearrowright"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10765 msgstr "upuparrows"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10768 msgid "downdownarrows"
10769 msgstr "downdownarrows"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10772 msgid "upharpoonleft"
10773 msgstr "upharpoonleft"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10776 msgid "upharpoonright"
10777 msgstr "upharpoonright"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10780 msgid "downharpoonleft"
10781 msgstr "downharpoonleft"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10784 msgid "downharpoonright"
10785 msgstr "downharpoonright"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10788 msgid "leftrightharpoons"
10789 msgstr "leftrightharpoons"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10792 msgid "rightsquigarrow"
10793 msgstr "rightsquigarrow"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10796 msgid "leftrightsquigarrow"
10797 msgstr "leftrightsquigarrow"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10801 msgstr "nleftarrow"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10804 msgid "nrightarrow"
10805 msgstr "nrightarrow"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10808 msgid "nleftrightarrow"
10809 msgstr "nleftrightarrow"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10813 msgstr "nLeftarrow"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10816 msgid "nRightarrow"
10817 msgstr "nRightarrow"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10820 msgid "nLeftrightarrow"
10821 msgstr "nLeftrightarrow"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10828 msgid "AMS Relations"
10829 msgstr "AMS Relationen"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10848 msgid "eqslantless"
10849 msgstr "eqslantless"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10853 msgstr "eqslantgtr"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10865 msgstr "lessapprox"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10913 msgstr "lesseqqgtr"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10917 msgstr "gtreqqless"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10932 msgid "thickapprox"
10933 msgstr "thickapprox"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10968 msgid "preccurlyeq"
10969 msgstr "preccurlyeq"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10972 msgid "succcurlyeq"
10973 msgstr "succcurlyeq"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10976 msgid "curlyeqprec"
10977 msgstr "curlyeqprec"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10980 msgid "curlyeqsucc"
10981 msgstr "curlyeqsucc"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10993 msgstr "precapprox"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10997 msgstr "succapprox"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11000 msgid "vartriangleleft"
11001 msgstr "vartriangleleft"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11004 msgid "vartriangleright"
11005 msgstr "vartriangleright"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11008 msgid "trianglelefteq"
11009 msgstr "trianglelefteq"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11012 msgid "trianglerighteq"
11013 msgstr "trianglerighteq"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11028 msgid "risingdotseq"
11029 msgstr "risingdotseq"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11032 msgid "fallingdotseq"
11033 msgstr "fallingdotseq"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11052 msgid "shortparallel"
11053 msgstr "shortparallel"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11057 msgstr "smallsmile"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11061 msgstr "smallfrown"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11064 msgid "blacktriangleleft"
11065 msgstr "blacktriangleleft"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11068 msgid "blacktriangleright"
11069 msgstr "blacktriangleright"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11080 msgid "backepsilon"
11081 msgstr "backepsilon"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11096 msgid "AMS Negative Relations"
11097 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11196 msgid "precnapprox"
11197 msgstr "precnapprox"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11200 msgid "succnapprox"
11201 msgstr "succnapprox"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11213 msgstr "subsetneqq"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11217 msgstr "supsetneqq"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11229 msgstr "nsupseteqq"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11244 msgid "varsubsetneq"
11245 msgstr "varsubsetneq"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11248 msgid "varsupsetneq"
11249 msgstr "varsupsetneq"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11252 msgid "varsubsetneqq"
11253 msgstr "varsubsetneqq"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11256 msgid "varsupsetneqq"
11257 msgstr "varsupsetneqq"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11260 msgid "ntriangleleft"
11261 msgstr "ntriangleleft"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11264 msgid "ntriangleright"
11265 msgstr "ntriangleright"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11268 msgid "ntrianglelefteq"
11269 msgstr "ntrianglelefteq"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11272 msgid "ntrianglerighteq"
11273 msgstr "ntrianglerighteq"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11296 msgid "nshortparallel"
11297 msgstr "nshortparallel"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11300 msgid "AMS Operators"
11301 msgstr "AMS Operatoren"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11308 msgid "smallsetminus"
11309 msgstr "smallsetminus"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11328 msgid "doublebarwedge"
11329 msgstr "doublebarwedge"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11348 msgid "divideontimes"
11349 msgstr "divideontimes"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11360 msgid "leftthreetimes"
11361 msgstr "leftthreetimes"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11364 msgid "rightthreetimes"
11365 msgstr "rightthreetimes"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11369 msgstr "curlywedge"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11376 msgid "circleddash"
11377 msgstr "circleddash"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11381 msgstr "circledast"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11384 msgid "circledcirc"
11385 msgstr "circledcirc"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11395 #: lib/external_templates:37
11396 msgid "RasterImage"
11397 msgstr "Rastergrafik"
11399 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11400 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11401 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11403 #: lib/external_templates:45
11404 msgid "A bitmap file.\n"
11405 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11407 #: lib/external_templates:102
11411 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11412 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11413 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11415 #: lib/external_templates:105
11416 msgid "An Xfig figure.\n"
11417 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11419 #: lib/external_templates:154
11420 msgid "ChessDiagram"
11421 msgstr "Schachdiagramm"
11423 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11424 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11425 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11427 #: lib/external_templates:157
11429 "A chess position diagram.\n"
11430 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11431 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11432 "the position that you want to display.\n"
11433 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11434 "and remember to type in a relative path\n"
11435 "to the LyX document location.\n"
11436 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11437 "to enable general editing of the board.\n"
11438 "You might also check out the\n"
11439 "'Options->Test legality' option, and\n"
11440 "remember to middle and right click to\n"
11441 "insert new material in the board.\n"
11442 "In order for this to work, you have to\n"
11443 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11444 "that TeX will find it, and you will need\n"
11445 "to install the skak package from CTAN.\n"
11448 #: lib/external_templates:199
11452 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11453 msgid "Lilypond typeset music"
11454 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11456 #: lib/external_templates:202
11458 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11459 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11460 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11461 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11464 #: lib/external_templates:251
11467 "Read 'info date' for more information.\n"
11469 "Das heutige Datum.\n"
11470 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11472 #: src/Buffer.cpp:229
11473 msgid "Could not remove temporary directory"
11474 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11476 #: src/Buffer.cpp:230
11478 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11479 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11481 #: src/Buffer.cpp:401
11482 msgid "Unknown document class"
11483 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11485 #: src/Buffer.cpp:402
11487 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11489 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11491 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11493 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11494 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11496 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11497 msgid "Document header error"
11498 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11500 #: src/Buffer.cpp:472
11501 msgid "\\begin_header is missing"
11502 msgstr "\\begin_header fehlt"
11504 #: src/Buffer.cpp:492
11505 msgid "\\begin_document is missing"
11506 msgstr "\\begin_document fehlt"
11508 #: src/Buffer.cpp:503
11509 msgid "Can't load document class"
11510 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11512 #: src/Buffer.cpp:504
11515 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11517 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11520 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11521 #: src/BufferView.cpp:854
11522 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11523 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11525 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11527 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11528 "xcolor/soul are installed.\n"
11529 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11532 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11533 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11534 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11535 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11537 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11539 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11540 "xcolor and soul are not installed.\n"
11541 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11544 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11545 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11546 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11547 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11549 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11550 msgid "Document could not be read"
11551 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11553 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11555 msgid "%1$s could not be read."
11556 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11558 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11559 msgid "Document format failure"
11560 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11562 #: src/Buffer.cpp:676
11564 msgid "%1$s is not a LyX document."
11565 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11567 #: src/Buffer.cpp:700
11568 msgid "Conversion failed"
11569 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11571 #: src/Buffer.cpp:701
11574 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11575 "it could not be created."
11577 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11578 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11580 #: src/Buffer.cpp:710
11581 msgid "Conversion script not found"
11582 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11584 #: src/Buffer.cpp:711
11587 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11588 "could not be found."
11590 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11591 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11593 #: src/Buffer.cpp:732
11594 msgid "Conversion script failed"
11595 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11597 #: src/Buffer.cpp:733
11600 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11603 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11604 "das Dokument nicht konvertieren."
11606 #: src/Buffer.cpp:748
11608 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11609 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11611 #: src/Buffer.cpp:784
11612 msgid "Backup failure"
11613 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11615 #: src/Buffer.cpp:785
11618 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11619 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11621 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11622 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11624 #: src/Buffer.cpp:931
11625 msgid "Encoding error"
11626 msgstr "Kodierungsfehler"
11628 #: src/Buffer.cpp:932
11630 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11631 "chosen encoding.\n"
11632 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11634 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11635 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11636 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11638 #: src/Buffer.cpp:1210
11639 msgid "Running chktex..."
11640 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11642 #: src/Buffer.cpp:1223
11643 msgid "chktex failure"
11644 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11646 #: src/Buffer.cpp:1224
11647 msgid "Could not run chktex successfully."
11648 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11650 #: src/Buffer.cpp:1759
11651 msgid "Preview source code"
11652 msgstr "Quellcode vorschauen"
11654 #: src/Buffer.cpp:1770
11656 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11657 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11659 #: src/Buffer.cpp:1774
11661 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11662 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11664 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11669 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11671 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11673 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11675 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
11676 msgid "Save changed document?"
11677 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11679 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11681 msgstr "&Verwerfen"
11683 #: src/BufferList.cpp:347
11685 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11686 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11688 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11689 msgid " Save seems successful. Phew."
11690 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11692 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11693 msgid " Save failed! Trying..."
11694 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11696 #: src/BufferList.cpp:388
11697 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11699 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11701 #: src/BufferParams.cpp:476
11704 "The layout file requested by this document,\n"
11706 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11707 "class or style file required by it is not\n"
11708 "available. See the Customization documentation\n"
11709 "for more information.\n"
11711 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11713 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11714 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11715 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11716 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11718 #: src/BufferParams.cpp:482
11719 msgid "Document class not available"
11720 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11722 #: src/BufferParams.cpp:483
11723 msgid "LyX will not be able to produce output."
11724 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11726 #: src/BufferView.cpp:519
11727 msgid "Save bookmark"
11728 msgstr "Lesezeichen speichern"
11730 #: src/BufferView.cpp:718
11731 msgid "No further undo information"
11732 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11734 #: src/BufferView.cpp:727
11735 msgid "No further redo information"
11736 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11738 #: src/BufferView.cpp:914
11742 #: src/BufferView.cpp:921
11746 #: src/BufferView.cpp:928
11747 msgid "Mark removed"
11748 msgstr "Marke entfernt"
11750 #: src/BufferView.cpp:931
11752 msgstr "Marke gesetzt"
11754 #: src/BufferView.cpp:977
11756 msgid "%1$d words in selection."
11757 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11759 #: src/BufferView.cpp:980
11761 msgid "%1$d words in document."
11762 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11764 #: src/BufferView.cpp:985
11765 msgid "One word in selection."
11766 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11768 #: src/BufferView.cpp:987
11769 msgid "One word in document."
11770 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11772 #: src/BufferView.cpp:990
11773 msgid "Count words"
11774 msgstr "Wörter zählen"
11776 #: src/BufferView.cpp:1579
11777 msgid "Select LyX document to insert"
11778 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11780 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
11781 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
11782 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11786 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11787 msgid "Documents|#o#O"
11788 msgstr "Dokumente|#k"
11790 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
11791 msgid "Examples|#E#e"
11792 msgstr "Beispiele|#B"
11794 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
11795 #: src/callback.cpp:140
11796 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11797 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11799 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
11800 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
11802 msgstr "Abgebrochen."
11804 #: src/BufferView.cpp:1611
11806 msgid "Inserting document %1$s..."
11807 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11809 #: src/BufferView.cpp:1622
11811 msgid "Document %1$s inserted."
11812 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11814 #: src/BufferView.cpp:1624
11816 msgid "Could not insert document %1$s"
11817 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11819 #: src/Chktex.cpp:71
11821 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11822 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11824 #: src/Chktex.cpp:73
11825 msgid "ChkTeX warning id # "
11826 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11828 #: src/Color.cpp:268
11832 #: src/Color.cpp:269
11836 #: src/Color.cpp:270
11840 #: src/Color.cpp:271
11844 #: src/Color.cpp:272
11848 #: src/Color.cpp:273
11852 #: src/Color.cpp:274
11856 #: src/Color.cpp:275
11860 #: src/Color.cpp:276
11864 #: src/Color.cpp:277
11868 #: src/Color.cpp:278
11870 msgstr "Hintergrund"
11872 #: src/Color.cpp:279
11876 #: src/Color.cpp:280
11880 #: src/Color.cpp:281
11882 msgstr "LaTeX-Text"
11884 #: src/Color.cpp:282
11885 msgid "previewed snippet"
11886 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11888 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11892 #: src/Color.cpp:284
11893 msgid "note background"
11894 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11896 #: src/Color.cpp:285
11900 #: src/Color.cpp:286
11901 msgid "comment background"
11902 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11904 #: src/Color.cpp:287
11905 msgid "greyedout inset"
11906 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11908 #: src/Color.cpp:288
11909 msgid "greyedout inset background"
11910 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11912 #: src/Color.cpp:289
11914 msgstr "Schattierte Box"
11916 #: src/Color.cpp:290
11918 msgstr "Balken für Tiefe"
11920 #: src/Color.cpp:291
11924 #: src/Color.cpp:292
11925 msgid "command inset"
11926 msgstr "Befehlseinfügung"
11928 #: src/Color.cpp:293
11929 msgid "command inset background"
11930 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11932 #: src/Color.cpp:294
11933 msgid "command inset frame"
11934 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11936 #: src/Color.cpp:295
11937 msgid "special character"
11938 msgstr "Sonderzeichen"
11940 #: src/Color.cpp:296
11944 #: src/Color.cpp:297
11945 msgid "math background"
11946 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11948 #: src/Color.cpp:298
11949 msgid "graphics background"
11950 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11952 #: src/Color.cpp:299
11953 msgid "Math macro background"
11954 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11956 #: src/Color.cpp:300
11958 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11960 #: src/Color.cpp:301
11961 msgid "math corners"
11962 msgstr "Mathe (Ecken)"
11964 #: src/Color.cpp:302
11966 msgstr "Mathe (Linie)"
11968 #: src/Color.cpp:303
11969 msgid "caption frame"
11970 msgstr "Legende (Rahmen)"
11972 #: src/Color.cpp:304
11973 msgid "collapsable inset text"
11974 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11976 #: src/Color.cpp:305
11977 msgid "collapsable inset frame"
11978 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11980 #: src/Color.cpp:306
11981 msgid "inset background"
11982 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11984 #: src/Color.cpp:307
11985 msgid "inset frame"
11986 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11988 #: src/Color.cpp:308
11989 msgid "LaTeX error"
11990 msgstr "LaTeX-Fehler"
11992 #: src/Color.cpp:309
11993 msgid "end-of-line marker"
11994 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11996 #: src/Color.cpp:310
11997 msgid "appendix marker"
11998 msgstr "Anhangskennzeichnung"
12000 #: src/Color.cpp:311
12002 msgstr "Balken für Änderung"
12004 #: src/Color.cpp:312
12005 msgid "Deleted text"
12006 msgstr "Gelöschter Text"
12008 #: src/Color.cpp:313
12010 msgstr "Hinzugefügter Text"
12012 #: src/Color.cpp:314
12013 msgid "added space markers"
12014 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12016 #: src/Color.cpp:315
12017 msgid "top/bottom line"
12018 msgstr "Obere/untere Linie"
12020 #: src/Color.cpp:316
12022 msgstr "Tabelle (Linie)"
12024 #: src/Color.cpp:317
12025 msgid "table on/off line"
12026 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12028 #: src/Color.cpp:319
12029 msgid "bottom area"
12030 msgstr "Unterer Bereich"
12032 #: src/Color.cpp:320
12034 msgstr "Seitenumbruch"
12036 #: src/Color.cpp:321
12037 msgid "frame of button"
12038 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12040 #: src/Color.cpp:322
12041 msgid "button background"
12042 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12044 #: src/Color.cpp:323
12045 msgid "button background under focus"
12046 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12048 #: src/Color.cpp:324
12050 msgstr "übernehmen"
12052 #: src/Color.cpp:325
12054 msgstr "ignorieren"
12056 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12057 #: src/Converter.cpp:546
12058 msgid "Cannot convert file"
12059 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12061 #: src/Converter.cpp:334
12064 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12065 "Define a converter in the preferences."
12067 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12069 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12071 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12072 msgid "Executing command: "
12073 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12075 #: src/Converter.cpp:473
12076 msgid "Build errors"
12077 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12079 #: src/Converter.cpp:474
12080 msgid "There were errors during the build process."
12081 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12083 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12085 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12087 "Bei der Ausführung von\n"
12089 "ist ein Fehler aufgetreten"
12091 #: src/Converter.cpp:502
12093 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12095 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12097 #: src/Converter.cpp:548
12099 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12100 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12102 #: src/Converter.cpp:549
12104 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12106 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12108 #: src/Converter.cpp:607
12109 msgid "Running LaTeX..."
12110 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12112 #: src/Converter.cpp:625
12115 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12118 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12119 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12121 #: src/Converter.cpp:628
12122 msgid "LaTeX failed"
12123 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12125 #: src/Converter.cpp:630
12126 msgid "Output is empty"
12127 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12129 #: src/Converter.cpp:631
12130 msgid "An empty output file was generated."
12131 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12133 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12136 "Layout had to be changed from\n"
12138 "because of class conversion from\n"
12141 "Das Format musste von %1$s\n"
12142 "nach %2$s geändert werden,\n"
12143 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12144 "%4$s konvertiert wurde"
12146 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12147 msgid "Changed Layout"
12148 msgstr "Format geändert"
12150 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12153 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12156 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12157 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12159 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12160 msgid "Undefined character style"
12161 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12163 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12166 "The file %1$s already exists.\n"
12168 "Do you want to overwrite that file?"
12170 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12172 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12174 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12175 msgid "Overwrite file?"
12176 msgstr "Datei überschreiben?"
12178 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12179 #: src/callback.cpp:168
12181 msgstr "&Überschreiben"
12183 #: src/Exporter.cpp:87
12184 msgid "Overwrite &all"
12185 msgstr "&Alle überschreiben"
12187 #: src/Exporter.cpp:88
12188 msgid "&Cancel export"
12189 msgstr "Export &abbrechen"
12191 #: src/Exporter.cpp:137
12192 msgid "Couldn't copy file"
12193 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12195 #: src/Exporter.cpp:138
12197 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12198 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12200 #: src/Exporter.cpp:170
12201 msgid "Couldn't export file"
12202 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12204 #: src/Exporter.cpp:171
12206 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12207 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12209 #: src/Exporter.cpp:205
12210 msgid "File name error"
12211 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12213 #: src/Exporter.cpp:206
12214 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12215 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12217 #: src/Exporter.cpp:245
12218 msgid "Document export cancelled."
12219 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12221 #: src/Exporter.cpp:251
12223 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12224 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12226 #: src/Exporter.cpp:257
12228 msgid "Document exported as %1$s"
12229 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12231 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12233 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12237 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12239 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12241 msgstr "Serifenfrei"
12243 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12245 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12247 msgstr "Schreibmaschine"
12253 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12256 msgstr "Übernehmen"
12258 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12261 msgstr "Ignorieren"
12263 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12267 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12271 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12275 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12279 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12285 msgstr "Kapitälchen"
12287 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12289 msgstr "Vergrößern"
12291 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12293 msgstr "Verkleinern"
12299 #: src/Font.cpp:513
12301 msgid "Emphasis %1$s, "
12302 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12304 #: src/Font.cpp:516
12306 msgid "Underline %1$s, "
12307 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12309 #: src/Font.cpp:519
12311 msgid "Noun %1$s, "
12312 msgstr "Eigenname %1$s, "
12314 #: src/Font.cpp:524
12316 msgid "Language: %1$s, "
12317 msgstr "Sprache: %1$s, "
12319 #: src/Font.cpp:527
12321 msgid " Number %1$s"
12322 msgstr " Nummer %1$s"
12324 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12325 msgid "Cannot view file"
12326 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12328 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12330 msgid "File does not exist: %1$s"
12331 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12333 #: src/Format.cpp:283
12335 msgid "No information for viewing %1$s"
12336 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12338 #: src/Format.cpp:293
12340 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12341 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12343 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12344 msgid "Cannot edit file"
12345 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12347 #: src/Format.cpp:353
12349 msgid "No information for editing %1$s"
12350 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12352 #: src/Format.cpp:363
12354 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12355 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12357 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12358 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12360 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12362 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12363 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12365 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12367 #: src/ISpell.cpp:277
12369 "Could not create an ispell process.\n"
12370 "You may not have the right languages installed."
12372 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12373 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12375 #: src/ISpell.cpp:300
12377 "The ispell process returned an error.\n"
12378 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12380 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12381 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12383 #: src/ISpell.cpp:405
12386 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12389 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12390 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12392 #: src/ISpell.cpp:416
12393 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12395 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12398 #: src/ISpell.cpp:476
12401 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12404 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12405 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12407 #: src/ISpell.cpp:491
12410 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12413 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12414 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12416 #: src/Importer.cpp:47
12418 msgid "Importing %1$s..."
12419 msgstr "Importiere %1$s..."
12421 #: src/Importer.cpp:68
12422 msgid "Couldn't import file"
12423 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12425 #: src/Importer.cpp:69
12427 msgid "No information for importing the format %1$s."
12428 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12430 #: src/Importer.cpp:95
12432 msgstr "wurde eingefügt."
12434 #: src/KeySequence.cpp:157
12436 msgstr " Optionen: "
12438 #: src/LaTeX.cpp:94
12440 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12441 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12443 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12444 msgid "Running MakeIndex."
12445 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12447 #: src/LaTeX.cpp:321
12448 msgid "Running BibTeX."
12449 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12451 #: src/LaTeX.cpp:461
12452 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12453 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12456 msgid "Could not read configuration file"
12457 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12462 "Error while reading the configuration file\n"
12464 "Please check your installation."
12466 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12468 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12471 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12472 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12480 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12481 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12484 msgid "Unable to remove temporary directory"
12485 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12489 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12490 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12497 msgid "Could not create temporary directory"
12498 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12503 "Could not create a temporary directory in\n"
12504 "%1$s. Make sure that this\n"
12505 "path exists and is writable and try again."
12507 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12508 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12509 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12511 #: src/LyX.cpp:1108
12512 msgid "Missing user LyX directory"
12513 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12515 #: src/LyX.cpp:1109
12518 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12519 "It is needed to keep your own configuration."
12521 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12522 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12524 #: src/LyX.cpp:1114
12525 msgid "&Create directory"
12526 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12528 #: src/LyX.cpp:1115
12530 msgstr "LyX &beenden"
12532 #: src/LyX.cpp:1116
12533 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12534 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12536 #: src/LyX.cpp:1120
12538 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12539 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12541 #: src/LyX.cpp:1126
12542 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12543 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12545 #: src/LyX.cpp:1299
12546 msgid "List of supported debug flags:"
12547 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12549 #: src/LyX.cpp:1303
12551 msgid "Setting debug level to %1$s"
12552 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12554 #: src/LyX.cpp:1314
12556 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12557 "Command line switches (case sensitive):\n"
12558 "\t-help summarize LyX usage\n"
12559 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12560 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12561 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12562 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12563 " select the features to debug.\n"
12564 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12565 "\t-x [--execute] command\n"
12566 " where command is a lyx command.\n"
12567 "\t-e [--export] fmt\n"
12568 " where fmt is the export format of choice.\n"
12569 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12570 " where fmt is the import format of choice\n"
12571 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12572 "\t-version summarize version and build info\n"
12573 "Check the LyX man page for more details."
12575 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12576 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12577 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12578 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12579 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12580 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12581 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12582 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12583 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12584 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12585 " vorhandenen Bereiche.\n"
12586 "\t-x [--execute] command\n"
12587 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12588 "\t-e [--export] fmt\n"
12589 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12590 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12591 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12592 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12593 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12595 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12597 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12598 msgid "No system directory"
12599 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12601 #: src/LyX.cpp:1351
12602 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12603 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12605 #: src/LyX.cpp:1361
12606 msgid "No user directory"
12607 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12609 #: src/LyX.cpp:1362
12610 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12611 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12613 #: src/LyX.cpp:1372
12614 msgid "Incomplete command"
12615 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12617 #: src/LyX.cpp:1373
12618 msgid "Missing command string after --execute switch"
12619 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12621 #: src/LyX.cpp:1383
12622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12624 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12626 #: src/LyX.cpp:1395
12627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12629 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12631 #: src/LyX.cpp:1400
12632 msgid "Missing filename for --import"
12633 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12635 #: src/LyXFunc.cpp:369
12636 msgid "Unknown function."
12637 msgstr "Unbekannte Funktion."
12639 #: src/LyXFunc.cpp:408
12640 msgid "Nothing to do"
12641 msgstr "Nichts zu tun"
12643 #: src/LyXFunc.cpp:427
12644 msgid "Unknown action"
12645 msgstr "Unbekannte Aktion"
12647 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
12648 msgid "Command disabled"
12649 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12651 #: src/LyXFunc.cpp:440
12652 msgid "Command not allowed without any document open"
12653 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12655 #: src/LyXFunc.cpp:734
12656 msgid "Document is read-only"
12657 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12659 #: src/LyXFunc.cpp:742
12660 msgid "This portion of the document is deleted."
12661 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12663 #: src/LyXFunc.cpp:761
12666 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12668 "Do you want to save the document?"
12670 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12672 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12674 #: src/LyXFunc.cpp:779
12677 "Could not print the document %1$s.\n"
12678 "Check that your printer is set up correctly."
12680 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12681 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12683 #: src/LyXFunc.cpp:782
12684 msgid "Print document failed"
12685 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12687 #: src/LyXFunc.cpp:801
12690 "The document could not be converted\n"
12691 "into the document class %1$s."
12693 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12694 "%1$s konvertiert werden."
12696 #: src/LyXFunc.cpp:804
12697 msgid "Could not change class"
12698 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:916
12702 msgid "Saving document %1$s..."
12703 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12705 #: src/LyXFunc.cpp:920
12709 #: src/LyXFunc.cpp:937
12711 msgid "Saving all documents..."
12712 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12714 #: src/LyXFunc.cpp:950
12716 msgid "All documents saved."
12717 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12719 #: src/LyXFunc.cpp:960
12722 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12723 "version of the document %1$s?"
12725 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12726 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12728 #: src/LyXFunc.cpp:962
12729 msgid "Revert to saved document?"
12730 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
12732 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
12734 msgstr "&Wieder herstellen"
12736 #: src/LyXFunc.cpp:1157
12738 msgstr "LyX wird beendet."
12740 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
12741 msgid "Missing argument"
12742 msgstr "Fehlendes Argument"
12744 #: src/LyXFunc.cpp:1184
12746 msgid "Opening help file %1$s..."
12747 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12749 #: src/LyXFunc.cpp:1579
12750 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12751 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1590
12755 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12757 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12758 "darf nicht umdefiniert werden."
12760 #: src/LyXFunc.cpp:1704
12762 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12763 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12765 #: src/LyXFunc.cpp:1707
12766 msgid "Unable to save document defaults"
12767 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12769 #: src/LyXFunc.cpp:1763
12770 msgid "Converting document to new document class..."
12771 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12773 #: src/LyXFunc.cpp:1839
12775 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12776 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
12778 #: src/LyXFunc.cpp:1847
12782 #: src/LyXFunc.cpp:1849
12784 msgstr "automatisch"
12786 #: src/LyXFunc.cpp:1851
12788 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12789 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1980
12792 msgid "Select template file"
12793 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
12796 msgid "Templates|#T#t"
12797 msgstr "Vorlagen|#V"
12799 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12800 msgid "Select document to open"
12801 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12803 #: src/LyXFunc.cpp:2058
12805 msgid "Opening document %1$s..."
12806 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12808 #: src/LyXFunc.cpp:2062
12810 msgid "Document %1$s opened."
12811 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12813 #: src/LyXFunc.cpp:2064
12815 msgid "Could not open document %1$s"
12816 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12818 #: src/LyXFunc.cpp:2089
12820 msgid "Select %1$s file to import"
12821 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12823 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
12826 "The document %1$s already exists.\n"
12828 "Do you want to overwrite that document?"
12830 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12832 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12834 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
12835 msgid "Overwrite document?"
12836 msgstr "Dokument überschreiben?"
12838 #: src/LyXFunc.cpp:2205
12839 msgid "Welcome to LyX!"
12840 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12842 #: src/LyXRC.cpp:2084
12844 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12847 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12848 "angesehen werden?"
12850 #: src/LyXRC.cpp:2089
12852 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12855 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12856 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2093
12860 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12861 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12862 "specified, an internal routine is used."
12864 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12865 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12866 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12867 "LyX eine interne Routine."
12869 #: src/LyXRC.cpp:2101
12871 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12872 "automatically by what you type."
12874 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12875 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2105
12879 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12882 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12883 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12886 #: src/LyXRC.cpp:2109
12888 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12890 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12891 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12893 #: src/LyXRC.cpp:2116
12895 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12896 "the backup file in the same directory as the original file."
12898 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12899 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12901 #: src/LyXRC.cpp:2120
12903 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12904 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12906 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12907 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2124
12911 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12912 "its global and local bind/ directories."
12914 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12915 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12916 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2128
12919 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12921 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12922 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2132
12926 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12927 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12929 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12930 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12931 "Dokumentation von ChkTeX."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2142
12935 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12936 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12938 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12939 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12940 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12942 #: src/LyXRC.cpp:2153
12945 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12946 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12948 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12949 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2157
12952 msgid "New documents will be assigned this language."
12953 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2161
12956 msgid "Specify the default paper size."
12957 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2165
12961 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12962 "shown after the change has been made.)"
12964 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12965 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2169
12968 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12969 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2173
12973 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12974 "LyX was started from."
12976 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12977 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2178
12980 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12982 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2182
12986 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12987 "recommended for non-English languages."
12989 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12990 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2189
12994 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12995 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12996 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12998 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12999 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
13000 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2198
13004 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13005 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13007 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13008 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13009 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2202
13012 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13014 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13017 #: src/LyXRC.cpp:2206
13019 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13022 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13023 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13025 #: src/LyXRC.cpp:2210
13027 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13029 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13030 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2214
13034 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13035 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13036 "name of the second language."
13038 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13039 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13040 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2218
13043 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13044 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2222
13047 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13048 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2226
13052 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13055 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13056 "\\documentclass verwendet werden soll."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2230
13060 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13061 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13063 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13064 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2234
13068 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13069 "document is the default language."
13071 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13072 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2238
13075 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13077 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13080 #: src/LyXRC.cpp:2242
13081 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13083 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13084 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2246
13087 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13089 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13092 #: src/LyXRC.cpp:2250
13094 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13097 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13098 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2254
13102 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13104 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13105 "'Datei'-Menü erscheinen."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2259
13109 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13110 "variable. Use the OS native format."
13112 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13113 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13116 #: src/LyXRC.cpp:2266
13118 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13120 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13121 "ispell_deutsch\"."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2270
13124 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13125 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13127 #: src/LyXRC.cpp:2274
13128 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13130 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13133 #: src/LyXRC.cpp:2278
13134 msgid "Scale the preview size to suit."
13135 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2282
13138 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13139 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2286
13142 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13143 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2290
13147 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13148 "environment variable PRINTER."
13150 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13151 "Umgebungsvariable PRINTER."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2294
13154 msgid "The option to print only even pages."
13155 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2298
13159 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13160 "the filename of the DVI file to be printed."
13162 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13163 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13166 #: src/LyXRC.cpp:2302
13167 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13168 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13170 #: src/LyXRC.cpp:2306
13171 msgid "The option to print out in landscape."
13172 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2310
13175 msgid "The option to print only odd pages."
13176 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2314
13179 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13181 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2318
13184 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13185 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2322
13188 msgid "The option to specify paper type."
13189 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2326
13192 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13193 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2330
13197 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13198 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13201 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13202 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13203 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2334
13207 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13208 "prepended along with the printer name after the spool command."
13210 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13211 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13213 #: src/LyXRC.cpp:2338
13214 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13215 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13217 #: src/LyXRC.cpp:2342
13218 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13219 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13221 #: src/LyXRC.cpp:2346
13223 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13226 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13227 "explizit angeben soll."
13229 #: src/LyXRC.cpp:2350
13230 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13231 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2354
13235 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13237 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13238 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2358
13242 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13243 "wrong, override the setting here."
13245 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13246 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13249 #: src/LyXRC.cpp:2364
13250 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13252 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13253 "Bearbeitung verwendet werden."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2373
13257 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13258 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13259 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13261 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13262 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13263 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13264 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13266 #: src/LyXRC.cpp:2377
13267 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13269 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13272 #: src/LyXRC.cpp:2382
13275 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13276 "roughly the same size as on paper."
13278 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13279 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13281 #: src/LyXRC.cpp:2387
13283 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13284 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13286 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13287 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13290 #: src/LyXRC.cpp:2391
13291 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13293 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13296 #: src/LyXRC.cpp:2395
13298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13299 "\".out\". Only for advanced users."
13301 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13302 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13303 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2402
13306 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13308 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13311 #: src/LyXRC.cpp:2406
13312 msgid "What command runs the spellchecker?"
13313 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13315 #: src/LyXRC.cpp:2410
13317 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13318 "when you quit LyX."
13320 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13321 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13323 #: src/LyXRC.cpp:2414
13325 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13326 "value selects the directory LyX was started from."
13328 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13329 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13331 #: src/LyXRC.cpp:2424
13333 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13334 "will look in its global and local ui/ directories."
13336 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13337 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13338 "globalen ui-Verzeichnissen."
13340 #: src/LyXRC.cpp:2437
13342 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13343 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13344 "may not work with all dictionaries."
13346 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13347 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13348 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13349 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13351 #: src/LyXRC.cpp:2444
13352 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13354 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13355 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13357 #: src/LyXVC.cpp:100
13358 msgid "Document not saved"
13359 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13361 #: src/LyXVC.cpp:101
13362 msgid "You must save the document before it can be registered."
13363 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13365 #: src/LyXVC.cpp:130
13366 msgid "LyX VC: Initial description"
13367 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13369 #: src/LyXVC.cpp:131
13370 msgid "(no initial description)"
13371 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13373 #: src/LyXVC.cpp:146
13374 msgid "LyX VC: Log Message"
13375 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13377 #: src/LyXVC.cpp:149
13378 msgid "(no log message)"
13379 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13381 #: src/LyXVC.cpp:171
13384 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13387 "Do you want to revert to the saved version?"
13389 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13390 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13392 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13394 #: src/LyXVC.cpp:174
13395 msgid "Revert to stored version of document?"
13396 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13398 #: src/MenuBackend.cpp:476
13400 msgid "No Documents Open!"
13401 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13403 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13404 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13405 msgid "No Document Open!"
13406 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13408 #: src/MenuBackend.cpp:543
13410 msgstr "Einfacher Text"
13412 #: src/MenuBackend.cpp:545
13413 msgid "Plain Text, Join Lines"
13414 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13416 #: src/MenuBackend.cpp:721
13417 msgid "Master Document"
13418 msgstr "Hauptdokument"
13420 #: src/MenuBackend.cpp:750
13421 msgid "List of listings"
13422 msgstr "Listingsverzeichnis"
13424 #: src/MenuBackend.cpp:754
13425 msgid "Other floats"
13426 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13428 #: src/MenuBackend.cpp:764
13429 msgid "No Table of contents"
13430 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13432 #: src/MenuBackend.cpp:810
13434 msgstr " (automatisch)"
13436 #: src/MenuBackend.cpp:829
13437 msgid "No Branch in Document!"
13438 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13440 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13441 msgid "Senseless with this layout!"
13442 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13444 #: src/Paragraph.cpp:1690
13445 msgid "Alignment not permitted"
13446 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
13448 #: src/Paragraph.cpp:1691
13450 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13451 "Setting to default."
13453 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
13454 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
13456 #: src/SpellBase.cpp:51
13457 msgid "Native OS API not yet supported."
13458 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13460 #: src/Text.cpp:135
13461 msgid "Unknown layout"
13462 msgstr "Unbekanntes Format"
13464 #: src/Text.cpp:136
13467 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13468 "Trying to use the default instead.\n"
13470 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13471 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13473 #: src/Text.cpp:167
13474 msgid "Unknown Inset"
13475 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13477 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13478 msgid "Change tracking error"
13479 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13481 #: src/Text.cpp:274
13483 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13484 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13486 #: src/Text.cpp:287
13488 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13489 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13491 #: src/Text.cpp:294
13492 msgid "Unknown token"
13493 msgstr "Unbekanntes Token"
13495 #: src/Text.cpp:769
13497 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13500 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13501 "Sie das Tutorium."
13503 #: src/Text.cpp:780
13504 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13506 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13509 #: src/Text.cpp:1822
13510 msgid "[Change Tracking] "
13511 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13513 #: src/Text.cpp:1828
13515 msgstr "Änderung: "
13517 #: src/Text.cpp:1832
13521 #: src/Text.cpp:1842
13524 msgstr "Schrift: %1$s"
13526 #: src/Text.cpp:1847
13528 msgid ", Depth: %1$d"
13529 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13531 #: src/Text.cpp:1853
13532 msgid ", Spacing: "
13533 msgstr ", Abstand: "
13535 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13537 msgstr "Eineinhalb"
13539 #: src/Text.cpp:1865
13543 #: src/Text.cpp:1874
13545 msgstr ", Einfügung: "
13547 #: src/Text.cpp:1875
13548 msgid ", Paragraph: "
13549 msgstr ", Absatz: "
13551 #: src/Text.cpp:1876
13555 #: src/Text.cpp:1877
13556 msgid ", Position: "
13557 msgstr ", Position: "
13559 #: src/Text.cpp:1883
13561 msgstr ", Zeichen: 0x"
13563 #: src/Text.cpp:1885
13564 msgid ", Boundary: "
13565 msgstr ", Grenze: "
13567 #: src/Text2.cpp:584
13568 msgid "No font change defined."
13569 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13571 #: src/Text2.cpp:625
13572 msgid "Nothing to index!"
13573 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13575 #: src/Text2.cpp:627
13576 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13577 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13579 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13580 msgid "Math editor mode"
13581 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13583 #: src/Text3.cpp:724
13584 msgid "Unknown spacing argument: "
13585 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13587 #: src/Text3.cpp:898
13591 #: src/Text3.cpp:899
13593 msgstr " unbekannt"
13595 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13596 msgid "Character set"
13597 msgstr "Zeichensatz"
13599 #: src/Text3.cpp:1583
13600 msgid "Paragraph layout set"
13601 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13603 #: src/Thesaurus.cpp:62
13604 msgid "Thesaurus failure"
13605 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13607 #: src/Thesaurus.cpp:63
13610 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13614 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13618 #: src/VSpace.cpp:490
13619 msgid "Default skip"
13622 #: src/VSpace.cpp:493
13626 #: src/VSpace.cpp:496
13627 msgid "Medium skip"
13630 #: src/VSpace.cpp:499
13634 #: src/VSpace.cpp:502
13635 msgid "Vertical fill"
13638 #: src/VSpace.cpp:509
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13645 "The specified document\n"
13647 "could not be read."
13649 "Das angegebene Dokument\n"
13651 "konnte nicht gelesen werden."
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13654 msgid "Could not read document"
13655 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13660 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13662 "Recover emergency save?"
13664 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13666 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13668 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13669 msgid "Load emergency save?"
13670 msgstr "Notspeicherung laden?"
13672 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13674 msgstr "&Wieder herstellen"
13676 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13677 msgid "&Load Original"
13678 msgstr "&Original laden"
13680 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13683 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13685 "Load the backup instead?"
13687 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13689 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13692 msgid "Load backup?"
13693 msgstr "Sicherung laden?"
13695 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13696 msgid "&Load backup"
13697 msgstr "&Sicherung laden"
13699 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13700 msgid "Load &original"
13701 msgstr "&Original laden"
13703 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13705 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13706 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13708 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13709 msgid "Retrieve from version control?"
13710 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13712 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13716 #: src/buffer_funcs.cpp:199
13719 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13720 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13722 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
13724 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
13726 #: src/buffer_funcs.cpp:201
13728 msgid "Reload saved document?"
13729 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13736 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13738 msgid "&Keep Changes"
13739 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
13741 #: src/buffer_funcs.cpp:223
13744 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13746 "Do you want to create a new document?"
13748 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
13750 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:226
13753 msgid "Create new document?"
13754 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
13756 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13758 msgstr "&Erstellen"
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:252
13763 "The specified document template\n"
13765 "could not be read."
13767 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13769 "konnte nicht gelesen werden."
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:254
13772 msgid "Could not read template"
13773 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13776 msgid "\\arabic{enumi}."
13777 msgstr "\\arabic{enumi}."
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:580
13780 msgid "\\roman{enumiii}."
13781 msgstr "\\roman{enumiii}."
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:583
13784 msgid "\\Alph{enumiv}."
13785 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13787 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13788 msgid "No more insets"
13789 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13791 #: src/callback.cpp:112
13794 "The document %1$s could not be saved.\n"
13796 "Do you want to rename the document and try again?"
13798 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13800 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13802 #: src/callback.cpp:114
13803 msgid "Rename and save?"
13804 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13806 #: src/callback.cpp:115
13808 msgstr "&Umbenennen"
13810 #: src/callback.cpp:132
13811 msgid "Choose a filename to save document as"
13812 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13814 #: src/callback.cpp:216
13816 msgid "Auto-saving %1$s"
13817 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13819 #: src/callback.cpp:256
13820 msgid "Autosave failed!"
13821 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13823 #: src/callback.cpp:283
13824 msgid "Autosaving current document..."
13825 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13827 #: src/callback.cpp:347
13828 msgid "Select file to insert"
13829 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13831 #: src/callback.cpp:366
13834 "Could not read the specified document\n"
13836 "due to the error: %2$s"
13838 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13839 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13840 "nicht gelesen werden: %2$s"
13842 #: src/callback.cpp:368
13843 msgid "Could not read file"
13844 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13846 #: src/callback.cpp:376
13849 "Could not open the specified document\n"
13851 "due to the error: %2$s"
13853 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13854 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13855 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13857 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13858 msgid "Could not open file"
13859 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13861 #: src/callback.cpp:402
13862 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13863 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13865 #: src/callback.cpp:403
13867 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13868 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13869 "If this does not give the correct result\n"
13870 "then please change the encoding of the file\n"
13871 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13873 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13874 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13875 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13876 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13877 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13879 #: src/callback.cpp:420
13880 msgid "Running configure..."
13881 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13883 #: src/callback.cpp:429
13884 msgid "Reloading configuration..."
13885 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13887 #: src/callback.cpp:434
13888 msgid "System reconfigured"
13889 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13891 #: src/callback.cpp:435
13893 "The system has been reconfigured.\n"
13894 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13895 "updated document class specifications."
13897 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13898 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13899 "Spezifikationen zu nutzen."
13901 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13902 msgid "No debugging message"
13903 msgstr "Keine Testmeldung"
13905 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13906 msgid "General information"
13907 msgstr "Allgemeine Informationen"
13909 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13910 msgid "Developers' general debug messages"
13911 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13913 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13914 msgid "All debugging messages"
13915 msgstr "Alle Testmeldungen"
13917 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13919 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13920 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13922 #: src/debug.cpp:46
13923 msgid "Program initialisation"
13924 msgstr "Initialisierung des Programms"
13926 #: src/debug.cpp:47
13927 msgid "Keyboard events handling"
13928 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13930 #: src/debug.cpp:48
13931 msgid "GUI handling"
13932 msgstr "GUI-Aufbau"
13934 #: src/debug.cpp:49
13935 msgid "Lyxlex grammar parser"
13936 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13938 #: src/debug.cpp:50
13939 msgid "Configuration files reading"
13940 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13942 #: src/debug.cpp:51
13943 msgid "Custom keyboard definition"
13944 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13946 #: src/debug.cpp:52
13947 msgid "LaTeX generation/execution"
13948 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13950 #: src/debug.cpp:53
13951 msgid "Math editor"
13952 msgstr "Mathe-Editor"
13954 #: src/debug.cpp:54
13955 msgid "Font handling"
13956 msgstr "Schrift-Handhabung"
13958 #: src/debug.cpp:55
13959 msgid "Textclass files reading"
13960 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13962 #: src/debug.cpp:56
13963 msgid "Version control"
13964 msgstr "Versionskontrolle"
13966 #: src/debug.cpp:57
13967 msgid "External control interface"
13968 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13970 #: src/debug.cpp:58
13971 msgid "Keep *roff temporary files"
13972 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13974 #: src/debug.cpp:59
13975 msgid "User commands"
13976 msgstr "Benutzerbefehle"
13978 #: src/debug.cpp:60
13979 msgid "The LyX Lexxer"
13980 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13982 #: src/debug.cpp:61
13983 msgid "Dependency information"
13984 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13986 #: src/debug.cpp:62
13988 msgstr "LyX-Einfügungen"
13990 #: src/debug.cpp:63
13991 msgid "Files used by LyX"
13992 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13994 #: src/debug.cpp:64
13995 msgid "Workarea events"
13996 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13998 #: src/debug.cpp:65
13999 msgid "Insettext/tabular messages"
14000 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
14002 #: src/debug.cpp:66
14003 msgid "Graphics conversion and loading"
14004 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
14006 #: src/debug.cpp:67
14007 msgid "Change tracking"
14008 msgstr "Änderungsverfolgung"
14010 #: src/debug.cpp:68
14011 msgid "External template/inset messages"
14012 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
14014 #: src/debug.cpp:69
14015 msgid "RowPainter profiling"
14016 msgstr "RowPainter-Profiling"
14018 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14019 msgid "Document not loaded."
14020 msgstr "Dokument nicht geladen."
14022 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14024 msgid "Opening child document %1$s..."
14025 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14027 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14029 msgstr " (geändert)"
14031 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14032 msgid " (read only)"
14033 msgstr " (schreibgeschützt)"
14035 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14036 msgid "Formatting document..."
14037 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
14039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14040 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14041 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14044 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14045 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14048 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14049 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14053 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14054 "1995-2006 LyX Team"
14056 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14057 "1995-2006 LyX-Team"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14061 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14062 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14063 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14064 "any later version."
14066 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14067 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14068 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14069 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14073 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14074 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14075 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14076 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14077 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14078 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14079 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14081 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14082 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14083 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14084 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14085 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14086 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14087 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14091 msgid "LyX Version "
14092 msgstr "LyX Version "
14094 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14095 msgid "Library directory: "
14096 msgstr "Systemverzeichnis: "
14098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14099 msgid "User directory: "
14100 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14103 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14104 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14106 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14107 msgid "Select a BibTeX database to add"
14108 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14111 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14112 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14115 msgid "Select a BibTeX style"
14116 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14119 msgid "No frame drawn"
14120 msgstr "Kein Rahmen"
14122 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14123 msgid "Rectangular box"
14124 msgstr "Rechteckige Box"
14126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14127 msgid "Oval box, thin"
14128 msgstr "Ovale Box, dünn"
14130 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14131 msgid "Oval box, thick"
14132 msgstr "Ovale Box, dick"
14134 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14136 msgstr "Schattierte Box"
14138 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14140 msgstr "Doppelte Box"
14142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14143 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14148 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14149 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14150 msgid "Total Height"
14151 msgstr "Gesamthöhe"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14155 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14156 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14159 msgid "Select external file"
14160 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14165 msgstr "Oben links"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14169 msgid "Bottom left"
14170 msgstr "Unten links"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14174 msgid "Baseline left"
14175 msgstr "Grundlinie links"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14180 msgstr "Oben zentriert"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14184 msgid "Bottom center"
14185 msgstr "Unten zentriert"
14187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14189 msgid "Baseline center"
14190 msgstr "Grundlinie zentriert"
14192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14195 msgstr "Oben rechts"
14197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14199 msgid "Bottom right"
14200 msgstr "Unten rechts"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14204 msgid "Baseline right"
14205 msgstr "Grundlinie rechts"
14207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14208 msgid "Select graphics file"
14209 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14212 msgid "Clipart|#C#c"
14213 msgstr "Clipart|#C#c"
14215 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14216 msgid "Select document to include"
14217 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14219 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14220 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14221 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14225 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14227 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14228 msgid "Literate Programming Build Log"
14229 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14231 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14232 msgid "lyx2lyx Error Log"
14233 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14235 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14236 msgid "Version Control Log"
14237 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14239 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14240 msgid "No LaTeX log file found."
14241 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14243 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14244 msgid "No literate programming build log file found."
14246 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14248 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14249 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14250 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14252 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14253 msgid "No version control log file found."
14254 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14256 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14257 msgid "Choose bind file"
14258 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14260 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14261 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14262 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14265 msgid "Choose UI file"
14266 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14269 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14270 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14273 msgid "Choose keyboard map"
14274 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14277 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14278 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14280 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14282 msgid "Choose personal dictionary"
14283 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14294 msgid "Print to file"
14295 msgstr "Ausgabe in Datei"
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14298 msgid "PostScript files (*.ps)"
14299 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14302 msgid "Spellchecker error"
14303 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14305 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14306 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14307 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14309 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14311 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14312 "Maybe it has been killed."
14314 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14315 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14317 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14318 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14319 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14322 msgid "The spellchecker has failed"
14323 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14325 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14327 msgid "%1$d words checked."
14328 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14331 msgid "One word checked."
14332 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14335 msgid "Spelling check completed"
14336 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14338 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14339 msgid "Table of Contents"
14340 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14344 msgid "%1$s and %2$s"
14345 msgstr "%1$s und %2$s"
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14349 msgid "%1$s et al."
14350 msgstr "%1$s et al."
14352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14368 msgstr "Keine Änderung"
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14378 msgstr "Zurücksetzen"
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14382 msgstr "Kapitälchen"
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14386 msgstr "Hervorgehoben"
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14390 msgstr "Unterstrichen"
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14398 msgstr "Keine Farbe"
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14433 msgid "System files|#S#s"
14434 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14437 msgid "User files|#U#u"
14438 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14441 msgid "Could not update TeX information"
14442 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14446 msgid "The script `%s' failed."
14447 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14469 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14470 msgid "Index Entry"
14473 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14477 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14478 msgid "LaTeX Source"
14479 msgstr "LaTeX-Quelle"
14481 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14483 msgstr "Gliederung"
14485 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14486 msgid "Directories"
14487 msgstr "Verzeichnisse"
14489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14490 msgid "Small-sized icons"
14491 msgstr "Kleine Symbole"
14493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14494 msgid "Normal-sized icons"
14495 msgstr "Normale Symbole"
14497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14498 msgid "Big-sized icons"
14499 msgstr "Große Symbole"
14501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14506 msgid "unknown version"
14507 msgstr "unbekannte Version"
14509 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14510 msgid "Click to detach"
14511 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
14513 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14514 msgid "Bibliography Entry Settings"
14515 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14517 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14518 msgid "BibTeX Bibliography"
14519 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14521 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14522 msgid "Box Settings"
14523 msgstr "Box-Einstellungen"
14525 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14526 msgid "Branch Settings"
14527 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14529 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14533 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14537 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14542 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14546 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14547 msgid "Merge Changes"
14548 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14550 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14556 "Änderung durch %1$s\n"
14559 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14561 msgid "Change made at %1$s\n"
14562 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14564 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14568 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14569 msgid "Previous command"
14570 msgstr "Vorheriger Befehl"
14572 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14573 msgid "Next command"
14574 msgstr "Nächster Befehl"
14576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14577 msgid "big[[delimiter size]]"
14580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14581 msgid "Big[[delimiter size]]"
14584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14585 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14588 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14589 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14592 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14593 msgid "Math Delimiter"
14594 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14597 msgid "LyX: Delimiters"
14598 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14600 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14601 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14605 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14610 msgid "Computer Modern Roman"
14611 msgstr "Computer Modern Roman"
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14614 msgid "Latin Modern Roman"
14615 msgstr "Latin Modern Roman"
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14618 msgid "AE (Almost European)"
14619 msgstr "AE (Almost European)"
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14622 msgid "Times Roman"
14623 msgstr "Times Roman"
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14630 msgid "Bitstream Charter"
14631 msgstr "Bitstream Charter"
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14634 msgid "New Century Schoolbook"
14635 msgstr "New Century Schoolbook"
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14647 msgstr "Bera Serif"
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14650 msgid "Concrete Roman"
14651 msgstr "Concrete Roman"
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14654 msgid "Zapf Chancery"
14655 msgstr "Zapf Chancery"
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14658 msgid "Computer Modern Sans"
14659 msgstr "Computer Modern Sans"
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14662 msgid "Latin Modern Sans"
14663 msgstr "Latin Modern Sans"
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14670 msgid "Avant Garde"
14671 msgstr "Avant Garde"
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14682 msgid "Computer Modern Typewriter"
14683 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14686 msgid "Latin Modern Typewriter"
14687 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14702 msgid "CM Typewriter Light"
14703 msgstr "CM Typewriter Light"
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14707 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14709 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14710 "gültiger Parameter ein."
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14718 msgid " (not installed)"
14719 msgstr " (nicht installiert)"
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14743 msgstr "mit Überschriften"
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14747 msgstr "ausgefallen"
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14758 msgid "LaTeX default"
14759 msgstr "LaTeX-Standard"
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14787 msgstr "Nummeriert"
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14790 msgid "Appears in TOC"
14791 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14794 msgid "Author-year"
14795 msgstr " Autor-Jahr"
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14799 msgstr "Nummerisch"
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14803 msgid "Unavailable: %1$s"
14804 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14807 msgid "Document Class"
14808 msgstr "Dokumentklasse"
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14811 msgid "Text Layout"
14812 msgstr "Textformat"
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14815 msgid "Page Layout"
14816 msgstr "Seitenformat"
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14819 msgid "Page Margins"
14820 msgstr "Seitenränder"
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14823 msgid "Numbering & TOC"
14824 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14827 msgid "Math Options"
14828 msgstr "Mathe-Optionen"
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14831 msgid "Float Placement"
14832 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14836 msgstr "Auflistungszeichen"
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14843 msgid "LaTeX Preamble"
14844 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14847 msgid "Document Settings"
14848 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14850 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14851 msgid "TeX Code Settings"
14852 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14854 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14855 msgid "External Material"
14856 msgstr "Externes Material"
14858 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14862 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14863 msgid "Float Settings"
14864 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14866 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14870 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14871 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14872 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14874 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14876 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14877 "gültiger Parameter ein."
14879 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14880 msgid "Child Document"
14881 msgstr "Unterdokument"
14883 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14884 msgid "No language"
14885 msgstr "Keine Sprache"
14887 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14889 msgstr "Kein Dialekt"
14891 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14892 msgid "Program Listing Settings"
14893 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14895 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14896 msgid "Math Matrix"
14897 msgstr "Mathe-Matrix"
14899 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14900 msgid "LyX: Insert Matrix"
14901 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14903 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14904 msgid "Note Settings"
14905 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14907 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14909 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14910 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14912 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14913 "the items is used."
14915 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14916 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14917 "Liste oder Beschreibung.\n"
14919 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14920 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14922 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14923 msgid "Paragraph Settings"
14924 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14927 msgid "Look and feel"
14928 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14931 msgid "Language settings"
14932 msgstr "Spracheinstellungen"
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14940 msgstr "Einfacher Text"
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14943 msgid "Date format"
14944 msgstr "Datumsformat"
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14951 msgid "Screen fonts"
14952 msgstr "Bildschirmschriften"
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14963 msgid "Select a document templates directory"
14964 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14967 msgid "Select a temporary directory"
14968 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14970 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14971 msgid "Select a backups directory"
14972 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14975 msgid "Select a document directory"
14976 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14979 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14980 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14983 msgid "Spellchecker"
14984 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14999 msgid "pspell (library)"
15000 msgstr "pspell (Bibliothek)"
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15003 msgid "aspell (library)"
15004 msgstr "aspell (Bibliothek)"
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15015 msgid "File formats"
15016 msgstr "Dateiformate"
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15019 msgid "Format in use"
15020 msgstr "Format wird verwendet"
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15023 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15025 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
15026 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15033 msgid "User interface"
15034 msgstr "Benutzerschnittstelle"
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15041 msgid "Preferences"
15042 msgstr "Einstellungen"
15044 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15045 msgid "Print Document"
15046 msgstr "Dokument drucken"
15048 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15049 msgid "Cross-reference"
15050 msgstr "Querverweis"
15052 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15054 msgstr "&Gehe zurück"
15056 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15058 msgstr "Springe zurück"
15060 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15061 msgid "Jump to label"
15062 msgstr "Springe zur Marke"
15064 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15065 msgid "Find and Replace"
15066 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15068 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15069 msgid "Send Document to Command"
15070 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15072 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15074 msgstr "Zeige Datei"
15076 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15077 msgid "Table Settings"
15078 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15080 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15081 msgid "Insert Table"
15082 msgstr "Tabelle einfügen"
15084 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15085 msgid "TeX Information"
15086 msgstr "TeX-Informationen"
15088 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15089 msgid "Vertical Space Settings"
15090 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15092 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15093 msgid "Text Wrap Settings"
15094 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15096 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15098 msgstr "Leerzeichen"
15100 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15103 msgid "Invalid filename"
15104 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15108 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15111 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15112 "Zeichen enthalten:\n"
15114 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15115 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15116 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15121 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15124 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15125 "file through LaTeX: "
15127 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15128 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15130 #: src/insets/Inset.cpp:255
15131 msgid "Opened inset"
15132 msgstr "Einfügung geöffnet"
15134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15135 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15136 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15139 msgid "Export Warning!"
15140 msgstr "Export-Warnung!"
15142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15144 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15145 "BibTeX will be unable to find them."
15147 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15148 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15152 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15153 "BibTeX will be unable to find it."
15155 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15156 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15158 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15162 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15166 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15168 msgstr "Ovale Box, dünn"
15170 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15172 msgstr "Ovale Box, dick"
15174 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15176 msgstr "Schattierte Box"
15178 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15180 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15182 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15183 msgid "Opened Box Inset"
15184 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15187 msgid "Opened Branch Inset"
15188 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15195 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15203 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15204 msgid "Opened Caption Inset"
15205 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15207 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15208 msgid "Senseless!!! "
15209 msgstr "Sinnlos!!! "
15211 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15212 msgid "Opened CharStyle Inset"
15213 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15215 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15216 msgid "LaTeX Command: "
15217 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15220 msgid "Unknown inset name: "
15221 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15224 msgid "Inset Command: "
15225 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15228 msgid "Unknown parameter name: "
15229 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15232 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15233 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15235 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15236 msgid "Opened ERT Inset"
15237 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15239 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15243 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15244 msgid "Opened Environment Inset: "
15245 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15247 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15249 msgid "External template %1$s is not installed"
15250 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15255 msgstr "Gleitobjekt: "
15257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15258 msgid "Opened Float Inset"
15259 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15263 msgstr "Gleitobjekt"
15265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15266 msgid " (sideways)"
15267 msgstr " (seitwärts)"
15269 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15270 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15271 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15273 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15275 msgid "List of %1$s"
15276 msgstr "Liste der %1$s"
15278 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15282 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15283 msgid "Opened Footnote Inset"
15284 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15286 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15290 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15293 "Could not copy the file\n"
15295 "into the temporary directory."
15299 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15303 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15304 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15308 msgid "Graphics file: %1$s"
15309 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15311 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15312 msgid "Horizontal Fill"
15313 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15316 msgid "Verbatim Input"
15317 msgstr "Unformatiert"
15319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15320 msgid "Verbatim Input*"
15321 msgstr "Unformatiert*"
15323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15324 msgid "Program Listing "
15325 msgstr "Programmlisting "
15327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15328 msgid "Recursive input"
15329 msgstr "Rekursive Eingabe"
15331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15333 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15335 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15336 "Einbettung wird ignoriert."
15338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15341 "Included file `%1$s'\n"
15342 "has textclass `%2$s'\n"
15343 "while parent file has textclass `%3$s'."
15345 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15346 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15347 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15350 msgid "Different textclasses"
15351 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15359 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15361 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15362 msgid "Opened Listing Inset"
15363 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15366 msgid "A value is expected."
15367 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15375 msgid "Unbalanced braces!"
15376 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15379 msgid "Please specify true or false."
15380 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15383 msgid "Only true or false is allowed."
15384 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15387 msgid "Please specify an integer value."
15388 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15391 msgid "An integer is expected."
15392 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15395 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15396 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15399 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15400 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15404 msgid "Please specify one of %1$s."
15405 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15409 msgid "Try one of %1$s."
15410 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15414 msgid "I guess you mean %1$s."
15415 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15419 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15420 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15424 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15425 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15429 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15431 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15436 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15439 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15440 "Teilmenge von trblTRBL"
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15444 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15445 "right, bottom left and top left corner."
15447 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15448 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15451 msgid "Enter something like \\color{white}"
15452 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15455 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15456 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15459 msgid "auto, last or a number"
15460 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15464 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15465 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15466 "defining a listing inset)"
15468 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15469 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15470 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15474 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15475 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15478 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15479 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15480 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15483 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15484 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15488 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15489 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15493 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15495 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15500 msgid "Parameter %1$s: "
15501 msgstr "Parameter: %1$s: "
15503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15505 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15506 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15510 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15511 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15513 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15514 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15518 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15519 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15520 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15522 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15526 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15527 msgid "Nomenclature"
15528 msgstr "Nomenklatur"
15530 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15532 msgstr "Grauschrift"
15534 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15536 msgstr "Eingerahmt"
15538 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15540 msgstr "Schattiert"
15542 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15543 msgid "Opened Note Inset"
15544 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15546 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15550 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15551 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15552 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15554 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15556 msgstr "Seite leeren"
15558 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15559 msgid "Clear Double Page"
15560 msgstr "Doppelseite leeren"
15562 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15564 msgstr "Querverweis: "
15566 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15570 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15572 msgstr "(Querverweis): "
15574 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15575 msgid "Page Number"
15576 msgstr "Seitennummer"
15578 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15582 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15583 msgid "Textual Page Number"
15584 msgstr "Seitennummer in Textform"
15586 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15588 msgstr "TextSeite: "
15590 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15591 msgid "Standard+Textual Page"
15592 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15594 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15596 msgstr "Querverweis+Text: "
15598 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15602 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15603 msgid "FormatRef: "
15604 msgstr "Formatiert: "
15606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15607 msgid "Unknown TOC type"
15608 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15610 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15611 msgid "Opened table"
15612 msgstr "Tabelle geöffnet"
15614 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15615 msgid "Error setting multicolumn"
15616 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15618 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15619 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15620 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15622 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15623 msgid "Opened Text Inset"
15624 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15626 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15631 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15633 msgid "Opened Theorem Inset"
15634 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15636 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15640 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15642 msgstr "HTML-URL: "
15644 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15645 msgid "Vertical Space"
15646 msgstr "Vertikaler Abstand"
15648 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15650 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15652 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15653 msgid "Opened Wrap Inset"
15654 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15656 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15658 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15662 msgstr "Nicht angezeigt."
15664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15669 msgid "Converting to loadable format..."
15670 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15673 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15674 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15677 msgid "Scaling etc..."
15678 msgstr "Skaliere etc..."
15680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15681 msgid "Ready to display"
15682 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15685 msgid "No file found!"
15686 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15689 msgid "Error converting to loadable format"
15690 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15693 msgid "Error loading file into memory"
15694 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15697 msgid "Error generating the pixmap"
15698 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15704 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15705 msgid "Preview loading"
15706 msgstr "Laden der Vorschau"
15708 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15709 msgid "Preview ready"
15710 msgstr "Vorschau bereit"
15712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15713 msgid "Preview failed"
15714 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15716 #: src/lengthcommon.cpp:37
15720 #: src/lengthcommon.cpp:37
15724 #: src/lengthcommon.cpp:37
15728 #: src/lengthcommon.cpp:37
15732 #: src/lengthcommon.cpp:37
15736 #: src/lengthcommon.cpp:37
15740 #: src/lengthcommon.cpp:38
15744 #: src/lengthcommon.cpp:38
15748 #: src/lengthcommon.cpp:38
15752 #: src/lengthcommon.cpp:39
15753 msgid "Text Width %"
15754 msgstr "Textbreite %"
15756 #: src/lengthcommon.cpp:39
15757 msgid "Column Width %"
15758 msgstr "Spaltenbreite %"
15760 #: src/lengthcommon.cpp:39
15761 msgid "Page Width %"
15762 msgstr "Seitenbreite %"
15764 #: src/lengthcommon.cpp:39
15765 msgid "Line Width %"
15766 msgstr "Zeilenbreite %"
15768 #: src/lengthcommon.cpp:40
15769 msgid "Text Height %"
15770 msgstr "Texthöhe %"
15772 #: src/lengthcommon.cpp:40
15773 msgid "Page Height %"
15774 msgstr "Seitenhöhe %"
15776 #: src/lyxfind.cpp:143
15777 msgid "Search error"
15778 msgstr "Fehler beim Suchen"
15780 #: src/lyxfind.cpp:144
15781 msgid "Search string is empty"
15782 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15784 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15785 msgid "String not found!"
15786 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15788 #: src/lyxfind.cpp:333
15789 msgid "String has been replaced."
15790 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15792 #: src/lyxfind.cpp:336
15793 msgid " strings have been replaced."
15794 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15796 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15798 msgid " Macro: %1$s: "
15799 msgstr " Makro: %1$s: "
15801 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15802 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15804 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15805 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15807 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15809 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15810 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15812 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15813 msgid "Only one row"
15814 msgstr "Nur eine Zeile"
15816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15817 msgid "Only one column"
15818 msgstr "Nur eine Spalte"
15820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15821 msgid "No hline to delete"
15822 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15825 msgid "No vline to delete"
15826 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15830 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15831 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15835 msgstr "Keine Nummer"
15837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15841 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15843 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15844 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15846 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15848 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15849 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15851 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15853 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15854 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15856 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15857 msgid "create new math text environment ($...$)"
15858 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15860 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15861 msgid "entered math text mode (textrm)"
15862 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15866 msgstr "Mathe-Makro"
15868 #: src/output.cpp:39
15871 "Could not open the specified document\n"
15874 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15875 "konnte nicht geöffnet werden."
15877 #: src/output_plaintext.cpp:148
15879 msgstr "Zusammenfassung: "
15881 #: src/output_plaintext.cpp:160
15882 msgid "References: "
15883 msgstr "Referenzen: "
15885 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15886 msgid "All files (*)"
15887 msgstr "Alle Dateien (*)"
15889 #: src/support/Package.cpp.in:448
15890 msgid "LyX binary not found"
15891 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15893 #: src/support/Package.cpp.in:449
15896 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15898 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15901 #: src/support/Package.cpp.in:569
15904 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15906 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15907 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15909 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15911 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15912 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15913 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15915 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15916 msgid "File not found"
15917 msgstr "Datei nicht gefunden"
15919 #: src/support/Package.cpp.in:655
15922 "Invalid %1$s switch.\n"
15923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15925 "Ungültige Option %1$s.\n"
15926 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15928 #: src/support/Package.cpp.in:682
15931 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15932 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15934 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15935 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15937 #: src/support/Package.cpp.in:707
15940 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15941 "%2$s is not a directory."
15943 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15944 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15946 #: src/support/Package.cpp.in:709
15947 msgid "Directory not found"
15948 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15950 #: src/support/filetools.cpp:313
15951 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15954 #: src/support/os_win32.cpp:340
15955 msgid "System file not found"
15956 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15958 #: src/support/os_win32.cpp:341
15960 "Unable to load shfolder.dll\n"
15963 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15964 "Bitte installieren."
15966 #: src/support/os_win32.cpp:346
15967 msgid "System function not found"
15968 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15970 #: src/support/os_win32.cpp:347
15972 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15973 "Don't know how to proceed. Sorry."
15975 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15976 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15978 #: src/support/userinfo.cpp:44
15979 msgid "Unknown user"
15980 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15982 #~ msgid "&Switch to document"
15983 #~ msgstr "Zum Dokument &wechseln"
15985 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15986 #~ msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"